1. La Obra De Mario Puzo
Copy !req
2. Tengo fe en Estados Unidos.
Copy !req
3. Aquí he hecho mi fortuna.
Copy !req
4. Crié a mi hija,
según las costumbres del país.
Copy !req
5. Le di libertad, y la enseñé
a no deshonrar a su familia.
Copy !req
6. Salía con un muchacho.
No era italiano.
Copy !req
7. liba al cine con él...
Volvía tarde a casa.
Copy !req
8. Yo no protestaba.
Copy !req
9. Hace dos meses, él y otro
la llevaron a pasear en auto.
Copy !req
10. La hicieron beber whisky.
Copy !req
11. Y luego... trataron de...
abusar de ella.
Copy !req
12. Ella se resistió...
Conservó su honor.
Copy !req
13. Y la golpearon...
¡Cómo a un animal!
Copy !req
14. Cuando fui a verla al hospital,
tenía la nariz rota...
Copy !req
15. la quijada despedazada,
cosida con alambre.
Copy !req
16. El dolor no la dejaba ni llorar.
Copy !req
17. Pero yo lloré. ¿Por qué lloré?
Copy !req
18. Ella era la luz de mi vida.
Copy !req
19. Era bella.
Copy !req
20. Ahora ya nunca más será bella.
Copy !req
21. Perdón.
Copy !req
22. Fui a la policía,
como buen ciudadano.
Copy !req
23. Los dos chicos
comparecieron a juicio.
Copy !req
24. El juez los condenó a 3 años
pero suspendió la sentencia.
Copy !req
25. ¡Suspendió la sentencia!
¡Ese mismo día quedaron libres!
Copy !req
26. Yo me quedé parado,
como un tonto.
Copy !req
27. Y esos villanos, se rieron de mí.
Copy !req
28. Le dije a mi esposa:
"Pediré justicia a Don Corleone".
Copy !req
29. ¿Por qué fuiste a la policía
antes de acudir a mí?
Copy !req
30. Pídeme lo que quieras,
pero haz lo que te ruego.
Copy !req
31. ¿Qué es lo que quieres?
Copy !req
32. No puedo hacer eso.
Copy !req
33. Te daré cualquier cosa
que me pidas.
Copy !req
34. Nos conocemos hace años
y solo ahora acudes a mí.
Copy !req
35. Ya olvidé la última vez
que me invitaste a tu casa.
Copy !req
36. Y eso que mi esposa
es madrina de tu hija.
Copy !req
37. Pero seamos francos.
Nunca quisiste mi amistad...
Copy !req
38. y tuviste miedo
de deberme un favor.
Copy !req
39. No quería comprometerme.
Copy !req
40. Comprendo.
Copy !req
41. Hallaste un paraíso
en Estados Unidos...
Copy !req
42. un buen negocio, protección
de la policía, y tribunales.
Copy !req
43. No necesitabas de mi amistad.
Copy !req
44. Pero, ahora acudes
a mí y me dices...
Copy !req
45. "Don Corleone, haz justicia".
Copy !req
46. Pero no lo pides con respeto,
no me ofreces amistad.
Copy !req
47. Ni siquiera me llamas Padrino.
Copy !req
48. No. Vienes a mi casa el día
de la boda de mi hija...
Copy !req
49. y me pides que mate... por dinero.
Copy !req
50. Te pido justicia.
Copy !req
51. Eso no es justicia. Tu hija vive.
Copy !req
52. Pues entonces, que ellos sufran...
como ella sufre.
Copy !req
53. ¿Cuánto debo pagarte?
Copy !req
54. Bonasera, Bonasera...
Copy !req
55. ¿Por qué me tratas
tan irrespetuosamente?
Copy !req
56. Si vinieras a mí como amigo...
Copy !req
57. los villanos que maltrataron
a tu hija la pagarían hoy mismo.
Copy !req
58. Y si tú, hombre recto, hicieras
enemigos, ellos serían míos.
Copy !req
59. Y entonces te temerían.
Copy !req
60. Sé mi amigo.
Copy !req
61. Padrino.
Copy !req
62. Bien.
Copy !req
63. Un día, ojalá nunca llegue,
te pediré que hagas algo por mí.
Copy !req
64. Hasta ese día...
Copy !req
65. acepta esto. Es un recuerdo
de la boda de mi hija.
Copy !req
66. Gracias, Padrino.
Copy !req
67. Encarga de esto a Clemenza.
Copy !req
68. Que emplee gente seria,
que no exceda.
Copy !req
69. No somos asesinos,
aunque lo diga este enterrador.
Copy !req
70. - ¿Y Michael?
- Aún es temprano.
Copy !req
71. Esperaremos a que llegue Michael.
Copy !req
72. - ¿Qué pasa?
- Michael no está.
Copy !req
73. Don Barzini.
Copy !req
74. ¡Oye, Paulie!
Copy !req
75. ¡Alcánzame vino!
¡Paulie! Más vino.
Copy !req
76. Perdón...
¡Te ves precioso bailando!
Copy !req
77. ¿Eres juez de baile o qué?
Haz la ronda. Vigila.
Copy !req
78. Sandra, ve que los niños
se comporten.
Copy !req
79. Compórtate tú, ¿eh?
Copy !req
80. Veinte mil, treinta mil dólares
en billetes chicos...
Copy !req
81. en ese pequeño bolso.
Copy !req
82. ¡Ah! ¡Si esta boda fuera
de otra persona... !
Copy !req
83. ¡Estúpido!
Copy !req
84. Debo volver al trabajo.
Copy !req
85. Ningún siciliano niega nada
en la boda de su hija.
Copy !req
86. Don Corleone, gracias
por haberme invitado a su casa.
Copy !req
87. ¿Qué hacen? ¡Lárguense!
¡Es una fiesta privada!
Copy !req
88. ¡Respeten! Es la boda
de mi hermana.
Copy !req
89. ¡El maldito F.B.I. no respeta nada!
Copy !req
90. Lo liberaron para que sirviera
en la industria de guerra.
Copy !req
91. Ahora trabaja en mi pastelería.
Copy !req
92. Nazorine, ¿qué desea de mí?
Copy !req
93. Ya que acabó la guerra, Enzo...
Van a repatriarlo a Italia.
Copy !req
94. Padrino, tengo un hija.
Bueno, ella y Enzo...
Copy !req
95. Quiere que Enzo se quede aquí,
y se case con su hija.
Copy !req
96. Ud. Todo lo comprende.
Copy !req
97. Sr. Hagen, gracias, ¿eh?
Copy !req
98. Le hice un lindo pastel de boda
a su hija. ¡Así!
Copy !req
99. Con la novia y el novio y el ángel.
Copy !req
100. ¿A quién va esto?
Copy !req
101. Dáselo a un congresista
judío de otro distrito.
Copy !req
102. ¿Alguien más?
Copy !req
103. No tiene cita,
pero Luca Brasi quiere verte.
Copy !req
104. ¿Es necesario que lo reciba?
Copy !req
105. Quiere agradecerte
que lo hayas invitado.
Copy !req
106. Don Corleone,
me honra y le agradezco...
Copy !req
107. que me haya invitado a su casa,
para la boda de su hija.
Copy !req
108. Ojalá el primogénito sea varón.
Copy !req
109. Michael...
Copy !req
110. Aquel hombre está hablando solo.
Copy !req
111. - Aquel hombre horripilante... allá.
- Es de temerle.
Copy !req
112. - ¿Quién es él?
- Su nombre es Luca Brasi.
Copy !req
113. Le ayuda a mi padre.
Copy !req
114. Michael, viene hacía acá.
Copy !req
115. Te ves muy bien.
Copy !req
116. Mi hermano Tom Hagen.
Kay Adams.
Copy !req
117. Tu padre preguntó por ti.
Copy !req
118. Encantado de conocerla.
Copy !req
119. ¿Es tu hermano
y lleva otro apellido?
Copy !req
120. De chico, mi hermano Sonny
halló a Tom en la calle.
Copy !req
121. Era huérfano y mi padre
lo conservó en casa.
Copy !req
122. Para siempre.
Copy !req
123. Es buen abogado.
No es siciliano.
Copy !req
124. Creo que será "Consigliere".
Copy !req
125. Es decir... un asesor...
un consejero.
Copy !req
126. Muy importante para la "familia".
Copy !req
127. ¿Te gusta la lasaña?
Copy !req
128. Me honra y le agradezco me
invitara a la boda de su hija...
Copy !req
129. El día de la boda de su hija.
Copy !req
130. Ojalá el primer hijo... sea varón.
Copy !req
131. Le prometo mi lealtad
inquebrantable.
Copy !req
132. Para su hija.
Copy !req
133. Gracias, Luca,
mi más preciado amigo.
Copy !req
134. Don Corleone, voy a dejarlo
porque sé que está ocupado.
Copy !req
135. El senador Cauley no vino.
Dijo que tú comprenderías.
Copy !req
136. Y también algunos jueces.
Todos enviaron regalos.
Copy !req
137. ¿Qué pasa afuera?
Copy !req
138. ¡Johnny! ¡Johnny!
Copy !req
139. ¡Johnny!
Copy !req
140. ¡Te adoro!
Copy !req
141. Vino desde California a la boda.
¡Te lo dije!
Copy !req
142. - A los 2 años. Querrá ayuda.
- Es un buen ahijado.
Copy !req
143. ¡Cántanos algo!
Copy !req
144. Conque conoces a Johnny Fontaine.
Copy !req
145. Seguro. ¿Te lo presento?
Copy !req
146. - ¡Oh, estupendo! Claro.
- Mi padre le ayudó.
Copy !req
147. ¿De veras? ¿Cómo?
Copy !req
148. Escuchemos la canción.
Copy !req
149. Mi corazón vengo a brindarte.
Copy !req
150. Solo tengo un corazón...
Copy !req
151. que darte
Copy !req
152. Solo tengo un sueño.
Copy !req
153. El de ser tu dueño.
Copy !req
154. Tú eres mi sueño dorado...
Copy !req
155. que anhelo ver realizado.
Copy !req
156. Por favor, cuéntame.
Copy !req
157. Johnny firmó un contrato
con un director de orquesta.
Copy !req
158. Cuando su fama creció,
quiso rescindirlo.
Copy !req
159. Johnny es ahijado de mi padre.
Copy !req
160. Y mi padre fue a ver al tal director.
Copy !req
161. Le ofreció $10.000
por exonerar a Johnny.
Copy !req
162. El director se negó.
Copy !req
163. Al día siguiente, mi padre
volvió a verlo con Luca Brasi.
Copy !req
164. A la hora, firmaba
el contrato de exoneración...
Copy !req
165. a cambio de un cheque
de mil dólares.
Copy !req
166. - ¿Cómo lo logró?
- Con una oferta irresistible.
Copy !req
167. ¿Qué oferta?
Copy !req
168. Luca le apuntó un arma
a la cabeza...
Copy !req
169. y mi padre le dijo que si no
firmaba le volarían los sesos.
Copy !req
170. Eso es verídico.
Copy !req
171. Esa es mi familia, Kay... no yo.
Copy !req
172. Te luciste.
Copy !req
173. Dile a Santino
que vaya a la oficina.
Copy !req
174. Fredo... mi hermano Fredo.
Esta es Kay Adams.
Copy !req
175. - Mi hermano Mike.
- ¿Te diviertes?
Copy !req
176. Sí. Amiga tuya. ¿eh?
Copy !req
177. No sé qué hacer.
Mi voz es... es débil... Es débil.
Copy !req
178. Si me dieran el papel en esa
película, recobraría mi fama.
Copy !req
179. El hombre no me lo quiere dar.
El jefe del estudio.
Copy !req
180. - ¿Su nombre?
- Woltz.
Copy !req
181. Me lo negó y dijo
que nunca me lo daría.
Copy !req
182. Sonny, ¿estás ahí?
Copy !req
183. El viejo quiere verte.
Copy !req
184. Sí. Ya voy.
Copy !req
185. Woltz compró los derechos
de una novela sensacional.
Copy !req
186. El protagonista es otro como yo.
Copy !req
187. No tendría ni que actuar,
solo ser como soy.
Copy !req
188. Pero, Padrino, no sé que hacer.
No sé que hacer.
Copy !req
189. ¡Puedes portarte como un hombre!
¿Qué eres?
Copy !req
190. ¿Un títere de Hollywood
que llora como una mujer?
Copy !req
191. "No sé que hacer".
Copy !req
192. "No sé que hacer".
¿Qué niñería es esa?
Copy !req
193. Ridículo.
Copy !req
194. - ¿Dedicas tiempo a los tuyos?
- Seguro que sí.
Copy !req
195. Quien huye de su familia,
no será un hombre completo.
Copy !req
196. Luces muy mal. Debes comer.
Copy !req
197. El hombre de Hollywood
te dará lo que quieras, confía.
Copy !req
198. El rodaje empieza
la semana próxima.
Copy !req
199. Le haré una oferta
que no podrá rehusar.
Copy !req
200. Ve afuera, diviértete, y deja
el asunto en mis manos.
Copy !req
201. Déjalo todo a mi cuidado.
Copy !req
202. ¿A qué hora se van los novios?
Copy !req
203. Tan pronto corten el pastel.
Copy !req
204. A tu yerno,
¿le damos algo importante?
Copy !req
205. No. Dale para que viva,
pero no le hables de negocios.
Copy !req
206. - ¿Qué más?
- Virgil Sollozzo llamó.
Copy !req
207. - Habrá que darle una cita.
- A tu regreso de California.
Copy !req
208. - ¿Voy a California?
- Esta misma noche.
Copy !req
209. Para que hables con ese del cine
y arregles lo de Johnny.
Copy !req
210. Si no hay nada más
quiero ir a la boda.
Copy !req
211. Carlo, van a tomar la foto.
Copy !req
212. Espere.
Copy !req
213. No, Michael, yo no.
Copy !req
214. Bueno, ya está bien. Quietos.
Copy !req
215. Bueno, lo escucho.
Copy !req
216. Me envió un amigo
de Johnny Fontaine.
Copy !req
217. Este amigo ofrece amistad
perdurable al Sr. Woltz...
Copy !req
218. si el Sr. Woltz nos hace
un pequeño favor.
Copy !req
219. ¿Qué favor?
Copy !req
220. Darle a Johnny el papel
de su nuevo film.
Copy !req
221. ¿Y qué prueba de amistad
me ofrece su amigo?
Copy !req
222. Tendrá problemas obreros.
Mi cliente los evitará.
Copy !req
223. Uno de sus astros, cambió
la mariguana por la heroína.
Copy !req
224. ¿Quiere intimidarme?
Copy !req
225. ¡Ahora, escúcheme,
fantoche desgraciado!
Copy !req
226. ¡Dígale a su cliente, que no
le daré a Johnny ese papel!
Copy !req
227. ¡No me importa cuántos
vengan a intimidarme!
Copy !req
228. - Soy germanoirlandés.
- ¡Oiga, salchicha irlandesa!
Copy !req
229. ¡Le prometo que acabaré con usted!
Copy !req
230. Soy abogado. No lo amenacé.
Copy !req
231. No se le conoce en Nueva York.
¿Quién es Ud.?
Copy !req
232. Ejerzo privadamente.
Solo tengo un cliente.
Copy !req
233. Espero su llamada.
Copy !req
234. Admiro mucho sus películas.
Copy !req
235. Investíguelo.
Copy !req
236. Una casa muy bella.
Copy !req
237. Mire esto.
Adornaba el palacio de un rey.
Copy !req
238. Sí. Excelente.
Copy !req
239. ¿Por qué
no nombró a Corleone, Tom?
Copy !req
240. Lo tome por un pillo de Johnny,
para chantajearme.
Copy !req
241. - Nunca me valgo de su nombre.
- Venga. Le mostraré algo bello.
Copy !req
242. Aprecia la belleza ¿verdad?
Copy !req
243. Véalo. Seiscientos mil dólares
en 4 cascos.
Copy !req
244. Apuesto a que ningún zar
pagó tanto por un caballo.
Copy !req
245. Khartoum... Khartoum.
Copy !req
246. No lo voy a correr.
Voy a dejarlo de reproductor.
Copy !req
247. - Gracias, Tony.
- De nada.
Copy !req
248. Vamos a comer, ¿eh?
Copy !req
249. Corleone es el padrino de Johnny.
Copy !req
250. Para los italianos, ese es
un vínculo religioso, sagrado.
Copy !req
251. Lo respeto. Dígale que me pida
cualquier otra cosa menos esto.
Copy !req
252. El nunca pide segundos favores.
¿Comprendido?
Copy !req
253. Ud. No me entiende.
Johnny nunca conseguirá ese papel.
Copy !req
254. Es perfecto para él.
Lo haría un gran astro.
Copy !req
255. ¡Y yo voy a destruirlo!
Le diré por qué.
Copy !req
256. Él arruinó a la más preciada
protegida de mi compañía.
Copy !req
257. Por 5 años, la enseñamos
a cantar, a actuar...
Copy !req
258. a bailar. Gasté
una millonada en ella.
Copy !req
259. Iba a ser una gran estrella.
Copy !req
260. Y seré aún más franco.
Copy !req
261. No tengo corazón de piedra,
no pienso solo en dinero.
Copy !req
262. ¡Ella era bella!
¡Era joven, era ingenua!
Copy !req
263. ¡La mejor hembra que he tenido,
y tuve muchas!
Copy !req
264. Y Johnny con su voz meliflua
y su encanto italiano...
Copy !req
265. y ella se largó.
Copy !req
266. ¡Lo dejó todo para ponerme
en ridículo!
Copy !req
267. ¡Y un hombre en mi posición,
no puede hacer el ridículo!
Copy !req
268. ¡Lárguese de aquí!
Copy !req
269. ¡Y dígale al bachicha ese
que no soy director de orquesta!
Copy !req
270. Sí. Oí esa historia.
Copy !req
271. Gracias por la cena,
y sus atenciones.
Copy !req
272. Quizá su auto pueda
llevarme al aeropuerto.
Copy !req
273. El Sr. Corleone insiste en oír
las malas nuevas enseguida.
Copy !req
274. - ¿Muy cansado, Tom?
- No. Dormí en el avión.
Copy !req
275. Tengo lo de Sollozo aquí.
Copy !req
276. Veamos...
Copy !req
277. Sollozzo...
conocido con el nombre El Turco.
Copy !req
278. Hábil con el cuchillo...
Copy !req
279. Sólo en asuntos de negocio,
y con queja razonable.
Copy !req
280. Su negocio son los narcóticos.
Copy !req
281. En Turquía, tiene campos
de adormideras.
Copy !req
282. En Sicilia, tiene plantas
para procesar la heroína.
Copy !req
283. Precisa dinero y protección
de la policía. Da una tajada.
Copy !req
284. No pude saber cuánto.
Copy !req
285. Los Tattaglia lo respaldan
en N. York. Debe ser algo gordo.
Copy !req
286. ¿Ha estado preso?
Copy !req
287. Dos veces.
Una en Italia. Otra aquí.
Copy !req
288. Es muy buen traficante de drogas.
Copy !req
289. Santino, ¿qué opinas?
Copy !req
290. Eso da mucho dinero.
Copy !req
291. Pues sí. Los narcóticos dan
las mejores posibilidades.
Copy !req
292. De no meternos, otros se meterán.
Copy !req
293. Una de las "Cinco Familias",
quizá todas.
Copy !req
294. Comprarán más políticos y policía.
Y nos caerán encima.
Copy !req
295. Controlamos los sindicatos
y el juego, lo más productivo.
Copy !req
296. Pero los narcóticos son el futuro.
Copy !req
297. Sin eso perderemos
todo lo que tenemos.
Copy !req
298. No ahora, pero dentro de 10 años.
Copy !req
299. ¿Qué dices?
¿Qué contestarás, papá?
Copy !req
300. Necesito un hombre
con amigos poderosos.
Copy !req
301. Un millón de dólares en efectivo.
Copy !req
302. Y esos políticos que Ud.
carga en el bolsillo...
Copy !req
303. como morralla.
Copy !req
304. - ¿Qué percibirá mi "Familia"?
- El 30%.
Copy !req
305. El primer año percibirán
3 o 4 millones.
Copy !req
306. Y luego aumentará.
Copy !req
307. ¿Qué recibe la "Familia Tattaglia"?
Copy !req
308. Lo felicito.
Copy !req
309. Yo cuidaré de ellos. De mi parte.
Copy !req
310. Luego, ¿recibo el 30%
por financiamiento...
Copy !req
311. influencia política
y protección legal?
Copy !req
312. Exactamente.
Copy !req
313. ¿Por qué acude a mí?
¿Por qué merezco su generosidad?
Copy !req
314. Si Ud. Considera un millón
en efectivo, solo financiación...
Copy !req
315. lo saludo, Don Corleone.
Copy !req
316. Acepté recibirlo, porque...
Copy !req
317. oí que Ud. Era un hombre serio,
digno de respeto.
Copy !req
318. Pero... debo rechazar su propuesta.
Copy !req
319. Le daré mis razones.
Copy !req
320. Es verdad,
tengo amigos en la política.
Copy !req
321. Los pierdo, si saben que estoy
en drogas y no en el juego.
Copy !req
322. El juego es inofensivo,
las drogas son un negocio sucio.
Copy !req
323. A mí no me importa cómo
nadie se gana la vida...
Copy !req
324. pero su negocio es...
un tanto peligroso.
Copy !req
325. ¿Seguridad para su millón?
Tattaglia la garantizará.
Copy !req
326. ¿Tattaglia garantizará
nuestra inversión?
Copy !req
327. Soy muy sentimental con mis hijos,
y los he malcriado.
Copy !req
328. Hablan en vez de escuchar.
Copy !req
329. De todos modos, Sr. Sollozo...
no, es mi respuesta final.
Copy !req
330. Lo felicito, sé que le irá bien
en su negocio. ¡Buena suerte!
Copy !req
331. Puesto que sus negocios
no interfieren con los míos. Gracias.
Copy !req
332. Santino...
Copy !req
333. ¿Qué te pasa? Se te está
reblandeciendo el cerebro.
Copy !req
334. Por el jueguito con la chica aquella.
Copy !req
335. Nunca más digas
a un extraño lo que piensas.
Copy !req
336. Tom, ¿qué es esa tontería?
Copy !req
337. De Johnny.
Le dieron el papel que quería.
Copy !req
338. Sácalo.
Copy !req
339. Y... dile a Luca Brasi que venga.
Copy !req
340. Me tiene un tanto
preocupado Sollozzo.
Copy !req
341. Averigua qué se trae, ¿comprendes?
Copy !req
342. Ve donde los Tattaglia.
Copy !req
343. Hazles pensar que no estás
contento con la "Familia".
Copy !req
344. Y averigua lo que puedas.
Copy !req
345. Celebra con gozo esta Navidad.
Copy !req
346. Deja tu corazón cantar.
Copy !req
347. Compré algo para
tú mamá y Sonny.
Copy !req
348. Una corbata para Freddy,
y para Tom, la pluma Reynolds.
Copy !req
349. - ¿Qué quieres de Navidad?
- A ti, nada más.
Copy !req
350. Celebra con gozo la Navidad.
Copy !req
351. Sé feliz esta Nochebuena.
Copy !req
352. De ahora en adelante.
Terminaron nuestras penas.
Copy !req
353. Revivamos los tiempos pasados.
Copy !req
354. Los días felices del ayer.
Copy !req
355. Pide el auto. Nos vamos.
Copy !req
356. Bien, papá. Yo traeré el auto.
Paulie está enfermo hoy.
Copy !req
357. Es buen chico.
No me importa guiar.
Copy !req
358. Feliz Navidad. Gracias.
Copy !req
359. ¡Luca! Soy Bruno Tattaglia.
Copy !req
360. Lo sé.
Copy !req
361. ¿Whisky?
De antes de la guerra.
Copy !req
362. No bebo.
Copy !req
363. - ¿Me conoce?
- Lo conozco.
Copy !req
364. Ha estado hablando
con los Tattaglia ¿cierto?
Copy !req
365. Creo que Ud. Y yo podemos
llegar a un arreglo.
Copy !req
366. Necesito alguien fuerte,
como usted.
Copy !req
367. Sé que no está muy contento
con los Corleone.
Copy !req
368. - ¿Quiere trabajar para mí?
- ¿Qué me ofrece?
Copy !req
369. $50.000... para empezar.
Copy !req
370. ¡No está mal!
Copy !req
371. ¿Convenido?
Copy !req
372. Tom Hagen. ¡Feliz Navidad!
Copy !req
373. Me alegra verlo. Quiero hablarle.
Copy !req
374. No tengo tiempo.
Copy !req
375. No importa, Consejero.
Suba al auto.
Copy !req
376. ¿Miedo? De querer matarlo,
ya estaría muerto. Suba.
Copy !req
377. Espero, Fredo.
Voy a comprar frutas.
Copy !req
378. ¡Felices Pascuas!
Quiero unas frutas.
Copy !req
379. "Las Campanas De Santa María".
Copy !req
380. ¿Te gustaría más si fuese
monja, como en la película?
Copy !req
381. ¿Y qué tal si fuese
Ingrid Bergman?
Copy !req
382. Lo pensaría dos veces.
Copy !req
383. No, me gustas
más que Ingrid Bergman.
Copy !req
384. ¿Qué pasa?
Copy !req
385. ¡No dicen si está muerto, o vivo!
Copy !req
386. Sonny, soy Michael.
Copy !req
387. - Michael, ¿dónde estás?
- ¿Cómo está papá?
Copy !req
388. No se sabe. Los rumores se
contradicen. Está malherido.
Copy !req
389. - ¿Estás allí?
- Sí, aquí estoy.
Copy !req
390. ¿Dónde has estado?
Copy !req
391. ¿No te dijo Tom que llamé?
Copy !req
392. No. Ven a casa. Debes estar
con mamá, ¿me entiendes?
Copy !req
393. ¡Dios mío!
Copy !req
394. - ¿Quién es?
- Soy Clemenza.
Copy !req
395. Hay más noticias
sobre tu padre.
Copy !req
396. Se dice que ya murió.
Copy !req
397. - ¿Qué te pasa?
- ¡Por Dios, cálmate!
Copy !req
398. - ¿Dónde estaba Paulie?
- Enfermo. Hace un tiempo.
Copy !req
399. - ¿Cuántas veces faltó?
- Quizá 4.
Copy !req
400. Freddie no quiso que buscara
otro guardaespaldas.
Copy !req
401. Por favor, así esté moribundo,
llévalo a casa de papá.
Copy !req
402. - ¿Quieres a alguien?
- No. Solo tú y yo.
Copy !req
403. Oye, haré venir dos
de nuestros hombres aquí.
Copy !req
404. - ¿Hello?
- ¿Santino Corleone?
Copy !req
405. Sí.
Copy !req
406. Tenemos a Tom. En 3 horas
él le llevará una propuesta.
Copy !req
407. Escúchelo a él primero
antes de hacer nada.
Copy !req
408. Lo hecho, hecho está.
Y no se precipite como siempre.
Copy !req
409. No, esperaré.
Copy !req
410. Su jefe está muerto.
Copy !req
411. Sé que Ud. No es violento.
No quiero atemorizarlo.
Copy !req
412. Quiero que ayude a los Corleone
y me ayude a mí.
Copy !req
413. Lo matamos poco después
de recogerlo a usted.
Copy !req
414. Beba.
Copy !req
415. Es cosa suya imponer
la paz entre Sonny y yo.
Copy !req
416. Sonny apoyó mi propuesta,
¿verdad?
Copy !req
417. Y Ud. También.
Copy !req
418. - Sonny no le dará cuartel.
- Esa será su primera reacción.
Copy !req
419. Ud. Debe hacerlo entrar en razón.
Copy !req
420. Cuento con Tattaglia
y toda su gente.
Copy !req
421. Las "Familias" pactarán
para evitar una guerra abierta.
Copy !req
422. Sea dicho con todo respeto...
Copy !req
423. el Don, en paz descanse,
estaba decayendo.
Copy !req
424. Hace 10 años era inabordable.
Copy !req
425. Bueno, ahora está muerto.
Muerto, Tom. No resucitará.
Copy !req
426. Ud. Debe hablarle a Sonny.
Copy !req
427. Debe hablarle a los esbirros,
Tessio y al gordo Clemenza.
Copy !req
428. El negocio es bueno.
Copy !req
429. Lo intentaré.
Copy !req
430. Pero ni Sonny convencerá
a Luca Brasi.
Copy !req
431. Bueno... deje que yo
me preocupe de Luca.
Copy !req
432. Ud. Háblele a Sonny.
Copy !req
433. Y los demás hijos.
Copy !req
434. - Haré lo que pueda.
- Bien.
Copy !req
435. Ahora, puede irse.
Copy !req
436. No me gusta la violencia.
Copy !req
437. Soy hombre de negocios.
La sangre resulta muy costosa.
Copy !req
438. ¡El Don aún vive!
¡Cinco balazos le dieron y aún vive!
Copy !req
439. Mala suerte para mí, y para Ud.,
si no obtiene el convenio.
Copy !req
440. Tu madre fue al hospital.
Tu padre sanará, a Dios gracias.
Copy !req
441. Demasiada sangre.
Copy !req
442. - Sollozzo, Philip Tattaglia...
- Esto no debe ser personal.
Copy !req
443. - ¿Matarán a tantos?
- No intervengas.
Copy !req
444. Deshaciendo de Sollozzo,
todo terminará.
Copy !req
445. ¿Qué de Luca?
Sollozzo piensa que...
Copy !req
446. Si Luca nos vendió,
estamos fritos, créanme.
Copy !req
447. - ¿Han hablando con él?
- No contesta el teléfono.
Copy !req
448. - Oye, Mikey, llama a Luca.
- Luca nunca se entretiene en la calle.
Copy !req
449. Bueno, Consejero.
Copy !req
450. - ¿Qué haremos si el viejo muere?
- Si perdemos el viejo...
Copy !req
451. perdemos contactos políticos
y la mitad de nuestro poder.
Copy !req
452. Las otras "Familias" apoyan
a Sollozzo para evitar sangre.
Copy !req
453. Estamos casi en 1946,
nadie quiere verter más sangre.
Copy !req
454. Si tu padre muere...
Copy !req
455. haz el convenio.
Copy !req
456. - Lo dices, porque no es tu padre.
- Tanto como tuyo o de Mike.
Copy !req
457. ¿Qué pasa?
Copy !req
458. Paulie. Te dije que no te movieras.
Copy !req
459. Hay un tipo en la puerta
con un paquete.
Copy !req
460. Bueno, Tessio, ve qué es.
Copy !req
461. - ¿Quiere que me quede?
- Sí. ¿Estás bien?
Copy !req
462. Hay comida. ¿Tienes hambre?
Copy !req
463. Toma un brandy. Te hará bien.
Fulmina a ese desgraciado.
Copy !req
464. Paulie traicionó a papá, ¡ese truhán!
Copy !req
465. No quiero verlo más.
Pronto. ¿entiendes?
Copy !req
466. Entiendo.
Copy !req
467. Mikey, mañana irás a lo de Luca.
Esperarás a que llegue.
Copy !req
468. No debemos mezclar a Mike
en esto, directamente.
Copy !req
469. Bueno, puedes ayudar
atendiendo al teléfono, ¿eh?
Copy !req
470. Vuelve a llamar a Luca.
Copy !req
471. - ¿Qué diablos es esto?
- Un recado en siciliano...
Copy !req
472. "Luca Brasi duerme con los peces".
Copy !req
473. Me voy. Regresaré tarde.
Copy !req
474. No olvides la pasta.
Copy !req
475. Rocco, siéntate al otro lado.
Tapas la vista de atrás.
Copy !req
476. Sonny está fuera de sí.
Busca dónde acuartelarse.
Copy !req
477. Un lugar en el lado oeste.
Copy !req
478. Iremos primero al No. 309
Oeste, calle 43.
Copy !req
479. - ¿Conoces un buen lugar al oeste?
- Sí, lo pensaré.
Copy !req
480. Piensa en el camino.
Quiero llegar a Nueva York.
Copy !req
481. Ten cuidado con los niños.
Copy !req
482. Vas a Carlos Santos. Traes
18 colchones para los hombres.
Copy !req
483. ¡Y limpios! Los hombres van
a esconderse por un buen rato.
Copy !req
484. - Estarán limpios. Los exterminan.
- ¡Exterminar, mala palabra!
Copy !req
485. ¡Exterminar, qué cosa!
¡Quizá te exterminemos!
Copy !req
486. Para. Voy a hacer aguas.
Copy !req
487. Deja el arma. Saca la pasta.
Copy !req
488. ¡Mike!
Copy !req
489. Teléfono.
Copy !req
490. - ¿Quién es?
- Una chica.
Copy !req
491. Hola, Kay.
Copy !req
492. - ¿Qué tal tu padre?
- Mejor. Se salvará.
Copy !req
493. Te quiero.
Copy !req
494. ¡Te quiero! ¿Michael?
Copy !req
495. Sí. Lo sé.
Copy !req
496. - Dime que me quieres.
- No puedo hablar.
Copy !req
497. ¿No puedes decírmelo?
Copy !req
498. Te veré esta noche.
Copy !req
499. Mikey, ¿por qué no le dijiste
que la querías?
Copy !req
500. Te quiero con todo el corazón.
Si no te veo pronto moriré.
Copy !req
501. Ven aquí y aprende. No sabes
si algún día te toque cocinar.
Copy !req
502. ¿Ves? Pon un poco de aceite
y fríes ajo.
Copy !req
503. Luego, agregas tomate y salsa de
tomate. Cuidando que no se pegue.
Copy !req
504. Cuando hierva,
echas las salchichas y albóndigas.
Copy !req
505. Le añades vino...
Copy !req
506. Y un poquito de azúcar...
Y ese es mi truco.
Copy !req
507. Hay cosas importantes.
Deja la charla. ¿Qué es de Paulie?
Copy !req
508. No volverás a verlo.
Copy !req
509. - ¿Adónde vas?
- A la ciudad.
Copy !req
510. Manda a una pareja con él...
Que lo acompañen.
Copy !req
511. Mikey no peligra. Es neutral.
Copy !req
512. Cuídate.
Copy !req
513. Que vaya alguien con él.
Copy !req
514. Tengo que irme.
Copy !req
515. ¿Puedo acompañarte?
Copy !req
516. No, Kay. En el hospital habrá
detectives, reporteros.
Copy !req
517. Iré en el taxi.
Copy !req
518. No quiero complicarte en esto.
Copy !req
519. ¿Cuándo volveré a verte?
Copy !req
520. Regresa a New Hampshire,
a tu casa. Yo te llamaré allá.
Copy !req
521. ¿Cuándo volveré a verte?
Copy !req
522. No sé.
Copy !req
523. ¿Qué haces aquí?
No es hora de visitas.
Copy !req
524. Soy Michael Corleone.
Este es mi padre.
Copy !req
525. Debía haber guardias.
¿Dónde están?
Copy !req
526. Hubo demasiados visitantes.
Interferían con el servicio.
Copy !req
527. La policía sacó a todos
hace 10 minutos.
Copy !req
528. Comuníqueme con
Long Beach 4-5620.
Copy !req
529. ¡Enfermera!
Espere. No se vaya.
Copy !req
530. Sonny, estoy en el hospital.
Copy !req
531. No hay nadie aquí.
Copy !req
532. Ni los hombres de Tessio,
ni detectives. Papá está solo.
Copy !req
533. - Calma. Enviaremos a alguien.
- Estoy calmado.
Copy !req
534. Lo siento. Tiene que irse.
Copy !req
535. Vamos a pasar a mi padres
a otro cuarto.
Copy !req
536. Desconecté los tubos
para sacar la cama.
Copy !req
537. - ¡Imposible!
- ¿Conoce a mi padre?
Copy !req
538. Van a venir a matarlo.
¿Comprende?
Copy !req
539. Ayúdame, por favor.
Copy !req
540. - ¿Quién es Ud.?
- Enzo, el panadero...
Copy !req
541. - ¿Se acuerda de mí?
- Váyase. Habrá conflicto.
Copy !req
542. Si hay conflicto me quedaré
para ayudarle. Por su padre.
Copy !req
543. Oiga. Espéreme afuera frente
al hospital. ¿Convenido?
Copy !req
544. Bajaré en un minuto. Vaya.
Copy !req
545. Quédate tranquilo, papá.
Yo velaré por ti.
Copy !req
546. Estoy contigo ahora.
Copy !req
547. Estoy contigo.
Copy !req
548. Tira esto.
Copy !req
549. Aparenta llevar un arma en
el bolsillo. Nada te pasará.
Copy !req
550. Ten calma.
Copy !req
551. Estuviste muy bien.
Copy !req
552. ¡Aún hay rufianes bachichas
sueltos! ¿Qué hace aquí?
Copy !req
553. ¿Dónde están
los guardianes de papá?
Copy !req
554. ¡Tú, mocoso, tomándome
cuentas! ¡Yo los saqué!
Copy !req
555. Lárgate y no vuelvas al hospital.
Copy !req
556. Me iré cuando papá
tenga protección.
Copy !req
557. - ¡Phil, lléveselo!
- Es buen chico.
Copy !req
558. - Héroe de la guerra. Honesto.
- ¡Maldita sea! ¡Lléveselo!
Copy !req
559. ¿Cuánto le paga el Turco por esto?
Copy !req
560. ¡Agárrenlo bien! ¡Derecho!
¡Sosténgalo derecho!
Copy !req
561. Soy abogado de Corleone,
los detectives protegen a Vito.
Copy !req
562. Están autorizados
para llevar armas.
Copy !req
563. Si interfiere, mañana tendrá
que darle una razón al juez.
Copy !req
564. Está bien. Suéltenlo.
Copy !req
565. ¿Tanta gente nueva?
Copy !req
566. La necesitamos.
Lo del hospital enfureció a Sonny.
Copy !req
567. Despachamos a Bruno Tattaglia,
esta mañana.
Copy !req
568. Santo Dios.
Copy !req
569. Esto parece una fortaleza.
Copy !req
570. Tenemos cien hombres
en la calle, 24 horas al día.
Copy !req
571. Si el Turco se asoma,
muere, créeme.
Copy !req
572. Mike, déjame que te mire.
Copy !req
573. Estás precioso, precioso.
Guapísimo.
Copy !req
574. El Turco quiere hablar.
¡Es cínico el villano!
Copy !req
575. Ayer ataca.
Hoy propone una cita.
Copy !req
576. - ¿Qué dijo?
- ¿Qué qué dijo?
Copy !req
577. Que enviemos a Michael.
Nos hará una óptima propuesta.
Copy !req
578. ¿Y qué de Bruno Tattaglia?
Copy !req
579. La muerte de Bruno
paga el atentado contra papá.
Copy !req
580. - Debemos escucharlos.
- ¡No, no!
Copy !req
581. ¡No más!
No esta vez, Consejero.
Copy !req
582. No más discusiones,
ni más trucos de Sollozzo.
Copy !req
583. ¡O cae Sollozzo...
o es guerra abierta!
Copy !req
584. ¡Las otras "Familias"
no lo aceptarán!
Copy !req
585. ¡Tu padre se opondría!
Eso no es personal.
Copy !req
586. ¡Aún el atentado a tu padre
fue cosa de negocio!
Copy !req
587. Pues sufrirán los negocios.
Copy !req
588. Por favor, nada de consejos
de pactar. Ayúdame a ganar.
Copy !req
589. Averigüe de McCluskey,
el que le pegó a Mike.
Copy !req
590. Pues está al servicio de Sollozzo,
y cobra fuerte.
Copy !req
591. Es su guardaespaldas.
Y comprende, Sonny...
Copy !req
592. que guardado así,
Sollozzo es invulnerable.
Copy !req
593. No se puede matar
a un capitán de la policía, ¡nunca!
Copy !req
594. Sería desastroso.
Todos se te vendrían encima.
Copy !req
595. ¡Los Corleone seríamos parias!
Copy !req
596. ¡No habría un político
que nos protegiera!
Copy !req
597. Hazme un favor,
ten eso en consideración.
Copy !req
598. Bueno, esperaremos.
Copy !req
599. No podemos esperar.
¡No podemos esperar!
Copy !req
600. Prometa lo que prometa,
Sollozzo matará a papá.
Copy !req
601. Ese es su objetivo.
Debemos salir de Sollozzo.
Copy !req
602. Mike tiene razón.
Copy !req
603. Me permiten...
¿Qué hacemos con McCluskey?
Copy !req
604. ¿Cómo se dispone de un policía?
Copy !req
605. Quieren hablar conmigo. ¿verdad?
Copy !req
606. Seremos solo yo...
McCluskey... y Sollozzo.
Copy !req
607. Acordemos la cita.
Copy !req
608. Que nuestros informadores
averigüen el lugar.
Copy !req
609. Insistiremos en un lugar público,
un bar o restaurante.
Copy !req
610. Un lugar donde haya gente,
donde me sienta seguro.
Copy !req
611. Me registrarán cuando
los encuentre.
Copy !req
612. Luego, no puedo llevar
arma conmigo.
Copy !req
613. Si Clemenza se las ingenia
para esconder allí un arma...
Copy !req
614. Yo los mataré a ambos.
Copy !req
615. ¡El universitario que no quería
saber de nuestros negocios!
Copy !req
616. Ahora matarás a un policía
porque te abofeteó, ¿eh?
Copy !req
617. En el ejercito matabas de lejos.
Copy !req
618. Ahora, tendrás que acercarte,
así... Sus sesos te salpicarán.
Copy !req
619. Tu móvil es personal.
Copy !req
620. Tom, este lo toma
como afrenta personal.
Copy !req
621. ¿Por qué no matar a un policía?
Copy !req
622. Tom, un policía mezclado
en el tráfico de drogas.
Copy !req
623. Hablo de un policía corrupto...
Copy !req
624. en negocios fraudulentos,
que recibió su merecido.
Copy !req
625. Un reportaje sensacional.
Copy !req
626. Tenemos prensa
a nuestro servicio, ¿no?
Copy !req
627. - Les gustará esa historia.
- Puede ser, quizá.
Copy !req
628. Nada personal, Sonny.
Es estrictamente de negocios.
Copy !req
629. Es segura, no identificable.
Despreocúpate de las huellas.
Copy !req
630. Puse una cinta especial en
el gatillo y la culata. Pruébala.
Copy !req
631. ¿Qué? ¿Muy ajustado el gatillo?
Copy !req
632. - ¡Qué sordo!
- La dejé ruidosa.
Copy !req
633. Así espantará a los curiosos.
Copy !req
634. Bueno, los matas y luego. ¿qué?
Copy !req
635. Me siento y termino de comer.
Copy !req
636. Vamos, no bromees.
Bajas el brazo y dejas caer el arma.
Copy !req
637. Todos piensan que aún estás
armado. Y todos te miran.
Copy !req
638. Sal caminando aprisa,
pero no corras.
Copy !req
639. No mires a nadie fijamente,
pero no te acobardes.
Copy !req
640. El miedo lo paralizará
no te preocupes de nada.
Copy !req
641. Vas lejos, nadie sabe adónde,
mientras pasa el temporal.
Copy !req
642. - ¿Será fuerte?
- Muy fuerte.
Copy !req
643. Todos se unirán contra nosotros.
Copy !req
644. No importa. Estas cosas
pasan cada 5 o 10 años.
Copy !req
645. Sirven de depuración.
La última ocurrió hace 10 años.
Copy !req
646. Hay que pararlos al principio.
A Hitler, en Munich.
Copy !req
647. De haberlo detenido allí,
hubieran evitado la guerra.
Copy !req
648. Tu padre y todos estuvimos
orgullosos de tu heroísmo.
Copy !req
649. Nada. Ni el menor indicio.
Absolutamente nada.
Copy !req
650. Ni los de Sollozzo saben
el lugar de la cita.
Copy !req
651. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
652. Te recogerán frente
al "Jack Dempsey", en 1 hora y media.
Copy !req
653. Los haremos seguir a ver qué pasa.
Copy !req
654. ¡Sollozzo burla cualquier vigilancia!
Copy !req
655. ¿Y el negociador?
Copy !req
656. En mi casa, jugando con
2 de mis hombres, y ganado.
Copy !req
657. Demasiado riesgo para Mike,
suspendámoslo.
Copy !req
658. El negociador estará allí
hasta que Mike regrese.
Copy !req
659. - ¡Que los mate al llegar el auto!
- No. Son precavidos.
Copy !req
660. ¡Quizá Sollozzo no esté en el auto!
Copy !req
661. Yo contesto.
Copy !req
662. Restaurante Louis, en el Bronx.
Copy !req
663. - ¿Quién te informó?
- La División de McCluskey.
Copy !req
664. Siempre da el teléfono donde
se halle. Está allí de 8 a 10.
Copy !req
665. - ¿Conocen el lugar?
- Sí. Yo lo conozco.
Copy !req
666. Es el lugar perfecto.
Un restaurante familiar.
Copy !req
667. Buena comida. Gente discreta.
Copy !req
668. Pete, el inodoro es antiguo.
Copy !req
669. De esos del tanque arriba,
con cadena.
Copy !req
670. Pegaremos el arma detrás de él.
Copy !req
671. Muy bien...
Mike, vas al restaurante...
Copy !req
672. Comes, charlas un rato,
les das confianza.
Copy !req
673. Te levantas y vas al baño.
Copy !req
674. No, aún mejor,
pide permiso para ir.
Copy !req
675. Luego, regresas y los matas.
2 tiros en cada cabeza.
Copy !req
676. Que alguien de toda
confianza esconda el arma.
Copy !req
677. Mi hermano debe salir
del baño armado.
Copy !req
678. El arma estará allí.
Copy !req
679. Tú llevarás a Mike,
y luego lo recogerás.
Copy !req
680. Bueno. Vamos.
Copy !req
681. ¿Te dijo que soltaras
el arma inmediatamente?
Copy !req
682. Sí. Un millón de veces.
Copy !req
683. Recuerda, dos tiros en la cabeza
a cada uno, rápidos.
Copy !req
684. ¿Cuánto tiempo estaré ausente?
Copy !req
685. Lo menos un año, Mike. Escucha...
Copy !req
686. Yo le explicaré a mamá.
Partirás sin verla.
Copy !req
687. Y avisaré a tu chica,
cuando lo crea oportuno.
Copy !req
688. Cuídate.
Copy !req
689. Me alegro que viniese.
Espero que nos entendamos.
Copy !req
690. Lo que pasó fue horrible.
Nunca lo deseé.
Copy !req
691. - Nunca debió suceder.
- Hoy arreglaré todo.
Copy !req
692. - Para que dejen en paz a mi padre.
- Así será. Lo juro por mis hijos.
Copy !req
693. Pero espero que Ud.
sea más amplio.
Copy !req
694. No tan violento como Sonny.
Con él no se puede hablar.
Copy !req
695. Mike es un buen chico.
Copy !req
696. Siento lo de la otra noche.
Voy a cachearlo. Vuélvese.
Copy !req
697. Arrodíllese de cara a mí.
Copy !req
698. Estoy muy viejo para mi trabajo,
demasiado irritable.
Copy !req
699. Me disgusta hacer esto.
Ud. Comprende.
Copy !req
700. No lleva armas.
Copy !req
701. "A Nueva Jersey".
Copy !req
702. ¿Vamos allá?
Copy !req
703. Quizá.
Copy !req
704. ¡Los burlamos, Lou!
Copy !req
705. - ¿Es buena la comida?
- Sí. Pida la ternera.
Copy !req
706. - La mejor de la ciudad.
- Ternera, pues.
Copy !req
707. - Hablaré en italiano con Mike.
- Está bien.
Copy !req
708. Cómo se dice...
Copy !req
709. Lo que yo quiero...
Lo más importante para mí...
Copy !req
710. es tener la garantía de que
respeten la vida de mi padre.
Copy !req
711. ¿Qué garantía puedo darle?
¡Yo soy el perseguido!
Copy !req
712. Fallé. Me da Ud. Más valor
del que tengo.
Copy !req
713. No soy tan listo...
Lo único que quiero es una tregua.
Copy !req
714. Debo ir al baño.
Copy !req
715. - ¿Está bien?
- Eso no da espera.
Copy !req
716. - Yo lo registraré.
- No se demore mucho.
Copy !req
717. ¡He cacheado a miles!
Copy !req
718. "CAPITÁN DE POLICÍA LIGADO
A TRÁFICO DE DROGAS"
Copy !req
719. "VITO CORLEONE
REGRESA A SU CASA"
Copy !req
720. Bueno, en marcha.
Copy !req
721. Te quiero, abuelito.
Copy !req
722. Lo siento, papá.
Aún no te conoce.
Copy !req
723. Vamos, caballerito,
lee ese al abuelo.
Copy !req
724. "Espero te mejores, abuelo,
y quiero verte pronto."
Copy !req
725. Cariños de tu nieto Frank.
Copy !req
726. Vete con tu madre.
Copy !req
727. Llévatelos abajo.
Copy !req
728. Vete, Carlo. Sal tú también.
Copy !req
729. Vete.
Copy !req
730. ¿Todo ese pollo para la comida?
Copy !req
731. ¿Quién puede comer tanto?
Copy !req
732. - ¿Qué te pasa, Carlo?
- Cállate y pon la mesa.
Copy !req
733. Muerto McCluskey, la policía
nos obstaculiza en todo.
Copy !req
734. Y las otra familias también.
Copy !req
735. Hay mucha animosidad.
Copy !req
736. Ellos nos dan palo,
nosotros se lo devolvemos.
Copy !req
737. Hemos logrado hacer
público mucho material...
Copy !req
738. de McCluskey con Sollozzo,
en el tráfico de drogas.
Copy !req
739. Los ánimos empiezan a calmarse.
Copy !req
740. Y yo voy a enviar
a Freddo... a las Vegas.
Copy !req
741. Bajo la protección
de Don Francesco.
Copy !req
742. Quiero que descanse.
Copy !req
743. Voy a aprender
el negocio de los casinos.
Copy !req
744. ¿Dónde está Michael?
Copy !req
745. Michael fue quien mató a Sollozzo.
Copy !req
746. Está en lugar seguro.
Pronto lo veremos regresar.
Copy !req
747. ¿Hallaste dónde se esconde
Tattaglia? ¡Voy a matarlo!
Copy !req
748. Hay menos tensión. Si matas
a Tattaglia, ¡será el acabose!
Copy !req
749. Espera. Papá podrá negociar.
Copy !req
750. Papá está enfermo.
Yo decidiré...
Copy !req
751. Tu guerra es muy costosa.
No podemos hacer negocio.
Copy !req
752. ¡Los otros tampoco!
¡No te preocupes tú!
Copy !req
753. ¡Necesitamos los negocios!
Copy !req
754. ¡Por eso mismo mataré al viejo ese!
Copy !req
755. Estás ganando
una linda reputación.
Copy !req
756. ¡Mando aquí! ¡Un Consejero
siciliano, me podría ayudar!
Copy !req
757. Papá tuvo a Genco, ¿Y yo?
Copy !req
758. Perdón. No quise ofenderte.
Copy !req
759. Mamá nos espera a comer.
Es domingo...
Copy !req
760. Los negros viven bien,
con nuestros negocios en Harlem.
Copy !req
761. Manejan Cadillacs,
pagan 50%%% en las apuestas...
Copy !req
762. Pierden la cabeza con el dinero.
Copy !req
763. Papá no hablaba de negocios,
delante de los niños.
Copy !req
764. - Cállate, Sonny habla...
- Nunca la hagas callar, ¿entiendes?
Copy !req
765. No interfieras.
Copy !req
766. Sonny, Tom, quisiera hallarles.
Puedo ser útil a la "Familia".
Copy !req
767. No discutimos negocios en la mesa.
Copy !req
768. Le beso la mano,
Don Tommasino.
Copy !req
769. ¿Por qué tan lejos de la casa?
Copy !req
770. Respondo a tu padre
por tu vida.
Copy !req
771. Tengo guardaespaldas.
Copy !req
772. Aún así es peligroso.
Copy !req
773. Oímos de Santino en Nueva York.
Copy !req
774. Tus enemigos saben
que estás aquí.
Copy !req
775. ¿Dijo Santino cuándo
puedo regresar?
Copy !req
776. Todavía no. Ni lo pienses.
Copy !req
777. - ¿Adónde vas?
- A Corleone.
Copy !req
778. Toma mi auto.
Copy !req
779. Quiero caminar.
Copy !req
780. ¡Tengan cuidado!
Copy !req
781. - ¿Dónde están los hombres?
- Muertos en las vendettas.
Copy !req
782. Esos son los nombres
de los muertos.
Copy !req
783. ¡Eh, paren!
¡Llévenme a América!
Copy !req
784. ¡Madre mía, qué belleza!
Copy !req
785. ¡Cualquiera diría
que lo fulminó un rayo!
Copy !req
786. En Sicilia las mujeres son más
peligrosas que las escopetas.
Copy !req
787. ¿Tuvieron buena caza?
Copy !req
788. ¿Conoce a las chicas de por aquí?
Copy !req
789. Vimos algunas muy bellas.
Copy !req
790. Una de ellas fulminó a
nuestro amigo como un rayo.
Copy !req
791. Tentaría al mismo diablo.
Copy !req
792. - Bien distribuida, ¿eh, Calo?
- ¡Qué pelo! ¡Qué boca!
Copy !req
793. Aquí las chicas son bellas...
pero virtuosas.
Copy !req
794. Esta llevaba un vestido morado...
Copy !req
795. Y una cinta morada en el pelo.
Copy !req
796. Parecía más griega que italiana.
Copy !req
797. ¿La conoce?
Copy !req
798. ¡No hay una chica
como esa en el pueblo!
Copy !req
799. ¡Santo Dios! ¡Comprendo!
Copy !req
800. ¿Qué pasa?
Copy !req
801. Vámonos.
Copy !req
802. - Es su hija.
- Dile a él que venga.
Copy !req
803. Llámalo.
Copy !req
804. Fabrizio... traduce tú.
Copy !req
805. Disculpe si lo ofendí.
Copy !req
806. Soy extranjero.
Copy !req
807. No quise faltar al respeto
a Ud. Ni a su hija.
Copy !req
808. Soy americano...
me escondo en Sicilia.
Copy !req
809. Soy Michael Corleone.
Copy !req
810. Pagarían bien por
esa información.
Copy !req
811. Pero su hija quedaría huérfana...
Copy !req
812. y perdería un esposo.
Copy !req
813. Y perdería un esposo.
Copy !req
814. Quiero conocer a tu hija...
Copy !req
815. con su permiso
y delante de la familia.
Copy !req
816. Con todo... respeto.
Copy !req
817. Venga a mis casa el domingo.
Me apellido es Vitelli.
Copy !req
818. - ¿Cómo se llama su hija?
- Apolonia.
Copy !req
819. ¡Te apalearía!
Copy !req
820. Lean en la biblioteca.
Copy !req
821. Debemos recoger
a mi hermana. Vamos.
Copy !req
822. Vamos. ¿Qué te pasa?
Copy !req
823. ¡Fue culpa mía!
Copy !req
824. ¡Sonny, fue culpa mía!
¡Yo le pegué!
Copy !req
825. Yo empecé la pelea. Yo le
pegué, y por eso él me pegó.
Copy !req
826. Enviaré a un médico
a que te vea, ¿eh?
Copy !req
827. ¡Sonny, por favor, no le hagas nada!
Copy !req
828. ¿Qué temes, que deje huérfano
a tu futuro hijo?
Copy !req
829. Dígales que desistan.
Copy !req
830. Ya perdimos suficiente dinero.
Copy !req
831. ¡Vuelve a tocar a mí
hermana y te mato!
Copy !req
832. ¡Vivan los novios!
Copy !req
833. No te esperábamos, Kay.
Debes llamar por teléfono.
Copy !req
834. Si, llamé. Estoy cansada
de escribir y de llamar.
Copy !req
835. Quiero comunicarme con Michael.
Copy !req
836. Ignoramos dónde está,
pero sabemos que está bien.
Copy !req
837. - ¿Y eso?
- Se estrelló. No hubo víctimas.
Copy !req
838. Tom, ¿le enviarás esta carta
a Michael, por favor?
Copy !req
839. Si la acepto, podrían probar
que sé su paradero.
Copy !req
840. Espera. El se comunicará contigo.
Copy !req
841. Despedí el taxi.
¿Puedo llamar otro de aquí?
Copy !req
842. Desde luego, perdona.
Copy !req
843. ¿Está Carlo?
Copy !req
844. Soy amiga de Carlo. Dígale...
estaré ocupada hasta tarde.
Copy !req
845. ¡Mujerzuela!
Copy !req
846. - Ven a cenar.
- Todavía no.
Copy !req
847. - Está servido.
- Comeré después.
Copy !req
848. - ¡Me pediste la cena!
- ¡Vete al diablo!
Copy !req
849. ¡Eres una bachicha inmunda!
Copy !req
850. ¡Rómpelo todo, mocosa mimada!
¡Rómpelo todo!
Copy !req
851. ¿Por qué no traes
a tu mujerzuela a cenar aquí?
Copy !req
852. - Quizá lo haga.
- ¡Recógelo todo!
Copy !req
853. ¡Limpia, mocosa escuálida!
¡Limpia, te digo!
Copy !req
854. Mátame. Sé asesina como tu padre.
Copy !req
855. - ¡Como los Corleone!
- ¡Te odio!
Copy !req
856. ¡Anda, mátame! ¡Ven acá!
Copy !req
857. ¡Ahora yo te mataré, bachicha
mocosa! ¡Sal de ahí!
Copy !req
858. Connie, ¿qué pasa?
No te oigo. ¿Qué es?
Copy !req
859. Habla más alto. No puedo oírte.
Copy !req
860. Santino, no puede entender.
No entiendo.
Copy !req
861. ¿Qué pasa, Connie?
Copy !req
862. Escucha. Espera allá.
Copy !req
863. No, no. Espera allá.
Copy !req
864. ¡Ese miserable!
Copy !req
865. Sonny, ¿qué pasa?
Copy !req
866. ¡Abran la puerta!
¡Vamos, aprisa!
Copy !req
867. ¡Déjame!
Copy !req
868. ¡Síganlo, vayan!
Copy !req
869. ¡Desgraciado! ¡Marche!
Copy !req
870. Dame un sorbo.
Copy !req
871. Mi esposa estaba llorando.
Copy !req
872. Oí llegar autos a la casa.
Copy !req
873. Consejero mío...
Copy !req
874. Debieras decirme
lo que todos ya saben.
Copy !req
875. Yo no le dije nada a mamá.
Copy !req
876. Estaba por ir a
despertarte y decírtelo.
Copy !req
877. Pero, antes, necesitas un trago.
Copy !req
878. Ya tomaste tu trago.
Copy !req
879. Acribillaron a Sonny en el camino.
Lo mataron.
Copy !req
880. No quiero... investigaciones.
Copy !req
881. No quiero actos de venganza.
Copy !req
882. Arregla una reunión con los
jefes de las "Cinco Familias".
Copy !req
883. La matanza debe terminar.
Copy !req
884. Llama a Bonasera.
Necesito de él ahora.
Copy !req
885. Habla Tom Hagen. Lo llamo
de parte de Vito Corleone.
Copy !req
886. Ud. Le debe a él un servicio.
Copy !req
887. Y está seguro de que Ud.
se lo pagará.
Copy !req
888. El irá a su funeraria dentro
de una hora. Espérelo allá.
Copy !req
889. Bueno... ¿Estás dispuesto
a hacerme este servicio?
Copy !req
890. Sí. ¿Qué es lo que
quieres que haga?
Copy !req
891. Necesito de todos tus
conocimientos y habilidades...
Copy !req
892. No quiero que su madre
lo vea desfigurado.
Copy !req
893. Mira cómo masacraron
a mi muchacho.
Copy !req
894. ¡Es menos arriesgado
enseñarte inglés!
Copy !req
895. Sé inglés.
Copy !req
896. Lunes, martes, jueves, viernes,
miércoles, domingo, sábado.
Copy !req
897. Felicidades, Don Tommasino.
¿Qué tal as cosas en Palermo?
Copy !req
898. Michael me enseña a guiar.
Observe, le mostraré.
Copy !req
899. ¿Qué tal Palermo?
Copy !req
900. Los jóvenes no respetan
nada hoy día.
Copy !req
901. Los tiempos cambian de mal en peor.
Copy !req
902. Este lugar es ahora
muy peligroso para ti.
Copy !req
903. Quiero que vayas a una villa
cerca de Siracusa ahorita.
Copy !req
904. Inmediatamente, ¿eh?
Copy !req
905. ¿Qué pasa?
Copy !req
906. Malas noticias de América.
Copy !req
907. A tu hermano Santino...
lo mataron.
Copy !req
908. ¡Vámonos... lo prometiste!
Copy !req
909. ¡Fabrizio! Prepara el auto.
Copy !req
910. ¿Va a manejar Ud.?
¿Va su esposa?
Copy !req
911. No. La llevarás a su casa,
hasta que pase el peligro.
Copy !req
912. Está bien. Lo que Ud. Diga.
Copy !req
913. Calo, ¿dónde está Apolonia?
Copy !req
914. Quiere darle una sorpresa.
Va a manejar.
Copy !req
915. Será una buena esposa americana.
Copy !req
916. Sacaré el equipaje.
Copy !req
917. ¿Adónde vas?
Copy !req
918. ¡Espera ahí! ¡Guiaré hasta ti!
Copy !req
919. Don Barzini, muchas gracias
por arreglar esta reunión.
Copy !req
920. Y a las "Cinco Familias",
de Nueva York y Nueva Jersey.
Copy !req
921. Carmine Cuneo del Bronx...
Copy !req
922. Y de Brooklyn...
Copy !req
923. Philip Tattaglia.
Copy !req
924. De Staten Island...
Copy !req
925. tenemos con nosotros
a Victor Strachi.
Copy !req
926. Y a los asociados
de California, Kansas City...
Copy !req
927. y demás territorios del país...
Gracias.
Copy !req
928. ¿Cómo pasó lo que pasó?
Copy !req
929. No sé.
Copy !req
930. Fue tan infortunado...
tan innecesario.
Copy !req
931. Tattaglia perdió un hijo...
Y yo perdí otro.
Copy !req
932. Estamos en paz.
Y si Tattaglia conviene...
Copy !req
933. estoy dispuesto a que todo
vuelva a su estado anterior.
Copy !req
934. Damos gracias as Don Corleone
por reunirnos.
Copy !req
935. Es hombre de palabra,
modesto, razonable.
Copy !req
936. Sí, Don Barzini.
El es modesto en demasía.
Copy !req
937. Tiene jueces y políticos
en el bolsillo.
Copy !req
938. Se negó a compartirlos.
Copy !req
939. ¿Cuándo rehusé yo
nunca un arreglo?
Copy !req
940. Todos aquí me conocen.
Copy !req
941. ¿Cuándo he rehusado?
Excepto una vez. ¿Y por qué?
Copy !req
942. Porque creo que el negocio
de drogas será nuestra ruina.
Copy !req
943. No es como el juego,
la bebida, aun las mujeres.
Copy !req
944. Cosas que todas desean...
pero prohibidas por la iglesia.
Copy !req
945. La policía que nos ha ayudado
en el juego y otras cosas...
Copy !req
946. rehusaría ayudarnos
en los narcóticos.
Copy !req
947. Eso creía... entonces.
Copy !req
948. - Y eso creo... ahora.
- Los tiempos cambian.
Copy !req
949. Pasó la época en que cada
cual hacía lo que quería.
Copy !req
950. Quien rehusa no es un amigo.
Copy !req
951. Don Corleone cuenta con los
jueces y políticos de N. York.
Copy !req
952. Debe compartirlos
o permitir que los usemos.
Copy !req
953. Debe permitirnos
sacar agua del pozo.
Copy !req
954. Que pase una cuenta
por tales servicios.
Copy !req
955. Después de todo,
no somos comunistas.
Copy !req
956. Yo tampoco creo en esto
de las drogas.
Copy !req
957. Suelo pagar más a mi gente,
para que no se meta en eso.
Copy !req
958. Uno les dice: "Tengo polvo.
Invierte 3, 4 mil dólares...
Copy !req
959. y haremos 50 mil.
Copy !req
960. ¿Quién puede resistirse?
Copy !req
961. Quiero el negocio controlado.
Conservarlo respetable.
Copy !req
962. ¡Que no se vendan drogas
en las escuelas, a los niños!
Copy !req
963. ¡Eso es una infamia!
Copy !req
964. En mi ciudad, limitaríamos
la venta a la gente de color.
Copy !req
965. Ellos son animales,
al diablo con su alma.
Copy !req
966. Quise que nos reuniéramos
para razonar juntos.
Copy !req
967. Soy hombre razonable y haré
lo que sea necesario...
Copy !req
968. para dar solución pacífica
a estos problemas.
Copy !req
969. El tráfico de drogas será
permitido, pero controlado.
Copy !req
970. Don Corleone nos dará protección...
y habrá paz.
Copy !req
971. Debo tener garantía
absoluta Don Corleone.
Copy !req
972. Más adelante, cuando su posición
sea más sólida...
Copy !req
973. ¿No tomará venganza contra mí?
Copy !req
974. Somos hombres serios,
no necesitamos dar garantías.
Copy !req
975. Hablas de venganza.
Copy !req
976. ¿Te devolverá la venganza a tu hijo?
Copy !req
977. ¿O a mí el mío?
Copy !req
978. Renuncio a vengar a mi hijo.
Copy !req
979. Pero tengo a una razón personal.
Copy !req
980. Mi hijo menor se vio
obligado a dejar el país...
Copy !req
981. por el asunto de Sollozzo.
Copy !req
982. Tengo que hacer arreglos
para que regrese sin peligro.
Copy !req
983. Libre de todas esos cargos falsos.
Copy !req
984. Pero soy un hombre aprensivo.
Copy !req
985. Si él tiene un accidente,
si un policía le pega un tiro...
Copy !req
986. si se ahorca en su celda
de la cárcel...
Copy !req
987. o si lo mata un rayo.
Copy !req
988. culparé de ello a algunos
de los presentes.
Copy !req
989. Y eso no lo perdonaré.
Copy !req
990. Pero... con esa excepción...
Copy !req
991. Permítanme decirles que juro...
Copy !req
992. por las almas de mis nietos...
Copy !req
993. que no quebrantaré la paz,
que sellemos aquí hoy.
Copy !req
994. Insisto que Tattaglia no
use delincuentes en drogas.
Copy !req
995. Menciónalo, no insistas.
Copy !req
996. - Barzini lo sabe sin que se lo digan.
- Será Tattaglia.
Copy !req
997. El es un alcahuete,
jamás hubiera podido con Sanrino.
Copy !req
998. Hasta hoy no supe...
que Barzini era el enemigo.
Copy !req
999. Ven, Nancy.
Copy !req
1000. Manténganse juntos. Todos. Brian.
Copy !req
1001. ¿Cuándo regresaste?
Copy !req
1002. Regresé hace un año.
Creo que hace aún más tiempo.
Copy !req
1003. Me encanta verte, Kay.
Copy !req
1004. ¡Corre, Sal!
Copy !req
1005. Trabajo para mi padre, ahora.
Copy !req
1006. Ha estado enfermo. Muy enfermo.
Copy !req
1007. Tú no eres como él.
Copy !req
1008. Tú no ibas a volverte como
tu padre. Eso me dijiste.
Copy !req
1009. Mi padre es igual a cualquier
hombre poderoso.
Copy !req
1010. A cualquiera que tenga
que responder por otros.
Copy !req
1011. Como un senador o un presidente.
Copy !req
1012. Eres muy cándido.
Copy !req
1013. Senadores y presidentes
no hacen matar.
Copy !req
1014. ¿Quién es la cándida ahora?
Copy !req
1015. La antigua vida de mi padre
se acabó. Él lo sabe.
Copy !req
1016. Dentro de 5 años, la familia
Corleone será respetable.
Copy !req
1017. Créeme.
Es todo lo que puedo decirte.
Copy !req
1018. Michael, ¿por qué viniste aquí?
¿Por qué?
Copy !req
1019. ¿A qué buscarme ahora?
Me cansé de llamar y escribir.
Copy !req
1020. Vine por que te necesito.
Porque te quiero.
Copy !req
1021. - Por favor, cállate.
- Quiero que te cases conmigo.
Copy !req
1022. - Ya es muy tarde.
- Kay...
Copy !req
1023. Haré lo que me pidas,
para compensar lo pasado.
Copy !req
1024. Eso es lo importante.
Copy !req
1025. Lo importante es que seamos
el uno para el otro.
Copy !req
1026. Que formemos un hogar.
Copy !req
1027. Que tengamos hijos.
Nuestros hijos...
Copy !req
1028. Kay... te necesito.
Copy !req
1029. Y te quiero.
Copy !req
1030. La gente de Barzini
invade mi territorio.
Copy !req
1031. - ¡Pronto me sacarán de Brooklyn!
- Ten paciencia.
Copy !req
1032. Solo te pido
que no me ates las manos.
Copy !req
1033. - Ten paciencia.
- Debemos protegernos.
Copy !req
1034. Reclutemos más hombres.
Copy !req
1035. No quiero que Barzini halle
excusa para pelear.
Copy !req
1036. Mike, cometes un error.
Copy !req
1037. Ud. Dijo que podemos formar
una "Familia", yo y Tessio.
Copy !req
1038. Hasta hoy, nunca pensé en eso.
Hoy le pido su permiso.
Copy !req
1039. Michael es ahora el jefe de
la "Familia". Pídeselo a él.
Copy !req
1040. Cuando nos vayamos a Nevada,
podrán formarla.
Copy !req
1041. - ¿Cuánto demorará eso?
- Seis meses.
Copy !req
1042. Perdón, Padrino, pero si Ud. Aquí...
Copy !req
1043. Pete y yo caeremos
en poder de Barzini.
Copy !req
1044. ¡Y yo detesto a ese miserable!
En seis meses no tendremos nada.
Copy !req
1045. ¿Tienes fe en mi juicio?
¿Me eres leal?
Copy !req
1046. Sí, siempre, Padrino.
Copy !req
1047. Pues sé amigo de Michael,
y haz lo que él dice.
Copy !req
1048. Se están haciendo arreglos
para solucionar su problema.
Copy !req
1049. Nada más puedo decirles.
Copy !req
1050. Carlo, te criaste en Nevada.
Allá, tú serás mi brazo derecho.
Copy !req
1051. Tom deja de ser Consejero.
Será abogado en Las Vegas.
Copy !req
1052. No por nada, pero así lo quiero.
Copy !req
1053. Además, ¿quién mejor
Consejero que mi padre?
Copy !req
1054. Ese es todo.
Copy !req
1055. - Gracias, papá.
- Me alegro por ti, Carlo.
Copy !req
1056. Mike, ¿por qué me sacaste?
Copy !req
1057. Tú estás contra la violencia.
Copy !req
1058. Las cosas pueden ponerse
un poco feas.
Copy !req
1059. Tom...
Copy !req
1060. Yo aconsejé a Michael.
Nunca te creí un mal Consejero.
Copy !req
1061. Creía a Santino un mal jefe...
que en paz descanse.
Copy !req
1062. Michael tiene toda mi confianza,
lo mismo que tú.
Copy !req
1063. Hay razones para que no
participes en lo que pase.
Copy !req
1064. - Podría ayudar.
- Estás afuera, Tom.
Copy !req
1065. No puedo dejar de admirar tu cara.
Te ves muy bien.
Copy !req
1066. Excelente cirujano.
¿Te convenció Kay?
Copy !req
1067. ¡Oigan, esperen!
Dejen las valijas ahí.
Copy !req
1068. Está cansado.
Déjame abrirte la puerta.
Copy !req
1069. Bienvenido a Las Vegas.
Copy !req
1070. En tu honor, chico.
Idea de Johnny, ¿verdad?
Copy !req
1071. Bueno, tu hermano Freddy...
Copy !req
1072. Vuelvo enseguida.
Mantenlas entretenidas.
Copy !req
1073. Lo que quieras, chico.
Copy !req
1074. ¿Quiénes son las chicas?
Copy !req
1075. A ti te toca averiguarlo.
Copy !req
1076. Deshazte de ella, Fredo.
Copy !req
1077. Vine en negocios. Parto mañana.
Sácalas de aquí.
Copy !req
1078. Y los músicos también.
Copy !req
1079. Bueno. Márchense,
¿quieren? Vamos.
Copy !req
1080. ¡Ya oyeron, lárguense!
Copy !req
1081. Bueno, vete.
Copy !req
1082. No sé, Johnny.
No sé qué le pasa.
Copy !req
1083. No sé, está cansado.
Copy !req
1084. ¿Dónde está Moe Green?
Copy !req
1085. Estaba ocupado. Dijo que lo
llamara al empezar la fiesta.
Copy !req
1086. Pues llámalo.
Copy !req
1087. - Johnny, ¿cómo estás?
- Encantado de verte.
Copy !req
1088. Estamos orgullosos de ti.
Copy !req
1089. Quiero hablarte.
Papá también está orgulloso de ti.
Copy !req
1090. Todo se lo debo a él.
Copy !req
1091. Él sabe eres agradecido.
Y quiere pedirte un favor.
Copy !req
1092. ¿Qué puedo hacer?
Copy !req
1093. Dejaremos el negocio del aceite
de oliva y nos estableceremos acá.
Copy !req
1094. Moe Greene nos venderá su parte
en el casino y en el hotel.
Copy !req
1095. ¿Estás seguro de eso? A Moe
le encanta el negocio. No venderá.
Copy !req
1096. Le haré una oferta
que no podrá rehusar.
Copy !req
1097. Escucha, Johnny.
Copy !req
1098. Un espectáculo atraerá
muchos jugadores al casino.
Copy !req
1099. Esperamos te comprometas
a cantar aquí 5 veces al año.
Copy !req
1100. Y convenzas a otros
a presentarse aquí también.
Copy !req
1101. Contamos contigo.
Copy !req
1102. Claro, Mike. Haré cualquier
cosa por mi Padrino.
Copy !req
1103. Bien.
Copy !req
1104. ¡Hola, Mike! Todos están aquí.
¿Freddy, Tom? Encantado.
Copy !req
1105. - ¿Qué tal, Moe?
- ¿Satisfecho?
Copy !req
1106. Todo especial para ti.
Y tienes crédito.
Copy !req
1107. Dales fichas, jugarán a mi costa.
Copy !req
1108. ¿Tengo crédito
para comprar tu parte?
Copy !req
1109. ¿Comprar mi parte?
Copy !req
1110. "La Familia Corleone"
quiere ser la única dueña.
Copy !req
1111. Conque,
¿quieren sacarme del negocio?
Copy !req
1112. No. ¡Yo los sacaré a Uds. !
Copy !req
1113. El casino tiene pérdidas.
Nosotros lo haremos producir.
Copy !req
1114. ¿Crees que estafo?
Copy !req
1115. No tienes suerte.
Copy !req
1116. ¡Malditos italianos! Me dan risa.
Copy !req
1117. ¡Les hice un favor tomando
a Freddy. ¡Ahora me echan!
Copy !req
1118. Tomaste a Freddy porque
costeamos tu casino...
Copy !req
1119. y la "Familia Molinari"
respaldó a Freddy.
Copy !req
1120. Ahora, hablemos de negocios.
Copy !req
1121. Está bien, Mike.
Uds. Están terminados.
Copy !req
1122. Los Corleone ya no tienen fuerza.
Copy !req
1123. El Padrino está enfermo.
Y Barzini los echa de N. York.
Copy !req
1124. ¿Crees que puedes venir
aquí a despojarme?
Copy !req
1125. Hablé con Barzini,
¡con él conservaré mi negocio!
Copy !req
1126. ¿Por eso abofeteaste a Fredo?
Copy !req
1127. Bueno, eso no fue nada.
Moe no lo hizo por injuriarme.
Copy !req
1128. A veces pierde la paciencia.
Pero nos llevamos bien, ¿eh?
Copy !req
1129. Para que un negocio marche,
hay que darle puntapiés.
Copy !req
1130. Tuve queja de Freddy y lo reprendí.
Copy !req
1131. ¿Reprendiste a mi hermano?
Copy !req
1132. ¡Seducía a las camareras del bar!
Copy !req
1133. ¡Interrumpía el servicio!
¿Qué te pasa?
Copy !req
1134. Salgo para Nueva York mañana.
Piensa el precio.
Copy !req
1135. ¡Miserable! ¿Sabes quién soy?
¡Soy Moe Greene!
Copy !req
1136. ¡Yo puedo darte lecciones a ti!
Copy !req
1137. Espera, Moe. Tengo una idea.
Copy !req
1138. Tom, eres el Consejero.
Puedes decirle a papá...
Copy !req
1139. El está medio retirado.
Mike es el jefe ahora.
Copy !req
1140. Si tienes algo que decir,
díselo a Michael.
Copy !req
1141. ¡Mike! ¡Aquí en Las Vegas,
no se le habla a Moe así!
Copy !req
1142. Fredo. Eres mi hermano mayor...
y te quiero.
Copy !req
1143. Pero no vuelvas a tomar
partido contra "La Familia". Nunca.
Copy !req
1144. Tengo que hablar con mi padre.
Cena sin mí.
Copy !req
1145. El sábado saldremos. Iremos
a la ciudad a divertirnos. Prometido.
Copy !req
1146. - Connie quiere que te pregunte algo.
- Déjala que pregunte.
Copy !req
1147. Ella no se atreve. Quieren
que seas padrino de su hijo.
Copy !req
1148. Veremos. Déjame pensarlo. Veremos.
Copy !req
1149. Luego, Barzini te atacará primero.
Copy !req
1150. Te citará donde alguien
de toda confianza.
Copy !req
1151. Garantizado tu seguridad.
Copy !req
1152. Y en esa reunión serás asesinado.
Copy !req
1153. Me gusta beber vino
más que antes.
Copy !req
1154. - Y estoy bebiendo más.
- Te hace bien.
Copy !req
1155. No sé.
Copy !req
1156. ¿Contento en tu matrimonio?
Copy !req
1157. - Muy contento.
- Me alegro.
Copy !req
1158. Espero no te importe
que vuelva a lo de Barzini.
Copy !req
1159. Es un viejo habito. Toda mi
vida luché por ser cuidadoso.
Copy !req
1160. Los hombres nunca podemos
ser descuidados.
Copy !req
1161. - ¿Y tu chico?
- Es buen chico.
Copy !req
1162. Cada día se parece más a ti.
Copy !req
1163. Y es más inteligente.
3 años y ya lee las tiras cómicas.
Copy !req
1164. Las tiras cómicas.
Copy !req
1165. Haz que comprueben todas
las llamadas telefónicas.
Copy !req
1166. Yo lo hice... Papá,
ya me ocupé de eso.
Copy !req
1167. ¡Ah, sí! Me había olvidado.
Copy !req
1168. ¿Qué pasa?
Copy !req
1169. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
1170. Yo lo haré... Te dije
que podía hacerlo. Y lo haré.
Copy !req
1171. Sabía que Santino tenía
que pasar por todo esto.
Copy !req
1172. Y Fredo... pues...
Copy !req
1173. Fredo era... bueno, él...
Copy !req
1174. Pero nunca,
nunca deseé esto para ti.
Copy !req
1175. Trabajé toda mi vida,
para cuidar de mi familia.
Copy !req
1176. Y rehusé... ser un tonto.
Copy !req
1177. Bailar al compás de la música
de todos esos... potentados.
Copy !req
1178. No me arrepiento, era mi vida.
Pero pensaba que...
Copy !req
1179. tú llegarías a ser...
Copy !req
1180. que ocuparías
una posición respetable.
Copy !req
1181. Senador Corleone
o Gobernador, algo parecido.
Copy !req
1182. Soy una persona con importancia.
Copy !req
1183. Nos faltó tiempo, Michael.
Nos Faltó tiempo.
Copy !req
1184. Algún día será, papá. Algún día.
Copy !req
1185. Quien te proponga la reunión
con Barzini es un traidor.
Copy !req
1186. No lo olvides.
Copy !req
1187. ¿Puedo tenerlo?
Copy !req
1188. - ¿Puedo echarle agua a estas?
- Sí, a las de aquí.
Copy !req
1189. Ten cuidado.
Se está derramando.
Copy !req
1190. Antony... ven acá.
Copy !req
1191. Bueno. Terminado.
Lo pondremos aquí.
Copy !req
1192. Te mostraré algo. Ven.
Copy !req
1193. Quédate ahí...
Copy !req
1194. Quiero naranja.
Copy !req
1195. Es un truco.
Copy !req
1196. ¿Dónde estás?
Copy !req
1197. Mike, ¿puedo hablarte?
Copy !req
1198. Barzini quiere hablar contigo.
Copy !req
1199. Para arreglar todos los problemas.
Copy !req
1200. ¿Hablaste con él?
Copy !req
1201. Puedo velar por tú seguridad.
En mi territorio.
Copy !req
1202. Está bien.
Copy !req
1203. ¿Sabes qué te preparan?
Copy !req
1204. Una reunión en Brooklyn.
En el territorio de Tessio.
Copy !req
1205. Donde estaré seguro.
Copy !req
1206. Pensaba que sería Clemenza,
no Tessio.
Copy !req
1207. Es un paso hábil.
Tessio fue siempre más listo.
Copy !req
1208. Pero esperaré.
Copy !req
1209. Después del bautismo.
Copy !req
1210. Decidí ser padrino
del hijo de Connie.
Copy !req
1211. Y entonces me entenderé
con Barzini... y Tattaglia...
Copy !req
1212. Con los jefes de las
"Cinco Familias".
Copy !req
1213. Michael, ¿crees en Dios
Padre Todopoderoso...?
Copy !req
1214. Sí, creo.
Copy !req
1215. ¿Crees en Jesucristo
su único Hijo, Nuestro Señor?
Copy !req
1216. ¿Crees en El Espíritu Santo
y la Santa Iglesia Católica?
Copy !req
1217. Michael Francis Rizzi...
¿renuncias a Satanás?
Copy !req
1218. Renuncio a él.
Copy !req
1219. ¿Y a todas sus obras?
Copy !req
1220. Las renuncio.
Copy !req
1221. - ¿Y a todas sus pompas?
- Renuncio a ellas.
Copy !req
1222. Michael Rizzi,
¿quieres ser bautizado?
Copy !req
1223. Lo quiero.
Copy !req
1224. Michael Rizzi... Vete en paz
y que el Señor sea contigo. Amén.
Copy !req
1225. Carlo no puedes ir a Las Vegas.
Copy !req
1226. Algo se presentó.
Estaremos ocupados.
Copy !req
1227. Era nuestra primera
vacación juntos.
Copy !req
1228. Vuelve a la casa
y espera mi llamada.
Copy !req
1229. Será cosa de un par de días.
Copy !req
1230. Salimos para Brooklyn.
Copy !req
1231. Ojalá Mike arregle
nuestros problemas.
Copy !req
1232. Los arreglará.
Copy !req
1233. El jefe dice que irá en otro auto,
que Uds. Sigan adelante.
Copy !req
1234. ¡No puede ser!
¡Arruina mis planes!
Copy !req
1235. Yo tampoco puedo ir.
Copy !req
1236. Dile a Mike que no era nada
personal. Simpatizo con él.
Copy !req
1237. El comprende eso.
Copy !req
1238. ¿No puedes interceder por mí?
Somos viejos amigos.
Copy !req
1239. No puedo hacerlo, Sally.
Copy !req
1240. Debes responder por Santino, Carlo.
Copy !req
1241. Estás equivocado.
Copy !req
1242. Tú entregaste a Sonny...
a Barzini.
Copy !req
1243. Tu farsa de la pelea
con mi hermana.
Copy !req
1244. ¿Me crees tonto?
Copy !req
1245. Soy inocente. Lo juro por mis
hijos... Mike, desiste de esto.
Copy !req
1246. Mike, no me hagas esto.
Copy !req
1247. Barzini está muerto.
Copy !req
1248. Y también Phillip Tattaglia...
Copy !req
1249. Moe Greene...
Copy !req
1250. Strachi...
Copy !req
1251. Cuneo...
Copy !req
1252. Es día de liquidar cuentas.
No me digas que eres inocente.
Copy !req
1253. Di la verdad.
Copy !req
1254. Sírvanle un trago.
Copy !req
1255. Vamos...
Copy !req
1256. No tengas miedo, Carlo.
Copy !req
1257. ¿Dejaría viuda a mi hermana?
Copy !req
1258. Soy el padrino de tu hijo.
Copy !req
1259. Bebe.
Copy !req
1260. No, Carlo. Quedas fuera del
negocio. Ese es tu castigo.
Copy !req
1261. Estás terminado.
Te mando a Las Vegas.
Copy !req
1262. Te quedarás allá. ¿Entendido?
Copy !req
1263. Pero no me digas
que eres inocente.
Copy !req
1264. Es un insulto a mi inteligencia,
y eso me pone muy colérico.
Copy !req
1265. ¿Quién te lo propuso?
¿Tattaglia o Barzini?
Copy !req
1266. Barzini.
Copy !req
1267. Un auto te espera
para llevarte al aeropuerto.
Copy !req
1268. Le avisaré a tu esposa
el número de vuelo.
Copy !req
1269. ¡Desaparece de mi vista!
Copy !req
1270. Hola, Carlo.
Copy !req
1271. - Estamos de mudanza.
- Trato de explicarte...
Copy !req
1272. ¡Michael! ¡Michael!
Copy !req
1273. ¿Dónde está Michael?
Copy !req
1274. ¡Michael, villano desgraciado!
¡Mataste a mi esposo!
Copy !req
1275. ¡Papá no te hubiera
dejado, matarlo!
Copy !req
1276. ¡Lo culpabas de la muerte
de Sonny!
Copy !req
1277. ¡Pero nunca pensaste en mí,
nunca te importé!
Copy !req
1278. ¿Qué voy a hacer ahora?
Copy !req
1279. ¿Por qué crees que retuvo a Carlo?
Copy !req
1280. ¡Había planeado matarlo!
Copy !req
1281. ¡Y fuiste padrino de mi hijo!
Copy !req
1282. ¡Eres un villano desalmado!
Copy !req
1283. ¿Sabes a cuántos mató con Carlo?
Copy !req
1284. ¡Lee los periódicos, léelos!
¡Ese es el marido que tienes!
Copy !req
1285. Llévala arriba. Llama a un médico.
Copy !req
1286. Está histérica.
Copy !req
1287. Histérica.
Copy !req
1288. Michael, ¿es verdad?
Copy !req
1289. No te metas en mis negocios.
Copy !req
1290. ¿Es verdad?
Copy !req
1291. No preguntes de mis negocios.
Copy !req
1292. - ¡No!
- ¡Basta!
Copy !req
1293. Está bien...
Copy !req
1294. Esta vez...
Copy !req
1295. esta única vez,
puedes preguntar.
Copy !req
1296. ¿Es verdad?
Copy !req
1297. ¿Lo es?
Copy !req
1298. No.
Copy !req
1299. Ambos necesitamos un trago, ¿eh?
Copy !req
1300. Don Corleone.
Copy !req