1. - ¿Te gusta?
- Bien.
Copy !req
2. - Debo irme. Papá está aquí.
Copy !req
3. Te veo pronto.
- Ok.
Copy !req
4. Este es el vestido. ¿Te gusta?
Copy !req
5. Debemos darnos prisa.
Sólo quedan dos de mi talla.
Copy !req
6. Papá, vamos.
Copy !req
7. ¿Cuándo lo conoceré?
Copy !req
8. Su nombre es Chappy.
Copy !req
9. - Está en el equipo de fútbol y muy...
Copy !req
10. - ¿Chubby?
- Chappy.
Copy !req
11. Lo conocerás cuando me lleve al baile.
Copy !req
12. - ¿No antes?
Copy !req
13. - Papá, debemos ir más rápido.
Copy !req
14. ¿Él te llevará al baile?
Copy !req
15. Rentó una limusina.
Copy !req
16. Así que él no manejará.
Copy !req
17. Las limusinas vienen con chofer.
Deja de preocuparte.
Copy !req
18. Es un lindo vestido. Te verás hermosa.
Copy !req
19. Quiero que te guste.
Copy !req
20. - Me voy.
- No, no, no. Espera a que estacione.
Copy !req
21. Ya todos están adentro.
Copy !req
22. Fan, ten cuidado al cruzar la calle.
Copy !req
23. Estúpido...
Copy !req
24. Metro Desk, Ian Wood.
Copy !req
25. Escucha atentamente.
Copy !req
26. Un brazo armado del Auténtico IRA...
Copy !req
27. ha estallado una bomba en el Banco OBT
en Knightsbridge.
Copy !req
28. La palabra clave es "Fénix"
Copy !req
29. Los bancos británicos son ahora objetivos
del Auténtico IRA.
Copy !req
30. Los bombardeos continuarán...
Copy !req
31. tanto cómo sus instituciones criminales
financieras continúen apoyando...
Copy !req
32. la ocupación ilegal de
Irlanda del Norte.
Copy !req
33. Una bomba acaba de explotar,
un Banco OBT en Knightsbridge.
Copy !req
34. Un grupo llamado Auténtico IRA nos llamó
para acreditarse el atentado.
Copy !req
35. ¿Quién es el Autentico IRA?
Copy !req
36. Ni idea, nunca había oído de ellos.
Copy !req
37. Dios. El tratado de paz de nuevo
se va a la mierda.
Copy !req
38. Escuchen. Una bomba acaba de explotar,
en un Banco en Knightsbridge.
Copy !req
39. Un grupo que se hace llamar,
el Autentico IRA acaba de llamar
Copy !req
40. Quiero saber quienes son ellos,
quien esta detrás de ellos.
Copy !req
41. Llamen los medios, sigan pistas
revisen los blogs.
Copy !req
42. ¿Son IRA o es alguien más?
¿ISIS? ¿Al-Qaeda?
Copy !req
43. ¿Qué están esperando? Todos a trabajar.
Copy !req
44. Sobre el número, la policía...
Copy !req
45. ya tiene estimados de
heridos y muertos...
Copy !req
46. pero no ha habido actualizaciones.
Copy !req
47. Como pueden ver...
Copy !req
48. es una situación bastante seria.
Copy !req
49. Este incidente es tan serio,
que se está tratando...
Copy !req
50. como una posible amenaza terrorista.
Copy !req
51. La bomba explotó exactamente...
Copy !req
52. a las 4:15pm en Knightsbridge.
Copy !req
53. Una teoría del estallido fue que quizá...
Copy !req
54. ha habido una explosión
subterránea de gasolina
Copy !req
55. ¿Cuántas? ¿Cuántas conseguí?
Copy !req
56. 12 muertes o más. Y tres veces la
cantidad de heridos.
Copy !req
57. La explosión se centró en el Banco OBT
en Knightsbridge.
Copy !req
58. No hubo advertencias y la policía fue
tomada por sorpresa.
Copy !req
59. A la mierda las advertencias.
Así aprenderán.
Copy !req
60. ¿Algún problema?
Copy !req
61. - No.
- Tenemos que movernos.
Copy !req
62. Es el procedimiento habitual.
Copy !req
63. Cada policía, hotel y
posada están siendo
Copy !req
64. registrados buscando
a los irlandeses.
Copy !req
65. Este lugar es seguro,
si nos quedamos quietos.
Copy !req
66. Belfast, Irlanda del Norte
Copy !req
67. ¿Podría ir a la cárcel
si asesino tu teléfono?
Copy !req
68. ¿Por destruir propiedad del gobierno?
Absolutamente.
Copy !req
69. Muy lástima. ¿Qué hora es?
Copy !req
70. Casi las 10. Diez minutos más.
Copy !req
71. Perderé mi vuelo.
Copy !req
72. Sigamos aquí,
puerta cerrada, cortinas abajo...
Copy !req
73. servicio de habitación por una semana.
Copy !req
74. ¿De acuerdo?
Copy !req
75. ¿Y su trabajo, vice ministro?
Copy !req
76. Un caso agudo de intoxicación
con comida.
Copy !req
77. Tienes que trabajar en tus excusas, cariño.
Copy !req
78. Dios.
Copy !req
79. Ha habido una explosión en Londres.
Copy !req
80. Decenas de muertos y heridos.
Copy !req
81. - ¿Sí?
- Dios, Liam.
Copy !req
82. - La mitad del mundo trata de encontrarte.
- ¿Sabes lo que pasó?
Copy !req
83. Sí, si, lo escuché.
Copy !req
84. Lo he intentado por horas.
¿Dónde has estado?
Copy !req
85. Reuniones.
Copy !req
86. ¿Reuniones?
Veo
Copy !req
87. ¿Y anoche?
Copy !req
88. No viniste a casa. Me preocupé.
Copy !req
89. Llegué tarde, me fui temprano
Mucho trabajo por hacer.
Copy !req
90. Pero la habitación de huéspedes
no fue usada.
Copy !req
91. ¿Quién dijo que dormí?
Copy !req
92. Déjate de mierdas, Liam.
Copy !req
93. No viniste a casa. Así de simple.
Copy !req
94. ¿Y qué si no lo hice?
Copy !req
95. Mira, tengo mucho con
qué lidiar, ¿está bien?
Copy !req
96. Así que no me esperes y no
te preocupes.
Copy !req
97. El Domingo se cumplirán 20 años del
fallecimiento de mi hermano.
Copy !req
98. Santa María le dedicará
una misa, así que...
Copy !req
99. Le diré a Beth que lo agende, ¿bien?
Hablamos luego.
Copy !req
100. Oh Dios.
Copy !req
101. Sí, comprendo la necesidad
de una acción rápida.
Copy !req
102. Pero hasta que identifiquemos la amenaza
no podemos hacer mucho.
Copy !req
103. Bien, tu sabes lo que
está pasando ahí, Liam.
Copy !req
104. Contamos contigo.
Copy !req
105. Cualquier cosa que puedas ofrecer,
lo que sea, será de gran ayuda.
Copy !req
106. Tengo una reunión con el Consejo ahora.
Copy !req
107. Moveré las ramas tanto
como pueda a ver qué cae.
Copy !req
108. Pero, Kate, esto es crucial.
Copy !req
109. Hemos lidiado con esto
19 años hasta ahora.
Copy !req
110. Pero hay nuevos reclutas intentando
subir de rango.
Copy !req
111. Podría usar algo ahora.
Copy !req
112. Y sabes a lo que me refiero.
Copy !req
113. El Perdón Real.
Copy !req
114. Recuerdo tu lista, los 40 fugitivos.
¿Regresamos a eso?
Copy !req
115. Mi primo está en esa lista.
Copy !req
116. Él nunca ha sido condenado por
crímenes paramilitares.
Copy !req
117. Esta gente es sospechosa de muchas cosas
incluido asesinato.
Copy !req
118. Estas personas son cruciales para
mantener la paz.
Copy !req
119. Unas cuántas cartas de perdón serían
un pequeño gesto.
Copy !req
120. Mantengámoslo en secreto.
Copy !req
121. Pero sabiendo que ha sido considerado,
me da libertad de acción...
Copy !req
122. para forzar a ciertos hombres a
darme algo a cambio.
Copy !req
123. Como vice ministro irlandés,
Copy !req
124. has servido honorablemente
al gobierno británico.
Copy !req
125. Lo cuál no siempre ha sido fácil,
Copy !req
126. pero la pacificación es algo peligroso.
Copy !req
127. Estos son problemas que existen hace mucho.
Copy !req
128. Si lo tratamos ahora sería
un golpe para la pacificación.
Copy !req
129. Necesito algo, Kate.
Copy !req
130. Los nuevos miembros no han vivido los baños
de sangre y son fácilmente influenciables.
Copy !req
131. Estoy tratando de contener esto.
Copy !req
132. Un gesto es suficiente.
Podría hacer la diferencia.
Copy !req
133. Lo consideraré.
Copy !req
134. Pero quiero algo primero.
Algo real.
Copy !req
135. Entendido.
Copy !req
136. ¿Hola?
Copy !req
137. Está cerrado.
Abrimos a las 12:00.
Copy !req
138. Uh, Buscamos al dueño.
¿al Sr. Quin Minh?
Copy !req
139. Quan.
Copy !req
140. Arriba.
Copy !req
141. Las encontramos en el sitio, no muy lejos
del cuerpo de su hija.
Copy !req
142. ¿Puede identificarlas como suyas?
Copy !req
143. ¿Quién hizo esto?
Copy !req
144. No tenemos idea, señor, pero los
encontraremos.
Copy !req
145. ¿Por qué mi hija?
Copy !req
146. ¿Hay alguien a quien podamos llamar?
Copy !req
147. ¿para qué se quede con usted, Mr. Quan?
Copy !req
148. Ya no tengo familia.
Copy !req
149. Esos terroristas. ¿Los atraparán?
Copy !req
150. Sí.
Copy !req
151. ¿Serán castigados?
Copy !req
152. Tenga la certeza que sí.
Copy !req
153. Nosotros nos vamos.
Copy !req
154. Buen día, Hugh. Gracias por venir.
Copy !req
155. Cuánto tiempo, Liam.
Copy !req
156. Un largo tiempo. Siéntate.
Copy !req
157. ¿Todo bien? Hugh.
Copy !req
158. Ahora que estamos todos aquí,
Copy !req
159. ¿alguien sabe quién es
el Auténtico IRA?
Copy !req
160. ¿Son siquiera parte del IRA?
Copy !req
161. ¿Son nuevos miembros o
algo totalmente diferente?
Copy !req
162. Tratan de destruir todo lo que
conseguimos los últimos 19 años.
Copy !req
163. Bien, no dejaré que eso suceda.
Copy !req
164. Ellos no tienen el apoyo de la
gente que dijo No a la Violencia.
Copy !req
165. Nuestra orden es mantener esa opción
Copy !req
166. y mantener el acuerdo de paz,
a toda costa.
Copy !req
167. ¿Estamos de acuerdo?
Copy !req
168. Ellos tienen mucho apoyo de las
nuevas generaciones.
Copy !req
169. Fanáticos.
Copy !req
170. Fanáticos sin memoria
o que no conocen algo mejor.
Copy !req
171. Alguna vez fuiste uno de ellos, Liam.
Copy !req
172. Ahh, sí.
Copy !req
173. Hace mucho, cuando era la única forma.
Copy !req
174. ¿Y qué nos dejó?
Copy !req
175. Más tumbas de las que puedo recordar.
Copy !req
176. Este bombardeo rivaliza con el atentado
de Omagh en número de muertes.
Copy !req
177. Es inaceptable, cuando sea y donde sea.
Copy !req
178. ¿Y crees que los terroristas
vienen de nuestras líneas?
Copy !req
179. La agencia británica ha identificado
los explosivos.
Copy !req
180. Semtex de origen Checo, sacado de
nuestros depósitos.
Copy !req
181. Incluso usaron nuestra palabra clave.
Copy !req
182. Lo cual significa que tienen un contacto en
nuestro directorio.
Copy !req
183. Quizá alguien en esta habitación.
Copy !req
184. Tratan de dividirnos,
Copy !req
185. traer de vuelta todos los
problemas, y poner a
Copy !req
186. los británicos en nuestras
calles de nuevo...
Copy !req
187. Bueno, no voy a permitirlo.
Copy !req
188. Quiero una investigación completa de todos
nuestros depósitos aquí y en el extranjero.
Copy !req
189. Todo verificado.
Copy !req
190. Armas, Semtex, maldita sea, todo.
Copy !req
191. - Dios, no hablas en serio.
- Nunca he hablado tan en serio, Patty.
Copy !req
192. Revísenlos y si algo falta...
Copy !req
193. lo rastrearemos hasta
quien sabía su ubicación.
Copy !req
194. Y trataremos el asunto entre nosotros.
Copy !req
195. A menos que alguien tenga una mejor idea.
Copy !req
196. ¿Qué recibiremos a cambio?
Copy !req
197. Paz.
Copy !req
198. ¿Es eso malo, Brennan?
Copy !req
199. ¿No has pagado suficiente con
la sangre de tu familia?
Copy !req
200. Entonces, a menos que todos
queramos destrozar lo que tenemos,
Copy !req
201. Necesito su total apoyo y respeto.
Copy !req
202. Quiero una lista completa
de todo el inventario en una semana.
Copy !req
203. Junto a su ubicación y el nombre
de quien sepa dónde está.
Copy !req
204. Sin una puta excepción.
Copy !req
205. SO15 Comando Anti-terrorista Londres
Copy !req
206. Muéstrame.
Copy !req
207. Retrocedimos 47 minutos.
Estaba al tanto de las cámaras.
Copy !req
208. Dio vueltas por las calles de Londres,
tiempo antes del atentado.
Copy !req
209. Son las primeras imágenes
que tenemos de él.
Copy !req
210. Rumbo al sur en la A413 cerca de Wendover
a las 10:53am.
Copy !req
211. Conseguimos el número de serie de
la motocicleta.
Copy !req
212. Una noche antes fue reportada
como robada en Reading.
Copy !req
213. La matrícula también fue robada
de otra motocicleta en Reading.
Copy !req
214. ¿Qué hay sobre las llamadas telefónicas?
Copy !req
215. Suponiendo que la bomba fue
activada por teléfono,
Copy !req
216. registramos 5 torres de comunicación
cercanas el lugar del incidente
Copy !req
217. para identificar el número.
Copy !req
218. Según la hora del atentado.
Copy !req
219. Lo siento. Disculpame.
Copy !req
220. Si.
Copy !req
221. Para ti.
Copy !req
222. - Bromley.
- El está aquí otra vez, señor.
Copy !req
223. - El hombre de China.
- ¿Qué?
Copy !req
224. El chino.
Ya son 5 días consecutivos.
Copy !req
225. Dios. Dile que estoy ocupado.
Copy !req
226. Lo hice, pero dijo que esperaría, de nuevo.
Copy !req
227. Se lo aseguro. Esta investigación es
nuestra máxima prioridad, Mr. Quan.
Copy !req
228. Y hacemos todo lo que podemos
siguiendo cada posible pista...
Copy !req
229. para encontrar a quienes
asesinaron a su hija.
Copy !req
230. Pero hay gente difícil de atrapar,
Copy !req
231. y eso toma algo de tiempo.
Copy !req
232. Necesito que Ud. entienda eso.
Copy !req
233. Debe atrapar a ese hombre,
Comandante Bromley.
Copy !req
234. Le repito, es nuestra máxima prioridad.
Copy !req
235. £20,000 libras.
Copy !req
236. Todo lo que tengo a cambio de
los nombres de los terroristas.
Copy !req
237. - Lo siento, pero no podemos aceptar eso.
- Entonces dígame por favor...
Copy !req
238. solo deme un nombre de alguien del IRA.
Copy !req
239. Para ser claros, estos son hombres crueles
que se enorgullecen de sus atrocidades.
Copy !req
240. Cualquier intento de localizarlos podría
terminar muy mal.
Copy !req
241. Es nuestro trabajo, no el suyo.
Copy !req
242. Debe ser paciente.
Copy !req
243. ¿Cuánto tiempo ha estado en
este país, Mr. Quan?
Copy !req
244. Desde 1984. Soy ciudadano británico.
Copy !req
245. Ud. nació en Guangxi, China.
Copy !req
246. Sí. Soy chino.
Copy !req
247. Trabajé en Saigon después de la guerra.
Copy !req
248. Escapamos a Singapur.
Copy !req
249. Después migramos aquí.
Copy !req
250. Tuviste 2 hijas antes de Fan.
Copy !req
251. Ambas asesinadas durante el escape.
Copy !req
252. ¿Y su esposa?
Copy !req
253. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
254. Murió, dando a luz a Fan.
Copy !req
255. Lo siento mucho por su pérdida.
Copy !req
256. Pero Ud. viene cada día aquí.
Copy !req
257. Eso no ayuda y nos distrae
de la investigación.
Copy !req
258. ¿Me entiende?
Copy !req
259. Sí. Lo entiendo.
Copy !req
260. Gracias por hablar conmigo,
Comandante Bromley.
Copy !req
261. Después de tres semanas de investigación
Copy !req
262. No hay pruebas solidas,
según lo que yo sé.
Copy !req
263. El público busca tranquilidad
Copy !req
264. Un líder político que tiene respuestas,
Copy !req
265. a las inconformidades en
el ojo de la tormenta.
Copy !req
266. Ahora vamos a una entrevista
Grabada temprano en Belfast
Copy !req
267. Con el vice ministro Liam Hennessy.
Copy !req
268. Vice ministro Hennessy,
Copy !req
269. Ud condeno públicamente los atentados.
Copy !req
270. Sin embargo, como antiguo
lider de la Sinn Fein
Copy !req
271. y miembro de IRA,
Copy !req
272. Ud, tuvo que ver con eventos
similares en el pasado.
Copy !req
273. ¿Cuál es la diferencia entre esos actos
en los que usted se involucró?...
Copy !req
274. y los que han ocurrido en
Londres recientemente?
Copy !req
275. La esperanza. No teníamos ninguna, excepto
años de venganza.
Copy !req
276. Necesitábamos romper el ciclo.
Copy !req
277. Así que nos comprometimos
a un camino político que conduzca a...
Copy !req
278. - Le preparé Té.
Copy !req
279. Entonces, si Ud. dice "Esperanza".
Copy !req
280. Por que estos hombres del IRA,
que vienen de sus propias filas...
Copy !req
281. regresan a los atentados?
Copy !req
282. Puedo decir con absoluta certeza
que el IRA no esta detrás de esto.
Copy !req
283. Ellos se mantienen firmes detrás
del acuerdo y la promesa...
Copy !req
284. No puedes seguir así.
Copy !req
285. Deberías comer algo.
Copy !req
286. Te traeré unos fideos
Copy !req
287. Entonces, Ud. esta
diciendo que, posiblemente
Copy !req
288. esto sea un problema
financiero...
Copy !req
289. En vez de uno político.
Copy !req
290. La gente busca chivos
expiatorios, una salida
Copy !req
291. y algunos, están más que felices.
Copy !req
292. Restaurar la violencia,
alterar el status quo.
Copy !req
293. ¿Listo para la firma?
Deben estar firmados todos ahora.
Copy !req
294. ¿Cuál es la última reacción
en las redes sociales?
Copy !req
295. La misma de antes. Miedo y rabia.
Copy !req
296. ¿Rabia enfocada en quién?
Copy !req
297. Del Primer Ministro hacia abajo.
Copy !req
298. CNN y el Irish Times quieren
entrevistas contigo.
Copy !req
299. Puedes hacerlo esta noche
o mañana a las 8:00 a.m.
Copy !req
300. Mañana en la mañana por teléfono. ¿Qué más?
Copy !req
301. Tienes una llamada esperando en la línea 2.
Copy !req
302. - ¿Esperando?
- Desde hace 30 minutos.
Copy !req
303. Un Sr. Quan desde Londres.
Muy insistente.
Copy !req
304. - ¿Qué es lo que quiere?
- Su hija murió en el atentado.
Copy !req
305. He hecho lo mejor para consolarlo pero
realmente quiere hablar contigo.
Copy !req
306. - Te vio en la televisión.
- Dios, Beth.
Copy !req
307. Deber cívico. Tómalo y hazlo.
Copy !req
308. Soy Liam Hennessy. ¿Cómo puedo ayudarlo?
Copy !req
309. Mr. Hennessy,
dígame quien asesino mi hija.
Copy !req
310. ¿Qué le hace pensar que yo sé
quién mató a su hija?
Copy !req
311. Porque usted es el vice ministro.
Copy !req
312. Un asesor de Sinn Fein
y un miembro fundador de IRA
Copy !req
313. En verdad siento mucho su pérdida, Sr.
Quan. También tengo una hija.
Copy !req
314. Y me preocupan estos actos violentos, pero
no puedo ayudarlo.
Copy !req
315. Entonces por favor dígame algo.
Copy !req
316. Quién podría saber los nombres de los
terroristas. Alguien con quién hablar.
Copy !req
317. No tengo conexión con ese tipo de gente.
Lo siento.
Copy !req
318. No le creo, Sr. Hennessy.
Copy !req
319. Ud es un hombre muy poderoso.
Copy !req
320. Bueno, trabajo para el gobierno
y nuestros políticos electos.
Copy !req
321. No trabajo para terroristas.
Copy !req
322. Políticos de IRA y terroristas son
diferentes partes de la misma serpiente.
Copy !req
323. Cualquier parte que agarre, seguirá
siendo una serpiente.
Copy !req
324. Hay una gran diferencia
Copy !req
325. porque al final una de ellas lo morderá.
Copy !req
326. De nuevo, siento su pérdida, Sr. Quan.
Copy !req
327. Buen día.
Copy !req
328. ¿Qué haces?
Copy !req
329. Debes detener esto.
Copy !req
330. No fue tu culpa.
Copy !req
331. Les fallé.
Copy !req
332. ¿Qué es esto?
Copy !req
333. El restaurante es tuyo ahora.
Copy !req
334. Has sido una buena amiga, Lam.
Copy !req
335. No quiero hablar más de esto.
Copy !req
336. Mírame.
Copy !req
337. No iré a casa. Me quedaré en la noche.
Dormiré en el sofá.
Copy !req
338. Y el Lunes te llevaré a ver a alguien.
Copy !req
339. Alguien que te ayude.
Pero no más de esta charla, ¿entendido?
Copy !req
340. Quan.
Copy !req
341. Te llamé toda la noche.
¿Dónde estuviste?
Copy !req
342. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
343. ¿Cuándo regresarás?
Copy !req
344. Puerto de Larne, Irlanda del Norte
Copy !req
345. ¿Tiene una habitación?
Copy !req
346. Estos son documentos importantes que
debemos tener hoy.
Copy !req
347. Sí, seguiré intentando con el remitente.
Copy !req
348. Aparentemente no hay mucho mas que pueda
hacer, lo cual me parece extraño.
Copy !req
349. Y sinceramente no es el
servicio que esperaba.
Copy !req
350. Sí, 329174-N de Noviembre.
Copy !req
351. Dile a tu jefe que le regresaré la llamada.
Copy !req
352. Buen día.
Copy !req
353. ¿Sí? ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
354. Por favor, me gustaría hablar
con el Sr. Hennessy.
Copy !req
355. - ¿Su nombre?
- Ngoc Minh Quan.
Copy !req
356. Eres el que ha estado llamando.
Copy !req
357. Sí, he llamado muchas veces.
Copy !req
358. Temo que el vice ministro está muy ocupado
y no puede atenderte.
Copy !req
359. - Lo esperaré.
- No, tienes que irte.
Copy !req
360. Mejor haz lo que la señorita dice.
Copy !req
361. Él llama a todas horas
preguntando por Liam.
Copy !req
362. No tomará un NO como respuesta.
Copy !req
363. Sólo son provisiones.
Copy !req
364. Vete ahora, antes de que te saquemos.
Copy !req
365. - No. Esperaré.
- Bien.
Copy !req
366. Es el hombre que ha estado
llamando desde Londres.
Copy !req
367. Lleva una navaja con él.
De esas de la armada suiza.
Copy !req
368. Bien, tráiganmelo.
Copy !req
369. Dios, ¿cuánto daño puede
causar con ustedes dos aquí?
Copy !req
370. Déjenlo ir.
Copy !req
371. Como le dije antes...
Copy !req
372. no tengo idea de quiénes
son los terroristas.
Copy !req
373. Entiendo su enfado, pero
no hay mucho que hacer.
Copy !req
374. Es muy peligroso para usted estar aquí.
Copy !req
375. La gente de Belfast no tomará amablemente
este tipo de acusaciones.
Copy !req
376. Si no sabes quienes son,
Copy !req
377. me gustaría que lo averigüe.
Copy !req
378. No he estado relacionado
con el IRA por 30 años.
Copy !req
379. Cuando lo hice, luché muy duro
contra la violencia.
Copy !req
380. Fui a prisión por lo que hice
y pagué mi deuda.
Copy !req
381. Ahora sirvo a políticos de ambos lados,
Copy !req
382. tratando de reparar las heridas y
el puente que nos divide.
Copy !req
383. Nuevamente, mis sinceras condolencias,
pero no hay nada que pueda hacer.
Copy !req
384. ¿Y si su mujer e hija fueran
asesinadas por una bomba?
Copy !req
385. Haría todo lo que está en mi poder
para obtener justicia.
Copy !req
386. Así que, lo he elegido, Sr. Hennessy.
Copy !req
387. Me dirá quién mató a mi hija.
Copy !req
388. De nuevo, yo no lo sé.
Copy !req
389. Cambiará de parecer.
Copy !req
390. Gracias por hablar conmigo,
vice ministro Hennessy.
Copy !req
391. Lo siento, Liam.
Me tomó por sorpresa.
Copy !req
392. ¿Estás bien, Beth? Estas bien,
Copy !req
393. Tómala, tómala.
Copy !req
394. Murphy, haz que los hombres
revisen el edificio.
Copy !req
395. Bien.
Copy !req
396. Dios.
Copy !req
397. ¿Quiere un whisky, inspector?
Copy !req
398. No, gracias.
Copy !req
399. Supongo que sería una pérdida de tiempo
preguntar quién hizo esto.
Copy !req
400. Nadie viene a mi mente.
Copy !req
401. Bueno, parece que solo fue una advertencia.
Copy !req
402. Por fortuna no fue una bomba de verdad.
Copy !req
403. Si ese fuera el caso no
estaríamos hablando, ¿o sí?
Copy !req
404. Siéntase en libertad de contactarme
si tiene alguna emergencia.
Copy !req
405. Mientras tanto le diré a la prensa
que fue una fuga de gas.
Copy !req
406. Me parce bien.
Muchas gracias inspector.
Copy !req
407. ¿Hola?
Copy !req
408. Es él.
Copy !req
409. ¿Vienes a mi oficina y pones una bomba?
Copy !req
410. - ¿Cambió de parecer?
- ¿Cambiar de parecer?
Copy !req
411. ¿Te volviste loco?
Copy !req
412. No tienes idea de con quién
estás tratando.
Copy !req
413. Pero lo sabrás pronto.
Copy !req
414. Quiero nombres.
Copy !req
415. Te diré qué, cara a cara.
Copy !req
416. Lo resolveremos...
Copy !req
417. Ese imbécil me amenazó y colgó.
Copy !req
418. Busca en todos los hoteles
y casas de huéspedes.
Copy !req
419. No será difícil de encontrar.
Copy !req
420. Maldito chino.
Copy !req
421. Tío Liam, ¿qué sucede?
Copy !req
422. Estaré ahí.
Copy !req
423. Alto, alto, detente.
Detente, no te muevas.
Copy !req
424. No te muevas, está conectado para explotar.
Copy !req
425. NOMBRES
Copy !req
426. Dos cables de 3 pies de largo,
Copy !req
427. soldados a la bomba de gasolina
con fósforos molidos.
Copy !req
428. Le da una potencia adicional.
Copy !req
429. Innecesario, pero bien pensado.
Copy !req
430. Primitivo, efectivo y fácil de instalar.
Copy !req
431. Así que el quería que viéramos esto.
Copy !req
432. Bien, no estaba en el tanque así que
no habría funcionado.
Copy !req
433. Quiere que sepas que puede alcanzarte.
Copy !req
434. Micky.
Copy !req
435. Lo encontramos.
Una casa de huéspedes en Wellington Park.
Copy !req
436. - Lo encontraron.
- Atrápenlo.
Copy !req
437. Sácalo de Belfast.
Desaliéntalo a regresar.
Copy !req
438. Espera por mí.
Iré por mi cuenta.
Copy !req
439. Hola.
Copy !req
440. Escuché que tu oficina explotó.
Copy !req
441. No lo creo.
Fue el baño de la sala.
Copy !req
442. Un asiático sesentón resentido.
Copy !req
443. Ya todo está arreglado.
Copy !req
444. ¿Por qué, qué hizo?
Copy !req
445. Su hija murió en el atentado del banco.
El piensa que yo sé quién lo hizo.
Copy !req
446. No es el único que piensa eso.
Copy !req
447. - ¿Cómo vamos con las cartas de perdón?
- Hay mucha resistencia.
Copy !req
448. Pero si nos das algo útil,
las cosas podrían cambiar a tu favor.
Copy !req
449. Tengo una pista.
La estoy siguiendo.
Copy !req
450. Esperemos que rinda frutos.
La gente pide sus cabezas.
Copy !req
451. Los perros no seguirán amarrados
mucho más tiempo.
Copy !req
452. Último piso a la derecha.
Copy !req
453. Maldita sea, entra.
Copy !req
454. Dios, acaso ¿eres ciego y retrasado?
Copy !req
455. Un viejo los hizo ver como idiotas.
Copy !req
456. Y sigue allá afuera, por el amor de Dios
Copy !req
457. Ustedes son cuatro hombres, cuatro.
Copy !req
458. Lo teníamos acorralado pero
saltó por el techo.
Copy !req
459. Saltaba como un jodido mono.
Copy !req
460. ¿Qué está pasando?
Copy !req
461. Toma tu bolso.
Te vas a la granja.
Copy !req
462. Anda.
Copy !req
463. Toma tus cosas.
Copy !req
464. - ¿Todo bien, Sean?
- Hola, Christy.
Copy !req
465. Entra. Él te espera.
Copy !req
466. Entra y toma una bebida,
por el amor de Dios.
Copy !req
467. Bien, mírate.
Copy !req
468. - Vaya, el lugar luce bien.
- No está mal, ¿no es así?
Copy !req
469. - No.
- Tu no estás mal tampoco.
Copy !req
470. - ¿Cómo te trata Nueva York?
Copy !req
471. - Ah, es frío.
- Uh-huh.
Copy !req
472. Mira, Murphy me informó.
Copy !req
473. Ese chino violento.
Puso una bomba en mi oficina,
Copy !req
474. una en mi Jaguar y le dio una paliza
a Mick and Jimmy.
Copy !req
475. - ¿Quieres que yo me encargue?
- No. Ese es problema de Kavanagh.
Copy !req
476. Necesito tu ayuda con
el atentado en Londres.
Copy !req
477. ¿Alguna idea de quién está detrás?
Copy !req
478. Ninguna.
Copy !req
479. - Bien, los yankis no están felices, Liam.
- Mm...
Copy !req
480. Hay mujeres y niños muertos en las noticias
Copy !req
481. recaudar fondos ahora es imposible.
Copy !req
482. Esto no es sobre el dinero, Sean.
Copy !req
483. Necesito que vayas a
Londres a ver a alguien.
Copy !req
484. Un tal Richard Bromley de la SO15.
Copy !req
485. ¿SO15?
Copy !req
486. El necesita saber que nosotros
no plantamos las bombas,
Copy !req
487. y trabajamos duro en el problema, pero
necesitamos su ayuda.
Copy !req
488. ¿Por qué yo?
Copy !req
489. Eres un distinguido Ranger del
Real Regimiento Irlandés.
Copy !req
490. Bromley te respetará más
que a ninguno de nosotros.
Copy !req
491. Nadie debe saber que hablamos
con los británicos,
Copy !req
492. para ir tras uno de los nuestros,
renegado o no,
Copy !req
493. o el infierno se desatará.
Copy !req
494. Así que ¿cuento contigo, Sean?
Copy !req
495. ¿Para ser discreto?
Copy !req
496. Por supuesto.
Copy !req
497. Por aquí, señor.
Copy !req
498. Muchas gracias.
Copy !req
499. Te tomaste tu tiempo.
Copy !req
500. Tuve que apagar algunos
fuegos aquí y allá.
Copy !req
501. Regreso en un minuto.
Copy !req
502. Estaré aquí.
Copy !req
503. Jesucristo.
Copy !req
504. Quiero los nombres.
Copy !req
505. Real Academia Naval, Greenwich
Copy !req
506. Sr. Morrison.
Copy !req
507. Comandante Bromley.
Copy !req
508. - No somos responsables de esto.
- ¿En serio?
Copy !req
509. La evidencia forense y el uso de su
palabra clave sugiere otra cosa.
Copy !req
510. Es una unidad renegada.
Aún no sabemos quienes son.
Copy !req
511. Me estás diciendo que hay
una unidad del IRA suelta,
Copy !req
512. ¿Y no sabes nada sobre eso?
Copy !req
513. Si, Lo sé.
Copy !req
514. ¿Y el Semtex?
Copy !req
515. Están robando nuestros depósitos.
Copy !req
516. ¿A los que renunciamos por el acuerdo?
Copy !req
517. ¿Y la palabra clave?
Copy !req
518. Los ayuda alguien de nuestras líneas,
en Belfast o Dublin.
Copy !req
519. ¿Qué quiere, Sr. Morrison?
Copy !req
520. Tenemos un plan.
Copy !req
521. Diferentes códigos se entregarán a
cada miembro de nuestras líneas.
Copy !req
522. Cuando los atacantes se adjudiquen
el siguiente ataque,
Copy !req
523. Sabremos cual palabra usaron ellos,
Copy !req
524. sabremos quién dio la orden
y terminaremos con esto.
Copy !req
525. ¿Quién más sabe sobre este plan?
Copy !req
526. Liam Hennessy.
Copy !req
527. Así que comprenda la necesidad
de discreción.
Copy !req
528. Sólo Liam sabe a quién
dará cada palabra clave.
Copy !req
529. ¿Así que Hennessy trabajará con nosotros
para desarmar a ese grupo de la IRA?
Copy !req
530. - Un grupo de renegados.
- Sin embargo es su gente.
Copy !req
531. Hay una condición.
Copy !req
532. Cuando Hennessy encuentre los atacantes,
él me lo dirá directamente.
Copy !req
533. Y nosotros los acabaremos.
No ustedes.
Copy !req
534. No es negociable.
Copy !req
535. Encontramos algunas bolsas de
plástico en su habitación.
Copy !req
536. Basado en lo que he visto,
preparó nitroglicerina,
Copy !req
537. que mezclada con herbicida
se pone en tubos de PVC.
Copy !req
538. ¿Cuánto daño puede causar?
Copy !req
539. Él hizo cuatro bombas lo suficientemente
potentes para volar un camión.
Copy !req
540. Dios.
Copy !req
541. Sabe lo que hace
Tengo a media ciudad buscándolo.
Copy !req
542. Si regresa a Belfast, lo encontraremos.
Copy !req
543. Estás a salvo aquí.
Copy !req
544. Bien. No contaría con eso.
Copy !req
545. Benny.
Copy !req
546. Jesucristo.
Copy !req
547. ¡Muevelo, Muevelo!
Copy !req
548. Dios, Le dio una paliza a Benny y Sean.
Se pondrán bien.
Copy !req
549. Trae más hombres de Belfast.
Copy !req
550. Lo subestimé. No pasará de nuevo.
Copy !req
551. ¿Es otra advertencia, Liam?
Copy !req
552. Sí, pero nada que no pueda manejar.
Copy !req
553. Primero en Belfast, luego aquí.
Copy !req
554. ¿Cómo mierda lo estás manejando?
Copy !req
555. El problema está siendo tratado.
Copy !req
556. Está destruyendo nuestra granja.
Copy !req
557. Quién sabe lo que planea
¿y tú lo llamas un problema?
Copy !req
558. A veces eres un presumido.
Copy !req
559. Me iré a Londres. Me quedaré con Keri.
Copy !req
560. No sé si sea buena idea.
Copy !req
561. Bueno, no te estaba pidiendo permiso.
Copy !req
562. Es poco probable que él sepa sobre
nuestra hija, y además...
Copy !req
563. eres tú al que busca, no a mí.
Copy !req
564. El punto es que sabe sobre nuestra granja,
Copy !req
565. y quizá sepa sobre el
apartamento de Keri también.
Copy !req
566. No vale la pena el riesgo.
Copy !req
567. Entonces tendrás que
manejarlo, como dijiste.
Copy !req
568. Recuerdo un tiempo en el que habrías
tratado esto de manera apropiada,
Copy !req
569. y otras cosas también,
Copy !req
570. pero esos días ya pasaron.
Copy !req
571. Pesa un poco más, pero apenas se aprecia.
Copy !req
572. Sólo añado Semtex, un micro-chip
y algunas pulgadas de cable.
Copy !req
573. Luce bien.
Copy !req
574. Lo complicado será pasarlo a través del
scanner, pero encontraré la manera.
Copy !req
575. ¿Y si enciende la notebook?
Copy !req
576. La batería se agota rápido pero
funcionará sin problemas.
Copy !req
577. ¿Ya sabes cuál es el avión?
Copy !req
578. No, pero no queremos volar un avión
con un irlandés a bordo.
Copy !req
579. Uno de la flota real seria ideal.
Solo necesitamos la persona correcta.
Copy !req
580. La palabra clave ha cambiado.
Copy !req
581. A partir de esta noche.
Copy !req
582. Mi editor de noticias es un idiota.
Copy !req
583. Gasta tanto dinero en un
par de zapatos como lo
Copy !req
584. que gano en 8 horas
escribiendo basura como esta.
Copy !req
585. Perfectamente lógico.
Copy !req
586. ¿A quién no le gusta un nuevo
par de zapatos sexys?
Copy !req
587. Deberías intentar con un verdadero whisky.
Dos Jamesons, solos.
Copy !req
588. "Esposa ataca a amante transexual
de su marido."
Copy !req
589. Interesante noticia la que escribes ahí.
Copy !req
590. Bueno, si deja dinero la escribiré.
Copy !req
591. Mejor que estar un
sangriento sitio bombardeado.
Copy !req
592. - ¿A qué te dedicas?
- Gestión de patrimonios.
Copy !req
593. Soy Maggie.
Copy !req
594. Ian.
Copy !req
595. Correcto.
Te llamo si necesitamos más.
Copy !req
596. - Gracias, Mary.
- Todo bien, gracias, adiós.
Copy !req
597. Seis hombres vienen en
camino desde Belfast.
Copy !req
598. Cuando lleguen. Ayudarán a los
demás a vigilar toda la noche.
Copy !req
599. ¿Está segura la granja?
Copy !req
600. Tanto como sea posible.
20 hombres trabajando en dos turnos.
Copy !req
601. Bien. Hoy viajarás con Mary a Londres.
Copy !req
602. - Está bien.
- Es completamente innecesario.
Copy !req
603. Llévala al apartamento de Keri,
y luego llevalas al hotel.
Copy !req
604. Puedo manejar esto, ¿sí?
Copy !req
605. No discutiré esto.
Copy !req
606. Nick llenará el tanque del auto.
Copy !req
607. Te vas...
Copy !req
608. Llévalo al hospital.
Copy !req
609. - Lleva a Mary al aeropuerto, ve.
- Está bien
Copy !req
610. Bomba enterrada, detonada remotamente.
Copy !req
611. Necesitó tener una línea de visión.
Copy !req
612. Ese bosque.
Yo lo haría desde ahí.
Copy !req
613. - Ve.
- Sean. Mick. Entren al auto.
Copy !req
614. Vamos, vamos.
Copy !req
615. Ve, ve, ve. Date prisa.
Copy !req
616. Ustedes peinen la zona,
yo iré a terreno alto.
Copy !req
617. Nombres.
Copy !req
618. Jesucristo.
Copy !req
619. Un viejo más inteligente que nosotros.
Copy !req
620. ¿Por qué es tan difícil?
Copy !req
621. Está un paso adelante de
nosotros todo el tiempo.
Copy !req
622. Necesitamos más hombres.
Copy !req
623. Necesitamos al menos 100 hombres.
Copy !req
624. Si hiciéramos eso tendríamos a todo Belfast
contra nosotros.
Copy !req
625. Necesitamos un rastreador,
alguien que conozca el bosque,
Copy !req
626. y lo derrote en su propio juego.
Copy !req
627. ¿Mi sobrino?
Copy !req
628. Sí, si puedes prescindir de él.
Copy !req
629. Anda.
Copy !req
630. ¿Cómo esta Keri? ¿dónde esta ella?
Copy !req
631. Salió.
Copy !req
632. Viniste temprano,
pero estoy casi lista.
Copy !req
633. ¿Tienes en mente un restaurante?
Copy !req
634. No lo he pensado mucho.
Copy !req
635. Entonces, ¿qué urgencias trae
a mi sobrino a Londres?
Copy !req
636. Asuntos personales.
Copy !req
637. Me alegro de estar en tu lista.
Copy !req
638. Mm. Creo que eso funciona.
Copy !req
639. ¿Qué piensas?
Copy !req
640. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
641. ¿Liam?
Copy !req
642. Dile a Bromley que
acepto sus condiciones.
Copy !req
643. Se lo diré.
Copy !req
644. Ya he entregado las palabras clave.
Ahora hay que esperar.
Copy !req
645. Quan nos atacó de nuevo.
Copy !req
646. Voló el Jaguar,
y puso a Billy en el Hospital.
Copy !req
647. Kavanagh y los muchachos fueron tras él.
Copy !req
648. Ese jodido enano hirió
a tres hombres más.
Copy !req
649. Con una trampa de pinchos,
¿puedes creerlo?.
Copy !req
650. Liam, parece que fue entrenado.
Quizá unidades especiales.
Copy !req
651. Lo cual me pone a pensar.
Copy !req
652. Necesito un rastreador, Sean.
¿Puedes ayudarnos?
Copy !req
653. - Tomaré un vuelo en la mañana.
- Muy bien
Copy !req
654. ¿Cómo se escuchaba?
Copy !req
655. Preocupado.
Copy !req
656. Tiene mucho qué hacer.
Copy !req
657. Si el no atrapa a los terroristas,
el acuerdo se acabó.
Copy !req
658. Y políticamente, él también.
Copy !req
659. ¿Crees que los encontrará?
Copy !req
660. Sí, si hay otra explosión.
Copy !req
661. La palabra clave nos llevará hacia ellos.
Copy !req
662. Él está acabado. Eso no lo salvará.
Copy !req
663. Lo que el concejo necesita es sangre nueva.
Copy !req
664. Alguien fuerte, como tú.
Copy !req
665. Tiene miedo de usar su poder.
Copy !req
666. Es solo un hombre viejo bien vestido
aferrándose a lo que puede.
Copy !req
667. Nunca lo perdoné por lo
de mi hermano Patrick.
Copy !req
668. Liam descubrió quién lo asesinó.
Copy !req
669. Un escuadrón de la UVF.
Cuatro hombres.
Copy !req
670. Le pedí a Liam que los matara antes de
que lleguen a la corte.
Copy !req
671. Pero dijo que no.
Copy !req
672. Que el tiempo de venganza se había acabado.
Copy !req
673. Así que mi Patrick ya
está muerto y enterrado,
Copy !req
674. y ellos en prisión, los cuatro
Copy !req
675. tomando clases
en la universidad abierta.
Copy !req
676. No está bien.
No lo está.
Copy !req
677. Hijas asesinadas por piratas thailandeses.
La trágica historia de un inmigrante.
Copy !req
678. Papi.
Copy !req
679. Déjenlas ir.
Copy !req
680. Papá, mamá. Ayuda.
Copy !req
681. Sus hijas fueron violadas y asesinadas.
Copy !req
682. Él y su esposa fueron arrojados al mar.
Copy !req
683. Emboscadas organizadas
en el bosque Hai Lang.
Copy !req
684. Quan fue uno de los
peleadores más letales.
Copy !req
685. Capturado.
Copy !req
686. Fuerzas Especiales. Proyecto Gamma.
Copy !req
687. estuvo en prisión.
Copy !req
688. Hugh McGrath está aquí.
Copy !req
689. Escuché que estás revisando mis depósitos
Copy !req
690. Revisamos todo. Sin excepciones.
Copy !req
691. Cuatro tenían faltantes. Dos eran tuyos.
Copy !req
692. Faltaban 10 kilos de Semtex.
Copy !req
693. ¿Qué demonios estás haciendo?
Mis depósitos estaban fuera de los límites.
Copy !req
694. Lo aclaramos, ¿recuerdas?
Copy !req
695. Estabas en la reunión.
Copy !req
696. Si sabías que se había
faltantes debiste manejarlo.
Copy !req
697. Estaban en perfecto orden.
Los revisé yo mismo y eso es un hecho.
Copy !req
698. Dios, Liam. ¿Así que el Comité
sabe que es mi Semtex?
Copy !req
699. Ya no sabemos en quién podemos confiar.
¿No es así?
Copy !req
700. ¿Confianza o miedo?
Copy !req
701. En tu caso, miedo principalmente.
Copy !req
702. Simple y brutal, como mi
padre me enseñó.
Copy !req
703. Tenemos una oportunidad, Liam.
Si tomas el mando.
Copy !req
704. Ese chino no está ayudando,
Copy !req
705. pero deja traer a algunos
locales para cazarlo.
Copy !req
706. - ¿Cuánto sabes?
- Mucho.
Copy !req
707. Una bomba en tu oficina.
Tu granja. Tu coche.
Copy !req
708. Mary y tu hija, ocultándose en un hotel.
Un maldito desastre.
Copy !req
709. Y ese hombre siente tu debilidad.
La UVF también.
Copy !req
710. Tienes que estar en Belfast, al frente,
tomando el mando.
Copy !req
711. - Mira, no soy un político...
- ¿Qué tratas de decir?
Copy !req
712. El atentado.
Copy !req
713. Unas cuántas palabras alentadoras
calmarán a las líneas.
Copy !req
714. ¿Alentadoras?
Copy !req
715. Ellos están matando
civiles a mansalva.
Copy !req
716. Fueron demasiado lejos, lo se.
Pero nos han dado un impulso.
Copy !req
717. Los británicos están contra las cuerdas.
Copy !req
718. Dios. Dije solo unos objetivos financieros.
Es todo.
Copy !req
719. Nadie sale herido. Lo acordamos.
Copy !req
720. - Me diste tu palabra.
- Y la mantuve.
Copy !req
721. No sé quiénes son,
ni tampoco sé quién los controla.
Copy !req
722. Y así es como tiene que ser.
Copy !req
723. Porque si algo sale mal,
Ellos podrían rastrearlos hasta nosotros.
Copy !req
724. ¿Salir mal? Ese no fue el jodido plan.
Necesito
Copy !req
725. esto para traer a nuestra
gente de vuelta.
Copy !req
726. - Tú y yo gastamos todo nuestro tiempo...
- Te importan una mierda esos hombres.
Copy !req
727. Necesitabas esa explosión para
apuntalar las elecciones
Copy !req
728. Para contrarrestar tu debilidad
entre las líneas.
Copy !req
729. Bien, ¿adivina qué? En el calor de la
batalla los malditos planes cambian.
Copy !req
730. Te apoyé cuando prendiste
fuego a los muchachos.
Copy !req
731. M62, Aldershot, Mountbatten.
Copy !req
732. Estabas buscando escalar de puesto.
Suficiente.
Copy !req
733. Esos días se han ido.
Copy !req
734. Eso no es lo que yo
escuché hace unos meses.
Copy !req
735. Escuché al viejo Liam,
un hombre con un plan.
Copy !req
736. ¿Has olvidado por lo que luchamos?
Copy !req
737. ¿Cuestionas mi lealtad?
Copy !req
738. Enterré a mi cuñado, antes a mi padre
y mis dos primos.
Copy !req
739. Derramamos sangre por una Irlanda unida...
Copy !req
740. No para beneficiarnos de
una Irlanda dividida.
Copy !req
741. Así que no me preguntes otra puta vez si
olvidé por lo que luchamos.
Copy !req
742. Si alguien se ha enriquecido eres tú,
Copy !req
743. con tus casas lujosas y
coqueteando con los británicos.
Copy !req
744. No eres el Liam que conocí.
Copy !req
745. ¿Quieres a mi viejo yo, ahh?
Copy !req
746. ¿El Carnicero de Bogside es lo que quieres?
Copy !req
747. Entonces escucha cuidadosamente.
Copy !req
748. Llévate a esos maricas y termínalo
Copy !req
749. o me ocuparé de todos ustedes.
Copy !req
750. Bien, me voy.
Copy !req
751. Estaré en mi granja si me necesitas.
Copy !req
752. Y ten cuidado con el Comité.
Copy !req
753. No queremos que lleguen a una conclusión
equivocada sobre el Semtex, ¿o sí?
Copy !req
754. Si.
Copy !req
755. ¿Sabe alguien en dónde se
está quedando Mary en Londres?
Copy !req
756. No. Nadie excepto Murphy.
Copy !req
757. McGrath sabe dónde se está escondiendo.
Copy !req
758. Quiero saber cómo.
Copy !req
759. Qué día, Charlie.
Copy !req
760. Qué día. Anda, vamos..
Copy !req
761. Vamos, Charlie, levántate.
Copy !req
762. Charlie.
Copy !req
763. Mataste a mi perro.
Copy !req
764. Está bien. Sólo está dormido.
Copy !req
765. Siéntate.
Copy !req
766. Llevo una bomba.
Copy !req
767. Si alguien viene presionaré el botón y
moriremos.
Copy !req
768. Ahora dame los nombres.
Copy !req
769. Dicen ser de la IRA,
Pero no sé quiénes son en realidad.
Copy !req
770. Hago todo lo posible por
encontrar a los responsables.
Copy !req
771. Mientes. ¿Quién mató a mi hija?
Copy !req
772. Lo siento. En verdad aún no lo sé.
Copy !req
773. ¿El explosivo que usaron era Semtex-H?
Copy !req
774. Sí. Sí.
¿Sabes algo sobre el Semtex?
Copy !req
775. Conozco el Semtex-H.
Copy !req
776. Durante la guerra los Checos
lo hicieron para el Viet Cong.
Copy !req
777. Sirve para hacer bombas y trampas.
Copy !req
778. - ¿En Vietnam?
- Sí.
Copy !req
779. Muchos americanos murieron por el Semtex-H.
Copy !req
780. Ahora la IRA lo usó para matar a mi hija.
Copy !req
781. Eso es irónico.
Copy !req
782. Leí tu historia.
Ambos sabemos lo que es la guerra.
Copy !req
783. Ambos intentamos dejarlo atrás.
Tu y yo somos iguales.
Copy !req
784. No somos iguales. Tú no eres nada.
¡Tú matas mujeres y niños! ¡Nombres!
Copy !req
785. Juro por Dios que no lo sé.
Copy !req
786. Espera, espera. Tenemos un plan
para cuando pongan la siguiente bomba.
Copy !req
787. Si se acreditan la responsabilidad
del siguiente ataque,
Copy !req
788. usarán una palabra clave,
que le dirá a la policía que son de la IRA.
Copy !req
789. Cambié la palabra clave.
Copy !req
790. Así que cuando la usen lo sabré.
Copy !req
791. Tienes solo un día.
Copy !req
792. ¿Qué pasa si no detonan
la bomba para entonces?
Copy !req
793. 24 horas.
Copy !req
794. Oh Dios. Oh Dios. Dios.
Copy !req
795. Lo perdimos la primera vez...
Copy !req
796. pero una re-configuración vía RAPTOR,
Copy !req
797. y las anomalías en la
imagen son más claras.
Copy !req
798. Ahora, mira su mano.
Copy !req
799. - Hmm.
- Parece una quemadura o una mordida.
Copy !req
800. Lo estamos comparando ahora mismo.
Copy !req
801. Toma tiempo pero lo tendremos.
Copy !req
802. Vamos, vamos.
Copy !req
803. Está bien
Copy !req
804. Aquí tienes.
Copy !req
805. - Buen día, Sean. Gracias por venir.
- ¿Está todo bien?
Copy !req
806. He estado mejor.
Otra bomba explotó.
Copy !req
807. - Lo acabo de escuchar.
- Un autobús en Londres.
Copy !req
808. - ¿Llamaron a Bromley?
- No. No todavía.
Copy !req
809. McGrath viene en camino con algunos
lugareños. Te darán una mano.
Copy !req
810. No lo necesito. Puedo manejarlo.
Copy !req
811. Bien.
Copy !req
812. Hennessy.
Copy !req
813. Llamaron pero no dieron la palabra clave.
¿Qué demonios pasa?
Copy !req
814. Quizá no fueron ellos.
Copy !req
815. La Asociación de Prensa tomó la llamada.
Copy !req
816. Un hombre con acento irlandés dijo que
no habría más maldita colaboración,
Copy !req
817. con los británicos y no más palabras clave.
Copy !req
818. Sabía exactamente cuál autobús y cuánto
explosivo se usó.
Copy !req
819. Fue identificado como Semtex nuevamente.
Copy !req
820. Alguien les advirtió,
o me estás engañando.
Copy !req
821. Sólo dos personas sabían lo que pasaba.
Morrison y yo.
Copy !req
822. Como dije, uno de ustedes no es de fiar.
Copy !req
823. Envíame un número donde pueda
localizarte día y noche.
Copy !req
824. Te llamaré cuando sepa algo.
Copy !req
825. Mejor que sea pronto,
Copy !req
826. o te amargaré la vida como nunca antes.
Copy !req
827. Ahora un autobús.
Copy !req
828. Por Dios. 16 muertos y el doble de heridos.
Copy !req
829. Lo siento.
Copy !req
830. Tenía un plan para
atraparlos pero no funcionó.
Copy !req
831. Voy llegando de Downing Street.
Copy !req
832. El Primer Ministro considerará el perdón
Copy !req
833. pero solo si le entregas a los
perpetradores inmediatamente.
Copy !req
834. ¿Y cómo mierda hago eso?
Copy !req
835. Encuentra la manera.
Copy !req
836. Hay planes en marcha para mandar
paracaidistas a las calles en 48 horas.
Copy !req
837. Belfast hará erupción.
Copy !req
838. Le darás a los terroristas
exactamente lo que quieren.
Copy !req
839. Ya no está en mis manos.
Llámame cuando sepas algo.
Copy !req
840. Iré a Roma a una conferencia mañana.
Copy !req
841. Llevaré mi teléfono a todos lados.
Copy !req
842. ¿Cómo estuvo Londres?
¿Mary está bien?
Copy !req
843. Dijiste que la vigilara,
Copy !req
844. y me asegurara que ella y Keri
estuvieran a salvo.
Copy !req
845. Pasé algo de tiempo en el
salón del hotel vigilándolas.
Copy !req
846. Ella no supo que yo estaba ahí.
Copy !req
847. Y tu sobrino apareció.
Copy !req
848. Permaneció en la habitación por dos horas.
Copy !req
849. - ¿Se quedó con Mary dos horas?
- Sí.
Copy !req
850. Y después se fue...
Copy !req
851. Mary bajó,
Copy !req
852. y llamó a Hugh McGraththe desde
el teléfono del salón.
Copy !req
853. Está hecho.
Copy !req
854. Al menos que lo desarmen
no sabrán que fue modificado.
Copy !req
855. Maldito genio. ¿Qué lo hará explotar?
Copy !req
856. El reloj interno.
Copy !req
857. Ajustaré el cronómetro cuando
sepamos el vuelo.
Copy !req
858. Hay una conferencia de
seguridad mañana en Roma.
Copy !req
859. Todos los Primeros Ministros
viajarán para allá.
Copy !req
860. Perfecto.
¿Y nuestra mula?
Copy !req
861. Sara me confirmó que irá.
Copy !req
862. Corrimos la imagen en la base de datos,
Copy !req
863. y obtuvimos una coincidencia
para Patrick O'Reilly,
Copy !req
864. 29 años, de Belfast.
Copy !req
865. O'Reilly fue condenado por un abuso
doméstico 3 años atrás.
Copy !req
866. Él estuvo en Hydebank por 2 meses.
Copy !req
867. Metimos a O'Reilly en un software
de reconocimiento facial.
Copy !req
868. Tenemos una coincidencia.
Copy !req
869. Ese es él en Dublin con un miembro
de la IRA, hace 4 semanas.
Copy !req
870. Es un conocido lugar de reuniones de la IRA
que tenemos en bajo vigilancia hace años.
Copy !req
871. ¿Y los dos que están con él?
Copy !req
872. Quería mencionarlos, Ministro.
Copy !req
873. Ese y la mujer fueron identificados
en la explosión del autobús.
Copy !req
874. Sí.
Copy !req
875. Tu topo es Hugh McGrath.
Copy !req
876. ¿Me escuchaste, Hennessy?.
Copy !req
877. ¿Estás seguro esta vez?
Copy !req
878. Bastante.
Copy !req
879. Identificamos al terrorista del banco como
Patrick O´Reilly de Belfast.
Copy !req
880. Hace 3 semanas se reunió con Hugh McGrath
en una taberna de Dublin.
Copy !req
881. ¿Dónde están McGrath y O'Reilly?.
Copy !req
882. No conozco a O'Reilly.
Copy !req
883. No he visto a McGrath.
Copy !req
884. Deja que te ayude con McGrath.
Copy !req
885. El GPS de su teléfono lo ubica a 52 metros
al sur de donde estás.
Copy !req
886. Lo veo llegar a tu ubicación.
Copy !req
887. Así que déjate de mierdas.
Copy !req
888. Hay un avión con un equipo
de 12 hombres en el aire.
Copy !req
889. Aterrizarán en tu granja en 30 minutos
y arrestarán a McGrath.
Copy !req
890. Necesito decirte que tu
cercana relación con él
Copy !req
891. acabará con tu carrera...
Copy !req
892. Esta vez para siempre.
Copy !req
893. ¿O?
Copy !req
894. Interroga a McGrath y
consigue lo que necesito.
Copy !req
895. Nombres y ubicaciones de todos.
Copy !req
896. No puedes salvarlo, pero
tú te puedes salvar.
Copy !req
897. 30 minutos. Consigue lo que necesito
y los haré regresar.
Copy !req
898. Jim.
Copy !req
899. Envía al hombre de McGrath a hacer su
recorrido, y mira si Sean necesita ayuda.
Copy !req
900. Dame tu teléfono.
Copy !req
901. - ¿Qué pasa?
- Dame tu teléfono.
Copy !req
902. Pon tu culo en la silla, hijo de puta.
Copy !req
903. - ¡Un autobús en Londres, por Dios!
- Ahora espera.
Copy !req
904. Sin malditas advertencias.
Copy !req
905. 16 muertos.
Copy !req
906. Me acuchillaste por la espalda
y autorizaste esta masacre
Copy !req
907. para iniciar tu propia guerra.
Copy !req
908. El plan no tenía pelotas.
Copy !req
909. Esta no era una
campaña de "bombardeos suaves".
Copy !req
910. Dijiste que los hiriera y lo hice.
Copy !req
911. ¿Matando mujeres y niños?
Copy !req
912. No puedes contenerte a ti mismo.
Copy !req
913. Nunca pudiste. Se acabó.
Copy !req
914. Sus nombres, alias y ubicaciones.
Copy !req
915. Sabes que no puedo hacerlo.
Copy !req
916. Ese soy yo siendo amable.
Copy !req
917. Ahora escribe y mejor que concuerde
con lo que ya sé.
Copy !req
918. Por Dios. Te desmembraré
pedazo a pedazo.
Copy !req
919. Me usaste.
Copy !req
920. Querías los perdones para
tu beneficio político.
Copy !req
921. Eres una desgracia para la causa.
Copy !req
922. 4 hombres y 1 mujer.
Copy !req
923. ¿Maggie Dunn?
Copy !req
924. Sí. Así es como tú la llamas.
Copy !req
925. Sara Mackay es su verdadero nombre.
Copy !req
926. ¿Trabaja para ti?
Copy !req
927. Por supuesto que sí.
Copy !req
928. Control y balances.
Copy !req
929. Una póliza de seguros en caso
de que pierdas el control,
Copy !req
930. como lo perdiste.
Así que si ellos capturan al muchacho,
Copy !req
931. ella los traerá directamente a ti.
Copy !req
932. No es tan fácil ahora, ¿ahh?
Copy !req
933. El SO15 estará aquí en 20 minutos
para arrestarte.
Copy !req
934. Ambos sabemos que eso no puede pasar.
Copy !req
935. ¿Me entregaste a los británicos?
Copy !req
936. Tú, hijo de puta.
Copy !req
937. Te entregaste a ti mismo.
Copy !req
938. Te grabaron con O´Reilly en una taberna,
Copy !req
939. y lo identificaron como el
terrorista de Knightsbridge.
Copy !req
940. Y gracias al GPS de tu teléfono
te rastrearon hasta aquí.
Copy !req
941. Rompiste todas las reglas, Hughie.
Copy !req
942. Y ahora tengo que limpiar tu desastre,
igual que hace 30 años.
Copy !req
943. Una última cosa.
Copy !req
944. ¿Mi esposa?
Copy !req
945. ¿Qué hay con ella?
Copy !req
946. Te odia por lo de su hermano.
Copy !req
947. Así que ella vino a mí.
Copy !req
948. Sí. La ayudé...
Copy !req
949. y ella me ayudó.
Copy !req
950. - Si.
- Bromley.
Copy !req
951. Tengo tus nombres.
Copy !req
952. Mierda, se me hizo tarde. Me tengo que ir.
Copy !req
953. ¿Gozaste?
Copy !req
954. No.
No duro solo 3 segundos como tú.
Copy !req
955. Bien, sigue vistiéndote así
y serán solo 2 segundos.
Copy !req
956. Tendrás que acostumbrarte.
Copy !req
957. Práctica, práctica.
Copy !req
958. Estoy cerca.
Copy !req
959. McGrath confesó. Esto era su operación.
Copy !req
960. Tengo los nombres de los
terroristas y su ubicación.
Copy !req
961. Te enviaré la información. Podrías
necesitarla.
Copy !req
962. Quien mató a la hija de
Quan es Pat O'Reilly.
Copy !req
963. Tiene una quemadura en su mano derecha.
Copy !req
964. De cualquier manera, Sean,
termina esto ahora.
Copy !req
965. - ¿Me entiendes?
- Entendido.
Copy !req
966. ¿Sabes porque aún estas vivo?
Copy !req
967. Tengo los nombres.
Copy !req
968. Están en el teléfono. El último mensaje.
Código 7741.
Copy !req
969. 5 nombres y su ubicación en Londres.
Copy !req
970. O'Reilly puso la bomba que mató a tu hija.
Copy !req
971. Tiene una quemadura en su mano derecha.
Copy !req
972. Peleaste en la armada.
Copy !req
973. Irak. Regimiento Real Irlandés.
Copy !req
974. Dos veces.
Fuerzas especiales.
Copy !req
975. Eres católico pero peleaste
por los británicos. ¿Por qué?
Copy !req
976. Peleé por el regimiento.
Copy !req
977. Allá afuera la religión no importa.
Somos todos iguales.
Copy !req
978. ¿Familia?
Copy !req
979. Un hermano.
Copy !req
980. Los demás muertos.
Copy !req
981. Entren.
Copy !req
982. Siéntate, Sean.
Copy !req
983. Te ves como si hubieses
estado en una guerra.
Copy !req
984. Quan me dio una paliza.
Copy !req
985. Le di los nombres. Tomó mis cosas
y me dejó ir.
Copy !req
986. Cuando los terroristas hablaron
por lo del autobús...
Copy !req
987. no usaron la palabra clave,
Copy !req
988. porque alguien les advirtió.
Copy !req
989. Sólo dos personas sabíamos por qué razón
el código cambiaría.
Copy !req
990. Tú y yo.
Copy !req
991. Liam, juro que no dije nada.
Hablé con Bromley, y eso fue todo.
Copy !req
992. ¿Y qué si te digo que Murphy vigilaba
Copy !req
993. a Mary en Londres?
Copy !req
994. Mi propia carne y sangre.
Copy !req
995. Liam, lo siento.
Copy !req
996. No quiero saber qué pasó en esa habitación.
Copy !req
997. Lo que quiero saber es, ¿qué discutieron
Copy !req
998. cuando tu dulce tía Mary estaba contigo?
Copy !req
999. ¿Te dijo si estaba involucrada con
McGrath y los atentados?
Copy !req
1000. No. Nunca.
Copy !req
1001. Estaba molesta por lo de su hermano
y hablamos sobre eso.
Copy !req
1002. Cuando tú y yo hablamos sobre la
palabra clave ella preguntó sobre eso.
Copy !req
1003. Pero ella nunca lo hizo acerca de McGrath.
Copy !req
1004. ¿Así que ella nos escuchaba por teléfono?
Copy !req
1005. No. No fue hasta que terminó la llamada
que ella mencionó lo de la palabra código.
Copy !req
1006. - Pensó que ellos no la usarían.
- ¿Así que ella dirigió la conversación?
Copy !req
1007. Sí, supongo.
Copy !req
1008. Es buena manipulando.
Copy !req
1009. ¿Entonces ella le dijo a los perpetradores?
Copy !req
1010. Le dijo a McGrath y él se lo dijo a ellos.
Copy !req
1011. Engañosa como los ladrones.
Copy !req
1012. Ella obtuvo la información de ti, Sean.
Copy !req
1013. Te utilizó.
Copy !req
1014. - Liam, yo...
- Cállate.
Copy !req
1015. Entierra a este cerdo en el chiquero.
Copy !req
1016. Y después de eso tengo una última
tarea para ti.
Copy !req
1017. Y cuando esté hecho...
Copy !req
1018. regresa a New York, hijo.
Copy !req
1019. Gracias.
Copy !req
1020. Zero, aquí Alpha 2. Echo
1 hacia el objetivo.
Copy !req
1021. Zero. Echo 1 hacia el objetivo. Entendido.
Copy !req
1022. Echo 1 entró en la casa así que
ya no lo veo.
Copy !req
1023. Zero. Echo 1 no es visible dentro
de la casa. Entendido.
Copy !req
1024. Gracias a Dios por eso.
Copy !req
1025. Sierra llamando. Confirme cuando Echo 1
esté completamente adentro.
Copy !req
1026. Sierra 2, entendido.
Copy !req
1027. Sierra 3, entendido.
Copy !req
1028. X-Ray 1, en el balcón.
Copy !req
1029. Echo 1 va hacia la puerta del frente.
Copy !req
1030. ¿Cómo te fue?
Copy !req
1031. Está hecho.
Copy !req
1032. Tengo visual. X-Ray 1 y Echo
1 dejaron la habitación.
Copy !req
1033. Los otros X-Ray siguen ahí.
Copy !req
1034. Zero, aquí Alpha 2.
Copy !req
1035. Un Echo desconocido y dos niños
entrando a la casa.
Copy !req
1036. Entendido.
Copy !req
1037. Es un gilipollas baboso.
Copy !req
1038. Había que hacerlo.
Copy !req
1039. Tuve que follar con él.
Fue repugnante.
Copy !req
1040. ¿Mira, se por lo que tuviste
que pasar, correcto?
Copy !req
1041. ¿Verdad Denis, realmente?
Copy !req
1042. Bien, quizás la siguiente bomba,
puedes manipular a un magistrado gay.
Copy !req
1043. ¿Qué te parecería eso?
Copy !req
1044. Voy a tomar una ducha.
Copy !req
1045. Siguiente.
Copy !req
1046. X-Ray 1 va hacia la sala.
Copy !req
1047. Todos los X-Ray en la sala.
Copy !req
1048. Todos al punto de reunión.
Copy !req
1049. X-Ray y Echo ya en la sala.
Copy !req
1050. Perdimos visual. Echo 1 cerró las cortinas.
Copy !req
1051. Fox 1, tienes control.
Copy !req
1052. Entendido, tengo control.
Copy !req
1053. Esperen. Esperen.
Copy !req
1054. Alto, Alto.
Copy !req
1055. Esperen.
Copy !req
1056. Sierra, reporte qué pasa.
Copy !req
1057. Tengo dos desconocidos en la
puerta del frente. Espere.
Copy !req
1058. Siento molestar pero hay una fuga
de gas en el edificio,
Copy !req
1059. y el gasero necesita
entrar para inspeccionar.
Copy !req
1060. Nuestro gas funciona bien, sin problemas.
Copy !req
1061. Necesita inspeccionar
todo de cualquier manera.
Copy !req
1062. Sólo tomará un minuto. Es una emergencia.
Copy !req
1063. Es muy importante, Sr. Upton.
Copy !req
1064. Por ley puedo usar mi
propia llave para entrar.
Copy !req
1065. Bien, un segundo.
Copy !req
1066. Baje cuando termine y
lo llevaré a otro piso.
Copy !req
1067. Gracias, será rápido.
Copy !req
1068. Por ahí.
Copy !req
1069. ¿Puedo ver la caldera, por favor?
Copy !req
1070. ¿Quieres poner tu bolso en la mesa?
Copy !req
1071. Ábrelo.
Copy !req
1072. Bien.
Copy !req
1073. Todos, en espera. Mantengan posiciones y
esperen mi orden.
Copy !req
1074. Todos, esperen, esperen... Vamos.
Copy !req
1075. Abajo, abajo.
Copy !req
1076. Abajo, abajo.
Copy !req
1077. ¡Habitación despejada!
Copy !req
1078. X-Ray cayó.
Copy !req
1079. ¿Y Echo?.
Copy !req
1080. Vivo y bajo control.
Copy !req
1081. ¿Quién planeó esto?
Copy !req
1082. Jódete.
Copy !req
1083. ¿Qué es esto?
¿Su próxima bomba?
Copy !req
1084. Andate a la mierda.
Copy !req
1085. Habla, maldita estúpida.
Copy !req
1086. Demasiado tarde.
Copy !req
1087. Explotará en 9 minutos.
No hay tiempo para aterrizar.
Copy !req
1088. ¿Qué es eso? ¿Un avión? ¿Cuál avión?
Copy !req
1089. ¿Cuál avión?
Copy !req
1090. Abre su camisa.
Copy !req
1091. Así es como funciona.
Copy !req
1092. Yo pregunto, tú respondes.
Copy !req
1093. Eso es. Vuelo 136 a Roma.
Nombre del pasajero Ian Wood.
Copy !req
1094. La bomba está en su notebook.
Copy !req
1095. Programada para explotar a las 3:00 P.M.
Copy !req
1096. Damas y caballeros, se les informa que
Copy !req
1097. el vuelo 136 a Roma se suspendió.
Copy !req
1098. Lamentamos el inconveniente.
Copy !req
1099. Repito. Vuelo 136 a Roma...
Copy !req
1100. Ian Wood.
¿Hay un Ian Wood aquí?
Copy !req
1101. ¿Ian Wood? ¿Ian Wood?
Copy !req
1102. ¿Alguien aquí se llama Ian Wood?
Copy !req
1103. ¿Ian Wood? ¿Ian Wood? ¿Ian Wood?
Copy !req
1104. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1105. Buscan a alguien llamado Ian Wood.
Copy !req
1106. Soy yo. Yo soy Ian Wood.
Copy !req
1107. ¡Ian Wood!
Copy !req
1108. Yo soy Ian Wood.
Copy !req
1109. - ¿Es tu notebook?
- Sí.
Copy !req
1110. Muévanse, muévanse..
Copy !req
1111. Salgan, salgan, salgan.
Copy !req
1112. Muévanse, muévanse.
¡A un lado!
Copy !req
1113. A un lado, A un lado.
Copy !req
1114. A un lado.
Copy !req
1115. Muévanse, muévanse, A un lado.
Copy !req
1116. Salgan de mi camino. Salgan.
¡Muévanse!
Copy !req
1117. ¡Muévanse!
Copy !req
1118. Ella dijo que un gasero apareció
con un arma. Un chino.
Copy !req
1119. Entró disparando, mató a todos
menos a ella y se fue.
Copy !req
1120. ¿Dijo que era chino?
Copy !req
1121. Afirmativo. Como de 60 años.
Copy !req
1122. Me acaban de avisar que
la bomba fue desactivada.
Copy !req
1123. Buen trabajo. Fox Hunt fuera.
Copy !req
1124. Sin cabos sueltos.
Copy !req
1125. Entendido.
Copy !req
1126. Habla Bromley. Necesito
a todas las unidades
Copy !req
1127. de Wapping High Street en el A1203.
Copy !req
1128. El sospechoso es un chino, 61 años
1.52 metros, 70 kilogramos.
Copy !req
1129. Su nombre es Ngoc Minh Quan.
Copy !req
1130. Está armado y las Fuerzas Especiales de
Estados Unidos lo entrenaron.
Copy !req
1131. Extrema precaución.
Copy !req
1132. Sí.
Copy !req
1133. Yo iba a subir al avión
que iban a destruir.
Copy !req
1134. Gracias a su información lo detuvimos.
Copy !req
1135. Quiero agradecerte personalmente.
Copy !req
1136. Gracias a Dios estás bien.
Copy !req
1137. Los terroristas fueron neutralizados,
incluida Sara McKay...
Copy !req
1138. Tú la llamabas Maggie.
Copy !req
1139. Ella dio un reporte de la bomba
que debía ser colocada en mi avión.
Copy !req
1140. Además lideró la masacre en el autobús,
Copy !req
1141. y está directamente
conectada a ti y McGrath.
Copy !req
1142. Rastreamos sus llamadas
Copy !req
1143. a través de tus casas y tu granja.
Copy !req
1144. - Esas 250 ubicaciones
Copy !req
1145. - son consistentes con
sus actividades mutuas.
Copy !req
1146. - Kathrerine.
Copy !req
1147. Hablé con el Primer Ministro y acordamos
mantener esto en el escritorio por ahora.
Copy !req
1148. Estoy emitiendo el perdón para 5 fugitivos,
incluido tu primo.
Copy !req
1149. Pero no te confundas, vice ministro.
Ahora me perteneces.
Copy !req
1150. Yo digo salta y tú preguntas dónde.
Copy !req
1151. Tomas el siguiente vuelo a Londres.
Copy !req
1152. Mañana informarás a la SO15 y a mí
todo lo que sabes.
Copy !req
1153. Todo.
Copy !req
1154. Buenas tardes, señor.
Copy !req
1155. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
1156. Te di los nombres como te prometí.
Copy !req
1157. Esta mujer es una terrorista. Mentiste.
Planeaste todo.
Copy !req
1158. Te juro,
Copy !req
1159. que nunca quise herir a tu hija.
Copy !req
1160. Y a ninguna de esas personas.
Copy !req
1161. Envíala.
Copy !req
1162. Hazlo.
Copy !req
1163. Ahora están en Internet, tú y tu amante.
Copy !req
1164. El mundo entero sabrá
que eres un terrorista.
Copy !req
1165. Adiós, Mr. Hennessy.
Copy !req
1166. ¿Sí?
Copy !req
1167. Es Landesman, señor. En S-11.
Lo tengo.
Copy !req
1168. ¿Dónde?
Copy !req
1169. Rotisería "Pavo real".
Ha vuelto.
Copy !req
1170. ¿Envío un equipo?
Copy !req
1171. No.
Copy !req
1172. Creo que le debemos algo a este tipo.
Copy !req
1173. Manténgase alerta,
Observe y reporte solamente.
Copy !req
1174. Si, señor.
Copy !req