1. Damas y caballeros, estamos a punto
de iniciar nuestro descenso a Los Ángeles.
Copy !req
2. El sonido que acaban de oír
es el tren de aterrizaje.
Copy !req
3. El cielo de Los Ángeles está despejado.
La temperatura es de 22 grados.
Copy !req
4. Esperamos terminar a tiempo nuestro
vuelo de 4 horas y 18 minutos.
Copy !req
5. Fue un placer tenerlos a bordo...
Copy !req
6. y esperamos verlos en el futuro.
Copy !req
7. Por favor, téngase del pasamano
y manténgase a la derecha.
Copy !req
8. Si desea pasar, hágalo por la izquierda.
Copy !req
9. Por favor, téngase del pasamano
y manténgase a la derecha.
Copy !req
10. Si desea pasar, hágalo por la izquierda.
Copy !req
11. Por favor, téngase del pasamano
y manténgase a la derecha.
Copy !req
12. Si desea pasar, hágalo por la izquierda.
Copy !req
13. Por favor, téngase del pasamano
y manténgase a la derecha.
Copy !req
14. Si desea pasar, hágalo por la izquierda.
Copy !req
15. Por favor, téngase del pasamano
y manténgase a la derecha.
Copy !req
16. Si desea pasar, hágalo por la izquierda.
Copy !req
17. ¿SON EL MlSMO?
Copy !req
18. Atención, por favor. Se prohíbe estacionar
su auto en esta zona más de 3 minutos.
Copy !req
19. Por favor, no descuide su auto.
Copy !req
20. Oye, ¿qué te pasa?
Copy !req
21. Los invitados están abajo, Ben.
Esperando para verte.
Copy !req
22. Papá, ¿podrías explicarles
que necesito estar solo un rato?
Copy !req
23. Todos nuestros buenos amigos están aquí.
Copy !req
24. La mayoría te conocen desde...
Copy !req
25. bueno, prácticamente desde que naciste.
¿Qué te sucede?
Copy !req
26. Tan solo estoy...
Copy !req
27. ¿Preocupado?
Copy !req
28. Bueno...
Copy !req
29. ¿Por qué?
Copy !req
30. Supongo que por mi futuro.
Copy !req
31. ¿Qué con él?
Copy !req
32. No lo sé.
Copy !req
33. Quería que fuera...
Copy !req
34. ¿Qué fuera qué?
Copy !req
35. Diferente.
Copy !req
36. ¿Pasa algo?
Copy !req
37. No, ya íbamos para abajo.
Copy !req
38. Los Carlson están aquí.
Copy !req
39. ¿De verdad? Pues, vamos.
Copy !req
40. Vinieron desde Tarzana.
Copy !req
41. Vamos, empecemos.
Copy !req
42. Es maravilloso tener amigos tan devotos.
Copy !req
43. ¡Aquí viene el estudiante de honor!
Copy !req
44. - Estamos orgullosos de ti.
- Gracias, Sra. Carlson.
Copy !req
45. ¿Ese auto nuevo es tuyo?
¿El "tanito" rojo?
Copy !req
46. Es su regalo de graduación.
Copy !req
47. Te ayudará a conseguirlas, ¿no?
Copy !req
48. - ¿Perdón?
- Chicas, nenas, los bombones.
Copy !req
49. Ben ya superó
la etapa de los bombones, ¿verdad?
Copy !req
50. Sí, señora.
Copy !req
51. Con permiso, quiero revisar algo
en el auto un momento.
Copy !req
52. Su padre le compró un Alfa Romeo.
¿Sabes de lo que hablo?
Copy !req
53. Aquí está la estrella del atletismo.
¿Cómo estás, estrella?
Copy !req
54. Muy bien, Sr. Loomis.
Copy !req
55. Tomaré algo y después cuéntame
sobre ese premio...
Copy !req
56. Hopperman que ganaste.
Copy !req
57. - Halpingham.
- Correcto, Halpingham.
Copy !req
58. Espérame aquí.
Copy !req
59. Ben.
Copy !req
60. Estamos tan orgullosos de ti.
Copy !req
61. Orgullosos, orgullosos, orgullosos.
Copy !req
62. ¿Qué vas a hacer ahora?
Copy !req
63. lba a subir un momento.
Copy !req
64. - Quise decir, con tu futuro.
- Tu vida.
Copy !req
65. Pues es difícil decirlo.
Copy !req
66. - Ben.
- Con permiso.
Copy !req
67. Sr. McGuire.
Copy !req
68. Ben.
Copy !req
69. Sr. McGuire.
Copy !req
70. Ven conmigo un minuto. Quiero hablarte.
Copy !req
71. - Con permiso, Joanne.
- Por supuesto.
Copy !req
72. Gracias.
Copy !req
73. - Es tan inocente.
- ¡Felicidades!
Copy !req
74. Lo veo y no lo creo.
Copy !req
75. Simplemente, no lo creo.
Copy !req
76. Sólo quería decirte una palabra.
Copy !req
77. Sólo una palabra.
Copy !req
78. Sí, señor.
Copy !req
79. - ¿Me estás escuchando?
- Sí, señor.
Copy !req
80. Plástico.
Copy !req
81. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
82. El plástico tiene mucho futuro.
Copy !req
83. Piensa en ello.
Copy !req
84. - ¿Pensarás en ello?
- Sí, lo haré.
Copy !req
85. Bien. No digas más. Es un trato.
Copy !req
86. Aquí está ahora. Aquí está Ben.
Copy !req
87. Discúlpenme un momento.
Copy !req
88. Escúchenme, todos.
Por favor, hagan silencio.
Copy !req
89. Tengo el anuario
de la universidad de Ben...
Copy !req
90. y quiero leerles
algunas cosas maravillosas sobre Ben.
Copy !req
91. ¡Silencio, por favor!
Copy !req
92. "Capitán del equipo de campo traviesa,
líder del club de debate...
Copy !req
93. "asistente del periódico universitario
en su tercer año...
Copy !req
94. "editor en su último año..."
Copy !req
95. Supongo que este no es el baño, ¿verdad?
Copy !req
96. Está al final del pasillo.
Copy !req
97. ¿Cómo estás, Benjamín?
Copy !req
98. Bien, gracias, Sra. Robinson.
Copy !req
99. El baño está abajo al final del pasillo.
Copy !req
100. Es una habitación tan agradable.
Copy !req
101. Mire. Sra. Robinson...
Copy !req
102. no quiero ser grosero, pero estoy muy...
Copy !req
103. ¿Hay un cenicero aquí?
Copy !req
104. No.
Copy !req
105. Olvidé que la estrella
del atletismo no fuma.
Copy !req
106. ¿Es una chica?
Copy !req
107. ¿Qué es una chica?
Copy !req
108. Lo que te tiene tan perturbado.
Copy !req
109. No, solo estoy preocupado por las cosas.
Copy !req
110. - ¿En general?
- Así es.
Copy !req
111. - Bueno, felicidades.
- Gracias.
Copy !req
112. Ah, Benjamín.
Copy !req
113. - Quería pedirte algo.
- ¿Qué?
Copy !req
114. - ¿Me llevarías a casa?
- ¿Qué?
Copy !req
115. Mi esposo se llevó el auto. ¿Lo harías?
Copy !req
116. Aquí tiene. Lléveselo.
Copy !req
117. ¿Sabe manejar un auto de marchas?
Copy !req
118. - ¿No sabe?
- No.
Copy !req
119. Vámonos.
Copy !req
120. - Gracias.
- Está bien.
Copy !req
121. - ¿Quieres entrar, por favor?
- ¿Qué?
Copy !req
122. Entra mientras enciendo las luces.
Copy !req
123. ¿Para qué?
Copy !req
124. No me siento segura
hasta encender las luces.
Copy !req
125. ¿Te importaría acompañarme
hasta la terraza?
Copy !req
126. No me gusta entrar a una casa oscura.
Copy !req
127. - Pero hay luz ahí adentro.
- Por favor.
Copy !req
128. ¿Qué tomas, whisky?
Copy !req
129. Mire, con mucho gusto la traje a su casa.
Copy !req
130. Pero tengo otras cosas en la cabeza.
Copy !req
131. ¿Entiende?
Copy !req
132. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
133. ¿Qué tomas?
Copy !req
134. Lamento ser así...
Copy !req
135. pero no quiero quedarme sola
en esta casa.
Copy !req
136. ¿Por qué no?
Copy !req
137. Por favor, espera a que llegue mi esposo.
Copy !req
138. - ¿A qué hora va a regresar?
- No lo sé.
Copy !req
139. - ¿Un trago?
- No.
Copy !req
140. ¿Siempre le da temor quedarse sola?
Copy !req
141. Sí.
Copy !req
142. ¿Por qué no cierra las puertas
y se va a la cama?
Copy !req
143. Soy muy neurótica.
Copy !req
144. ¿Puedo preguntarte algo?
Copy !req
145. ¿Qué piensas de mí?
Copy !req
146. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
147. Me has conocido toda tu vida.
Copy !req
148. Debes pensar algo de mí.
Copy !req
149. Siempre he pensado
que es una persona muy agradable.
Copy !req
150. ¿Sabías que fui alcohólica?
Copy !req
151. ¿Qué?
Copy !req
152. ¿Lo sabías?
Copy !req
153. Mire, creo que mejor me voy.
Copy !req
154. Siéntate, Benjamín.
Copy !req
155. Si me lo permite...
Copy !req
156. esta conversación es un poco extraña.
Copy !req
157. Seguro que el Sr. Robinson
vendrá pronto...
Copy !req
158. - No.
- ¿Qué?
Copy !req
159. Mi esposo llegará tarde.
Copy !req
160. Estará fuera por varias horas.
Copy !req
161. - ¡Por Dios!
- ¿Discúlpame?
Copy !req
162. Ay, no, Sra. Robinson. Ay, no.
Copy !req
163. ¿Qué sucede?
Copy !req
164. No espera que... No espera que yo...
Copy !req
165. ¿Qué?
Copy !req
166. En realidad,
no pensará que yo haría algo así.
Copy !req
167. - ¿Como qué?
- ¿Usted qué cree?
Copy !req
168. - Pues, no lo sé.
- Por el amor de Dios.
Copy !req
169. Estamos aquí, me metió en su casa...
Copy !req
170. me dio un trago, puso música.
Copy !req
171. Me habla de su vida personal...
Copy !req
172. y dice que su esposo no volverá pronto.
Copy !req
173. ¿Y qué?
Copy !req
174. Está tratando de seducirme.
Copy !req
175. ¿No es así?
Copy !req
176. Pues, no lo había pensado.
Copy !req
177. Me siento muy halagada.
Copy !req
178. Discúlpeme por lo que acabo de decir.
Copy !req
179. - Está bien.
- No estuvo bien.
Copy !req
180. - Es lo peor que jamás he dicho.
- Siéntate.
Copy !req
181. Por favor, discúlpeme, porque me agrada.
Copy !req
182. No pienso eso. Estoy confundido.
Copy !req
183. Está bien. Termina tu trago.
Copy !req
184. Me siento enfermo por habérselo dicho.
Copy !req
185. Olvídalo. Termina tu trago.
Copy !req
186. ¿Qué sucede conmigo?
Copy !req
187. ¿Has visto el retrato de Elaine?
Copy !req
188. ¿Su retrato?
Copy !req
189. - Sí.
- No.
Copy !req
190. Lo hicieron en Navidad. ¿Quieres verlo?
Copy !req
191. Me gustaría mucho.
Copy !req
192. Está en el cuarto de Elaine.
Copy !req
193. Elaine es una chica atractiva, ¿verdad?
Copy !req
194. No recordaba que tuviera ojos cafés.
Copy !req
195. - Benjamín.
- Sí.
Copy !req
196. - ¿Quieres venir un momento?
- ¿lr allí?
Copy !req
197. Por supuesto.
Copy !req
198. ¿Me bajarías el cierre? Me iré a la cama.
Copy !req
199. Entonces, buenas noches.
Copy !req
200. - ¿Me bajarías el cierre?
- Preferiría no hacerlo.
Copy !req
201. Si crees que trato de seducirte...
Copy !req
202. No, pero me siento incómodo.
Copy !req
203. - Me conoces de toda la vida.
- Lo sé, pero...
Copy !req
204. Vamos, no puedo alcanzarlo.
Copy !req
205. - Gracias.
- Está bien.
Copy !req
206. ¿Qué te asusta tanto?
Copy !req
207. No estoy asustado.
Copy !req
208. Entonces, ¿por qué huyes de mí?
Copy !req
209. Porque Ud. Se irá a la cama
y no debería estar aquí.
Copy !req
210. ¿Nunca viste a alguien en enagua?
Copy !req
211. Sí, pero...
Copy !req
212. ¿Qué tal si el Sr. Robinson llegara?
Copy !req
213. ¿Qué tal si lo hiciera?
Copy !req
214. Sería muy incómodo, ¿verdad?
Copy !req
215. - ¿No confiaría en nosotros?
- Sí pero...
Copy !req
216. podría pensar mal. Cualquiera lo haría.
Copy !req
217. ¿Por qué, si tengo el doble de tu edad?
¿Cómo alguien podría...?
Copy !req
218. La gente pensaría mal, ¿no ve?
Copy !req
219. No trato de seducirte.
Copy !req
220. Lo sé, pero por favor. Esto es muy difícil...
Copy !req
221. - ¿Te gustaría que te sedujera?
- ¿Qué?
Copy !req
222. ¿Eso tratas de decirme?
Copy !req
223. Me iré a casa ahora.
Me disculpo por lo que dije.
Copy !req
224. Espero que lo olvide. Me voy.
Copy !req
225. - Benjamín.
- ¿Sí?
Copy !req
226. ¿Subirías mi cartera?
Copy !req
227. Tengo que irme. Lo siento.
Copy !req
228. No quiero vestirme de nuevo.
¿No me la subirías?
Copy !req
229. - ¿Dónde está?
- Sobre la mesa, en el pasillo.
Copy !req
230. - Sra. Robinson.
- Estoy en el baño.
Copy !req
231. - Aquí está su cartera.
- ¿Podrías subírmela?
Copy !req
232. Bueno, se la daré.
Copy !req
233. Salga al corredor, y se la daré.
Copy !req
234. Me estoy cansando de tus sospechas.
Copy !req
235. ¿No puedes hacerme un pequeño favor?
Copy !req
236. La pondré en este escalón.
Copy !req
237. Por el amor de Dios, Benjamín.
Copy !req
238. Deja de actuar así y dame la cartera.
Copy !req
239. - La pondré junto a la puerta.
- ¿Podrías entrar?
Copy !req
240. Preferiría no hacerlo.
Copy !req
241. Muy bien, ponla en el cuarto de Elaine.
Copy !req
242. De acuerdo.
Copy !req
243. Ay, Dios.
Copy !req
244. Déjeme salir.
Copy !req
245. - No estés nervioso.
- Aléjese de la puerta.
Copy !req
246. - Te diré algo.
- ¡Santo Dios!
Copy !req
247. Estoy disponible para ti...
Copy !req
248. y si no te acuestas conmigo...
Copy !req
249. - ¡Por Dios!
- Si no lo haces ahora...
Copy !req
250. puedes llamarme...
Copy !req
251. y lo haremos en otro momento.
Copy !req
252. - ¿Entiendes?
- Déjeme salir.
Copy !req
253. - ¿Entiendes...?
- Sí, déjeme salir.
Copy !req
254. Te encuentro muy atractivo
y cuando quieras...
Copy !req
255. Por Dios, es él.
Copy !req
256. - ¿Ése es el auto de Ben?
- Sí, señor.
Copy !req
257. Traje a la Sra. Robinson a casa.
Copy !req
258. Quería que la trajera a casa,
así que la traje a casa.
Copy !req
259. Bien. Te lo agradezco.
Copy !req
260. Está arriba.
Copy !req
261. Quiso que esperara
hasta que usted regresara.
Copy !req
262. ¿Cuidabas mi viejo castillo?
Copy !req
263. Sí, señor.
Copy !req
264. Felicidades.
Copy !req
265. Gracias.
Copy !req
266. - Parece que necesitas otro trago.
- No, tengo que irme.
Copy !req
267. ¿Pasa algo? Te ves un poco alterado.
Copy !req
268. No, solo estoy preocupado por mi futuro.
Copy !req
269. Estoy un poco desconcertado
por mi futuro.
Copy !req
270. Vamos, tomemos algo juntos.
Copy !req
271. - ¿Escocés?
- Whisky.
Copy !req
272. Ben...
Copy !req
273. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
274. Tengo 20. Cumpliré 21 la próxima semana.
Copy !req
275. - Ésa es una edad maravillosa.
- Gracias.
Copy !req
276. Muchas gracias, señor.
Copy !req
277. A mí... A mí me gustaría tener esa edad.
Copy !req
278. - Porque, Ben...
- ¿Señor?
Copy !req
279. - Nunca volverás a serjoven.
- Lo sé.
Copy !req
280. ¿Puedo decirte algo?
Copy !req
281. ¿Qué?
Copy !req
282. ¿Desde hace cuánto nos conocemos?
Copy !req
283. ¿Desde hace cuánto
nos conocemos tú y yo?
Copy !req
284. ¿Desde hace cuánto
tu padre y yo somos socios?
Copy !req
285. Desde hace tiempo.
Copy !req
286. - Te vi crecer.
- Sí, señor.
Copy !req
287. Muchas veces,
siento que eres como mi hijo.
Copy !req
288. Gracias.
Copy !req
289. Así que, espero que no te importe...
Copy !req
290. que te dé un consejo amistoso.
Copy !req
291. Me gustaría escucharlo.
Copy !req
292. Ben...
Copy !req
293. Creo que...
Copy !req
294. Creo que deberías tomártelo...
Copy !req
295. con más calma.
Copy !req
296. Echa unas canas al aire.
Enfrenta las cosas según se presenten.
Copy !req
297. Diviértete con las chicas.
Copy !req
298. No te levantes.
Copy !req
299. Le estaba diciendo a...
Copy !req
300. - Ben.
- ... a Ben...
Copy !req
301. que debería echar unas canas al aire.
Que se divierta mientras pueda.
Copy !req
302. - ¿Te parece un buen consejo?
- Sí, lo es.
Copy !req
303. Tengo que irme.
Copy !req
304. Sal con unas cuantas chicas este verano.
Copy !req
305. Apuesto a que tienes suerte
con las mujeres.
Copy !req
306. - Ay, no.
- ¿Qué?
Copy !req
307. Pareces del tipo que tiene
que quitárselas de encima.
Copy !req
308. ¿No te parece del tipo
que tiene que quitárselas de encima?
Copy !req
309. Sí, es verdad.
Copy !req
310. Elaine vendrá desde Berkeley el sábado.
Copy !req
311. Ah, sí.
Copy !req
312. - ¿Por qué no la llamas?
- Lo haré.
Copy !req
313. Benjamín.
Copy !req
314. - ¿Benjamín?
- Sí.
Copy !req
315. Gracias por traerme a casa.
Copy !req
316. Espero verte pronto.
Copy !req
317. Damas y caballeros,
su atención, por favor.
Copy !req
318. La atracción principal de esta tarde.
Copy !req
319. ¡Ustedes allá!
Copy !req
320. Sí, ustedes. Su atención, por favor.
Copy !req
321. ¿Estás listo, atracción principal?
Copy !req
322. ¿Podría hablar contigo un segundo, papá?
Copy !req
323. Escuchen, voy a pedirles un gran aplauso...
Copy !req
324. para que el chico salga.
Copy !req
325. Un momento, déjenme rectificarme.
Copy !req
326. Para que el hombre salga,
porque hoy cumple 21 años.
Copy !req
327. Sí, la comida se enfría.
Copy !req
328. Esperen un minuto. Diré algo.
Copy !req
329. - lgual que siempre.
- Mira quién habla.
Copy !req
330. ¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
331. No esperarán más. Mejor sal de ahí.
Copy !req
332. Quisiera hablar de esto.
Copy !req
333. Este chico... Digo, este hombre...
Copy !req
334. seguirá estudiando como ganador
del premio Frank Halpingham.
Copy !req
335. Pero antes de hacerlo...
Copy !req
336. antes de hacerlo...
Copy !req
337. Los estás desilusionando.
Copy !req
338. - ¿Me estás escuchando?
- Te daré 10 segundos.
Copy !req
339. Dará una demostración...
Copy !req
340. de algo que para mí es un regalo
de cumpleaños muy emocionante.
Copy !req
341. Y más vale que funcione
o desperdicié $200.
Copy !req
342. ¡Muy bien, un aplauso
para Benjamín Braddock!
Copy !req
343. ¡Sal de ahí, Benjy! ¡Vamos, Benjy!
Copy !req
344. Un aplauso para el muchacho.
Copy !req
345. Señores, este joven respetable
nos mostrará...
Copy !req
346. algunas proezas impresionantes
y atrevidas...
Copy !req
347. en el agua,
a casi dos metros de profundidad.
Copy !req
348. ¿Hola?
Copy !req
349. No sé cómo decirle esto.
Copy !req
350. ¿Benjamín?
Copy !req
351. Estaba pensando
sobre lo que dijo después de la fiesta.
Copy !req
352. ¿Dónde estás?
Copy !req
353. Me preguntaba
si podría invitarla a un trago.
Copy !req
354. ¿Dónde estás?
Copy !req
355. - En el Hotel Taft.
- ¿Conseguiste una habitación?
Copy !req
356. No.
Copy !req
357. Sé que es un poco tarde, y si prefiere...
Copy !req
358. Dame una hora.
Copy !req
359. - ¿Qué?
- Llegaré en una hora.
Copy !req
360. - ¿Dónde es la fiesta?
- En el salón principal.
Copy !req
361. - En el salón principal.
- Por allá.
Copy !req
362. ¿Puedo ayudarlo, señor?
Copy !req
363. ¿Qué? No, solo estoy...
Copy !req
364. ¿Vino para asistir a una reunión, señor?
Copy !req
365. ¿Qué?
Copy !req
366. La fiesta de los Singleman.
Copy !req
367. Claro, la fiesta de los Singleman.
Copy !req
368. - Es en el salón principal.
- Gracias.
Copy !req
369. - Hola.
- Hola.
Copy !req
370. - Usted debe ser uno de los Porter.
- No, de hecho...
Copy !req
371. Sí. Le presento a mi hermana
la Srta. Dewitte.
Copy !req
372. - ¿Cómo está?
- ¿Cómo está, Srta. Dewitte?
Copy !req
373. Y él es mi esposo, el Sr. Singleman.
Copy !req
374. - Lo siento.
- Está bien, gracias.
Copy !req
375. - Y él es Jeffrey.
- Por supuesto.
Copy !req
376. - No escuché su nombre, señor.
- Benjamín Braddock, señor.
Copy !req
377. - ¿Braddock?
- Sí, pero me temo que...
Copy !req
378. No, encontraré su mesa en un momento.
Copy !req
379. Braddock. No es Braniff.
Tenemos a un Braniff.
Copy !req
380. No, de hecho estoy buscando a un amigo.
Copy !req
381. No comprendo.
Copy !req
382. No he venido a su fiesta. Lo siento.
Copy !req
383. No lo entiendo.
Copy !req
384. Fue un placer conocerlo, Sr. Braniff.
Copy !req
385. - Hola, Benjamín.
- Hola.
Copy !req
386. - ¿Puedo sentarme?
- Por supuesto.
Copy !req
387. Gracias.
Copy !req
388. - ¿Cómo estás?
- Muy bien, gracias.
Copy !req
389. - ¿Puedo tomar un trago?
- ¿Un trago? Por supuesto.
Copy !req
390. No me vio.
Copy !req
391. - Camarero. Tomaré un Martini.
- Sí, señora.
Copy !req
392. No tienes que ponerte tan nervioso.
Copy !req
393. ¿Nervioso? Sí, estoy un poco nervioso.
Copy !req
394. Es difícil estar calmado cuando estás...
Copy !req
395. - ¿Conseguiste una habitación?
- ¿Qué?
Copy !req
396. - ¿Conseguiste una habitación?
- No, no lo hice.
Copy !req
397. ¿Quieres hacerlo?
Copy !req
398. Bueno, no quiero...
Podría hacerlo o podríamos hablar.
Copy !req
399. - ¿Quieres que la consiga?
- No, yo lo haré.
Copy !req
400. Hazlo ahora.
Copy !req
401. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
402. Pues, no lo sé.
Copy !req
403. - Hazlo, ¿sí?
- ¿Por qué no?
Copy !req
404. Lo haré. Si me permite.
Copy !req
405. Disculpe.
Copy !req
406. ¿Sí, señor?
Copy !req
407. Una habitación. Una habitación, por favor.
Copy !req
408. ¿Habitación simple o doble?
Copy !req
409. Una simple para mí.
Copy !req
410. Firme el registro, por favor.
Copy !req
411. - ¿Pasa algo, señor?
- ¿Qué? No, nada.
Copy !req
412. ¿Tiene algún equipaje, Sr. Gladstone?
Copy !req
413. ¿Equipaje? Sí, sí tengo.
Copy !req
414. - ¿Dónde está?
- ¿Qué?
Copy !req
415. ¿Dónde está su equipaje?
Copy !req
416. Está en el auto. Está afuera en el auto.
Copy !req
417. Muy bien, señor. Un portero lo traerá.
Copy !req
418. Ah, no.
Copy !req
419. Es que...
Copy !req
420. No quiero tomarme
la molestia de traerlo todo.
Copy !req
421. Sólo usaré mi cepillo de dientes.
Lo traeré yo mismo.
Copy !req
422. Claro. Un portero
le mostrará su habitación.
Copy !req
423. Puedo encontrarla yo mismo.
Copy !req
424. Sólo traigo un cepillo de dientes.
Copy !req
425. Puedo ocuparme yo mismo.
Copy !req
426. - Lo que usted diga, señor.
- Gracias.
Copy !req
427. - ¿Sra. Robinson?
- ¿Sí?
Copy !req
428. - Para usted.
- Gracias.
Copy !req
429. Hola.
Copy !req
430. - ¿Sra. Robinson?
- ¿Sí?
Copy !req
431. - Es Benjamín.
- ¿Sí?
Copy !req
432. Benjamín Braddock.
Copy !req
433. ¿En dónde estás?
Copy !req
434. ¿Puede ver por la ventana?
Copy !req
435. - ¿Puede verme?
- Sí, sí puedo.
Copy !req
436. - Tengo una habitación simple.
- Está bien.
Copy !req
437. Pero hay un problema. Parece
que el de la recepción sospecha algo.
Copy !req
438. No conozco la política...
Copy !req
439. - ¿Quieres subir primero?
- Sí, creo que es lo mejor.
Copy !req
440. - Subiré en 5 minutos.
- Entonces, adiós.
Copy !req
441. - Benjamín.
- ¿Sí?
Copy !req
442. ¿Quieres decirme algo?
Copy !req
443. - ¿Decirle?
- Sí.
Copy !req
444. Quiero que sepa cuánto aprecio esto.
Copy !req
445. - El número.
- ¿Qué?
Copy !req
446. El número de habitación.
Deberías decírmelo.
Copy !req
447. Sí, tiene toda la razón.
Copy !req
448. - Es la 568.
- Gracias.
Copy !req
449. De nada.
Copy !req
450. Entonces...
Copy !req
451. Nos vemos luego, Sra. Robinson.
Copy !req
452. La cuenta, por favor.
Copy !req
453. Lo tengo.
Copy !req
454. - Dije que lo tengo.
- ¿Perdón?
Copy !req
455. - El cepillo de dientes, lo tengo.
- Muy bien, señor.
Copy !req
456. - Sí, buenas noches.
- Buenas noches, señor.
Copy !req
457. Hola, Benjamín.
Copy !req
458. Hola, Sra. Robinson.
Copy !req
459. ¿Y bien?
Copy !req
460. - Benjamín...
- Sí.
Copy !req
461. Me desvestiré. ¿Está bien?
Copy !req
462. Claro. Puedo...
Copy !req
463. ¿Debo quedarme aquí parado?
Copy !req
464. No sé qué quiere que haga.
Copy !req
465. - ¿Por qué no me miras?
- Sí, claro. Gracias.
Copy !req
466. - ¿Me traerías un gancho?
- ¿Qué?
Copy !req
467. - ¿Un gancho?
- Sí, claro.
Copy !req
468. - ¿De madera?
- ¿Qué?
Copy !req
469. ¿De madera o metal? Tienen de los dos.
Copy !req
470. - Cualquiera estará bien.
- Está bien.
Copy !req
471. Gracias.
Copy !req
472. - ¿Me ayudarías con esto, por favor?
- Por supuesto.
Copy !req
473. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
474. ¿Esto sería más fácil en la oscuridad?
Copy !req
475. No puedo hacerlo.
Copy !req
476. - ¿Cómo?
- Esto está muy mal.
Copy !req
477. - ¿No me encuentras atractiva?
- No, usted...
Copy !req
478. es la más atractiva
de las amigas de mis padres.
Copy !req
479. La encuentro atractiva,
Copy !req
480. pero por el amor de Dios.
¿Se imagina mis padres?
Copy !req
481. ¿Qué dirían mis padres...
Copy !req
482. si nos vieran aquí?
Copy !req
483. - ¿Qué dirían?
- No tengo idea...
Copy !req
484. pero por el amor de Dios...
Copy !req
485. ellos me criaron.
Me dieron una buena vida.
Copy !req
486. Creo que merecen algo mejor.
Copy !req
487. No se merecen que me acueste
con la esposa de su socio.
Copy !req
488. - ¿Me tienes miedo?
- No, no me refiero a eso.
Copy !req
489. Quizás podamos hacer otras cosas juntos.
Copy !req
490. ¿Le gustaría ir al cine?
Copy !req
491. - ¿Puedo preguntarte algo personal?
- Lo que quiera.
Copy !req
492. - ¿Es tu primera vez?
- ¿La primera qué?
Copy !req
493. Lo es, ¿verdad? Es tu primera vez.
Copy !req
494. Eso es un chiste. Realmente es un chiste.
Copy !req
495. - No puedes admitirlo, ¿verdad?
- ¿Está bromeando?
Copy !req
496. ¿Por qué te avergüenzas?
Copy !req
497. - Un momento.
- Tu primera vez...
Copy !req
498. ¿Quién dijo que era mi primera vez?
Copy !req
499. Ser inadecuado en un área...
Copy !req
500. ¿lnadecuado?
Copy !req
501. - Más vale que...
- ¡No se mueva!
Copy !req
502. El Taft
Copy !req
503. Ben, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
504. Pues yo diría que tan solo estoy
a la deriva. Aquí en la piscina.
Copy !req
505. ¿Por qué?
Copy !req
506. Porque es muy cómodo estar a la deriva.
Copy !req
507. - ¿No has pensado en hacer un posgrado?
- No.
Copy !req
508. ¿De qué te sirvieron
esos cuatro años de universidad?
Copy !req
509. - ¿Para qué trabajaste tan duro?
- No sabría decirte.
Copy !req
510. Escúchame, Ben.
Copy !req
511. Mira, creo que está bien
que un hombre joven...
Copy !req
512. después de trabajar tanto...
Copy !req
513. tenga la oportunidad de descansar...
Copy !req
514. pasarla bien, tomar cerveza y todo eso.
Copy !req
515. Pero después de unas semanas...
Copy !req
516. esa persona debe recobrar fuerzas,
retomar el rumbo...
Copy !req
517. y empezar a pensar
cómo va a ganarse la vida.
Copy !req
518. Ya llegaron los Robinson.
Copy !req
519. Hola, Ben. ¿Qué has hecho últimamente?
Copy !req
520. No gran cosa. Tomándomelo con calma.
Copy !req
521. Haría lo mismo si pudiera.
No tiene nada de malo.
Copy !req
522. Elaine vendrá desde Berkeley pronto.
Copy !req
523. - Quisiera que la llamaras esta vez.
- Lo haré.
Copy !req
524. Creo que se llevarán bien.
Copy !req
525. Saluda a la Sra. Robinson.
Copy !req
526. - Hola, Sra. Robinson.
- Hola, Benjamín.
Copy !req
527. - ¡Por Dios!
- Hola.
Copy !req
528. - ¿Puedo hablarte un momento?
- Claro.
Copy !req
529. Benjy. Querido, te preguntaré algo...
Copy !req
530. pero no respondas si no quieres.
Copy !req
531. ¿Qué?
Copy !req
532. Quería preguntarte
qué haces cuando sales de noche.
Copy !req
533. ¿Cuándo salgo?
Copy !req
534. No tienes que decirme si no quieres.
Copy !req
535. No, sí quiero. Sí quiero decírselo.
Copy !req
536. Manejo mi auto.
Copy !req
537. - ¿Y qué más?
- Nada más.
Copy !req
538. No manejas...
Copy !req
539. desde la medianoche hasta el mediodía.
Copy !req
540. - Ay, no.
- Entonces, ¿qué haces?
Copy !req
541. - ¿Conociste a alguien?
- ¿Que si conocí a alguien?
Copy !req
542. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
543. Eso es tu asunto. No seguiré tu juego.
Copy !req
544. Espere, espere.
Copy !req
545. No conocí a nadie. ¿Por qué lo dice?
Copy !req
546. No quiero meterme en tus asuntos...
Copy !req
547. pero si serás deshonesto,
mejor no digas nada.
Copy !req
548. - Buenas noches.
- Espere. Espere un momento.
Copy !req
549. ¿Esperaría un momento, por favor?
Copy !req
550. ¿Sra. Robinson, esta vez podríamos
decirnos unas palabras primero?
Copy !req
551. No creo que tengamos
mucho que decirnos.
Copy !req
552. Por meses todo lo que hemos hecho es
meternos a la cama.
Copy !req
553. ¿Estás cansado de eso?
Copy !req
554. No, no lo estoy. ¿Podríamos tener...
Copy !req
555. una pequeña conversación?
Copy !req
556. ¿De qué quieres hablar?
Copy !req
557. De cualquier cosa, lo que sea.
Copy !req
558. ¿Quieres hablarme
sobre tu experiencia universitaria?
Copy !req
559. ¡Por Dios!
Copy !req
560. Piense en otro tema.
Copy !req
561. ¿Qué tal de arte?
Copy !req
562. De arte. Es un buen tema. Empiece usted.
Copy !req
563. Empieza tú. No sé nada de arte.
Copy !req
564. ¿Qué le gustaría saber?
Copy !req
565. ¿Le interesa el arte moderno
o el arte clásico?
Copy !req
566. - Ninguno.
- ¿No le interesa el arte?
Copy !req
567. - No.
- ¿Por qué quiere hablar de eso?
Copy !req
568. - No quiero.
- Mire, vamos a hacer esto.
Copy !req
569. Tendremos una conversación.
Cuénteme qué hizo hoy.
Copy !req
570. Me levanté.
Copy !req
571. Le preparé el desayuno a mi esposo.
Copy !req
572. Eso, podríamos conversar de eso.
Su esposo.
Copy !req
573. ¿De él?
Copy !req
574. Quiero decir, todo. No sé cómo lo hace.
Copy !req
575. ¿Qué le dice cuando sale de noche?
Copy !req
576. - Nada. Está dormido.
- ¿Siempre?
Copy !req
577. ¿No se despierta cuando regresa a casa?
Copy !req
578. - Tenemos cuartos separados.
- Ya veo.
Copy !req
579. Así que no... No quiero ser entrometido...
Copy !req
580. pero supongo que no duermen juntos.
Copy !req
581. No, no lo hacemos.
Copy !req
582. - ¿Ha sido así por mucho tiempo?
- Por Dios, olvídalo.
Copy !req
583. Espere un momento.
¿Por qué se casó con él?
Copy !req
584. - Trata de adivinar.
- Pues no puedo.
Copy !req
585. Piénsalo bien, Benjamín.
Copy !req
586. No veo por qué, a menos que...
Copy !req
587. ¿Tuvo que casarse con él?
Copy !req
588. No le digas a Elaine.
Copy !req
589. Tuvo que casarse con él
porque estaba embarazada.
Copy !req
590. ¿Te sorprende?
Copy !req
591. No creí que fueran de la clase de gente...
Copy !req
592. Hora de ir a la cama.
Copy !req
593. Espere un minuto.
Copy !req
594. - ¿Cómo sucedió?
- ¿Qué?
Copy !req
595. Usted y el Sr. Robinson.
Copy !req
596. ¿Quiere decirme
cuáles fueron las circunstancias?
Copy !req
597. En realidad, no.
Copy !req
598. ¿Estudiaba derecho en ese entonces?
Copy !req
599. ¿Y usted también estudiaba?
Copy !req
600. - ¿En la universidad?
- Sí.
Copy !req
601. ¿Qué estudiaba?
Copy !req
602. ¿Por qué me haces todas estas preguntas?
Copy !req
603. Porque me interesa.
Copy !req
604. ¿Qué estudiaba en la universidad?
Copy !req
605. - Arte.
- ¿Arte?
Copy !req
606. Pero creí que no...
Copy !req
607. Supongo que perdió el interés
con el tiempo.
Copy !req
608. Algo así.
Copy !req
609. ¿Cómo sucedió?
Copy !req
610. - ¿Qué?
- Usted y el Sr. Robinson.
Copy !req
611. ¿Tú qué crees?
Copy !req
612. ¿La llevó a un cuarto? ¿Fueron a un hotel?
Copy !req
613. ¿Qué importancia tiene?
Copy !req
614. - Tengo curiosidad.
- Estábamos en su auto.
Copy !req
615. ¿Lo hicieron en el auto?
Copy !req
616. No creo que fuéramos los primeros.
Copy !req
617. ¿Qué clase de auto era?
Copy !req
618. ¿Qué?
Copy !req
619. ¿No recuerda la marca del auto?
Copy !req
620. - ¡Dios mío!
- En serio, quiero saberlo.
Copy !req
621. Era un Ford.
Copy !req
622. ¿Un Ford?
Copy !req
623. ¡Maldición! Es grandioso.
Copy !req
624. - Un Ford.
- Es suficiente.
Copy !req
625. Así que Elaine Robinson
fue concebida en un Ford.
Copy !req
626. - No hables de Elaine.
- ¿Que no hable de Elaine?
Copy !req
627. - No.
- ¿Por qué no?
Copy !req
628. Porque no quiero que lo hagas.
Copy !req
629. ¿Por qué no? Me gustaría que me lo dijera.
Copy !req
630. No hay nada que decir.
Copy !req
631. ¿Por qué ella es un tema tabú?
Copy !req
632. Supongo que le preguntaré
cuando la invite a salir.
Copy !req
633. Nunca te atrevas a salir
con esa muchacha. ¿Me entiendes?
Copy !req
634. No tengo intención de invitarla a salir.
Copy !req
635. - Bien.
- Estaba bromeando.
Copy !req
636. Bien.
Copy !req
637. ¿Por qué no debo hacerlo?
Copy !req
638. Tengo mis razones.
Copy !req
639. - Quisiera oírlas.
- No.
Copy !req
640. Quiero oírlas,
porque creo saber cuáles son.
Copy !req
641. ¿No soy digno de su hija?
Copy !req
642. No soy digno ni de hablar de ella.
Copy !req
643. - Déjalo.
- No lo dejaré.
Copy !req
644. Soy digno de usted...
Copy !req
645. ¿pero no de su hija? ¿No es así?
Copy !req
646. ¿No es así?
Copy !req
647. Sí.
Copy !req
648. Váyase al infierno.
Váyase directo al infierno.
Copy !req
649. ¿Cree que estoy orgulloso
de mí mismo? ¿De esto?
Copy !req
650. - No sé.
- Pues no lo estoy.
Copy !req
651. - No lo estás.
- No, señor.
Copy !req
652. No me enorgullece estar aquí
con una alcohólica en crisis.
Copy !req
653. - Ya veo.
- Vengo aquí...
Copy !req
654. por aburrimiento y nada más.
Copy !req
655. Porque esto es lo más enfermizo
y pervertido...
Copy !req
656. que he hecho.
Copy !req
657. Haga lo que quiera,
pero yo me largo de aquí.
Copy !req
658. - ¿Te irás?
- Tenga la seguridad.
Copy !req
659. ¿Crees que soy
una persona enferma y desagradable?
Copy !req
660. - No empiece con eso.
- ¿Con qué?
Copy !req
661. - No actúe como si estuviera lastimada.
- ¿No crees que me lastimaste?
Copy !req
662. Acaba de decirme
que no soy digno de su hija.
Copy !req
663. - ¿Yo dije eso?
- En otras palabras.
Copy !req
664. Te pido disculpas
si esa fue la impresión que te di.
Copy !req
665. Hace dos minutos no era digno de su hija.
Copy !req
666. Ahora lamenta que tenga esa impresión.
Copy !req
667. No fue mi intención.
No creo que sean el uno para el otro.
Copy !req
668. Nunca diría que no eres
suficientemente bueno para ella.
Copy !req
669. - ¿No lo haría?
- Claro que no.
Copy !req
670. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
671. Es bastante obvio
que no quieres volver a verme.
Copy !req
672. Mire...
Copy !req
673. Estaba un poco desconcertado.
Copy !req
674. Lamento haber dicho esas cosas.
Copy !req
675. Está bien. Creo entender
por qué te parezco desagradable.
Copy !req
676. Mire, me agrada. No la seguiría
viendo si no me agradara.
Copy !req
677. - ¿Pero esto te enferma?
- No es verdad.
Copy !req
678. Lo disfruto. Lo espero con ansias.
Copy !req
679. Es lo único que espero con ansias.
Copy !req
680. No tienes que decir eso.
Copy !req
681. No lo diría si no fuera verdad.
Copy !req
682. Entonces, ¿puedo quedarme?
Copy !req
683. Sí, por favor. Eso quiero.
Copy !req
684. Gracias.
Copy !req
685. No me agradezca. Porque eso quiero.
Copy !req
686. Pero nunca saldrás con Elaine, ¿verdad?
Copy !req
687. Quiero que me lo prometas.
Copy !req
688. ¿Por qué diablos lo menciona?
Copy !req
689. No pensaba invitarla a salir.
Copy !req
690. Entonces, dame tu palabra.
Copy !req
691. - Esto es absurdo.
- Prométemelo.
Copy !req
692. Está bien.
Copy !req
693. Por Dios prometo que nunca saldré
con Elaine Robinson.
Copy !req
694. Gracias.
Copy !req
695. - Benjamín.
- Ya no hablemos de eso.
Copy !req
696. No hablemos.
Copy !req
697. Elaine regresó de la universidad.
Copy !req
698. Sería un lindo gesto que salieras con ella.
Copy !req
699. No es digna de ti, ¿es eso?
Copy !req
700. No me llevo bien con Elaine Robinson.
Copy !req
701. ¿Cómo lo sabes?
No la ves desde la secundaria.
Copy !req
702. Eso que haces de noche...
Copy !req
703. es mucho más importante.
Copy !req
704. Eso no tiene nada que ver.
Copy !req
705. Le diré al Sr. Robinson...
Copy !req
706. que estás ocupado
haciendo quién sabe qué.
Copy !req
707. No sigas con esto.
Copy !req
708. Si Benjamín se rehúsa a salir con ella...
Copy !req
709. Me rehúso.
Copy !req
710. lnvitaré a los Robinson
a que vengan el jueves.
Copy !req
711. Braddock, ya era hora que hicieras esto.
Copy !req
712. Su esposa predijo que diría...
Copy !req
713. Patty Duvalle.
Copy !req
714. No sabía que dirías...
Copy !req
715. - No hay puntos, ¿verdad?
- No.
Copy !req
716. La próxima pregunta...
Copy !req
717. Hola.
Copy !req
718. ¿Cuál es un hábito inusual de su esposa?
Copy !req
719. Pasa.
Copy !req
720. Me temo que la jovencita
aún no está lista.
Copy !req
721. ¿Qué tal un trago?
Copy !req
722. - ¿Sigues tomando escocés?
- Whisky.
Copy !req
723. ¿No se le ocurre algo antes
de que se acabe su tiempo?
Copy !req
724. Que no se depile las piernas.
Copy !req
725. Por Dios.
Copy !req
726. Voy a ver si está lista.
Copy !req
727. Ya no quiero seguirjugando.
Copy !req
728. Lo siento, cariño, yo...
Copy !req
729. ¿Qué más...?
¿Qué es lo que ella respondió?
Copy !req
730. Escuche, esto no fue mi idea.
Fue idea de mi padre.
Copy !req
731. Creo haber hablado bastante claro.
Copy !req
732. lremos a cenar y a tomar algo.
La traeré de inmediato.
Copy !req
733. Era eso o una cena con las dos familias.
Copy !req
734. Me temo que no podría con eso.
Copy !req
735. No volveré a salir...
Copy !req
736. con su hija...
Copy !req
737. así que no se enoje.
Copy !req
738. Estoy enojada. Estoy sumamente enojada.
Copy !req
739. - Hola.
- Hola.
Copy !req
740. Debes estar alerta esta noche.
Copy !req
741. No sabes qué trucos
aprendió Ben en la universidad.
Copy !req
742. ¿Vives con tus padres?
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. - ¿Sabes qué vas a hacer?
- No.
Copy !req
745. - ¿Piensas hacer un posgrado?
- No.
Copy !req
746. - ¿Siempre manejas así?
- Sí.
Copy !req
747. Siéntate.
Copy !req
748. ¿Por qué no miras el acto?
Copy !req
749. ¿Te desagrado por alguna razón?
Copy !req
750. No. ¿Por qué no me agradarías?
Copy !req
751. No lo sé.
Copy !req
752. Te estás perdiendo un gran efecto.
Copy !req
753. Vamos, vamos.
Copy !req
754. ¿Qué te parece?
Copy !req
755. ¿Puedes hacerlo?
Copy !req
756. Vamos, nena.
Copy !req
757. ¡Detente!
Copy !req
758. ¡Oye!
Copy !req
759. Elaine, lo siento.
Copy !req
760. Elaine.
Copy !req
761. - ¿Podrías llevarme a casa?
- Lamento haberte metido ahí.
Copy !req
762. Mejor me voy a casa, por favor.
Copy !req
763. Elaine.
Copy !req
764. - ¿Dónde está el auto?
- Quisiera decirte algo.
Copy !req
765. - Quiero ir a casa.
- ¿Podría decirte algo?
Copy !req
766. - ¿Qué?
- Esta cita...
Copy !req
767. fue idea de mis padres.
Me obligaron a hacerlo.
Copy !req
768. Eres muy amable al decírmelo.
Copy !req
769. Por eso es que actué así, soy diferente.
Copy !req
770. No soy así. Odio ser así.
Copy !req
771. ¿Podrías dejar de llorar, por favor?
Copy !req
772. No, no puedo.
Copy !req
773. - ¿Podrías intentarlo?
- No.
Copy !req
774. Siento esto desde que me gradué.
Copy !req
775. Una compulsión de ser grosero
todo el tiempo...
Copy !req
776. ¿me entiendes?
Copy !req
777. Sí, te entiendo.
Copy !req
778. Es como un juego...
Copy !req
779. donde las reglas no tienen sentido.
Copy !req
780. Las inventaron las personas equivocadas.
Copy !req
781. No, en realidad nadie las inventa.
Copy !req
782. Se inventan a sí mismas.
Copy !req
783. Oye, ¿podrías bajar un poco el volumen?
Copy !req
784. ¿Te gustaría pasar?
Copy !req
785. Podría hacer un poco de café.
Copy !req
786. No, no quiero despertar a nadie.
Copy !req
787. No lo haremos. Entremos.
Copy !req
788. - Espera un minuto.
- ¿Sucede algo?
Copy !req
789. No, solo estaba pensando.
Copy !req
790. Aún es temprano. Quizás podríamos
hacer algo. Lr a algún sitio.
Copy !req
791. Está bien.
Copy !req
792. ¿Adónde vamos?
Copy !req
793. Estoy pensando en algún lugar
donde podamos tomar un trago.
Copy !req
794. ¿Qué tal el hotel Taft?
Copy !req
795. ¿Qué sucede?
Copy !req
796. Nada. Me preguntaba si tendrían
un bar o algo así.
Copy !req
797. Vamos a ver. Vamos a ver si tienen uno.
Copy !req
798. Escucha, me parece
que no tienen ningún bar aquí.
Copy !req
799. Hasta donde puedo ver.
Copy !req
800. Tiene que haber. Ahí en ese salón.
Copy !req
801. Buenas noches.
Copy !req
802. Hola, ¿cómo está, señor?
Copy !req
803. - Buenas noches, Sr. Gladstone.
- Hola, otra vez.
Copy !req
804. Hola, Sr. Gladstone.
¿Cómo se encuentra hoy?
Copy !req
805. ¿Benjamín?
Copy !req
806. Vámonos de aquí. Vamos a otra parte.
Copy !req
807. - ¿Te conocen?
- Claro que no.
Copy !req
808. - Buenas noches, señor.
- Vamos, Elaine. Vámonos de aquí.
Copy !req
809. Sr. Gladstone, ¿cómo está?
Copy !req
810. - ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
Copy !req
811. Me confunden con un tal Gladstone.
Copy !req
812. Hola, Sr. Braniff.
Copy !req
813. Me gustas. Me gustas mucho.
Copy !req
814. ¿Me crees?
Copy !req
815. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
816. Eres la primera...
Copy !req
817. Eres la primera
que me agrada en mucho tiempo.
Copy !req
818. La primera persona
con la que puedo estar.
Copy !req
819. Mi vida es un desperdicio.
Copy !req
820. No es nada.
Copy !req
821. Lo siento. Te llevaré a casa.
Copy !req
822. ¿Tienes una aventura con alguien?
Copy !req
823. Lo siento.
Copy !req
824. Lo siento. No me incumbe.
Copy !req
825. Sucedió de repente.
Copy !req
826. Tan solo sucedió de repente
junto con todo lo demás.
Copy !req
827. ¿Puedes entenderlo?
Copy !req
828. ¿Estaba casada o algo así?
Copy !req
829. Sí.
Copy !req
830. ¿Tenía una familia?
Copy !req
831. Sí, tenía un esposo y un hijo.
Copy !req
832. - ¿Ellos se enteraron?
- No.
Copy !req
833. ¿Y ya se terminó?
Copy !req
834. Sí.
Copy !req
835. Me alegra.
Copy !req
836. - ¿Podríamos hacer algo mañana?
- Está bien.
Copy !req
837. En el día. Lremos de paseo o algo así.
Copy !req
838. Está bien.
Copy !req
839. - ¿Segura de que quieres ir?
- Sí.
Copy !req
840. No quiero que vayas si no quieres.
Copy !req
841. - Sí, quiero.
- ¿Estás segura?
Copy !req
842. De verdad quiero ir.
Copy !req
843. Maneja por la cuadra.
Copy !req
844. Elaine y yo tenemos una cita.
lremos de paseo.
Copy !req
845. Haz lo que te digo.
Copy !req
846. - Me parece que...
- Escúchame con atención.
Copy !req
847. No volverás a ver a Elaine.
Ésas son mis órdenes. ¿Está claro?
Copy !req
848. - Usted cree que...
- Haré que sea muy penoso.
Copy !req
849. ¿Cómo?
Copy !req
850. Para mantenerte lejos de Elaine,
le contaré todo.
Copy !req
851. No le creo.
Copy !req
852. Más vale que empieces a creerme.
Copy !req
853. No creo que sea capaz de hacerlo.
Copy !req
854. Ponme a prueba.
Copy !req
855. ¡Maldición!
Copy !req
856. ¡Elaine!
Copy !req
857. ¡Elaine! Voy a subir.
Copy !req
858. Aún no me vestí.
Copy !req
859. - Dije que no me he vestido.
- Tienes que salir por atrás...
Copy !req
860. - y nos encontraremos a la vuelta.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
861. Apúrate. Ponte los zapatos.
Copy !req
862. Benjamín.
Copy !req
863. - ¿Qué estás haciendo?
- Elaine.
Copy !req
864. - Tengo que decirte algo.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
865. - La mujer...
- ¿Qué?
Copy !req
866. La mujer mayor sobre la que te conté.
Copy !req
867. - ¿Ah, esa?
- Sí, la mujer casada.
Copy !req
868. - No era cualquier mujer.
- ¿Qué tratas de decirme?
Copy !req
869. ¿Podrías decirme de qué se trata esto?
Copy !req
870. - Oh, no.
- Elaine.
Copy !req
871. - Por Dios.
- Por favor.
Copy !req
872. - Vete de aquí.
- No llores.
Copy !req
873. ¡Vete de aquí! ¡Vete de aquí!
Copy !req
874. ¡Fuera! ¡Vete!
Copy !req
875. Adiós, Benjamín.
Copy !req
876. Querida Elaine, Elaine,
Elaine, Elaine, Elaine
Copy !req
877. Dilo otra vez.
Copy !req
878. Voy a casarme con Elaine Robinson.
Copy !req
879. - Vaya, vaya, vaya.
- ¿Qué está pasando?
Copy !req
880. Ben dice que él y Elaine van a casarse.
Copy !req
881. - No puedo creerlo.
- Eso fue lo que dijo, ¿verdad?
Copy !req
882. Me voy para Berkeley hoy.
Copy !req
883. Es tan emocionante.
Copy !req
884. Vamos, tenemos
que llamar a los Robinson.
Copy !req
885. Tenemos que celebrar.
Copy !req
886. - No, creo que es mejor esperar.
- ¿Todavía no saben?
Copy !req
887. No lo saben.
Copy !req
888. - ¿Cuándo fue?
- Hace como una hora.
Copy !req
889. Espera. ¿Hablaste
con Elaine esta mañana?
Copy !req
890. No, ella no lo sabe.
Copy !req
891. ¿No sabe que irás a Berkeley?
Copy !req
892. No, todavía no sabe
que nos vamos a casar.
Copy !req
893. ¿Cuándo hablaron de esto?
Copy !req
894. - No lo hicimos.
- ¿No lo hicieron?
Copy !req
895. Parece que esta idea
no se ha terminado de cocinar.
Copy !req
896. No, está completamente cocinada.
Ya tomé una decisión.
Copy !req
897. ¿Qué te hace pensar
que quiere casarse contigo?
Copy !req
898. No quiere. Para ser honesto, no le agrado.
Copy !req
899. - ¿Es estudiante?
- No exactamente.
Copy !req
900. - ¿Qué es eso?
- Dije que no exactamente.
Copy !req
901. - Entonces, ¿qué es?
- Digamos que estoy de paso.
Copy !req
902. Quiero saber quién vive en mi casa.
Copy !req
903. Quiero saber qué hacen mis muchachos.
Copy !req
904. No hago gran cosa. Sólo estoy de visita.
Copy !req
905. Siempre he querido ver Berkeley.
Copy !req
906. - ¿No será un manifestante?
- ¿Qué?
Copy !req
907. - ¿Uno de esos manifestantes?
- No.
Copy !req
908. Lo detesto. No lo toleraré.
Copy !req
909. No lo toleraré.
Copy !req
910. Perdone.
Copy !req
911. Disculpe.
Copy !req
912. Vaya coincidencia.
Copy !req
913. Me preguntaba adónde ibas.
Copy !req
914. - A encontrarme con alguien.
- ¿Adónde?
Copy !req
915. ¿En dónde verás a esa persona?
Copy !req
916. - En el zoológico.
- ¿El zoológico?
Copy !req
917. Tienen uno muy bonito aquí, ¿verdad?
Copy !req
918. - No sé. Nunca lo he visto.
- Pues, yo tampoco.
Copy !req
919. Quizás te acompañe hasta allá.
Copy !req
920. - ¿Ése es él?
- No.
Copy !req
921. ¿Dónde dijo que se encontrarían?
Copy !req
922. Cerca de la jaula de los monos.
Copy !req
923. Me gustaría saber qué haces aquí.
Copy !req
924. - ¿Aquí? ¿En Berkeley?
- Sí.
Copy !req
925. Tengo una habitación agradable...
Copy !req
926. y asisto a clases.
Copy !req
927. - Pero no estás inscrito.
- No, solo me siento ahí.
Copy !req
928. No parece importarles.
Han sido muy amables.
Copy !req
929. Benjamín, estás... No sé qué decir.
Copy !req
930. Quizás debamos reunirnos
y hablar de ello.
Copy !req
931. Realmente es increíble.
Copy !req
932. - Aquí viene.
- ¿Qué?
Copy !req
933. Tengo la sensación de que este es el tipo.
Copy !req
934. Elaine.
Copy !req
935. Sí que es un buen caminante.
Copy !req
936. ¿Llego tarde? Lo siento.
Copy !req
937. ¿No dijo la jaula de los monos?
Copy !req
938. Él es Benjamín Braddock, Carl Smith.
Copy !req
939. Benjamín viajó conmigo en el autobús.
Copy !req
940. - Gusto en conocerte.
- lgualmente.
Copy !req
941. Fue grandioso verlos.
Copy !req
942. ¿Quién es?
Copy !req
943. Quiero hacerte una pregunta
y luego me iré.
Copy !req
944. - Pasa.
- No.
Copy !req
945. Quiero saber por qué estás en Berkeley.
Copy !req
946. Porque lo estoy.
Copy !req
947. - ¿Estás aquí por mí?
- ¿Tú qué crees?
Copy !req
948. Creo que sí. Dije que creo que sí.
Copy !req
949. - Entonces, sí.
- Quiero que te vayas.
Copy !req
950. Mira, te amo.
Copy !req
951. ¿Cómo pudiste hacerlo?
¿Acaso lo odias todo?
Copy !req
952. ¿Cómo pudiste violar a mi madre?
Copy !req
953. - ¿Cómo?
- No entiendo.
Copy !req
954. - ¿Dijiste que la violé?
- ¿Cómo pudiste...?
Copy !req
955. ¿Qué es lo que dijo? Dime lo que te dijo.
Copy !req
956. - ¿Por qué?
- Porque no es verdad.
Copy !req
957. - Debo irme.
- Dímelo.
Copy !req
958. Dice que tomaba un trago en el hotel...
Copy !req
959. y que la esperaste en el estacionamiento...
Copy !req
960. y que le dijiste que estaba muy ebria...
Copy !req
961. y que le conseguirías una habitación.
Copy !req
962. ¿Y después qué?
Copy !req
963. Después la llevaste arriba y la violaste.
Copy !req
964. No, eso no fue lo que pasó.
Copy !req
965. Hubo una fiesta en casa de mis padres.
Copy !req
966. Llevé a tu madre a casa.
Copy !req
967. - ¡No quiero oír esto!
- Subimos...
Copy !req
968. - a ver tu retrato...
- ¡No quiero!
Copy !req
969. - ... empezó a desnudarse...
- Se trata de mi madre.
Copy !req
970. y de repente estaba desnuda.
Copy !req
971. ¿Qué está pasando allí dentro?
Copy !req
972. - Hola, Sr. McCleery.
- ¿Quién gritaba?
Copy !req
973. Todo está bien.
Copy !req
974. Gritar no está bien,
al menos no en mi casa.
Copy !req
975. Es solo una visita. Ya está bien.
Copy !req
976. - ¿Qué le hiciste?
- Mire, ella está bien.
Copy !req
977. Estaba enojada y gritó, pero ya está bien.
Copy !req
978. - ¿Llamo a la policía?
- ¿Qué?
Copy !req
979. - Llamaré a la policía.
- Espera un minuto.
Copy !req
980. Maldición, miren.
Aquí está, tomando agua.
Copy !req
981. No hay necesidad de policías.
Copy !req
982. Muy bien, muchachos.
Vuelvan a sus habitaciones.
Copy !req
983. Vamos. Ya no tendremos más escándalo.
Copy !req
984. - ¿Verdad, Braddock?
- No más, señor.
Copy !req
985. Lo quiero fuera de aquí.
Copy !req
986. - ¿Qué dice?
- Me oyó. Largo.
Copy !req
987. - ¿Por qué?
- Porque no me agrada.
Copy !req
988. Lamento haber gritado.
Copy !req
989. Cuando viniste...
Copy !req
990. ¿qué creíste que pasaría entre nosotros?
Copy !req
991. No tengo muchas ganas de hablar.
Copy !req
992. Lamento todo esto.
Creo que empacaré ahora.
Copy !req
993. ¿Puedo quedarme mientras empacas?
Copy !req
994. Si quieres.
Copy !req
995. ¿Qué harás ahora?
Copy !req
996. No lo sé.
Copy !req
997. - ¿lrás a casa?
- No.
Copy !req
998. ¿Adónde irás?
Copy !req
999. Deja de preguntarme eso.
Copy !req
1000. No quiero que te vayas mañana.
Copy !req
1001. No entiendo.
Copy !req
1002. No quiero que vayas a ningún lado...
Copy !req
1003. hasta que tengas un plan definido.
Copy !req
1004. Adiós.
Copy !req
1005. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1006. - ¿Benjamín?
- ¿Qué?
Copy !req
1007. ¿Me besarías?
Copy !req
1008. ¿Te casarías conmigo?
Copy !req
1009. - ¿Lo harías?
- No lo sé.
Copy !req
1010. - ¿Puede que lo hagas?
- Puede que sí.
Copy !req
1011. ¿De verdad?
¿Puede que te cases conmigo?
Copy !req
1012. Sí.
Copy !req
1013. ¿Cuándo?
Copy !req
1014. No lo sé.
Copy !req
1015. ¿Qué te parece mañana?
No quiero presionarte.
Copy !req
1016. No lo sé. No sé qué está pasando.
Copy !req
1017. ¿Estás confundida?
Copy !req
1018. No te confundas.
Copy !req
1019. Vamos a casarnos.
Copy !req
1020. No creo que podamos.
Copy !req
1021. Sí podemos.
Copy !req
1022. Tengo que irme.
Copy !req
1023. ¿Elaine? ¿Hablabas en serio?
Copy !req
1024. Lo pensaré.
Copy !req
1025. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
1026. Santo Cielo.
Copy !req
1027. Mañana nos haremos
las pruebas de sangre.
Copy !req
1028. - ¿Mañana?
- O esta tarde. Es un buen día para eso.
Copy !req
1029. Aún no te he dicho que sí.
Copy !req
1030. Necesitamos nuestros certificados
de nacimiento. Traigo el mío, ¿y el tuyo?
Copy !req
1031. - No creo que esto funcione.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1032. - ¿Por qué no?
- Sólo no creo que funcione.
Copy !req
1033. ¿Nos podemos hacer las pruebas
mañana temprano?
Copy !req
1034. Arrástrame si tanto quieres
casarte conmigo.
Copy !req
1035. ¿Arrastrarte?
Copy !req
1036. Muy bien, lo haré,
después de hacernos las pruebas.
Copy !req
1037. - Primero tengo que ver a Carl.
- ¿Cuál Carl?
Copy !req
1038. ¿Cuál Carl?
Copy !req
1039. Carl Smith. Es estudiante de medicina.
Lo conozco de años.
Copy !req
1040. - ¿El tipo del zoológico?
- Sí.
Copy !req
1041. - ¿Para qué tienes que verlo?
- Le dije que quizás me casaría con él.
Copy !req
1042. ¿Qué?
Copy !req
1043. ¿Cómo lo hizo? ¿Se arrodilló?
Copy !req
1044. Espero que no.
Copy !req
1045. - No, Benjamín.
- ¿Qué te dijo? Tengo curiosidad.
Copy !req
1046. Dijo que creía
que seríamos un buen equipo.
Copy !req
1047. No, ¿eso dijo?
Copy !req
1048. ¿Dónde lo hizo?
Copy !req
1049. Quiero saber dónde pasó.
Copy !req
1050. No fue en su auto, ¿verdad?
Copy !req
1051. Buenas noches.
Copy !req
1052. - ¿Nos casaremos mañana?
- No.
Copy !req
1053. - ¿Y pasado mañana?
- No lo sé.
Copy !req
1054. Quizás sí, quizás no.
Copy !req
1055. ¿Quieres tratar de decirme
por qué lo hiciste?
Copy !req
1056. Sr. Robinson.
Copy !req
1057. ¿Tienes algo en contra mía?
Copy !req
1058. ¿Algún resentimiento en particular?
Copy !req
1059. No.
Copy !req
1060. ¿Algo que dije te causó este desagrado...
Copy !req
1061. o acaso detestas mis principios?
Copy !req
1062. No tiene que ver con usted, señor.
Copy !req
1063. Pues tuvo mucho que ver conmigo.
Copy !req
1064. Mire, por favor...
Copy !req
1065. Creo que somos dos humanos civilizados.
Copy !req
1066. ¿Es necesario que nos amenacemos?
Copy !req
1067. No lo estoy amenazando.
Copy !req
1068. ¿Quieres abrir tu puño, por favor? Gracias.
Copy !req
1069. Puedo verte en la oscuridad.
Llevo aquí un tiempo.
Copy !req
1070. Trato de decirle que no tengo
nada en su contra.
Copy !req
1071. No le guardo ningún resentimiento.
Copy !req
1072. Tampoco me respetas demasiado.
Copy !req
1073. - No, señor.
- ¿Qué?
Copy !req
1074. - No, señor.
- No me grites.
Copy !req
1075. Quizás no sea tan joven,
pero puedo oír bien.
Copy !req
1076. - Señor Robinson...
- Ten la decencia de esperar a que termine.
Copy !req
1077. Conoces las consecuencias
de lo que hiciste.
Copy !req
1078. Deberías saber
que mi esposa y yo nos divorciaremos.
Copy !req
1079. - Pero, ¿por qué?
- ¿Por qué?
Copy !req
1080. Escuche. Lo que pasó
entre ella y yo no fue nada.
Copy !req
1081. No significó nada.
Fue como darnos la mano.
Copy !req
1082. ¿Darse la mano?
Eso no dice mucho de mi esposa.
Copy !req
1083. - No es a lo que me refiero.
- Supongo que no.
Copy !req
1084. No amo a su esposa. Amo a su hija, señor.
Copy !req
1085. Muy bien. Escucha esto.
Copy !req
1086. No sé si puedo enjuiciarte,
pero creo que sí.
Copy !req
1087. Podría ponerte tras las rejas
si vuelves a ver a mi hija.
Copy !req
1088. Me aseguraré
de que Elaine no vuelva a verte.
Copy !req
1089. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
1090. lré al grano contigo.
Copy !req
1091. En cuanto a Elaine,
sácatela de tu mente enferma.
Copy !req
1092. ¿Está claro?
Copy !req
1093. Eso es todo. Vas a disculparme
por no darte la mano.
Copy !req
1094. Creo que estás enfermo.
Copy !req
1095. Creo que eres una basura.
Copy !req
1096. ¡Eres un degenerado!
Copy !req
1097. Hola.
Copy !req
1098. ¿Tiene cambio? Necesito usar el teléfono.
Copy !req
1099. Lárguese de aquí.
Copy !req
1100. Le daré $10 por 10 centavos.
Copy !req
1101. Le daré $20. Por el amor de Dios,
¿me dejaría usar el teléfono?
Copy !req
1102. - Llamaré a la policía ahora.
- ¿Podría llamar antes?
Copy !req
1103. ¡Largo de aquí!
Copy !req
1104. Elaine Robinson abandonó la escuela.
Copy !req
1105. Su compañera le traerá una nota.
Copy !req
1106. "Querido Benjamín, por favor perdóname...
Copy !req
1107. "porque sé que esto es lo mejor para ti.
Copy !req
1108. "Mi padre está tan molesto.
Tienes que entender.
Copy !req
1109. "Te amo, pero nunca funcionaría."
Copy !req
1110. ¿Elaine?
Copy !req
1111. Hola, Benjamín.
Copy !req
1112. - ¿Dónde está?
- Con la policía, por favor.
Copy !req
1113. - ¿Dónde está Elaine?
- Dame un momento.
Copy !req
1114. ¿Tiene una patrulla cerca
del 1200 Glenview Road?
Copy !req
1115. Bien. Tenemos un ladrón.
Copy !req
1116. Un momento. Le preguntaré.
¿Estás armado?
Copy !req
1117. No, no creo que lo esté. Gracias.
Copy !req
1118. ¿Qué le hizo?
Copy !req
1119. Creo que tenemos todo bajo control.
Copy !req
1120. ¿Quieres tomar algo antes de irte?
Copy !req
1121. No puede impedir que la vea.
La encontraré.
Copy !req
1122. Lo siento, pero no podemos
invitarte a la boda...
Copy !req
1123. lo planeamos deprisa.
Copy !req
1124. ¿Qué diablos hizo...?
Copy !req
1125. No creo que tengas tiempo para un trago.
Copy !req
1126. - La encontraré.
- No lo creo.
Copy !req
1127. Oigan, muchachos.
¿Alguno sabe dónde está Carl Smith?
Copy !req
1128. Se fue a medianoche para casarse.
Copy !req
1129. Probablemente con una pistola
en la espalda.
Copy !req
1130. ¿No saben dónde va a casarse?
Copy !req
1131. - Debo asistir.
- Pregúntale a Carter.
Copy !req
1132. ¿Saben dónde puedo encontrarlo?
Copy !req
1133. ¡Oye, Carter! ¿Dónde se casará
el rey de los besos?
Copy !req
1134. ¡En Santa Bárbara!
Copy !req
1135. ¿No sabrá dónde...
Copy !req
1136. se casará exactamente?
Copy !req
1137. Debo asistir.
Copy !req
1138. ¿En dónde en Santa Bárbara?
Copy !req
1139. No lo sé, quizás en la casa de su padre
o en la maternidad.
Copy !req
1140. - ¿lrás a la boda?
- Sí.
Copy !req
1141. Dile que me guarde un trozo...
Copy !req
1142. del pastel de bodas.
Copy !req
1143. SALlDA
Copy !req
1144. Santa Bárbara - Avenida Vernon
Copy !req
1145. - ¿Puedo usar el teléfono?
- Sí.
Copy !req
1146. 657-2036.
Copy !req
1147. - Hola, ¿quién habla?
- El servicio de mensajes del Dr. Smith.
Copy !req
1148. ¿Dónde está el doctor?
Copy !req
1149. Me temo que el doctor no está.
Copy !req
1150. Debo saber dónde está.
Copy !req
1151. El doctor está en la boda de su hijo,
pero ya habrá terminado.
Copy !req
1152. - Llamará en cualquier momento.
- Escuche.
Copy !req
1153. Habla su hermano, el reverendo Smith...
Copy !req
1154. debo oficiar la ceremonia.
Copy !req
1155. Acabo de llegar de Portland
y olvidé cuál era la iglesia.
Copy !req
1156. No estoy segura,
pero intente la presbiteriana...
Copy !req
1157. - de la calle Allan.
- Gracias.
Copy !req
1158. ¿Dónde está la calle Allan?
Copy !req
1159. ¿Allan?
Copy !req
1160. Está seis cuadras arriba, y tres abajo.
Copy !req
1161. ¿Necesita combustible, Padre?
Copy !req
1162. Santo Dios.
Copy !req
1163. No.
Copy !req
1164. ¡Elaine! ¡Elaine!
Copy !req
1165. - ¿Quién es ese tipo? ¿Qué hace?
- ¡Elaine!
Copy !req
1166. - Me encargaré de él.
- Llegó tarde.
Copy !req
1167. ¡Elaine! ¡Elaine!
Copy !req
1168. Debemos detenerlo.
Copy !req
1169. ¡Elaine! ¡Elaine! ¡Elaine!
Copy !req
1170. ¡Elaine! ¡Elaine!
Copy !req
1171. ¡Elaine! ¡Elaine! ¡Elaine!
Copy !req
1172. - ¡Elaine!
- ¡Ben!
Copy !req
1173. Maldito. Maldito desquiciado.
Copy !req
1174. Te mataré.
Copy !req
1175. Es demasiado tarde.
Copy !req
1176. ¡No para mí!
Copy !req
1177. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
1178. - ¡Maldito!
- ¡Muévanse!
Copy !req
1179. AUTOBÚS MUNlClPAL
Copy !req