1. Creo en América.
Copy !req
2. América hizo mi fortuna.
Copy !req
3. Y eduqué a mi hija
al estilo americano.
Copy !req
4. Le di libertad, pero le enseñé
a no deshonrar a su familia.
Copy !req
5. Conoció a un chico, no era italiano.
Copy !req
6. Iba al cine con él.
Volvía tarde.
Copy !req
7. Nunca protesté.
Copy !req
8. Hace dos meses la llevó de
paseo con otro amigo.
Copy !req
9. Le obligaron a beber whisky
Copy !req
10. y después trataron de abusar de ella.
Copy !req
11. Ella se resistió, defendió su honor.
Copy !req
12. Y le pegaron como a un animal.
Copy !req
13. Cuando llegué al hospital,
tenía la nariz rota,
Copy !req
14. la mandíbula destrozada,
y sujetada con un alambre.
Copy !req
15. No podía ni llorar
a causa del dolor.
Copy !req
16. Pero yo sí. ¿Por qué lloré?
Copy !req
17. Ella era la luz de mi vida.
Copy !req
18. Una chica preciosa.
Copy !req
19. Nunca volverá a serlo.
Copy !req
20. Perdón.
Copy !req
21. Yo fui a la policía,
como buen americano.
Copy !req
22. Los dos tipos fueron procesados.
Copy !req
23. El juez los sentenció a tres años
de prisión, pero suspendió la condena.
Copy !req
24. ¡Suspendió la condena!
¡Y los puso en libertad el mismo día!
Copy !req
25. Yo me quedé en la sala
como un imbécil.
Copy !req
26. Esos dos cabrones
me sonreían.
Copy !req
27. Le dije a mi mujer: "La justicia,
nos la hará Don Corleone."
Copy !req
28. ¿Por qué acudiste a la policía?
¿Por qué no viniste a mí primero?
Copy !req
29. ¿Qué quiere de mí? Lo que sea,
pero haga lo que le suplico.
Copy !req
30. ¿Qué quieres?
Copy !req
31. Los quiero muertos.
Copy !req
32. Eso no puedo.
Copy !req
33. Le daré lo que me pida.
Copy !req
34. Nos conocemos desde hace años,
y por primera vez me pides ayuda.
Copy !req
35. No recuerdo la última vez
que me invitaste a una taza de café.
Copy !req
36. Aunque mi mujer
sea la madrina de tu única hija.
Copy !req
37. Pero hablemos claro.
Nunca has querido mi amistad.
Copy !req
38. Y te asustaba estar en deuda.
Copy !req
39. No quería correr ningún peligro.
Copy !req
40. Entiendo.
Copy !req
41. Tu paraíso era América.
Copy !req
42. La vida te iba bien,
la policía te protegía
Copy !req
43. y había tribunales de justicia.
Copy !req
44. No necesitabas a un amigo como yo.
Copy !req
45. Pero ahora vienes a mí a decir:
Copy !req
46. "Don Corleone, pido justicia."
Copy !req
47. Pero pides sin ningún respeto.
Copy !req
48. No ofreces amistad.
Ni siquiera me llamas Padrino.
Copy !req
49. Vienes el día de la boda de mi hija
y me pides que mate por dinero.
Copy !req
50. Lo que le pido es justicia.
Copy !req
51. Eso no es justicia.
Tu hija está viva.
Copy !req
52. Que sufran, como ella sufrió.
Copy !req
53. ¿Cuánto tengo que pagarle?
Copy !req
54. Bonasera, Bonasera.
Copy !req
55. ¿Qué he hecho para que me trates
con tan poco respeto?
Copy !req
56. Si hubieras mantenido mi amistad,
Copy !req
57. la escoria que arruinó a tu hija
lo habría pagado con creces.
Copy !req
58. Y si un hombre honesto como tú
tiene enemigos, son enemigos míos.
Copy !req
59. Y entonces te temerían.
Copy !req
60. ¿Amigos?
Copy !req
61. ¿Padrino?
Copy !req
62. Bien.
Copy !req
63. Algún día, y puede que nunca llegue,
te pediré un servicio.
Copy !req
64. Pero hasta entonces...
Copy !req
65. acepta esta justicia como regalo
en el día de la boda de mi hija.
Copy !req
66. - Grazie, Padrino.
- Prego.
Copy !req
67. Que se encargue de esto Clemenza.
Copy !req
68. Quiero gente que no se
entusiasme demasiado.
Copy !req
69. No somos asesinos,
a pesar de lo que diga ese funerario.
Copy !req
70. - ¿Dónde está Michael?
- No te preocupes, ya vendrá.
Copy !req
71. No quiero que hagan
la foto sin Michael.
Copy !req
72. - ¿Qué pasa?
- Michael.
Copy !req
73. Don Barzini.
Copy !req
74. ¡Eh, Paulie!
Dame más vino.
Copy !req
75. ¡Paulie! Más vino.
Copy !req
76. - Eres terrible bailando.
- ¿Te crees jurado del baile?
Copy !req
77. Date una vuelta y haz tu trabajo.
Copy !req
78. Sandra, vigila a los chicos.
Que estén tranquilos.
Copy !req
79. Tú vigílate a ti mismo, ¿de acuerdo?
Copy !req
80. 20, 30 mil.
En billetes pequeños, en efectivo.
Copy !req
81. En esa cartera de seda.
Copy !req
82. Si esta fuera la boda de otro...
¡Sfortunato!
Copy !req
83. ¡Eh, Paulie!
Copy !req
84. ¡Estúpido idiota!
Copy !req
85. ¿Qué sucede?
Copy !req
86. - Tengo que volver al trabajo.
- Tom.
Copy !req
87. Como siciliano debe atender peticiones
del día de la boda de su hija.
Copy !req
88. Don Corleone, es un honor
y un placer que me haya invitado.
Copy !req
89. ¡Fuera!
Es una fiesta privada. ¡Largo!
Copy !req
90. ¿Qué pasa?
Es la boda de mi hermana.
Copy !req
91. ¡Esta gentuza del FBI
no respeta nada!
Copy !req
92. ¡Ven aquí, ven aquí!
Copy !req
93. pero al final, le liberaron para ayudar
al esfuerzo de guerra americano.
Copy !req
94. Los últimos seis meses
trabajó en mi pastelería.
Copy !req
95. Nazorine, ¿qué puedo hacer por ti?
Copy !req
96. Como la guerra ha terminado,
Copy !req
97. a este chico, Enzo,
quieren repatriarlo a Italia.
Copy !req
98. Padrino, tengo una hija.
Ella y Enzo...
Copy !req
99. Quieres que Enzo se quede en
el país y que tu hija se case.
Copy !req
100. Usted lo comprende todo.
Copy !req
101. Sr. Hagen. Gracias.
Copy !req
102. ¡Espere a ver la tarta de boda
que he hecho para su hija!
Copy !req
103. La novia, el novio y el ángel...
Copy !req
104. - ¿A quién le doy este trabajo?
- No a nuestro paisà.
Copy !req
105. Que lo haga un diputado judío de otro
distrito. ¿Quién más está en la lista?
Copy !req
106. ¡Hola, Michael!
Copy !req
107. Él no está en la lista,
pero Luca Brasi quiere verle.
Copy !req
108. ¿Es necesario?
Copy !req
109. Él no esperaba ser invitado a la boda,
y quiere darle las gracias.
Copy !req
110. Don Corleone, es un honor
y un placer que me haya invitado...
Copy !req
111. a la boda de su hija.
Que su primer hijo sea un chico.
Copy !req
112. Michael...
Copy !req
113. Ese hombre de ahí
está hablando solo.
Copy !req
114. ¿Ves ese tipo horrible de ahí?
Copy !req
115. - Da miedo.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
116. Se llama Luca Brasi.
Ayuda a mi padre a veces.
Copy !req
117. ¡Michael, viene para aquí!
Copy !req
118. ¡Estás estupendo!
Copy !req
119. Mi hermano Tom Hagen,
la Srta. Kay Adams.
Copy !req
120. Tu padre ha preguntado por ti.
Copy !req
121. - Mucho gusto.
- El gusto es mío.
Copy !req
122. Si es tu hermano,
¿por qué lleva otro apellido?
Copy !req
123. Mi hermano Sonny encontró
a Tom Hagen en la calle.
Copy !req
124. No tenía casa,
y mi padre lo recogió.
Copy !req
125. Ha vivido con nosotros
desde entonces.
Copy !req
126. Es un buen abogado.
Copy !req
127. No es siciliano.
Creo que va a ser consigliere.
Copy !req
128. - ¿Eso qué es?
- Eso es...
Copy !req
129. como consejero, o asesor.
Muy importante para la familia.
Copy !req
130. ¿Te gusta la lasaña?
Copy !req
131. Don Corleone.
Copy !req
132. Es un honor y un placer
Copy !req
133. que me haya invitado
a la boda de su hija.
Copy !req
134. En el día de la boda de su hija.
Copy !req
135. Y espero que su primer hijo
sea un chico.
Copy !req
136. En prenda de mi eterna lealtad.
Copy !req
137. - Para la bolsa nupcial de su hija.
- Gracias, Luca. Mi más valioso amigo.
Copy !req
138. Don Corleone, le dejo ahora,
porque sé que está ocupado.
Copy !req
139. Gracias.
Copy !req
140. ¡Signora Corleone!
Copy !req
141. ¡No!
Copy !req
142. El senador Cauley se disculpa
por no venir, pero dijo que lo entendería.
Copy !req
143. Lo mismo han dicho algunos jueces.
Todos han enviado regalos.
Copy !req
144. ¿Qué ocurre ahí fuera?
Copy !req
145. ¡Johnny! ¡Johnny!
Copy !req
146. ¡Te quiero!
Copy !req
147. Ha venido desde California.
¡Te dije que vendría!
Copy !req
148. - Seguramente tenga problemas.
- Es un buen ahijado.
Copy !req
149. ¡Johnny, Johnny!
¡Canta una canción!
Copy !req
150. ¡No sabía que conocieras
a Johnny Fontane!
Copy !req
151. - Claro. ¿Te lo presento?
- Claro que sí.
Copy !req
152. - Mi padre le ayudó en su carrera.
- ¿Sí?
Copy !req
153. ¿Cómo?
Copy !req
154. - Escuchemos la canción.
- Michael...
Copy !req
155. Por favor, Michael.
Cuéntame.
Copy !req
156. Cuando Johnny estaba empezando,
firmó un contrato de servicio personal
Copy !req
157. con un gran líder de banda.
Copy !req
158. Como su carrera fue de más a más,
él quiso librarse.
Copy !req
159. Johnny es ahijado de mi padre.
Copy !req
160. Mi padre fue a ver al líder de banda.
Copy !req
161. Le ofreció 10.000 dólares
por dejar a Johnny,
Copy !req
162. pero el tipo se negó.
Copy !req
163. Al día siguiente, mi padre fue a verlo,
pero esta vez con Luca Brasi.
Copy !req
164. En menos de una hora,
Copy !req
165. firmó su liberación
por un cheque de 1.000 dólares.
Copy !req
166. - ¿Cómo lo logró?
- Con una oferta que no pudo rehusar.
Copy !req
167. - ¿Y cuál fue?
- Luca Brasi le apuntó a la cabeza...
Copy !req
168. y mi padre dijo que podía elegir entre
sus sesos o su firma al pie del contrato.
Copy !req
169. Es una historia verídica.
Copy !req
170. Así es mi familia, Kay. Pero yo no.
Copy !req
171. ¡Precioso!
Copy !req
172. Yo me ocupo.
Copy !req
173. Tom...
Copy !req
174. Ve a buscar a Santino.
Dile que venga a mi despacho.
Copy !req
175. ¿Cómo estás, Fredo?
Copy !req
176. Mi hermano Fredo,
esta es Kay Adams.
Copy !req
177. - Hola.
- ¿Qué tal estás?
Copy !req
178. - Éste es mi hermano Mike.
- ¿Lo estáis pasando bien?
Copy !req
179. Sí. ¿Es tu amiga?
Copy !req
180. Yo no sé qué hacer.
Estoy perdiendo la voz.
Copy !req
181. Si me dieran el papel en la película,
eso me lanzaría de nuevo.
Copy !req
182. Pero ese... hombre no quiere dármelo,
es el amo del estudio.
Copy !req
183. - ¿Cómo se llama?
- Woltz.
Copy !req
184. No me lo dará,
y dice que no tengo posibilidades.
Copy !req
185. ¿Sonny?
Copy !req
186. ¿Sonny?
Copy !req
187. ¿Sonny?
Copy !req
188. - Sonny, ¿estás ahí?
- ¿Qué?
Copy !req
189. El viejo quiere verte.
Copy !req
190. Un momento.
Copy !req
191. Hace un mes compró los derechos
de esa novela para el cine.
Copy !req
192. El protagonista es un tipo como yo.
Copy !req
193. No tendría ni siquiera que actuar.
Copy !req
194. Padrino, ¿qué va a ser de mí?
Copy !req
195. ¡Actuar como un hombre!
¿Qué demonios te pasa?
Copy !req
196. ¿Te has convertido en un mariquita
de Hollywood y lloras como una mujer?
Copy !req
197. "¿Qué puedo hacer?"
¡Qué tontería!
Copy !req
198. Ridículo.
Copy !req
199. - ¿Pasas tiempo con tu familia?
- Claro.
Copy !req
200. Bien.
Copy !req
201. Un hombre que no pasa tiempo
con su familia no puede ser un hombre.
Copy !req
202. Tienes mal aspecto.
Quiero que comas.
Copy !req
203. Descansa, en un mes Hollywood
te dará lo que quieres.
Copy !req
204. Es demasiado tarde,
empiezan a rodar en una semana.
Copy !req
205. Le voy a hacer una oferta
que no rechazará.
Copy !req
206. Vuelve a la fiesta y diviértete.
Olvídate de todas estas tonterías.
Copy !req
207. - Déjalo todo en mis manos.
- Está bien.
Copy !req
208. - ¿A qué hora parte mi hija?
- Pronto, en cuanto corten la tarta.
Copy !req
209. ¿Le damos a su yerno
algo importante?
Copy !req
210. Nunca. Que viva bien,
pero que no intervenga en la familia.
Copy !req
211. - ¿Qué más?
- Virgil Sollozzo llamó.
Copy !req
212. - Debemos verlo la semana que viene.
- Cuando vuelvas de California.
Copy !req
213. - ¿Cuándo voy a ir a California?
- Esta noche.
Copy !req
214. Quiero que veas a ese pez gordo,
y soluciones este tema para Johnny.
Copy !req
215. Si no hay nada más,
me gustaría volver a la boda de mi hija.
Copy !req
216. Carlo, vamos a hacer la foto.
Copy !req
217. Espera un minuto.
Copy !req
218. No, Michael. Yo no.
Copy !req
219. Muy bien. Justo así. ¡Quietos!
Copy !req
220. - Necesitas más calor en ese arco.
- Larga lo que sea.
Copy !req
221. Represento a un amigo
de Johnny Fontane.
Copy !req
222. Este amigo concederá
su amistad al Sr. Woltz,
Copy !req
223. si el Sr. Woltz nos hace
un pequeño favor.
Copy !req
224. Woltz te escucha.
Copy !req
225. Que sea Johnny el protagonista de
la película de guerra que va a empezar.
Copy !req
226. ¿Y qué clase de favor puede hacerle
ese amigo al Sr. Woltz?
Copy !req
227. Puede hacer que desaparezcan
sus problemas con el sindicato.
Copy !req
228. Y una de sus estrellas se ha pasado
de la marihuana a la heroína.
Copy !req
229. ¿Pretendes asustarme?
¡Escucha, hijo de puta!
Copy !req
230. Que quede claro. Johnny Fontane
nunca trabajará en la película.
Copy !req
231. ¡Yo no me bajo los pantalones por
muchos italianos que vengan a joder!
Copy !req
232. - Soy germano-irlandés.
- Es más, amigo nazi católico.
Copy !req
233. - ¡Os voy a armar un follón!
- Soy abogado. No le he amenazado...
Copy !req
234. Conozco a los mejores abogados
de Nueva York. ¿Quién eres tú?
Copy !req
235. Mi caso es especial. Tengo un solo
cliente. Espero su llamada.
Copy !req
236. A propósito,
soy un admirador de sus películas.
Copy !req
237. Échalo.
Copy !req
238. - Realmente precioso.
- Mire esto.
Copy !req
239. - Decoraba el palacio de un rey.
- Magnífico.
Copy !req
240. ¿Por qué no dijo que
trabajaba para Corleone?
Copy !req
241. Pensé que era un chulo barato
que Johnny usaba para asustarme.
Copy !req
242. - Sólo uso su nombre si es necesario.
- ¿Qué le parece el vino?
Copy !req
243. - Exquisito.
- Quiero enseñarle algo precioso.
Copy !req
244. Usted sabe apreciar la belleza,
¿verdad?
Copy !req
245. Aquí tiene.
600.000 dólares sobre cuatro patas.
Copy !req
246. Ni los zares de Rusia soltaron
tanta pasta por un caballo.
Copy !req
247. Khartoum.
Copy !req
248. Khartoum.
Copy !req
249. No lo voy a hacer correr.
Lo reservo para semental.
Copy !req
250. Gracias, Tony.
Copy !req
251. Habrá que comer algo.
Copy !req
252. Corleone es el padrino de Johnny.
Copy !req
253. Para los italianos es un vínculo
religioso, casi sagrado.
Copy !req
254. Lo respeto. Me puede pedir lo que sea,
pero ese favor es imposible.
Copy !req
255. Él nunca pide un segundo favor
si se le niega el primero.
Copy !req
256. Ustedes no entienden. Johnny
Fontane no trabajará en la película.
Copy !req
257. Ese papel es perfecto para él.
Le convertiría en una estrella.
Copy !req
258. Yo le quiero echar del negocio,
y le voy a decir por qué.
Copy !req
259. Johnny Fontane robó a Woltz
International su más valiosa promesa.
Copy !req
260. La formamos durante cinco años.
Clase de canto, interpretación y baile.
Copy !req
261. He gastado en ella miles de dólares
para convertirla en una gran estrella.
Copy !req
262. Y le seré aún más franco,
Copy !req
263. para que vea que no soy un tipo
insensible que solo piensa en el dinero.
Copy !req
264. Era preciosa.
¡Era joven e inocente!
Copy !req
265. La tía más sexy que he tenido
y he tenido muchas en todo el mundo.
Copy !req
266. Y Johnny Fontane se presentó con
su voz empalagosa y pinta de siciliano.
Copy !req
267. Y ella se largó con él.
Copy !req
268. ¡Lo echó todo a perder
para ponerme en ridículo!
Copy !req
269. ¡Un hombre con mi posición
no aguanta que le pongan en ridículo!
Copy !req
270. ¡Y ahora largo de aquí!
Copy !req
271. Y si ese macarrón intenta fastidiar,
dile que no soy el líder de la banda.
Copy !req
272. Sí, ya conozco la historia.
Copy !req
273. Gracias por la cena
y por una agradable velada.
Copy !req
274. ¿Puede llevarme su coche
al aeropuerto?
Copy !req
275. Al Sr. Corleone le gusta
que le informen inmediatamente.
Copy !req
276. - ¿Estás cansado, Tom?
- No, he dormido en el avión.
Copy !req
277. Tengo aquí el informe de Sollozzo.
Copy !req
278. Veamos...
Copy !req
279. Sollozzo, alias el Turco.
Muy rápido con el cuchillo,
Copy !req
280. pero solo lo utiliza cuando
tiene dificultades en los negocios.
Copy !req
281. Se dedica a la droga.
Copy !req
282. Tiene plantaciones en Turquía
donde cultiva el opio.
Copy !req
283. En Sicilia tiene plantas
para convertirlo en heroína.
Copy !req
284. Necesita fondos y, además,
protección de la policía.
Copy !req
285. Está dispuesto a ceder una parte.
No sé la cifra.
Copy !req
286. La familia Tattaglia le respalda aquí.
Deben estar metidos en el asunto.
Copy !req
287. - ¿Antecedentes penales?
- Un proceso en Italia, otro aquí.
Copy !req
288. En los narcóticos es un punto fuerte.
Copy !req
289. - Santino, ¿qué piensas?
- Hay mucho dinero en el polvo blanco.
Copy !req
290. ¿Tom?
Copy !req
291. Sí. Hay más dinero en las drogas
que en cualquier otra cosa.
Copy !req
292. Si no nos metemos, lo harán otros,
una de las cinco familias, o todas.
Copy !req
293. Con ese dinero podrán comprar
más policía y poder político.
Copy !req
294. Y luego vendrán a por nosotros.
Copy !req
295. Dominamos los sindicatos y el juego,
pero la droga es el negocio del futuro.
Copy !req
296. Si dejamos pasar esta oportunidad,
perderemos todo en diez años.
Copy !req
297. ¿Qué?
¿Cuál es tu respuesta, papá?
Copy !req
298. Don Corleone.
Copy !req
299. Necesito un hombre que
tenga amigos influyentes.
Copy !req
300. Y un millón de dólares en la mano.
Copy !req
301. Necesito los políticos que se ha metido
en el bolsillo, como si fueran calderilla.
Copy !req
302. - ¿Qué parte habría para la familia?
- El 30%.
Copy !req
303. El primer año usted ganará
tres o cuatro millones de dólares.
Copy !req
304. De ahí, para arriba.
Copy !req
305. ¿Y cuánto se lleva
la familia Tattaglia?
Copy !req
306. Mi enhorabuena.
Copy !req
307. Yo me ocupo de ellos,
a partir de mi parte.
Copy !req
308. ¿Así que recibo el 30% por financiarle,
Copy !req
309. influencia política y protección legal?
Copy !req
310. Exacto.
Copy !req
311. ¿Por qué viene a mí?
¿A qué debo tanta generosidad?
Copy !req
312. Si considera un millón de dólares
en mano una modesta financiación,
Copy !req
313. vi saluto, Don Corleone.
Copy !req
314. Dije que le recibiría porque he oído
que usted es un hombre serio,
Copy !req
315. que hay que respetar.
Copy !req
316. Pero, debo contestar que no.
Copy !req
317. Y le daré mis razones.
Copy !req
318. Es cierto, tengo amigos en la política.
Copy !req
319. Dejarían de serlo si oyen que estoy
metido en drogas en lugar del juego,
Copy !req
320. para ellos el juego es un vicio inocente
y las drogas un negocio sucio.
Copy !req
321. Me es indiferente lo que un hombre
haga para ganarse la vida.
Copy !req
322. Pero su negocio es...
un poco peligroso.
Copy !req
323. Si le preocupa la seguridad,
los Tattaglia la garantizarán.
Copy !req
324. - Si los Tattaglia garantizan nuestra...
- Un momento.
Copy !req
325. Siento ciertas debilidades
por mis hijos, y los mimo.
Copy !req
326. Hablan cuando deberían escuchar.
De todos modos...
Copy !req
327. Señor Sollozzo, mi no es firme.
Deseo felicitarle por su nuevo negocio.
Copy !req
328. Sé que le irá muy bien y buena suerte.
Copy !req
329. Sus intereses no se enfrentarán
con los míos. Gracias.
Copy !req
330. Santino.
Copy !req
331. Ven aquí.
Copy !req
332. ¿Qué te pasa? Se te están ablandando
los sesos de tanto jugar con esa chica.
Copy !req
333. Nunca digas a ningún extraño
lo que estás pensando.
Copy !req
334. Anda.
Copy !req
335. Tom, ¿a qué viene esa tontería?
Copy !req
336. Lo envía Johnny.
Va a protagonizar esa nueva película.
Copy !req
337. - Quítalo de aquí.
- Llévatelo.
Copy !req
338. Y...
Copy !req
339. dile a Luca Brasi que venga.
Copy !req
340. Empiezo a estar preocupado
con ese Sollozzo.
Copy !req
341. Averigua qué se trae entre manos.
Copy !req
342. Ve a ver a los Tattaglia.
Copy !req
343. Dales a entender que no estás
muy a gusto con nuestra familia
Copy !req
344. y a ver lo que sacas.
Copy !req
345. Tengo algo para tu madre
y para Sonny,
Copy !req
346. una corbata para Freddy,
y una pluma Reynolds para Tom Hagen.
Copy !req
347. - ¿Y tú qué quieres por Navidad?
- Te quiero a ti.
Copy !req
348. Andiamo, Fredo.
Copy !req
349. - Dile a Paulie que traiga el coche.
- Vale, papá.
Copy !req
350. Tendré que llevarte yo. Paulie llamó
está mañana y está enfermo.
Copy !req
351. Paulie es un buen chico.
No me importa llevar el coche.
Copy !req
352. Buon Natale, caro. Grazie.
Copy !req
353. - ¡Luca! Soy Bruno Tattaglia.
- Lo sé.
Copy !req
354. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
355. Sé quién es usted.
Copy !req
356. Ha estado hablando
con la familia Tattaglia, ¿no?
Copy !req
357. Creo que podemos hacer
algún negocio.
Copy !req
358. Necesito a alguien fuerte como usted.
Copy !req
359. He oído que no está contento
con la familia Corleone.
Copy !req
360. - ¿Quiere unirse a mí?
- ¿Qué beneficio sacaré?
Copy !req
361. 50.000 dólares, para empezar.
Copy !req
362. ¡No está mal!
Copy !req
363. ¿De acuerdo?
Copy !req
364. ¡Tom! Tom Hagen.
Feliz Navidad.
Copy !req
365. - Me alegra verte. Debo decirte algo.
- No tengo tiempo.
Copy !req
366. Haz tiempo, Consigliere.
Sube al coche.
Copy !req
367. ¿De qué tienes miedo? Si quisiera
liquidarte, ya lo habría hecho.
Copy !req
368. Sube.
Copy !req
369. - Fredo, voy a comprar algo de fruta.
- Vale, papá.
Copy !req
370. Feliz Navidad. Quiero algo de fruta.
Copy !req
371. ¿Te gustaría más si yo fuese
una monja? Como en la película.
Copy !req
372. No.
Copy !req
373. - ¿Y si fuera Ingrid Bergman?
- Mira, es una idea.
Copy !req
374. Michael.
Copy !req
375. No, no me gustarías más si fueses
Ingrid Bergman. ¿Qué te pasa?
Copy !req
376. Asesinos atacan al jefe del hampa
Copy !req
377. No dicen si está vivo o muerto.
Copy !req
378. - Sonny, soy Michael.
- ¿Dónde estabas?
Copy !req
379. - ¿Está bien?
- Aún no lo sabemos.
Copy !req
380. Se cuentan muchas historias.
Es grave, Mikey.
Copy !req
381. - ¿Sigues ahí?
- Sí, estoy aquí.
Copy !req
382. - ¿Dónde estabas? Estaba inquieto.
- Hablé con Tom. ¿No te lo dijo?
Copy !req
383. No. Escucha, ven a casa, chico.
Debes estar con mamá, ¿me oyes?
Copy !req
384. ¡Dios mío!
Copy !req
385. ¡Sonny!
Copy !req
386. Métete ahí.
Copy !req
387. - ¿Quién es?
- Abre, soy Clemenza.
Copy !req
388. Hay más noticias sobre tu viejo.
Copy !req
389. Se dice que ya está muerto.
Copy !req
390. - ¿Qué te pasa?
- ¡Calma!
Copy !req
391. - ¿Dónde estaba Paulie?
- Enfermo. Lleva malo todo el invierno.
Copy !req
392. - ¿Cuántas veces?
- Tres o cuatro.
Copy !req
393. - Freddy no quería otro guardaespaldas.
- Búscalo ahora mismo.
Copy !req
394. No me importa cómo esté.
Llévalo a casa de mi padre ya.
Copy !req
395. - ¿Quieres que mandemos a alguien?
- No. Sólo tú y él.
Copy !req
396. Voy a hacer que manden a casa
a dos de los nuestros.
Copy !req
397. - ¿Diga?
- ¿Santino Corleone?
Copy !req
398. - Sí.
- Tenemos a Tom Hagen.
Copy !req
399. Dentro de tres horas lo soltaremos
con nuestra proposición.
Copy !req
400. Escucha todo lo que te diga
antes de hacer nada.
Copy !req
401. Lo hecho, hecho está. No pierdas
los estribos como siempre, Sonny.
Copy !req
402. Esperaré.
Copy !req
403. Tu jefe está muerto.
Copy !req
404. Ya sé que eres el cerebro de la familia.
No debes temer nada.
Copy !req
405. Quiero que ayudes
a los Corleone y a mí.
Copy !req
406. Lo cazamos frente a su oficina
una hora antes de recogerte.
Copy !req
407. ¿Un trago?
Copy !req
408. Depende de ti que no haya
problemas entre Sonny y yo.
Copy !req
409. A Sonny le iba mi plan, ¿verdad?
Copy !req
410. Y tú sabías que era lo
que había que hacer.
Copy !req
411. - Sonny irá a por ti.
- Ésa será su primera reacción, claro.
Copy !req
412. Tú tendrás que hacerle comprender.
La familia Tattaglia está de mi lado.
Copy !req
413. Las otras familias de Nueva York
harán lo que sea por evitar una guerra.
Copy !req
414. Con el todo debido respeto, el Don,
que en paz descanse, chocheaba.
Copy !req
415. Hace diez años,
¿me lo hubiese podido cargar?
Copy !req
416. Ahora está muerto, Tom,
y nada lo va a resucitar.
Copy !req
417. Tienes que hablar con Sonny,
los Caporegime, Tessio y Clemenza.
Copy !req
418. Es un buen negocio, Tom.
Copy !req
419. Lo intentaré. Pero ni siquiera Sonny
podrá contener a Luca Brasi.
Copy !req
420. Ya, bueno...
Copy !req
421. Déjame a mí lo de Luca.
Copy !req
422. Tú convence a Sonny.
Copy !req
423. Y a los otros dos.
Copy !req
424. - Haré lo que pueda.
- Bien.
Copy !req
425. Ahora, puedes irte.
Copy !req
426. No me gusta la violencia, Tom.
Soy un hombre de negocios.
Copy !req
427. La sangre cuesta cara.
Copy !req
428. Está vivo.
Copy !req
429. ¡Le han pegado cinco tiros
y sigue vivo!
Copy !req
430. Mala suerte para mí,
y para ti si no arreglas este asunto.
Copy !req
431. Tu madre está en el hospital
con tu padre. Creo que se salvará.
Copy !req
432. Demasiada sangre. Sollozzo,
Philip y Bruno Tattaglia, Ramón...
Copy !req
433. - ¿Vas a acabar con todos?
- No te metas en esto.
Copy !req
434. Si eliminas a Sollozzo,
lo demás caerá seguido.
Copy !req
435. ¿Qué hay de Luca?
Sollozzo piensa que puede controlarlo.
Copy !req
436. Si Luca abandona,
las cosas se pondrán difíciles.
Copy !req
437. - ¿Ha dado alguien con él?
- Llevo intentándolo todo la noche.
Copy !req
438. - Oye, hazme un favor...
- Luca nunca duerme con una fulana.
Copy !req
439. Bien, Tom, eres consigliere.
¿Qué hacemos si se muere el padre?
Copy !req
440. Si perdemos al viejo, perdemos
contactos políticos y nuestra influencia.
Copy !req
441. Las otras familias pactarán
con Sollozzo para evitar una guerra.
Copy !req
442. Estamos en 1946.
Nadie quiere ya sangre.
Copy !req
443. Si se muere tu padre...
Copy !req
444. firma el trato, Sonny.
Copy !req
445. - Fácil de decirlo. No es tu padre.
- Soy para él como tú o Mike.
Copy !req
446. ¿Quién es?
Copy !req
447. - Paulie, te dije que no te movieras.
- El chico de la puerta tiene un paquete.
Copy !req
448. Tessio, ve a ver qué es.
Copy !req
449. - ¿Me quedo aquí?
- Sí. ¿Cómo estás?
Copy !req
450. - Estoy bien.
- Hay comida. ¿Tienes hambre?
Copy !req
451. - No.
- ¿Whisky? Te hará sudar.
Copy !req
452. - Anda.
- No es mala idea.
Copy !req
453. Encárgate de este hijo de puta.
Paulie traicionó al viejo.
Copy !req
454. - Ponlo el primero en tu lista.
- Entendido.
Copy !req
455. Mickey, mañana, agarras a dos
y te vas al apartamento de Luca.
Copy !req
456. Creo que no deberíamos mezclar
a Mike en nada de esto.
Copy !req
457. Si te quedas en casa junto al teléfono,
sería de gran ayuda.
Copy !req
458. Llama a Luca.
Copy !req
459. - ¿Qué es esto?
- Un mensaje siciliano.
Copy !req
460. Significa que Luca Brassi
está durmiendo con los peces.
Copy !req
461. - Me voy.
- ¿A qué hora vuelves?
Copy !req
462. No lo sé.
Puede que tarde.
Copy !req
463. - ¡No te olvides de los cannoli!
- Sí, sí, sí.
Copy !req
464. Rocco, ponte al otro lado.
No veo por el retrovisor.
Copy !req
465. Sonny está loco.
Está convencido de los colchones.
Copy !req
466. Hay que encontrar un sitio en
el West Side. Prueba 309 Oeste, C/43.
Copy !req
467. - ¿Conoces algún sitio en el West Side?
- Lo pensaré.
Copy !req
468. Piensa mientras conduces.
Quiero llegar a Nueva York este mes.
Copy !req
469. Cuidado con los chicos.
Copy !req
470. Ve a la C/39, compra 18 colchones
y me pasas la cuenta.
Copy !req
471. Está bien.
Copy !req
472. Procura que estén limpios porque
se van a quedar una temporada.
Copy !req
473. - Están limpios y exterminados.
- Vaya palabra.
Copy !req
474. ¡Exterminado!
¡Cuidado, no te exterminemos a ti!
Copy !req
475. Para. Voy a echar un pis.
Copy !req
476. Suelta el arma. Trae los cannoli.
Copy !req
477. ¡Eh, Mike! ¡Mikey!
Copy !req
478. - Sí.
- ¡Te llaman al teléfono!
Copy !req
479. - ¿Quién es?
- Una chica.
Copy !req
480. - Hola. ¿Kay?
- ¿Cómo está tu padre?
Copy !req
481. Creo que se salvará.
Copy !req
482. Te quiero.
Copy !req
483. ¡Te quiero!
Copy !req
484. - ¿Michael?
- Sí, ya lo sé.
Copy !req
485. - Dime que me quieres.
- No puedo hablar.
Copy !req
486. ¿No puedes decirlo?
Copy !req
487. Te veré esta noche.
Copy !req
488. ¿Por qué no le dices de una vez
que la quieres?
Copy !req
489. Te amo con el corazón.
¡Si no te veo pronto, me moriré!
Copy !req
490. Ven y aprende algo. Puede que
algún día tengas que guisar para 20.
Copy !req
491. Primero echas un poco de aceite,
luego fríes un ajo.
Copy !req
492. Añades tomate, y lo rehogas
procurando que no se pegue.
Copy !req
493. Lo pones a hervir,
echas las salchichas y las albóndigas...
Copy !req
494. Y añades un poco de vino.
Copy !req
495. Y un poco de azúcar.
Es mi truco.
Copy !req
496. Ya vale. Tienes cosas más importantes
que hacer. ¿Qué es de Paulie?
Copy !req
497. No lo verás más.
Copy !req
498. - ¿Adónde vas?
- Al centro.
Copy !req
499. - Manda un par de guardaespaldas.
- Voy al hospital...
Copy !req
500. ¿Qué le puede pasar?
Sollozzo sabe que este no cuenta.
Copy !req
501. - Ten cuidado.
- Sí, señor.
Copy !req
502. De todas maneras,
que lo acompañen.
Copy !req
503. - Tengo que irme.
- ¿No voy contigo?
Copy !req
504. No, Kay. Habrá allí detectives
y gente de la prensa.
Copy !req
505. Me iré en un taxi.
Copy !req
506. No quiero verte envuelta en esto.
Copy !req
507. ¿Cuándo te voy a ver?
Copy !req
508. Vuelve a New Hampshire,
y te llamaré a casa de tus padres.
Copy !req
509. - Michael, ¿te voy a ver de nuevo?
- No lo sé.
Copy !req
510. ¿Qué hace aquí?
Aquí no se puede estar.
Copy !req
511. Soy Michael Corleone.
Éste es mi padre.
Copy !req
512. ¿Dónde están los guardas?
Copy !req
513. Su padre tenía muchas visitas.
Interferían con el servicio del hospital.
Copy !req
514. La policía ordenó que se fueran
hace unos diez minutos.
Copy !req
515. Póngame con Long Beach 45620,
por favor.
Copy !req
516. Enfermera. Espere.
Quédese.
Copy !req
517. Sonny, estoy en el hospital.
Aquí pasa algo, no hay nadie.
Copy !req
518. Ni los hombres de Tessio, ni detectives.
Nadie. Papá está solo.
Copy !req
519. - No te asustes.
- No me asusto.
Copy !req
520. Lo siento, pero tiene usted
que marcharse.
Copy !req
521. Vamos a llevarlo a otro cuarto.
¿Puede usted desconectar los tubos?
Copy !req
522. - ¡Eso es imposible!
- ¿Sabe quién es mi padre?
Copy !req
523. Van a venir a matarlo.
¿Me entiende?
Copy !req
524. Ayúdeme, por favor.
Copy !req
525. - ¿Quién eres?
- Soy Enzo, el pastelero.
Copy !req
526. - ¿No te acuerdas?
- Enzo.
Copy !req
527. Es mejor que te marches,
va a haber jaleo.
Copy !req
528. Si va a haber jaleo, me quedo contigo.
Por tu padre.
Copy !req
529. Oye, me esperas ahí fuera,
frente al hospital, ¿estamos?
Copy !req
530. Yo salgo enseguida.
Copy !req
531. Aquí estarás mejor, papá.
Yo cuidaré de ti.
Copy !req
532. Estoy contigo.
Copy !req
533. Contigo.
Copy !req
534. Tira eso. Ven aquí.
Copy !req
535. Métete la mano en el bolsillo como
si llevaras un arma. No pasa nada.
Copy !req
536. Muy bien.
Copy !req
537. ¡Creía que había limpiado
de italianos el hospital!
Copy !req
538. - ¿Por qué no vigila nadie a mi padre?
- ¡Oye, guapo!
Copy !req
539. ¡No te metas en mis asuntos!
Aquí soy yo el que manda.
Copy !req
540. - ¡No aparezcas por este hospital!
- No hasta que mi padre esté vigilado.
Copy !req
541. - ¡Phil, llévatelo!
- Es un buen chico, capitán.
Copy !req
542. - Es un héroe de guerra. No está...
- ¡Que lo apartes de mi vista!
Copy !req
543. - ¿Le paga el Turco, capitán?
- Agarradlo. Sujetadlo.
Copy !req
544. Que no se mueva.
Copy !req
545. Soy el abogado de los Corleone.
Los detectives protegen a Vito Corleone.
Copy !req
546. Tienen licencia para llevar armas.
Copy !req
547. Si se interpone, tendré que ir al juez
y presentar la denuncia.
Copy !req
548. Soltadlo.
Copy !req
549. - ¿Por qué tanta gente nueva?
- Hacen falta.
Copy !req
550. Con lo del hospital,
Sonny está furioso.
Copy !req
551. Matamos a Bruno Tattaglia
esta madrugada.
Copy !req
552. ¡Dios!
Copy !req
553. Esto parece una fortaleza.
Copy !req
554. Oye, picapleitos, quiero hombres
en la calle las 24 horas del día.
Copy !req
555. Si el Turco asoma el pelo,
nos lo cargamos.
Copy !req
556. Mike, deja que te vea.
Copy !req
557. Estás muy guapo, guapísimo.
Arrebatador.
Copy !req
558. ¡El Turco quiere hablar!
¿Qué os parece ese hijo de puta?
Copy !req
559. - Quiero que nos reunamos hoy.
- ¿Qué dijo?
Copy !req
560. ¿Qué dijo? Que mandemos
a Michael a oír su proposición.
Copy !req
561. Nos promete que el trato
es demasiado bueno para rechazarlo.
Copy !req
562. - ¿Y Bruno Tattaglia?
- Ésa es la otra parte del trato.
Copy !req
563. - Ha desmentido lo que hicieron.
- Hay que oír lo que proponen.
Copy !req
564. ¡Ya vale!
No esta vez, Consigliere.
Copy !req
565. No más reuniones, discusiones
o trucos de Sollozzo.
Copy !req
566. Quiero a Sollozzo,
o si no la guerra...
Copy !req
567. - Las otras familias...
- ¡Que me den a Sollozzo!
Copy !req
568. ¡Esto es un negocio, nada personal!
Copy !req
569. - Dispararon a mi padre...
- También era negocio, nada personal.
Copy !req
570. Entonces, el negocio deberá esperar.
Hazme un favor.
Copy !req
571. No más consejos sobre lo que
debo hacer. Limítate a que gane.
Copy !req
572. Sé algo de ese capitán McCluskey,
que le partió la cara a Mike.
Copy !req
573. Es evidente que Sollozzo le paga,
y mucho dinero.
Copy !req
574. McCluskey va a servir al Turco
de guardaespaldas.
Copy !req
575. Mientras Sollozzo esté protegido,
es invulnerable.
Copy !req
576. Nadie ha matado nunca
a un capitán de policía de Nueva York.
Copy !req
577. Las cinco familias irían a por ti.
¡Los Corleone quedarían fuera!
Copy !req
578. Hasta la famosa protección política
del viejo huiría de nosotros.
Copy !req
579. Hazme ese favor.
Piénsalo.
Copy !req
580. Está bien, esperaremos.
Copy !req
581. No podemos esperar.
Copy !req
582. No importa lo que diga Sollozzo,
quiere acabar con papá.
Copy !req
583. Es lo más importante para él.
Hay que ir a por Sollozzo.
Copy !req
584. - Mike tiene razón.
- Te quiero hacer una pregunta.
Copy !req
585. ¿Qué hacemos con ese McCluskey?
¿Qué hacemos con ese poli?
Copy !req
586. Quieren reunirse conmigo, ¿no?
Copy !req
587. Yo mismo hablaré
con McCluskey y Sollozzo.
Copy !req
588. Fijemos la reunión.
Copy !req
589. Que nuestros informadores
averigüen dónde tendrá lugar.
Copy !req
590. Preferiría en un lugar público.
Un bar, un restaurante.
Copy !req
591. Donde haya gente
y esté a salvo.
Copy !req
592. Querrán registrarme
en cuanto me vean, ¿no?
Copy !req
593. No podré llevar armas encima.
Copy !req
594. Pero si Clemenza encuentra el medio
de dejar una pistola a mi alcance...
Copy !req
595. mataré a los dos.
Copy !req
596. Vaya con el colegial. No querías
mezclarte en los asuntos de familia...
Copy !req
597. y ahora vas a cargarte a un capitán
de policía porque te dio una torta.
Copy !req
598. Esto no es el ejército. Aquí te acercas,
les vuelas los sesos y que te salpique.
Copy !req
599. Te lo estás tomando personalmente.
Copy !req
600. Tom, esto es un negocio
y él se lo toma personalmente.
Copy !req
601. - ¿Está prohibido cargarse a un poli?
- Mikey...
Copy !req
602. Me refiero a un poli que está metido
en drogas, un poli corrupto.
Copy !req
603. Un poli metido en el tráfico
y que va a recibir lo que se merece.
Copy !req
604. Sería una noticia sensacional.
¿Acaso no hay periodistas en nómina?
Copy !req
605. - Quizá les guste una historia así.
- Quizá.
Copy !req
606. No es personal, Sonny.
Sólo negocio.
Copy !req
607. Está preparado. Imposible de seguir,
no te preocupes por las huellas.
Copy !req
608. Lleva cinta adhesiva en el gatillo
y la culata. Prueba.
Copy !req
609. ¿Está duro el gatillo?
Copy !req
610. ¡Mis oídos!
Copy !req
611. Lo dejé adrede, así los infelices
del local se quedarán clavados.
Copy !req
612. Disparas a los dos.
Y después, ¿qué haces?
Copy !req
613. - Sentarme y acabar mi cena.
- No hagas tonterías.
Copy !req
614. Dejas caer el brazo
y sueltas el arma.
Copy !req
615. Todos creerán que la conservas.
Te estarán mirando a la cara,
Copy !req
616. escapa deprisa, pero sin correr.
Copy !req
617. Sin fijar la mirada en nadie,
pero sin dejar de mirar.
Copy !req
618. Ellos tendrán miedo de ti,
no debes temer nada.
Copy !req
619. Todo saldrá bien. Luego vacaciones,
nadie sabrá dónde,
Copy !req
620. y para nosotros el jaleo.
Copy !req
621. - ¿Cómo crees que acabará?
- Pues, bastante mal.
Copy !req
622. Las otras familias irán
probablemente contra nosotros.
Copy !req
623. Esto pasa cada cinco o diez años.
Ayuda a soltar la mala sangre.
Copy !req
624. La última fue hace diez años.
Habría que haber cortado por lo sano.
Copy !req
625. Igual que con Hitler en Munich,
para que no se saliera con la suya.
Copy !req
626. Mike, estamos orgullosos de ti.
Eres un héroe y todo eso.
Copy !req
627. Tu padre también.
Copy !req
628. Nada. Ni rastro. Absolutamente nada.
Copy !req
629. Ni siquiera la gente de Sollozzo
sabe dónde vais a encontraros.
Copy !req
630. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
631. Te recogerán en el bar de
Jack Dempsey dentro de hora y media.
Copy !req
632. - ¿Quieres que lo sigamos?
- Sollozzo nos daría esquinazo.
Copy !req
633. - ¿Dónde está el intermediario?
- Jugando al póker con mis hombres.
Copy !req
634. - Está contento. Le dejan ganar.
- Muy peligroso. Sería mejor abandonar.
Copy !req
635. El intermediario juega a las cartas
hasta que Mike vuelva sano y salvo.
Copy !req
636. - Que se cargue a los del coche.
- Lo tendrán previsto.
Copy !req
637. ¡Puede que Solozzo
ni siquiera vaya en él!
Copy !req
638. Yo lo cojo.
Copy !req
639. Restaurante Louis en el Bronx.
Copy !req
640. - ¿Es de fiar?
- Es mi tipo en el grupo de McCluskey.
Copy !req
641. Un capitán está de guardia 24 horas
al día. Estará allí entre las 8 y las 10.
Copy !req
642. - ¿Alguien lo conoce?
- Sí, señor. Es perfecto para nosotros.
Copy !req
643. Ambiente familiar, buena comida.
Nadie conoce a nadie. Perfecto.
Copy !req
644. Tiene un retrete antiguo.
Ya sabes, con cisterna y cadena.
Copy !req
645. Un sitio muy apropiado
para esconder la pistola.
Copy !req
646. Eso es.
Mike, tú llegas al restaurante,
Copy !req
647. vas comiendo, hablas un
rato y así los calmas.
Copy !req
648. Luego vas a mear.
No, mejor les pides permiso antes.
Copy !req
649. Luego vuelves y sin darles tiempo
les metes dos balas en la cabeza.
Copy !req
650. Quiero alguien muy hábil
que sepa esconder el arma.
Copy !req
651. No quiero que salga
solo con la polla en las manos.
Copy !req
652. - El arma estará allí.
- Vas con el coche y lo recoges.
Copy !req
653. Vamos, en marcha.
Copy !req
654. ¿Te dijo que te deshicieras
enseguida de la pistola?
Copy !req
655. Sí, un millón de veces.
Copy !req
656. Recuerda. En cuanto llegues,
dos tiros en la cabeza a cada uno.
Copy !req
657. ¿Hasta cuándo no podré volver?
Copy !req
658. Por lo menos un año.
Copy !req
659. Yo hablaré con mamá,
será mejor que no te despidas de ella...
Copy !req
660. Me pondré en contacto con esa
chica cuando sea oportuno.
Copy !req
661. Cuídate.
Copy !req
662. Cuídate, Mike.
Copy !req
663. Me alegra que hayas venido.
Espero que todo se arregle.
Copy !req
664. Éste no es mi modo de hacer negocios.
No tenía que haber pasado.
Copy !req
665. Quiero arreglarlo todo.
No quiero que molesten a mi padre.
Copy !req
666. Juro por mis hijos
que nunca más, Mike.
Copy !req
667. Pero tienes que fijarte bien
cuando hablemos.
Copy !req
668. Espero que no seas como tu hermano
Sonny. No se puede hacer negocios.
Copy !req
669. Es un buen chico.
Copy !req
670. Siento lo de la otra noche, Mike.
Copy !req
671. Tengo que cachearte, date la vuelta.
De rodillas, frente a mí.
Copy !req
672. Creo que soy demasiado viejo
y gruñón para este trabajo.
Copy !req
673. No aguanto que me provoquen.
Ya sabes lo que pasa.
Copy !req
674. Está limpio.
Copy !req
675. ¿Vamos a Jersey?
Copy !req
676. Puede.
Copy !req
677. Bravo, Lou.
Copy !req
678. - ¿Qué tal se come aquí?
- Pide ternera. La mejor de la ciudad.
Copy !req
679. La probaré.
Copy !req
680. - Voy a hablar en italiano con Mikey.
- Adelante.
Copy !req
681. - Lo siento.
- ¿De veras?
Copy !req
682. Has de saber que lo que pasó
entre tu padre y yo...
Copy !req
683. fue un asunto de negocios.
Copy !req
684. Respeto mucho a tu padre.
Copy !req
685. Pero tu padre... Es un antiguo.
Copy !req
686. No quiere entender que
soy un hombre de honor.
Copy !req
687. No tienes por qué contarme esto...
Copy !req
688. - Lo sé.
- ¿Seguro?
Copy !req
689. Has de saber que
ayudé a tu familia...
Copy !req
690. Creo que... podemos llegar a un acuerdo.
Copy !req
691. Quiero la paz.
Copy !req
692. Olvidemos toda esa mierda.
Copy !req
693. Pero quiero eso...
Copy !req
694. ¿El qué?
Copy !req
695. Cómo podría decirlo...
Copy !req
696. Lo que quiero...
Copy !req
697. Lo más importante para mí...
Copy !req
698. es alguna garantía de que no van
a atentar contra la vida de mi padre.
Copy !req
699. ¿Qué garantía puedo darte, Mike?
¡Soy yo a quien han cazado!
Copy !req
700. Perdí mi oportunidad.
Me valoras demasiado, chico.
Copy !req
701. No soy tan listo.
Copy !req
702. Lo único que quiero es una tregua.
Copy !req
703. Necesito ir al lavabo.
¿Puedo?
Copy !req
704. Si tienes que ir, ve.
Copy !req
705. Está limpio.
Copy !req
706. No tardes.
Copy !req
707. He cacheado a muchos de estos.
Copy !req
708. - ¿Te sientes mejor?
- Sí.
Copy !req
709. Micheluzzo, me entiendes, ¿verdad?
Copy !req
710. Eres italiano, como tu padre.
Copy !req
711. Tu padre está enfermo.
Copy !req
712. En cuanto se encuentre mejor,
tengamos una reunión...
Copy !req
713. y pongamos todo en orden.
Copy !req
714. Todo esto debe terminar.
Copy !req
715. Vito, pez gordo, vuelve a casa
Copy !req
716. Vale, ahora tú.
Copy !req
717. Te quiero, abuelo.
Copy !req
718. Lo siento, papá.
Aún no te conoce.
Copy !req
719. - Oye, grandullón. Dásela al abuelo.
- Vale.
Copy !req
720. "Espero que te pongas bien, abuelo,
y verte pronto. Tu nieto, Frank."
Copy !req
721. Ve con tu madre.
Copy !req
722. Llévalos abajo.
Copy !req
723. Vamos, Carlo, tú también.
Copy !req
724. Vamos.
Copy !req
725. - ¿Qué te pasa, Carlo?
- Calla y pon la mesa.
Copy !req
726. Desde lo de McCluskey,
la policía no ha dejado de vigilarnos.
Copy !req
727. Y también las otras familias.
Ha corrido mucha sangre.
Copy !req
728. Nos atacaron, y les atacamos.
Copy !req
729. Con nuestros contactos en la prensa
hemos sacado mucho material...
Copy !req
730. sobre la relación de McCluskey
con Sollozzo en el tráfico de drogas.
Copy !req
731. Las cosas empiezan a arreglarse.
Copy !req
732. Voy a mandar a Fredo a Las Vegas,
bajo la protección de Don Francesco.
Copy !req
733. - Quiero que descanse.
- Quiero trabajar en el casino.
Copy !req
734. ¿Dónde está Michael?
Copy !req
735. Michael mató a Sollozzo.
Copy !req
736. Está a salvo.
Procuraremos traerlo pronto.
Copy !req
737. ¿Averiguaste dónde se esconde
el chulo de Tattaglia? Lo quiero ya.
Copy !req
738. Sonny, las cosas se están arreglando.
Copy !req
739. Si vas a por Tattaglia, se complicará
todo. Papá puede negociar.
Copy !req
740. - Que se recupere. Yo decidiré...
- La guerra es costosa. No hay dinero.
Copy !req
741. - Ellos tampoco. No pienses más.
- No es rentable un pie de guerra.
Copy !req
742. - ¡Voy a matar a ese cabrón!
- ¡Así te ganas una gran reputación!
Copy !req
743. ¡Haz lo que digo! Si tuviera un siciliano
no estaría metido en este lío.
Copy !req
744. Papá tenía a Genco.
¿Yo a quién tengo?
Copy !req
745. Lo siento. Lo siento de veras.
Copy !req
746. Mamá ha hecho la cena.
Es domingo.
Copy !req
747. Los negros se están aprovechando
de nuestra situación en Harlem.
Copy !req
748. Conducen Cadillacs nuevos,
y pagan la mitad en una apuesta.
Copy !req
749. Eso es porque han empezado
a hacer dinero.
Copy !req
750. Papá nunca habla de
negocios en la mesa.
Copy !req
751. - Connie, cierra la boca...
- Tú no le dices que se calle.
Copy !req
752. Tú no te metas.
Copy !req
753. Me gustaría hablar después de la cena.
Puedo ayudar más a la familia...
Copy !req
754. No hablemos de negocios en la mesa.
Copy !req
755. Beso su mano, Don Tommasino.
Copy !req
756. ¿Por qué estás tan lejos de la casa?
Copy !req
757. - Yo respondo por tu vida.
- Tengo a Carlo y a Fabrizio.
Copy !req
758. Sigue siendo peligroso. Tenemos
noticias de Santino en Nueva York.
Copy !req
759. Tus enemigos saben que estás aquí.
Copy !req
760. ¿Ha dicho Santino
cuándo puedo volver?
Copy !req
761. Todavía no. Es imposible.
Copy !req
762. - ¿Adónde vas?
- A Corleone.
Copy !req
763. Coge el coche.
Copy !req
764. No, prefiero andar.
Copy !req
765. ¡Ten cuidado!
Copy !req
766. - ¿Dónde están todos los hombres?
- Murieron por las luchas.
Copy !req
767. Aquí están los nombres de los muertos.
Copy !req
768. ¡Oye, llévame a América!
Copy !req
769. ¡Oye, llévame a América!
¡Clark Gable!
Copy !req
770. ¡América! ¡Llévame a América!
¡Clark Gable, Rita Hayworth!
Copy !req
771. ¡Mamma mía! ¡Qué preciosidad!
Copy !req
772. Parece que te ha caído un rayo.
Copy !req
773. En Sicilia las mujeres son más
peligrosas que las escopetas.
Copy !req
774. ¿Tuvieron buena caza?
Copy !req
775. ¿Conoce a todas
las mujeres de la zona?
Copy !req
776. Vimos unas bellezas.
Copy !req
777. Una de ellas dejó boquiabierto
a nuestro amigo.
Copy !req
778. Seduciría al mismo diablo.
Copy !req
779. Tenía un tipazo.
¿Verdad, Calo?
Copy !req
780. ¡Qué pelo, qué boca!
Copy !req
781. Las mujeres de esta parte
son hermosas... pero virtuosas.
Copy !req
782. Ésta llevaba un vestido morado
y un lazo morado en el pelo.
Copy !req
783. Parecía más bien griega que italiana.
Copy !req
784. ¿La conoce usted?
Copy !req
785. No hay ninguna chica
así en este pueblo.
Copy !req
786. ¡Dios mío, comprendo!
Copy !req
787. ¿Qué pasa?
Copy !req
788. Vámonos.
Copy !req
789. - Es su hija.
- Dile que venga aquí.
Copy !req
790. Llámale.
Copy !req
791. Fabrizio, traduce.
Copy !req
792. Perdóneme si le he ofendido.
Copy !req
793. Soy extranjero en este país.
Copy !req
794. Le respeto a usted
y le respeto a su hija.
Copy !req
795. Soy americano, me escondo en Sicilia.
Copy !req
796. Me llamo Michael Corleone.
Copy !req
797. Hay quien pagaría mucho dinero
por esta información.
Copy !req
798. Pero su hija perdería un padre...
Copy !req
799. en vez de ganar un marido.
Copy !req
800. Quiero conocer a su hija.
Copy !req
801. Con su permiso,
y el consentimiento de su familia.
Copy !req
802. Con todo el respeto.
Copy !req
803. Venga a mi casa el domingo
por la mañana. Me llamo Vitelli.
Copy !req
804. ¿Cómo se llama su hija?
Copy !req
805. Te vas a marear.
Copy !req
806. Déjalo para la biblioteca.
Copy !req
807. Tenemos que recoger a mi hermana.
Copy !req
808. ¿Qué te pasa?
Copy !req
809. ¿Qué te pasa?
Copy !req
810. - ¡Fue culpa mía!
- ¿Dónde está?
Copy !req
811. Fue culpa mía. Le pegué.
Copy !req
812. Empecé a reñir con él.
Le pegué, él me pegó...
Copy !req
813. Voy a ir a buscar a un médico
para que te mire.
Copy !req
814. Sonny, no hagas nada, por favor.
Copy !req
815. ¿Qué te pasa?
¿Qué voy a hacer?
Copy !req
816. ¿Vas a dejar al chico huérfano
antes de que nazca?
Copy !req
817. ¿Ha vuelto a ganar este otra vez?
Copy !req
818. Diles que no vuelvan
a aparecer por aquí.
Copy !req
819. Hemos perdido mucho esta semana.
Copy !req
820. ¡Ven aquí!
Copy !req
821. Si vuelves a tocar
a mi hermana, te mato.
Copy !req
822. ¡Vaya, Kay! No te esperábamos.
Debiste avisar.
Copy !req
823. Sí, avisé.
Intenté escribir y llamar.
Copy !req
824. - Quisiera localizar a Michael.
- Nadie sabe dónde está.
Copy !req
825. Lo único que sabemos
es que está bien.
Copy !req
826. - ¿Qué ha sido eso?
- Un accidente, no ha habido heridos.
Copy !req
827. Tom, ¿enviarás esta carta
a Michael? Por favor.
Copy !req
828. Si lo acepto, un tribunal podría probar
que yo sabía dónde estaba.
Copy !req
829. Él se pondrá en contacto contigo.
Copy !req
830. Despediré el taxi,
¿puedo llamar para que envíen otro?
Copy !req
831. Ven conmigo.
Copy !req
832. - ¿Diga?
- ¿Está Carlo ahí?
Copy !req
833. - ¿Quién es?
- Una amiga de Carlo.
Copy !req
834. Dígale que esta noche llegaré tarde.
Copy !req
835. ¡Zorra!
Copy !req
836. - La cena está en la mesa.
- No tengo hambre.
Copy !req
837. - La comida se va a enfriar.
- Comeré más tarde.
Copy !req
838. ¡Dijiste que querías cenar!
Copy !req
839. ¡Guarra siciliana!
Copy !req
840. Eso, rómpelo todo.
Histérica. Rómpelo todo.
Copy !req
841. ¿Por qué no te traes
a tu furcia a cenar?
Copy !req
842. Puede que la traiga.
Copy !req
843. - ¡Límpialo!
- ¡No me da la gana!
Copy !req
844. Cerda flaca malcriada.
¡Límpialo! ¡Límpialo!
Copy !req
845. ¡Límpialo! ¡He dicho que lo limpies!
¡Límpialo!
Copy !req
846. Límpialo. Que limpies eso...
Copy !req
847. ¡Límpialo!
Copy !req
848. ¡Límpialo! Sí, mátame.
¡Asesina como tu padre!
Copy !req
849. - ¡Todos los Corleone sois asesinos!
- ¡Te odio!
Copy !req
850. ¡Venga, mátame!
Copy !req
851. ¡Sal de aquí!
Copy !req
852. - ¡Te odio!
- Ahora te voy a matar.
Copy !req
853. Cerda italiana. ¡Sal de ahí!
Copy !req
854. Connie, ¿qué te pasa?
No te oigo.
Copy !req
855. Connie, habla más alto.
El bebé está llorando.
Copy !req
856. Santino, no entiendo.
No sé lo que dice.
Copy !req
857. Sí, Connie.
Copy !req
858. Espera ahí.
Copy !req
859. No, quédate ahí.
Copy !req
860. Hijo de puta.
Copy !req
861. - ¡Hijo de puta!
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
862. ¡Abre esa maldita puerta!
Mueve el culo.
Copy !req
863. ¡Sonny!
Copy !req
864. - Sonny.
- ¡Sal de ahí!
Copy !req
865. ¡Seguidle, vamos!
Copy !req
866. Hijo de puta.
¡Apártate!
Copy !req
867. Dame el vaso.
Copy !req
868. Mi mujer está arriba llorando.
Copy !req
869. He oído llegar varios coches.
Copy !req
870. Consigliere mío,
Copy !req
871. dile a tu Don lo que todos
sabéis menos yo.
Copy !req
872. No le he dicho a la mamá nada.
Copy !req
873. Ahora iba a subir a despertarle
a usted para decírselo.
Copy !req
874. Y necesitabas beber primero.
Copy !req
875. Sí.
Copy !req
876. Bueno, ya has bebido.
Copy !req
877. Han disparado a Sonny en el puente.
Ha muerto.
Copy !req
878. Que no se investigue nada.
Copy !req
879. No quiero venganzas.
Copy !req
880. Quiero que organices una reunión...
Copy !req
881. con los cabezas de las cinco familias.
Copy !req
882. Se acabó la guerra.
Copy !req
883. Avisa a Bonasera.
Copy !req
884. Le necesito.
Copy !req
885. Soy Tom Hagen. Llamo de parte
de Vito Corleone. Orden suya.
Copy !req
886. Usted debe a su Don un favor.
Copy !req
887. ¡No duda por un momento
de que se lo devolverá!
Copy !req
888. Estará en su funeraria
dentro de una hora. Espérele.
Copy !req
889. Bien, amigo mío,
¿vas a pagarme aquel favor?
Copy !req
890. Sí. ¿Qué es lo que debo hacer?
Copy !req
891. Quiero que uses todos tus poderes
y todas tus habilidades.
Copy !req
892. No quiero que su madre
lo vea de esta manera.
Copy !req
893. Mira lo que han hecho con mi hijo.
Copy !req
894. - Sería más seguro enseñarte inglés.
- Sé hablar inglés...
Copy !req
895. Lunes, martes, jueves,
miércoles, viernes, domingo, sábado.
Copy !req
896. Saludos, Don Tommasino.
¿Cómo van las cosas en Palermo?
Copy !req
897. Michael me está enseñando a conducir.
Fíjese, ya verá.
Copy !req
898. ¿Cómo van las cosas en Palermo?
Copy !req
899. La gente joven ya no siente respeto
por nada. Corren malos tiempos.
Copy !req
900. Este lugar se está poniendo
demasiado peligroso.
Copy !req
901. Quiero que os trasladéis a una casa
cerca de Siracusa. Ahora mismo.
Copy !req
902. ¿Qué pasa?
Copy !req
903. Malas noticias de América.
Copy !req
904. Tu hermano Santino...
Lo han asesinado.
Copy !req
905. Vámonos. Me lo has prometido.
Copy !req
906. ¡Fabrizio! Prepara el coche.
Copy !req
907. ¿Vas a conducir, jefe?
¿Viene tu mujer contigo?
Copy !req
908. No, quiero que la lleves con sus padres
hasta que no haya peligro.
Copy !req
909. Bien, lo que tú digas.
Copy !req
910. Calo, ¿dónde está Apollonia?
Copy !req
911. Quiere darte una sorpresa.
Quiere conducir.
Copy !req
912. Será una buena esposa americana.
Copy !req
913. Espera, cogeré las maletas.
Copy !req
914. ¡Fabrizio!
Copy !req
915. ¿Adónde vas?
Copy !req
916. ¡Quédate ahí!
Voy a acercar el coche.
Copy !req
917. ¡No, Apollonia!
Copy !req
918. Don Barzini, le agradezco su ayuda
para organizar esta reunión,
Copy !req
919. y a las otras cinco familias
de Nueva York y Nueva Jersey.
Copy !req
920. Carmine Cuneo del Bronx,
Copy !req
921. y de Brooklyn...
Copy !req
922. Philip Tattaglia.
Copy !req
923. Y de Staten Island...
Copy !req
924. están con nosotros Victor Strachi...
Copy !req
925. y los demás asociados que vienen
de California, Kansas City
Copy !req
926. y de los demás territorios
del país. Gracias.
Copy !req
927. ¿Por qué hemos llegado
hasta este extremo?
Copy !req
928. No lo sé.
Copy !req
929. Todo ha sido desafortunado
e innecesario.
Copy !req
930. Tattaglia perdió un hijo, yo perdí otro.
Copy !req
931. Estamos iguales.
Si Tattaglia acepta,
Copy !req
932. yo propongo dejar las cosas
como estaban antes.
Copy !req
933. Agradecemos a Don Corleone
su invitación a esta reunión.
Copy !req
934. Sabemos que es un hombre de palabra
y sensato que atiende a razones.
Copy !req
935. Sí, Don Barzini.
Es demasiado modesto.
Copy !req
936. Tiene a los jueces y a los políticos
metidos en el bolsillo.
Copy !req
937. Pero no los comparte.
Copy !req
938. ¿Cuándo he rechazado yo
mi colaboración?
Copy !req
939. Todos me conocen.
Copy !req
940. ¿Cuándo me he negado?
Sólo una vez. ¿Y por qué?
Copy !req
941. Porque creí que el negocio de la droga
podría destruirnos en unos años.
Copy !req
942. No es como el juego,
el alcohol o la prostitución.
Copy !req
943. Diversiones practicadas por la mayoría
aunque estén condenadas por la Iglesia.
Copy !req
944. Incluso la policía, que nos ha ayudado
con el juego y otras actividades,
Copy !req
945. se negará a ayudarnos
en el tema de los narcóticos.
Copy !req
946. Lo creía entonces...
y lo creo ahora.
Copy !req
947. Los tiempos han cambiado.
Copy !req
948. No es igual que antes,
que hacíamos todo lo que queríamos.
Copy !req
949. Una negativa no es
un gesto de amistad.
Copy !req
950. Si Don Corleone tiene a los jueces
y los políticos, debe compartirlos...
Copy !req
951. o que otros los aprovechen.
Debe dejarnos sacar agua del pozo.
Copy !req
952. Cierto que puede presentar factura
por el servicio.
Copy !req
953. Después de todo,
no somos comunistas.
Copy !req
954. Yo tampoco creo en las drogas.
Copy !req
955. He tenido que compensar a mi gente
para que eviten ese tipo de negocios.
Copy !req
956. Hay tipos que les dicen:
"Tengo polvo."
Copy !req
957. "Si inviertes 3.000, 4.000 dólares,
puedes sacar 50.000 distribuyendo."
Copy !req
958. Nadie se resiste. Quiero controlar
este negocio para hacerlo respetable.
Copy !req
959. No lo quiero en las escuelas,
ni venderlo a los niños.
Copy !req
960. Eso sería una infamia.
Copy !req
961. En mi ciudad podríamos limitarnos
a traficar con los negros.
Copy !req
962. Como son animales,
no perderían el alma.
Copy !req
963. Esperaba encontrar
una solución entre todos.
Copy !req
964. Estoy dispuesto a hacer lo que sea
para encontrar una solución pacífica.
Copy !req
965. De acuerdo. Permitiremos el tráfico
de drogas, pero controlado.
Copy !req
966. Don Corleone nos dará protección
en el este, y eso será la paz.
Copy !req
967. Quiero garantías por parte de Corleone.
Copy !req
968. Con el tiempo,
y si su posición se refuerza,
Copy !req
969. ¿no intentará una venganza personal?
Copy !req
970. Somos gente respetable.
No tenemos que dar garantías.
Copy !req
971. Ha dicho venganza.
Copy !req
972. ¿La venganza podrá
devolverle a su hijo?
Copy !req
973. ¿Devolverme a mí el mío?
Copy !req
974. Renuncio a vengar
la muerte de mi hijo.
Copy !req
975. Porque tengo mis razones.
Copy !req
976. Mi otro hijo tuvo que poner tierra
de por medio...
Copy !req
977. por lo que pasó con Sollozzo.
Copy !req
978. Estoy procurando traerlo a casa
sin que corra ningún peligro.
Copy !req
979. Sin ningún cargo falso.
Copy !req
980. Pero soy muy supersticioso.
Copy !req
981. Y si un accidente le sobreviniese,
si un policía le pegara un tiro,
Copy !req
982. o si le encarcelaran
y apareciera ahorcado en su celda
Copy !req
983. o si fuera fulminado por un rayo,
Copy !req
984. entonces yo culparía a algunos
de los aquí presentes.
Copy !req
985. Y no perdonaría.
Copy !req
986. Pero, a parte de eso...
Copy !req
987. juro solemnemente...
Copy !req
988. por la salvación de mis nietos,
Copy !req
989. que no seré yo quien viole
la paz que hemos acordado aquí.
Copy !req
990. ¿Insisto en que los traficantes
de Tattaglia no tengan antecedentes?
Copy !req
991. Menciónalo. Pero no insistas.
Copy !req
992. - A Barzini no hay que repetírselo.
- Dirá usted, Tattaglia.
Copy !req
993. Tattaglia es un chulo.
Nunca se hubiera atrevido con Santino.
Copy !req
994. Pero yo no lo supe hasta el día
en que Barzini lo asesinó.
Copy !req
995. Vamos, Nancy.
Copy !req
996. No os separéis. Brian.
Copy !req
997. Vale, de acuerdo.
Copy !req
998. ¿Cuánto hace que has vuelto?
Copy !req
999. Ha pasado un año.
Copy !req
1000. Creo que algo más.
Copy !req
1001. Me alegra verte, Kay.
Copy !req
1002. Ahora trabajo para mi padre.
Copy !req
1003. Ha estado enfermo. Muy enfermo.
Copy !req
1004. Tú no eres como él.
Me dijiste que nunca serías como él.
Copy !req
1005. Mi padre no es diferente
a ningún hombre con poder.
Copy !req
1006. Cualquier hombre
responsable de mucha gente.
Copy !req
1007. Igual que un senador o un presidente.
Copy !req
1008. - ¿Cómo puedes ser tan ingenuo?
- ¿Por qué?
Copy !req
1009. Ellos no matan a nadie.
Copy !req
1010. Kay, ¿quién es el ingenuo?
Copy !req
1011. Mi padre no es el mismo hombre.
Incluso él lo sabe.
Copy !req
1012. En cinco años, los Corleone
serán una familia totalmente legítima.
Copy !req
1013. Créeme. Es todo lo que
te puedo decir por ahora.
Copy !req
1014. Michael, ¿por qué has venido?
¿Por qué?
Copy !req
1015. ¿Qué quieres de mí después de tanto
tiempo? He llamado y he escrito.
Copy !req
1016. He venido porque te necesito.
Porque te quiero.
Copy !req
1017. - Por favor para, Michael.
- Porque... quiero casarme contigo.
Copy !req
1018. - Es demasiado tarde.
- Por favor, Kay...
Copy !req
1019. Haré todo lo que me pidas
por lo que ha habido entre nosotros.
Copy !req
1020. Porque es importante, Kay.
Porque lo importante es que...
Copy !req
1021. nos tenemos el uno al otro.
Una vida juntos.
Copy !req
1022. Con hijos. Nuestros hijos.
Copy !req
1023. Kay, te necesito.
Copy !req
1024. Y te quiero.
Copy !req
1025. La gente de Barzini se mete
en mi territorio y no hacemos nada.
Copy !req
1026. - ¡Pronto no podré colgar mi sombrero!
- Ten paciencia.
Copy !req
1027. No te estoy pidiendo ayuda.
Deja las esposas.
Copy !req
1028. - Ten calma.
- Debemos protegernos.
Copy !req
1029. - Déjame reclutar a más hombres.
- No.
Copy !req
1030. - Barzini encontraría pretextos.
- Mike, creo que te equivocas.
Copy !req
1031. Don Corleone...
Copy !req
1032. Usted dijo que un día Tessio y yo
formaríamos nuestra familia.
Copy !req
1033. Hasta hoy no había pensado en ello.
Le pido su permiso.
Copy !req
1034. Michael es ahora jefe de la familia.
Copy !req
1035. Si él te da su permiso,
tienes mi bendición.
Copy !req
1036. Cuando haya vuelto de Nevada,
Copy !req
1037. te separas de nuestra familia
y creas la tuya.
Copy !req
1038. - ¿Cuánto tendré que esperar?
- Seis meses.
Copy !req
1039. Perdóneme, pero si nos deja,
Pete y yo caeremos bajo Barzini.
Copy !req
1040. Odio a Barzini.
En seis meses nos borra del mapa.
Copy !req
1041. - ¿Tenéis fe en mi juicio?
- Sí.
Copy !req
1042. - ¿Cuento con vuestra lealtad?
- Siempre, Padrino.
Copy !req
1043. Sed amigos de Michael.
Haced lo que él diga.
Copy !req
1044. Negociaré para solucionar
vuestros problemas.
Copy !req
1045. Es cuanto os puedo decir.
Copy !req
1046. Carlo, tú te has criado en Nevada.
Copy !req
1047. Cuando vayamos allí,
serás mi mano derecha.
Copy !req
1048. Tom Hagen ya no es consigliere.
Será nuestro abogado en Las Vegas.
Copy !req
1049. No tiene que ver con Tom,
pero quiero que sea así.
Copy !req
1050. Si necesito ayuda,
¿qué mejor consigliere que mi padre?
Copy !req
1051. - Gracias, papá.
- Me alegro por ti, Carlo.
Copy !req
1052. Mike... ¿por qué me dejas fuera?
Copy !req
1053. Tom, eres un buen consigliere.
Copy !req
1054. Pero no para la acción
que se va a organizar.
Copy !req
1055. Tom.
Copy !req
1056. Yo aconsejé a Michael. Nunca
pensé que fueras un mal consigliere.
Copy !req
1057. En cambio, Santino fue un mal Don,
que descanse en paz.
Copy !req
1058. Michael tiene mi confianza,
igual que tú.
Copy !req
1059. Pero hay razones para que
no participes en todo esto.
Copy !req
1060. - Quizá podría ayudar.
- No insistas, Tom.
Copy !req
1061. No me puedo creer cómo
te han dejado la cara. ¡Estás increíble!
Copy !req
1062. Ese doctor ha hecho un buen trabajo.
¿Quién te llevó ahí? ¿Eh?
Copy !req
1063. Dejadlas ahí.
Está cansado y va a ducharse.
Copy !req
1064. Déjame abrir la puerta, ¿eh?
Copy !req
1065. - ¡Mike! ¡Bienvenido a Las Vegas!
- ¡Todo en tu honor! ¡Ha sido idea suya!
Copy !req
1066. - Tu hermano Freddy.
- ¿Chicas?
Copy !req
1067. Vuelvo ahora mismo.
Mantenlas ocupadas.
Copy !req
1068. - Todo lo que quieras. Todo.
- ¿Quiénes son esas?
Copy !req
1069. - Adivina.
- Deshazte de ellas, Fredo.
Copy !req
1070. - Oye, Mike...
- Estoy de negocios. Que se larguen.
Copy !req
1071. Estoy cansando.
Que se vayan los músicos también.
Copy !req
1072. Eh, vamos. Venga, andando.
Copy !req
1073. Se acabó. Oye, Angelo.
Copy !req
1074. ¡Venga, fuera! ¡Largo!
Copy !req
1075. Venga, cielo. No sé qué le pasa.
Copy !req
1076. Lo siento, guapa.
Copy !req
1077. No sé. Está muy cansado.
Copy !req
1078. ¿Qué hay de Moe Greene?
Copy !req
1079. Tenía algo que hacer. Dijo que
le avisara cuando empezase la fiesta.
Copy !req
1080. Bien, avísale.
Copy !req
1081. - Johnny, ¿cómo estás?
- Me alegra verte, Mike.
Copy !req
1082. - Estamos orgullosos de ti.
- Gracias.
Copy !req
1083. Siéntate, quiero hablar contigo.
El Don también está orgulloso.
Copy !req
1084. Bueno, a él se lo debo todo.
Copy !req
1085. Sabe que eres agradecido.
Por eso, quiere pedirte un favor.
Copy !req
1086. Mike, ¿qué puedo hacer?
Copy !req
1087. Estamos pensando en dejar el negocio
del aceite de oliva e instalarnos aquí.
Copy !req
1088. Moe nos cederá su parte del casino
y el hotel. Nos la quedaremos.
Copy !req
1089. ¿Estás seguro? Moe ama su negocio.
Nunca me dijo nada de vender.
Copy !req
1090. Voy a hacerle una oferta que aceptará.
Copy !req
1091. Mira, Johnny...
Copy !req
1092. Unas buenas atracciones
atraerán a los jugadores al casino.
Copy !req
1093. Esperamos que aceptes un contrato
para venir cinco veces al año.
Copy !req
1094. Quizá puedas convencer a tus amigos
del cine para que vengan también.
Copy !req
1095. Contamos contigo.
Copy !req
1096. Claro, Mike.
Haré todo lo que sea por mi padrino.
Copy !req
1097. Bien.
Copy !req
1098. ¡Eh, Mike! Hola, colegas.
Todo el mundo está aquí. Freddy, Tom.
Copy !req
1099. - Me alegro de verte.
- ¿Cómo estás, Moe?
Copy !req
1100. Te hemos preparado comida especial,
las mejores bailarinas, y buen crédito.
Copy !req
1101. Dales fichas a estos
para que puedan jugar.
Copy !req
1102. ¿Mi crédito es suficiente
para comprarte?
Copy !req
1103. ¿Comprarme?
Copy !req
1104. El casino, el hotel.
La familia Corleone quiere comprarte.
Copy !req
1105. ¿Los Corleone quieren comprarme?
No, os compro yo.
Copy !req
1106. Tu casino pierde dinero.
Nosotros lo llevaremos mejor.
Copy !req
1107. - ¿Piensas que estoy acabado?
- No tienes suerte.
Copy !req
1108. Vosotros macarrones
me hacéis mucha gracia.
Copy !req
1109. ¡Os tuve a Freddy cuando os iba mal,
y ahora queréis echarme!
Copy !req
1110. Lo hiciste porque nosotros
financiamos tu casino...
Copy !req
1111. y la familia Molinari te protegió.
Ahora hablemos de negocios.
Copy !req
1112. Sí. Primero, estáis acabados.
No podéis hacer el menor movimiento.
Copy !req
1113. El Padrino está enfermo. Y las otras
familias os han echado de Nueva York.
Copy !req
1114. ¿Ahora queréis venir a mi hotel
a quitármelo?
Copy !req
1115. Hablaré con Barzini. Pactaré con él
y el hotel seguirá siendo mío.
Copy !req
1116. ¿Por eso le pegaste
a mi hermano en público?
Copy !req
1117. Eso no fue nada, Mike.
Moe no tenía ninguna intención.
Copy !req
1118. Se le va la mano alguna vez,
pero somos buenos amigos.
Copy !req
1119. Tengo que llevar el negocio.
Tengo que dar alguna paliza a veces.
Copy !req
1120. Freddy y yo discutimos,
y me puse nervioso.
Copy !req
1121. ¿Le pegaste a mi hermano?
Copy !req
1122. ¡Se entendía con dos camareras!
No se atendía a los jugadores.
Copy !req
1123. ¿Qué te crees?
Copy !req
1124. Me voy a Nueva York mañana.
Piensa en el precio.
Copy !req
1125. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1126. ¡Soy Moe Greene! Me las sabía todas
cuando tú eras un mocoso.
Copy !req
1127. Un momento, Moe.
Tengo una idea.
Copy !req
1128. Tom, tú eres el consigliere.
Habla con el Don...
Copy !req
1129. Un momento. El Don está retirado.
Mike se encarga de los negocios.
Copy !req
1130. Si tienes algo que decir,
díselo a Michael.
Copy !req
1131. ¡No has venido a Las Vegas para hablar
a alguien como Moe Greene así!
Copy !req
1132. Fredo...
Copy !req
1133. Eres mi hermano mayor,
y te quiero.
Copy !req
1134. Pero nunca te pongas del lado
de alguien que se oponga a la familia.
Copy !req
1135. Debo hablar con mi padre y su gente,
tendrás que cenar sin mí.
Copy !req
1136. Este fin de semana iremos al centro,
iremos al cine y cenaremos.
Copy !req
1137. Tu hermana quiere pedirte algo.
Copy !req
1138. - Que lo pida.
- No se atreve.
Copy !req
1139. Quieren que seas
el padrino de su hijo.
Copy !req
1140. - Ya veremos.
- ¿Lo harás?
Copy !req
1141. Déjame pensarlo. Ven.
Copy !req
1142. Barzini irá contra ti primero.
Copy !req
1143. Te invitará a una reunión con alguien
de tu absoluta confianza.
Copy !req
1144. Garantizando tu seguridad.
Copy !req
1145. Y en esa reunión
serás asesinado.
Copy !req
1146. Ahora me gusta el vino más que nunca.
Copy !req
1147. - Bueno, bebo más.
- Te sienta bien, papá.
Copy !req
1148. No sé.
Copy !req
1149. ¿Eres feliz con tu mujer
y los chicos?
Copy !req
1150. - Muy feliz.
- Me alegro.
Copy !req
1151. Espero que no te haya molestado
lo que te he dicho sobre Barzini.
Copy !req
1152. - No, de ningún modo.
- Es una vieja costumbre.
Copy !req
1153. Me he pasado la vida intentando
no ser descuidado.
Copy !req
1154. Las mujeres y los chicos pueden serlo,
pero los hombres no.
Copy !req
1155. - ¿Cómo está tu hijo?
- Está bien.
Copy !req
1156. Cada día se parece más a ti.
Copy !req
1157. Es más listo que yo.
Tiene tres años y ya lee los tebeos.
Copy !req
1158. Ya lee los tebeos.
Copy !req
1159. Quiero que controlen
las llamadas recibidas y enviadas.
Copy !req
1160. - Ya lo he hecho. Ya me he ocupado.
- Perdón, me olvidaba.
Copy !req
1161. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1162. ¿Qué te preocupa?
Copy !req
1163. Yo me encargo. Te dije que lo haría
y lo estoy haciendo.
Copy !req
1164. Sabía que Santino
iba a pasar por todo esto.
Copy !req
1165. Y Fredo...
Copy !req
1166. Fredo era, en fin...
Copy !req
1167. Pero nunca pensé que fueras tú.
Copy !req
1168. He trabajado toda mi vida
por el bienestar de mi familia.
Copy !req
1169. Y me he negado a ser un muñeco,
Copy !req
1170. movido por los hilos
de todos esos peces gordos.
Copy !req
1171. No me arrepiento. Es mi vida,
pero pensaba que...
Copy !req
1172. cuando llegara tu momento,
podrías mover esos hilos.
Copy !req
1173. Senador Corleone.
Gobernador Corleone. Algo.
Copy !req
1174. Otro pezzo da novanta.
Copy !req
1175. Bueno...
Copy !req
1176. No ha habido tiempo, Michael.
No ha habido tiempo.
Copy !req
1177. Lo lograremos, papá. Lo lograremos.
Copy !req
1178. Escucha, quienquiera que venga
con lo de la reunión de Barzini,
Copy !req
1179. es un traidor.
No lo olvides.
Copy !req
1180. ¿Me dejas, por favor?
Copy !req
1181. - ¿Puedo regarlas?
- Sí, venga.
Copy !req
1182. Por ahí, por ahí.
Copy !req
1183. Ten cuidado. Lo estás derramando.
Copy !req
1184. ¡Antony!
Copy !req
1185. Ven aquí, trae.
Copy !req
1186. Así. Vamos a ponerlo aquí.
Copy !req
1187. Te voy a enseñar algo.
Ven aquí.
Copy !req
1188. No te muevas.
Copy !req
1189. ¡Dame una naranja!
Copy !req
1190. Es un nuevo truco.
Copy !req
1191. Vamos a correr. Tú, corre.
Copy !req
1192. ¿Dónde estás?
Copy !req
1193. Mike, ¿tienes un momento?
Copy !req
1194. Barzini quiere organizar una reunión.
Copy !req
1195. Dice que podemos arreglar
nuestras diferencias.
Copy !req
1196. - ¿Hablaste con él?
- Sí.
Copy !req
1197. Puedo organizar la seguridad.
En mi territorio.
Copy !req
1198. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
1199. ¿Sabes dónde vais a encontraros?
Copy !req
1200. Quiere una reunión en Brooklyn.
En el terreno de Tessio.
Copy !req
1201. No correré ningún peligro.
Copy !req
1202. Siempre pensé que sería Clemenza,
no Tessio.
Copy !req
1203. Ha sido muy inteligente.
Tessio siempre lo ha sido.
Copy !req
1204. Pero voy a esperar.
Copy !req
1205. Hasta después del bautizo.
Copy !req
1206. He decidido ser el padrino
del hijo de Connie.
Copy !req
1207. Luego, me las veré con Don Barzini...
Copy !req
1208. y con Tattaglia. Con todos
los jefes de las cinco familias.
Copy !req
1209. ¿Crees en Dios, Padre Todopoderoso,
Creador del Cielo y la Tierra?
Copy !req
1210. Sí, creo.
Copy !req
1211. ¿Crees en Jesucristo,
su único hijo, nuestro Señor?
Copy !req
1212. Sí, creo.
Copy !req
1213. ¿Crees en el Espíritu Santo,
y en la Santa Iglesia Católica?
Copy !req
1214. Sí, creo.
Copy !req
1215. Michael Francis Rizzi,
¿renuncias a Satanás?
Copy !req
1216. Sí, renuncio.
Copy !req
1217. ¿Y a todas sus obras?
Copy !req
1218. Sí, renuncio.
Copy !req
1219. ¡Oh, cielos!
Copy !req
1220. - ¿Y a todas sus seducciones?
- Sí, renuncio.
Copy !req
1221. Michael Rizzi,
¿deseas ser bautizado?
Copy !req
1222. Sí, deseo.
Copy !req
1223. Michael Rizzi, ve en paz,
y que el Señor sea contigo. Amén.
Copy !req
1224. ¡Kay!
Copy !req
1225. Besa a tu padrino.
Copy !req
1226. No vas a Las Vegas. Hay que resolver
algo. Tendrán que ir sin nosotros.
Copy !req
1227. - ¡Nuestras primeras vacaciones!
- Connie, por favor.
Copy !req
1228. Vuelve a casa y espera
a que te llame. Es importante.
Copy !req
1229. Sólo serán un par de días.
Copy !req
1230. Nos vamos a Brooklyn.
Copy !req
1231. - Espero que Mike llegue a un acuerdo.
- Así será.
Copy !req
1232. Sal, Tom, el jefe irá en otro coche,
id vosotros por delante.
Copy !req
1233. - Eso jode todo el plan.
- Es lo que ha dicho.
Copy !req
1234. Yo tampoco iré, Sal.
Copy !req
1235. Dile a Mike que lo hice por negocios.
Siempre me cayó bien.
Copy !req
1236. - Él lo entiende.
- Disculpa, Sal.
Copy !req
1237. Tom, ¿no puedes impedirlo?
Copy !req
1238. - ¿Por los viejos tiempos?
- No puedo, Sally.
Copy !req
1239. Vas a pagar por Santino, Carlo.
Copy !req
1240. - Mike, te equivocas.
- Vendiste a Sonny a Barzini.
Copy !req
1241. Y esa farsa que interpretaste
con mi hermana.
Copy !req
1242. - ¿Crees que engañaría a un Corleone?
- Soy inocente. Lo juro por mis hijos.
Copy !req
1243. - Por favor, no hagas esto.
- Siéntate.
Copy !req
1244. No me hagas esto, por favor.
Copy !req
1245. Barzini está muerto.
Copy !req
1246. Y Philip Tattaglia.
Copy !req
1247. Moe Greene.
Copy !req
1248. Strachi. Cuneo.
Copy !req
1249. Estoy ajustando cuentas,
así que no digas que eres inocente.
Copy !req
1250. Confiesa que lo hiciste.
Copy !req
1251. Dale un trago.
Copy !req
1252. Vamos.
Copy !req
1253. No temas, Carlo. ¿Crees que dejaría
a mi hermana viuda?
Copy !req
1254. Soy el padrino de tu hijo, Carlo.
Copy !req
1255. Anda, bebe. Bebe.
Copy !req
1256. No, te echo del negocio de la familia.
Ése será tu castigo.
Copy !req
1257. Estás acabado.
Te irás en avión a Las Vegas.
Copy !req
1258. Tom.
Copy !req
1259. Quiero que te quedes allí.
¿Entendido?
Copy !req
1260. Y no me digas que eres inocente.
Copy !req
1261. Es un insulto a mi inteligencia.
Me enfurece.
Copy !req
1262. ¿Quién te compró?
Copy !req
1263. ¿Tattaglia o Barzini?
Copy !req
1264. Fue Barzini.
Copy !req
1265. Bien.
Copy !req
1266. Hay un coche esperando fuera
para dejarte en el aeropuerto.
Copy !req
1267. Avisaré a tu mujer en qué vuelo vas.
Copy !req
1268. - Mike...
- Apártate de mi vista.
Copy !req
1269. Hola, Carlo.
Copy !req
1270. - Estoy intentando decirte...
- ¡Mamá, por favor!
Copy !req
1271. ¡Michael!
Copy !req
1272. - ¿Qué ocurre?
- ¿Dónde está?
Copy !req
1273. ¡Michael, cabrón asqueroso!
Has matado a mi marido.
Copy !req
1274. Esperaste a que muriera papá
para que nadie lo impidiera.
Copy !req
1275. Le echas la culpa por lo de Sonny.
Como todos.
Copy !req
1276. ¡Pero no has pensado en mí!
¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
1277. Connie.
Copy !req
1278. ¿Por qué crees que trajo a Carlo aquí?
Había pensado en matarle.
Copy !req
1279. Y fue el padrino de nuestro hijo.
¡Eres un cabrón de sangre fría!
Copy !req
1280. ¿Quieres saber a cuántos ha matado?
¡Lee los periódicos!
Copy !req
1281. ¡Ése es tu marido!
Copy !req
1282. ¡No! No, no...
Copy !req
1283. Llévala arriba.
Llama a un médico.
Copy !req
1284. Está histérica.
Copy !req
1285. Histérica.
Copy !req
1286. Michael, ¿es cierto?
Copy !req
1287. - No te metas en mis asuntos, Kay.
- ¿Es cierto?
Copy !req
1288. No vuelvas a preguntarme.
¡Basta!
Copy !req
1289. De acuerdo.
Copy !req
1290. Es la última vez.
Copy !req
1291. La última vez que te permito
preguntarme por los negocios.
Copy !req
1292. ¿Es cierto?
Copy !req
1293. ¿Lo es?
Copy !req
1294. No.
Copy !req
1295. Creo que necesitamos beber algo.
Copy !req
1296. Don Corleone.
Copy !req