1. En mis años jóvenes
y más vulnerables...
Copy !req
2. mi padre me dio un consejo.
Copy !req
3. "Siempre intenta ver
lo mejor de la gente ", decía.
Copy !req
4. Como consecuencia, tiendo
a reservarme los juicios.
Copy !req
5. Pero hasta yo tengo un límite.
Copy !req
6. En aquel entonces
todos bebíamos demasiado.
Copy !req
7. Mientras más armonía
teníamos con la época...
Copy !req
8. más bebíamos.
Copy !req
9. Y ninguno de nosotros
contribuía con nada nuevo.
Copy !req
10. Cuando regresé de Nueva York
me sentía disgustado.
Copy !req
11. Nick Carraway
Copy !req
12. Ya veo, señor Carraway.
Copy !req
13. Disgustado con todos y con todo.
Copy !req
14. Alcohólico, Insomne, Ataques
de Ira, Ansiedad, Depresión
Copy !req
15. Solo un hombre estaba
exento de mi disgusto.
Copy !req
16. ¿Un hombre?
Copy !req
17. ¿Señor Carraway?
Copy !req
18. Gatsby.
Copy !req
19. DIC 1, 1929
1ra Consulta
Copy !req
20. ¿Era amigo suyo?
Copy !req
21. Era...
Copy !req
22. la persona más optimista
que haya conocido.
Copy !req
23. Y quizá que va ya a conocer.
Copy !req
24. Había algo en él,
una sensibilidad.
Copy !req
25. Era como...
Copy !req
26. una de esas máquinas que registran
sismos a miles de kilómetros.
Copy !req
27. ¿Dónde lo conoció?
Copy !req
28. En una fiesta...
Copy !req
29. en Nueva York.
Copy !req
30. En el verano de 1922...
Copy !req
31. el ritmo de la ciudad
se aproximaba...
Copy !req
32. a la histeria.
Copy !req
33. Las acciones alcanzaban...
Copy !req
34. puntos históricos...
Copy !req
35. y Wall Street prosperaba
en un rugido constante y dorado.
Copy !req
36. Las fiestas eran más grandes.
Copy !req
37. Los espectáculos...
Copy !req
38. eran más extensos.
Copy !req
39. Los edificios eran más altos.
Copy !req
40. La moral era más relajada
y la prohibición...
Copy !req
41. del alcohol...
Copy !req
42. había abaratado el licor.
Copy !req
43. Wall Street atraía a
los jóvenes y ambiciosos.
Copy !req
44. Y yo era uno de ellos.
Copy !req
45. Renté una casa a 32 km
de la ciudad, en Long Island.
Copy !req
46. Vivía en West Egg.
Copy !req
47. En una casa de campo
apretada entre las mansiones...
Copy !req
48. de los nuevos ricos.
Copy !req
49. Para comenzar, compré una docena
de volúmenes de crédito e inversiones.
Copy !req
50. Todo era nuevo para mí.
Copy !req
51. - Las acciones alcanzan otro récord.
- El mercado sube, sube, sube.
Copy !req
52. Nada es 100 por ciento seguro.
No invertiría todo mi dinero.
Copy !req
53. En Yale soñaba con ser escritor.
Copy !req
54. Pero renuncié a todo eso.
Copy !req
55. Con el sol brillando...
Copy !req
56. y el estallido de
las hojas en los árboles...
Copy !req
57. planeé pasar...
Copy !req
58. el verano estudiando.
Copy !req
59. Y probablemente lo habría hecho...
Copy !req
60. de no ser...
Copy !req
61. por el entretenimiento
desenfrenado que me llamaba...
Copy !req
62. desde atrás de los muros de ese...
Copy !req
63. castillo colosal...
Copy !req
64. que pertenecía a un caballero...
Copy !req
65. que aún no conocía...
Copy !req
66. llamado Gatsby.
Copy !req
67. Así que...
Copy !req
68. él era su vecino.
Copy !req
69. Mi vecino.
Copy !req
70. Sí.
Copy !req
71. Cuando lo pienso, la historia
del verano real mente comenzó...
Copy !req
72. la noche que fui a casa
de mi prima Daisy a cenar.
Copy !req
73. Vivía del otro lado de
la bahía, en el adinerado...
Copy !req
74. East Egg.
Copy !req
75. Su esposo era heredero de una
de las familias más ricas de EE. UU.
Copy !req
76. Su nombre era Tom...
Copy !req
77. Buchanan.
Copy !req
78. Cuando estuvimos en Yale,
era una estrella del deporte.
Copy !req
79. Sus días gloriosos habían
quedado atrás y ahora...
Copy !req
80. - ... se conformaba con...
- Teléfono, Monsieur Buchanan.
Copy !req
81. - Soy yo.
- ... otros asuntos.
Copy !req
82. Te dije que no me llamaras aquí.
Copy !req
83. ¡Boaz!
Copy !req
84. ¡Shakespeare!
Copy !req
85. ¡Tom!
Copy !req
86. ¿Cómo va esa gran novela?
Copy !req
87. Tramito bonos con la
gente de Walter Chase.
Copy !req
88. Después de cenar,
tú y yo i remos a la ciudad.
Copy !req
89. - No puedo.
- Veamos a los viejos amigos.
Copy !req
90. - Mañana tengo trabajo.
- ¡No importa! Iremos.
Copy !req
91. Primer equipo de EE. UU.
Copy !req
92. ¿Ves?
Copy !req
93. Por eso hoy soy quien soy.
Copy !req
94. Forest Hills.
Copy !req
95. Jugué contra el príncipe de Gales.
Qué afeminado.
Copy !req
96. La vida es algo que dominas, Nick.
Copy !req
97. Si tienes algo de talento.
Copy !req
98. ¡Henri!
Copy !req
99. ¿Dónde estás?
Copy !req
100. Las puertas.
Ciérrenlas.
Copy !req
101. Perdón. Gracias.
Copy !req
102. ¿Eres tú, querido mío?
Copy !req
103. Daisy Buchanan, la chica dorada.
Copy !req
104. Su calidez dejaba sin aliento.
Copy !req
105. Te hacía creer que quería verte...
Copy !req
106. a ti más que a nadie...
Copy !req
107. en el mundo.
Copy !req
108. ¿Me extrañan en Chicago?
Copy !req
109. Sí. Al menos doce personas
te mandan saludos.
Copy !req
110. Maravilloso.
Copy !req
111. Están totalmente de luto.
Copy !req
112. - Lloran. Sí.
- No.
Copy !req
113. - No te creo.
- Se lamentan.
Copy !req
114. - No te creo.
- Gritan. Aúllan.
Copy !req
115. "¡Daisy Buchanan...
Copy !req
116. no podemos vivir sin ti!"
Copy !req
117. La felicidad me paraliza.
Copy !req
118. Jordan Baker
una golfista muy famosa.
Copy !req
119. Era la persona más
aterradora que había visto.
Copy !req
120. He visto tu cara en la
portada de Sporting Life.
Copy !req
121. Nick Carraway.
Copy !req
122. Pero disfrutaba mirarla.
Copy !req
123. Llevo una vida...
Copy !req
124. recostada en ese sofá.
Copy !req
125. Este verano haré que tenga una aventura.
¡Los meteré a unos armarios...
Copy !req
126. y los arrojaré al mar!
Copy !req
127. - No escucho ni una palabra.
- Nick...
Copy !req
128. me dice Daisy...
Copy !req
129. que vives en West Egg...
Copy !req
130. juntándote con esos...
Copy !req
131. nuevos ricos trepadores
y primitivos.
Copy !req
132. Mi casa es una caja de cartón
de 80 dólares al mes.
Copy !req
133. Tu vida es adorable.
Copy !req
134. Conozco a alguien
de West Egg.
Copy !req
135. No conozco a nadie...
Copy !req
136. de ese lado de la bahía.
Copy !req
137. Debes conocer a Gatsby.
Copy !req
138. ¿Gatsby?
Copy !req
139. ¿Cuál Gatsby?
Copy !req
140. Madame, la cena está servi.
Copy !req
141. ¿Quieres escuchar...
Copy !req
142. un secreto familiar?
Copy !req
143. - Por eso vine.
- Se trata de la nariz del mayordomo.
Copy !req
144. La cosa pasó de mal a peor.
Copy !req
145. Odio la palabra "corpulento".
Copy !req
146. Oí el rumor de que te casarás...
Copy !req
147. - ... con una chica del oeste.
- Es una calumnia.
Copy !req
148. - Soy pobre.
- Deben ser viejas...
Copy !req
149. para que mueran rápido.
Copy !req
150. ¿Podemos hablar de otra cosa?
Copy !req
151. Lo que sea. Cosechas.
Copy !req
152. Me haces sentir incivilizado Daisy.
Copy !req
153. La civilización se desmorona.
Copy !req
154. ¿Leyeron El ascenso
de los imperios de color...
Copy !req
155. de un tal Goddard?
Todo el mundo debe...
Copy !req
156. leerlo. La idea es...
Copy !req
157. que depende de nosotros,
la raza dominante...
Copy !req
158. cuidarnos, o todas estas...
Copy !req
159. otras razas...
Copy !req
160. tomarán control de las cosas.
Copy !req
161. Tom es muy profundo últimamente.
Lee libros con palabras largas.
Copy !req
162. Se ha comprobado.
Copy !req
163. Científicamente.
Copy !req
164. Tenemos que vencerlos.
Copy !req
165. Residencia Buchanan.
Copy !req
166. Monsieur Wilson, del taller.
Copy !req
167. Monsieur Buchanan.
Copy !req
168. Disculpen, ya vuelvo.
Copy !req
169. Discúlpenme.
Copy !req
170. - El señor Gatsby, de quien hablas...
- Lo estoy haciendo.
Copy !req
171. es mi vecino.
Copy !req
172. No hables.
Copy !req
173. Quiero saber qué pasa.
Copy !req
174. No me importa qué hagas afuera.
Copy !req
175. ¿Pasa algo?
Copy !req
176. - Creí que todo el mundo sabía.
- Yo no.
Copy !req
177. Tom tiene...
Copy !req
178. - ... una mujer en Nueva York.
- ¿Una mujer?
Copy !req
179. Debería tener la decencia de no
llamar a la hora de cenar, ¿no crees?
Copy !req
180. - ¿Es mucho pedir?
- Daisy, no hagas una escena.
Copy !req
181. Me encanta verte
en mi mesa, Nicky.
Copy !req
182. Me recuerdas a una rosa.
Una rosa perfecta...
Copy !req
183. - ... ¿no es así?
- Después de cenar...
Copy !req
184. No es así ni vagamente.
Copy !req
185. Nick quería ir a la ciudad,
¿verdad?
Copy !req
186. Al Yale Club.
Copy !req
187. Quédate.
Copy !req
188. - Tengo trabajo.
- No importa.
Copy !req
189. - Tenemos tanto de qué hablar.
- Solo...
Copy !req
190. un trago o dos.
Copy !req
191. Ninguno podía ignorar
la estridente urgencia...
Copy !req
192. del quinto invitado.
Copy !req
193. - Nicky.
- ¿Qué?
Copy !req
194. Es que creo que todo
es terrible de cualquier forma.
Copy !req
195. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
196. He ido a todos lados, lo he
visto todo, lo he hecho todo.
Copy !req
197. La he pasado muy mal, Nick y.
Copy !req
198. Soy muy cínica respecto a todo.
Copy !req
199. Tu hija debe...
Copy !req
200. hablar, comer y todo, ¿no?
Copy !req
201. ¿Pammy?
Copy !req
202. Sí, claro.
Copy !req
203. Mira, Nick, cuando ella nació...
Copy !req
204. Tom estaba Dios sabe dónde...
Copy !req
205. con Dios sabe quién.
Copy !req
206. Pregunté a la enfermera
si era niño o niña.
Copy !req
207. Y dijo que era niña...
Copy !req
208. y lloré:
Copy !req
209. "Me alegra que sea niña.
Copy !req
210. Y espero que sea tonta.
Copy !req
211. Es lo mejor que una niña
puede ser en este mundo.
Copy !req
212. Una hermosa y pequeña tonta".
Copy !req
213. Todas las cosas brillantes y preciosas
se desvanecen rápidamente.
Copy !req
214. Y no vuelven.
Copy !req
215. Al llegar a casa...
Copy !req
216. noté que una figura...
Copy !req
217. había aparecido
en el muelle de mi vecino.
Copy !req
218. Y algo me dijo que era...
Copy !req
219. el señor Gatsby.
Copy !req
220. Parecía intentar alcanzar...
Copy !req
221. algo afuera, en la oscuridad.
Copy !req
222. La luz verde.
Copy !req
223. No quiero hablar de esto, doctor.
Copy !req
224. Entonces escríbalo.
Copy !req
225. - ¿Escribirlo?
- Sí.
Copy !req
226. ¿Por qué habría de hacer eso?
Copy !req
227. Diario de Paciente
Copy !req
228. Usted dijo que escribir...
Copy !req
229. lo consuela.
Copy !req
230. Sí, bueno, no consuela
mucho a nadie más.
Copy !req
231. No era bueno.
Copy !req
232. Nadie tiene que leerlo.
Copy !req
233. Siempre puede quemarlo.
Copy !req
234. ¿Sobre qué escribo?
Copy !req
235. Cualquier cosa.
Copy !req
236. Cualquier cosa que lo relaje.
Copy !req
237. Un recuerdo...
Copy !req
238. un pensamiento, un lugar.
Copy !req
239. Escríbalo.
Copy !req
240. Un lugar.
Copy !req
241. El Valle de Cenizas
era un lugar grotesco.
Copy !req
242. lugar grotesco
Copy !req
243. El basurero de Nueva York
entre West Egg y la ciudad...
Copy !req
244. donde el carbón quemado
que alimentaba...
Copy !req
245. la floreciente ciudad dorada...
Copy !req
246. era desechado por hombres que...
Copy !req
247. se movían en la oscuridad...
Copy !req
248. y se desmoronaban
a través del aire polvoriento.
Copy !req
249. Esta granja fantástica...
Copy !req
250. era vigilada por
el doctor T.J. Eckleburg...
Copy !req
251. un oculista olvidado
cuyos ojos observaban todo...
Copy !req
252. como los ojos...
Copy !req
253. de Dios.
Copy !req
254. Tom me había invitado a la ciudad
para comer en el Yale Club...
Copy !req
255. pero...
Copy !req
256. el día tuvo un giro inesperado.
Copy !req
257. Vamos.
Copy !req
258. - ¡Vamos!
- ¿Qué?
Copy !req
259. ¡Confía en mí!
Copy !req
260. - ¿Qué hacemos?
- ¿Qué hacen?
Copy !req
261. ¡Salta!
Copy !req
262. - ¿Qué hacen?
- ¡Salta, vamos!
Copy !req
263. ¡Tom!
Copy !req
264. Dios.
Copy !req
265. ¡Tom! Espera un momento.
Copy !req
266. ¡Domina, Nick!
¡Domina!
Copy !req
267. Hola, Wilson.
Copy !req
268. ¿Cómo v a el negocio?
Copy !req
269. No me quejo.
Copy !req
270. ¿Cuándo...
Copy !req
271. - ... me venderás ese auto?
- Todavía están trabajando en él.
Copy !req
272. Son bastantes lentos, ¿no?
Copy !req
273. Tal vez lo venda
en otro lado.
Copy !req
274. No, no, no.
Copy !req
275. No decía eso.
Copy !req
276. Si es un negocio,
deberían hablar...
Copy !req
277. con migo.
Copy !req
278. Trae unas sillas
para que se puedan sentar.
Copy !req
279. Claro.
Copy !req
280. Sí, hablemos de negocios.
Copy !req
281. Claro.
Copy !req
282. Iré por las sillas.
Copy !req
283. - Myrtle, ¿por qué no atiendes a—
- Apresúrate.
Copy !req
284. - Hola.
- Hola.
Copy !req
285. Señor Buchanan.
¿Quiere un caramelo?
Copy !req
286. - No, gracias.
- ¿No?
Copy !req
287. Señora Wilson, Nick Carraway.
Copy !req
288. Un placer.
Copy !req
289. Nick es escritor.
Copy !req
290. De hecho, tramito bonos.
Copy !req
291. Quiero...
Copy !req
292. que te subas
al siguiente tren.
Copy !req
293. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
294. ¿Y el perro?
Copy !req
295. - ¿Para el apartamento?
- Lo que quieras.
Copy !req
296. Señor Buchanan...
Copy !req
297. ¿quiere un refresco?
Copy !req
298. Estoy bien.
Copy !req
299. Llama a tu hermana.
Le gustará.
Copy !req
300. No, no, no.
Está bien, gracias.
Copy !req
301. Catherine es considerada
bonita por los que saben.
Copy !req
302. En serio, no puedo.
Copy !req
303. Oye.
Copy !req
304. ¿Quieres avergonzar a Myrtle?
Copy !req
305. Es grosero.
Copy !req
306. Soy Catherine.
Copy !req
307. ¿Aquí es la fiesta?
Copy !req
308. No sé si este es un buen momento.
Copy !req
309. Ya me iba. De hecho, hay—
Copy !req
310. ¡Hola!
Copy !req
311. Chester, este debe ser el primo.
Copy !req
312. - Eres adorable.
- Gracias.
Copy !req
313. Chester McKee. Un placer conocerte.
Copy !req
314. - Nick Carraway.
- Vamos...
Copy !req
315. - ... ¿no te gusto?
- Una planta.
Copy !req
316. ¡Myrtle!
Copy !req
317. ¡Myrtle!
Copy !req
318. ¡Myrtle tortuga!
Copy !req
319. Debo irme, de verdad.
Copy !req
320. Sirve tragos antes
de que se duerman.
Copy !req
321. Tom, ya me voy.
Copy !req
322. Nick.
Espera.
Copy !req
323. - Ya me voy. Debo irme de aquí.
- ¡Claro que no!
Copy !req
324. Ve y habla con Catherine.
Copy !req
325. No estoy cómodo.
Daisy es m i prima.
Copy !req
326. Nick, sé que te gusta ver.
Lo recuerdo de la universidad.
Copy !req
327. No, no, no,
no te estoy juzgando.
Copy !req
328. Tenemos todo el verano.
Copy !req
329. ¿Quieres quedarte al margen
y observar o quieres jugar?
Copy !req
330. ¡Juega!
Copy !req
331. - ¿No somos buenos para ti?
- ¡Vamos!
Copy !req
332. ¡Vamos! Vamos.
Copy !req
333. ¿Va a quedarse al margen
y observar?
Copy !req
334. ¿O va a jugar?
Copy !req
335. Quítate el sombrero
y quédate un rato.
Copy !req
336. Oye, Nick. McKee...
Copy !req
337. - ... hace cosas artísticas.
- Fotografía.
Copy !req
338. - Nick es artista.
- No.
Copy !req
339. - No, no, no.
- ¿En serio?
Copy !req
340. - Escribo un poco, pero...
- ¿En serio?
Copy !req
341. ¿También vives en Long Island?
Copy !req
342. - Vivo en West Egg.
- Fui a una fiesta ahí...
Copy !req
343. hace un mes. De un hombre
llamado "Gatsbys". ¿Lo conoces?
Copy !req
344. Vivo junto a él.
Copy !req
345. Es primo del káiser Wilhelm.
Copy !req
346. - ¿El malvado rey alemán?
- ¿En serio?
Copy !req
347. ¡McKee!
Copy !req
348. Toma una foto de esto.
Copy !req
349. No soy una de esas modelos.
Copy !req
350. Pero puedes si quieres.
Copy !req
351. Ninguno de ellos soporta a
la persona con la que se casó.
Copy !req
352. ¿No le agrada Wilson?
Copy !req
353. Es una sabandija...
Copy !req
354. grasosa.
Copy !req
355. No, gracias. Me siento
igual de bien sin tomar nada.
Copy !req
356. Pastillas para los nervios.
Copy !req
357. Me las da un doctor en Queens.
Copy !req
358. ¿Quieres una?
Copy !req
359. No. Mis nervios
están bien, gracias.
Copy !req
360. He estado ebrio solo
dos veces en mi vida.
Copy !req
361. Y la segunda vez fue esa tarde.
Copy !req
362. Esa noche, en el
departamento oculto...
Copy !req
363. que Tom tenía con Myrtle...
Copy !req
364. nos animó algún tipo
de locura química.
Copy !req
365. Una disposición...
Copy !req
366. del corazón que se abalanzó...
Copy !req
367. estruendosamente sobre todos.
Copy !req
368. De repente, me empezó...
Copy !req
369. a gustar Nueva York.
Copy !req
370. Es mejor que el Yale Club.
Copy !req
371. En las alturas de la ciudad...
Copy !req
372. nuestras ventanas...
Copy !req
373. amarillas deben haber
contribuido con su porción...
Copy !req
374. de secretos...
Copy !req
375. al observador casual en la calle.
Copy !req
376. Y yo era él también...
Copy !req
377. mirando hacia
arriba y pensando.
Copy !req
378. Estaba dentro...
Copy !req
379. y fuera.
Copy !req
380. Encantado y repelido...
Copy !req
381. por la inagotable
variedad de la vida.
Copy !req
382. ¡No tienes derecho...
Copy !req
383. a decir su nombre!
Copy !req
384. ¡Daisy, Daisy, Daisy!
Copy !req
385. - ¡No tienes derecho!
- Diré su nombre cada vez—
Copy !req
386. - ¡Dios mío, estás loco!
- ¡Prostituta!
Copy !req
387. ¡Te van a arrestar!
Copy !req
388. No tengo idea de
cómo llegué a casa...
Copy !req
389. pero sí sé que...
Copy !req
390. desperté con
la sensación clara...
Copy !req
391. e incómoda...
Copy !req
392. de que Gatsby
me estaba observando.
Copy !req
393. ¿Observándolo?
Copy !req
394. Sí.
Copy !req
395. Gatsby siempre me estaba observando.
Copy !req
396. ¿Y cómo lo sabe?
Copy !req
397. Recibí una invitación.
Copy !req
398. Fui el único.
Copy !req
399. Con lo cual me refiero
a que nadie, aparte de mí...
Copy !req
400. ha recibido...
Copy !req
401. una invitación formal
a casa de Gatsby.
Copy !req
402. El resto de Nueva York...
Copy !req
403. llegaba simplemente
sin haber sido invitado.
Copy !req
404. Toda la ciudad apretada
en automóviles.
Copy !req
405. Cada fin de semana,
todos los fines de semana...
Copy !req
406. terminaban en casa de Gatsby.
Copy !req
407. Y me refiero a todo el mundo...
Copy !req
408. de cualquier estrato
de cualquier rincón...
Copy !req
409. de Nueva York.
Copy !req
410. Este carnaval caleidoscópico...
Copy !req
411. se derramaba...
Copy !req
412. en la puerta de Gatsby.
Copy !req
413. M i invitación.
Copy !req
414. Señor, mi invitación.
Copy !req
415. ¡Por aquí!
Copy !req
416. Una caravana de editores millonarios
y sus enfermeras rubias.
Copy !req
417. Herederos comparando sus
herencias en la playa de Gatsby.
Copy !req
418. Mi jefe, Walter Chase, perdiendo
dinero en las mesas de ruleta.
Copy !req
419. Columnistas de chismes al lado de...
Copy !req
420. gánsteres y gobernadores
intercambiando números de teléfono.
Copy !req
421. Estrellas de cine.
Copy !req
422. Directores de Broadway...
Copy !req
423. protectores
de la moralidad...
Copy !req
424. desertores de secundaria.
Copy !req
425. Y Ewing Klipspringer, dudoso
descendiente de Beethoven.
Copy !req
426. ¿Dónde puedo encontrar al señor
Gatsby? Vivo en la casa contigua.
Copy !req
427. ¿Gatsby?
Nunca he visto al señor Gatsby.
Copy !req
428. Nadie lo ha visto.
Copy !req
429. Solo y un poco avergonzado...
Copy !req
430. decidí ponerme totalmente...
Copy !req
431. ebrio.
Copy !req
432. Me imaginé que te vería aquí.
Copy !req
433. - Hola.
- Recordé...
Copy !req
434. que vives
en la casa contigua.
Copy !req
435. Es como un parque
de diversiones.
Copy !req
436. ¿Vamos?
Copy !req
437. - ¿Recibiste una invitación?
- La gente no...
Copy !req
438. es invitada
a casa de Gatsby.
Copy !req
439. A mí me invitó.
Copy !req
440. Parece que soy el único.
Copy !req
441. ¿Quién es Gatsby?
Copy !req
442. - Era un espía alemán durante la guerra.
- Teddy Barton...
Copy !req
443. Nick Carraway.
Copy !req
444. ¿Un espía alemán?
Copy !req
445. No, no, no.
Es el asesino del káiser.
Copy !req
446. Oí que una vez mató a un hombre.
Copy !req
447. - Cierto.
- Mata por diversión, gratis.
Copy !req
448. Es más rico que Dios.
Copy !req
449. No crees que haya matado
a un hombre, ¿o sí?
Copy !req
450. Vamos a buscarlo para
que le preguntes tú mismo.
Copy !req
451. ¡Damas y caballeros, den
la bienvenida al escenario...
Copy !req
452. a la increíble...
Copy !req
453. señorita Gilda Gray!
Copy !req
454. ¡El charlestón!
Copy !req
455. ¿Señor Gatsby?
Copy !req
456. Vamos.
Copy !req
457. Pero estás confundido.
Copy !req
458. Pues yo soy...
Copy !req
459. el misterioso...
Copy !req
460. señor Gatsby.
Copy !req
461. No lo encontrarán.
Copy !req
462. Esta casa...
Copy !req
463. y lo que contiene...
Copy !req
464. son parte de un elaborado disfraz.
Copy !req
465. Pero el señor Gatsby no existe.
Copy !req
466. Mentira. Yo lo conocí.
Copy !req
467. ¿En serio? ¿A cuál?
Copy !req
468. ¿El príncipe?
Copy !req
469. ¿El espía?
Copy !req
470. ¿El asesino?
Copy !req
471. No puedo encontrar a alguien...
Copy !req
472. que sepa algo real del...
Copy !req
473. señor Gatsby.
Copy !req
474. No me importa.
Copy !req
475. Hace fiestas enormes...
Copy !req
476. y me encantan las fiestas enormes.
Copy !req
477. Son tan íntimas.
Copy !req
478. En las fiestas pequeñas
no hay privacidad.
Copy !req
479. Pero si eso es verdad...
Copy !req
480. ¿para qué es todo esto?
Copy !req
481. Esa, querido amigo...
Copy !req
482. es la pregunta.
Copy !req
483. ¿Me concedes esta pieza?
Copy !req
484. Pobre desgraciado.
Copy !req
485. Me la llevo Carraway.
Copy !req
486. ¡Damas y caballeros...
Copy !req
487. una historia del mundo
con música de jazz...
Copy !req
488. acompañada de...
Copy !req
489. fuegos artificiales!
Copy !req
490. - Vamos. Nick.
- M ira a tu alrededor.
Copy !req
491. Las chicas ricas
no se casan con pobres.
Copy !req
492. Ella es mía.
Copy !req
493. Reconozco tu cara.
Copy !req
494. ¿Estuviste en la tercera división
durante la guerra?
Copy !req
495. - Sí, el noveno batallón.
- Yo en el séptimo.
Copy !req
496. Lo sabía. ¿La estás
pasando bien, viejo amigo?
Copy !req
497. Todo es increíble.
Copy !req
498. Vivo en la casa contigua.
Copy !req
499. Me envió una invitación.
Parece que soy el único.
Copy !req
500. Aún no conozco al señor Gatsby.
Copy !req
501. Nadie lo conoce.
Copy !req
502. Dicen que es primo tercero
del káiser y segundo del diablo.
Copy !req
503. Me temo que no he sido
un buen anfitrión viejo amigo.
Copy !req
504. Verás...
Copy !req
505. yo soy Gatsby.
Copy !req
506. Tú...
Copy !req
507. Su sonrisa era una de esas...
Copy !req
508. extrañas que logras ver...
Copy !req
509. cuatro o cinco veces en la vida.
Copy !req
510. Parecía entenderte...
Copy !req
511. y creer en ti justo cómo quisieras
que te entendieran...
Copy !req
512. y creyeran.
Copy !req
513. Lo siento, viejo amigo.
Creí que lo sabías.
Copy !req
514. Por favor. No sé qué decir.
Copy !req
515. - Perdóname, por favor.
- Todo está bien.
Copy !req
516. He bebido demasiado.
Copy !req
517. Señor Gatsby.
Copy !req
518. Le llaman de Chicago.
Copy !req
519. Iré en un momento.
Copy !req
520. Sacaré mi nuevo hidroplano
en la mañana.
Copy !req
521. ¿Quisieras acompañarme?
Copy !req
522. ¿A qué hora?
Copy !req
523. A la hora que puedas.
Copy !req
524. Qué considerado.
Copy !req
525. Un placer verla,
señorita Baker.
Copy !req
526. Si hay algo que necesites...
Copy !req
527. solo pídemelo, viejo amigo.
Copy !req
528. Discúlpenme. Los...
Copy !req
529. acompañaré más adelante.
Copy !req
530. Esperaba que fuera...
Copy !req
531. - ¿Viejo y gordo?
- Sí.
Copy !req
532. Los hombres jóvenes
no salen de la nada...
Copy !req
533. y compran un palacio
en Long Island.
Copy !req
534. Una vez me dijo
que había estudiado en Oxford.
Copy !req
535. Pero no lo creo.
Copy !req
536. ¿Por qué no?
Copy !req
537. No sé. Simplemente
no creo que lo haya hecho.
Copy !req
538. Disculpe.
Copy !req
539. Señorita Baker, el señor Gatsby
quisiera hablar con usted.
Copy !req
540. - A solas.
- ¿Conmigo?
Copy !req
541. Sí, madame.
Copy !req
542. ¡Nick!
Copy !req
543. ¡Nick!
Copy !req
544. ¡Nick!
Copy !req
545. Acabo de oír la cosa
más impresionante.
Copy !req
546. ¿Dónde estabas?
El auto nos espera.
Copy !req
547. Simplemente increíble.
Todo tiene sentido.
Copy !req
548. Todo tiene sentido.
Copy !req
549. Vamos.
Copy !req
550. - ¿Qué tiene sentido?
- ¡Todo!
Copy !req
551. ¡Vamos, es una locura!
Debemos...
Copy !req
552. - ... salir de aquí.
- Te estoy atormentando...
Copy !req
553. y juré que no lo contaría.
Copy !req
554. Cuéntamelo.
Copy !req
555. Nick, lo siento, lo juré.
Copy !req
556. Juré que no lo contaría.
Copy !req
557. Perdón por quitártela,
viejo amigo.
Copy !req
558. No lo olvides, mañana saldremos
en el hidroplano.
Copy !req
559. Sí.
Copy !req
560. Señor Gatsby...
Copy !req
561. le llaman de Filadelfia.
Copy !req
562. Buenas noches, viejo amigo.
Copy !req
563. Buenas noches.
Copy !req
564. Gracias.
Copy !req
565. ¿Qué pasó?
Copy !req
566. ¿Te quedaste sin combustible?
Copy !req
567. ¡Nick! ¡Ven a verme!
Copy !req
568. Tomemos el t é
la próxima semana.
Copy !req
569. Estoy en el directorio.
Copy !req
570. Te llamaré.
Copy !req
571. Bueno, viajamos en hidroplano.
Copy !req
572. Y fui...
Copy !req
573. a dos más de sus fiestas.
Copy !req
574. Hasta utilicé su playa.
Copy !req
575. Pero, ¿sabe, doctor?
Me di cuenta...
Copy !req
576. de que no sabía
absolutamente nada de Gatsby.
Copy !req
577. Hasta que...
Copy !req
578. Es bonito, ¿no, viejo amigo?
¿Nunca lo habías visto?
Copy !req
579. Está hecho todo a la medida.
Copy !req
580. Motor sobrealimentado.
Copy !req
581. Vístete.
Copy !req
582. Iremos a comer.
Copy !req
583. - Bueno.
- Sí.
Copy !req
584. Mira, viejo amigo.
Copy !req
585. ¿Qué opinión tienes de mí?
Copy !req
586. - ¿Mi opinión?
- Sí.
Copy !req
587. Sí, tu opinión.
Copy !req
588. No quiero que tengas
una impresión equivocada...
Copy !req
589. por todas las acusaciones
extrañas que debes oír.
Copy !req
590. Solo mentiras, te lo garantizo.
¿Has oí do las historias?
Copy !req
591. Te diré la verdad.
Toda la verdad sobre mí.
Copy !req
592. Soy hijo de gente muy
adinerada del medio oeste.
Copy !req
593. Todos murieron, tristemente.
Copy !req
594. Me criaron en EE. UU...
Copy !req
595. pero me educaron en Oxford
porque mis antepasados...
Copy !req
596. han asistido ahí por años.
Es una tradición familiar.
Copy !req
597. La forma en la que hablaba.
Copy !req
598. Por eso la gente pensaba que mentía.
Copy !req
599. Cuando mi familia murió,
heredé mucho dinero.
Copy !req
600. Después, viví como príncipe...
Copy !req
601. en las capitales de Europa.
Copy !req
602. Europa.
Copy !req
603. Sí, Europa.
Copy !req
604. París, Venecia, Roma, Viena...
Copy !req
605. Zúrich, Helsinki...
Copy !req
606. Moscú, Estambul.
Copy !req
607. Coleccionaba joyas...
Copy !req
608. rubíes...
Copy !req
609. cazaba animales grandes...
Copy !req
610. pintaba un poco, cosas solo para mí.
Intentaba olvidar algo muy triste.
Copy !req
611. Justo cuando pensé...
Copy !req
612. que esto no podía ser
más fantástico...
Copy !req
613. - Luego vino la guerra.
- ... fue...
Copy !req
614. un héroe de guerra que
derrotó solo al ejército alemán.
Copy !req
615. En el bosque Argonne llevé
dos unidades de metralletas...
Copy !req
616. Nos superaban por cinco a uno.
Copy !req
617. Había un espacio
de un kilómetro...
Copy !req
618. No quedó ni un soldado alemán.
Copy !req
619. Nos quedamos
dos días con sus noches.
Copy !req
620. vimos muchos muertos.
Copy !req
621. Había 16 pistolas Lewis
para 130 hombres.
Copy !req
622. Cada gobierno aliado
me dio una medalla.
Copy !req
623. Hasta Montenegro.
Copy !req
624. Mira.
Es la de Montenegro.
Copy !req
625. "Medalla al...
Copy !req
626. - ... valor extraordinario".
- Valor extraordinario. Correcto.
Copy !req
627. Esto es algo que siempre llevo
con migo, un recuerdo de Oxford.
Copy !req
628. El hombre a mi izquierda...
Copy !req
629. - ... ahora es conde de Doncaster.
- ¿Qué podía decir?
Copy !req
630. La fotografía era
indudablemente auténtica.
Copy !req
631. ¿Podría ser verdad todo?
Copy !req
632. Claro, no es necesario
que me creas, viejo amigo.
Copy !req
633. En la comida te presentaré a un
distinguido empresario de Nueva York...
Copy !req
634. el señor Meyer Wolfshiem,
mi buen amigo.
Copy !req
635. Confirmará todo lo que te conté...
Copy !req
636. - ... y dará fe de mi buen carácter.
- Eso no es necesario.
Copy !req
637. Pero sí lo es.
Copy !req
638. Creí que debías saber algo de mi vida.
No quería que pensaras...
Copy !req
639. No quería que pensaras
que soy un don nadie.
Copy !req
640. Verás, viejo amigo,
hoy te pediré un enorme favor.
Copy !req
641. - ¿Un enorme favor?
- Sí.
Copy !req
642. La señorita Baker te explicará todo...
Copy !req
643. cuando tomen el té esta tarde.
Copy !req
644. ¿Jordan? ¿Qué tiene que ver ella?
Copy !req
645. Te aseguro que no es nada deshonesto.
Copy !req
646. La señorita Baker es una mujer honesta.
No haría nada incorrecto.
Copy !req
647. - ¡Deténgase! ¡Deténgase!
- De acuerdo, viejo amigo. De acuerdo.
Copy !req
648. ¡Muy bien!
Copy !req
649. Lo reconoceré la
próxima vez señor Gatsby.
Copy !req
650. - Discúlpeme.
- Gracias.
Copy !req
651. ¿Es un amigo de Oxford?
Copy !req
652. Bueno, tuve la oportunidad de
hacerle un favor al comisionado.
Copy !req
653. Me envía una tarjeta cada navidad.
Copy !req
654. También comeremos con él.
Copy !req
655. Para cuando cruzamos el puente,
estaba extremadamente confundido.
Copy !req
656. No sabía qué pensar.
Copy !req
657. Pero la ciudad vista desde
el puente de Queensboro...
Copy !req
658. siempre es la ciudad
vista por primera vez...
Copy !req
659. con su primera salvaje
promesa de todo el misterio...
Copy !req
660. y la belleza...
Copy !req
661. del mundo.
Copy !req
662. Cualquier cosa
es posible ahora que cruzamos...
Copy !req
663. este puente, pensé.
Copy !req
664. Realmente cualquier cosa.
Copy !req
665. Hasta Gatsby era posible.
Copy !req
666. ¡Mi muchacho!
Copy !req
667. Meyer, Meyer, Meyer.
Copy !req
668. Hueles bien.
Copy !req
669. - ¡Mírate!
- Mírate a ti.
Copy !req
670. Señor Carraway, él es mi buen amigo,
el señor Meyer Wolfshiem.
Copy !req
671. Un placer...
Copy !req
672. - ... señor Carraway.
- El placer es mío.
Copy !req
673. S é todo de usted.
Copy !req
674. - Claro.
- ¡Sí! El señor Gatsby...
Copy !req
675. - ... siempre habla de Ud.
- ¿De verdad?
Copy !req
676. ¿Entramos?
Copy !req
677. Vamos.
Copy !req
678. Acompáñenos a comer algo.
Copy !req
679. - ¡Suéltame!
- ¡Para afuera!
Copy !req
680. ¡Suéltame!
Copy !req
681. Dile a Walter Chase que
mantenga la boca cerrada...
Copy !req
682. o no se le pagará.
Copy !req
683. Hablaremos de eso después.
Copy !req
684. ¿Jaiboles, señor Gatsby?
Copy !req
685. Jaiboles, por favor.
Copy !req
686. - Muy bien.
- Cuida a mi amigo.
Copy !req
687. Miren quién llegó.
Copy !req
688. ¿Ves estos puños?
Copy !req
689. Es el siguiente...
Copy !req
690. - ... campeón.
- Saluda a tu jefe.
Copy !req
691. ¡Jay!
Copy !req
692. ¡Estás bajo arresto!
Copy !req
693. Tenga cuidado, el jazz lo está
dominando, comisionado.
Copy !req
694. - Ese es el comisionado.
- Señor Gatsby...
Copy !req
695. su mesa está lista.
Copy !req
696. - ¡Gatsby!
- Hola.
Copy !req
697. Fantástico.
Copy !req
698. Cuidado con esas mesas...
Copy !req
699. senador.
Copy !req
700. ¡Apostaré por ti, Jay!
Copy !req
701. Comeré langosta.
Copy !req
702. La decoran con trufas
y hierbas finas.
Copy !req
703. ¿Cómo va el negocio de
los bonos, señor Carraway?
Copy !req
704. Bien. Gracias.
Copy !req
705. Tengo entendido que busca...
Copy !req
706. - ... una conexión de negocios.
- ¡No! No, no. No.
Copy !req
707. No, no, no.
No es él, Meyer.
Copy !req
708. Recuerda, él es el amigo...
Copy !req
709. del que te hablé.
Copy !req
710. Una disculpa.
Copy !req
711. Me confundí de hombre.
Copy !req
712. Si me permiten,
tengo que hacer...
Copy !req
713. esa llamada.
Copy !req
714. - ¿Tuvo suerte, senador?
- Qué caballero.
Copy !req
715. De una de las mejores
familias del medio oeste.
Copy !req
716. Qué triste que estén muertos.
Copy !req
717. Cuando tuve el gusto de conocer al
señor Gatsby...
Copy !req
718. justo después de la guerra...
Copy !req
719. supe que había descubierto
a un hombre de buena educación.
Copy !req
720. ¡Un héroe de guerra!
Muchas medallas.
Copy !req
721. Y—
Copy !req
722. Y...
Copy !req
723. Un hombre de Oxford.
Copy !req
724. ¿Sabe de Oxford?
Copy !req
725. Sí, algo he oído.
Copy !req
726. Sabe que respecto a una mujer casada,
se puede confiar en alguien como él.
Copy !req
727. Con un amigo...
Copy !req
728. alguien como usted...
Copy !req
729. ni siquiera vería a su esposa.
Copy !req
730. No estoy casado.
Copy !req
731. Pero trabaja en
Wall Street, ¿verdad?
Copy !req
732. Sí.
Copy !req
733. ¿Está viendo mi pasador?
Copy !req
734. Es un fino ejemplar de molar humano.
Copy !req
735. Caballeros.
Copy !req
736. ¿Está todo bien?
Copy !req
737. ¡Sí! Sí.
Copy !req
738. Solo hablábamos
de esposas ajenas.
Copy !req
739. ¿Esposas ajenas?
Copy !req
740. - Sí.
- ¿En serio?
Copy !req
741. Bueno, ya hice mi trabajo.
Los dejaré...
Copy !req
742. para que hablen
de sus deportes y sus mujeres.
Copy !req
743. Las esposas ajenas.
Copy !req
744. Hola, señoritas.
Copy !req
745. ¿Y quién es él?
¿Un actor?
Copy !req
746. ¿Meyer?
Copy !req
747. No, no. Es un jugador.
Copy !req
748. Él es quien arregló
la Serie Mundial de 1919.
Copy !req
749. - ¿La arregló?
- La arregló.
Copy !req
750. ¿Y cómo lo logró?
Copy !req
751. Supongo que aprovechó
la oportunidad.
Copy !req
752. Es un hombre muy inteligente.
Copy !req
753. Ahora, respecto a la señorita Baker
y el favor del que hablábamos.
Copy !req
754. ¿Nick? ¡Nick!
Copy !req
755. ¡Tom! ¡Qué curioso verte!
Copy !req
756. - ¿Cómo has estado?
- Sí.
Copy !req
757. - Bien.
- Dais y está furiosa...
Copy !req
758. porque no has llamado.
Copy !req
759. Señor Gatsby,
el señor Buchanan.
Copy !req
760. Es un placer conocerlo.
Copy !req
761. Sí.
Copy !req
762. No esperaba encontrarte
en este templo...
Copy !req
763. - ... de virtud.
- Estaba comiendo...
Copy !req
764. con el señor Gatsby.
Copy !req
765. - ¿En qué le puedo servir?
- Jordan Baker...
Copy !req
766. ¿la famosa estrella deportiva?
¿La golfista? La veo.
Copy !req
767. Ya la vi. Gracias.
Copy !req
768. Ahí estás.
Copy !req
769. ¿Qué juego tienes con Gatsby?
Copy !req
770. - ¿El caballero—
- Disculpe.
Copy !req
771. - Nick, siéntate, por favor.
- Qué raro.
Copy !req
772. Me lleva en su auto lujoso.
Copy !req
773. - Me contó...
- Baja...
Copy !req
774. - ... de su vida.
- ... la voz.
Copy !req
775. - La gente te escucha.
- ¿Cuál es el enorme favor, Jordan?
Copy !req
776. Quiere que invites a Daisy
a tomar el té.
Copy !req
777. ¿Daisy?
Copy !req
778. Y Gatsby.
Copy !req
779. ¿Por qué?
Copy !req
780. No sé por dónde empezar.
Copy !req
781. No fue sino hasta la otra
noche que me di cuenta...
Copy !req
782. de que yo conocía a Gatsby.
Copy !req
783. Hace cinco años.
En Louisville.
Copy !req
784. Fue el día que compré mis nuevos
zapatos ingleses de golf.
Copy !req
785. Daisy era la chica más popular...
Copy !req
786. entre los oficiales
del campamento Taylor.
Copy !req
787. Hola, Jordan.
Copy !req
788. Uno de ellos estaba en el auto con ella.
Copy !req
789. Era Gatsby.
Copy !req
790. La forma en que la miraba
es la forma...
Copy !req
791. que todas quieren ser miradas.
Copy !req
792. Cuéntame qué pasó.
Copy !req
793. No lo sé.
Copy !req
794. ¡A la carga!
Copy !req
795. Gatsby fue enviado a la guerra.
Copy !req
796. Cuando la guerra terminó...
Copy !req
797. Daisy esperó.
Copy !req
798. Pero, por una razón desconocida,
Gatsby no pudo regresar.
Copy !req
799. MÁS RICO DE EE. UU.
Copy !req
800. Un año después, Tom Buchanan
llegó de Chicago y se la robó.
Copy !req
801. Le dio un collar de perlas
que valía 350.000 dólares.
Copy !req
802. Pero el día de la boda...
Copy !req
803. - ... Daisy recibió una carta.
- ¡Díganles...
Copy !req
804. que Daisy
cambió de opinión!
Copy !req
805. - ¿Qué pasa?
- ¡Daisy, por favor!
Copy !req
806. - ¡Dámela!
- ¡No!
Copy !req
807. Déjame en paz.
Copy !req
808. Nadie debe saberlo.
Copy !req
809. - ¿Qué decía la carta?
- No sé.
Copy !req
810. No quiso contarme.
Copy !req
811. Pero era demasiado tarde.
Copy !req
812. la verdad es
Copy !req
813. Ese día, a las 5:00, Daisy Fay...
Copy !req
814. se casó con Tom Buchanan...
Copy !req
815. con la más grande suntuosidad de
la que Louisville había sido testigo.
Copy !req
816. Después de la luna de miel,
los vi en Santa Barbara.
Copy !req
817. Fue conmovedor. Nunca había visto a
una chica tan enamorada de su esposo.
Copy !req
818. Una semana después, Tom...
Copy !req
819. tuvo un accidente.
Copy !req
820. Iba en el auto con una mucama
del Hotel Santa Barbara.
Copy !req
821. Salió en todos los periódicos.
Copy !req
822. - Extraña coincidencia.
- ¿Cuál?
Copy !req
823. Que la casa de Gatsby
esté al otro lado de la bahía.
Copy !req
824. No es coincidencia.
Copy !req
825. Compró esa casa
para estar cerca de ella.
Copy !req
826. Dio todas esas fiestas con la esperanza
de que ella fuera alguna noche.
Copy !req
827. Preguntaba constantemente por Daisy.
Fui la primera persona que la conocía.
Copy !req
828. Todo eso por una chica que
no ha visto en cinco años.
Copy !req
829. Y ahora quiere que
la invité a tomar el té.
Copy !req
830. Cuánta modestia.
Copy !req
831. Te deja sin...
Copy !req
832. - ... aliento, ¿no?
- Buenas noches, muchachos.
Copy !req
833. ¿A dónde van?
Copy !req
834. - A Long Island, por favor.
- Crees que...
Copy !req
835. debería hacerlo.
Pero, ¿quiere Daisy ver a Gatsby?
Copy !req
836. No debe saber
absolutamente nada.
Copy !req
837. Solo invítala a tu casa...
Copy !req
838. para que él pueda
pasar por casualidad.
Copy !req
839. Recuerdo que me sentí indeciso.
Copy !req
840. ¿Era correcto reunir a mi prima
Daisy, una mujer casada...
Copy !req
841. con un hombre que
yo apenas conocía?
Copy !req
842. Cuando regresé a casa, la de Gatsby
tenía todas las luces prendidas...
Copy !req
843. como si esperara
otra fiesta salvaje.
Copy !req
844. Pero no había ruido alguno.
Copy !req
845. - Gracias.
- Buenas noches, señor.
Copy !req
846. Tu casa parece la Feria Mundial...
Copy !req
847. o Coney Island.
Copy !req
848. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
849. Le estaba echando un vistazo...
Copy !req
850. a algunos de los cuartos. ¿Vamos...
Copy !req
851. a Coney Island, viejo amigo?
Podemos ir en mi auto, si quieres.
Copy !req
852. Ya es muy tarde.
Copy !req
853. Podemos nadar. No he usado
la piscina en todo el verano.
Copy !req
854. Debo dormir.
Copy !req
855. De acuerdo.
Copy !req
856. Lo haré con gusto.
Copy !req
857. Llamaré a Daisy...
Copy !req
858. - ... y la invitaré a tomar el té.
- Está bien.
Copy !req
859. - ¿Cuál día te queda bien?
- ¿Cuál día te queda bien a ti?
Copy !req
860. No quiero dar problemas.
Copy !req
861. ¿Dentro de dos días?
Copy !req
862. ¿Dentro de dos días?
Copy !req
863. Bueno...
Copy !req
864. Quisiera podar el césped.
Copy !req
865. Mira, viejo amigo.
Copy !req
866. No ganas mucho dinero, ¿no?
Copy !req
867. - En realidad no.
- Perdóname...
Copy !req
868. Mira, es que tengo
un negocio alternativo.
Copy !req
869. Entiendes lo que digo,
¿verdad? Vendes...
Copy !req
870. bonos, ¿no?
Copy !req
871. - Eso intento.
- Bien.
Copy !req
872. Sucede que existe...
Copy !req
873. algo confidencial...
Copy !req
874. y podrí as ganar dinero.
Copy !req
875. - No, gracias. Tengo mucho trabajo.
- No harías...
Copy !req
876. negocios con Wolfshiem,
te lo aseguro.
Copy !req
877. Es un favor, Jay.
Solo un favor.
Copy !req
878. Sí. Lo haré con gusto.
Copy !req
879. - ¿Un favor?
- Sí.
Copy !req
880. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
881. Buenos días.
Copy !req
882. El periódico dice que
la lluvia acabará a las cuatro.
Copy !req
883. Creo que fue en—
Creo que fue en el Journal.
Copy !req
884. A la derecha, caballeros.
A la derecha...
Copy !req
885. de la estancia. Gracias.
Copy !req
886. ¿Está todo bien?
Copy !req
887. El césped se ve bien.
Copy !req
888. ¿Césped?
Copy !req
889. ¿Cuál césped?
Copy !req
890. Compré pastelillos.
Copy !req
891. ¿Necesitas—
¿Necesitas algo más?
Copy !req
892. Tal vez más flores.
Copy !req
893. Hicieron un buen trabajo, ¿no?
Copy !req
894. Es hermoso.
Copy !req
895. ¿Crees que es demasiado?
Copy !req
896. Creo que es lo que quieres.
Copy !req
897. Yo también lo creo.
Copy !req
898. No puedo esperar todo el día.
Copy !req
899. Me voy.
Copy !req
900. No seas tonto, son las 3:58.
Copy !req
901. ¡Nadie vendrá!
Copy !req
902. ¡Es ella!
Copy !req
903. ¿Aquí es en donde
vives, querido?
Copy !req
904. Sí, para mí está bien.
Copy !req
905. ¿Por qué tenía que ven ir sola?
¿Estás enamorado de mí?
Copy !req
906. Es el secreto
del castillo Carraway.
Copy !req
907. - Dile a tu chofer que se vaya lejos.
- Vuelve en una hora...
Copy !req
908. Ferdie.
Copy !req
909. Se llama Ferdie.
Copy !req
910. Dios mío.
Copy !req
911. No puedo creerlo.
Copy !req
912. ¿Saqueaste un invernadero?
Copy !req
913. Está enamorado de mí.
Copy !req
914. Toma.
Copy !req
915. Qué gracioso.
Copy !req
916. ¿Qué es gracioso?
Copy !req
917. ¿Qué haces?
Copy !req
918. Me da mucho gusto
verte de nuevo.
Copy !req
919. A mí—
Copy !req
920. A mí también me da
mucho gusto.
Copy !req
921. Nosotros...
Copy !req
922. Ya nos conocíamos.
Copy !req
923. Haré que alguien repare esto...
Copy !req
924. in mediatamente.
Copy !req
925. Discúlpame por el reloj.
Copy !req
926. - Es viejo.
- Pero es un reloj...
Copy !req
927. - ... muy bonito.
- Sí.
Copy !req
928. Llevábamos muchos años sin vernos.
Copy !req
929. Cinco años en noviembre.
Copy !req
930. Té.
Copy !req
931. - Sí, gracias.
- Gracias, querido.
Copy !req
932. - ¿Limón o azúcar?
- Ninguno.
Copy !req
933. Solo. Gracias.
Copy !req
934. Tengo que ir...
Copy !req
935. - ... a la ciudad.
- ¿A la ciudad?
Copy !req
936. Ya vuelvo.
Copy !req
937. Nick, tengo que hablar contigo de algo.
Copy !req
938. - Sí, ya regreso.
- ¡Dios!
Copy !req
939. Esto fue un error.
Fue un terrible, terrible error.
Copy !req
940. Estás apenado.
También Daisy está apenada.
Copy !req
941. - ¿Está apenada?
- Sí.
Copy !req
942. - Tanto como tú.
- No hables tan fuerte.
Copy !req
943. Te comportas como un niño.
Estás siendo grosero. Daisy...
Copy !req
944. está ahí sola y tú—
Copy !req
945. Repasando lo que llevo
de la historia...
Copy !req
946. recuerdo que por segunda
vez en ese verano...
Copy !req
947. estaba guardando
secretos de los demás.
Copy !req
948. Una vez más, estaba dentro...
Copy !req
949. y fuera.
Copy !req
950. Ya dejó de llover.
Copy !req
951. Sí.
Copy !req
952. Ya dejó de llover.
Copy !req
953. ¿Qué te parece, Daisy?
Copy !req
954. Ven a ver.
Copy !req
955. Nick y. Qué gracioso.
Copy !req
956. Mira, es mi casa.
Copy !req
957. Justo al otro lado de la bahía.
Copy !req
958. Lo sé.
Copy !req
959. Tengo la misma vista
desde mi casa.
Copy !req
960. ¿Dónde está tu casa?
Copy !req
961. Nick...
Copy !req
962. quiero que Daisy
y tú vengan a mi casa.
Copy !req
963. Quiero enseñársela.
Copy !req
964. ¿Seguro que quieres que vaya?
Copy !req
965. Por supuesto, viejo amigo.
Copy !req
966. Por supuesto.
Copy !req
967. Ladner, abre las puertas.
Copy !req
968. ¡Abran las puertas!
Copy !req
969. Mandé traer las puertas
de un castillo en Normandía.
Copy !req
970. - ¡Jay! ¡Es magnífica!
- ¿Te gusta?
Copy !req
971. Me encanta.
Copy !req
972. ¿Cómo es que vives aquí...
Copy !req
973. - ... solo?
- No es así.
Copy !req
974. Siempre está llena
de gente interesante y célebre.
Copy !req
975. Ven conmigo.
Copy !req
976. La casa se ve bien, ¿verdad?
Copy !req
977. M ira cómo cae
la luz en la fachada.
Copy !req
978. Es espléndida.
Copy !req
979. ¡Vamos, ustedes dos!
Quiero el paseo real.
Copy !req
980. Me gustan todas las cosas modernas.
Exprime la naranja...
Copy !req
981. y sale por aquí.
Copy !req
982. ¿Alguien quiere jugar golf?
Copy !req
983. - Sabes que soy una campeona, ¿no?
- ¡Genial!
Copy !req
984. Vamos.
Copy !req
985. Es una cámara interesante, ¿no?
Copy !req
986. Te mostraré cómo se hace.
Copy !req
987. - Nick, sigue grabando.
- Sí.
Copy !req
988. - Intentará darle.
- Estoy listo.
Copy !req
989. ¡Cuidado!
Copy !req
990. Soy muy tonta.
Copy !req
991. - ¿Listos para el acercamiento?
- No quiero olvidar...
Copy !req
992. - ... nada.
- Están relucientes.
Copy !req
993. Podría estar en la
portada de Vogue, ¿no?
Copy !req
994. ¡Enciende la cámara!
Copy !req
995. - ¿A dónde fuiste?
- Más lento.
Copy !req
996. Más lento.
Copy !req
997. Qué hermoso.
Copy !req
998. - Es un Wurlitzer hecho a la medida.
- ¿Alguien puede...
Copy !req
999. tocarlo?
Copy !req
1000. Klipspringer.
Despierten a Ewing.
Copy !req
1001. - Sí, señor.
- ¡Música!
Copy !req
1002. - ¡Y podremos bailar toda la noche!
- Ewing es un genio. Toca todo.
Copy !req
1003. - Quiero charlestón.
- Hace que todo se vea espléndido...
Copy !req
1004. ¿no lo crees, viejo amigo?
Copy !req
1005. Conozco a un hombre en Inglaterra...
Copy !req
1006. que me compra ropa.
Copy !req
1007. Nunca había visto algo así.
Copy !req
1008. Para la señorita.
Copy !req
1009. Envía una selección...
Copy !req
1010. al inicio de cada temporada.
Copy !req
1011. Estas son de seda.
Copy !req
1012. - ¡Jay!
- Estas son de franela.
Copy !req
1013. ¡Qué hermosas son!
Copy !req
1014. - Algodón.
- ¡Basta! Jay!
Copy !req
1015. Lino.
Copy !req
1016. - ¡Nicky es un demente!
- No puedo ayudarte.
Copy !req
1017. ¡Franela!
Copy !req
1018. Tendrás que volver a doblar todo.
Copy !req
1019. ¡Las arruinarás!
Copy !req
1020. ¡Jay! Basta.
Copy !req
1021. - ¡Toma!
- ¡No!
Copy !req
1022. ¡Jay!
Copy !req
1023. ¿Qué pasa?
Copy !req
1024. Daisy, Daisy, querida, ¿qué pasa?
Copy !req
1025. Me entristece.
Copy !req
1026. ¿Por qué?
Copy !req
1027. Porque...
Copy !req
1028. Cinco años perdidos...
Copy !req
1029. se debatían en
los labios de Daisy.
Copy !req
1030. Pero lo único que pudo decir fue...
Copy !req
1031. ¿Por qué?
Copy !req
1032. Porque nunca había visto
camisas tan bonitas.
Copy !req
1033. Si no fuera por la niebla...
Copy !req
1034. podríamos ver la luz verde.
Copy !req
1035. ¿Cuál luz verde?
Copy !req
1036. La que está encendida
toda la noche...
Copy !req
1037. en la orilla de tu muelle.
Copy !req
1038. Posiblemente, Gatsby
había considerado que...
Copy !req
1039. el colosal significado
de esa luz...
Copy !req
1040. se había desvanecido
para siempre.
Copy !req
1041. Ahora era de nuevo...
Copy !req
1042. solo una luz verde
en un muelle.
Copy !req
1043. Y su lista de objetos encantados
se había reducido.
Copy !req
1044. - ¿Quién es? ¿Tu padre?
- No.
Copy !req
1045. Es el señor Dan Cody,
viejo amigo.
Copy !req
1046. Ya está muerto.
Copy !req
1047. Era mi mejor amigo
hace muchos años.
Copy !req
1048. Nunca me dijiste...
Copy !req
1049. de tu pelo levantado.
Ni de tu yate.
Copy !req
1050. Quiero enseñarte algo.
Copy !req
1051. Siéntate.
Copy !req
1052. Son recortes que
he coleccionado.
Copy !req
1053. Sobre ti.
Copy !req
1054. Guardaste mis cartas.
Copy !req
1055. Esta fue la primera...
Copy !req
1056. foto tuya que tuve.
Copy !req
1057. ¿Recuerdas esta carta?
Copy !req
1058. No podemos perdernos...
Copy !req
1059. y que este amor glorioso...
Copy !req
1060. termine en nada. Ven a casa.
Copy !req
1061. Estaré aquí esperando...
Copy !req
1062. que cada sueño contigo
se vuelva realidad.
Copy !req
1063. Disculpen.
Copy !req
1064. - Señor, Slagle está en Detroit.
- No puedo hablar, viejo amigo.
Copy !req
1065. Él debe saber qué
pequeña es la ciudad.
Copy !req
1066. No, escúchame. Escúchame.
Copy !req
1067. Dije que es una ciudad pequeña.
Copy !req
1068. Debe saber lo pequeña que es.
Copy !req
1069. Escúchame, no nos sirve
si Detroit es su idea...
Copy !req
1070. de ciudad pequeña.
¿Entiende?
Copy !req
1071. Hablaremos luego, viejo amigo.
Copy !req
1072. Bien.
Copy !req
1073. Klipspringer.
Copy !req
1074. Debe estar despierto.
Copy !req
1075. ¿Vamos?
Copy !req
1076. Quisiera haber hecho todas
las cosas del mundo contigo.
Copy !req
1077. Toda mi vida.
Copy !req
1078. Quisiera que siempre fuera así.
Copy !req
1079. Lo será.
Copy !req
1080. Si tan solo hubiera sido
suficiente para Gatsby...
Copy !req
1081. abrazar a Daisy.
Copy !req
1082. Pero tenía una gran visión de
su vida y el papel de Daisy en ella.
Copy !req
1083. No fue sino hasta
el final de ese verano...
Copy !req
1084. en la última noche
que vi a Gatsby...
Copy !req
1085. que me contó de la vida que soñó
que tendría desde que...
Copy !req
1086. era niño.
Copy !req
1087. Verá, doctor...
Copy !req
1088. El verdadero nombre
de Gatsby era...
Copy !req
1089. James Gatz.
Copy !req
1090. Sus padres eran unos granjeros
paupérrimos de Dakota del Norte.
Copy !req
1091. Pero nunca los aceptó
como sus padres.
Copy !req
1092. En su imaginación,
era un hijo de Dios...
Copy !req
1093. destinado a...
Copy !req
1094. una gloria futura.
Copy !req
1095. A los 16 años, Gatz se fue
muy lejos, a buscar ese destino.
Copy !req
1096. Una tarde, en la costa del lago
Superior, vio un yate en peligro.
Copy !req
1097. Remó hacia él y lo rescató...
Copy !req
1098. junto con su capitán,
el alcohólico millonario Dan Cody.
Copy !req
1099. ¿Dónde está el bote?
Copy !req
1100. ¡Se impactará
contra el cardumen!
Copy !req
1101. ¡Vamos, nos impactaremos!
Copy !req
1102. ¿Qué diablos haces...
Copy !req
1103. - ... viejo amigo?
- Esta era...
Copy !req
1104. su oportunidad y la aprovechó.
Copy !req
1105. Y en ese momento decidí...
Copy !req
1106. que me haría llamar Jay Gatsby.
Copy !req
1107. Alejó el yate del peligro...
Copy !req
1108. y lo llevó hacia su futuro.
Copy !req
1109. Gatsby demostró
habilidad y ambición.
Copy !req
1110. Y durante cinco años
navegaron por el mundo.
Copy !req
1111. El viejo Dan era bueno.
Copy !req
1112. Me enseñó todo.
Copy !req
1113. Cómo vestir, actuar
y hablar como caballero.
Copy !req
1114. Gatsby.
Copy !req
1115. Jay Gatsby.
Copy !req
1116. Se ve bien, ¿no...
Copy !req
1117. Gatsby esperaba heredar
la fortuna de Cody.
Copy !req
1118. - ... viejo amigo?
- Pero cuando Cody murió...
Copy !req
1119. su familia le quitó
la herencia a Gatsby.
Copy !req
1120. Se había quedado con la habilidad
de actuar como caballero...
Copy !req
1121. pero otra vez era paupérrimo.
Copy !req
1122. A mitad del verano, Gatsby
era noticia de primera plana.
Copy !req
1123. ¡JAY PAGA TODO!
Copy !req
1124. ¿DE DÓNDE VIENE EL DINERO, GATSBY?
Copy !req
1125. ¿De dónde venía el dinero?
Copy !req
1126. Era lo que toda Nueva York...
Copy !req
1127. quería saber.
Copy !req
1128. Era la misma pregunta
en la mente de Tom...
Copy !req
1129. cuando acompañó a Dais y a una
de las relucientes fiestas de Gatsby.
Copy !req
1130. Ya vuelvo.
Copy !req
1131. Muchos de estos...
Copy !req
1132. nuevos ricos son solo...
Copy !req
1133. - ... sucios contrabandistas.
- Gatsby no.
Copy !req
1134. Es un empresario.
Tenía muchas farmacias.
Copy !req
1135. ¡Empresario!
Copy !req
1136. Les presento al
senador Gulick. Él es...
Copy !req
1137. - ... el señor Carraway.
- Senador.
Copy !req
1138. - La señora Buchanan.
- Mucho gusto.
Copy !req
1139. Un placer.
Copy !req
1140. Y el señor Buchanan...
Copy !req
1141. el jugador de polo.
Copy !req
1142. - No, no lo soy.
- Qué gusto...
Copy !req
1143. conocer a un Buchanan.
Copy !req
1144. - Igualmente.
- Lo veo después.
Copy !req
1145. - Tal vez en la mesa de dados.
- Preferiría no ser el jugador de polo.
Copy !req
1146. Tom. Deberías estar
orgulloso de tus logros.
Copy !req
1147. ¿Les muestro la casa?
Copy !req
1148. Claro.
Copy !req
1149. Reconocerán caras...
Copy !req
1150. de gente de la
que han oído hablar.
Copy !req
1151. Por supuesto.
Copy !req
1152. No salimos mucho.
No creo reconocer...
Copy !req
1153. - ... a nadie.
- ¿De verdad?
Copy !req
1154. Tal vez conozcan a esa mujer.
Copy !req
1155. Es Marlene Moon.
Me encantan sus películas.
Copy !req
1156. ¿Quieres que te la presente?
Copy !req
1157. Preferiría no ser
el jugador de polo.
Copy !req
1158. Estas cosas me emocionan.
Copy !req
1159. Es un baile lindo.
Copy !req
1160. Ya nos habíamos conocido,
señor Buchanan.
Copy !req
1161. Hace un mes.
Copy !req
1162. Es verdad.
Copy !req
1163. Estaba con Nick.
Copy !req
1164. - En la barbería.
- No, gracias.
Copy !req
1165. Correcto.
Copy !req
1166. Verá, conozco a su esposa.
Copy !req
1167. ¿Sí?
Copy !req
1168. Sí.
Copy !req
1169. Señor Gatsby.
Copy !req
1170. - El señor Slagle está aquí.
- Ahora no.
Copy !req
1171. y Guitarras con:
Copy !req
1172. "El Foxtrot".
Copy !req
1173. Señor Buchanan.
Copy !req
1174. ¿Le molestaría mucho?
Copy !req
1175. Claro que no.
Copy !req
1176. Creo que puedo entretenerme.
Copy !req
1177. En caso de que necesites
apuntar alguna dirección.
Copy !req
1178. A un lado, por favor.
Disculpen.
Copy !req
1179. Otra gran fiesta, Jay.
Copy !req
1180. Cuidado con la encantadora
de serpientes, señor McLennehan.
Copy !req
1181. ¿Todo esto sale completamente...
Copy !req
1182. de tu imaginación?
Copy !req
1183. No.
Copy !req
1184. Verás, estuviste ahí siempre...
Copy !req
1185. en cada idea...
Copy !req
1186. en cada decisión.
Copy !req
1187. Claro, si algo no te gusta...
Copy !req
1188. lo cambiaré.
Copy !req
1189. Es perfecto.
Copy !req
1190. Desde tu perfecta...
Copy !req
1191. e irresistible imaginación.
Copy !req
1192. Me pregunto cómo diablos
conoció a Daisy.
Copy !req
1193. - Ya te encontraré.
- Bueno.
Copy !req
1194. Ven conmigo.
Copy !req
1195. A un lado, por favor.
Copy !req
1196. Disculpen.
Copy !req
1197. Gracias.
Copy !req
1198. ¿Has visto a mi esposa?
Copy !req
1199. No.
Copy !req
1200. No desde hace un rato.
Copy !req
1201. Whisky.
Copy !req
1202. Qué curioso, el senador
acaba de verla aquí abajo.
Copy !req
1203. Ojalá pudiéramos
simplemente escapar.
Copy !req
1204. ¿Escapar?
Copy !req
1205. No.
Copy !req
1206. Daisy, querida, eso—
Copy !req
1207. Eso no sería respetable.
Copy !req
1208. ¿Vives por aquí, Nick?
Copy !req
1209. En la casa contigua.
Copy !req
1210. ¿Sí?
Copy !req
1211. Viviremos aquí...
Copy !req
1212. en esta casa.
Copy !req
1213. Tú...
Copy !req
1214. y yo.
Copy !req
1215. Querida...
Copy !req
1216. es hora de decirle a Tom.
Copy !req
1217. Vámonos.
Copy !req
1218. Buenas noches.
Copy !req
1219. Qué circo.
Copy !req
1220. Bueno...
Copy !req
1221. si la ves...
Copy !req
1222. dile que la estaré buscando.
Copy !req
1223. Díselo.
Copy !req
1224. ¿Recuerdas cuánto
nos divertíamos?
Copy !req
1225. No sé por qué ya no
podemos divertirnos así.
Copy !req
1226. ¿Hola?
Copy !req
1227. Hola, Nick y.
Copy !req
1228. Estamos discutiendo.
Copy !req
1229. - ¿Sobre qué?
- Sobre...
Copy !req
1230. las cosas.
Copy !req
1231. Sobre el futuro.
Copy !req
1232. El futuro de...
Copy !req
1233. los imperios de color.
Copy !req
1234. Es Tom.
Copy !req
1235. - Te busca por toda la fiesta—
- Señor.
Copy !req
1236. Señor Gatsby.
Copy !req
1237. Es el señor Slagle.
Está muy sensible.
Copy !req
1238. Con permiso.
Copy !req
1239. Nick.
¿Te molestaría mucho?
Copy !req
1240. No ha y problema.
Copy !req
1241. Gatsby desapareció...
Copy !req
1242. para resolver algún tipo de disputa.
Copy !req
1243. Daisy esperó...
Copy !req
1244. pero Gatsby no pudo regresar.
Copy !req
1245. Dependo de ti para
estos tipos pendencieros.
Copy !req
1246. Pero no estabas disponible.
Hicieron una escena.
Copy !req
1247. ¿Qué te pasa, Jay?
Copy !req
1248. ¿Dónde estabas?
Copy !req
1249. Con Nick y. El señor Gatsby
nos mostraba el jardín.
Copy !req
1250. Debe haberse...
Copy !req
1251. esforzado mucho
para congregar estos especímenes.
Copy !req
1252. Me gustaría saber
quién es y qué hace.
Copy !req
1253. Y creo que me encargaré
de averiguarlo.
Copy !req
1254. - No sé. Pregunta en la cocina.
- A la izquierda.
Copy !req
1255. Guardaremos eso en el garaje,
va de regreso a la ciudad.
Copy !req
1256. Ahí estás.
Daisy acaba de irse.
Copy !req
1257. Me pidió que te dijera...
Copy !req
1258. que se divirtió mucho.
Copy !req
1259. No le gustó.
Copy !req
1260. Claro que sí.
Copy !req
1261. No, no, no.
Copy !req
1262. No, no le gustó. No se divirtió.
Copy !req
1263. Me siento tan lejos de ella ahora.
Copy !req
1264. Es difícil hacerla entender.
Copy !req
1265. ¿Te refieres a la fiesta?
Copy !req
1266. ¿La fiesta?
Copy !req
1267. No me importan las fiestas.
Copy !req
1268. Es todo por hoy, caballeros.
Copy !req
1269. - Gracias.
- Gracias, señor.
Copy !req
1270. Verás...
Copy !req
1271. ella debe decirle a Tom
que nunca lo amó.
Copy !req
1272. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
1273. Luego podemos volver a Louisville,
a casa de sus padres.
Copy !req
1274. Sus padres son encantadores,
viejo amigo. Nos...
Copy !req
1275. casaremos ahí.
Copy !req
1276. Verás...
Copy !req
1277. Daisy y yo volveremos a empezar como
si no hubieran pasado cinco años.
Copy !req
1278. No le pediría demasiado.
Copy !req
1279. ¿No pedirías demasiado?
Copy !req
1280. No.
Copy !req
1281. Discúlpame, viejo amigo.
Copy !req
1282. Es triste porque
es muy difícil hacerla...
Copy !req
1283. entender.
Copy !req
1284. Es muy difícil hacerla entender.
Copy !req
1285. Todas estas cosas son para ella
y solamente quiere huir.
Copy !req
1286. Quiere renunciar hasta a eso.
Copy !req
1287. Jay.
Copy !req
1288. No se puede
repetir el pasado.
Copy !req
1289. ¿No se puede?
Copy !req
1290. No.
Copy !req
1291. Pero claro que se puede.
Copy !req
1292. Claro que se puede.
Copy !req
1293. Haré que las cosas...
Copy !req
1294. sean como eran antes.
Copy !req
1295. Todo ha sido confuso
desde entonces.
Copy !req
1296. Habló mucho del pasado...
Copy !req
1297. como si quisiera
recuperar algo.
Copy !req
1298. Si tan solo pudiera
regresar al principio.
Copy !req
1299. Si pudiera regresar
al principio...
Copy !req
1300. lo recuperaría.
Copy !req
1301. Una visión...
Copy !req
1302. de sí mismo
fijada en amar a Daisy.
Copy !req
1303. Una noche, en Louisville,
hace cinco años...
Copy !req
1304. Gatsby estaba en casa de Daisy
por un accidente colosal.
Copy !req
1305. Entré a su casa por primera vez con
unos oficiales del campamento Taylor.
Copy !req
1306. Nunca había estado
en una casa tan hermosa.
Copy !req
1307. ¿Bailaría conmigo, Daisy?
Copy !req
1308. Su uniforme escondía...
Copy !req
1309. la verdad...
Copy !req
1310. que era un joven
sin un centavo...
Copy !req
1311. y con solo...
Copy !req
1312. una gran visión de sí mismo.
Copy !req
1313. - Daisy, no corras.
- No estaba corriendo.
Copy !req
1314. Hay muchos oficiales
jóvenes y elegantes.
Copy !req
1315. Y de familias distinguidas.
Copy !req
1316. Siempre supe que podía ascender.
Copy !req
1317. Pero solo podía ascender...
Copy !req
1318. si lo hacía yo solo.
Copy !req
1319. Sabía que en cuanto...
Copy !req
1320. besara a esta chica...
Copy !req
1321. estaría unido a ella para siempre.
Copy !req
1322. Así que me detuve.
Copy !req
1323. Me detuve...
Copy !req
1324. y esperé.
Copy !req
1325. Esperé por un momento más.
Copy !req
1326. Sabía...
Copy !req
1327. que su mente nunca volvería
a ser libre de volar como...
Copy !req
1328. la mente de Dios.
Copy !req
1329. Que enamorarse...
Copy !req
1330. cambiaría su destino...
Copy !req
1331. para siempre.
Copy !req
1332. Entonces solamente
me dejé ir.
Copy !req
1333. Ella floreció para él
como una flor...
Copy !req
1334. y la encarnación fue total.
Copy !req
1335. Sabía que para un hombre como yo,
enamorarse era un grave error.
Copy !req
1336. Tengo 32 años. Podría ser un
gran hombre si lograra olvidar...
Copy !req
1337. que perdí a Daisy pero...
Copy !req
1338. mi vida, viejo amigo, mi vida...
Copy !req
1339. Mi vida tiene
que ser como esto.
Copy !req
1340. Necesita seguir adelante.
Copy !req
1341. Ella debe ir con Tom...
Copy !req
1342. y decirle que nunca lo amó.
Copy !req
1343. Solo necesito darle
más tiempo, viejo amigo.
Copy !req
1344. Más tiempo.
Copy !req
1345. No te preocupes, viejo amigo.
No te preocupes.
Copy !req
1346. Puedo protegerla aquí.
Copy !req
1347. Buenas noches, viejo amigo.
Copy !req
1348. Te equivocas
respecto al pasado.
Copy !req
1349. Te equivocas.
Copy !req
1350. "Todo el verano hubo
música en casa...
Copy !req
1351. de mi vecino.
Copy !req
1352. En sus jardines, hombres y mujeres
iban y venían como palomillas...
Copy !req
1353. entre los murmullos,
las risas y las estrellas".
Copy !req
1354. El desayuno.
Copy !req
1355. Sí.
Copy !req
1356. Gracias, gracias.
Copy !req
1357. Risas.
Copy !req
1358. Gracias.
Copy !req
1359. No, "los murmullos,
el champán y las estrellas".
Copy !req
1360. Pero...
Copy !req
1361. después de la visita
de Tom y Daisy...
Copy !req
1362. las luces de la casa de Gatsby
se apagaron una por una.
Copy !req
1363. No hubo más fiestas.
Copy !req
1364. Daisy lo visitaba discretamente.
Copy !req
1365. Porque la misma fama
que durante el verano...
Copy !req
1366. fue motivo de satisfacción
para Jay Gatsby...
Copy !req
1367. ahora era una amenaza.
Copy !req
1368. ¿QUIÉN ES LA MUJER MISTERIOSA?
Copy !req
1369. No quiero ir a casa.
Copy !req
1370. Supe que despediste
a todos tus sirvientes.
Copy !req
1371. Daisy viene a veces en la tarde.
Copy !req
1372. Quería gente que no murmurara
hasta que decidamos qué hacer.
Copy !req
1373. Las ciudades están...
Copy !req
1374. muy cerca, viejo amigo...
Copy !req
1375. y esto llega a los periódicos,
¿me entiendes?
Copy !req
1376. Son personas a las que
Wolfshiem quería ayudar.
Copy !req
1377. ¿Qué diferencia hay
mientras sepan cocinar...
Copy !req
1378. y tender la cama?
Copy !req
1379. Nick...
Copy !req
1380. Daisy está lista. Está lista.
Copy !req
1381. Solo falta una cosa.
Copy !req
1382. Necesita que tú y la señorita Baker
vayan a comer a su casa mañana.
Copy !req
1383. ¿Irás, viejo amigo?
Copy !req
1384. Daisy te necesita.
Copy !req
1385. Yo—
Copy !req
1386. Te necesitamos.
Copy !req
1387. ¿Puedes ir, viejo amigo?
Copy !req
1388. En algún lugar leí...
Copy !req
1389. que el sol se calienta
más cada año.
Copy !req
1390. Un momento.
Copy !req
1391. Es lo contrario.
Copy !req
1392. El sol se enfría más...
Copy !req
1393. cada año.
Copy !req
1394. Hoy me encantaría
estar afuera...
Copy !req
1395. en la bahía.
Copy !req
1396. Vivo justo del otro lado.
Copy !req
1397. Ahí.
Copy !req
1398. Vaya.
Copy !req
1399. Verá...
Copy !req
1400. cada noche puedo ver...
Copy !req
1401. esa luz...
Copy !req
1402. al final de su muelle.
Copy !req
1403. ¿Qué luz?
Copy !req
1404. Verá, señor Buchanan...
Copy !req
1405. yo quería estar cerca.
Copy !req
1406. - Daisy y yo—
- ¡Qué calor!
Copy !req
1407. Todo es tan confuso.
Copy !req
1408. ¿Qué haremos de
nuestras vidas esta tarde...
Copy !req
1409. mañana o los próximos 30 años?
Copy !req
1410. No seas macabra.
Copy !req
1411. Vamos a la ciudad.
¿Quién quiere ir?
Copy !req
1412. ¿A la ciudad?
Copy !req
1413. Las mujeres y sus conceptos.
Copy !req
1414. Daisy.
Copy !req
1415. Te ves bien.
Copy !req
1416. Siempre te ves bien...
Copy !req
1417. como la publicidad...
Copy !req
1418. del hombre en Times Square.
Copy !req
1419. El hombre de las camisas hermosas.
Copy !req
1420. Le había dicho...
Copy !req
1421. a Gatsby que lo amaba...
Copy !req
1422. y Tom lo había visto.
Copy !req
1423. Vayamos a la ciudad.
Copy !req
1424. Estoy total mente dispuesto.
Copy !req
1425. Es una gran idea.
Copy !req
1426. ¡Henri! Que traigan el auto.
Copy !req
1427. ¿Tan rápido?
¿Puedo fumar...
Copy !req
1428. - ... un cigarrillo antes?
- Fumamos durante el almuerzo.
Copy !req
1429. Vamos, hay que divertirnos.
Hace demasiado calor.
Copy !req
1430. Daisy, fue tu gran idea.
Copy !req
1431. ¿Por qué no? Vamos todos.
Copy !req
1432. Cambié de opinión, tonto.
Copy !req
1433. Vamos, nos quedaremos...
Copy !req
1434. en un enorme cuarto en el Plaza...
Copy !req
1435. con una cubeta de hielo...
Copy !req
1436. una botella de whisky...
Copy !req
1437. y será divertido.
Copy !req
1438. Vamos.
Copy !req
1439. Fue tu idea.
Copy !req
1440. Bueno. Que sea como quieras, Tom.
Copy !req
1441. Vamos, Jordan.
Copy !req
1442. ¿Nos acompaña, señor Gatsby?
Copy !req
1443. Envuelvan dos
botellas de whisky.
Copy !req
1444. Vamos, Nick.
Copy !req
1445. Señor Gatsby...
Copy !req
1446. ¿tendría la amabilidad
de conducir...
Copy !req
1447. mi cupé?
Yo llevaré a los demás...
Copy !req
1448. - ... en su carro de circo.
- No tiene...
Copy !req
1449. suficiente combustible.
Copy !req
1450. No, tiene mucho combustible.
Copy !req
1451. Bueno, si se acaba, pasaré...
Copy !req
1452. a una farmacia.
Dicen que hoy en día...
Copy !req
1453. se puede comprar
lo que sea en las farmacias.
Copy !req
1454. Llévate a Nick y Jordan.
Copy !req
1455. Creo que sí...
Copy !req
1456. - ... se puede.
- Los vemos en el Plaza.
Copy !req
1457. ¡Seré el hombre en la esquina...
Copy !req
1458. que fuma dos cigarrillos!
Copy !req
1459. Deben creer que
soy un idiota, ¿no?
Copy !req
1460. Pero tengo un sexto sentido
que me dice qué hacer.
Copy !req
1461. Investigué un poco a este tipo.
Copy !req
1462. ¿Descubriste que es...
Copy !req
1463. - ... de Oxford?
- Oxford, Nuevo México.
Copy !req
1464. Usa un traje rosa, por Dios.
Copy !req
1465. Tom, casi se nos
acaba el combustible.
Copy !req
1466. ¡Wilson!
¡Wilson!
Copy !req
1467. ¿Qué esperas?
Copy !req
1468. ¡Danos combustible!
Copy !req
1469. ¿Debo hacerlo yo?
Copy !req
1470. ¿Crees que vine
a admirar la vista?
Copy !req
1471. - Lo siento, estoy enfermo.
- ¿Por qué?
Copy !req
1472. - ¿Qué pasa?
- No lo sé.
Copy !req
1473. Estoy muy fatigado.
Copy !req
1474. Necesito dinero.
Copy !req
1475. ¿Qué?
Copy !req
1476. Mi esposa y yo
queremos i r al oeste.
Copy !req
1477. ¿Tu esposa?
Copy !req
1478. Tom sentía...
Copy !req
1479. que el pánico lo latigueaba.
Su amante...
Copy !req
1480. y su esposa...
Copy !req
1481. tan seguras hace una hora...
Copy !req
1482. se escapaban de su control.
Copy !req
1483. Me di cuenta de algo...
Copy !req
1484. gracioso estos últimos días.
Copy !req
1485. Sí, se irá al oeste...
Copy !req
1486. lo quiera o no.
Copy !req
1487. - ¿Cuánto te debo?
- Un dólar.
Copy !req
1488. - Un dólar con veinte.
- Te vendo el auto.
Copy !req
1489. Lo enviaré mañana.
Copy !req
1490. Bien, bien, bien.
Copy !req
1491. Abran otra ventana.
Copy !req
1492. Ya no hay más.
Copy !req
1493. Entonces pidan...
Copy !req
1494. un hacha por teléfono.
Copy !req
1495. ¿Te puedes olvidar del calor?
Copy !req
1496. Lo empeoras con tus quejas.
Copy !req
1497. Déjala en paz, viejo amigo.
Copy !req
1498. Es una gran expresión...
Copy !req
1499. tuya, ¿verdad?
Copy !req
1500. ¿Cuál?
Copy !req
1501. "Viejo amigo".
Copy !req
1502. - ¿De dónde la sacaste?
- Tom...
Copy !req
1503. si vas a criticar cosas personales...
Copy !req
1504. no me quedaré.
Copy !req
1505. Señor Gatsby...
Copy !req
1506. tengo entendido que
es un hombre de Oxford.
Copy !req
1507. No, no exactamente.
Copy !req
1508. Sí, tengo entendido que...
Copy !req
1509. fue a Oxford.
Copy !req
1510. - Sí, fui ahí.
- Claro.
Copy !req
1511. - El hombre del traje rosa fue a Oxford.
- Tom.
Copy !req
1512. Dije que fui ahí, ¿no?
Copy !req
1513. Lo escuché.
Copy !req
1514. Me gustaría saber cuándo.
Copy !req
1515. Le gustaría saber cuándo.
Copy !req
1516. ¿Y bien, señor Gatsby?
Copy !req
1517. En 1919. Solo me
quedé por cinco meses.
Copy !req
1518. Por eso no me puedo llamar...
Copy !req
1519. un hombre de Oxford.
Copy !req
1520. Verán, era una oportunidad
que se nos daba a los oficiales...
Copy !req
1521. tras pelear en la guerra.
Copy !req
1522. Quería levantarme y palmear...
Copy !req
1523. a Gatsby en la espalda.
Copy !req
1524. Te prepararé una bebida, Tom.
Copy !req
1525. - Entonces no te sentirás tan estúpido.
- Un momento.
Copy !req
1526. Quiero hacerle otra pregunta
al señor Gatsby.
Copy !req
1527. Por favor, continúe,
señor Buchanan. Continúe.
Copy !req
1528. ¿Qué tipo de disputa
quiere provocar en mi casa?
Copy !req
1529. No la está causando, eres tú.
Contrólate, por favor.
Copy !req
1530. ¿Qué me controle?
Copy !req
1531. Supongo que lo que está de moda
ahora es relajarse...
Copy !req
1532. y dejar que Don Nadie
de Ninguna Parte...
Copy !req
1533. le haga el amor a tu esposa.
Copy !req
1534. Si esa es la idea...
Copy !req
1535. no cuentes conmigo.
Copy !req
1536. Hoy en día la gente se burla...
Copy !req
1537. de la vida familiar
y sus instituciones.
Copy !req
1538. Después vamos...
Copy !req
1539. a arrojar todo por la borda,
tendremos matrimonios...
Copy !req
1540. entre blancos y negros.
Copy !req
1541. Su esposa no lo ama.
Copy !req
1542. Nunca lo amó.
Copy !req
1543. Me ama a mí.
Copy !req
1544. Debe estar loco.
Copy !req
1545. No, viejo amigo.
Copy !req
1546. No, verá, ella nunca lo amó.
Copy !req
1547. Se casó con Ud. Porque
yo era pobre...
Copy !req
1548. y se cansó de esperar.
Fue un terrible error...
Copy !req
1549. pero en su corazón...
Copy !req
1550. nunca amó a nadie más...
Copy !req
1551. que a mí.
Copy !req
1552. - Ya vámonos.
- Vamos a casa.
Copy !req
1553. - ¡Siéntate, Daisy!
- Por favor.
Copy !req
1554. Siéntate, por favor.
Copy !req
1555. Vamos, Daisy.
Copy !req
1556. Daisy...
Copy !req
1557. ¿qué pasa?
Copy !req
1558. - Quiero escucharlo todo.
- Acabo de explicar qué pasa.
Copy !req
1559. Ha pasado por cinco años.
Copy !req
1560. ¿Lo has estado viendo...
Copy !req
1561. por cinco años?
Copy !req
1562. No, no, no me veía.
No podíamos vernos. Pero...
Copy !req
1563. nos amamos todo
ese tiempo, ¿no es verdad?
Copy !req
1564. Eso es todo.
Copy !req
1565. ¡Está loco!
Copy !req
1566. No puedo hablar...
Copy !req
1567. de lo que pasó hace cinco años
porque no conocía a Daisy.
Copy !req
1568. Me resulta inexplicable que
haya podido acercarse a ella...
Copy !req
1569. a menos que llevara
los víveres a la puerta trasera.
Copy !req
1570. Pero todo lo demás...
Copy !req
1571. es una mentira.
Copy !req
1572. Daisy me amaba,
cuando nos casamos...
Copy !req
1573. - ... como me ama ahora.
- No.
Copy !req
1574. - Lo siento, señor Buchanan.
- ¡Es verdad!
Copy !req
1575. Pero es verdad.
Copy !req
1576. Me ama.
Y yo también la amo.
Copy !req
1577. No.
Copy !req
1578. Te amo, Daisy.
Copy !req
1579. De vez en cuando...
Copy !req
1580. tengo mis deslices,
pero siempre regreso.
Copy !req
1581. - Deslices.
- En mi corazón la amo siempre.
Copy !req
1582. Eres repugnante.
Copy !req
1583. ¿Sabes por qué nos fuimos...
Copy !req
1584. de Chicago?
Me sorprende que no te contaran...
Copy !req
1585. de ese desliz.
Copy !req
1586. Todo eso terminó, Daisy,
querida. Se terminó.
Copy !req
1587. Cuéntale la verdad. Adelante.
Copy !req
1588. Que nunca lo amaste y todo esto
quedará olvidado para siempre.
Copy !req
1589. ¿Cómo podría...
Copy !req
1590. - ... amarlo?
- Recuerda el plan.
Copy !req
1591. Dile que nunca lo amaste y...
Copy !req
1592. todo este dolor
quedará olvidado...
Copy !req
1593. para siempre.
Copy !req
1594. Daisy.
Copy !req
1595. Daisy, díselo.
Copy !req
1596. Nunca lo amé.
Copy !req
1597. ¿Nunca?
Copy !req
1598. - No.
- No.
Copy !req
1599. ¿Ni en el Kapiolani?
Copy !req
1600. ¿Ni cuando te cargué en el Punch Bowl
para que no se mojaran tus zapatos?
Copy !req
1601. ¿Nunca?
Copy !req
1602. No hagas esto.
Copy !req
1603. Daisy.
Copy !req
1604. Es todo, Jay.
Copy !req
1605. Quieres demasiado.
Copy !req
1606. Te amo ahora...
Copy !req
1607. ¿no es suficiente?
No puedo e vitar...
Copy !req
1608. lo que ya pasó.
Copy !req
1609. Lo amé en algún momento,
pero también te amaba a ti.
Copy !req
1610. ¿También me amabas a mí?
Copy !req
1611. ¿Me amabas...?
Copy !req
1612. ¡Mentira!
Copy !req
1613. No sabía que estabas vivo.
Copy !req
1614. Hay cosas entre Daisy y yo...
Copy !req
1615. que jamás conocerá, Gatsby.
Copy !req
1616. - Cosas que ninguno de los dos olvidará.
- Necesito...
Copy !req
1617. hablar en
privado con Daisy.
Copy !req
1618. Logró conmoverla,
¿verdad...
Copy !req
1619. - ... viejo amigo? Daisy.
- No podría decir...
Copy !req
1620. que nunca he amado a Tom.
No sería cierto.
Copy !req
1621. - ¿Qué?
- Claro que no.
Copy !req
1622. - Como si te importara.
- ¡Claro que sí!
Copy !req
1623. Te cuidaré más
a partir de ahora.
Copy !req
1624. ¡Usted ya no cuidará a Daisy!
Lo dejará.
Copy !req
1625. ¡Es imposible!
Copy !req
1626. - Pero lo haré.
- No, no, no.
Copy !req
1627. No me va a dejar.
Copy !req
1628. Y menos...
Copy !req
1629. por un vulgar estafador...
Copy !req
1630. como usted.
Copy !req
1631. Señor Gatsby, ¿quién
es usted exactamente?
Copy !req
1632. Investigué un poco...
Copy !req
1633. sus negocios. Es del...
Copy !req
1634. grupo de
Meyer Wolfshiem.
Copy !req
1635. Vamos a casa, por favor.
Copy !req
1636. Él y el tal Wolfshiem...
Copy !req
1637. compraron una cadena de farmacias...
Copy !req
1638. y vendieron alcohol...
Copy !req
1639. de contrabando.
Copy !req
1640. ¿Y qué, viejo amigo?
Copy !req
1641. No me diga "viejo amigo".
Copy !req
1642. Y las farmacias...
Copy !req
1643. son solo una pequeña ganancia
comparada con los trucos...
Copy !req
1644. que Wolfshiem
y usted hacen con los bonos.
Copy !req
1645. Su amigo Walter Chase...
Copy !req
1646. - ... no está muy orgulloso.
- Lo he pensado.
Copy !req
1647. ¿Por qué un banquero respetable...
Copy !req
1648. como Walter Chase se encuentra...
Copy !req
1649. tan endeudado...
Copy !req
1650. con un judío como Wolfshiem?
Copy !req
1651. - Se llama avaricia, viejo amigo.
- ¡Correcto!
Copy !req
1652. Tiene a la mitad de Wall Street
bebiendo de su...
Copy !req
1653. alcohol gratis
en ese parque de diversiones.
Copy !req
1654. Me sorprende
que no te llevara.
Copy !req
1655. Sí te ha llevado.
Copy !req
1656. Él no tiene nada que ver—
Copy !req
1657. Con tu pequeño fraude.
Copy !req
1658. Daisy.
Copy !req
1659. Daisy.
Copy !req
1660. ¿No ves quién es este sujeto...
Copy !req
1661. con su casa, sus fiestas
y su ropa elegante?
Copy !req
1662. Es solo una fachada...
Copy !req
1663. para que Wolfshiem,
un gánster...
Copy !req
1664. clave sus garras en
gente respetable como Chase.
Copy !req
1665. Lo único respetable en usted,
viejo amigo, es su dinero.
Copy !req
1666. Su dinero, eso es todo.
Tengo tanto...
Copy !req
1667. como usted.
Estamos igual.
Copy !req
1668. No. No.
Copy !req
1669. Somos diferentes.
Copy !req
1670. Yo.
Copy !req
1671. Ellos.
Copy !req
1672. Ella.
Copy !req
1673. Todos somos
diferentes a Ud.
Copy !req
1674. Verá, nacimos de manera...
Copy !req
1675. distinta.
Copy !req
1676. Está en nuestra sangre...
Copy !req
1677. y nada de lo que usted
haga, diga, robe...
Copy !req
1678. o sueñe, podrá cambiarlo.
Copy !req
1679. Una chica como Daisy—
Copy !req
1680. ¡Cállese!
Copy !req
1681. ¡Cállese! ¡Cállese!
Copy !req
1682. ¡Cállese!
Copy !req
1683. Gatsby se veía
en ese momento...
Copy !req
1684. como si hubiera...
Copy !req
1685. matado a un hombre.
Copy !req
1686. Mis más sinceras—
Copy !req
1687. Mis más sinceras disculpas.
Copy !req
1688. Al parecer...
Copy !req
1689. perdí el control.
Copy !req
1690. Así es, señor Gatsby.
Copy !req
1691. Muéstrenos esos finos...
Copy !req
1692. - ... modales de Oxford.
- Daisy, querida.
Copy !req
1693. Nada de esto tiene
consecuencias.
Copy !req
1694. Daisy.
Copy !req
1695. Daisy, habla conmigo, querida.
Copy !req
1696. Perdí el control, eso es todo.
Copy !req
1697. Comenzó a hablar...
Copy !req
1698. emocionado,
pero con cada palabra...
Copy !req
1699. Daisy se retraía más y más.
Copy !req
1700. Planeamos ir a casa de
tus padres en Louisville.
Copy !req
1701. Por favor, Tom,
ya no...
Copy !req
1702. lo soporto.
Copy !req
1703. ¿Por qué no se van
a casa ustedes dos...
Copy !req
1704. en el auto
del señor Gatsby?
Copy !req
1705. - Daisy, mírame.
- Vamos.
Copy !req
1706. Daisy.
Copy !req
1707. No te molestará.
Copy !req
1708. Creo que ya se dio cuenta...
Copy !req
1709. - ... de que este coqueteo terminó.
- ¿Daisy?
Copy !req
1710. ¡Daisy!
Copy !req
1711. ¿Quieren algo de esto?
Copy !req
1712. ¿Jordan?
Copy !req
1713. ¿Nick?
Copy !req
1714. Nick.
Copy !req
1715. ¿Qué?
Copy !req
1716. ¿Quieres?
Copy !req
1717. No.
Copy !req
1718. Acabo de recordar algo.
Copy !req
1719. Hoy es mi cumpleaños.
Copy !req
1720. Felicidades.
Copy !req
1721. Treinta. La promesa de
una década de soledad.
Copy !req
1722. El tremendo impacto de cumplir
30 años se desvaneció...
Copy !req
1723. mientras Gatsby y Daisy manejaban
a través del refrescante crepúsculo...
Copy !req
1724. hacia la muerte.
Copy !req
1725. ¡No me mientas!
Copy !req
1726. ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
1727. ¡Puedes engañarme a mí,
pero no a Dios!
Copy !req
1728. ¡Dios lo ve todo!
Copy !req
1729. ¡Myrtle!
Copy !req
1730. ¿Dónde estás?
Copy !req
1731. ¿Tom?
Copy !req
1732. ¡Tom!
Copy !req
1733. ¡Tom!
Copy !req
1734. ¡Myrtle!
Copy !req
1735. ¡Estoy aquí, detente!
Copy !req
1736. - ¡Myrtle!
- ¡Tom!
Copy !req
1737. ¡Espera!
Copy !req
1738. Más lento.
Copy !req
1739. Hay problemas adelante, señor.
Copy !req
1740. Bien. Wilson por fin
tendrá clientes.
Copy !req
1741. Vamos a ver.
Copy !req
1742. ¿Es necesario?
Copy !req
1743. Solo un vistazo.
Copy !req
1744. Vamos.
Copy !req
1745. ¡Muévanse!
Despejen el espacio.
Copy !req
1746. Sean respetuosos.
Copy !req
1747. ¡Si no tienen una razón legítima
para estar aquí...
Copy !req
1748. quiero que se vayan!
Copy !req
1749. Si vieron algo esta noche
de lo que me quieran hablar...
Copy !req
1750. pueden contármelo afuera.
Copy !req
1751. No los quiero aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1752. Por favor, atrás. Por favor.
Copy !req
1753. Dios mío.
Copy !req
1754. Despejen el área.
Despejen el área de atrás.
Copy !req
1755. Si no tienen nada que
hacer aquí, váyanse.
Copy !req
1756. Señor.
¿Qué hace? ¡Señor!
Copy !req
1757. - Señor, le pido que—
- ¡No me toque!
Copy !req
1758. Estoy bien.
Copy !req
1759. Estoy bien.
Copy !req
1760. ¿La conocía?
Copy !req
1761. La verdad, no. No.
Copy !req
1762. Le pido que retroceda, señor.
Copy !req
1763. ¿Qué pasó?
Copy !req
1764. Corrió hacia la carretera.
Copy !req
1765. - El maldito ni siquiera detuvo su auto.
- Oigan.
Copy !req
1766. Yo lo vi.
Era un auto amarillo.
Copy !req
1767. Grande y amarillo.
Copy !req
1768. Salió de la nada.
Copy !req
1769. Sí, era un Duesy...
Copy !req
1770. amarillo.
Hecho a la medida.
Copy !req
1771. No tienen que decirme
qué tipo de auto era.
Copy !req
1772. S é qué tipo de auto era.
Copy !req
1773. Wilson.
Copy !req
1774. - ¡Contrólate!
- ¡Sé qué tipo de auto era!
Copy !req
1775. Está alterado. ¡Salgan todos!
Copy !req
1776. ¿No ven que necesita
tranquilidad?
Copy !req
1777. ¡Wilson! Acabo de
llegar de Nueva York.
Copy !req
1778. ¡No! ¡Escúchame! ¡Wilson!
Copy !req
1779. Te traía el cupé.
Copy !req
1780. Siéntate. Siéntate.
Copy !req
1781. Tráigale una bebida.
Una bebida.
Copy !req
1782. Ese auto no era mío.
Copy !req
1783. ¿Me oyes? No lo vi...
Copy !req
1784. - ... en toda la tarde.
- ¡Oiga!
Copy !req
1785. ¿De qué color es su auto?
Copy !req
1786. Es azul.
Copy !req
1787. Un cupé.
Copy !req
1788. Acabamos de llegar de Nueva York.
Copy !req
1789. ¡Acaban de llegar!
Copy !req
1790. Bien.
Copy !req
1791. Azul.
Copy !req
1792. Toma.
Copy !req
1793. Déjenos solos.
Copy !req
1794. Wilson.
Copy !req
1795. ¿De quién es el auto amarillo?
Copy !req
1796. De un tipo llamado Gatsby.
Copy !req
1797. Jay Gatsby.
Copy !req
1798. Es un estafador, George.
Copy !req
1799. Sí. Da esas fiestas de las que
siempre hablan en los periódicos.
Copy !req
1800. Tal vez él era el que
se veía con Myrtle.
Copy !req
1801. Tal vez por eso la mató.
Copy !req
1802. Sí, tal vez.
Copy !req
1803. Con un tipo como ese no se sabe.
Copy !req
1804. No tenía que matarla.
Copy !req
1805. Gatsby.
Copy !req
1806. Se tiene que hacer algo
con un sujeto como él.
Copy !req
1807. Pagará.
Copy !req
1808. Va ya que pagará.
Copy !req
1809. Cobarde.
Copy !req
1810. Ni siquiera detuvo su auto.
Copy !req
1811. ¿Ahora lo van a defender?
Copy !req
1812. Te pediré un taxi, Nick.
Copy !req
1813. ¿Por qué no entras a cenar,
mientras esperas?
Copy !req
1814. No, gracias. Esperaré afuera.
Copy !req
1815. ¿Cuál es...
Copy !req
1816. tu problema?
Copy !req
1817. ¿Por qué no entras, Nick?
Copy !req
1818. No, gracias.
Copy !req
1819. Apenas son las 9:30.
Copy !req
1820. No, ya tuve suficiente.
Copy !req
1821. De todos.
Copy !req
1822. Hola, viejo amigo.
Copy !req
1823. ¿Qué haces?
Copy !req
1824. Estoy aquí sentado.
Copy !req
1825. Sí, lo veo.
Copy !req
1826. ¿Viste el problema
en la carretera?
Copy !req
1827. Esa mujer que atropellaste
está muerta, Jay.
Copy !req
1828. Eso pensé, fue lo que le dije a Daisy.
Copy !req
1829. ¿Daisy? ¿Escuchas lo que dices?
Copy !req
1830. ¿Cómo pudiste?
Copy !req
1831. ¿Cómo pudiste hacer eso?
Copy !req
1832. Baja la voz.
Copy !req
1833. ¡Eres...
Copy !req
1834. - ... un maldito cobarde!
- Baja la voz.
Copy !req
1835. Por favor, no tiene caso—
Copy !req
1836. ¿No tiene caso? ¿No tiene caso?
¿Qué hay de esa mujer?
Copy !req
1837. No tiene caso.
Murió instantáneamente.
Copy !req
1838. La destrozaste, yo la vi.
Copy !req
1839. Comprendo. Comprendo.
Fue mi culpa.
Copy !req
1840. Fue mi culpa. Esta mujer...
Copy !req
1841. se acercó como
si quisiera hablar con nosotros.
Copy !req
1842. Todo pasó tan rápido.
Ella intentó— Intenté...
Copy !req
1843. - ... dar la vuelta...
- ¿"Ella"?
Copy !req
1844. pero—
Copy !req
1845. Fue Daisy.
Copy !req
1846. Bueno, yo...
Copy !req
1847. Cuando salimos de Nueva York,
estaba muy nerviosa.
Copy !req
1848. Pensó que conducir
la tranquilizaría.
Copy !req
1849. Pero está mujer corrió...
Copy !req
1850. hacia nosotros.
Copy !req
1851. Pasó tan rápido.
Copy !req
1852. No fue culpa...
Copy !req
1853. de Daisy.
Copy !req
1854. Nadie debe saber que
Daisy estaba conduciendo.
Copy !req
1855. Prométemelo.
Copy !req
1856. Jay, deberías ir
a casa a descansar.
Copy !req
1857. Esperaré aquí.
Esperaré toda la noche...
Copy !req
1858. - ... si es necesario.
- No, no, no.
Copy !req
1859. - No es buena idea, Jay.
- Si la quiere...
Copy !req
1860. molestar por lo de esta tarde...
Copy !req
1861. Si intenta molestarla...
Copy !req
1862. si intenta maltratarla—
Copy !req
1863. Tom no la tocará.
Ni siquiera piensa en ella.
Copy !req
1864. No confío en él.
Copy !req
1865. - No confío en él.
- Bien.
Copy !req
1866. Bien.
Copy !req
1867. Espera aquí.
Copy !req
1868. Veré si ha y alguna conmoción.
Copy !req
1869. ¿Lo harías?
Copy !req
1870. Gracias, viejo amigo.
Copy !req
1871. Mira, ella estuvo mal
por correr en la carretera.
Copy !req
1872. Cariño, no tienes...
Copy !req
1873. de qué preocuparte.
Copy !req
1874. Deja que me encargue.
Copy !req
1875. Te cuidaré.
Copy !req
1876. Haré algunas llamadas.
Copy !req
1877. Nos iremos.
Copy !req
1878. Lejos, saldremos de la ciudad.
Copy !req
1879. Descansa. No te preocupes.
Copy !req
1880. Todo estará bien.
Copy !req
1881. Hola, viejo amigo.
Copy !req
1882. Jay.
Copy !req
1883. - ¿Todo está bien?
- Sí.
Copy !req
1884. Todo está bien.
Copy !req
1885. Como a las 4:00,
salió a la ventana.
Copy !req
1886. Se quedó ahí parada, luego...
Copy !req
1887. encendió las luces y...
Copy !req
1888. Bueno...
Copy !req
1889. ¿Ayúdame, sí?
Copy !req
1890. Debí contarle lo que
acababa de ver. Pero...
Copy !req
1891. solo pude decir:
Copy !req
1892. Jay, con todo
lo que ha pasado...
Copy !req
1893. deberías irte.
Copy !req
1894. Esta noche.
Localizarán tu auto.
Copy !req
1895. No, no puedo.
Copy !req
1896. No esta noche.
Copy !req
1897. Jay, ¿entiendes que
una mujer acaba de morir?
Copy !req
1898. Daisy llamará en la mañana.
Copy !req
1899. Haremos planes para irnos juntos.
Copy !req
1900. Daisy, el la—
Copy !req
1901. Ella necesita tiempo
para pensar. Herzog...
Copy !req
1902. estamos hablando. Gracias.
Copy !req
1903. Solo necesita tiempo
para pensar.
Copy !req
1904. No, Jay. Daisy—
Copy !req
1905. Solo necesita tiempo para pensar.
Llamará en la mañana.
Copy !req
1906. Espera conmigo.
Copy !req
1907. Ya casi amanece.
Copy !req
1908. Esa fue la noche en la que
finalmente me contó la verdad.
Copy !req
1909. Toda la verdad.
Copy !req
1910. He pensado por un tiempo...
Copy !req
1911. que tengo muchas cosas,
pero la verdad es que esto y vacío.
Copy !req
1912. Supongo que por eso
invento cosas sobre mí.
Copy !req
1913. Pero he querido contarte
toda la historia...
Copy !req
1914. desde hace mucho tiempo.
Copy !req
1915. Tuve una infancia
muy pobre, viejo amigo.
Copy !req
1916. Reveló su origen humilde...
Copy !req
1917. su viaje de transformación
con Dan Cody...
Copy !req
1918. la guerra, Oxford...
Copy !req
1919. y cómo se unió a Wolfshiem
en "el negocio ".
Copy !req
1920. También esa noche...
Copy !req
1921. me di cuenta de que Gatsby tenía
un don extraordinario para la esperanza.
Copy !req
1922. Me sorprendió mucho descubrir
que estaba enamorado de ella.
Copy !req
1923. Y que ella me amaba.
Copy !req
1924. Un don que jamás he
encontrado en otra persona.
Copy !req
1925. Nunca me había dado cuenta
de lo extraordinaria...
Copy !req
1926. que puede ser una chica.
Copy !req
1927. Y es probable que no
lo vuelva a encontrar jamás.
Copy !req
1928. Pensé en mi vida con Daisy.
Copy !req
1929. Intenté calcular cómo podíamos casarnos
y cuánto dinero necesitaríamos.
Copy !req
1930. ¿Qué decía esa carta?
Copy !req
1931. La razón por la que no pude
regresar después de la guerra.
Copy !req
1932. Le pedí que esperara hasta
que lograra algo, pero ella...
Copy !req
1933. Sentía que estaba casado con ella.
Copy !req
1934. Eso fue todo.
Copy !req
1935. Todo fue por ella.
Copy !req
1936. La casa, las fiestas.
Copy !req
1937. Todo.
Copy !req
1938. Dios lo ve todo.
Copy !req
1939. Señor Gatsby, disculpe.
Copy !req
1940. Una llamada de Chicago, señor.
Copy !req
1941. Ahora no.
Copy !req
1942. Mantenlo desocupado
para una llamada personal.
Copy !req
1943. - ¿Una llamada personal? Por supuesto.
- Disculpe, señor.
Copy !req
1944. Voy a drenar la piscina...
Copy !req
1945. antes de que le caigan las hojas.
Copy !req
1946. Hoy no.
Copy !req
1947. Hoy no, el día es hermoso.
Copy !req
1948. ¿Sabes, viejo amigo?
Copy !req
1949. No he usado esa piscina en todo el
verano. Vamos a nadar.
Copy !req
1950. Que bajen el teléfono a la piscina.
Copy !req
1951. Tengo que irme, Jay.
Copy !req
1952. Debo trabajar.
Copy !req
1953. Comprendo.
Copy !req
1954. Bueno...
Copy !req
1955. te acompaño a la sal ida.
Copy !req
1956. Bueno, te llamo.
Copy !req
1957. Hazlo, por favor,
viejo amigo. Hazlo.
Copy !req
1958. Supongo que Daisy llamará también.
Copy !req
1959. Eso—
Copy !req
1960. Eso creo.
Copy !req
1961. Sí.
Copy !req
1962. Bueno, adiós.
Copy !req
1963. ¡Jay!
Copy !req
1964. Ellos no valen la pena.
Copy !req
1965. Eres mejor que todos ellos juntos.
Copy !req
1966. Siempre me alegró...
Copy !req
1967. haber dicho eso.
Copy !req
1968. Fue el único halago que le dije.
Copy !req
1969. Esa mañana...
Copy !req
1970. Wall Street prosperó con su usual...
Copy !req
1971. rugido dorado.
Copy !req
1972. Pero yo no pude
hacer un gran trabajo.
Copy !req
1973. Esperaba que Gatsby
me llamara con alguna noticia.
Copy !req
1974. Mientras él esperaba...
Copy !req
1975. a Daisy.
Copy !req
1976. Residencia de Gatsby.
Copy !req
1977. Sé que el señor Gatsby
se alegrará mucho con su llamada.
Copy !req
1978. Daisy.
Copy !req
1979. ¡Hola! ¡Hola!
Copy !req
1980. ¿Está todo bien?
Copy !req
1981. ¡Hola! ¡Hola!
Copy !req
1982. ¡Hola!
Copy !req
1983. ¿Está todo bien?
Copy !req
1984. Recuerdo el resto de ese día
como un taladrar sin fin...
Copy !req
1985. de la policía, fotógrafos
y reporteros de tabloides.
Copy !req
1986. Los encabezados
fueron una pesadilla.
Copy !req
1987. Culparon de todo a Gatsby.
Copy !req
1988. El amorío con Myrtle.
El accidente. Todo.
Copy !req
1989. Y no pude decir nada...
Copy !req
1990. excepto el inenarrable hecho
de que nada de eso era verdad.
Copy !req
1991. Querida, papá va a cuidar
a sus dos chicas favoritas.
Copy !req
1992. ¿A dónde vamos?
Copy !req
1993. - Iremos de vacaciones.
- Deberíamos irnos.
Copy !req
1994. Solo tú...
Copy !req
1995. yo y papá.
Copy !req
1996. Residencia Buchanan.
Copy !req
1997. ¿Puedo hablar con
la señora Buchanan?
Copy !req
1998. Habla el señor
Carraway, su primo.
Copy !req
1999. No está disponible,
Monsieur Carraway.
Copy !req
2000. Si habla con ella,
dígale que el funeral es mañana.
Copy !req
2001. Lo siento, Monsieur,
se marcharon.
Copy !req
2002. ¿Se marcharon?
Copy !req
2003. ¿Sabe cuándo volverán?
Copy !req
2004. No.
Copy !req
2005. Ya partieron.
Copy !req
2006. Por favor.
S é que ella querría estar ahí.
Copy !req
2007. Si tan solo pudiera
darle un mensaje.
Copy !req
2008. - Déjeme hablar con ella.
- ¿Quiere contactarla?
Copy !req
2009. No tengo más información, Monsieur.
Copy !req
2010. ¡Por favor!
Copy !req
2011. ¿Hola?
Copy !req
2012. Vamos.
Copy !req
2013. A Tom y Daisy
no les importó nada.
Copy !req
2014. Destruyeron cosas y personas...
Copy !req
2015. y regresaron a su dinero y su...
Copy !req
2016. vasto desinterés.
Copy !req
2017. Oigan.
Copy !req
2018. ¡Oigan! ¡Fuera de aquí!
Copy !req
2019. ¡Fuera!
Copy !req
2020. ¡Largo de aquí!
Copy !req
2021. Llamé...
Copy !req
2022. escribí...
Copy !req
2023. imploré.
Copy !req
2024. Pero ninguna de las espumosas personas
que disfrutaron de su hospitalidad...
Copy !req
2025. asistió al funeral.
Copy !req
2026. Y de parte de Daisy...
Copy !req
2027. no hubo ni una flor.
Copy !req
2028. Yo era todo lo que tenía.
Copy !req
2029. El único al que le importó.
Copy !req
2030. Tras la muerte de Gatsby...
Copy !req
2031. Nueva York estaba
embrujada para mí.
Copy !req
2032. Esa ciudad...
Copy !req
2033. otrora mi reluciente espejismo...
Copy !req
2034. ahora me daba asco.
Copy !req
2035. En mi última noche en Nueva York...
Copy !req
2036. regresé a esa casa enorme...
Copy !req
2037. e incoherente una vez más.
Copy !req
2038. Los asociados de Wolfshiem...
Copy !req
2039. la habían vaciado.
Copy !req
2040. Hizo todas esas fiestas...
Copy !req
2041. esperando que ella
llegara una noche.
Copy !req
2042. Es como un parque
de diversiones.
Copy !req
2043. ¿Cómo es que
vives aquí solo?
Copy !req
2044. Hace que todo se vea espléndido...
Copy !req
2045. ¿no es así, viejo amigo?
Copy !req
2046. ¡Música! ¡Y podremos...
Copy !req
2047. bailar toda la noche!
Copy !req
2048. ¿Irás, viejo amigo?
Copy !req
2049. Te necesitamos.
Copy !req
2050. Quisiera que siempre fuera así.
Copy !req
2051. Lo será.
Copy !req
2052. Recordé cómo todos nos cuestionamos
sobre la corrupción de Gatsby...
Copy !req
2053. mientras él estaba
frente a nosotros...
Copy !req
2054. escondiendo un sueño incorruptible.
Copy !req
2055. Es perfecto. Desde tu perfecta
e irresistible imaginación.
Copy !req
2056. La luna se elevó.
Copy !req
2057. Y mientras estaba ahí, cavilando
sobre un viejo y desconocido mundo...
Copy !req
2058. pensé en la sorpresa de Gatsby...
Copy !req
2059. al ver por primera vez la luz verde
en el muelle de Daisy.
Copy !req
2060. Había logrado tantas cosas.
Copy !req
2061. Y su sueño debe haberse
sentido tan cerca...
Copy !req
2062. que casi podía atraparlo.
Copy !req
2063. Pero no sabía...
Copy !req
2064. que ya había quedado atrás.
Copy !req
2065. Gatsby creía en la luz verde...
Copy !req
2066. el futuro orgásmico
que año con año se aleja...
Copy !req
2067. de nosotros.
Copy !req
2068. Nos elude, pero no importa.
Copy !req
2069. Mañana correremos más rápido...
Copy !req
2070. estiraremos más los brazos...
Copy !req
2071. y algún día...
Copy !req
2072. Así que seguimos adelante...
Copy !req
2073. con los botes contra la corriente...
Copy !req
2074. empujados...
Copy !req
2075. incesantemente...
Copy !req
2076. hacia el pasado.
Copy !req
2077. por Nick Carraway
Copy !req