1. In the last year of the World War,
the Tomainian nation began to weaken.
Copy !req
2. Behind her lines
revolution had broken out.
Copy !req
3. Her diplomats were frantically
suing for peace...
Copy !req
4. while at the front
Tomainia's army fought on...
Copy !req
5. confident its war machine
was invincible...
Copy !req
6. confident its war machine
would smash the enemy's lines.
Copy !req
7. Big Bertha, a cannon that could
hurl a projectile a hundred miles...
Copy !req
8. was this day to make
its first appearance on the Western Front...
Copy !req
9. was this day to strike terror
into the hearts of the enemy.
Copy !req
10. Seventy-five miles away was her target,
the cathedral of Notre Dame.
Copy !req
11. 95,452!
Copy !req
12. - Range: 95,452!
- Yes, sir!
Copy !req
13. - Stand clear!
- Fire!
Copy !req
14. Hey!
Stand by your trigger.
Copy !req
15. Yes, sir.
Copy !req
16. Range correction: 95,455!
Copy !req
17. - Range: 95,455!
- Yes, sir!
Copy !req
18. Breach secured!
Copy !req
19. Stand clear!
Copy !req
20. Ready! Fire!
Copy !req
21. Defective shell.
We'll examine it. Come on.
Copy !req
22. Come on.
Copy !req
23. - We'd better check the fuse.
- Yes, check the fuse.
Copy !req
24. Yes, sir. The fuse.
Copy !req
25. Look out! Come on! Run!
Copy !req
26. - What's that?
- An air raid!
Copy !req
27. - They're after Big Bertha!
- Right! Τo the antiaircraft gun!
Copy !req
28. - To the gun!
- Quick!
Copy !req
29. Hey! Have you gone crazy?
Copy !req
30. Come down out of there!
Copy !req
31. Get up there, will you!
Copy !req
32. What do you think you're doing?
Have you gone crazy?
Copy !req
33. - Sorry, sir —
- Sir! Report from Captain Snout!
Copy !req
34. The enemy have broken through!
Every man to the front!
Copy !req
35. Muster the gun crew, quick!
You, report to Sergeant Bloom.
Copy !req
36. - Come on!
- Yes, sir!
Copy !req
37. - Get your hand grenades there, soldiers.
Copy !req
38. Come on there.
Get your hand grenades.
Copy !req
39. Hey, soldier! Where's your hand grenade?
Hey, come here!
Copy !req
40. - Where's your hand grenade?
- Haven't got any, sir.
Copy !req
41. Give him a hand grenade.
Go on.
Copy !req
42. Keep moving. Come along.
Move forward.
Copy !req
43. Hurry it up.
Come along. Hurry up.
Copy !req
44. Pardon me, sir, but to work this —
How do you —
Copy !req
45. Pull the pin, count 10 and throw it.
Copy !req
46. - Let 'em have it!
Copy !req
47. Hey, come on!
Copy !req
48. Hey, this is no time to scratch.
Copy !req
49. Here, pull yourself together.
Copy !req
50. Take this.
Copy !req
51. Forward!
Copy !req
52. Hey, you men! Fall in here!
Copy !req
53. Hey, you, come on!
Hurry it up there!
Copy !req
54. Order! Arms!
Copy !req
55. Ow!
Copy !req
56. Prepare to attack!
Copy !req
57. Forward!
Copy !req
58. Captain!
Copy !req
59. Yoo-hoo!
Copy !req
60. Capitán!
Copy !req
61. Yoo-hoo!
Copy !req
62. - There you are.
- Huh?
Copy !req
63. Hmm?
Copy !req
64. Oh, excuse me!
Copy !req
65. The enemy!
Come on, fellas! Let's get him!
Copy !req
66. - Good afternoon, sir. May I come in?
Copy !req
67. - Who is it?
- Friend.
Copy !req
68. Come in.
Copy !req
69. - Sir.
- What division?
Copy !req
70. 21 st Artillery, sir.
Copy !req
71. Take this. Hold 'em off.
And keep firing.
Copy !req
72. - I'll be back in a moment.
- Yes, sir.
Copy !req
73. Help! Comrade, help!
Copy !req
74. - What is it?
- I'm exhausted.
Copy !req
75. Quick! Help me to my plane!
Copy !req
76. - Yes, sir.
Copy !req
77. - Thank you, my lad.
- Steady.
Copy !req
78. I'll see you get
the Τomainian Cross for this.
Copy !req
79. That's all right, sir.
I'm only too willing to oblige.
Copy !req
80. Oh, you saved my life.
Copy !req
81. - Thank you.
- I'll strap you in.
Copy !req
82. I'm weak.
I can't make it alone.
Copy !req
83. - You'll have to stay with me.
- All right, sir.
Copy !req
84. - Can you fly a plane?
- I can try.
Copy !req
85. Quick! Lift my hand to the stick.
I haven't the strength.
Copy !req
86. - Take charge of that gun, Sergeant!
- Yes, sir!
Copy !req
87. The enemy! Τhey're coming!
Quick! Lift my hand to the throttle!
Copy !req
88. We'll fool 'em!
Copy !req
89. - Here. Hold on to these dispatches.
- Yes, sir.
Copy !req
90. if we can deliver them to General Schmelloffel,
Tomainia may yet win the day!
Copy !req
91. - I think I'm going to faint.
- Oh, don't say that.
Copy !req
92. I'm sorry, old man.
Copy !req
93. - Huh?
- I'm sorry.
Copy !req
94. Oh, wait — Please! Hey!
Copy !req
95. - Hey, mister!
Copy !req
96. - Hey!
- Where am l?
Copy !req
97. - Don't you know me?
- Oh, yes. Of course.
Copy !req
98. - Of course.
- Yes.
Copy !req
99. Yes, I — I feel better now.
Copy !req
100. - Ah.
- The blood's returning to my head.
Copy !req
101. What's below?
Copy !req
102. - Looks like the sun.
- The sun?
Copy !req
103. - Seems to be shining upwards.
- Strange.
Copy !req
104. - How's the gas?
- Terrible. It kept me awake all night.
Copy !req
105. No, no, no!
The gasoline in the tank!
Copy !req
106. Oh. Almost empty.
Copy !req
107. We must be nearly there.
What time is it?
Copy !req
108. Time?
Copy !req
109. About, approximately, one minute to 12:00.
Copy !req
110. Strange.
Copy !req
111. Look at that.
Copy !req
112. Huh! Huh.
Copy !req
113. Seem to be defying
the laws of gravity.
Copy !req
114. Hmm.
Copy !req
115. Water!
Copy !req
116. - Huh?
- Quick! I'm going to faint!
Copy !req
117. - Uh, wait a while. Wait a wh —
Copy !req
118. You'll get — We'll get into trouble
if you faint any more now.
Copy !req
119. - Ohh. Ohh.
- Now be careful.
Copy !req
120. - Here now. Just hold it.
- Quick.
Copy !req
121. - Hold it. Hold it. I think I can — We'll just see —
Copy !req
122. Faint. Water.
Copy !req
123. - What on —
- Oh, water.
Copy !req
124. - Here, take it!
- Oh! Quick!
Copy !req
125. - There's something wrong.
- Oh! Ohh!
Copy !req
126. Oh, I can't reach it.
Copy !req
127. Oh, water! Faint!
Copy !req
128. Ah! Oh, it's all gone!
Copy !req
129. What's the matter?
Copy !req
130. - This belt is too tight.
- Well, loosen it.
Copy !req
131. I'm trying to.
Copy !req
132. - We're upside down.
Copy !req
133. - I know it.
- Give me that stick!
Copy !req
134. - lmpossible.
Copy !req
135. Oh. There it goes.
Copy !req
136. We're out of gas.
Copy !req
137. Well, I suppose this is the end.
Copy !req
138. - Cigarette?
- Not now.
Copy !req
139. Then I shan't need this anymore.
Copy !req
140. What month is it?
Copy !req
141. April.
Copy !req
142. Spring in Tomainia.
Copy !req
143. Hilda will be in the garden now
tending the daffodils.
Copy !req
144. How she loves daffodils.
Copy !req
145. She would never cut them
for fear of hurting them.
Copy !req
146. It was like taking a life
to cut a daffodil.
Copy !req
147. Sweet, gentle Hilda.
Copy !req
148. A beautiful soul.
Copy !req
149. And she loved animals.
Copy !req
150. And little children too.
Copy !req
151. We've landed! Dispatches!
Copy !req
152. Comrade, where are you?
Copy !req
153. Comrade!
Copy !req
154. Comrade, the dispatches!
Tell me, where are they?
Copy !req
155. - Are you hurt?
- Quick! Take me to General Schmelloffel!
Copy !req
156. - What's that?
- Hurry, man!
Copy !req
157. if I don't deliver these dispatches at once,
we're defeated!
Copy !req
158. - Well, the war's over.
- What?
Copy !req
159. - We lost.
- Lost?
Copy !req
160. Hynkel Party Takes Power!
Copy !req
161. Meanwhile, the Jewish soldier,
ex-barber, veteran of the World War...
Copy !req
162. suffered a loss of memory and remained an inmate
of the soldier's hospital for many years.
Copy !req
163. He was ignorant of the profound change
that had come over Tomainia.
Copy !req
164. Hynkel the dictator ruled the nation
with an iron fist.
Copy !req
165. Under the new emblem of the Double Cross
liberty was banished...
Copy !req
166. free speech was suppressed...
Copy !req
167. and only the voice of Hynkel was heard.
Copy !req
168. und ze sauerkraut!
Copy !req
169. Baloney.
Copy !req
170. Baloney —
Copy !req
171. Adenoid Hynkel has just said...
Copy !req
172. yesterday Tomainia was down,
but today she has risen.
Copy !req
173. Democratzy shtunk!
Copy !req
174. Democracy is fragrant.
Copy !req
175. Liberty shtunk!
Copy !req
176. Liberty is odious.
Copy !req
177. Free sprechen shtunk!
Copy !req
178. Freedom of speech is objectionable.
Copy !req
179. Tomainia has the greatest army in the world.
Copy !req
180. The greatest navy in the world.
Copy !req
181. But to remain great we must sacrifice.
Copy !req
182. We must tighten our belts.
Copy !req
183. Hail Hynkel!
Copy !req
184. Ah, Herring.
Poopschen Herring.
Copy !req
185. Bismarck Herring!
Copy !req
186. The Phooey now speaks to
the Field Marshal Herring, the minister of war.
Copy !req
187. From the hearten...
Copy !req
188. Und Garbitsch. Herr Garbitsch.
Copy !req
189. He is now addressing
Herr Garbitsch, Minister of the lnterior.
Copy !req
190. Herr Garbitsch. Ah.
Copy !req
191. Herring shutten smelten fine
from Garbitsch...
Copy !req
192. und Garbitsch shutten smelten fine
from Herring.
Copy !req
193. Herring und Garbitsch.
Copy !req
194. His Excellency
recalls the struggles of his early days...
Copy !req
195. shared by his two loyal comrades.
Copy !req
196. Ah, und the Aryan...
Copy !req
197. und the Aryan maiden —
Copy !req
198. Ah, the Aryan maiden.
Copy !req
199. Ah, the delicatessen mitze schoe...
Copy !req
200. und the flaxen mit ze stress.
Copy !req
201. Ach, und the Holstein...
Copy !req
202. mit the muss.
Copy !req
203. Ah, ze muss!
Copy !req
204. Und der kinder Katzenjammer.
Copy !req
205. The Katzenjammer mit the...
Copy !req
206. Hail Soldiers for Hynkel!
Copy !req
207. Zein the Aryan...
Copy !req
208. und now der Juden.
Copy !req
209. Der Juden!
Copy !req
210. da sauerkraut mit the Juden.
Copy !req
211. Undda strangulation mit da...
Copy !req
212. Der Juden.
Copy !req
213. Ohh, der Juden.
Copy !req
214. His Excellency
has just referred to the Jewish people.
Copy !req
215. Und now...
Copy !req
216. Europe...
Copy !req
217. BIitzkrieg French...
Copy !req
218. and final straff und en France...
Copy !req
219. and straff mit eine Finland!
Copy !req
220. Und mine straff mit Russia...
Copy !req
221. Tomainia!
Copy !req
222. In conclusion, the Phooey remarks...
Copy !req
223. that for the rest of the world
he has nothing but peace in his heart.
Copy !req
224. We now pause for station identification.
Copy !req
225. This is the Peri-mutuel Network...
Copy !req
226. bringing you direct from Tomainia
Adenoid Hynkel's address...
Copy !req
227. to the sons and daughters
of the Double Cross.
Copy !req
228. The English interpreter is Heinrich Schtick,
Adenoid Hynkel's personal translator...
Copy !req
229. who is apparently reading
from a prepared manuscript.
Copy !req
230. Stand by for further commentary.
Copy !req
231. - Go ahead, Tomainia.
Copy !req
232. His Excellency is about to descend the stairs.
Copy !req
233. Ach! Ohh! Your Excellency!
Copy !req
234. Are you hurt? Oh!
Copy !req
235. Straff! Straff da fluten flavin
da cheesen cracken!
Copy !req
236. Da fluten da banana!
Copy !req
237. Da banana!
Copy !req
238. - Da banana!
- Da bitte booben!
Copy !req
239. - Banana!
- Banana!
Copy !req
240. Dein big booben!
Cheesen crackers!
Copy !req
241. Banana.
Copy !req
242. lnside, da booben.
Copy !req
243. You ride in the other car.
Copy !req
244. Thank you, children.
Copy !req
245. His Excellency seems well pleased...
Copy !req
246. as he's greeted by a committee
of Tomainian children and their mothers.
Copy !req
247. Now he pauses
before a woman with a child.
Copy !req
248. Camera.
Copy !req
249. Even the baby is thrilled...
Copy !req
250. and seems all smiles
at His Excellency's attention.
Copy !req
251. Hail Hynkel!
Copy !req
252. His Excellency leaves
the scene of his triumph...
Copy !req
253. and will return to the palace along
Hynkelstrasse, the avenue of culture...
Copy !req
254. where he will pass Tomainia's
modern masterpieces...
Copy !req
255. The Venus of Today
and The Thinker of Tomorrow.
Copy !req
256. - How was it?
- The speech?
Copy !req
257. - Yes.
- Oh, very good.
Copy !req
258. Thought your reference to the Jews
might have been a little more violent.
Copy !req
259. - What?
- You've got to rouse the people's anger.
Copy !req
260. At this time, violence against the Jews
might take the public's mind off its stomach.
Copy !req
261. Hmm. Perhaps you're right.
Copy !req
262. Things have been quiet
in the ghetto lately.
Copy !req
263. Good morning, Mr. Jaeckel.
Copy !req
264. What's good about it?
Copy !req
265. Well, conditions could be worse.
Copy !req
266. if you think they could be worse,
you have a great imagination.
Copy !req
267. Aha. You heard Hynkel's speech.
Copy !req
268. I heard nothing.
I've got my own troubles.
Copy !req
269. Well, you're better off
than a lot of other people.
Copy !req
270. - What have you heard from the barber?
- Still in the hospital.
Copy !req
271. Aye. Ever since the war
he's been there.
Copy !req
272. Yep.
Copy !req
273. Why don't you try and rent
his barbershop for him?
Copy !req
274. He won't let me.
Copy !req
275. Every few weeks
he writes to say he's coming back.
Copy !req
276. It seems a pity it should be idle
all these years.
Copy !req
277. Well, why worry?
Copy !req
278. With the taxes the government
will soon take it away from him.
Copy !req
279. Aye, perhaps you're right.
Copy !req
280. It isn't such a good morning after all.
Copy !req
281. Now you said it.
Copy !req
282. - Hannah.
- Yes, Mr. Jaeckel?
Copy !req
283. On the mantelpiece
you'll find my tobacco pouch.
Copy !req
284. - Will you get it?
- All right, Mr. Jaeckel.
Copy !req
285. Yeah, seems everyone
is full of troubles.
Copy !req
286. Ah, everyone.
Copy !req
287. Look at Hannah, poor girl.
Copy !req
288. A hard worker.
Can't get a job.
Copy !req
289. Father was killed in the war.
Mother died last year.
Copy !req
290. Can't earn enough to pay the rent
for her room. What can I do?
Copy !req
291. I can't throw her out.
Copy !req
292. - You'll need some more tobacco.
- Where are you going?
Copy !req
293. I'm delivering Mrs. Shoemaker's laundry.
Copy !req
294. Oh, you'd better take the key.
Copy !req
295. Mrs. Jaeckel and myself
are going out.
Copy !req
296. I'm locking up all the doors...
Copy !req
297. in case the storm troopers will start
their monkey business again.
Copy !req
298. Look, fellas! Tomatoes!
Copy !req
299. And potatoes!
Copy !req
300. I think I'll take a box home.
Copy !req
301. Mister, please, please.
Copy !req
302. Hey, fellas, the truck!
Copy !req
303. - Hold it there, will ya!
Copy !req
304. You have no right to do this.
Copy !req
305. That's all right.
Just charge it to my account.
Copy !req
306. Nice, ripe tomatoes, boys!
Copy !req
307. Why don't some of you do something?
I wish I was a man. I'd show ya.
Copy !req
308. Now what would you do,
my pretty maid?
Copy !req
309. Ah, you're very brave all together, but not
one of ya got guts to stand up alone and fight.
Copy !req
310. - Aw, shut up!
- Is that why you got a truck?
Copy !req
311. - To run away in case somebody hits you back?
- Shut up, or we'll take you down.
Copy !req
312. All right, come on and take me.
You'll get a lot of medals for it.
Copy !req
313. That's all you can do is to pick on women
and rob defenseless people.
Copy !req
314. Aw, don't rob the poor girl, boys.
Give her back her tomatoes.
Copy !req
315. Here!
Copy !req
316. Oh, I'll have to do it all over again.
Copy !req
317. Pigs.
Copy !req
318. - Send in patient 33.
- Yes, sir.
Copy !req
319. Here's an interesting case.
Copy !req
320. Amnesia. Jewish soldier.
Copy !req
321. Been here since the war.
Has an idea he's been here only a few weeks.
Copy !req
322. Has he any idea
what's happened in the meantime?
Copy !req
323. Not the least.
Copy !req
324. His one interest seems to be in his barbershop,
which he believes he left only a few weeks ago.
Copy !req
325. Poor devil. He'll have
many surprises waiting for him.
Copy !req
326. - I'm afraid so.
Copy !req
327. - Yes?
- Number 33 is gone.
Copy !req
328. Gone?
But he was to be examined.
Copy !req
329. - I know, sir, but he disappeared.
- Disappeared?
Copy !req
330. Well, let him go.
It isn't a serious case.
Copy !req
331. Besides, there's little more
we can do for him.
Copy !req
332. Hey, go on.
Beat it up there.
Copy !req
333. Come on! Get outta —
You! Go on!
Copy !req
334. What do you think you're doing?
Copy !req
335. - I really don't know.
- Well, you leave that alone.
Copy !req
336. - Don't be silly.
- I'm not silly!
Copy !req
337. I appreciate that.
Copy !req
338. When you talk to me,
hail Hynkel and salute.
Copy !req
339. Who are you anyway?
Copy !req
340. I'll show you who I am.
Copy !req
341. Come down to headquarters.
Copy !req
342. - Say, that's my shop!
- I don't care if it is or not.
Copy !req
343. - You leave me alone!
- Oh! Gonna put up a fight, are ya?
Copy !req
344. Come on down, pal.
I'll show you.
Copy !req
345. Now let me tell you something —
Copy !req
346. Are you a policeman?
Arrest that man for assault.
Copy !req
347. - Come here, you!
- Leave me alone!
Copy !req
348. Attacking a storm trooper, huh?
Copy !req
349. - Take him down!
- You'll hear from my lawyer!
Copy !req
350. - Come on, you little —
- Why, you —
Copy !req
351. - Turn him around!
Copy !req
352. He bit my finger!
Copy !req
353. Pardon.
Copy !req
354. Oh, I'm sorry, mister.
I didn't mean to hit you.
Copy !req
355. You were wonderful.
I enjoyed that.
Copy !req
356. - But don't stand there. You'd better beat it.
- No, I'll call a policeman.
Copy !req
357. - No, no, don't do that.
- Why not?
Copy !req
358. - You crazy?
Copy !req
359. - Look out. There's more coming.
- More what?
Copy !req
360. Wait a minute!
Copy !req
361. Come in here!
Copy !req
362. What's wrong with you?
There's no use being foolhardy.
Copy !req
363. - Who?
- Shh!
Copy !req
364. Stop the car!
Copy !req
365. Hello! What's this?
Who hit you?
Copy !req
366. - I don't know. I think there were a gang of 'em.
- Here, you'd better go along, get fixed up.
Copy !req
367. We'll investigate later.
Copy !req
368. - What time is it?
- Come on. Get in.
Copy !req
369. I don't see what is —
Copy !req
370. It's all right now.
They've gone.
Copy !req
371. Thanks, mister.
Copy !req
372. That did me a lot of good.
Copy !req
373. You sure got nerve,
the way you fought back.
Copy !req
374. That's what we should all do —
fight back.
Copy !req
375. We can't fight alone,
but we can lick 'em together.
Copy !req
376. We didn't do so bad, did we?
Copy !req
377. So long.
Copy !req
378. Oh, excuse me.
Copy !req
379. You're the barber,
the one that was in the hospital.
Copy !req
380. Mr. Jaeckel's often talked about you.
We didn't think you were ever coming back.
Copy !req
381. Huh?
Copy !req
382. But the storm troopers,
they'll be looking for ya.
Copy !req
383. Storm troopers?
Copy !req
384. You'd better hide.
Wait. I'll get the key to the cellar.
Copy !req
385. - Is this the man?
- That's him.
Copy !req
386. Hail Hynkel.
Copy !req
387. Who's he?
Copy !req
388. Don't fool with me.
I said, hail Hynkel!
Copy !req
389. - All right.
- Put out your hands.
Copy !req
390. Just a moment. We won't put 'em on here.
Bring him outside.
Copy !req
391. Yes. Come on, you.
Come on!
Copy !req
392. Before we take you down
you'll finish this. Here.
Copy !req
393. Go on. Paint that.
Copy !req
394. - Why, you —
Copy !req
395. - That's him!
Copy !req
396. - Wait a minute, boys! Wait a minute!
Copy !req
397. I've got an idea.
A bright idea.
Copy !req
398. - Sure! That's it!
Copy !req
399. - And... give it the works!
- Heave ho!
Copy !req
400. Wait a minute! Commander Schultz!
Copy !req
401. Attention!
Copy !req
402. First in command.
Copy !req
403. - Yes, sir.
- What the —
Copy !req
404. Second in command.
Copy !req
405. - Yes, sir.
- Oh, never mind.
Copy !req
406. - You!
- Yes, sir.
Copy !req
407. What the devil goes on here? And who
told you to hang people from lampposts?
Copy !req
408. - No one, sir.
- My orders were to keep these streets tidy.
Copy !req
409. - What was the trouble?
- A Jew was attacking storm troopers, sir.
Copy !req
410. - Where is he?
- There.
Copy !req
411. Break ranks.
Copy !req
412. Oh, so there you are.
Stand him up.
Copy !req
413. Get up.
Copy !req
414. You!
Copy !req
415. - Don't you remember me?
- Huh?
Copy !req
416. The war.
You saved my life.
Copy !req
417. - Me?
- Strange.
Copy !req
418. And I always thought of you as an Aryan.
Copy !req
419. - I'm a vegetarian.
- Well, don't you remember?
Copy !req
420. The enemy tried to capture us,
but we got away in my plane.
Copy !req
421. Plane?
Copy !req
422. And then we crashed.
Copy !req
423. Cra —
Copy !req
424. Oh, yes.
Copy !req
425. Now I remember.
Copy !req
426. - Well, how are you?
- What has my friend done?
Copy !req
427. Our men were painting his windows,
Commander, and he resisted.
Copy !req
428. Any brave man would resist.
Copy !req
429. - I'm sorry this occurred.
- Oh. No harm.
Copy !req
430. I'm sure that in the future
you will not be molested again.
Copy !req
431. However, if you or your friends are ever
in any trouble, I hope you'll let me know.
Copy !req
432. Who did that?
Copy !req
433. Oh. One of my friends.
Copy !req
434. Oh. Of course.
Copy !req
435. Hynkel's palace was
the center of a gigantic enterprise...
Copy !req
436. an enterprise that would build
the world's greatest war machine.
Copy !req
437. Behind this undertaking was
the dynamic energy of Adenoid Hynkel...
Copy !req
438. whose amazing genius
ran the entire nation...
Copy !req
439. whose ceaseless activity kept him
busily occupied every moment of the day.
Copy !req
440. Hup!
Copy !req
441. Marshal Herring is waiting,
Your Excellency.
Copy !req
442. Enough.
Copy !req
443. Hail Hynkel.
Copy !req
444. Your Excellency,
I believe we've got something now.
Copy !req
445. A bulletproof uniform.
Material as light as silk.
Copy !req
446. - Where is it?
- I've arranged for a demonstration in the anteroom.
Copy !req
447. It will only take two minutes.
Copy !req
448. I can spare one.
Copy !req
449. - Professor Herr Kibitzen!
- Hail Hynkel!
Copy !req
450. Your Excellency,
actions speak louder than words.
Copy !req
451. - A bulletproof uniform!
- And 100% perfect!
Copy !req
452. Shoot.
Copy !req
453. Far from perfect.
Copy !req
454. Zevell!
Copy !req
455. - My secretary. Where is she?
- In the outer office, Your Excellency.
Copy !req
456. - Call her.
- Yes, sir.
Copy !req
457. Hail Hynkel.
Copy !req
458. Take a letter.
Copy !req
459. No! No, no!
Copy !req
460. - Hello?
- This is Field Marshal Herring.
Copy !req
461. I'm in the Tower Room.
We've got something marvelous.
Copy !req
462. All right. I shall be up.
Copy !req
463. - What is it?
- A parachute.
Copy !req
464. The most compact in the world.
Worn like an ordinary hat.
Copy !req
465. It will open in 25 feet.
Copy !req
466. Demonstrate, Professor.
Copy !req
467. Hail Hynkel!
Copy !req
468. Herring, why do you
waste my time like this?
Copy !req
469. Send Garbitsch here.
Copy !req
470. - Herr Garbitsch is waiting, Your Excellency.
Copy !req
471. Enough.
Copy !req
472. Hail Hynkel.
Copy !req
473. Garbitsch, what's the meaning of this,
these appropriations?
Copy !req
474. 25 million for prison camps when we need
every penny for the manufacturing of munitions.
Copy !req
475. - We've had to make a few arrests.
- A few? How many?
Copy !req
476. Nothing astronomical.
Five or ten thousand.
Copy !req
477. - Oh.
- A day.
Copy !req
478. - A day?
- Just a few dissenters, that's all.
Copy !req
479. - What do they dissent about?
- The working hours. The cut in wages.
Copy !req
480. Chiefly, the synthetic food —
the quality of the sawdust in the bread.
Copy !req
481. What more do they want? It's from
the finest lumber our mills can supply.
Copy !req
482. Nevertheless,
the condition is getting dangerous.
Copy !req
483. The people are overworked.
They need diversion.
Copy !req
484. The people? Bah!
Copy !req
485. We might go a little further with the Jews.
Burn down some of their houses.
Copy !req
486. Spectacular assault on the ghetto now
might prove diverting.
Copy !req
487. We must do something more dramatic.
Now is the time to invade Osterlich.
Copy !req
488. - How soon can we be ready?
- According to Herring, three months.
Copy !req
489. I can't wait that long. Besides, Napaloni's army
might invade Osterlich before me.
Copy !req
490. We must strike now.
Copy !req
491. In that case,
we should require foreign capital.
Copy !req
492. - Borrow it. Borrow it.
- The bankers have all refused.
Copy !req
493. But wait. There's one man
who might make us a loan — Epstein.
Copy !req
494. Epstein?
He's a Jew, isn't he?
Copy !req
495. - Yes.
- Hmm.
Copy !req
496. Well, let's be big about it.
We'll borrow the money from Epstein.
Copy !req
497. It might be difficult
in view of our policy towards his people.
Copy !req
498. Very well then.
We'll change our policy towards his people.
Copy !req
499. Tell Commander Schultz that in future
all persecution of the Jews must cease...
Copy !req
500. at least until
we've negotiated this loan.
Copy !req
501. I don't understand it.
Copy !req
502. The whole ghetto is so quiet now.
Copy !req
503. You can't imagine what was going on
while you were away.
Copy !req
504. Oh, this Hynkel business.
Copy !req
505. You weren't here.
You were in the hospital, unconscious.
Copy !req
506. Believe me, you don't appreciate
what a good time you were having.
Copy !req
507. Well, if things get worse
we can go to Osterlich.
Copy !req
508. That's still a free country.
Copy !req
509. Sooner or later we'll have to go.
Copy !req
510. - Excuse me.
- Anyway...
Copy !req
511. it's nice to see you back.
Copy !req
512. It's like the old days again, eh?
Copy !req
513. - Yes.
- How's business?
Copy !req
514. Very slow. Very slow.
Copy !req
515. Trouble is, the men
are all in concentration camps.
Copy !req
516. You should go in
for fixing up the women.
Copy !req
517. Nice money
in the beauty parlor business.
Copy !req
518. You know anything about it?
Copy !req
519. Huh?
Copy !req
520. Me? No.
Copy !req
521. Well, you can learn.
Copy !req
522. You can practice on Hannah.
Copy !req
523. Yes!
Copy !req
524. Of course.
Hannah, get up in that chair.
Copy !req
525. We are going to make you
look beautiful.
Copy !req
526. Beautiful? What for?
Copy !req
527. He's going to practice on you
for a beauty parlor.
Copy !req
528. You're not gonna put mud
on my face, are you?
Copy !req
529. Ah, we are going to take some off.
Copy !req
530. Make me look beautiful?
Copy !req
531. Sure. We can't make you
look any worse.
Copy !req
532. - Hannah!
- Oh, there's Mrs. Shoemaker for the laundry.
Copy !req
533. That's all right.
I'll give it to her.
Copy !req
534. - You sit here and enjoy yourself.
- What?
Copy !req
535. I know.
I've seen you making eyes.
Copy !req
536. - Don't pay any attention to Mr. Jaeckel.
Copy !req
537. - I like your shop since we fixed it up.
- Mm-hmm.
Copy !req
538. I wish I had a business like this.
Copy !req
539. There's no future in housework.
Copy !req
540. Maybe if I save my money
I can have a barbershop someday.
Copy !req
541. But I can never save.
Copy !req
542. Money slips through my fingers
like that.
Copy !req
543. Trouble is, I've always lived up
to every penny I've earned.
Copy !req
544. Why shouldn't l? You're here today
and gone tomorrow. And then where are you?
Copy !req
545. - Do you believe in God?
- Well —
Copy !req
546. I do. But if there wasn't one,
would you live any different?
Copy !req
547. I wouldn't. Life could be wonderful
if people'd leave you alone.
Copy !req
548. Things are looking brighter now.
Copy !req
549. Maybe you're the reason,
saving Commander Schultz's life.
Copy !req
550. Funny how they've left us alone lately.
Seems too good to be true.
Copy !req
551. Do you ever daydream?
Copy !req
552. I do.
Copy !req
553. That's the only time I'm really happy —
dreaming.
Copy !req
554. Back.
Copy !req
555. Sometimes I get so carried away I don't know
what I'm doing. Aren't you like that?
Copy !req
556. - Do you know we're very much alike?
- Are we?
Copy !req
557. Yeah.
We're both absentminded.
Copy !req
558. - You think so?
- Yes.
Copy !req
559. - I like absentminded people.
- Mm-hmm.
Copy !req
560. Do you know the story about the man
that put his watch in boiling water...
Copy !req
561. and held the egg in his hand?
Copy !req
562. - No!
Copy !req
563. Very good.
Copy !req
564. They say all great men
are absentminded.
Copy !req
565. - It's a sign they're smart.
Copy !req
566. My folks didn't think so.
Copy !req
567. Of course there's an excuse for you.
You were injured in the war.
Copy !req
568. - I was born that way.
Copy !req
569. Wonder why women
never grow whiskers.
Copy !req
570. Hmm? What?
Copy !req
571. I s —
Copy !req
572. What —
Copy !req
573. - Oh, my!
- isn't that foolish of me!
Copy !req
574. I could kick myself in the shins, I could.
Copy !req
575. I'll give you a shampoo.
Copy !req
576. That's good.
Copy !req
577. Voilà.
Copy !req
578. Gee.
Copy !req
579. Ain't I cute!
Copy !req
580. How'd you do it?
Copy !req
581. - You should try it on yourself.
- Huh?
Copy !req
582. if you were fixed up,
you'd look handsome.
Copy !req
583. - Yes?
- Yes!
Copy !req
584. No.
Copy !req
585. Four pecks a pound! New potatoes!
Copy !req
586. There's the potato man.
I have to go.
Copy !req
587. Potatoes!
Copy !req
588. One, please!
Copy !req
589. - Take it easy there.
Copy !req
590. Well, did you hurt yourself?
Copy !req
591. - Careful next time.
- Here's another one.
Copy !req
592. How do you do?
Copy !req
593. Something's happened. I know it.
The storm troopers, they helped me up.
Copy !req
594. Wouldn't it be wonderful
if they stopped hating us...
Copy !req
595. if they'd leave us alone and let us
go about our business like we used to.
Copy !req
596. Wouldn't it be wonderful if we didn't
have to leave and go to another country?
Copy !req
597. I don't want to go away. With all the hardship
and the persecution, I love it here.
Copy !req
598. Perhaps we don't have to go.
Copy !req
599. Wouldn't it be wonderful
if they'd let us live and be happy again?
Copy !req
600. - Period.
Copy !req
601. Danke schoen.
Copy !req
602. Ah.
Copy !req
603. Nothing works! Not a decent pen!
Not even a sharp pencil!
Copy !req
604. I'm surrounded by nothing but incompetent,
stupid, sterile stenographers!
Copy !req
605. - I'll get you a pen.
- Don't bother.
Copy !req
606. I won't send it.
Copy !req
607. Get out! Get out! Get out!
Copy !req
608. We've just discovered the most wonderful,
the most marvelous poison gas!
Copy !req
609. It will kill everybody!
Copy !req
610. - All right, later, later, later.
Copy !req
611. B-76 to see Herr Herring.
Copy !req
612. - Who's that?
- A lady.
Copy !req
613. - My secret agent.
- Hmm.
Copy !req
614. Your secret agent.
Tell her to come here.
Copy !req
615. Have B-76 come right in.
Copy !req
616. Hail Hynkel.
Copy !req
617. - Oh, Garbitsch, what do you hear from Epstein?
- Most encouraging.
Copy !req
618. Our agent reports that all the board of directors
are Aryans, so the loan is bound to go through.
Copy !req
619. - Good.
- Hail Hynkel.
Copy !req
620. Come here.
Copy !req
621. - Well?
- The men are planning a strike at the arms factory.
Copy !req
622. - Who's the leader?
- There were five of them.
Copy !req
623. - Have them shot.
- They were, Your Excellency.
Copy !req
624. Oh. Hmm.
Copy !req
625. - How many do you say were going on strike?
- The whole factory — 3,000 of them.
Copy !req
626. Have them all shot. I don't want
any of my workers dissatisfied.
Copy !req
627. But, Your Excellency,
these men are skilled craftsmen.
Copy !req
628. Why not let them work till
they can train others, then shoot them?
Copy !req
629. We cannot afford to be lenient!
Copy !req
630. The whole rhythm of production
will be affected if you shoot them now.
Copy !req
631. "Rhythm of production."
All right, have your rhythms.
Copy !req
632. You may instruct your operatives to spare
the strikers and permit them to return to work...
Copy !req
633. but to mark them
for future reference.
Copy !req
634. That is my department.
I'll attend to that.
Copy !req
635. This way, madam.
Copy !req
636. Strange. These strike leaders — they're
all brunettes. Not a blonde amongst them.
Copy !req
637. Brunettes are troublemakers.
They're worse than the Jews.
Copy !req
638. Then wipe them out.
Copy !req
639. Doucement.
Not so fast.
Copy !req
640. We get rid of the Jews first.
Then concentrate on the brunettes.
Copy !req
641. We shall never have peace
until we have a pure Aryan race.
Copy !req
642. How wonderful.
Copy !req
643. Tomainia, a nation
of blue-eyed blondes.
Copy !req
644. Why not a blonde Europe,
a blonde Asia, a blonde America?
Copy !req
645. - A blonde world.
- And a brunette dictator.
Copy !req
646. Dictator of the world.
Copy !req
647. Why not?
Copy !req
648. Aut Caesar aut nulles.
Copy !req
649. The world is effete, worn-out, afraid.
Copy !req
650. No nation would dare to oppose you.
Copy !req
651. - Dictator of the world!
- It's your destiny.
Copy !req
652. We'll kill off the Jews,
wipe out the brunettes.
Copy !req
653. Then will come forth our dream —
a pure Aryan race.
Copy !req
654. - Beautiful blonde Aryans.
- They will love you. They will adore you.
Copy !req
655. - They will worship you as a god!
- No, no! You mustn't say it!
Copy !req
656. You make me afraid of myself.
Copy !req
657. Yes, dictator of the world.
Copy !req
658. We'll start
with the invasion of Osterlich.
Copy !req
659. After that we won't have to fight.
We can bluff.
Copy !req
660. Nation after nation will capitulate.
Copy !req
661. Within two years
the world will be under your thumb!
Copy !req
662. Leave me.
I want to be alone.
Copy !req
663. Aut Caesar aut nulles.
Copy !req
664. Emperor of the world!
Copy !req
665. My world.
Copy !req
666. This is the Happy Hour program.
Copy !req
667. Make your work a pleasure.
Move with the rhythm of music.
Copy !req
668. Our next selection:
Brahms' "Hungarian Dance No. 5."
Copy !req
669. Fifteen cents, please.
Copy !req
670. The Happy Hour program now signing off.
Copy !req
671. At 6:00 all stations will carry
Adenoid Hynkel's address...
Copy !req
672. to the sons and daughters
of the Double Cross.
Copy !req
673. Seems like the old days again,
don't it?
Copy !req
674. I wonder how long
they are going to last.
Copy !req
675. Don't you read the papers?
Copy !req
676. It is rumored that Hynkel is going to
give the Jewish people back their rights.
Copy !req
677. Hmm. Maybe.
Copy !req
678. What do you want?
Copy !req
679. Business is much better.
Nobody interferes with us anymore.
Copy !req
680. Now don't that make you feel good?
Copy !req
681. No, sir.
Copy !req
682. The trouble, Mr. Jaeckel, is, you're so used
to bad times you're unhappy without them.
Copy !req
683. Mary? Mary!
Get my Sunday shoes.
Copy !req
684. - You'll find them on the window sill.
- All right.
Copy !req
685. - I can't find the shawl.
- Don't bother. I've got the shawl.
Copy !req
686. - What's going on upstairs?
- It's Hannah.
Copy !req
687. They're dressing her up
to go out this evening.
Copy !req
688. - Is that so?
- She's got a beau.
Copy !req
689. - Who is it?
- The barber.
Copy !req
690. Now turn around.
Copy !req
691. Oh, my dear, those hands.
Copy !req
692. - What's the matter with them?
- Those calluses — they're so rough.
Copy !req
693. - Maybe I'd better not go.
- Don't be foolish.
Copy !req
694. He knows you do housework.
Copy !req
695. Wait a minute.
I'll get a pair of mittens from Mrs. Morris.
Copy !req
696. - Mrs. Morris?
- Yes, Mrs. Jaeckel? Come in!
Copy !req
697. Aggie.
Copy !req
698. - Yeah?
- See if he's ready yet.
Copy !req
699. All right.
Copy !req
700. Not yet.
He's polishing a bald man's head.
Copy !req
701. - Bad news.
Copy !req
702. The invasion of Osterlich
will have to be delayed.
Copy !req
703. - What?
- Epstein refuses to lend us the money.
Copy !req
704. Mmm.
Copy !req
705. Epstein refuses, huh?
Copy !req
706. Send for Schultz!
Copy !req
707. Commander Schultz.
Copy !req
708. Epstein refuses!
Copy !req
709. That contemptible Epstein!
What did he say?
Copy !req
710. He complained
of the persecution of his people...
Copy !req
711. and said under no circumstances would he
have any dealings with a medieval maniac.
Copy !req
712. He'll deal with a medieval maniac
more than he thinks!
Copy !req
713. First I shall deal with "his people."
Copy !req
714. - Your Excellency?
Copy !req
715. Schultz, call out the storm troopers.
Copy !req
716. We're going to stage
a little medieval entertainment in the ghetto.
Copy !req
717. At such a time, Your Excellency,
I think it's ill-advised.
Copy !req
718. What?
Copy !req
719. Demonstrations of this kind
are demoralizing the whole country.
Copy !req
720. lndeed.
Copy !req
721. And since when have you been
so concerned about the ghetto?
Copy !req
722. I speak in the interests of our party
and for the cause of humanity.
Copy !req
723. Schultz.
Copy !req
724. You need a vacation.
Copy !req
725. Fresh air.
Copy !req
726. A little outdoor exercise.
Copy !req
727. I shall send you
to a concentration camp.
Copy !req
728. Guards!
Copy !req
729. Place Commander Schultz under arrest.
Copy !req
730. Very well,
but remember my words.
Copy !req
731. Your cause is doomed to failure because it's built on
the stupid, ruthless persecution of innocent people.
Copy !req
732. Your policy is worse than a crime.
Copy !req
733. It's a tragic blunder.
Copy !req
734. Traitor! Traitor!
Copy !req
735. You're nothing
but a double-dyed democrat!
Copy !req
736. Schultz, why have you forsaken me?
Copy !req
737. Excellency, here are the notes
for your speech.
Copy !req
738. Thank you.
Copy !req
739. I'll not need them.
Copy !req
740. What I say tonight will not be directed
to the sons and daughters of the Double Cross...
Copy !req
741. but to the children of lsrael.
Copy !req
742. - Ah. Good evening.
- Good evening.
Copy !req
743. Good night.
Copy !req
744. Good night.
Copy !req
745. Do you know, that Hynkel
isn't such a bad fella after all.
Copy !req
746. Most amusing.
Copy !req
747. Here you are.
Get a Hynkel button. Get a Hynkel button.
Copy !req
748. A fine photo of the Phooey
on each and every button.
Copy !req
749. - Two? Here you are, young man.
Copy !req
750. the double-crossin'!
Copy !req
751. But the Juden! The Juden!
Copy !req
752. und the ghetto...
Copy !req
753. The ghetto —
Copy !req
754. - We'd better go home.
- Yeah.
Copy !req
755. Come on, let's hurry.
Copy !req
756. Wait a minute. No!
Copy !req
757. the Juden. The Juden —
Copy !req
758. The Juden! The Juden!
Copy !req
759. - Hey.
Copy !req
760. Listen!
Copy !req
761. - It's the storm troopers!
Copy !req
762. - No, no!
Copy !req
763. - Oh, come on! Get in!
Copy !req
764. - Come on! Come on! Get in!
Copy !req
765. - Bar that door!
- Get some water!
Copy !req
766. Mr. Jaeckel.
Mr. Jaeckel, Mr. Jaeckel, Mr. Jaeckel!
Copy !req
767. - Oh, my dear!
Copy !req
768. What is it, dear?
Copy !req
769. Mother, get the women and children up here.
Lock all the doors.
Copy !req
770. Here. You men, stay right here.
Copy !req
771. We've got to make a stand.
Copy !req
772. We might as well die
as to go on living like this.
Copy !req
773. Wait a minute!
We have a social call to make here!
Copy !req
774. Oh!
Copy !req
775. It's Hynkel!
Copy !req
776. Wait a minute!
Copy !req
777. What do you think you're doing?
Copy !req
778. Commander Schultz gave strict orders
not to molest anyone in this court.
Copy !req
779. These Jews were attacking storm troopers.
Copy !req
780. I don't care what they were doing.
The orders were to keep out of here.
Copy !req
781. - Oh!
Copy !req
782. There! You saw that for yourself!
Copy !req
783. I can't help it.
Those are Commander Schultz's orders.
Copy !req
784. Come on. Let's get going.
Copy !req
785. Come on.
Copy !req
786. Orders or no orders,
I'm gonna get that girl.
Copy !req
787. Out.
Copy !req
788. Aww.
Copy !req
789. Extry! Paper!
Copy !req
790. - Schultz arrested! Paper!
- Did you hear that?
Copy !req
791. - He's arrested Commander Schultz.
- What?
Copy !req
792. Commander Schultz
has been arrested!
Copy !req
793. - Τroopers!
- Listen.
Copy !req
794. - A Jew corrupted our commander!
- Let's kill the lot of them!
Copy !req
795. Commander Schultz
is under arrest, accused of treason!
Copy !req
796. And you know why. Schultz was a friend
of the ghetto, a friend of that barber!
Copy !req
797. - Let's get the barber!
- We want the barber!
Copy !req
798. We want the barber!
Copy !req
799. - It's the storm troopers! They're after you!
- We want the barber!
Copy !req
800. - You better get up on the roof.
- No. I'll stay here.
Copy !req
801. Come on! They'll kill you!
Copy !req
802. - No, I'll stay and fight!
- Don't be a fool!
Copy !req
803. Do you want to be murdered?
Get on to the roof. Quick!
Copy !req
804. - Come on! Come on!
- Agar, get inside.
Copy !req
805. We want the barber!
We want the barber!
Copy !req
806. We want the barber!
Copy !req
807. All right, here we are!
Smash in the door! Come on!
Copy !req
808. Come on, boys!
Copy !req
809. Come on, boys!
We'll give the barber a haircut!
Copy !req
810. - All right, where are the bombs?
- Come on. This way!
Copy !req
811. Let 'er go!
Copy !req
812. There goes the barbershop.
Copy !req
813. Never mind. We can start again.
Copy !req
814. We can go to Osterlich.
That's still a free country.
Copy !req
815. Mr. Jaeckel says it's beautiful there.
Copy !req
816. Wonderful green fields,
and they grow apples and grapes.
Copy !req
817. Mr. Jaeckel's brother's got a vineyard
in Osterlich.
Copy !req
818. And when Mr. Jaeckel goes there,
he said he'd take me with him.
Copy !req
819. Now we can all go together.
Copy !req
820. It'll be wonderful living in the country.
Copy !req
821. Much better than a smoky old city.
Copy !req
822. And if we work hard and don't eat much,
we can save money.
Copy !req
823. We can buy a chicken farm.
Copy !req
824. There's nice money
to be made in chickens.
Copy !req
825. Look at that star.
Copy !req
826. isn't it beautiful?
Copy !req
827. One thing — Hynkel with all his power
can never touch that.
Copy !req
828. It's all right now.
The coast is clear. Listen.
Copy !req
829. Commander Schultz escaped.
He's hiding in my cellar.
Copy !req
830. What?
Copy !req
831. He's holding a meeting at midnight
and he wants you to be there.
Copy !req
832. Hannah, you too come down...
Copy !req
833. and help Mrs. Jaeckel with the supper.
Copy !req
834. All right. I'll be down.
Copy !req
835. I don't understand it.
Copy !req
836. This crazy midnight supper.
Copy !req
837. What does this Commander Schultz
want of us?
Copy !req
838. He wants us to blow up the palace.
Copy !req
839. What?
Copy !req
840. We Jewish people shouldn't
get mixed up in such a business.
Copy !req
841. I know it, but Commander Schultz is such
a good talker, he has them all hypnotized.
Copy !req
842. I knew he was up to some mischief.
Copy !req
843. Sure, he is!
Copy !req
844. I came in the kitchen this evening...
Copy !req
845. and found him putting a coin
in one of your puddings.
Copy !req
846. Putting a coin in one of the puddings?
Copy !req
847. But don't worry. I've fixed everything.
Wait and see.
Copy !req
848. Gentlemen, may I claim
your indulgence for a moment?
Copy !req
849. We are here tonight
to rid the country of a tyrant.
Copy !req
850. In order to carry out this plan,
one of us must die.
Copy !req
851. In ancient times,
the Aryan tribe of Langobardians...
Copy !req
852. made human sacrifice to the god Thor.
Copy !req
853. At a feast by lottery
the victim was chosen.
Copy !req
854. Tonight at this feast
one of you will be chosen.
Copy !req
855. Each man will receive a pudding.
Copy !req
856. Concealed in one of these is a coin.
Copy !req
857. Whoever gets that coin must give up his life
for the liberation of his people.
Copy !req
858. But he will join the long line
of history's noble martyrs...
Copy !req
859. and will rid his country of a tyrant.
Copy !req
860. Ooh!
Copy !req
861. I know that it is the wish
of all of us...
Copy !req
862. to be chosen this night
to die for Tomainia.
Copy !req
863. Much as I should like
to participate in this ordeal...
Copy !req
864. I cannot.
Copy !req
865. Why?
Copy !req
866. Don't you understand?
He's too well-known.
Copy !req
867. It must be done by somebody like us.
Copy !req
868. I can't see it like that.
Copy !req
869. Gentlemen, if this is a question of my honor,
it's very embarrassing.
Copy !req
870. Commander Schultz,
I apologize for my friend.
Copy !req
871. And let me say on behalf
of myself and the others...
Copy !req
872. that we consider it a great privilege
to die for our country.
Copy !req
873. Very well then. Gentlemen, I shall now retire
until fate has chosen the liberator.
Copy !req
874. Until then, hail Hynk —
Copy !req
875. Oh, what am I saying?
Copy !req
876. Gentlemen, we have pledged our honor.
Copy !req
877. Proceed.
Copy !req
878. Gentlemen, the coin is here.
Copy !req
879. What's the meaning of all this?
Copy !req
880. Somebody made a fool of us.
Copy !req
881. - You're quite right. I did.
- What?
Copy !req
882. I put a coin in every pudding.
Copy !req
883. Mr. Jaeckel!
Copy !req
884. Blowing up palaces and wanting to kill people.
We're in enough trouble as it is.
Copy !req
885. Hannah's right.
We've all been foolish.
Copy !req
886. Our place is at home,
looking after our own affairs.
Copy !req
887. Good night.
Copy !req
888. What's this?
Copy !req
889. Good night.
Copy !req
890. Good morning.
Copy !req
891. By the papers they are saying Commander
Schultz may be hiding in the ghetto.
Copy !req
892. Here it is. Read it for yourself.
Copy !req
893. - Good morning.
- Good morning.
Copy !req
894. Hannah, here. Read that.
Copy !req
895. "Mystery still surrounds
the disappearance...
Copy !req
896. of ex-Commander Schultz.
Copy !req
897. At police headquarters it was believed that
the commander may be hiding in the ghetto.
Copy !req
898. A certain Jewish barber,
reported to be a friend of Schultz...
Copy !req
899. is also wanted for questioning."
Copy !req
900. Me?
Copy !req
901. Well, if it's just for questioning,
it can't be serious.
Copy !req
902. Meyerberg was only wanted for questioning,
and we never heard of him since.
Copy !req
903. - Shh!
Copy !req
904. - Who is it?
- It's me — Mr. Mann.
Copy !req
905. Hello, Jaeckel. How are you, Mr. Agar?
Copy !req
906. - How are you, Mrs. Jaeckel?
- How do you do?
Copy !req
907. Did you hear
what they're saying in the papers...
Copy !req
908. about Commander Schultz
hiding in the ghetto?
Copy !req
909. Oh, I know, I know.
Copy !req
910. Well, don't you think that it's serious for you
if they find him here in the house?
Copy !req
911. Shh!
Copy !req
912. Don't you realize
there are spies everywhere?
Copy !req
913. Spies?
Copy !req
914. What's the matter with him?
Copy !req
915. Didn't you read
he's wanted for questioning?
Copy !req
916. Oy.
Copy !req
917. Where's the commander?
Copy !req
918. He's in the next room.
Copy !req
919. Let me tell you.
Copy !req
920. if Commander Schultz is found
in this house...
Copy !req
921. we'll all go to the concentration camp for life
and get our heads cut off in the bargain.
Copy !req
922. Am I giving you an argument?
Copy !req
923. Then get rid of him.
Copy !req
924. You can't throw him out.
Copy !req
925. Of course not.
Copy !req
926. But I should like to know,
how long is he going to stay here?
Copy !req
927. That's all.
Copy !req
928. Come. Your breakfast is on the table.
Copy !req
929. - Mr. Mann?
- Thank you.
Copy !req
930. I have breakfast waiting at home.
Copy !req
931. Take the other side of the street
and search every house.
Copy !req
932. - Good morning.
- Good morning.
Copy !req
933. - What's wrong now?
- They're looking for Commander Schultz.
Copy !req
934. - Commander Schultz?
- He's supposed to be hiding
in one of those houses.
Copy !req
935. Oh, they're always looking
for somebody.
Copy !req
936. - Who is it?
- It's me. Let me in!
Copy !req
937. - For heaven's sake, hurry up!
- Open the door.
Copy !req
938. - They're coming this way.
- What?
Copy !req
939. The storm troopers are searching
every house.
Copy !req
940. Quick! Tell the commander.
Copy !req
941. Oh!
Copy !req
942. - Did you tell him?
- Yes.
Copy !req
943. - What is it?
- The storm troopers,
they're going to search the house.
Copy !req
944. - What?
- You'd better get up on the roof.
Quick! Both of you!
Copy !req
945. Wait a minute!
Copy !req
946. - We can't leave all these things about.
- That's right. All of you, pack my valises.
Copy !req
947. You pack this valise.
Copy !req
948. - Clear this shelf. Quickly.
- Oh, yes.
Copy !req
949. Pack this and this.
Copy !req
950. Oh, this mustn't be found here.
Open the door.
Copy !req
951. Listen! They are here!
Get up on the roof. Quick!
Copy !req
952. - I'll take this.
- Be sure they don't leave anything behind.
Copy !req
953. - My golf clubs.
- The hatbox!
Copy !req
954. - Here. Take this.
- Come on! Let's hurry!
Copy !req
955. - Where are you going?
- I'm going with him.
Copy !req
956. You stay here. You'll see him later.
Here. Take this.
Copy !req
957. - I'll meet you on the roof tonight.
- All right.
Copy !req
958. Oh, take this.
Copy !req
959. - Come on. Quick! Come on.
Copy !req
960. - Open in the name of Hynkel!
Copy !req
961. - Stop!
- Huh?
Copy !req
962. - Look where you are.
- Look where?
Copy !req
963. Look where you are.
Copy !req
964. Wait, I can't — I can't see.
Wait a moment.
Copy !req
965. - My bag! You've dropped it!
- No, it's right here. Here it is.
Copy !req
966. Oh.
Copy !req
967. Don't drop the other one!
Don't drop the other one!
Copy !req
968. My golf clubs! Not my golf clubs!
Copy !req
969. Come off of there. They'll see you.
Copy !req
970. - Quick! This way!
Copy !req
971. - Whoa! Steady!
- Mm-hmm.
Copy !req
972. Now be careful.
Copy !req
973. Yes, sir.
Copy !req
974. You were lucky
you didn't break your neck.
Copy !req
975. Yes, sir.
Copy !req
976. You'll pardon me.
Copy !req
977. Sorry.
Copy !req
978. You guard the back —
Wait a minute.
Copy !req
979. I'm sorry.
I shall have to bother you again.
Copy !req
980. There he is!
Copy !req
981. Well, good morning. How are you?
Copy !req
982. Oh, so-so.
Copy !req
983. Commander Schultz, who's your friend?
Copy !req
984. Remember, your silence
will be appreciated.
Copy !req
985. - Yes, sir.
- Take him down to the wagon.
Copy !req
986. Come on.
Copy !req
987. - Hey! Where you going?
- To the smoking room.
Copy !req
988. Ah, come on! Down this way!
Copy !req
989. Osterlich.
Copy !req
990. Ja.
Copy !req
991. Gentlemen, I am pleased to announce...
Copy !req
992. that we are at last
ready to march on Osterlich.
Copy !req
993. This was made possible
by the enterprise and genius...
Copy !req
994. of Field Marshal Herring...
Copy !req
995. upon whom I shall now pin
a token of my regard.
Copy !req
996. der Wiener schnitzel —
Copy !req
997. da genius.
Copy !req
998. Turn around. No. Ah, yes.
Copy !req
999. Gentlemen...
Copy !req
1000. to Field Marshal Herring.
Copy !req
1001. To the invasion of Osterlich.
Copy !req
1002. Elephant.
Copy !req
1003. Hello? Yes. Yes.
Copy !req
1004. Wait.
Copy !req
1005. Napaloni's mobilized his army
on the Osterlich front.
Copy !req
1006. What?
Copy !req
1007. Already 60,000 men are on the border.
Copy !req
1008. He's going to take Osterlich!
Copy !req
1009. I can't believe it.
Copy !req
1010. You can't believe it?
Copy !req
1011. - But, Your Excellency, I —
Copy !req
1012. - You let him steal a march on us!
- No, I —
Copy !req
1013. You can't believe it?
Copy !req
1014. - I did everything that was —
Copy !req
1015. - I had the ground covered.
Copy !req
1016. Haven't you any brains?
Copy !req
1017. "pinheaden"...
Copy !req
1018. No! No, no, no, no, no!
Copy !req
1019. No, no, no, no, no!
Copy !req
1020. No, no — No!
Copy !req
1021. - Declare war on Napaloni!
- Napaloni?
Copy !req
1022. Yes, Napaloni! Listen, you blockhead! Mobilize
every division of the army and the air force.
Copy !req
1023. - Proceed to Bacteria and attack at once!
- But war will be the end of us.
Copy !req
1024. - Do as I tell you.
- Madness.
Copy !req
1025. - Shut up!
- Very well. Will you sign this?
Copy !req
1026. - Yes, I'll — What is it?
- A declaration of war.
Copy !req
1027. I'll sign it. A pen.
Copy !req
1028. I'll sign it.
Copy !req
1029. A pen!
Copy !req
1030. I'll sign it! Napaloni.
Copy !req
1031. Der grosser peanut!
Der cheesy ravioli!
Copy !req
1032. - There!
Copy !req
1033. Hello?
Copy !req
1034. - It's Napaloni.
- Wait a minute.
Copy !req
1035. Napaloni?
Copy !req
1036. - You talk to him.
- What shall I say?
Copy !req
1037. Be nice, affable, pleasant.
Copy !req
1038. Hello?
Copy !req
1039. Well, well, well. How are you?
Copy !req
1040. Fine.
Copy !req
1041. No, he hasn't been playing
very much lately.
Copy !req
1042. You went around in '92? Really?
Copy !req
1043. You want to speak to His Excellency?
Copy !req
1044. Just now he's a little hoarse.
Copy !req
1045. Hmm. No, no. I mean he can't talk.
Copy !req
1046. May I take a message?
Copy !req
1047. He says no doubt you've heard of the movement
of his troops on the Osterlich front...
Copy !req
1048. and he'd like to discuss
the matter with you.
Copy !req
1049. Ask him to come here.
Copy !req
1050. His Excellency would be delighted
to invite you to Tomainia...
Copy !req
1051. where you could discuss the matter.
Copy !req
1052. Very well.
I'll make the necessary arrangements.
Copy !req
1053. Good-bye, Your Excellency.
Copy !req
1054. He's coming.
Copy !req
1055. Good. We'll give him the works.
Copy !req
1056. We'll put on the greatest military show
the world has ever known!
Copy !req
1057. Convinced of my strength, Napaloni will
leave the invasion of Osterlich to me.
Copy !req
1058. What shall I do with this?
Copy !req
1059. - What is it?
- Your declaration of war.
Copy !req
1060. Peace is declared.
Copy !req
1061. 2,975,000 eager citizens
are massed in the station square...
Copy !req
1062. awaiting the arrival
of Benzino Napaloni.
Copy !req
1063. Entering the station is our beloved Phooey,
ready to greet his distinguished guest.
Copy !req
1064. This historic meeting
will cement a friendship...
Copy !req
1065. that has long existed between our Phooey
and the dictator of Bacteria.
Copy !req
1066. Order... arms!
Copy !req
1067. His Excellency is about to greet
the Bacterian ambassador.
Copy !req
1068. - How do you do?
- Thank you, sir.
Copy !req
1069. Garbitsch.
Copy !req
1070. See about the photography.
Copy !req
1071. When Their Excellencies meet...
Copy !req
1072. tell the press to see that our Phooey
is well-photographed.
Copy !req
1073. - Full face, not the back of his head.
- Yes, sir.
Copy !req
1074. Benzino Napaloni's private train
is now coming into the station.
Copy !req
1075. - And from a pink and white car...
Copy !req
1076. - Napaloni and his wife will step
onto a crimson carpet...
- Present arms!
Copy !req
1077. where Adenoid Hynkel will deliver
his address of welcome.
Copy !req
1078. What's the matter with this stupid —
Copy !req
1079. Hey! What's all of this-a mix-up-a?
Copy !req
1080. Come on. They've gone too far.
Copy !req
1081. At ease! Bring along the carpet.
Copy !req
1082. Papa, why can't we get out here?
Copy !req
1083. - There is no carpet.
- Who cares about a carpet?
Copy !req
1084. ll Dig-a-Ditchy, me — Napaloni.
I never get out without a carpet.
Copy !req
1085. Hmm, hmm —
Copy !req
1086. Come on.
Lay it down here. Quick.
Copy !req
1087. - Hurry up!
- It's going back again!
Copy !req
1088. What?
Copy !req
1089. What do you do? You salami?
Copy !req
1090. Let's get out!
Let's get out while it's stopping!
Copy !req
1091. Shut up!
Copy !req
1092. Hurry. Quick. Put it down.
Copy !req
1093. Take it away. Take it away.
Copy !req
1094. Stay here. Stay here
until they've made up their mind.
Copy !req
1095. You got-a the carpet?
Well, put 'em-a down!
Copy !req
1096. Hmm. Oh, come on, come on.
Copy !req
1097. - Here he is.
- Ah!
Copy !req
1098. - My friend!
- Napaloni!
Copy !req
1099. - This is indeed a pleasure.
- Thank you.
Copy !req
1100. Welcome to Tomainia. This way.
Copy !req
1101. Pictures, Your Excellencies?
Copy !req
1102. Oh, sure. Salute!
Copy !req
1103. Another one, please.
Copy !req
1104. Ah, this is really a pleasure
to be here, my friend Hynkel.
Copy !req
1105. Oh, you want another picture?
Just a moment.
Copy !req
1106. There.
Copy !req
1107. - Hey, hey, hey, hey!
- My bambino!
Copy !req
1108. - All right. It's all right-a, Mama.
- Get rid of those men.
Copy !req
1109. - Where is my ambassador?
- Dismissed.
Copy !req
1110. - There you are. Hello, Spook.
- Your Excellency.
Copy !req
1111. How do you feel?
Good! Look after Mama.
Copy !req
1112. Oh, Hynkie, did you meet-a my wife?
Copy !req
1113. - Your wife?
- That's her.
Copy !req
1114. - I —
- Let's go.
Copy !req
1115. Tomainia! Very nice. Very nice.
Copy !req
1116. Present... arms!
Copy !req
1117. Napaloni! Napaloni!
Copy !req
1118. Clock is a-two minutes-a slow.
Copy !req
1119. This way.
Copy !req
1120. Napaloni! Napaloni!
Copy !req
1121. Napaloni!
Copy !req
1122. - It's-a very nice-a people.
- Hmm?
Copy !req
1123. - I say, the people are very nice.
- Oh, yes. Thank you.
Copy !req
1124. - He is my husband!
- Keep back!
Copy !req
1125. - You make a mistake!
- Let me go!
Copy !req
1126. - You make a big-a mistake-a!
- Get back!
Copy !req
1127. Please!
Copy !req
1128. At all costs, Napaloni shall not
invade Osterlich.
Copy !req
1129. That country belongs to me.
Copy !req
1130. At this meeting we shall not
discuss the Osterlich situation.
Copy !req
1131. This interview is solely to impress upon him
the force of your personality.
Copy !req
1132. - Hmm.
- To make him feel your superiority.
Copy !req
1133. Heh.
Copy !req
1134. This man Napaloni
is aggressive, domineering.
Copy !req
1135. Before we make our demands,
we must put him in his place.
Copy !req
1136. - Precisely. But how?
- By means of applied psychology.
Copy !req
1137. In other words,
by making him feel inferior.
Copy !req
1138. This can be done in many subtle ways.
Copy !req
1139. For instance, at this interview,
I have so arranged...
Copy !req
1140. that he will always be
looking up at you...
Copy !req
1141. you looking down at him.
Copy !req
1142. At all times his position
will be inferior.
Copy !req
1143. Mmm. Excellent.
Copy !req
1144. Then again, we shall seat him here
beside your bust...
Copy !req
1145. so that if you relax,
that will always be glaring at him.
Copy !req
1146. And? Oh.
Copy !req
1147. Where is he now?
Copy !req
1148. Resting.
When he arrives, I have arranged...
Copy !req
1149. that he shall enter
from the far end of the room.
Copy !req
1150. Another psychological triumph.
Copy !req
1151. He will have the embarrassment of walking
the entire length of the floor toward you.
Copy !req
1152. Very good.
Copy !req
1153. - Yes?
Copy !req
1154. His Excellency
Signor Napaloni is now leaving his room.
Copy !req
1155. He's coming! He's coming!
Quick, get me a flower. A flower.
Copy !req
1156. Remember, at all times you must be
above him, before him.
Copy !req
1157. Entering or leaving,
you must be first.
Copy !req
1158. Hello, Hynkie!
Copy !req
1159. Wie Gootz! Wie geht's!
Copy !req
1160. How-a you feel?
Copy !req
1161. Wait a minute. Wait a minute.
Ah, my brother dictator!
Copy !req
1162. You are a nice little man, a-Hynkie!
Copy !req
1163. I'm so glad to see you again.
Copy !req
1164. And my friend the Garbitsch!
Hello!
Copy !req
1165. Ah, this is a lovely place.
Copy !req
1166. I feel-a fine.
I just had a nice-a cold shower.
Copy !req
1167. And that bathtub — as soon as you get
the plumbing fixed, it'll be in-a good-a shape.
Copy !req
1168. Your Excellency, won't you sit down.
Copy !req
1169. Oh, shoot, shoot.
Copy !req
1170. Well-a, Hynkie, my dictator friend, you —
Copy !req
1171. I must be-a growing.
Copy !req
1172. Not sure why they gave me
a baby stool.
Copy !req
1173. This-a stool is not for me.
I like it-a better up-a-stairs here.
Copy !req
1174. You know-a something, Garbitsch?
This is a lovely country.
Copy !req
1175. Very nice-a people.
Copy !req
1176. I thought the public extremely enthusiastic
on your arrival.
Copy !req
1177. Sure. They like to see new faces.
Copy !req
1178. I'm sorry for the mishap that occurred
to Madam Napaloni at the railroad station.
Copy !req
1179. What's that? What's that?
Copy !req
1180. I'm sorry for the Napaloni
that occurred at the — at the rail —
Copy !req
1181. Madam Napaloni at the railway station.
Copy !req
1182. Oh, she's not used to public life.
She can't take it.
Copy !req
1183. Match.
Copy !req
1184. Oh — I'm sorry. I'm —
Copy !req
1185. No, that's all right.
Don't apologize. I find-a one.
Copy !req
1186. I am simply crazy about this a-palace.
Copy !req
1187. lvory and gold —
that makes a lovely combination.
Copy !req
1188. Gets away from that gingerbread idea.
Say, tell me something-a, Garbitsch.
Copy !req
1189. What's on the program?
Copy !req
1190. - There's the grand ball this evening.
- Grand ball?
Copy !req
1191. The grand ball. And this afternoon,
a review of the army.
Copy !req
1192. Review of the army?
Well, that won't take-a long.
Copy !req
1193. - I'm afraid it will.
- Oh? So you got a big army, huh?
Copy !req
1194. Modesty forbids.
Copy !req
1195. Yes, seems I've heard
something about it.
Copy !req
1196. if I'm gonna review the army,
I think I'll get me a shave.
Copy !req
1197. - We have a barbershop in the palace.
- Is that so?
Copy !req
1198. Hynkie, you look a little blue
under the gills.
Copy !req
1199. - What do you say we take a shave together?
- I should be delighted.
Copy !req
1200. - Good!
- Very well. This way.
Copy !req
1201. Ah, this is the barbershop.
I can-a smell 'em.
Copy !req
1202. Ah, now this is-a sweet —
a-very sweet.
Copy !req
1203. - Do you like it? It was the emperor's library.
- Makes a good a-barbershop.
Copy !req
1204. - Too old fashioned. I want something modern.
- Is that so?
Copy !req
1205. You see, when I get shaved, I'm very nervous.
I like something to look at.
Copy !req
1206. So I'm putting in glass walls and ceiling...
Copy !req
1207. so that when my head is turned this way,
I shall have a view of the mountains.
Copy !req
1208. Ah.
Copy !req
1209. And when it's tipped this way,
I shall have a view through the glass ceiling.
Copy !req
1210. - What's above-a the ceiling?
- The ballroom.
Copy !req
1211. Then in my summer palace
I have a barbershop.
Copy !req
1212. - Is that so?
- Mm-hmm.
Copy !req
1213. Yes.
Copy !req
1214. That also has glass walls.
Copy !req
1215. You don't tell me.
Copy !req
1216. Oh, yes.
With goldfish swimming inside.
Copy !req
1217. Wait a minute.
Goldfish swimming inside-a the walls?
Copy !req
1218. - Mm-hmm.
- How do you feed 'em?
Copy !req
1219. You can't. They're all dead.
That's why I'm building a new barbershop.
Copy !req
1220. Oh.
Copy !req
1221. - Very interesting. Very interesting.
- Yes? Do you like it?
Copy !req
1222. This is the Hynkel Stadium.
Copy !req
1223. Before a half million spectators, the greatest
display of arms the world has ever known...
Copy !req
1224. marches by in review.
Copy !req
1225. Our beloved Phooey
and ll Dig-a-Ditchy are seated...
Copy !req
1226. in the reviewing stand,
thrilled by this historic event.
Copy !req
1227. What?
Copy !req
1228. Nothing. I'm just chewing.
Copy !req
1229. - Ah, yes.
- Would you care for some peanuts?
Copy !req
1230. - Thank you. I've had some.
- Oh. Good shape. Here you are, Spook.
Copy !req
1231. Now passing —
Tomainia's heavy artillery.
Copy !req
1232. It's all right.
Copy !req
1233. I want to show you my new bombing planes.
I just called up a half hour ago to start 'em over.
Copy !req
1234. - Where are they coming from?
- Aroma.
Copy !req
1235. Aroma? That's 400 miles away.
Copy !req
1236. That's right. They should be here now.
I don't know what's detaining them.
Copy !req
1237. Now passing —
Tomainia's light artillery.
Copy !req
1238. Hmm. That's very light.
Copy !req
1239. And here come the armored tanks...
Copy !req
1240. - the pride of Tomainia's army.
Copy !req
1241. The latest design,
the last word in modern warfare.
Copy !req
1242. Wait a minute.
Where's the propellers?
Copy !req
1243. - Propellers?
- Sure. For going under the water.
Copy !req
1244. - Tanks that go under the water?
- Submarine work!
Copy !req
1245. You never heard of aero-marine tanks that
go under the water and then fly up-a-stairs?
Copy !req
1246. - What's that?
- Tanks that go under the water
and fly in the air.
Copy !req
1247. Oh, yes. Those are obsolete now.
Copy !req
1248. We're concentrating
on flying dreadnoughts.
Copy !req
1249. Flying dreadnoughts. Mmm.
Copy !req
1250. - What's that?
- My planes!
Copy !req
1251. Now passing —
Hynkel's flying division number 34.
Copy !req
1252. Our planes!
Copy !req
1253. You're right. They're yours.
Copy !req
1254. Ah, Garbitsch.
Copy !req
1255. The invasion of Osterlich.
Copy !req
1256. It's all so simple. Our troops, tanks
and guns will be hidden along the border.
Copy !req
1257. To disarm suspicion, you will go hunting —
duck shooting or something.
Copy !req
1258. At the appointed time, you will show up
at the village of Pretzelberg...
Copy !req
1259. meet the army, step into an automobile
and cross over into Osterlich.
Copy !req
1260. Herring and I will be waiting
at the capital to receive you.
Copy !req
1261. First, Napaloni must remove
his troops from the border.
Copy !req
1262. That question will be decided tonight.
Copy !req
1263. Where is Napaloni?
Copy !req
1264. I'll see if I can find him.
In the meantime...
Copy !req
1265. it might be advisable for you
to dance with Madam Napaloni.
Copy !req
1266. Huh?
Copy !req
1267. It'll carry weight.
Copy !req
1268. You mean I will carry weight.
Copy !req
1269. You find him. Let me know at once.
Copy !req
1270. - Madam Napaloni.
- Your Excellency.
Copy !req
1271. Why so triste?
Copy !req
1272. 'Cause I no speak-a.
Copy !req
1273. No? May I have the pleasure
of this dance?
Copy !req
1274. Oh, yes.
Copy !req
1275. Allow me.
Copy !req
1276. Madam, your dancing was superb.
Copy !req
1277. Excellent.
Copy !req
1278. Very good.
Copy !req
1279. Good.
Copy !req
1280. - Ah, my dear Adenoid!
- Benzino!
Copy !req
1281. I've been-a looking for you all evening.
What do you say we have a sandwich...
Copy !req
1282. go to some quiet little place where we can
sit down and talk-a things over, huh?
Copy !req
1283. - As you wish.
- An excellent idea! Gentlemen, to the buffet.
Copy !req
1284. Of course. This way.
Copy !req
1285. - Oh!
Copy !req
1286. - There's an old Tomainian proverb.
- Mmm?
Copy !req
1287. That's very funny! I wish I understand it.
Copy !req
1288. Now, about the border situation.
Copy !req
1289. - Ah, yes, yes. No problem.
- Oh, it should be no trouble at all.
Copy !req
1290. - Shh, shh.
- Not at all.
Copy !req
1291. - What's the matter?
- Wait.
Copy !req
1292. Out!
Copy !req
1293. You two, out!
Copy !req
1294. Out.
Copy !req
1295. - Out?
- Out.
Copy !req
1296. - Out?
- Mm-hmm.
Copy !req
1297. Out.
Copy !req
1298. - As I was saying, about the border question.
Copy !req
1299. - Ah, yes, yes, yes.
- Just a matter of detail. Mere formalities.
Copy !req
1300. Strawberries.
Copy !req
1301. Pardon me.
Have you English mustard?
Copy !req
1302. - English mustard, Your Excellency.
- That's the hot-a stuff?
Copy !req
1303. - Very hot.
- Ah, good shape, good shape.
Copy !req
1304. - Cream.
- Cream, Your Excellency.
Copy !req
1305. Now, Hynkie, as far as I'm concerned,
I'm gonna make this very simple.
Copy !req
1306. This is the treaty —
You agree not to invade Osterlich...
Copy !req
1307. I agree not to invade Osterlich.
Copy !req
1308. We sign-a the treaty,
then I remove-a my troops from the border.
Copy !req
1309. Good. In other words, when your troops
are off the border, I sign.
Copy !req
1310. - That's-a right.
- Very good.
Copy !req
1311. Oh, just a minute.
You don't understand.
Copy !req
1312. First we sign-a the treaty,
then I remove-a the troops.
Copy !req
1313. Precisely. I sign when your troops
are off the border.
Copy !req
1314. Just a minute.
Hey, Spook, treaty.
Copy !req
1315. Hold-a this.
Copy !req
1316. Now, look.
Copy !req
1317. You a-sign this-a treaty a-first...
Copy !req
1318. then I remove-a the troops after.
Copy !req
1319. - Well, what are we arguing about?
- You just said I remove-a the troops a-first.
Copy !req
1320. You don't expect me to sign
while your troops are there on the border?
Copy !req
1321. You don't expect me to remove-a
the troops until you sign?
Copy !req
1322. - Why not?
- Why should l?
Copy !req
1323. - Why shouldn't you? Osterlich is a free country.
- So?
Copy !req
1324. Your soldiers are there,
on the Osterlich border!
Copy !req
1325. And they'll stay there
until you sign this-a treaty!
Copy !req
1326. - You'll take them off, or I'll blow them off!
- Mmm!
Copy !req
1327. - Gentlemen, this won't get us anywhere.
Copy !req
1328. Your Excellency, to quote
an old Latin phrase —
Copy !req
1329. He's a-right! Speak-a to him!
Copy !req
1330. Strawberries.
Copy !req
1331. Where's my-a sandwich?
Well, give me another one!
Copy !req
1332. - Can't we sit down and discuss this —
- I'm a guest-a here.
Copy !req
1333. Nobody talk to me in my own-a joint
like that!
Copy !req
1334. Can't we sit down and discuss this thing
without passion?
Copy !req
1335. I am not-a passionate.
I am-a just, that's all.
Copy !req
1336. I want him to sign-a the treaty.
I'll remove the troops.
Copy !req
1337. Can't you understand?
What would my people think...
Copy !req
1338. signing such a treaty when your soldiers
are there on the Osterlich border?
Copy !req
1339. I will not-a move a-soldiers
until you-a sign!
Copy !req
1340. Not until you clear that border
will I sign anything.
Copy !req
1341. - Then my soldiers remain!
- Then I kick them off!
Copy !req
1342. One move-a from you, Hynkie, and my artillery
take-a like this and blow you to pieces!
Copy !req
1343. Yes, and my aeroplanes will bomb
your artillery like that!
Copy !req
1344. You want to start a world-a war?
I'll get you one!
Copy !req
1345. You and the world!
I'll throw in the ocean!
Copy !req
1346. - Mmm!
- Gentlemen, please!
Copy !req
1347. I'm-a coming home!
I cannot talk to this ignoramus!
Copy !req
1348. Strawberries!
Copy !req
1349. Your Excellency,
we have a very important position...
Copy !req
1350. - that I must urge upon you.
Copy !req
1351. - I know what you must —
Copy !req
1352. if you would —
Copy !req
1353. - What's wrong?
Copy !req
1354. I don't give a hoopy!
I got-a my guns here in the pass!
Copy !req
1355. if he start-a something,
I'll blow him to "passes!"
Copy !req
1356. Excellency, what's the matter?
What ails you? What has —
Copy !req
1357. - Your Excellency, this isn't like you.
- Hey! What is the matter?
Copy !req
1358. - Hey, Garbitsch, come here!
Copy !req
1359. What is the matter with-a Hynkie?
Copy !req
1360. He's put mustard on his strawberries.
Copy !req
1361. Mustard —
What else-a can you expect from Hynkie?
Copy !req
1362. ll Dig-a-Ditchy!
Copy !req
1363. - What? What's the matter? What?
Copy !req
1364. - My little bambino!
Copy !req
1365. - ... the Bacterian —
- ... Tomainia —
Copy !req
1366. You cannot treat-a
the Bacterian people this way!
Copy !req
1367. I'll take the Bacterian people
and I'll tear them apart like this!
Copy !req
1368. - Excellency, please!
- Look! Look what he's-a doing!
Copy !req
1369. - It's an insult to my people!
Copy !req
1370. Look, he's-a pulling spaghetti!
The spaghetti!
Copy !req
1371. He either sign-a the treaty,
or we have a war!
Copy !req
1372. - Ooh!
- Listen! Listen!
Copy !req
1373. Give me a-something! Quick!
Give me a-something! I want to —
Copy !req
1374. - But it's all right. I have an appointment.
- What's this?
Copy !req
1375. I'm from the international press.
How's the conference progressing?
Copy !req
1376. Very successfully. How did you get in?
Excuse me, will you?
Copy !req
1377. - How did this man get in here?
Copy !req
1378. You know the regulations of the palace in
regard to reporters. Go down to Captain Block.
Copy !req
1379. Tell him not to allow anyone else to enter
the palace under any circumstances tonight.
Copy !req
1380. - You understand?
- Yes, sir.
Copy !req
1381. Of course, there are minor details
to be cleaned up, things that you must —
Copy !req
1382. Excuse me. We're very busy.
Copy !req
1383. - Oh!
- Gentlemen, please!
Copy !req
1384. The press are outside. The whole world
will know that we're fighting.
Copy !req
1385. - So what?
- Can't we come to some agreement?
Copy !req
1386. - Not until he-a signs!
- I sign nothing!
Copy !req
1387. Your Excellency,
I must speak to you alone.
Copy !req
1388. - Do you mind?
- Mind? I don't a-mind!
Copy !req
1389. - What is it?
- Sign. Sign.
Copy !req
1390. Why should he have the advantage?
Copy !req
1391. What does it matter,
a mere scrap of paper?
Copy !req
1392. The moment you sign,
he'll take his troops off the border.
Copy !req
1393. We can move in without losing a man.
Copy !req
1394. I'll sign.
Copy !req
1395. What?
Hold-a this!
Copy !req
1396. Ah, my little Hynkie!
Copy !req
1397. My-a dictator brother!
I knew we have-a no trouble!
Copy !req
1398. Two prisoners escaped in officers' uniforms!
Officers tied up in the guard room!
Copy !req
1399. Sound the alarm!
Two prisoners escaped! Come on!
Copy !req
1400. The planes are searching for us.
Copy !req
1401. Let's make for the woods.
Copy !req
1402. No. We must keep in the open.
The border's that way.
Copy !req
1403. The invasion of Osterlich.
Copy !req
1404. Now... or never.
Copy !req
1405. Ducks!
Copy !req
1406. Did you hear that?
Copy !req
1407. Came from over there. Come on.
Copy !req
1408. Da BIitzen!
Copy !req
1409. Cheese and crackers!
Copy !req
1410. da Blitzen!
Copy !req
1411. A yodeler, huh?
Where'd you get that outfit?
Copy !req
1412. - What?
- Don't answer back!
Copy !req
1413. Where's your partner? Where's Schultz?
You won't talk, huh?
Copy !req
1414. - He'll talk when he gets into camp!
- Come on!
Copy !req
1415. There it is —
the village of Pretzelberg.
Copy !req
1416. Pretzelberg.
Copy !req
1417. if we can pass through there,
we're safe across the Osterlich border.
Copy !req
1418. - Couldn't we go through the woods?
- Of course not.
Copy !req
1419. The woods are swarming with soldiers.
They'd suspect us at once.
Copy !req
1420. We must face the music.
if you see anyone, don't look right or left.
Copy !req
1421. We must bluff our way through.
Remember, you're a storm trooper.
Copy !req
1422. Here they come.
Copy !req
1423. Can you see what they're doing?
Copy !req
1424. - They're looking this way.
- Well, pay no attention. Keep going.
Copy !req
1425. They're beginning to follow us.
Shall we run?
Copy !req
1426. Certainly not.
Copy !req
1427. - Just a little bit?
- Keep walking.
Copy !req
1428. We could walk a little faster.
Copy !req
1429. Hmm? Make up your mind.
Copy !req
1430. - Perhaps we'd better slow down.
- No, no. Keep going.
Copy !req
1431. - There's no hurry.
- Come on.
Copy !req
1432. - What is it?
- He's here!
Copy !req
1433. What? Bugler! Sound assembly!
Copy !req
1434. Company! Attention!
Copy !req
1435. Present... arms!
Copy !req
1436. - You don't want to
change your mind and turn back?
- No, keep going. Keep going.
Copy !req
1437. - Hail Hynkel.
- Order... arms!
Copy !req
1438. Your Excellency will be pleased to know
that everything is under control.
Copy !req
1439. - Good.
- Good.
Copy !req
1440. I have been in continued communication
with Marshal Herring in Osterlich, sir.
Copy !req
1441. The route ahead of us is well-guarded.
Copy !req
1442. And at the back of us are 200 tanks,
50 armored cars and 500 machine guns.
Copy !req
1443. - Is that —
- Good.
Copy !req
1444. - Good.
- Are we ready to start?
Copy !req
1445. - Yes.
- Yes.
Copy !req
1446. Gentlemen.
Copy !req
1447. Schultz, I'm certainly happy
to see you with us again.
Copy !req
1448. Thank you.
Copy !req
1449. - Where are we going?
- You're invading Osterlich.
Copy !req
1450. Mr. Jaeckel! Mr. Jaeckel!
Copy !req
1451. - Hannah!
- Mr. Jaeckel, look, they're coming!
Copy !req
1452. Present... arms!
Copy !req
1453. Hail Hynkel!
Copy !req
1454. Hail Hynkel!
Copy !req
1455. Present... arms!
Copy !req
1456. Your Excellency,
the world awaits your word.
Copy !req
1457. What's happened to him?
He looks strange.
Copy !req
1458. And what's Schultz doing here?
Copy !req
1459. Pardoned, I suppose.
Copy !req
1460. Here.
Copy !req
1461. His Excellency, Herr Garbitsch...
Copy !req
1462. Secretary of the lnterior,
Minister of Propaganda.
Copy !req
1463. "Corona veniet delectis."
Copy !req
1464. "Victory shall come to the worthy."
Copy !req
1465. Today, democracy, liberty and equality
are words to fool the people.
Copy !req
1466. No nation can progress
with such ideas.
Copy !req
1467. They stand in the way of action.
Copy !req
1468. Therefore, we frankly abolish them.
Copy !req
1469. In the future, each man will serve the interest
of the state with absolute obedience.
Copy !req
1470. Let him who refuses beware.
Copy !req
1471. The rights of citizenship will be taken away
from all Jews and other non-Aryans.
Copy !req
1472. They are inferior,
and therefore enemies of the state.
Copy !req
1473. It is the duty of all true Aryans
to hate and despise them.
Copy !req
1474. Henceforth, this nation is annexed
to the Tomainian Empire...
Copy !req
1475. and the people of this nation will obey
the laws bestowed upon us by our great leader...
Copy !req
1476. the dictator of Tomainia,
the conqueror of Osterlich...
Copy !req
1477. the future emperor of the world.
Copy !req
1478. You must speak.
Copy !req
1479. I can't.
Copy !req
1480. You must. It's our only hope.
Copy !req
1481. Hope.
Copy !req
1482. I'm sorry...
Copy !req
1483. but I don't want to be an emperor.
Copy !req
1484. That's not my business.
Copy !req
1485. I don't want to rule or conquer anyone.
Copy !req
1486. I should like to help everyone,
if possible —
Copy !req
1487. Jew, gentile, black man, white.
Copy !req
1488. We all want to help one another.
Human beings are like that.
Copy !req
1489. We want to live by each other's happiness,
not by each other's misery.
Copy !req
1490. We don't want to hate and despise
one another.
Copy !req
1491. In this world, there's room for everyone,
and the good earth is rich...
Copy !req
1492. and can provide for everyone.
Copy !req
1493. The way of life can be free and beautiful.
Copy !req
1494. But we have lost the way.
Copy !req
1495. Greed has poisoned men's souls...
Copy !req
1496. has barricaded the world with hate...
Copy !req
1497. has goose-stepped us
into misery and bloodshed.
Copy !req
1498. We have developed speed,
but we have shut ourselves in.
Copy !req
1499. Machinery that gives abundance
has left us in want.
Copy !req
1500. Our knowledge has made us cynical,
our cleverness hard and unkind.
Copy !req
1501. We think too much and feel too little.
Copy !req
1502. More than machinery,
we need humanity.
Copy !req
1503. More than cleverness,
we need kindness and gentleness.
Copy !req
1504. Without these qualities, life will be violent,
and all will be lost.
Copy !req
1505. The aeroplane and the radio
have brought us closer together.
Copy !req
1506. These very nature of these inventions
cries out for the goodness in men...
Copy !req
1507. cries out for universal brotherhood,
for the unity of us all.
Copy !req
1508. Even now, my voice is reaching
millions throughout the world...
Copy !req
1509. millions of despairing men,
women and little children...
Copy !req
1510. victims of a system that makes men torture
and imprison innocent people.
Copy !req
1511. To those who can hear me I say,
do not despair.
Copy !req
1512. The misery that is now upon us
is but the passing of greed...
Copy !req
1513. the bitterness of men who fear
the way of human progress.
Copy !req
1514. The hate of men will pass,
and dictators die...
Copy !req
1515. and the power they took from the people
will return to the people.
Copy !req
1516. And so long as men die,
liberty will never perish.
Copy !req
1517. Soldiers,
don't give yourselves to brutes...
Copy !req
1518. men who despise you, enslave you,
who regiment your lives...
Copy !req
1519. tell you what to do,
what to think and what to feel...
Copy !req
1520. who drill you, diet you, treat you like cattle,
use you as cannon fodder!
Copy !req
1521. Don't give yourselves
to these unnatural men —
Copy !req
1522. machine men with machine minds
and machine hearts!
Copy !req
1523. You are not machines!
You are not cattle! You are men!
Copy !req
1524. You have the love of humanity
in your hearts.
Copy !req
1525. You don't hate.
Only the unloved hate.
Copy !req
1526. The unloved and the unnatural.
Copy !req
1527. Soldiers, don't fight for slavery,
fight for liberty!
Copy !req
1528. In the 17th chapter of Saint Luke
it is written...
Copy !req
1529. "The kingdom of God is within man."
Copy !req
1530. Not one man nor a group of men,
but in all men — in you!
Copy !req
1531. You the people have the power —
Copy !req
1532. the power to create machines,
the power to create happiness!
Copy !req
1533. You the people have the power
to make this life free and beautiful...
Copy !req
1534. to make this life a wonderful adventure.
Copy !req
1535. Then, in the name of democracy,
let us use that power!
Copy !req
1536. Let us all unite!
Copy !req
1537. Let us fight for a new world,
a decent world...
Copy !req
1538. that will give men a chance to work...
Copy !req
1539. that will give youth a future
and old age a security.
Copy !req
1540. By the promise of these things,
brutes have risen to power.
Copy !req
1541. But they lie. They do not fulfill that promise.
They never will!
Copy !req
1542. Dictators free themselves,
but they enslave the people.
Copy !req
1543. Now let us fight to fulfill that promise!
Copy !req
1544. Let us fight to free the world...
Copy !req
1545. to do away with national barriers,
to do away with greed...
Copy !req
1546. with hate and intolerance.
Copy !req
1547. Let us fight for a world of reason,
a world where science and progress...
Copy !req
1548. will lead to all men's happiness.
Copy !req
1549. Soldiers, in the name of democracy,
let us all unite!
Copy !req
1550. Hannah...
Copy !req
1551. can you hear me?
Copy !req
1552. Wherever you are, look up, Hannah.
Copy !req
1553. The clouds are lifting.
Copy !req
1554. The sun is breaking through.
Copy !req
1555. We are coming out of the darkness
and into the light.
Copy !req
1556. We are coming into a new world,
a kindlier world...
Copy !req
1557. where men will rise above their hate...
Copy !req
1558. their greed and brutality.
Copy !req
1559. Look up, Hannah.
Copy !req
1560. The soul of man has been given wings...
Copy !req
1561. and at last he is beginning to fly.
Copy !req
1562. He is flying into the rainbow...
Copy !req
1563. into the light of hope,
into the future —
Copy !req
1564. the glorious future...
Copy !req
1565. that belongs to you, to me...
Copy !req
1566. and to all of us.
Copy !req
1567. Look up, Hannah. Look up.
Copy !req
1568. Hannah, did you hear that?
Copy !req
1569. Listen.
Copy !req