1. Queridos hijos,
Copy !req
2. han pasado ya unos cuantos años
desde que me trasladé a Nueva York
Copy !req
3. y no os he visto tan a menudo
como me hubiera gustado.
Copy !req
4. Espero que asistáis a la ceremonia
de mis honores papales
Copy !req
5. en agradecimiento
a mis obras de caridad.
Copy !req
6. NUEVA YORK, 1979
Copy !req
7. La única riqueza
de este mundo son los hijos.
Copy !req
8. Más que todo el dinero
y el poder de la Tierra.
Copy !req
9. Vosotros sois mi tesoro.
Copy !req
10. Anthony y Mary,
Copy !req
11. aunque confié vuestra educación
a vuestra madre por vuestro bien,
Copy !req
12. espero volver a veros
y que la armonía reine en nuestras vidas.
Copy !req
13. Quizá convenzáis a vuestra madre
para que asista a esta celebración,
Copy !req
14. y de vez en cuando,
vernos en reuniones familiares.
Copy !req
15. En fin. Vuestro padre que os quiere.
Copy !req
16. Dios te salve María,
llena eres de gracia,
Copy !req
17. bendita tú eres entre todas las mujeres,
Copy !req
18. y bendito es el fruto
de tu vientre, Jesús.
Copy !req
19. Santa María, madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores...
Copy !req
20. Dios Todopoderoso, bendice la medalla
de San Sebastián, nuestro mártir,
Copy !req
21. para que contribuya a santificar
a aquél a quien le ha sido concedida.
Copy !req
22. Michael, ¿prometes ser siempre fiel
a los nobles propósitos de esta orden,
Copy !req
23. cuidando en especial a los pobres,
los necesitados y los enfermos?
Copy !req
24. Lo prometo.
Copy !req
25. Que la bendición de Dios Todopoderoso,
Copy !req
26. Padre, Hijo y Espíritu Santo,
Copy !req
27. descienda sobre ti
y permanezca contigo para siempre.
Copy !req
28. Vincent, no estamos en la lista.
Copy !req
29. Ponlo. Mancini. M-A-N-C-l-N-I.
Copy !req
30. - ¿Qué pasa?
- Mi nombre no está en la lista.
Copy !req
31. - En ese caso, deberá marcharse ya.
- ¿Quieres bailar conmigo?
Copy !req
32. Joe, es Vinnie. Son nuestros invitados.
Copy !req
33. Lo siento. Lo siento, señor.
Copy !req
34. Bienvenido a la fiesta.
Copy !req
35. - Me alegro de verte.
- Yo también. Le presento a mi marido.
Copy !req
36. - Siéntese.
- Mi hijo, Anthony.
Copy !req
37. La orden de San Sebastián es uno
de los máximos honores de la Iglesia.
Copy !req
38. Fue por primera vez concebida
por el Papa...
Copy !req
39. ¿Y las conexiones del Sr. Corleone
con el negocio del juego?
Copy !req
40. Este dossier incluye...
Copy !req
41. - ¿Y sus relaciones con el hampa?
- Déjese de tonterías.
Copy !req
42. El Papa, el propio Padre Santo,
Copy !req
43. ha bendecido hoy a Michael Corleone.
¿Sabe usted más que el Papa?
Copy !req
44. ¡Vincent! Ella te quiere.
Copy !req
45. ¿Ah, sí?
Copy !req
46. Yo también.
Copy !req
47. Hola, Vincent.
Aún me acuerdo de ti.
Copy !req
48. - ¿De dónde?
- La última fiesta que estuvimos juntos.
Copy !req
49. - ¿Viniste al club?
- No, fue en una boda.
Copy !req
50. Yo tenía ocho años y tú quince.
Copy !req
51. Tuve muchas novias
a los quince años.
Copy !req
52. - ¿De ocho años?
- Sobre todo.
Copy !req
53. ¿Dónde está Mary?
Copy !req
54. ¿Podría llamar alguien a Mary?
Disculpe, Su llustrísima.
Copy !req
55. Todavía no me has dado un beso.
Los parientes se besan.
Copy !req
56. - ¿Ahora somos parientes?
- Soy tu primita.
Copy !req
57. - ¿Quién es tu padre?
- Te daré una pista.
Copy !req
58. Es italiano.
Copy !req
59. Mary, te estamos esperando.
Copy !req
60. Recuerda, no alces la voz.
Copy !req
61. Y sonríe. No te olvides de sonreír.
Copy !req
62. La presidenta honoraria
de la Fundación Vito Corleone:
Copy !req
63. Mi hija, Mary Corleone.
Copy !req
64. Gracias.
Copy !req
65. Creo que he heredado el gusto
de mi padre por los discursos.
Copy !req
66. La Fundación Vito Corleone
ayuda a los pobres en todos los países,
Copy !req
67. concede becas a artistas,
financia la investigación médica
Copy !req
68. y se dedica especialmente
a la recuperación de Sicilia.
Copy !req
69. Arzobispo Gilday,
Copy !req
70. le entrego $100 millones para los pobres
de Sicilia, en nombre de Vito Corleone.
Copy !req
71. No lo gaste todo en un solo lugar.
Copy !req
72. Mary, estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
73. Michael...
Copy !req
74. Ha hecho usted
algo maravilloso por Sicilia.
Copy !req
75. Espero que el dinero se entregue
a la gente que lo necesite.
Copy !req
76. Amén.
Copy !req
77. la parte más importante:
¡Johnny Fontane!
Copy !req
78. Muchas gracias.
Me alegro de estar aquí.
Copy !req
79. Quiero que os unáis al homenaje
del Commendatore Michael Corleone.
Copy !req
80. Tengo algo especial
para nuestro querido padrino.
Copy !req
81. Me he enterado de su canción favorita.
Michael, ¿adónde vas?
Copy !req
82. Me iba a la cocina a oír
unos discos de Tony Bennett.
Copy !req
83. Su canción favorita: Salsiccia's Own.
Copy !req
84. Voy a por un bocadillo de salchichas.
Ahora vuelvo.
Copy !req
85. Hola, Kay.
Copy !req
86. Felicidades, Michael.
Es un verdadero honor.
Copy !req
87. Aunque un poco caro, ¿no te parece?
Copy !req
88. - ¿Pastel?
- No, gracias.
Copy !req
89. - Ha pasado mucho tiempo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
90. - Ocho años.
- Sí.
Copy !req
91. Estás maravillosa.
Copy !req
92. Tu hijo quiere hablar de algo contigo.
He venido aquí por él.
Copy !req
93. - ¿Qué tiene de malo ser abogado?
- Es que quiere dedicarse a la música.
Copy !req
94. La música está bien, me encanta.
Pero debería terminar lo que empezó.
Copy !req
95. Anthony...
Copy !req
96. - Seguiré mi propio camino.
- ¿Tu propio camino?
Copy !req
97. - ¿Cantante profesional?
- Sí.
Copy !req
98. ¿Qué ocurrirá si fracasas?
Copy !req
99. - No fracasaré.
- Los hombres siempre creen eso.
Copy !req
100. Un título de derecho
es como hacerse un seguro.
Copy !req
101. - Después haz lo que quieras...
- Nunca trabajaré para ti.
Copy !req
102. Tengo malos recuerdos.
Copy !req
103. Todas las familias
tienen malos recuerdos.
Copy !req
104. Siempre seré tu hijo, pero no quiero
saber nada de tus negocios.
Copy !req
105. Anthony...
Termina la carrera de derecho.
Copy !req
106. No.
Copy !req
107. Bueno, eso lo heredó de ti. Ese "no".
Copy !req
108. - Podrías haber ayudado a convencerle.
- ¿Convencerle de qué?
Copy !req
109. ¿De qué?
Copy !req
110. Está desperdiciando su vida.
Y su grandeza.
Copy !req
111. ¿La grandeza?
Copy !req
112. Ahora que eres tan respetable,
eres más peligroso que nunca.
Copy !req
113. Te prefería cuando eras
un vulgar matón de la Mafia.
Copy !req
114. De acuerdo.
Copy !req
115. - ¿Podemos hablar con sentido común?
- De acuerdo.
Copy !req
116. Tony sabe que mataste a Fredo.
Copy !req
117. - ¿Para qué has venido?
- Para proteger a mi hijo.
Copy !req
118. No para verte disfrazado por tu iglesia.
Ha sido una ceremonia vergonzosa.
Copy !req
119. Me he pasado la vida
protegiendo a mi hijo.
Copy !req
120. ¡Protegiendo a mi familia!
Copy !req
121. Seamos razonables, ¿de acuerdo?
Copy !req
122. Ésa ha sido tu obsesión, ¿no, Michael?
La razón.
Copy !req
123. - Respaldada por el crimen.
- ¡Oh, Dios!
Copy !req
124. - Tú me odias. Me odias.
- No.
Copy !req
125. No, no te odio.
Copy !req
126. Te temo.
Copy !req
127. Hizo cuanto pude, Kay, para protegeros
contra los horrores de este mundo.
Copy !req
128. Pero te convertiste en mi horror.
Copy !req
129. Tus hijos te siguen queriendo.
Sobre todo, Mary.
Copy !req
130. Eso ya es algo.
Copy !req
131. Empecemos a partir de ahí.
Por su bien.
Copy !req
132. Intentémoslo.
Copy !req
133. Sólo si dejas a Tony
que haga su vida, lejos de ti.
Copy !req
134. Le dejaré en paz.
Copy !req
135. Gracias.
Copy !req
136. - Hola.
- Hola.
Copy !req
137. Como pises a alguien con los tacones...
Déjame que te acompañe.
Copy !req
138. ¿Me conseguirás una entrevista
con Don Corleone?
Copy !req
139. No. Soy pariente, pero no puedo.
¿Qué más podría hacer por ti?
Copy !req
140. - Eres guapo, pero inútil.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
141. - No importa, jugaré.
- ¿Te gusta el juego?
Copy !req
142. Podemos ir a Atlantic City.
Te enseñaré cómo se juega.
Copy !req
143. - ¿Cómo sabré qué números apostar?
- ¿Tengo pinta de perdedor?
Copy !req
144. Bueno...
Copy !req
145. Ese tipo tiene un aspecto siniestro.
Copy !req
146. - ¿Qué hace un tipo como ese aquí?
- Es el matón de Joey Zasa.
Copy !req
147. - ¿Le conoces?
- Claro que le conozco.
Copy !req
148. Se llama Anthony Squigilaro.
Le llaman "La Hormiga".
Copy !req
149. Baña sus balas en cianuro.
Copy !req
150. Don Altobello.
Copy !req
151. - He venido a presentar mis respetos.
- Grazie.
Copy !req
152. Honra la amistad de mi padre.
Copy !req
153. ¿Dónde está mi ahijada?
Copy !req
154. - ¡Constanza!
- Don Altobello.
Copy !req
155. No hace mucho que te sostenía
en estas viejas manos.
Copy !req
156. Michael, he perdido toda la malicia,
todo el jugo de la juventud.
Copy !req
157. Incluso el deseo por las mujeres.
Ahora tengo la mente clara.
Copy !req
158. Mi deber hacia Dios está claro.
Quiero pedirte un favor especial.
Copy !req
159. ¿Puedo añadir mi nombre
a la Fundación Vito Corleone
Copy !req
160. para que tú y yo estemos unidos
en nombre y alma?
Copy !req
161. - Un millón de dólares.
- ¡Vaya!
Copy !req
162. - Padrino.
- Don Altobello, tiene un gran corazón.
Copy !req
163. Vamos. Probemos
un poco de ese viejo vino.
Copy !req
164. El Vaticano no sabe nada
de esos accionistas.
Copy !req
165. Bien.
Copy !req
166. Tengo tendencia a preocuparme.
Hemos fortalecido nuestra posición.
Copy !req
167. - Es natural que me preocupe.
- No se preocupe, tenemos un acuerdo.
Copy !req
168. Claro.
¿Por qué cree que tengo canas?
Copy !req
169. Dos segundos. Le agradezco
su aportación para la piscina.
Copy !req
170. Le necesitamos para la candidatura
de Sam Wallace a la judicatura.
Copy !req
171. - Nunca está de más un buen juez.
- Gracias.
Copy !req
172. ¡Andrew!
Copy !req
173. Mi ahijado, Andrew Hagen.
El hijo mayor de mi hermano Tom.
Copy !req
174. Es el secretario del Obispo Breelan
desde hace tres años.
Copy !req
175. - Espera que le asignen en el Vaticano.
- Roma necesita sacerdotes jóvenes.
Copy !req
176. Su madre Theresa Hagen,
el Obispo Gilday.
Copy !req
177. Es un honor conocerle.
Copy !req
178. Sr. Corleone. Hola. Grace Hamilton.
Copy !req
179. Vincent Mancini me prometió hablarle
de mí. Dijo que quizá podría verme.
Copy !req
180. - ¿Le ha recomendado Vincent Mancini?
- No.
Copy !req
181. - Prometiste quedarte fuera, dos veces.
- Lo sé.
Copy !req
182. Joey Zasa ha venido.
Te está esperando en el vestíbulo.
Copy !req
183. Quiere felicitarte personalmente.
Presentarte sus respetos.
Copy !req
184. - ¿Es necesario que lo vea?
- Dice que tú eres su patrón.
Copy !req
185. ¡Eh, Vinnie!
Copy !req
186. - ¿Quién es tu tía favorita?
- Tú.
Copy !req
187. Hoy le hablaré a Michael
de tu pequeño problema.
Copy !req
188. Si me hubieras dicho,
me habría puesto un traje mejor.
Copy !req
189. La Asociación Meucci
tiene el honor de elegirle:
Copy !req
190. Hombre italoamericano del año.
Copy !req
191. Meucci...
Copy !req
192. ¿Quién es Meucci?
Copy !req
193. El italoamericano que inventó el teléfono.
Un año antes que Bell.
Copy !req
194. ¿Por ese motivo vienes
a mi casa en un día como hoy?
Copy !req
195. Yo...
Copy !req
196. Tengo una espina clavada.
Copy !req
197. Un mocoso del tres al cuarto
que trabaja para mí.
Copy !req
198. El que piensa
que está emparentado con usted.
Copy !req
199. Un cabrón.
Copy !req
200. Está aquí. Vincent Mancini.
Ha venido a la fiesta.
Copy !req
201. Que venga.
Copy !req
202. Creo que es bueno que hablemos.
Copy !req
203. No, grazie.
Copy !req
204. Tengo un problema...
Copy !req
205. y quiero saber
si es mi problema o el suyo.
Copy !req
206. Yo no entro en tus negocios.
No saco ni intereses ni porcentajes.
Copy !req
207. Bien. Entonces, es mi problema.
Copy !req
208. Michael, ya conoces a Vincent Mancini.
El hijo de Sonny.
Copy !req
209. - ¿Cómo está, Sr. Corleone?
- ¿Cómo te va?
Copy !req
210. - Bien. ¿A usted? Bonita fiesta.
- ¿Te gusta?
Copy !req
211. - Sí, tuve que colarme.
- Vas vestido para la ocasión.
Copy !req
212. Bien, ¿cuál es el problema
entre tú y el Sr. Joe Zasa?
Copy !req
213. - Problemas. Yo me ocuparé.
- Es insensato por tu parte.
Copy !req
214. ¿Por mi parte? El insensato
es ese tipo, ¿no cree? ¿Verdad?
Copy !req
215. - ¿Verdad?
- Tiene el genio de su padre...
Copy !req
216. Vincent...
Copy !req
217. Joe Zasa es el dueño de los negocios
de los Corleone en Nueva York.
Copy !req
218. Por consideración,
te dio un trabajo en su familia.
Copy !req
219. Lo aceptaste en contra de mi consejo.
Copy !req
220. Yo te ofrecí algo mejor
en un negocio legal. Y lo rechazaste.
Copy !req
221. Ahora ambos acudís a mí hostilmente.
¿Qué esperáis que haga?
Copy !req
222. - ¿Soy yo un gángster?
- No...
Copy !req
223. Era el barrio de papá.
¡Y Zasa lo lleva de forma vergonzosa!
Copy !req
224. - Eso era en el pasado, Connie.
- Yo me gané ese territorio.
Copy !req
225. La Comisión me lo asignó
y usted lo aprobó.
Copy !req
226. Sí.
Copy !req
227. He venido por la fiesta, no para pedir
ayuda. Podría matar a este cabrón.
Copy !req
228. Pues mátale.
Copy !req
229. ¿Qué tiene todo esto que ver conmigo?
Copy !req
230. Bien, él va por ahí diciendo
"que le jodan a Michael Corleone".
Copy !req
231. ¡Díselo a la cara, una sola vez!
Copy !req
232. Sr. Corleone, los bastardos mienten.
Shakespeare escribió poemas de eso.
Copy !req
233. ¿Qué hago con este tío?
Copy !req
234. Joey, si es cierto que algún tipo
va por ahí en esta ciudad,
Copy !req
235. diciendo "que le jodan
a Michael Corleone",
Copy !req
236. ¿qué vamos a hacer
con un pedazo de mierda así?
Copy !req
237. Es una jodida rata.
Copy !req
238. Sí, es verdad.
Si alguien se atreviera a decir algo así,
Copy !req
239. no sería un amigo,
sería una rata.
Copy !req
240. - Mis intereses no se riñen con los suyos.
- Usted no sabe hasta dónde.
Copy !req
241. Tranquilo, Vincent.
Copy !req
242. ¡Necesita tu apoyo!
Copy !req
243. No quiero trabajar para ese tipo,
déjeme trabajar para usted.
Copy !req
244. ¿De qué? ¿De tipo duro? No necesito
tipos duros. Necesito abogados.
Copy !req
245. Ya que no hay conflictos ni deudas,
acepto tu tributo. Te deseo lo mejor.
Copy !req
246. Vincent, haz las paces
con el Sr. Joe Zasa. Anda.
Copy !req
247. Bastardo...
Copy !req
248. Vinnie, ¿qué demonios te pasa?
Copy !req
249. Sacadle de aquí.
Copy !req
250. Dios...
Copy !req
251. - Le dije a Connie que no era momento.
- Cierra la puerta.
Copy !req
252. Sé que está metido en Wall Street,
pero usted tiene la última palabra.
Copy !req
253. Quiero protegerle de esos tipos.
Sus abogados no pueden.
Copy !req
254. - ¿Y tú puedes?
- Sí, puedo.
Copy !req
255. ¿Por qué debería temer a Zasa?
Copy !req
256. Usted le impedirá que ascienda
en la Comisión.
Copy !req
257. Lo mejor es matarle.
Déme la orden y yo lo haré.
Copy !req
258. - ¿Lo harás?
- Sí.
Copy !req
259. Quizás deberías quedarte conmigo
unas semanas. A ver qué pasa.
Copy !req
260. - Vale.
- A ver si aprendes.
Copy !req
261. Ya hablaremos de tu futuro.
Copy !req
262. No le decepcionaré.
Copy !req
263. Ya está casi.
Copy !req
264. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
265. ¿Qué pasa si me juntan con Zasa?
Le arranco la oreja.
Copy !req
266. A ver. Miren la tarjeta.
Copy !req
267. ¡Un momento!
Copy !req
268. - Vincent...
- Sí.
Copy !req
269. Hazte la foto con nosotros.
Copy !req
270. Bonita chaqueta.
Copy !req
271. Más al centro, señor.
Copy !req
272. ¡Sonrían!
Copy !req
273. Padrino, una tarta para usted
y su familia de Enzo, el pastelero.
Copy !req
274. ¿Quieres hacerlo tú?
Copy !req
275. Cent'anni! Cent'anni!
Copy !req
276. - ¿Vincent?
- ¿Qué te ocurre, cariño?
Copy !req
277. ¿Me quieres?
Copy !req
278. - Vamos, duérmete.
- Venga, dilo.
Copy !req
279. Te quiero.
Copy !req
280. Yo también te quiero.
Copy !req
281. ¿Tienes un gato?
Copy !req
282. Ve a por un vaso de agua, tengo sed.
Anda.
Copy !req
283. Venga.
Copy !req
284. Bueno, ya sé lo que me toca.
Copy !req
285. No puedo creer que lo esté haciendo.
Copy !req
286. "Ve a por agua, hazme un pastel..."
¿Qué tal "por favor"?
Copy !req
287. Bien, cara de saco.
Vamos a dar un paseo.
Copy !req
288. - Suéltala.
- Córtale el cuello, tío.
Copy !req
289. - ¿Qué has dicho?
- Que le corte el cuello, joder.
Copy !req
290. - Bien, jefe...
- Suelta la pistola o le corto el cuello.
Copy !req
291. Apenas la conozco, córtaselo.
¿A mí qué hostias me importa?
Copy !req
292. No tienes opción. Va a morir.
Copy !req
293. Si lo haces, os mataré a los dos.
Suelta esa navaja y os dejaré marchar.
Copy !req
294. ¡Córtale el cuello! ¡Hazlo!
Copy !req
295. Haré algo para convencerte.
No te asustes. Tú solo mira.
Copy !req
296. ¡Joder!
Copy !req
297. Tira la navaja. ¡Suéltala!
Copy !req
298. Buen chico. Siéntate, quiero hablarte.
Sabia decisión. Siéntate.
Copy !req
299. Quítate la media.
Copy !req
300. Cálmate, fuma. ¿Fumas?
Copy !req
301. ¿De quién fue la idea?
¿Quién os envió?
Copy !req
302. Dime quién ha sido.
Copy !req
303. - Nadie.
- ¿Has visto lo que le he hecho?
Copy !req
304. - Sí.
- ¿Quién os envió?
Copy !req
305. Fue Joey Zasa.
Copy !req
306. ¿Estás bien?
Copy !req
307. - ¡Ibas a dejar que me mataran!
- No, no iba...
Copy !req
308. ¡Cerdo! ¡Asqueroso de mierda!
Copy !req
309. ¿No querías jugar? Esto es jugar.
Llama a la policía.
Copy !req
310. - ¿Has matado al otro también?
- Se abalanzó sobre mí.
Copy !req
311. Defensa propia.
Anda, llama a la policía.
Copy !req
312. - No, no...
- Voy a hacer unas fotos.
Copy !req
313. Nada de fotos.
Copy !req
314. ¡Tenías una pistola!
Copy !req
315. Ellos solo una navaja.
Podrías haberlos entregado a la policía.
Copy !req
316. Los mandó Zasa.
Yo solo le he enviado un mensaje.
Copy !req
317. - Ahora te contestará con otro mensaje.
- ¿Va Zasa a contestar a mi mensaje?
Copy !req
318. Hizo lo que debía.
¡Consiguió el nombre de Zasa!
Copy !req
319. ¿Qué tiene que ver Joey Zasa con esto?
Joey Zasa es un pazzo.
Copy !req
320. Está bien. Eres como eres.
Copy !req
321. Es tu naturaleza. Permanece a mi lado.
Copy !req
322. No hagas nada. Mantén la boca
cerrada y los ojos abiertos.
Copy !req
323. - Harás lo que te diga.
- Entendido.
Copy !req
324. - Tengo problemas con la Comisión.
- Lo sé.
Copy !req
325. - No me lo pones más fácil.
- No era mi idea que ocurriera.
Copy !req
326. - Sal de aquí.
- Michael...
Copy !req
327. ¿Sí?
Copy !req
328. - Ahora te temerán.
- Quizá deberían temerte a ti.
Copy !req
329. - B.J., ¿qué ocurre?
- El Arzobispo acaba de llamar.
Copy !req
330. Hemos organizado
unas cosas increíbles.
Copy !req
331. La publicidad es fenomenal.
Eres el nuevo Rockefeller. Un filántropo.
Copy !req
332. - Firma aquí, por favor.
- Cómo cambian los tiempos, ¿eh?
Copy !req
333. Mi padre odiaba las fundaciones.
Le gustaba hacerlo todo él mismo.
Copy !req
334. De hombre a hombre.
Nosotros somos distintos.
Copy !req
335. No más que otra gran empresa.
Controlamos mucho dinero con poco.
Copy !req
336. Reducimos impuestos.
Sin el control del gobierno.
Copy !req
337. - Padrino.
- Andrew.
Copy !req
338. - Vas a Roma...
- Quería agradecerle por todo.
Copy !req
339. - ¿Quieres desayunar?
- Gracias, no puedo.
Copy !req
340. - ¿Qué tal tu italiano?
- Devo fare un po' di pratica.
Copy !req
341. - Su padre era un gran abogado.
- Lo sé.
Copy !req
342. No vivió para verle ordenado. Yo sí.
¿Has visto una alguna vez?
Copy !req
343. Preciosa. Me sentí muy orgulloso.
Te acompañaré.
Copy !req
344. Si oyes algún rumor en el Vaticano,
comunícamelo.
Copy !req
345. No, Andrew es un verdadero creyente.
Copy !req
346. Don Corleone.
Copy !req
347. Necesito su ayuda.
Y no se trata de encender una vela.
Copy !req
348. Mi obligación era persuadir a la gente
a que donara a la Santa Iglesia.
Copy !req
349. Luego, Roma decidió ponerme
al frente del Banco del Vaticano,
Copy !req
350. pero nunca he sido un banquero.
Copy !req
351. Mea culpa. Confié en mis amigos.
Copy !req
352. Amistad y dinero...
Copy !req
353. Aceite y agua...
Copy !req
354. Exacto.
Copy !req
355. Los amigos se ampararon en el nombre
de la Iglesia para alimentar su codicia.
Copy !req
356. Si el dinero se perdía...
Copy !req
357. me hacían responsable.
Copy !req
358. Si con la oración pudiera pagar
los $700 millones de déficit.
Copy !req
359. 769 millones...
Copy !req
360. La Iglesia posee el 25%
de una gran sociedad: Lmmobiliare.
Copy !req
361. ¿Sabe a cuál me refiero?
Copy !req
362. La mayor inmobiliaria de la Tierra.
Propiedades por valor de 6.000 millones.
Copy !req
363. Es cierto.
Copy !req
364. Y el voto del Vaticano
es necesario para tener el control.
Copy !req
365. No, se equivoca.
Copy !req
366. No se trata de que una persona decida.
No hay un voto decisivo.
Copy !req
367. Es como cualquier otra compañía.
Tenemos directores, reglas antiguas...
Copy !req
368. El propio Papa
tendría que dar su aprobación.
Copy !req
369. Hemos vendido los casinos.
Copy !req
370. Todos los negocios
relacionados con el juego.
Copy !req
371. No tenemos intereses ni inversiones
en nada que sea ilegal.
Copy !req
372. Los Corleone ingresarían
$500 millones en el Banco del Vaticano
Copy !req
373. cuando el Sr. Corleone
sea el mayor accionista de lmmobiliare.
Copy !req
374. Immobiliare sería algo nuevo.
Una multinacional europea.
Copy !req
375. Pocas familias tienen el control
de una compañía así.
Copy !req
376. Parece que, hoy en día,
Copy !req
377. el poder para absolver deudas
es mayor que el poder del perdón.
Copy !req
378. $600 millones.
Copy !req
379. No sobrestime
el poder del perdón.
Copy !req
380. Don Corleone,
Copy !req
381. este trato con lmmobiliare le hará uno
de los hombres más ricos del mundo.
Copy !req
382. Su historia del pasado,
y la de su familia, quedará limpia.
Copy !req
383. 600 millones.
Copy !req
384. La moción está relacionada
con la propuesta del Grupo Corleone
Copy !req
385. para adquirir 100.000.000 de acciones
de clase A recién emitidas.
Copy !req
386. capital de Corleone invertido
directamente en International lmmobiliare,
Copy !req
387. una conocida y respetada
compañía europea.
Copy !req
388. Corleone tiene un programa ambicioso
para ampliar la compañía inmobiliaria
Copy !req
389. y convertirla en una multinacional...
Copy !req
390. LA ADQUISIClÓN DE IMMOBILIARE
Copy !req
391. por las técnicas de eficiencia
del Este centradas e ilimitadas...
Copy !req
392. Sr. Corleone, disculpe.
Copy !req
393. ¿No es cierto que ha depositado
$200 millones en el Banco del Vaticano,
Copy !req
394. que está afiliado a lmmobiliare?
Copy !req
395. Cierto. ¿Por qué no?
Copy !req
396. ¿No se ha interrogado
la coincidencia de ese depósito?
Copy !req
397. Sr. Presidente, ¿me permite?
Copy !req
398. La Fundación Vito Andolini Corleone,
de la cual es presidenta Mary Corleone,
Copy !req
399. ha concedido una donación
de $100 millones.
Copy !req
400. El dinero procede de su familia
y será administrado por el Vaticano.
Copy !req
401. ¿Contesta a su pregunta?
Copy !req
402. Siempre he creído que ayudar al prójimo
es rentable en todos los sentidos,
Copy !req
403. en lo personal y lo profesional.
Copy !req
404. Señores accionistas, si Europa
y América aprenden a cooperar,
Copy !req
405. si aprendemos a aunar nuestra riqueza,
a compartir los mercados,
Copy !req
406. venceremos cualquier competencia
en cualquier parte del mundo.
Copy !req
407. Les agradezco su tiempo.
Copy !req
408. Espero que se muestren
a favor de mi propuesta. Gracias.
Copy !req
409. Déjenme ese micrófono.
Copy !req
410. ¿Permitiremos que un criminal
dirija la compañía?
Copy !req
411. - ¡Lleva el mapa de Sicilia en la cara!
- ¡Orden!
Copy !req
412. Sea un católico o un mafioso...
Copy !req
413. El Grupo de Inversores Hamilton
no apoya esa propuesta.
Copy !req
414. Su llustrísima...
Copy !req
415. Sr. Presidente...
Copy !req
416. El Banco del Vaticano considera
que International lmmobiliare...
Copy !req
417. estará segura en manos
del Sr. Corleone.
Copy !req
418. Queda la decisión
sujeta a ratificación en Roma.
Copy !req
419. Por favor, demos la bienvenida
al Sr. Michael Corleone.
Copy !req
420. ¿Papá?
Copy !req
421. Tony dice que soy la fachada
de la fundación.
Copy !req
422. Que me usas para conseguir relaciones.
Copy !req
423. - Y colocas el dinero donde quieres.
- ¡Por favor!
Copy !req
424. - Para realzar tu imagen pública.
- ¡Mary!
Copy !req
425. Mary, esto es algo real.
La fundación es real.
Copy !req
426. Quería que Anthony formara parte.
Pensé que los dos estaríais juntos.
Copy !req
427. No pienso interferir.
Te ayudaré, si es eso lo que pides.
Copy !req
428. ¿Para qué es en realidad?
Copy !req
429. ¿Por qué haces esto?
¿Por qué lo hago yo?
Copy !req
430. Lo hago por mis hijos.
Tú lo harás por los tuyos también.
Copy !req
431. ¿Se supone que la fundación
debería ayudar a todos?
Copy !req
432. Ése es el objetivo.
Copy !req
433. Todo es legal.
Mary, lo juro, esto es legal.
Copy !req
434. Papá, quiero que esto
me acerque más a ti.
Copy !req
435. Ardería en el infierno por tu seguridad.
Copy !req
436. Ve en el otro coche.
Yo iré con Michael.
Copy !req
437. Vamos, vamos.
Copy !req
438. Como amigo más antiguo de la familia,
siempre me eligen para darte mensajes.
Copy !req
439. Dígame, Don Altobello.
Copy !req
440. Tus viejos socios te agradecen
el dinero que les has hecho ganar.
Copy !req
441. Sienten devoción por ti,
Copy !req
442. pero están destrozados
porque creen que les has abandonado.
Copy !req
443. Desean compartir tu trato de lmmobiliare
y volver a ser una familia.
Copy !req
444. Podrán purificar su dinero.
Copy !req
445. Eso es imposible.
Copy !req
446. Immobiliare debe ser legal.
Copy !req
447. Lo sé.
Copy !req
448. Pero no están contentos.
Copy !req
449. ¿Y usted?
Copy !req
450. Yo no pido nada para mí.
Sólo quiero paz en mi vejez.
Copy !req
451. Pero debo complacer
a los que me rodean.
Copy !req
452. Michael, tu padre era un hombre
razonable. Aprende de él.
Copy !req
453. Aprendí muchas cosas de mi padre.
Copy !req
454. Convoque una reunión, amigo.
Así saldaremos deudas.
Copy !req
455. Sellaremos la paz, usted y yo.
Copy !req
456. CIUDAD DEL VATICANO, ROMA
Copy !req
457. El Vaticano ha anunciado hoy
Copy !req
458. que el Papa Pablo VI ha suspendido
su bendición del domingo
Copy !req
459. debido a su estado de salud.
Copy !req
460. Su médico recomienda
reposo absoluto
Copy !req
461. y el cese de todas sus actividades.
Copy !req
462. Han celebrado una rueda de prensa.
El estado del Papa es gravíssimo.
Copy !req
463. Señores, el propósito
de esta reunión es establecer
Copy !req
464. nuestra conformidad con la decisión
de los accionistas en Nueva York.
Copy !req
465. Por favor...
Copy !req
466. Nuestro grupo representa un consorcio
de hombres de negocios católicos
Copy !req
467. contra el control de Corleone.
Copy !req
468. El Vaticano ha emitido su voto.
El Grupo Corleone controla el Consejo.
Copy !req
469. Según el Tratado de Lateran,
el voto del Vaticano debe ratificarse.
Copy !req
470. Aquí en Roma, por el Papa.
Copy !req
471. El Papa está gravemente enfermo.
Copy !req
472. Hasta que se recupere,
no puedo hacer nada.
Copy !req
473. - ¿Y si muere?
- Entonces...
Copy !req
474. Como dicen los americanos,
nos la jugamos.
Copy !req
475. Caballeros, por favor.
Copy !req
476. Es solo un breve retraso. Nada más.
Copy !req
477. Su llustrísima, caballeros...
Copy !req
478. Sugiero que nos unamos en oración
por la recuperación del Santo Padre.
Copy !req
479. ¡Teníamos un acuerdo!
Copy !req
480. Esta reunión iba a ser
una mera formalidad.
Copy !req
481. - Por favor, siéntese.
- Prefiero de pie. Denme una respuesta.
Copy !req
482. Immobiliare tiene sus raíces
en la tradición europea. Entiéndalo.
Copy !req
483. Lo entiendo.
Sus tácticas son despreciables.
Copy !req
484. Eso es una acusación,
viniendo de un Corleone.
Copy !req
485. - ¡Caballeros, caballeros!
- Recuerden que están en el Vaticano.
Copy !req
486. - ¿Qué es lo que quieren?
- Sí, tomará el control.
Copy !req
487. Será un placer ponerle
al mando de nuestra flota,
Copy !req
488. pero nuestros barcos deben navegar
en la misma dirección.
Copy !req
489. De lo contrario, ¿quién sabe cuánto
durará su estancia entre nosotros?
Copy !req
490. No es personal. Son los negocios.
Debería saberlo, Padrino.
Copy !req
491. Muy bien.
Copy !req
492. ¿Quieren hacer negocios conmigo?
Haré negocios con ustedes.
Copy !req
493. Qué manada de víboras.
Copy !req
494. - ¡Renacen los Borgia!
- Tío Michael...
Copy !req
495. - ¡Andrew!
- Oí que estabas aquí.
Copy !req
496. Me alegro de verte.
Vincent, qué alegría.
Copy !req
497. ¿Qué sucede con los Borgia?
Esa época ya acabó.
Copy !req
498. - ¿Lo reconoces?
- Sí.
Copy !req
499. Genco Olive Oil. Ahí es donde
empezó nuestro abuelo de recadero.
Copy !req
500. Tres años después era el dueño.
Copy !req
501. - Sólo pasa en América.
- Así es.
Copy !req
502. Vincenzo, ¿dónde te has metido?
Necesitamos tanto tu ayuda.
Copy !req
503. - ¿En qué puedo ayudarles?
- Acaba con Joe Zasa. Vende drogas...
Copy !req
504. Ahora que soy mayor,
me da miedo salir de noche.
Copy !req
505. ¿Dónde crees que estarán?
Copy !req
506. - Lou, ¿qué pasa?
- Llegamos tarde.
Copy !req
507. - ¿Les he defraudado alguna vez?
- Confío en ti.
Copy !req
508. - No se preocupen.
- Gracias.
Copy !req
509. Pásenselo bien.
Copy !req
510. - ¿Qué les ocurre?
- Hay problemas en el barrio.
Copy !req
511. - ¿Y cuidas tú de ellos?
- Sí.
Copy !req
512. - ¿Y de mí?
- De ahora en adelante.
Copy !req
513. - Te he echado de menos.
- Yo también, prima.
Copy !req
514. Eché de menos criarme con mis primas.
No os conocía, pero os echaba en falta.
Copy !req
515. ¿Recuerdas algo de nuestros padres?
¿Los viejos tiempos?
Copy !req
516. Sí, ¿qué quieres saber?
Copy !req
517. - ¿Cómo era Sonny?
- Bueno, era el príncipe de la ciudad.
Copy !req
518. Murió antes de que yo naciera,
pero oí mucho sobre él.
Copy !req
519. - ¿Y mi padre?
- Un gran hombre.
Copy !req
520. Es un héroe. Salvó a la familia.
Copy !req
521. - ¿Vincent?
- ¿Qué?
Copy !req
522. ¿Mató a su hermano?
Copy !req
523. No.
Copy !req
524. ¿Son todo mentiras?
Copy !req
525. Historias, cariño. ¿Vale?
Copy !req
526. Vale.
Copy !req
527. Te creo.
Copy !req
528. - Me alegro de que estés aquí.
- Yo también.
Copy !req
529. Cugina...
Copy !req
530. Primo...
Copy !req
531. Quisiera darle una vuelta a Zasa
y arrojarlo al vacío.
Copy !req
532. Joey Zasa no es nadie.
Copy !req
533. Sólo un peón de poca monta.
Fanfarronea y amenaza.
Copy !req
534. No es nada.
Se le ve venir a la legua.
Copy !req
535. - Deberíamos acabar con él antes...
- ¡No!
Copy !req
536. Nunca odies a tus enemigos.
No te deja juzgarles.
Copy !req
537. ATLANTIC CITY, NUEVA JERSEY
Copy !req
538. Me alegra verle de nuevo, Sr. Corleone.
Copy !req
539. ¡Eh, chicas! Vamos.
Copy !req
540. Confiamos en ti para gestionar
nuestro dinero en los casinos.
Copy !req
541. En menos de 20 años has vendido
los casinos haciéndonos una fortuna.
Copy !req
542. ¡Viva Don Corleone!
Copy !req
543. Gracias.
Copy !req
544. Amigos, he venido aquí porque
nuestra colaboración ha concluido.
Copy !req
545. Hemos prosperado
Copy !req
546. y ha llegado el momento de dar fin
a nuestra relación de negocios.
Copy !req
547. Eso es todo.
Copy !req
548. Pero tengo una sorpresa, ¿Al?
Copy !req
549. Vuestras acciones de los casinos.
Copy !req
550. Me he saltado el papeleo a fin
de que tengáis el dinero enseguida.
Copy !req
551. ¡$50 millones!
Copy !req
552. - No todos reciben la misma cantidad.
- Nada para ti...
Copy !req
553. - Depende de vuestras inversiones.
- ¡Michael, qué generoso!
Copy !req
554. ¡Maravilloso!
Copy !req
555. - Parisi, ¿cuánto invertiste?
- No me acuerdo.
Copy !req
556. Bendito seas.
Copy !req
557. Mi familia ha hecho el trabajo duro.
Arriesgando mucho.
Copy !req
558. Todo para hacer dinero
para las demás familias.
Copy !req
559. Ya conocéis a Joey Zasa.
Copy !req
560. Debo admitir
que es un hombre importante.
Copy !req
561. Su foto aparece en la portada
de la revista del New York Times.
Copy !req
562. Ha recibido el premio de la revista
Esquire al gángster mejor vestido.
Copy !req
563. Los periódicos le elogian
Copy !req
564. porque contrata a negros,
y eso demuestra muy buen corazón.
Copy !req
565. Es famoso.
Copy !req
566. ¿Quién sabe? Un día puede
que os haga a todos famosos.
Copy !req
567. Es cierto.
Copy !req
568. Sé sacar partido de una bella figura.
Está en mi naturaleza.
Copy !req
569. Pero también quiero meterme
en las empresas legales.
Copy !req
570. Recibir una insignia del Papa.
Copy !req
571. Sí, contrato a negros
e hispanos en mi familia
Copy !req
572. porque esto es América.
Copy !req
573. ¿Puedes garantizar
que no trafican con drogas?
Copy !req
574. Lo único que puedo garantizar
es que mataré a todo aquel que lo haga.
Copy !req
575. - Déjame que hable con él.
- ¿Quién va a negarse a Don Altobello?
Copy !req
576. - Joey, ¿estás?
- ¡No!
Copy !req
577. Os diré algo.
Hoy se me ha tratado sin respeto.
Copy !req
578. Yo también he colaborado.
Os he hecho ricos y no pido mucho.
Copy !req
579. Bien. Si no queréis dar, yo me serviré.
Copy !req
580. En cuanto a Don Corleone,
Copy !req
581. hoy me ha dejado muy claro
que es mi enemigo.
Copy !req
582. Deberéis elegir entre los dos.
Copy !req
583. ¡No, Joey!
Copy !req
584. Michael, le haré razonar.
Copy !req
585. No.
Copy !req
586. Michael, por favor...
Lleguemos a un acuerdo.
Copy !req
587. No sabe lo que dice...
Copy !req
588. No, no.
Copy !req
589. Michael, la noticia está en todas partes.
Copy !req
590. Todos dicen
que tú controlas lmmobiliare.
Copy !req
591. Immobiliare ya está blanqueando
dinero en Perú y Nassau.
Copy !req
592. Hemos colaborado durante 40 años.
Deberíamos poder picar un poco.
Copy !req
593. - Queremos hacer negocios contigo.
- Eso es, llevamos juntos...
Copy !req
594. - ¡Es un ataque! ¡Vamos!
- ¡Salgamos de aquí! ¡Vamos!
Copy !req
595. ¡Mi abrigo! ¡Mi abrigo de la suerte!
Copy !req
596. ¡Me ha dado suerte!
Copy !req
597. ¡Quédate detrás de mí!
Copy !req
598. ¡Mikey, por aquí!
Copy !req
599. Zasa, hijo de puta...
Copy !req
600. Vamos. Larguémonos de aquí.
Copy !req
601. - Hiciste muy bien, Vincent.
- Grazie.
Copy !req
602. Los viejos dones
han sido más o menos liquidados.
Copy !req
603. Los supervivientes
han hecho tratos con Zasa.
Copy !req
604. - ¿Altobello?
- Sobrevivió.
Copy !req
605. Está con sus hijas en Staten Island.
Dice que va a retirarse a Sicilia.
Copy !req
606. Joey Zasa no conseguiría
hacer algo así sin apoyo.
Copy !req
607. Es un mandado. A él no se
le ocurriría un ataque en helicóptero.
Copy !req
608. Ni siquiera tiene la ambición
de liquidar a toda la Comisión.
Copy !req
609. ¡Yo les devolvería el golpe
y me desharía de Zasa!
Copy !req
610. Nunca dejes que los demás
sepan lo que piensas.
Copy !req
611. Le enviaremos un mensaje a Joey Zasa.
Copy !req
612. Respeto lo que ha hecho.
Copy !req
613. Los jóvenes derrocan
a los viejos. Es natural.
Copy !req
614. ¿Cómo puedes hacer negocios
con ese tipo?
Copy !req
615. Soy un hombre de negocios, ante todo.
No quiero más conflictos.
Copy !req
616. - Por mí puede vivir o morir.
- ¡Vincent, cállate!
Copy !req
617. Ya está.
Copy !req
618. Joey Zasa...
Copy !req
619. No puede estar haciendo esto solo.
Copy !req
620. Pensaba que se había acabado
y vuelven a meterme.
Copy !req
621. Nuestro verdadero enemigo
aún no ha dado la cara.
Copy !req
622. ¡Michael!
Copy !req
623. - ¿Se ha tomado sus medicinas?
- No sé lo que ha tomado.
Copy !req
624. - Ya he recobrado el aliento.
- Llama a un médico.
Copy !req
625. - ¡Corre, corre!
- ¡Vincent!
Copy !req
626. ¡Corre como un rayo!
¡Los truenos no hacen daño!
Copy !req
627. ¡Es un ruido inofensivo!
Copy !req
628. ¡Leches!
¡Viejo cabrón mentiroso!
Copy !req
629. ¡Altobello, cabrón!
Copy !req
630. ¡Fredo!
Copy !req
631. ¡Fredo!
Copy !req
632. ¡Oh, papá! ¡Papá!
Copy !req
633. Disculpe.
Copy !req
634. Avisaré a Kay.
Copy !req
635. - Buenas noches, señor.
- ¿Puede esperar? Es un momento.
Copy !req
636. Sr. Harrison, dijo que era urgente.
¿Viene a confesar sus pecados?
Copy !req
637. Michael Corleone ha sufrido un coma
diabético. Quería que lo supiera.
Copy !req
638. Está en coma. He venido para insistir
que el trato siga en pie pase lo que pase.
Copy !req
639. Al Papa no le queda
mucho tiempo de vida.
Copy !req
640. Como usted,
estoy en una posición difícil.
Copy !req
641. Tenemos que ratificar el trato
lo antes posible.
Copy !req
642. - El acuerdo sigue en pie.
- Bien.
Copy !req
643. - He de irme al hospital.
- Rezaré por el Sr. Corleone.
Copy !req
644. - Estamos con el Sr. Corleone.
- Gracias, Padre Jim.
Copy !req
645. Todo saldrá a la luz
si muere Corleone.
Copy !req
646. Tiempo al tiempo, Keinszig.
Copy !req
647. Un hábito nacido de una larga
contemplación de la eternidad.
Copy !req
648. - Olvídalo, Vinnie.
- ¿Por qué? Es un golpe sencillo.
Copy !req
649. Me encantaría cazar a Zasa
y cargarme al marica. Y es imposible.
Copy !req
650. Siempre está con gente, delante
de las cámaras de TV y en su barrio.
Copy !req
651. - No es imposible. Saldrá bien.
- ¿Cómo?
Copy !req
652. ¿Crees que dejará que tío Michael
sobreviva? ¿Tú le dejarías?
Copy !req
653. Es posible que no sobreviva.
Copy !req
654. - ¿Cómo lo harías tú?
- Yo mismo lo haría.
Copy !req
655. ¡Hazlo!
Copy !req
656. - ¿Qué necesitas?
- Un par de tíos.
Copy !req
657. Hola, Michael.
Copy !req
658. Soy Kay.
Copy !req
659. Kay...
Copy !req
660. No esperaba que vinieras.
Copy !req
661. Ya, ya sé.
Copy !req
662. Pero aquí estoy.
Copy !req
663. - Me alegro.
- Sabes...
Copy !req
664. Nunca te había visto tan indefenso.
Copy !req
665. No es para tanto.
Copy !req
666. Siento... que sé cada vez más.
Copy !req
667. - Ya.
- ¡Oh, sí!
Copy !req
668. - ¿Cuánto más enfermo, más sabio?
- Cuando esté muerto, seré muy sabio.
Copy !req
669. Michael... quiero darte
las gracias por lo de Tony.
Copy !req
670. Le está yendo muy bien.
Ha tenido muy buenas críticas...
Copy !req
671. y va a debutar en la ópera en Sicilia,
en Palermo, en Semana Santa...
Copy !req
672. Así que gracias.
Copy !req
673. Es un gran honor. En Sicilia.
Copy !req
674. Estaré allí. No puedo perdérmelo.
Copy !req
675. No faltaré.
Copy !req
676. Mary, Tony...
Copy !req
677. Venid a ver a vuestro padre.
Copy !req
678. - ¡Cariño!
- Te pondrás bien enseguida.
Copy !req
679. - ¡Tony!
- ¿Cómo te encuentras, papá?
Copy !req
680. Tu madre me ha contado lo tuyo.
Copy !req
681. - ¿Lo de Palermo? Espero que vayas.
- Desde luego. Dame un beso.
Copy !req
682. - ¿Primo Vinnie?
- No está aquí. Llama a su apartamento.
Copy !req
683. - Es tu prima Mary.
- Déjala que pase.
Copy !req
684. Hola, primo. Se me ocurrió pasarme.
¿Es un buen momento?
Copy !req
685. Avisaré a los chicos.
Copy !req
686. No es un buen momento.
No deberías haber venido, Mary.
Copy !req
687. Sólo un par de minutos, ¿vale?
Copy !req
688. - Estás preciosa, prima.
- Gracias.
Copy !req
689. Así que este es tu club.
¿Tu escondite?
Copy !req
690. - Sí.
- He venido para verlo.
Copy !req
691. Es muy extraño, solo estamos
la tía Connie y yo en casa.
Copy !req
692. - Me siento mejor contigo.
- ¿Qué te ocurre, cariño?
Copy !req
693. - Estoy asustada por mi padre.
- No lo estés.
Copy !req
694. Cuando le sacaron de la ambulancia,
creí que estaba muerto.
Copy !req
695. Todos dicen que se recuperará.
Copy !req
696. No te preocupes.
Copy !req
697. Recuerdo un tiroteo en casa
cuando era pequeña.
Copy !req
698. Vino un día Al Neri y sus guardaespaldas
y nos llevaron a Tony y a mí.
Copy !req
699. ¿Está pasando ahora lo mismo?
Copy !req
700. No es lo mismo, cariño.
Copy !req
701. Entonces, ¿por qué te escondes aquí?
¿Va a ocurrirte algo?
Copy !req
702. No va a ocurrirme nada, cugina.
Cuidaremos de ti.
Copy !req
703. - ¿Puedo esconderme contigo?
- ¿Me ayudas a cocinar para los chicos?
Copy !req
704. Ya sabes que no sé guisar,
pero te ayudaré.
Copy !req
705. De acuerdo...
Copy !req
706. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
707. - Te quiero, primo.
- Yo también te quiero, prima.
Copy !req
708. Vamos a cocinar.
Copy !req
709. Abrázame.
Copy !req
710. Ustedes, la prensa y la policía usan
palabras como "Mafia" y "Cosa Nostra".
Copy !req
711. Es una fantasía. Los italoamericanos
ayudamos a construir esta ciudad.
Copy !req
712. Tenemos a Meucci,
que inventó el teléfono.
Copy !req
713. Tenemos a Don Ameche,
que interpretó al tío que lo inventó.
Copy !req
714. Compren un boleto para el sorteo,
podrán ganar un Cadillac.
Copy !req
715. ¡La salchicha está buenísima!
Copy !req
716. Tome, cómasela.
Copy !req
717. - Me alegro de verle, Sr. Zasa.
- Que se lo pase bien.
Copy !req
718. No olvide comprar
su boleto para el sorteo.
Copy !req
719. - ¿Qué haces?
- No era su intención.
Copy !req
720. - Dile que lo sientes.
- Está bien, déjalo.
Copy !req
721. ¡Joey! ¿Cómo te va?
Copy !req
722. ¿Y a ti, amigo?
Copy !req
723. ¡Eh, Joey Zasa! ¡Joey, que te den!
Copy !req
724. - ¿Quién es ese? ¿Le conoces?
- Ni caso.
Copy !req
725. ¿Quién ganará el coche?
¿La Hormiga?
Copy !req
726. Esto es lo que da a los italoamericanos
mala fama. Un cappone como ese.
Copy !req
727. ¡Joey, jódete!
Copy !req
728. ¡Baja del coche!
¿Tienes un boleto para el sorteo?
Copy !req
729. ¡Joey, mira mi boleto del sorteo!
Copy !req
730. Esto es lo que pienso de ti...
y de tu boleto del sorteo.
Copy !req
731. Baja del coche, joder.
Te voy a partir los huevos.
Copy !req
732. ¡Largo de aquí!
Copy !req
733. ¡Corre, Joey! ¡Pedazo de mierda!
Copy !req
734. ¡Abran la puerta!
Copy !req
735. ¿Qué tal, Joe?
Copy !req
736. ¡Zasa!
Copy !req
737. No vuelvas a dar esa clase de orden.
No mientras yo viva.
Copy !req
738. ¿Entendido?
Copy !req
739. Tú no podías tomar una decisión.
Recibí permiso de Neri y Connie.
Copy !req
740. ¿Connie?
Copy !req
741. Fue la decisión correcta, tío Mike.
Copy !req
742. Fue una decisión equivocada.
¡Yo mando en esta familia!
Copy !req
743. Para bien o para mal...
Copy !req
744. ¡No era lo que yo quería!
Copy !req
745. ¿Lo habéis entendido?
Copy !req
746. Sí.
Copy !req
747. Vamos, Michael.
Copy !req
748. Sí.
Copy !req
749. Bien. Vincent, llévame hasta la cama.
Quiero hablar contigo a solas.
Copy !req
750. Sabes, siempre me he sentido
responsable por ti.
Copy !req
751. Tú lo sabes.
Copy !req
752. Tu padre...
Copy !req
753. mi hermano, éramos opuestos.
Copy !req
754. Solíamos discutir y pelearnos.
Pero nunca dudé de su amor.
Copy !req
755. Hubiera hecho cualquier cosa por mí.
Pero su genio...
Copy !req
756. Demasiado. Perdía la razón.
Copy !req
757. No quiero que cometas el mismo error.
Copy !req
758. Además...
Copy !req
759. Él también tenía éxito con las mujeres.
Copy !req
760. - Vincent...
- Eso he oído.
Copy !req
761. ¿Qué estás haciendo con mi hija?
Copy !req
762. ¿Qué haces con ella?
Copy !req
763. Es demasiado peligroso.
Copy !req
764. ¿Me oyes?
Copy !req
765. Bien.
Copy !req
766. Vincenzo...
Copy !req
767. Cuando vienen,
vienen a por lo que tú más quieres.
Copy !req
768. Michael, deberías cambiar de vida.
Copy !req
769. Tienes todo lo que un hombre desea.
Es hora de que te retires.
Copy !req
770. Tengo demasiadas responsabilidades.
Copy !req
771. ¿lmmobiliare? Es demasiado difícil.
Deberías dejarlo estar.
Copy !req
772. ¿Qué sabe usted
de esos pezzi da novanta en Italia?
Copy !req
773. Soy demasiado viejo para conocer
a esos jóvenes dignatarios.
Copy !req
774. Debo aceptar mi edad
y atender mis olivas y tomates.
Copy !req
775. - No somos tan viejos.
- Pero estás enfermo.
Copy !req
776. Michael...
Déjame ver qué se puede hacer.
Copy !req
777. Déjame trabajar para facilitarte
un poco el camino.
Copy !req
778. - Su amistad siempre lo consigue.
- Eso me hace feliz.
Copy !req
779. Joey Zasa...
Se equivocó con él.
Copy !req
780. Soy muy confiado.
Ése ha sido siempre mi fallo.
Copy !req
781. Michael...
Hay traidores por todos lados.
Copy !req
782. Aún sabe que resortes tocar,
incluso ahora.
Copy !req
783. Veámonos más a menudo...
Copy !req
784. - Michael, ¿en Sicilia?
- En Sicilia.
Copy !req
785. In Sicilia.
Copy !req
786. In Sicilia.
Copy !req
787. BAGHERIA, SICILIA
Copy !req
788. ¿Cómo está?
Copy !req
789. Don Bendino, viejo amigo.
Copy !req
790. Os he traído aquí para que mi viejo
amigo y protector, Don Tommasino,
Copy !req
791. pueda aconsejarnos.
Copy !req
792. Don Tommasino,
¿qué piensa de Altobello?
Copy !req
793. Un hombre con talento.
Copy !req
794. Mantiene la paz entre nuestros amigos
de Sicilia y América.
Copy !req
795. Un auténtico santo.
Copy !req
796. La masacre de Atlantic City
ha dejado a Nueva York en el caos.
Copy !req
797. Joey Zasa por lo menos
mantenía firme la nave,
Copy !req
798. pero ahora que está fuera de juego,
debemos intervenir.
Copy !req
799. - Intervenir...
- O lo harán los chinos y colombianos.
Copy !req
800. Los Corleone dejaron la droga.
Ahora América es débil y Palermo fuerte.
Copy !req
801. Tus enemigos se vuelven fuertes
con lo que dejas.
Copy !req
802. Don Tommasino, ¿quién podría
dar la orden para esa masacre
Copy !req
803. y seguir manteniendo el trato
con el Vaticano?
Copy !req
804. Sólo Lucchesi.
Tiene un pie en ambos mundos.
Copy !req
805. "Nuestros barcos deben navegar
en la misma dirección."
Copy !req
806. Los políticos italianos han tenido
gente así durante siglos. Son la Mafia.
Copy !req
807. El Arzobispo y el Banco del Vaticano
son el gran problema.
Copy !req
808. Son el mismo problema
porque están relacionados.
Copy !req
809. El Arzobispo tiene amigos influyentes.
Copy !req
810. Le protegen en todo.
Copy !req
811. ¿Conoce a alguien en la Iglesia
que nos pueda ayudar?
Copy !req
812. ¿Alguien que sea honrado?
Copy !req
813. El Cardenal Lamberto.
Copy !req
814. Un hombre sabio y bueno.
De gran influencia.
Copy !req
815. Te podrá recibir.
Copy !req
816. Veré al Cardenal Lamberto
y veré si podemos solucionarlo.
Copy !req
817. Usted cumple los acuerdos,
pero está tratando con timadores.
Copy !req
818. No tienen ningún sentido del honor.
Copy !req
819. Mi palabra es definitiva.
Copy !req
820. La política y el crimen
son la misma cosa.
Copy !req
821. Os he invitado a la fiesta para celebrar
el debut de mi hijo en la ópera...
Copy !req
822. Jugamos al estilo "Philadelphia".
Copy !req
823. Siete cartas. Dos abajo, cuatro arriba.
Una abajo. Doses y jotas de comodín.
Copy !req
824. en la ópera Caballaria rusticana.
Copy !req
825. - Papá es Caballería rusticana.
- Caballería.
Copy !req
826. Serán entradas para otra ópera.
Llevo demasiado tiempo en Nueva York.
Copy !req
827. Vosotros recibiréis invitaciones,
así que sed puntuales.
Copy !req
828. Papá, quiero ofrecerte un regalo.
Copy !req
829. Proviene del pueblo de Corleone
y es siciliano auténtico.
Copy !req
830. Y... la aprendí para ti.
Copy !req
831. Era excepcional, hermosa.
La quería, pero murió.
Copy !req
832. Un guardaespaldas de confianza
colocó una bomba en mi coche.
Copy !req
833. Ella se subió antes que yo.
Copy !req
834. ¿Por qué un país tan hermoso
es tan violento?
Copy !req
835. Historia.
Copy !req
836. Mamá me ha contado que tu mayor
preocupación era pasar los exámenes.
Copy !req
837. - Sí, entonces lo era.
- A mí me preocupas tú.
Copy !req
838. Mary, eres una chica muy cariñosa.
Siempre lo has sido.
Copy !req
839. - Yo quiero a mi familia.
- ¿Incluso a tu primo Vincent?
Copy !req
840. Sí, le quiero mucho.
Copy !req
841. - Es tu primo carnal.
- Así es cómo le quiero.
Copy !req
842. Mary, no puedes verle.
Copy !req
843. Tendrás que dejar de verle.
Copy !req
844. Tiene razón. Es muy peligroso.
Copy !req
845. Mary, debes dejar de verlo.
Copy !req
846. - De esa manera.
- No.
Copy !req
847. - Por favor, prométemelo.
- ¡No!
Copy !req
848. - Obedéceme.
- ¡No, papá!
Copy !req
849. Mary es lista, papá.
Lo entenderá con el tiempo.
Copy !req
850. Bella cugina... Tesoro mío.
Copy !req
851. - ¿Deseaba verme?
- Sí.
Copy !req
852. Quiero que hagas algo por mí.
Es peligroso.
Copy !req
853. Bien. Estoy listo. ¿Qué necesita?
Copy !req
854. Quiero que le vendas tu alma
a Don Altobello.
Copy !req
855. Finge que me traicionas.
Copy !req
856. Nunca me creería.
Copy !req
857. - Eso depende.
- Siéntese.
Copy !req
858. Tengo una idea.
Copy !req
859. Quiero que averigües hasta dónde
llegan los contactos de Altobello.
Copy !req
860. Concierta un encuentro.
Copy !req
861. Háblale de tu lealtad hacia mí.
Cuéntale tus problemas.
Copy !req
862. - Pídele que te ayude.
- ¿Qué problemas?
Copy !req
863. Que quieres escaparte
con mi hija.
Copy !req
864. Pero que sabes que si lo haces,
te convertirías en mi enemigo.
Copy !req
865. - Sabe que nunca haría eso.
- Lo sé.
Copy !req
866. Dile a Altobello que hable conmigo.
Que se muestre a favor del matrimonio.
Copy !req
867. Pero sois primos, después de todo.
Michael siempre ha sido anticuado.
Copy !req
868. Que no formas parte de mis negocios
legales y que quieres tener tu familia.
Copy !req
869. Yo podría solucionar
lo que Joey Zasa ha dejado detrás.
Copy !req
870. Podría servirme de su amistad
para persuadirle.
Copy !req
871. Le estaría en deuda toda mi vida.
Copy !req
872. Un Corleone conoce el valor
de una amistad como la suya.
Copy !req
873. ¿Así que trabajarías para mí?
Copy !req
874. Sì.
Copy !req
875. Bacio la mano, Don Altobello.
Copy !req
876. Si insinúa para probarte
que me traiciones, oféndete,
Copy !req
877. porque esa será su trampa.
Copy !req
878. No me estás diciendo
toda la verdad, Vincenzo.
Copy !req
879. ¿No es cierto que desaparecido Michael,
la chica controlará todo?
Copy !req
880. - No meta a la chica en esto.
- Claro, tú la quieres.
Copy !req
881. Y ella te quiere a ti.
Copy !req
882. Lo he adivinado, ¿no?
Copy !req
883. Es un hombre sabio, Don Altobello.
Aprenderé mucho de usted.
Copy !req
884. El hombre más rico es aquél
que tiene los amigos más poderosos.
Copy !req
885. Tengo que presentarte.
Copy !req
886. Don Lucchesi.
Copy !req
887. Don Altobello dice que eres fuerte.
Un hombre respetable.
Copy !req
888. Éste es el héroe que mandó
a Joey Zasa a la tumba.
Copy !req
889. Si hubiéramos sabido de su existencia,
nunca habríamos apoyado a Joey.
Copy !req
890. Nadie quiere a otro Joe.
Copy !req
891. Me gustaría ser tu amigo.
Copy !req
892. - Incluso el más fuerte necesita amigos.
- Me siento halagado.
Copy !req
893. Es un hombre de finanzas y política.
Cosas que yo no entiendo.
Copy !req
894. Tú entiendes de armas.
Las finanzas son un arma.
Copy !req
895. La política es saber
cuándo apretar el gatillo.
Copy !req
896. ¿Cómo puedo ayudarle?
Copy !req
897. Vieni?
Copy !req
898. Aventurados los pacíficos porque
ellos serán llamados hijos de Dios.
Copy !req
899. - Tu parli Italiano un poco?
- Sì.
Copy !req
900. La silla de ruedas de Don Tommasino.
Copy !req
901. Confié en el acuerdo de negocios
con el Arzobispo. Me fiaba de él.
Copy !req
902. No tenía la menor duda
de su honradez.
Copy !req
903. Pero, como puede ver,
soy víctima de una estafa.
Copy !req
904. Grandes sumas de dinero
han ido a parar a altas esferas políticas
Copy !req
905. y el Banco del Vaticano lo avala.
Copy !req
906. Si lo que dice es cierto,
habrá un gran escándalo.
Copy !req
907. Observe esta piedra.
Lleva en el agua mucho tiempo,
Copy !req
908. pero el agua no la ha penetrado.
Copy !req
909. Mire...
Copy !req
910. Completamente seca. Lo mismo
le ha ocurrido al hombre en Europa.
Copy !req
911. Durante siglos han estado
conviviendo con el cristianismo,
Copy !req
912. pero Cristo no les ha penetrado.
Cristo no vive en ellos.
Copy !req
913. - ¿Qué le ocurre?
- ¿Me podría pedir algo dulce?
Copy !req
914. Zumo de naranja, dulces...
Copy !req
915. Tengo un problema de diabetes.
Copy !req
916. Tengo bajo el azúcar en la sangre.
Copy !req
917. Entiendo.
Copy !req
918. Suele ocurrirme
cuando estoy estresado.
Copy !req
919. Entiendo.
Copy !req
920. Venir a verle
por un asunto tan delicado...
Copy !req
921. Las acusaciones contra su Arzobispo.
Me ha resultado difícil.
Copy !req
922. La mente sufre
Copy !req
923. y el cuerpo se resiente.
Copy !req
924. Es cierto.
Copy !req
925. ¿Le gustaría confesarse?
Copy !req
926. Su Eminencia, yo...
Copy !req
927. Hace ya tanto tiempo. No sabría...
No sabría por dónde...
Copy !req
928. Han pasado 30 años.
Copy !req
929. Le entretendría demasiado, creo.
Copy !req
930. Siempre tengo tiempo para salvar almas.
Copy !req
931. - Bueno, mi redención no es posible.
- No, no...
Copy !req
932. Yo escucho las confesiones
de mis propios sacerdotes.
Copy !req
933. A veces,
el deseo de confesarse es abrumador
Copy !req
934. y debemos aprovechar ese momento.
Copy !req
935. ¿De qué sirve confesarme
si no me arrepiento?
Copy !req
936. Sé que usted es un hombre práctico.
Copy !req
937. ¿Qué tiene que perder?
Copy !req
938. Adelante.
Copy !req
939. Yo...
Copy !req
940. fui infiel a mi esposa.
Copy !req
941. Sigue, hijo mío.
Copy !req
942. He sido infiel a mí mismo.
Copy !req
943. He matado a hombres.
Copy !req
944. Y también he ordenado otras muertes.
Copy !req
945. Sigue, hijo. Sigue.
Copy !req
946. Es inútil.
Copy !req
947. Sigue, hijo mío.
Copy !req
948. Maté...
Copy !req
949. Ordené que mataran a mi hermano.
Copy !req
950. Él me hizo daño.
Copy !req
951. Maté al hijo de mi madre.
Copy !req
952. Maté al hijo de mi padre.
Copy !req
953. Tus pecados son terribles
y es justo que sufras.
Copy !req
954. Tu vida podría redimirse,
Copy !req
955. pero tú no lo crees así.
No cambiarás.
Copy !req
956. El Papa Pablo VI, Sumo Pontífice
de la Iglesia Católica Romana...
Copy !req
957. falleció anoche a las 21:40 horas.
El Papa tenía 81 años.
Copy !req
958. Su estado de salud era precario
desde hacía meses.
Copy !req
959. Su pérdida ha causado una pena
profunda entre todos nosotros.
Copy !req
960. Connie...
Copy !req
961. Llevo toda mi vida intentando
ascender en la escala social.
Copy !req
962. A un lugar en el que todo
sería legal, honrado...
Copy !req
963. Pero cuanto más alto subo,
más podrido está todo.
Copy !req
964. ¿Dónde demonios acaba?
Copy !req
965. Llevan siglos matándose entre ellos.
Copy !req
966. Por dinero, por orgullo, por la familia...
Copy !req
967. Para no convertirse en los esclavos
de los ricos pezzi da novanta.
Copy !req
968. Me he confesado, Connie.
Copy !req
969. He confesado mis pecados.
Copy !req
970. Eso no es propio de ti. No necesitas
confesar tus pecados a un extraño.
Copy !req
971. Fue ese hombre.
Copy !req
972. Un buen hombre. Un hombre de Dios.
Copy !req
973. Él puede cambiar las cosas.
Copy !req
974. Michael...
Copy !req
975. Sabes, a veces pienso
en el pobre Fredo.
Copy !req
976. Ahogado. Fue la voluntad de Dios.
Copy !req
977. Fue un accidente terrible.
Copy !req
978. Pero ya ha pasado.
Copy !req
979. Michael, te quiero.
Copy !req
980. Siempre te ayudaré.
Copy !req
981. Oh, Connie...
Copy !req
982. Es un gran honor, Don Altobello,
que haya venido desde Palermo.
Copy !req
983. ¡El niño! ¡Cómo ha crecido!
Copy !req
984. Haz el asno para mí.
Copy !req
985. Ha pasado bastante tiempo
desde que hicimos negocios juntos.
Copy !req
986. Tú eres mi "as en la manga",
como decimos en América.
Copy !req
987. Tengo una espina clavada,
usted puede sacármela.
Copy !req
988. ¿Sólo una espina?
Copy !req
989. Se trata de un asunto peligroso.
Copy !req
990. Un hombre famoso.
Copy !req
991. Deberá tener mucho cuidado.
Copy !req
992. Dígame qué debo hacer
y yo le diré cuál es mi precio.
Copy !req
993. ¡Oh, qué pan!
Copy !req
994. Aceite de oliva...
Copy !req
995. Virgen. Sólo en Sicilia.
Copy !req
996. Alla salute!
Copy !req
997. Hasta la muerte.
Copy !req
998. ¡Kay!
Copy !req
999. - ¡Connie!
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1000. Mary, te he echado de menos.
Copy !req
1001. - Hola, Michael.
- Mamá, mira esto.
Copy !req
1002. - Una lástima que Douglas no venga.
- Lo sé. Tenía un juicio importante.
Copy !req
1003. Sé que quería venir.
Copy !req
1004. - El coche está...
- Ah, sí.
Copy !req
1005. - Bien, tu hijo es un artista.
- Sí, gracias a ti.
Copy !req
1006. - ¿Por qué?
- Por hacer que le dejara en paz.
Copy !req
1007. Bueno, después de tantos años,
aquí estoy en Sicilia por primera vez.
Copy !req
1008. - Quiero haceros una foto a los dos.
- De acuerdo.
Copy !req
1009. ¡Eh, papá, sonríe!
Copy !req
1010. Veo que aún tienes a Al Neri.
¿Por qué?
Copy !req
1011. Le necesito.
Me ayuda a subir y bajar del coche.
Copy !req
1012. - Me lleva el maletín.
- Sigues siendo un mentiroso, Michael.
Copy !req
1013. Te enseñaré Sicilia, la auténtica.
Y entenderás la historia de la familia.
Copy !req
1014. Creo que ya la entiendo
suficientemente.
Copy !req
1015. Anthony, tengo algo que hiciste
para mí hace mucho tiempo.
Copy !req
1016. - Quizá te dé suerte.
- Gracias.
Copy !req
1017. Lo has guardado... lo recuerdo.
Copy !req
1018. Gracias, papá.
Copy !req
1019. Estoy muy orgulloso de ti.
Copy !req
1020. Gracias.
Copy !req
1021. - ¿Son tan buenos como parecen?
- Mejores.
Copy !req
1022. Son los mejores. Mientras
estén aquí, tío Michael está seguro.
Copy !req
1023. Adiós.
Copy !req
1024. - Dile a tu padre que volveré para cenar.
- Vale.
Copy !req
1025. - Diviértete.
- Y dile a Tony que me espere.
Copy !req
1026. Se lo diré.
Copy !req
1027. Buongiorno, signora.
A su servicio.
Copy !req
1028. Si veo a papá, le diré que has salido.
Copy !req
1029. Eres el único que queda
con la fuerza de mi padre.
Copy !req
1030. Si algo le pasara a Michael,
tú serías el encargado de vengarle.
Copy !req
1031. Lo tendré todo preparado.
Copy !req
1032. ¿Lo juras?
Copy !req
1033. Te lo juro.
Copy !req
1034. Aquí es.
Copy !req
1035. La casa en la que nació mi padre.
Copy !req
1036. Aquí es donde le buscaron
cuando era niño. Para matarle.
Copy !req
1037. Espera...
Copy !req
1038. Escucha eso.
Copy !req
1039. Sabes que Mary está enamorada.
Copy !req
1040. Sí, lo sé.
Copy !req
1041. Un joven italiano muy atractivo
de ojos oscuros...
Copy !req
1042. No lo permitiré.
Copy !req
1043. Está mal. Está mal y es peligroso.
Copy !req
1044. "¡Oh, padre! ¡Padre mío!"
Copy !req
1045. "Dadme tiempo para rogarle al Señor."
Copy !req
1046. La Baronesa Carini
había traicionado a su esposo...
Copy !req
1047. "¡No habrá perdón!"
Copy !req
1048. Su padre levantó la espada
y le atravesó el corazón.
Copy !req
1049. El honor, ¿eh?
Copy !req
1050. Recuerdo la primera vez
que viniste a casa de mis padres
Copy !req
1051. y me hablaste
de los negocios familiares.
Copy !req
1052. Cómo nunca tendrías nada que ver
con ello. Te parecías a Tony.
Copy !req
1053. Me parecía mucho a Tony.
Copy !req
1054. - Apenas puedo ver... Kay...
- ¿Qué?
Copy !req
1055. - ¿Te importa conducir?
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
1056. Mis ojos.
A veces están bien, pero...
Copy !req
1057. Tengo que ver a Don Tommasino...
Copy !req
1058. Vaya...
Copy !req
1059. - Hoy no llevamos guardaespaldas.
- Me he escaqueado.
Copy !req
1060. Padre, ¿adónde va?
¿Quiere que le lleve?
Copy !req
1061. Yo te conozco.
Tú eres Mosca de Montelepre.
Copy !req
1062. Eras un asesino entonces
y sigues siéndolo ahora.
Copy !req
1063. Sé que Don Michael Corleone
está en su casa.
Copy !req
1064. Pasaré la verja contigo.
Copy !req
1065. ¿Cómo está?
Copy !req
1066. Calo, un guardaespaldas mío
en los viejos tiempos.
Copy !req
1067. - Podemos esperar aquí.
- ¿Quieren beber algo?
Copy !req
1068. Pasé mucho tiempo en esta habitación...
Copy !req
1069. pensando en ti.
Copy !req
1070. Y te casaste con otra.
Copy !req
1071. - Pero pensaba en ti.
- ¿Qué hay en esa habitación?
Copy !req
1072. Esto es peligroso para ti.
Estás en Sicilia.
Copy !req
1073. - Amo este país.
- ¿Por qué?
Copy !req
1074. A través de la historia, a este pueblo
le han ocurrido cosas terribles.
Copy !req
1075. Terribles injusticias.
Copy !req
1076. Pero siguen esperando que algo bueno,
en lugar de malo, les ocurra.
Copy !req
1077. Parecido a nosotros, ¿no?
Copy !req
1078. - ¿En qué sentido?
- Sigo aquí, ¿no?
Copy !req
1079. Tenemos un mal pasado,
pero sigo aquí.
Copy !req
1080. Sí, estás, pero con miedo.
Copy !req
1081. ¡Dame la orden!
Copy !req
1082. ¿Conseguirás así que no te tema?
Copy !req
1083. Estamos en Sicilia. Por una ópera.
Copy !req
1084. Muy bien.
Copy !req
1085. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
1086. Ser razonables.
Intentar no herirnos el uno al otro.
Copy !req
1087. Quiero que me perdones.
Copy !req
1088. - ¿Por qué?
- Por todo.
Copy !req
1089. Como Dios, ¿eh?
Copy !req
1090. No, necesito algo más asequible.
Copy !req
1091. No puedes entenderlo,
en aquella época.
Copy !req
1092. Quería a mi padre.
Juré que nunca sería como él,
Copy !req
1093. pero le quería y estaba en peligro.
¿Qué podía hacer?
Copy !req
1094. Y después,
tú también corrías peligro.
Copy !req
1095. Nuestros hijos corrían peligro.
¿Qué podía hacer?
Copy !req
1096. Erais lo que... más quería
y valoraba en este mundo.
Copy !req
1097. Y te he perdido. Te perdí.
Copy !req
1098. Te fuiste.
Copy !req
1099. Y todo para nada. Así que...
Copy !req
1100. Tienes que entenderlo,
tenía planeado un destino diferente.
Copy !req
1101. De acuerdo, me callaré.
Copy !req
1102. Realmente no sé
lo que quieres de mí, Michael.
Copy !req
1103. - Es que...
- No soy el hombre que crees que soy.
Copy !req
1104. - No lo sé.
- Te amo, Kay.
Copy !req
1105. Deja de tenerme miedo.
Copy !req
1106. Sabes, todas las noches
que llevo en Sicilia...
Copy !req
1107. sueño con mi esposa
y mis hijos...
Copy !req
1108. y cómo los perdí.
Copy !req
1109. Si te sirve de consuelo,
quiero que sepas que...
Copy !req
1110. que...
Copy !req
1111. siempre te he querido, Michael.
Copy !req
1112. Y sabes que...
Copy !req
1113. siempre, siempre lo haré.
Copy !req
1114. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1115. Don Tommasino. Le dispararon.
Copy !req
1116. ¿Ha muerto?
Copy !req
1117. Mi patrón ha muerto.
La sangre llama a la sangre.
Copy !req
1118. ¡Tengo que vengarme!
Copy !req
1119. Quizá algún día acuda a ti
para pedirte un favor difícil.
Copy !req
1120. ¡Déme la orden!
¡Dígame qué debo hacer!
Copy !req
1121. Esto no tiene fin.
Copy !req
1122. ¡Voy a vengarme!
Copy !req
1123. Totales...
Copy !req
1124. Lorscheider, 1 voto.
Copy !req
1125. Siri, 11 votos.
Copy !req
1126. Lamberto, 99 votos.
Copy !req
1127. ¿Aceptas tu elección
como Sumo Pontífice?
Copy !req
1128. Dios, ilumina Tú la decisión
que han tomado por mí.
Copy !req
1129. Acepto.
Copy !req
1130. ¿Con qué nombre deseas ser llamado?
Copy !req
1131. Juan Pablo I.
Copy !req
1132. Espero hacer las cosas "enseguida",
en lugar de "dentro de poco".
Copy !req
1133. Frederick Keinszig, "el banquero
de Dios", declarado desaparecido.
Copy !req
1134. Se le vio saliendo de las oficinas
de Inmobiliaria del Vaticano.
Copy !req
1135. También han desaparecido
sumas de dinero y varios documentos.
Copy !req
1136. Keinszig, estúpido.
Copy !req
1137. Su ausencia levanta sospechas
de los negocios del Banco del Vaticano.
Copy !req
1138. Durante años,
el banco y sus compañías
Copy !req
1139. han sido objeto de acusaciones
de prácticas financieras deplorables.
Copy !req
1140. Lucchesi, ¿quiere hacer el favor
de intentar entenderlo?
Copy !req
1141. Ya le he llamado.
He estado esperando junto al teléfono.
Copy !req
1142. Hará bien en recordar,
Sr. Lucchesi,
Copy !req
1143. que este Papa tiene ideas
muy distintas al anterior.
Copy !req
1144. Adiós, mi viejo amigo.
Copy !req
1145. Podrías haber vivido más.
Copy !req
1146. Podría haber estado
más cerca de mi sueño.
Copy !req
1147. Todos le querían, Don Tommasino.
Copy !req
1148. ¿Por qué a mí me temían
y a usted le querían tanto?
Copy !req
1149. ¿Por qué?
Copy !req
1150. Yo era igual de honrado.
Copy !req
1151. Quería hacer el bien.
Copy !req
1152. ¿Qué me traicionó?
¿Mi mente? ¿Mi corazón?
Copy !req
1153. ¿Por qué me he condenado así?
Copy !req
1154. Juro,
Copy !req
1155. por la vida de mis hijos...
Copy !req
1156. Dame una oportunidad
para redimirme...
Copy !req
1157. y jamás volveré a pecar.
Copy !req
1158. Estás muy pálido. ¿Malas noticias?
Anda, cuéntame.
Copy !req
1159. No ha sido solo un mal negocio.
Copy !req
1160. Esos tipos son unos carniceros.
Copy !req
1161. - ¿Qué tipos?
- Lucchesi.
Copy !req
1162. Él los controla a todos:
Altobello, el Arzobispo...
Copy !req
1163. y otros cargos superiores, P2 quizá.
Copy !req
1164. Un secreto desconocido.
Lo controla todo.
Copy !req
1165. - Yo estoy en su camino.
- Han pagado a un asesino para matarte.
Copy !req
1166. Un siciliano. No sé su nombre.
Copy !req
1167. Pero dicen que nunca falla.
Copy !req
1168. Nadie está a salvo.
Copy !req
1169. Incluso el nuevo Papa corre peligro.
Copy !req
1170. Aún estamos a tiempo.
Podemos impedirlo.
Copy !req
1171. Lo intenté, Vincent.
Copy !req
1172. Intenté...
Copy !req
1173. que no se llegara nunca a esto.
Pero no es posible.
Copy !req
1174. No en este mundo.
Copy !req
1175. Déme la orden.
Copy !req
1176. No podrás volver atrás.
Copy !req
1177. - Serás como yo.
- Bien.
Copy !req
1178. Siempre he querido estar al margen.
Copy !req
1179. Quería a mi familia al margen.
Copy !req
1180. Yo no quiero estar al margen.
Copy !req
1181. Quiero el poder
para preservar a mi familia.
Copy !req
1182. Le estoy pidiendo la orden.
Copy !req
1183. Hecho.
Copy !req
1184. Porque yo no puedo continuar.
Copy !req
1185. Bueno, no importa.
Vincent sabe qué hacer.
Copy !req
1186. Vamos fuera.
Descansa un poco y no pienses.
Copy !req
1187. - No puedo dejar de pensar.
- Yo soy su hijo.
Copy !req
1188. Déme su bendición.
Copy !req
1189. Deja a mi hija.
Copy !req
1190. Es el precio que pagarás...
Copy !req
1191. por la vida que has elegido.
Copy !req
1192. Sobrino...
Copy !req
1193. desde este momento...
Copy !req
1194. te llamarás Vincent Corleone.
Copy !req
1195. Siéntate.
Copy !req
1196. Don Vincenzo...
Copy !req
1197. Don Corleone...
Copy !req
1198. Don Vincenzo Corleone...
Copy !req
1199. E tú, Vincenzo...
Copy !req
1200. Sé lo que sientes por Michael,
pero no puedes salvarle.
Copy !req
1201. Está perdido.
Copy !req
1202. Piensa en ti.
Copy !req
1203. ¿Qué me dices a eso, Vincent?
Copy !req
1204. Disfrute de la ópera.
Copy !req
1205. Todo está a punto.
Copy !req
1206. Vigila el bar. Yo miraré arriba.
Copy !req
1207. "Espero que Tony cante mejor
en el Teatro Massimo que en la ducha."
Copy !req
1208. "Te quiere, Douglas."
Copy !req
1209. - ¡Mi querida Constanza!
- Don Altobello.
Copy !req
1210. - Es una gran ocasión.
- Por favor, siéntese.
Copy !req
1211. Feliz cumpleaños.
Tiene 80, pero no aparenta más de 60.
Copy !req
1212. Eres la única que se ha acordado.
Copy !req
1213. Acaban de comunicarlo. El Papa
ha ratificado el trato de lmmobiliare.
Copy !req
1214. Enhorabuena.
Copy !req
1215. Es extraño cómo funcionan las cosas.
Copy !req
1216. El Papa está haciendo lo que dijiste.
Está limpiando la casa.
Copy !req
1217. Debería tener cuidado.
Es peligroso ser un hombre honesto.
Copy !req
1218. Quiero refuerzos
detrás del escenario con Tony.
Copy !req
1219. En su cumpleaños solía regalarme
cosas que eran un placer.
Copy !req
1220. ¡Bombones y dulces!
Copy !req
1221. Las monjas que hicieron estos cannoli
hicieron voto de silencio. Son exquisitos.
Copy !req
1222. - Hola.
- Hola, prima.
Copy !req
1223. Hola, ¿y tu chaqueta de cuero?
Copy !req
1224. Déjalo, anda.
Copy !req
1225. Estás muy delgada. Pruébalo.
Copy !req
1226. È buono.
Copy !req
1227. Grazie!
Copy !req
1228. Se acabó. Hay cosas que debo hacer
y tú no puedes formar parte de ellas.
Copy !req
1229. No ha sido decisión
de tu padre, sino mía.
Copy !req
1230. No odies a tu padre.
Copy !req
1231. Hay cosas que quiero hacer
y tú no puedes estar presente.
Copy !req
1232. Después de esta noche,
no volverás a verme.
Copy !req
1233. Tienes que entenderlo, Mary.
Tienes que entenderlo.
Copy !req
1234. Siempre te querré.
Copy !req
1235. Ama a otro.
Copy !req
1236. - No intentarán nada.
- Todo está bien. Todo listo.
Copy !req
1237. He enviado a Al Neri al Vaticano.
Copy !req
1238. - ¿Es esta la casa del Sr. Lucchesi?
- Sí.
Copy !req
1239. Traigo un mensaje
de parte de Michael Corleone.
Copy !req
1240. Déjale entrar.
Copy !req
1241. Buona será.
Copy !req
1242. Bien. Ya lo tienes.
Copy !req
1243. Esta noche la familia Corleone
saldará sus deudas.
Copy !req
1244. Keinszig...
Ese cabrón de banquero suizo.
Copy !req
1245. Se la ha dado a todos
desde el principio. Que se joda.
Copy !req
1246. Don Lucchesi, mi amigo.
Copy !req
1247. Calo le hará una visita en su casa.
Copy !req
1248. Neri, se dirige en tren a Roma.
Copy !req
1249. Encenderé una vela por el Arzobispo.
Copy !req
1250. ¿Un té, Santidad? Le ayudará a dormir.
Copy !req
1251. ¡De parte de Vincent Corleone!
Copy !req
1252. Es grave. Nuestro hombre en el Vaticano
dice que es un complot contra el Papa.
Copy !req
1253. ¿Le dará un ataque cardíaco?
Copy !req
1254. Este Papa tiene enemigos poderosos.
Quizá no haya tiempo de salvarle.
Copy !req
1255. Volvamos.
Copy !req
1256. Eminenza...
Copy !req
1257. ¡Ha muerto el Santo Padre!
Copy !req
1258. Duerma.
Copy !req
1259. Duerma, Padrino.
Copy !req
1260. Habla... dime.
Copy !req
1261. Estoy aquí para decirte
que el pueblo ha perdido su fe en ti.
Copy !req
1262. Quien construye sobre el pueblo,
construye sobre barro.
Copy !req
1263. ¿El mensaje de Michael Corleone?
Copy !req
1264. Es muy importante.
Debo decírtelo al oído.
Copy !req
1265. No va armado.
Copy !req
1266. El poder desgasta
a los que no lo tienen.
Copy !req
1267. - Me gusta este uniforme.
- Sabía que te gustaría.
Copy !req
1268. Ve a saludar.
Copy !req
1269. - ¿Puedo hablar contigo ahora?
- No, no es un buen momento.
Copy !req
1270. - Eres igual que mi padre.
- Ve con la familia. Anda.
Copy !req
1271. - Dime.
- Los gemelos han muerto.
Copy !req
1272. En un minuto, este sitio
va a estar plagado de carabinieri.
Copy !req
1273. Que todos vayan
hacia los coches, con calma.
Copy !req
1274. - Entendido.
- Con calma.
Copy !req
1275. El nombre de Corleone
se asociará con una voz.
Copy !req
1276. Papá...
Copy !req
1277. Papá...
¿Por qué me haces esto?
Copy !req
1278. Apartaos, apartaos.
Copy !req
1279. - No tienes por qué hacerme esto.
- ¿El qué? ¿A qué te refieres?
Copy !req
1280. Papá...
Copy !req
1281. ¡No! ¡Mary!
Copy !req
1282. ¡Dios, no!
Copy !req