1. Marsella
Copy !req
2. - ¿Cómo te llamas, niñito?
- Eric.
Copy !req
3. Eric. ¿Qué quieres
para Navidad, Eric?
Copy !req
4. Un auto de carrera de juguete.
Copy !req
5. ¿Te has portado bien?
Copy !req
6. - Sí.
- ¿Sí? Bien. ¿Te gusta Papá Noel?
Copy !req
7. Te gusta Papá Noel, ¿verdad?
Copy !req
8. Cantemos una canción.
Jingle Bells.
Copy !req
9. ¡Muévete! ¡Párate!
Copy !req
10. ¡Párate y levántalas!
Copy !req
11. ¡No te muevas!
Copy !req
12. - ¡Detente!
- ¡Alto!
Copy !req
13. ¡Cuidado, tiene un cuchillo!
¡Lo tengo!
Copy !req
14. ¡Detente!
Copy !req
15. ¡Hijo de puta!
Copy !req
16. ¡Detente, hijo de puta!
Copy !req
17. Basta. No lo mates. ¡Basta!
Copy !req
18. ¡Vamos!
Copy !req
19. - ¡Párate! Vamos, párate.
- ¡Déjenme en paz!
Copy !req
20. - No hice nada.
- Te partiré la cara.
Copy !req
21. Por favor.
Copy !req
22. - Por favor.
- ¡Párate!
Copy !req
23. - ¡Basta!
- ¡Déjamelo a mí! ¡Te mataré!
Copy !req
24. - ¿Quieres calmarte?
- ¡Te voy a reventar!
Copy !req
25. Por favor. Suéltalo.
Jimmy, por favor.
Copy !req
26. ¡Deja que lo reviente!
¡Quiero reventarlo!
Copy !req
27. ¡Quiero reventarlo!
Copy !req
28. Deja que le hable.
Deja que le hable. ¡Dame un minuto!
Copy !req
29. Tienes un amigo.
Copy !req
30. - ¿Quién es tu contacto?
- Habla.
Copy !req
31. ¿Quién es tu contacto?
¿Cómo se llama?
Copy !req
32. ¡Contéstale!
Copy !req
33. - ¡No, viejo! ¡No!
- ¿Es Joe el Barbero?
Copy !req
34. Es Joe el Barbero. Es él, ¿no?
Copy !req
35. No nos mientas.
¿Cuál es el apellido de Joe?
Copy !req
36. ¡No sé, viejo!
Copy !req
37. Jimmy, dale una oportunidad.
Copy !req
38. Sé que vive en la calle 125,
arriba de la barbería.
Copy !req
39. ¿De qué lado de la calle?
¿Norte o sur? ¿Norte o sur?
Copy !req
40. ¿A qué te refieres?
Copy !req
41. ¡Estoy preguntando
de qué lado de la calle vive!
Copy !req
42. ¿Cuándo te limpiaste
los pies por última vez?
Copy !req
43. ¿Qué?
Copy !req
44. Un hombre en Poughkeepsie
quiere hablar contigo.
Copy !req
45. - ¿Alguna vez fuiste a Poughkeepsie?
- Oye, no sé de qué estás hablando.
Copy !req
46. ¿Alguna vez fuiste a Poughkeepsie?
Copy !req
47. Fuiste a Poughkeepsie, ¿verdad?
¡Quiero que me lo digas!
Copy !req
48. - Sí.
- Fuiste allí, ¿no?
Copy !req
49. Te sentaste sobre la cama,
te quitaste los zapatos...
Copy !req
50. y te limpiaste entre los dedos
del pie, ¿no? ¡Contesta!
Copy !req
51. Muy bien.
Copy !req
52. Apuñalaste a mi compañero.
¿Sabes qué significa eso?
Copy !req
53. Que se quejará de su puntaje
en bolos todo el invierno.
Copy !req
54. ¡Te voy a arrestar por esas 3 bolsas
y también por limpiarte los pies!
Copy !req
55. Hay que extender
los muelles 30 metros...
Copy !req
56. para que las nuevas barcazas
puedan cargar 500 toneladas.
Copy !req
57. ¿Cuánto personal adicional?
Copy !req
58. Diez hombres más por turno.
Copy !req
59. El sindicato exigirá
un mínimo de doce.
Copy !req
60. No importa.
Cuando se termine la expansión...
Copy !req
61. recibiremos a los barcos
más grandes del mundo.
Copy !req
62. ¿Cómo hace un viejo como tú
para mantener tu estilo de vida?
Copy !req
63. ¿Qué estilo de vida?
No hago nada...
Copy !req
64. desde que bajé de las grúas.
Copy !req
65. - ¿Pasaste un buen día?
- Sí.
Copy !req
66. Sabes, yo pensé mucho tiempo
acerca de tu regalo para el viaje.
Copy !req
67. Yo mismo lo elegí. Toma.
Copy !req
68. - ¿Lo puedo abrir ahora?
- Si quieres.
Copy !req
69. Ahora, te voy a mostrar
lo que yo compré.
Copy !req
70. - ¿Más compras?
- Sí.
Copy !req
71. ¿Para mí?
Copy !req
72. Hará mucho frío en el invierno.
Copy !req
73. Sin ti, todavía me vestiría
como un estibador.
Copy !req
74. Fui a ver a Francoise.
Copy !req
75. ¿Cómo está?
Copy !req
76. Nunca la había visto tan contenta.
Copy !req
77. Preguntó por ti
y si todavía estábamos contentos.
Copy !req
78. ¿Lo estamos?
Copy !req
79. Sí, señora.
Copy !req
80. ¿Cuántos hombres?
Copy !req
81. Dos.
Copy !req
82. ¿Tiene una descripción?
Copy !req
83. ¿Necesitas un poco de ayuda?
Copy !req
84. Tonto.
Copy !req
85. - No vi su cuchillo.
- Nunca confíes en un negro.
Copy !req
86. - Podía ser blanco.
- Nunca confíes en nadie.
Copy !req
87. - ¿Tomarás licencia por enfermedad?
- ¡No!
Copy !req
88. ¿Qué tal si vamos
a Chez a beber algo?
Copy !req
89. - Estoy agotado. Me voy a mi casa.
- Está bien, está bien, un trago.
Copy !req
90. - Bebe esto.
- Sácala.
Copy !req
91. Hay por lo menos dos vendedores
de heroína en esa mesa del rincón.
Copy !req
92. Y el tipo de la camisa
a rayas y corbata...
Copy !req
93. también lo conozco.
Copy !req
94. Pensé que habíamos venido aquí
a beber algo.
Copy !req
95. ¿Quién es ese payaso?
Copy !req
96. Es un corredor
de apuestas de Queens.
Copy !req
97. Sí.
Copy !req
98. Mira al cretino que acaba
de sentarse a la mesa.
Copy !req
99. Es un "Judío Afortunado".
Copy !req
100. Se ve distinto
sin números en el pecho.
Copy !req
101. Esa mesa sin duda está mal.
Copy !req
102. ¡Otra!
Copy !req
103. ¡Otra!
Copy !req
104. ¿Y ese gran derrochador?
¿Lo reconoces?
Copy !req
105. No. ¿Tú?
Copy !req
106. La está gastando como si los rusos
estuvieran en Nueva Jersey.
Copy !req
107. ¿Qué te parece si lo esperamos
y lo seguimos?
Copy !req
108. Vamos. Sólo para divertirnos.
Copy !req
109. ¿Seguimos a quién?
Copy !req
110. Al italiano con la rubia.
Copy !req
111. ¿Para qué?
¿Quieres jugar con su mujer?
Copy !req
112. Sí.
Copy !req
113. Señorita, ¿puedo preguntarle
acerca de esas botas?
Copy !req
114. Mónica.
Copy !req
115. - ¿Quién diablos es ella?
- No apunto los tantos.
Copy !req
116. Le gusta besar, ¿verdad?
Míralo. Míralo.
Copy !req
117. Bueno, todos son primos, sabes eso.
Copy !req
118. Despídete.
Copy !req
119. ¿Qué tiene ahora?
Copy !req
120. Un auto Hudson,
eso es lo que tiene.
Copy !req
121. Tranquilo.
Copy !req
122. Ve a trabajar.
Copy !req
123. Apuesto a que nos lleva
al barrio italiano.
Copy !req
124. Lo seguiremos, Popeye. ¡No es nada!
Copy !req
125. Son las siete de la mañana.
Copy !req
126. No lo puedo creer.
Copy !req
127. Tranquilízate.
Te estás divirtiendo, ¿verdad?
Copy !req
128. Si eso no es una entrega, te abriré
una cuenta en Bloomingdale's.
Copy !req
129. Que sea en Alexander's.
Me gusta su juguetería.
Copy !req
130. Está regresando.
Copy !req
131. Pásalo. Dobla a la izquierda.
Copy !req
132. ¿Cómo te fue?
Copy !req
133. Muy bien.
Copy !req
134. Un trabajo sucio.
Copy !req
135. Había que hacerlo.
Copy !req
136. El está atrasado.
Copy !req
137. Es un error llevarlo con nosotros.
Copy !req
138. ¿Un error?
Copy !req
139. Es genial.
Es una estrella de la televisión.
Copy !req
140. Puede ir dondequiera
sin entrar en sospecha.
Copy !req
141. Y además, necesita dinero.
Copy !req
142. No confío en él.
Copy !req
143. Sé bueno con él.
Copy !req
144. Uno nunca sabe. El puede hacer
que trabajes en la televisión.
Copy !req
145. Henri. Qué bueno que haya venido.
Copy !req
146. Mi socio, Pierre Nicoli.
Copy !req
147. Alain, he analizado su propuesta...
Copy !req
148. y he decidido aceptar.
Copy !req
149. Nuestro amigo se llama Boca.
Salvatore Boca. B-O-C-A.
Copy !req
150. Lo llaman Sal. Es un amor.
Copy !req
151. Lo arrestaron bajo sospecha
de robo a mano armada.
Copy !req
152. Escucha esto. Hace tres años...
Copy !req
153. trató de robar Tiffany's
en pleno día.
Copy !req
154. Podía haber recibido de 2 a 5 años,
pero Tiffany's no lo acusó.
Copy !req
155. Además, creen que lo contrataron
para asesinar a un tal DeMarco.
Copy !req
156. ¿Y su mujer?
Copy !req
157. Se llama Angie.
Es una muchacha vivaz y astuta.
Copy !req
158. Hace un año recibió
una condena condicional por hurto.
Copy !req
159. Sólo tiene 19 años,
según el acta matrimonial.
Copy !req
160. 19, pero actúa como de 50.
Copy !req
161. ¿Qué más?
Copy !req
162. Tiene la tienda
hace un año y medio.
Copy !req
163. Gana 7 mil dólares al año.
Copy !req
164. ¿Entonces qué hace con dos autos
y cenando por $ 100?
Copy !req
165. El LTD es de su esposa.
El Comet le pertenece...
Copy !req
166. a su hermano Lou.
Copy !req
167. Es un aprendiz en la escuela
de basureros en la isla Ward.
Copy !req
168. Estuvo en prisión hace dos años
por asalto y robo.
Copy !req
169. Un Cadillac negro.
Copy !req
170. Placas de Nueva Jersey.
Copy !req
171. RWN-264. Conozco a ese tipo.
Lo vimos fuera del Hotel Pike Slip.
Copy !req
172. Compré una blusa para mi novia.
Quiero que te la pruebes.
Copy !req
173. No dejes que mi esposo te oiga.
Copy !req
174. No me importa si me oye.
Copy !req
175. ¿Te la vas a probar?
Copy !req
176. Bueno. ¿Cuánto vas a pagar?
Copy !req
177. $50 por hora.
Copy !req
178. ¿50 por hora? Lo haré por 200.
Copy !req
179. - No. No tengo tanto dinero.
- Te llamaré más tarde. Adiós.
Copy !req
180. Es la 1:30.
No los esperaba hasta las 2:00.
Copy !req
181. - ¿Trabajas por aquí?
- Sí. Enfrente.
Copy !req
182. Es la tercera vez
que viene aquí esta semana.
Copy !req
183. ¿Sabes algo de este edificio?
Copy !req
184. Está todo bien.
Examiné la lista de inquilinos.
Copy !req
185. ¿Te acuerdas del actor Don Ameche?
El vive aquí.
Copy !req
186. Sí, y alguien más.
Copy !req
187. ¿Te resulta conocido
el nombre Joel Weinstock?
Copy !req
188. - Estás bromeando.
- No, señor. El vive aquí mismo.
Copy !req
189. El financió un cargamento
de México hace tres años.
Copy !req
190. Sí, me enteré de eso.
Copy !req
191. Va a la isla Ward. Nos reconocerán
allí. ¿Por qué hace eso?
Copy !req
192. - Tal vez vaya a ver a su hermano.
- Rayos.
Copy !req
193. Tal vez sea otra entrega.
Bueno, esta vez no lo seguiremos.
Copy !req
194. ¡Llegó Popeye!
Copy !req
195. ¡Levanten las manos
y pónganse contra la pared!
Copy !req
196. Vamos, muévanse. ¡Muévanse!
Vamos, muévanse.
Copy !req
197. - Muévanse. Miren hacia la ventana.
- Miren hacia la pared.
Copy !req
198. ¡Dense vuelta! ¡Muévanse!
Copy !req
199. - Quiten las manos de los bolsillos.
- Dense vuelta.
Copy !req
200. Dense vuelta. Vamos.
Contra la pared.
Copy !req
201. Dense vuelta.
Tú, date vuelta. ¡Oye!
Copy !req
202. ¿Tú arrojaste eso? Levántalo.
Copy !req
203. ¡Levántalo!
Copy !req
204. - ¡Vamos, muévete!
- ¿Qué estás mirando?
Copy !req
205. Tráelo aquí. Quita las manos
de los bolsillos.
Copy !req
206. - ¿Cómo me llamo?
- Doyle.
Copy !req
207. - ¿Cómo?
- Sr. Doyle.
Copy !req
208. Ven aquí. ¿Te limpias
entre los dedos de los pies?
Copy !req
209. Ve allí.
Pon las manos sobre la cabeza.
Copy !req
210. Manténganlas levantadas.
Copy !req
211. Dijimos que regresaríamos.
Seguiremos regresando...
Copy !req
212. hasta que limpien este bar.
Miren a sus vecinos.
Copy !req
213. Si arrojan algo,
les pertenece a Uds.
Copy !req
214. ¿Qué es esto?
¿Un condenado hospital?
Copy !req
215. Date vuelta. ¿Qué tenemos aquí?
¿Esto te pertenece a ti?
Copy !req
216. Párate, bobalicón.
Copy !req
217. ¡Levanta las manos!
Copy !req
218. - ¡Párate allí!
- ¿Quieres ir a la estación, gordo?
Copy !req
219. Tonterías.
Copy !req
220. Presten atención,
más tarde les haremos preguntas.
Copy !req
221. ¡Dense vuelta!
Copy !req
222. Muy bien, cállense. ¡Cállense!
Copy !req
223. ¿Alguien quiere un batido?
Copy !req
224. Vengan aquí. Tú...
Copy !req
225. y tú.
Copy !req
226. ¡Oye, "Bigotes"!
Copy !req
227. Ven aquí.
¡Mueve el trasero cuando te llamo!
Copy !req
228. ¡Tú!
Copy !req
229. Vamos, calvo.
Vamos, vamos, muévete.
Copy !req
230. - Pónganlo sobre el mostrador.
- Vamos.
Copy !req
231. - ¡Pónganlo sobre el mostrador!
- Párate allí.
Copy !req
232. - Levanta las manos.
- ¡Todo!
Copy !req
233. Sabelotodo, se te cayó algo.
¡Levántalo!
Copy !req
234. ¿Quieres que te rompa la mano?
Ponlo allí.
Copy !req
235. ¿Qué más tienes aquí?
Copy !req
236. Date vuelta.
Copy !req
237. Quedas arrestado. Tú también.
Entren en esa cabina telefónica.
Copy !req
238. - Mantengan las manos levantadas.
- ¡Entren allí!
Copy !req
239. Pongan las manos contra la pared
y cierren la puerta.
Copy !req
240. ¡Tú!
Copy !req
241. ¡"Peinado"! ¿Adónde vas?
Copy !req
242. ¿Me hablas a mí?
Copy !req
243. ¡Sí, te hablo a ti! ¡Ven aquí!
Copy !req
244. - Ven aquí.
- ¿Qué tal?
Copy !req
245. ¿Dónde estabas?
¿Te puedo registrar?
Copy !req
246. - Sí. No tengo nada.
- ¿Usas porquerías?
Copy !req
247. - No.
- Párate allí.
Copy !req
248. ¿Eres Dick Tracy?
Dije que no tengo nada.
Copy !req
249. - ¿Mientes?
- No. No tengo nada.
Copy !req
250. - Si no, sabes qué ocurrirá.
- Sí. No tengo nada.
Copy !req
251. Hijo de perra, suéltame.
Copy !req
252. Dame 5 centavos.
Dame 5 centavos. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
253. Te dije que no tengo nada.
¿Por qué me maltratas?
Copy !req
254. ¡Te voy a maltratar! ¡Entra allí!
Copy !req
255. ¡Maldita sea!
Copy !req
256. - ¿Cómo va todo?
- Todo es todo, nene.
Copy !req
257. ¿Por qué no hay nada allí?
Todo es lactosa.
Copy !req
258. No hay nada en el mercado.
Nadie tiene nada.
Copy !req
259. - Tengo un nombre para ti. Sal Boca.
- Boca.
Copy !req
260. Sí. B-O-C-A.
Copy !req
261. - No lo conozco.
- ¿Y su esposa Angie?
Copy !req
262. No me suena conocida.
Copy !req
263. - Hay rumores.
- ¿Sobre qué?
Copy !req
264. Un cargamento que va a llegar
pronto. Todos se van a alegrar.
Copy !req
265. - ¿Quién lo va a traer?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
266. Rayos.
Copy !req
267. - ¿Dónde lo quieres?
- ¿Qué?
Copy !req
268. - ¿Dónde lo quieres?
- Rayos. Este lado.
Copy !req
269. ¡Hijo de puta!
Copy !req
270. ¡Voy a ir a esta dirección
y si no te conocen, cuídate!
Copy !req
271. - Te dije que te pararas allí.
- Péinate antes del sábado.
Copy !req
272. Nos vamos. ¡Adiós!
Copy !req
273. Muévanse.
Copy !req
274. Diles que regresaremos en una hora.
Copy !req
275. Todo eso es genial, pero Uds.
no deberían ir a ese distrito.
Copy !req
276. Entonces danos permiso para
investigar si hay algo aquí o no.
Copy !req
277. Todos quieren a Weinstock. Tal vez
esta sea la pista que buscamos.
Copy !req
278. Nos merecemos esto.
Copy !req
279. Con esta basura que traen aquí
no arrestarán a nadie.
Copy !req
280. El tipo no ha hecho nada. Acabarán
en la cárcel por arresto indebido.
Copy !req
281. Brooklyn está lleno de tipos que
venden dulces y tienen dos autos.
Copy !req
282. Pero si él conoce a Weinstock,
nos conducirá a algo grande.
Copy !req
283. ¡Tonterías! Como máximo,
vende paquetes de $5 y $10.
Copy !req
284. No te estaría molestando,
Simonson, si pensara eso.
Copy !req
285. Tus corazonadas han fallado
en otras ocasiones.
Copy !req
286. ¿O acaso ya has olvidado eso?
Copy !req
287. Por Dios, Jimmy,
¿qué les ocurre últimamente?
Copy !req
288. Cada año son los que más arrestos
hacen en Narcóticos.
Copy !req
289. ¿Hicieron más de 100
el año pasado? ¡Magnífico!
Copy !req
290. ¿Pero a quién arrestaron?
Copy !req
291. ¿A un adolescente que tenía un tic?
Copy !req
292. ¿A un botones que tenía
tres cigarrillos de marihuana?
Copy !req
293. Walter, nos informaron que no hay
drogas en la calle, ¿verdad?
Copy !req
294. La calle parece un desierto
lleno de drogadictos.
Copy !req
295. ¡Maldita sea,
esta podría ser la clave!
Copy !req
296. Este tipo se hizo
el importante en un cabaré...
Copy !req
297. delante de contactos
narcotraficantes.
Copy !req
298. Y luego, después de trabajar
día y noche...
Copy !req
299. lo seguimos, lo vigilamos
durante una semana...
Copy !req
300. ¿y con quién nos topamos?
¡Con Joel Weinstock! ¡Danos el caso!
Copy !req
301. ¿Tú crees todo este disparate?
Copy !req
302. Estoy de acuerdo con mi compañero.
Copy !req
303. - ¿Qué necesitan?
- Un micrófono.
Copy !req
304. No, dos micrófonos.
Copy !req
305. Uno en la tienda y otro en la casa.
Copy !req
306. Saben que debo conseguir
una orden judicial para eso.
Copy !req
307. Pero lo intentarás.
Copy !req
308. Sabemos que puedes lograrlo, Walt.
Copy !req
309. Popeye, ¿te sigues limpiando
los pies en Poughkeepsie?
Copy !req
310. Sr. Devereaux, ¿es este
su primer viaje a Nueva York?
Copy !req
311. Sí, lo es.
Copy !req
312. ¿Por qué eligió venir en barco?
Copy !req
313. Las próximas semanas serán
muy difíciles para mí...
Copy !req
314. y el medio del océano...
Copy !req
315. es el único lugar donde el teléfono
no suena constantemente.
Copy !req
316. ¿Está de acuerdo
con la reciente encuesta...
Copy !req
317. que nombró al Alcalde Lindsay
el hombre más sexy del mundo?
Copy !req
318. Esta es la orden judicial para los
micrófonos. El juez les dio 60 días.
Copy !req
319. Mulderig y Klein
reemplazarán a los agentes.
Copy !req
320. Ellos harán todas las compras.
Manténganlos informados de todo.
Copy !req
321. ¿Conoces a Doyle?
Copy !req
322. Sí, conozco a Popeye.
Copy !req
323. Sus corazonadas le costaron
la vida a un buen policía.
Copy !req
324. Mira, si esa es tu actitud,
¿por qué no te quedas en tu casa?
Copy !req
325. Esa es mi opinión.
Copy !req
326. ¡Métetela en el trasero!
Copy !req
327. Como gustes.
Copy !req
328. Bill, mira, hazme un favor,
dales una oportunidad.
Copy !req
329. Sé que has trabajado con él
y que han tenido problemas...
Copy !req
330. pero no empiecen con mal pie.
Yo me encargaré de él.
Copy !req
331. - Asegúrate de que no me moleste.
- Contrólate.
Copy !req
332. - Deja que yo me encargue de él.
- Será un placer trabajar con él.
Copy !req
333. Es un buen policía. Tiene buenas
corazonadas de vez en cuando.
Copy !req
334. Bueno. Sólo asegúrate
de que no me moleste.
Copy !req
335. Los hermanos Mackel de Florida
los invitan a que se escapen.
Copy !req
336. Despídanse
de la contaminación del aire...
Copy !req
337. de precios e impuestos altos
y de inviernos largos y deprimentes.
Copy !req
338. Los hermanos Mackel los guiarán
a Florida y al aire fresco...
Copy !req
339. al clima cálido y soleado
todo el año...
Copy !req
340. en una casa que los enorgullecerá.
Llamen a los hermanos Mackel.
Copy !req
341. Popeye.
Copy !req
342. ¿Qué?
Copy !req
343. Soy yo, Cloudy. Abre la puerta.
Copy !req
344. No puedo.
Copy !req
345. ¿Cómo que no puedes? ¿Estás bien?
Copy !req
346. Sí, estoy bien.
Abrete la puerta solo, ¿quieres?
Copy !req
347. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
348. Esa muchacha loca.
Copy !req
349. Me sujetó con mis propias esposas.
Copy !req
350. - ¿Dónde está la llave?
- Allí.
Copy !req
351. Hola.
Copy !req
352. ¿Se lastimó alguien
en este desorden?
Copy !req
353. Te dije que compraras
carpetas de plástico para esto.
Copy !req
354. Tu álbum de recortes está como tú.
Copy !req
355. Hecho un desastre.
Copy !req
356. Dame mis pantalones, ¿quieres?
Copy !req
357. Vamos.
Copy !req
358. ¿Tienes las órdenes?
Copy !req
359. Sí.
Copy !req
360. También tengo dos agentes.
Mulderig y Klein.
Copy !req
361. ¿Para qué necesitamos
a esos tontos?
Copy !req
362. Porque nuestro departamento tiene
unos $908 para hacer compras...
Copy !req
363. y ellos pueden conseguir
lo que quieran del Tío Sam. Hola.
Copy !req
364. ¿Esto es tuyo, querido?
Copy !req
365. Ve, hay cuatro cementerios de autos
como este en toda la ciudad...
Copy !req
366. y pasan por aquí
unos mil autos por mes.
Copy !req
367. Dos veces por año, se subastan
los que nadie reclama.
Copy !req
368. ¿Sólo por infracciones
de estacionamiento?
Copy !req
369. No. No, hay muchos
que se usaron en crímenes...
Copy !req
370. que fueron confiscados o que fueron
simplemente abandonados.
Copy !req
371. Como Ud. Sabe, Sr. Charnier, esta
es su fuente principal de chatarra.
Copy !req
372. 30 de este caballero.
Tengo 30. ¿Me dan 35? ¿35?
Copy !req
373. - 35, aquí.
- 35, allí. ¿Me dan 38?
Copy !req
374. - Sí, aquí. 38.
- 38, aquí. 38. ¿Me dan 40?
Copy !req
375. - 40.
- 40, aquí. Tengo 40. ¿Me dan 41?
Copy !req
376. 40, uno... 40, dos...
Vendido al caballero por 40 dólares.
Copy !req
377. Y ahora llegamos
al próximo número: 42-399.
Copy !req
378. ¿Ve a ese tipo allí
del sombrero negro?
Copy !req
379. Es nuestro comprador.
Copy !req
380. 10 dólares.
Copy !req
381. - Tengo $10 aquí. ¿Me dan 12?
- 12.
Copy !req
382. - 12, aquí. 12. ¿Me dan 14?
- 14.
Copy !req
383. - 14, aquí. ¿16? ¿Me dan 16? ¿16?
- 16.
Copy !req
384. - 18, allí. Bien. ¿20? ¿Me dan 20?
- 20.
Copy !req
385. $20, aquí. ¿22? ¿Me dan 22?
Copy !req
386. - 22.
- Tengo 22 aquí. ¿Me dan 24?
Copy !req
387. - 24.
- 24, aquí. 24. ¿25? ¿Me dan 25?
Copy !req
388. - 25.
- Tengo 25. ¿Me dan 26? ¿Me dan 26?
Copy !req
389. 25, uno... 25, dos...
Vendido al caballero por 25.
Copy !req
390. Los autos que se vendan hoy—
Copy !req
391. ¿Dónde estás?
Copy !req
392. - Haciendo negocios.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
393. - Es después de la medianoche.
- Sabes...
Copy !req
394. Tuve que reunirme
con unas personas.
Copy !req
395. Bueno, termina tu reunión y regresa
aquí ahora. Y trae una pizza.
Copy !req
396. ¿Dónde voy a conseguir
una pizza a esta hora?
Copy !req
397. Bueno, inténtalo, ¿bueno?
Copy !req
398. No sé dónde voy a encontrar
una pizzería abierta.
Copy !req
399. - Sal.
- ¿Sí?
Copy !req
400. No te olvides, anchoas.
Copy !req
401. - ¿Salvatore?
- Sí, sí. Sí, hola, hola.
Copy !req
402. - ¿Quién es?
- Sí, habla Sal. ¿Cómo estás?
Copy !req
403. - Parece ser un extranjero.
- Ven a verme el miércoles.
Copy !req
404. - Bien.
- Parece ser francés.
Copy !req
405. - ¿Te espero?
- Sí. ¿A qué hora?
Copy !req
406. - A las 12:00, ¿sí?
- Sí. Sí.
Copy !req
407. Sólo personas insignificantes.
Realmente sabes elegirlas.
Copy !req
408. ¿Aún llevas la pistola
en el tobillo?
Copy !req
409. Alguien me dijo por qué haces eso.
Copy !req
410. Así cuando conoces a una chica
y se toquetean...
Copy !req
411. ella no se entera
de que eres un policía.
Copy !req
412. Yo dije que era una tontería.
Copy !req
413. Debe ser una técnica
para desenfundar rápido.
Copy !req
414. Bill, ¿por qué
no dejas de provocar?
Copy !req
415. Se está alejando.
Copy !req
416. Lo vas a perder.
Copy !req
417. Klein, habla Cloudy. ¿Me oyes?
Klein, habla Cloudy. ¡¿Me oyes?
Copy !req
418. ¡Contesta, por Dios!
Copy !req
419. Habla Cloudy. ¿Me oyes?
Copy !req
420. ¡Escucha, lo perdimos en el puente!
Copy !req
421. Yo lo tengo. Va hacia el norte
por la calle East River.
Copy !req
422. - Perdón.
- Perdón.
Copy !req
423. Tú sigue a Sal.
Yo seguiré al barbudo.
Copy !req
424. Ahí va Sal.
Copy !req
425. ¿Quieres el tinto o el blanco?
Copy !req
426. Viértetelo en la oreja.
Copy !req
427. ¿Sí, señor?
Copy !req
428. Sí, ese tipo que acaba de entrar...
¿Cómo se llama?
Copy !req
429. Estoy casi seguro
de que ese es un franchute.
Copy !req
430. Me descubrió.
Copy !req
431. Vive en el cuarto piso
y subió al sexto.
Copy !req
432. Es muy simpático.
Copy !req
433. El otro también es un franchute.
Fue al Edison con una prostituta.
Copy !req
434. Lo debiste haber arrestado
en ese mismo instante.
Copy !req
435. - ¿Quién lo está vigilando?
- Klein.
Copy !req
436. - ¿Y Sal?
- Se fue a dormir.
Copy !req
437. Deberías hacer lo mismo, Doyle.
Te ves terrible.
Copy !req
438. Por favor.
Copy !req
439. Mira, mi compañero y yo
descubrimos este caso.
Copy !req
440. No queremos que ningún federal
lo arruine.
Copy !req
441. ¿Caso? Hasta ahora,
no me han mostrado nada.
Copy !req
442. Bill, si no te callas,
te voy a reventar. Te lo juro.
Copy !req
443. - Por favor, basta.
- ¡No te metas, maldita sea!
Copy !req
444. ¡Ya basta, por Dios!
Copy !req
445. ¡No pasa nada! ¡Duerme un poco!
Copy !req
446. Despegue.
Copy !req
447. 80 grados.
Copy !req
448. 95 grados.
Copy !req
449. Sello de aprobación
de las amas de casa.
Copy !req
450. 100 grados. Garantizado
por el gobierno de EE. UU.
Copy !req
451. 105 grados.
Copy !req
452. Trayectoria lunar.
Copy !req
453. Droga del mes. Carne de lomo.
Copy !req
454. 110 grados.
Copy !req
455. Veneno de primera clase.
Copy !req
456. Dinamita absoluta.
Copy !req
457. 89 por ciento de droga pura.
Nunca vi nada mejor.
Copy !req
458. Si el resto es como esto,
tendrán suficiente para dos años.
Copy !req
459. - ¿O sea que vale el medio millón?
- ¿Cuántos kilos?
Copy !req
460. - 60.
- 60 kilos.
Copy !req
461. 8 mil por kilo, ¿verdad?
Copy !req
462. Se puede rebajar
en una proporción de 7 a 1.
Copy !req
463. Conseguiremos por lo menos
32 millones por esto.
Copy !req
464. Gracias, Howard. Llévate
lo que queda y buenas noches.
Copy !req
465. Esa no. La pequeña.
Copy !req
466. - Tenemos un negocio, ¿no?
- Tenemos una prueba.
Copy !req
467. Un negocio por medio millón
de dólares... tal vez.
Copy !req
468. ¿Tal vez?
Copy !req
469. Vamos, Joel,
sé que el tipo está de prisa.
Copy !req
470. Quiere el dinero. Quiere regresar
a Francia. No vino a jugar.
Copy !req
471. Mira, es uno de los tipos
más astutos que conozco.
Copy !req
472. ¿Yo qué soy? ¿Un idiota?
¿Cuál es la prisa?
Copy !req
473. Puede ir al teatro
o visitar el Empire State Building.
Copy !req
474. No andes con rodeos, Weinstock.
Copy !req
475. Pasé mucho tiempo organizando esto.
Copy !req
476. ¿Quieres una insignia? Este es
tu primer trabajo importante.
Copy !req
477. He aprendido una cosa:
Copy !req
478. Muévete con calma y con cuidado.
No te arrepentirás.
Copy !req
479. Mira, he tenido
mucho cuidado hasta ahora.
Copy !req
480. Por eso graban tus llamadas y hay
agentes siguiéndote a cada paso.
Copy !req
481. Te digo que hará
el negocio con otro.
Copy !req
482. Deja que le de sus 60 kilos
de heroína a otro...
Copy !req
483. y que trate de conseguir
medio millón en efectivo.
Copy !req
484. Verá que no hay prisa
para este tipo de negocios.
Copy !req
485. ¡La droga está aquí!
¡Podemos conseguirla en una hora!
Copy !req
486. Weinstock, te digo que se irá
si no nos movemos.
Copy !req
487. Este tipo tiene agallas. Todo
lo que dicen sobre él es cierto.
Copy !req
488. ¿Y tú, Sal? ¿Todo lo que dicen
sobre ti es cierto?
Copy !req
489. Ese hijo de puta.
Copy !req
490. Gracias. Hola.
Copy !req
491. Habla Doyle. Estoy vigilando
al franchute número uno.
Copy !req
492. Sí, lo sé. El Westbury
está completamente cubierto.
Copy !req
493. ¡El Westbury, tonterías!
Copy !req
494. Está en la estación de metros.
¿Qué ocurre allí?
Copy !req
495. Lo vi salir del hotel,
libre como un pájaro.
Copy !req
496. ¿Qué diablos dices?
Copy !req
497. Sí, bueno...
Copy !req
498. Escucha, no me importa
cuántos cantineros estén enfermos.
Copy !req
499. No, no voy a trabajar en ese bar.
Copy !req
500. Así es.
Copy !req
501. ¡Igualmente, amigo!
Copy !req
502. Quiero un jugo de uva.
Copy !req
503. Cuidado con las puertas
que se cierran.
Copy !req
504. Desgraciado.
Copy !req
505. Un pasaje de ida
y vuelta a Washington.
Copy !req
506. - ¿En efectivo o con tarjeta?
- En efectivo.
Copy !req
507. Son 54 dólares.
Copy !req
508. Escriba su nombre en los dos boletos
antes de subir al avión.
Copy !req
509. - Adiós.
- Adiós. Que tenga un buen viaje.
Copy !req
510. - ¿Señor?
- Ida y vuelta a Washington.
Copy !req
511. ¿Entonces?
Copy !req
512. Todo va genial...
magnífico... maravilloso.
Copy !req
513. Pero voy a necesitar unos días más.
Copy !req
514. Los muchachos creen que deberíamos
esperar hasta que no nos vigilen.
Copy !req
515. Debes creer que soy un imbécil.
Copy !req
516. ¿Por qué crees que te pedí
que vinieras a Washington?
Copy !req
517. No he pasado 5 minutos en Nueva York
sin la compañía de un policía.
Copy !req
518. Te estoy diciendo la verdad.
Necesito un poco más de tiempo.
Copy !req
519. Mi gente cree que deberíamos
hacer el cambio en otro momento.
Copy !req
520. Tiene que ser esta semana.
Copy !req
521. Mira, Charnier,
debes ser razonable.
Copy !req
522. Es problema tuyo.
Copy !req
523. También es problema tuyo.
Copy !req
524. Fue un gusto volver a verte.
Copy !req
525. Nuestros amigos americanos se han
vuelto excesivamente cautelosos.
Copy !req
526. ¿Cuál es la decisión?
Copy !req
527. Debemos seguir con el plan.
Copy !req
528. ¿Con ellos?
Copy !req
529. No sé.
Copy !req
530. Boca tiene miedo.
No tiene suficiente fuerza.
Copy !req
531. Ve policías por todos lados.
Copy !req
532. Tiene razón.
Copy !req
533. El más peligroso es
el que me siguió en el metro.
Copy !req
534. Yo me encargaré de él.
Copy !req
535. Habrá otros.
Copy !req
536. ¿Qué importa?
Nosotros partiremos el viernes.
Copy !req
537. - Necesito un micrófono.
- No puedo conseguir más órdenes.
Copy !req
538. - ¡Por favor!
- No lo vas a conseguir.
Copy !req
539. El muchacho que conducía ese auto
llevaba esto. Su novia estaba atrás.
Copy !req
540. - Murió.
- Registren el auto.
Copy !req
541. Sigamos vigilando a Boca.
Copy !req
542. Jimmy, olvídalo, olvídalo. Se acabó.
Si hubo un negocio, ya se hizo.
Copy !req
543. Lo arruinamos y nos descubrieron.
Copy !req
544. Walter, sé que todavía
no se hizo el negocio.
Copy !req
545. Lo sé. Lo presiento.
Estoy segurísimo.
Copy !req
546. Como cuando mataron a un policía.
Copy !req
547. ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
548. ¡Jimmy, basta! ¡Sepárense!
Copy !req
549. ¿Quieren separarse Uds. Dos?
Copy !req
550. ¡Basta! ¿Qué les pasa?
Copy !req
551. Jimmy, desperdiciaste
dos meses con esto.
Copy !req
552. ¡No hay arrestos cuando Uds. Dos
andan correteando por la ciudad!
Copy !req
553. ¡Vuelvan a trabajar!
¡Se acabó la misión especial!
Copy !req
554. ¡Agáchense! ¡Despejen el área!
Copy !req
555. ¡Déjenla! ¡Aléjense! ¡Déjenla!
¡Hay un francotirador allá arriba!
Copy !req
556. ¡Detengan a ese hombre!
¡Lo busca la policía!
Copy !req
557. - ¿Cuál es la próxima parada?
- La Avenida 25.
Copy !req
558. ¡Deténgase!
Copy !req
559. ¡Deténgase!
Copy !req
560. ¡Emergencia policial!
¡Necesito su auto!
Copy !req
561. ¿Cuándo me lo va a devolver?
Copy !req
562. ¡Por Dios!
Copy !req
563. ¡Deténgase! ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
564. - No se detenga.
- Pero— Pero—
Copy !req
565. ¡No se detenga o lo mato!
Copy !req
566. ¡Debo parar en la próxima estación!
Copy !req
567. ¡Toque el freno
y le volaré los sesos!
Copy !req
568. - ¿Qué ocurre?
- No sé. Siéntese y tranquilícese.
Copy !req
569. ¡Coke! Coke, ¿estás bien?
Copy !req
570. ¿Estás bien?
Copy !req
571. No conteste.
Copy !req
572. ¿Estás bien?
Copy !req
573. Retrocedan.
Copy !req
574. Tranquilo.
Copy !req
575. Suelte la pistola.
Copy !req
576. - No se detenga.
- ¡Dios mío!
Copy !req
577. No podrá escapar.
Suelte la pistola.
Copy !req
578. ¡Retrocedan!
Copy !req
579. Por favor.
Copy !req
580. Dije que retrocedieran.
Copy !req
581. ¡Deténgase!
Copy !req
582. ¡Alto!
Copy !req
583. Vayámonos de aquí.
Copy !req
584. Vamos, vamos, muévete.
Copy !req
585. ¿Puedo cerrar la puerta?
Copy !req
586. No encuentro el recibo.
Copy !req
587. - ¿Dónde está el tipo?
- Fue a buscar mi auto. Está atrás.
Copy !req
588. Gracias.
Copy !req
589. - ¿Puedo ayudarlo, señor?
- Sí. Vine a buscar mi auto.
Copy !req
590. ¿Tiene un recibo?
Copy !req
591. Se me debe haber caído.
Copy !req
592. Tiene que tener un recibo.
Copy !req
593. Está en el Lincoln marrón.
Copy !req
594. Muy bien, se dirige
hacia la calle Front.
Copy !req
595. Lo tengo. Angie está
estacionada aquí en el LTD.
Copy !req
596. Qué lindo.
Copy !req
597. Tú quédate con ella.
Nosotros vigilaremos al Lincoln.
Copy !req
598. Ese auto lleva drogas, Cloudy.
Copy !req
599. Nos quedaremos aquí toda la noche
si es necesario.
Copy !req
600. ¿Qué hora es?
Copy !req
601. 4:10.
Copy !req
602. 4:10.
Copy !req
603. Ellos ya vinieron tres veces.
Copy !req
604. ¡Arrestémolos!
Copy !req
605. ¡Alto!
Copy !req
606. ¡No se muevan! ¡Arriba las manos!
Copy !req
607. ¡Párate allí!
Copy !req
608. ¡Quédate allí!
Copy !req
609. ¡No te muevas
o te volaré los sesos!
Copy !req
610. ¿Qué es eso?
Copy !req
611. - ¿Qué haces? ¡Date vuelta!
- No lo haré. Tengo derechos.
Copy !req
612. - ¿Quién es el jefe?
- Yo.
Copy !req
613. ¿Tú? ¿Qué hacen aquí?
¿Quién los envió?
Copy !req
614. ¡No te hagas el insolente conmigo!
¿Qué hacen? ¿Iban a robar ese auto?
Copy !req
615. No, solo íbamos a robar
las ruedas, eso es todo.
Copy !req
616. Enciérrenlos.
Copy !req
617. Vamos. ¡Vamos!
Copy !req
618. ¡Sólo son unos condenados
ladrones de partes de autos!
Copy !req
619. No hay nada,
excepto un mapa de Nueva York.
Copy !req
620. ¿Estás bromeando?
Copy !req
621. ¡En ese auto hay drogas!
Copy !req
622. ¡Lo confiscaremos
y lo destrozaremos!
Copy !req
623. Destrózalo.
Copy !req
624. Nada.
Copy !req
625. Mira aquí dentro.
Copy !req
626. Sácalo.
Copy !req
627. Esto es sólido.
Copy !req
628. Nadie ha estado debajo de ese auto
desde que salió de la fábrica.
Copy !req
629. Ese auto no tiene nada.
Copy !req
630. No lo creo, Irv.
Copy !req
631. La droga está en ese auto.
Copy !req
632. Bueno, tú encuéntrala, yo no puedo.
Copy !req
633. Mire, el auto desapareció anoche.
Copy !req
634. Primero, nos enviaron
a otro garaje y luego, aquí.
Copy !req
635. ¿Por qué estacionaron
en la zona portuaria?
Copy !req
636. Me dijeron que se están hospedando
en el centro de Manhattan.
Copy !req
637. Monsieur Devereaux va a filmar
una película para la TV francesa.
Copy !req
638. Dejó el auto para buscar
puntos de interés.
Copy !req
639. En la comisaría nos dijeron que
habían traído el auto a este garaje.
Copy !req
640. Exijo que me lo devuelvan.
Copy !req
641. Tendrá que tener paciencia.
Recibimos unos 500 autos por día.
Copy !req
642. El Sr. Devereaux es
un invitado especial de este país.
Copy !req
643. Está trabajando con la cooperación
de su gobierno.
Copy !req
644. Aquí están sus credenciales
del consulado francés.
Copy !req
645. Si quiere evitar un escándalo...
Copy !req
646. le sugiero que localice
el auto inmediatamente.
Copy !req
647. No se puede fumar aquí.
Apaguen los cigarrillos.
Copy !req
648. ¿Cuánto pesaba el auto
cuando lo trajeron aquí, Irv?
Copy !req
649. 2175 kilos.
Copy !req
650. ¿Estás seguro?
Copy !req
651. Pesaba 2175 kilos
cuando lo trajeron al garaje.
Copy !req
652. El manual de operación
dice 2120 kilos.
Copy !req
653. Eso es un exceso de 55 kilos.
Copy !req
654. Y en Marsella, pesaba 2175 kilos.
Copy !req
655. También son 55 kilos más.
Jimmy debe tener razón.
Copy !req
656. Destrocé todo,
excepto los estribos.
Copy !req
657. Vamos, Irv. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
658. Mira eso.
Copy !req
659. Cielos.
Copy !req
660. Desgraciado.
Copy !req
661. ¡Es intolerable!
Hemos esperado 4 horas aquí.
Copy !req
662. Se me está acabando la paciencia.
Copy !req
663. Lo encontré, Randy.
Acaba de llegar.
Copy !req
664. - ¿Quién es Devereaux?
- Yo. ¿Por qué?
Copy !req
665. Lo siento, pero recibimos tantos
autos que es difícil encontrarlos.
Copy !req
666. - ¿O sea que el auto está aquí?
- Sí, está afuera.
Copy !req
667. Se lo robaron de la calle, ¿no?
Copy !req
668. Maldita sea. Tendrá que pagar
los derechos de remolque.
Copy !req
669. Me dijeron que esto ocurría
en Nueva York, pero no lo esperaba.
Copy !req
670. Así es Nueva York.
¿Es la primera vez que viene aquí?
Copy !req
671. Sí. ¿Dónde está mi auto, por favor?
Copy !req
672. Aquí está.
Copy !req
673. Tuvo suerte esta vez.
Copy !req
674. Está en perfecta condición.
Ud. Debe tener mucha fortuna.
Copy !req
675. - ¿Recuperó el auto?
- Sí. Estaba en el garaje.
Copy !req
676. - ¿Lo siguieron?
- No sé. No me fijé.
Copy !req
677. Necesito pedirle otro favor.
Copy !req
678. No sé qué ocurre exactamente,
pero para mí, se acabó.
Copy !req
679. No del todo. Ud. Fue
el que trajo el auto al país.
Copy !req
680. La policía lo sabe.
Copy !req
681. Ud. Es un cómplice, Henri.
Copy !req
682. ¿Cómplice? ¿Cómplice de qué?
¿En qué me metió?
Copy !req
683. Ud. Me pidió que le hiciera
un favor y yo lo hice.
Copy !req
684. Pero ahora se está abusando
de mi confianza.
Copy !req
685. Lo siento, pero debo cuidar
mi reputación y para mí, se acabó.
Copy !req
686. Cálmese, Henri.
Confíe en mí una vez más.
Copy !req
687. Sí, sé que la situación
es complicada...
Copy !req
688. pero todo saldrá bien
si hace lo que le digo.
Copy !req
689. Ganará mucho dinero.
Copy !req
690. Adiós, Alain.
Copy !req
691. Vámonos.
Copy !req
692. - Te veré en lo de papá esta noche.
- Bueno. Cuídate.
Copy !req
693. Están regresando.
Copy !req
694. ¡Bloquearon el puente!
Copy !req
695. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
696. ¡Dejen que entre! ¡Abran la puerta!
Copy !req
697. ¡Esta es la policía!
¡Están rodeados!
Copy !req
698. ¡Salgan con las manos en alto!
Copy !req
699. ¡Esta es la policía!
¡Están rodeados!
Copy !req
700. ¡El gas!
Copy !req
701. ¡No disparen!
Copy !req
702. ¡Alto!
Copy !req
703. ¡Alto!
Copy !req
704. ¡Están saliendo! ¡No disparen!
Copy !req
705. ¡Cierren la puerta!
Copy !req
706. Soy yo, soy yo.
Copy !req
707. El franchute está en ese cuarto.
Copy !req
708. ¡Suéltela!
Copy !req
709. Mulderig...
Copy !req
710. Mataste a Mulderig.
Copy !req
711. Ese hijo de puta está aquí.
Lo vi. ¡Lo voy a agarrar!
Copy !req
712. Desgraciado.
Copy !req
713. Un gran jurado acusó
a Joel Weinstock.
Copy !req
714. Se desechó el caso
por "falta de pruebas adecuadas".
Copy !req
715. Angie Boca, culpable de un delito
menor. Se suspendió la sentencia.
Copy !req
716. Lou Boca, culpable de conspiración
y posesión de narcóticos.
Copy !req
717. Se le redujo la sentencia.
Copy !req
718. Henri Devereaux,
culpable de conspiración.
Copy !req
719. Cumplió cuatro años
en una penitenciaría federal.
Copy !req
720. Nunca se capturó a Alain Charnier.
Copy !req
721. Se cree que vive en Francia.
Copy !req
722. A los detectives Doyle y Russo
los sacaron...
Copy !req
723. de la Oficina de Narcóticos
y los transfirieron.
Copy !req