1. - ¿Te gusta?
- Bien.
Copy !req
2. - Debo irme. Papá está aquí.
Copy !req
3. Te veo pronto.
- Ok.
Copy !req
4. Este es el vestido. ¿Te gusta?
Copy !req
5. Debemos darnos prisa.
Sólo quedan dos de mi talla.
Copy !req
6. Papá, vamos.
Copy !req
7. ¿Cuándo lo conoceré?
Copy !req
8. Su nombre es Chappy.
Copy !req
9. - Está en el equipo de fútbol y muy...
Copy !req
10. - ¿Chubby?
- Chappy.
Copy !req
11. Lo conocerás cuando me lleve al baile.
Copy !req
12. - ¿No antes?
Copy !req
13. - Papá, debemos ir más rápido.
Copy !req
14. ¿Él te llevará al baile?
Copy !req
15. Rentó una limusina.
Copy !req
16. Así que él no manejará.
Copy !req
17. Las limusinas vienen con chofer.
Deja de preocuparte.
Copy !req
18. Es un lindo vestido. Te verás hermosa.
Copy !req
19. Quiero que te guste.
Copy !req
20. - Me voy.
- No, no, no. Espera a que estacione.
Copy !req
21. Ya todos están adentro.
Copy !req
22. Fan, ten cuidado al cruzar la calle.
Copy !req
23. Estúpido...
Copy !req
24. Metro Desk, Ian Wood.
Copy !req
25. Escucha atentamente.
Copy !req
26. Un brazo armado del Auténtico IRA...
Copy !req
27. ha estallado una bomba en el Banco OBT
en Knightsbridge.
Copy !req
28. La palabra clave es "Fénix"
Copy !req
29. Los bancos británicos son ahora objetivos
del Auténtico IRA.
Copy !req
30. Los bombardeos continuarán...
Copy !req
31. tanto cómo sus instituciones criminales
financieras continúen apoyando...
Copy !req
32. la ocupación ilegal de
Irlanda del Norte.
Copy !req
33. Una bomba acaba de explotar,
un Banco OBT en Knightsbridge.
Copy !req
34. Un grupo llamado Auténtico IRA nos llamó
para acreditarse el atentado.
Copy !req
35. ¿Quién es el Autentico IRA?
Copy !req
36. Ni idea, nunca había oído de ellos.
Copy !req
37. Dios. El tratado de paz de nuevo
se va a la mierda.
Copy !req
38. Escuchen. Una bomba acaba de explotar,
en un Banco en Knightsbridge.
Copy !req
39. Un grupo que se hace llamar,
el Autentico IRA acaba de llamar
Copy !req
40. Quiero saber quienes son ellos,
quien esta detrás de ellos.
Copy !req
41. Llamen los medios, sigan pistas
revisen los blogs.
Copy !req
42. ¿Son IRA o es alguien más?
¿ISIS? ¿Al-Qaeda?
Copy !req
43. ¿Qué están esperando? Todos a trabajar.
Copy !req
44. Sobre el número, la policía...
Copy !req
45. ya tiene estimados de
heridos y muertos...
Copy !req
46. pero no ha habido actualizaciones.
Copy !req
47. Como pueden ver...
Copy !req
48. es una situación bastante seria.
Copy !req
49. Este incidente es tan serio,
que se está tratando...
Copy !req
50. como una posible amenaza terrorista.
Copy !req
51. La bomba explotó exactamente...
Copy !req
52. a las 4:15pm en Knightsbridge.
Copy !req
53. Una teoría del estallido fue que quizá...
Copy !req
54. ha habido una explosión
subterránea de gasolina
Copy !req
55. ¿Cuántas? ¿Cuántas conseguí?
Copy !req
56. 12 muertes o más. Y tres veces la
cantidad de heridos.
Copy !req
57. La explosión se centró en el Banco OBT
en Knightsbridge.
Copy !req
58. No hubo advertencias y la policía fue
tomada por sorpresa.
Copy !req
59. A la mierda las advertencias.
Así aprenderán.
Copy !req
60. ¿Algún problema?
Copy !req
61. - No.
- Tenemos que movernos.
Copy !req
62. Es el procedimiento habitual.
Copy !req
63. Cada policía, hotel y
posada están siendo
Copy !req
64. registrados buscando
a los irlandeses.
Copy !req
65. Este lugar es seguro,
si nos quedamos quietos.
Copy !req
66. Belfast, Irlanda del Norte
Copy !req
67. ¿Podría ir a la cárcel
si asesino tu teléfono?
Copy !req
68. ¿Por destruir propiedad del gobierno?
Absolutamente.
Copy !req
69. Muy lástima. ¿Qué hora es?
Copy !req
70. Casi las 10. Diez minutos más.
Copy !req
71. Perderé mi vuelo.
Copy !req
72. Sigamos aquí,
puerta cerrada, cortinas abajo...
Copy !req
73. servicio de habitación por una semana.
Copy !req
74. ¿De acuerdo?
Copy !req
75. ¿Y su trabajo, vice ministro?
Copy !req
76. Un caso agudo de intoxicación
con comida.
Copy !req
77. Tienes que trabajar en tus excusas, cariño.
Copy !req
78. Dios.
Copy !req
79. Ha habido una explosión en Londres.
Copy !req
80. Decenas de muertos y heridos.
Copy !req
81. - ¿Sí?
- Dios, Liam.
Copy !req
82. - La mitad del mundo trata de encontrarte.
- ¿Sabes lo que pasó?
Copy !req
83. Sí, si, lo escuché.
Copy !req
84. Lo he intentado por horas.
¿Dónde has estado?
Copy !req
85. Reuniones.
Copy !req
86. ¿Reuniones?
Veo
Copy !req
87. ¿Y anoche?
Copy !req
88. No viniste a casa. Me preocupé.
Copy !req
89. Llegué tarde, me fui temprano
Mucho trabajo por hacer.
Copy !req
90. Pero la habitación de huéspedes
no fue usada.
Copy !req
91. ¿Quién dijo que dormí?
Copy !req
92. Déjate de mierdas, Liam.
Copy !req
93. No viniste a casa. Así de simple.
Copy !req
94. ¿Y qué si no lo hice?
Copy !req
95. Mira, tengo mucho con
qué lidiar, ¿está bien?
Copy !req
96. Así que no me esperes y no
te preocupes.
Copy !req
97. El Domingo se cumplirán 20 años del
fallecimiento de mi hermano.
Copy !req
98. Santa María le dedicará
una misa, así que...
Copy !req
99. Le diré a Beth que lo agende, ¿bien?
Hablamos luego.
Copy !req
100. Oh Dios.
Copy !req
101. Sí, comprendo la necesidad
de una acción rápida.
Copy !req
102. Pero hasta que identifiquemos la amenaza
no podemos hacer mucho.
Copy !req
103. Bien, tu sabes lo que
está pasando ahí, Liam.
Copy !req
104. Contamos contigo.
Copy !req
105. Cualquier cosa que puedas ofrecer,
lo que sea, será de gran ayuda.
Copy !req
106. Tengo una reunión con el Consejo ahora.
Copy !req
107. Moveré las ramas tanto
como pueda a ver qué cae.
Copy !req
108. Pero, Kate, esto es crucial.
Copy !req
109. Hemos lidiado con esto
19 años hasta ahora.
Copy !req
110. Pero hay nuevos reclutas intentando
subir de rango.
Copy !req
111. Podría usar algo ahora.
Copy !req
112. Y sabes a lo que me refiero.
Copy !req
113. El Perdón Real.
Copy !req
114. Recuerdo tu lista, los 40 fugitivos.
¿Regresamos a eso?
Copy !req
115. Mi primo está en esa lista.
Copy !req
116. Él nunca ha sido condenado por
crímenes paramilitares.
Copy !req
117. Esta gente es sospechosa de muchas cosas
incluido asesinato.
Copy !req
118. Estas personas son cruciales para
mantener la paz.
Copy !req
119. Unas cuántas cartas de perdón serían
un pequeño gesto.
Copy !req
120. Mantengámoslo en secreto.
Copy !req
121. Pero sabiendo que ha sido considerado,
me da libertad de acción...
Copy !req
122. para forzar a ciertos hombres a
darme algo a cambio.
Copy !req
123. Como vice ministro irlandés,
Copy !req
124. has servido honorablemente
al gobierno británico.
Copy !req
125. Lo cuál no siempre ha sido fácil,
Copy !req
126. pero la pacificación es algo peligroso.
Copy !req
127. Estos son problemas que existen hace mucho.
Copy !req
128. Si lo tratamos ahora sería
un golpe para la pacificación.
Copy !req
129. Necesito algo, Kate.
Copy !req
130. Los nuevos miembros no han vivido los baños
de sangre y son fácilmente influenciables.
Copy !req
131. Estoy tratando de contener esto.
Copy !req
132. Un gesto es suficiente.
Podría hacer la diferencia.
Copy !req
133. Lo consideraré.
Copy !req
134. Pero quiero algo primero.
Algo real.
Copy !req
135. Entendido.
Copy !req
136. ¿Hola?
Copy !req
137. Está cerrado.
Abrimos a las 12:00.
Copy !req
138. Uh, Buscamos al dueño.
¿al Sr. Quin Minh?
Copy !req
139. Quan.
Copy !req
140. Arriba.
Copy !req
141. Las encontramos en el sitio, no muy lejos
del cuerpo de su hija.
Copy !req
142. ¿Puede identificarlas como suyas?
Copy !req
143. ¿Quién hizo esto?
Copy !req
144. No tenemos idea, señor, pero los
encontraremos.
Copy !req
145. ¿Por qué mi hija?
Copy !req
146. ¿Hay alguien a quien podamos llamar?
Copy !req
147. ¿para qué se quede con usted, Mr. Quan?
Copy !req
148. Ya no tengo familia.
Copy !req
149. Esos terroristas. ¿Los atraparán?
Copy !req
150. Sí.
Copy !req
151. ¿Serán castigados?
Copy !req
152. Tenga la certeza que sí.
Copy !req
153. Nosotros nos vamos.
Copy !req
154. Buen día, Hugh. Gracias por venir.
Copy !req
155. Cuánto tiempo, Liam.
Copy !req
156. Un largo tiempo. Siéntate.
Copy !req
157. ¿Todo bien? Hugh.
Copy !req
158. Ahora que estamos todos aquí,
Copy !req
159. ¿alguien sabe quién es
el Auténtico IRA?
Copy !req
160. ¿Son siquiera parte del IRA?
Copy !req
161. ¿Son nuevos miembros o
algo totalmente diferente?
Copy !req
162. Tratan de destruir todo lo que
conseguimos los últimos 19 años.
Copy !req
163. Bien, no dejaré que eso suceda.
Copy !req
164. Ellos no tienen el apoyo de la
gente que dijo No a la Violencia.
Copy !req
165. Nuestra orden es mantener esa opción
Copy !req
166. y mantener el acuerdo de paz,
a toda costa.
Copy !req
167. ¿Estamos de acuerdo?
Copy !req
168. Ellos tienen mucho apoyo de las
nuevas generaciones.
Copy !req
169. Fanáticos.
Copy !req
170. Fanáticos sin memoria
o que no conocen algo mejor.
Copy !req
171. Alguna vez fuiste uno de ellos, Liam.
Copy !req
172. Ahh, sí.
Copy !req
173. Hace mucho, cuando era la única forma.
Copy !req
174. ¿Y qué nos dejó?
Copy !req
175. Más tumbas de las que puedo recordar.
Copy !req
176. Este bombardeo rivaliza con el atentado
de Omagh en número de muertes.
Copy !req
177. Es inaceptable, cuando sea y donde sea.
Copy !req
178. ¿Y crees que los terroristas
vienen de nuestras líneas?
Copy !req
179. La agencia británica ha identificado
los explosivos.
Copy !req
180. Semtex de origen Checo, sacado de
nuestros depósitos.
Copy !req
181. Incluso usaron nuestra palabra clave.
Copy !req
182. Lo cual significa que tienen un contacto en
nuestro directorio.
Copy !req
183. Quizá alguien en esta habitación.
Copy !req
184. Tratan de dividirnos,
Copy !req
185. traer de vuelta todos los
problemas, y poner a
Copy !req
186. los británicos en nuestras
calles de nuevo...
Copy !req
187. Bueno, no voy a permitirlo.
Copy !req
188. Quiero una investigación completa de todos
nuestros depósitos aquí y en el extranjero.
Copy !req
189. Todo verificado.
Copy !req
190. Armas, Semtex, maldita sea, todo.
Copy !req
191. - Dios, no hablas en serio.
- Nunca he hablado tan en serio, Patty.
Copy !req
192. Revísenlos y si algo falta...
Copy !req
193. lo rastrearemos hasta
quien sabía su ubicación.
Copy !req
194. Y trataremos el asunto entre nosotros.
Copy !req
195. A menos que alguien tenga una mejor idea.
Copy !req
196. ¿Qué recibiremos a cambio?
Copy !req
197. Paz.
Copy !req
198. ¿Es eso malo, Brennan?
Copy !req
199. ¿No has pagado suficiente con
la sangre de tu familia?
Copy !req
200. Entonces, a menos que todos
queramos destrozar lo que tenemos,
Copy !req
201. Necesito su total apoyo y respeto.
Copy !req
202. Quiero una lista completa
de todo el inventario en una semana.
Copy !req
203. Junto a su ubicación y el nombre
de quien sepa dónde está.
Copy !req
204. Sin una puta excepción.
Copy !req
205. SO15 Comando Anti-terrorista Londres
Copy !req
206. Muéstrame.
Copy !req
207. Retrocedimos 47 minutos.
Estaba al tanto de las cámaras.
Copy !req
208. Dio vueltas por las calles de Londres,
tiempo antes del atentado.
Copy !req
209. Son las primeras imágenes
que tenemos de él.
Copy !req
210. Rumbo al sur en la A413 cerca de Wendover
a las 10:53am.
Copy !req
211. Conseguimos el número de serie de
la motocicleta.
Copy !req
212. Una noche antes fue reportada
como robada en Reading.
Copy !req
213. La matrícula también fue robada
de otra motocicleta en Reading.
Copy !req
214. ¿Qué hay sobre las llamadas telefónicas?
Copy !req
215. Suponiendo que la bomba fue
activada por teléfono,
Copy !req
216. registramos 5 torres de comunicación
cercanas el lugar del incidente
Copy !req
217. para identificar el número.
Copy !req
218. Según la hora del atentado.
Copy !req
219. Lo siento. Disculpame.
Copy !req
220. Si.
Copy !req
221. Para ti.
Copy !req
222. - Bromley.
- El está aquí otra vez, señor.
Copy !req
223. - El hombre de China.
- ¿Qué?
Copy !req
224. El chino.
Ya son 5 días consecutivos.
Copy !req
225. Dios. Dile que estoy ocupado.
Copy !req
226. Lo hice, pero dijo que esperaría, de nuevo.
Copy !req
227. Se lo aseguro. Esta investigación es
nuestra máxima prioridad, Mr. Quan.
Copy !req
228. Y hacemos todo lo que podemos
siguiendo cada posible pista...
Copy !req
229. para encontrar a quienes
asesinaron a su hija.
Copy !req
230. Pero hay gente difícil de atrapar,
Copy !req
231. y eso toma algo de tiempo.
Copy !req
232. Necesito que Ud. entienda eso.
Copy !req
233. Debe atrapar a ese hombre,
Comandante Bromley.
Copy !req
234. Le repito, es nuestra máxima prioridad.
Copy !req
235. £20,000 libras.
Copy !req
236. Todo lo que tengo a cambio de
los nombres de los terroristas.
Copy !req
237. - Lo siento, pero no podemos aceptar eso.
- Entonces dígame por favor...
Copy !req
238. solo deme un nombre de alguien del IRA.
Copy !req
239. Para ser claros, estos son hombres crueles
que se enorgullecen de sus atrocidades.
Copy !req
240. Cualquier intento de localizarlos podría
terminar muy mal.
Copy !req
241. Es nuestro trabajo, no el suyo.
Copy !req
242. Debe ser paciente.
Copy !req
243. ¿Cuánto tiempo ha estado en
este país, Mr. Quan?
Copy !req
244. Desde 1984. Soy ciudadano británico.
Copy !req
245. Ud. nació en Guangxi, China.
Copy !req
246. Sí. Soy chino.
Copy !req
247. Trabajé en Saigon después de la guerra.
Copy !req
248. Escapamos a Singapur.
Copy !req
249. Después migramos aquí.
Copy !req
250. Tuviste 2 hijas antes de Fan.
Copy !req
251. Ambas asesinadas durante el escape.
Copy !req
252. ¿Y su esposa?
Copy !req
253. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
254. Murió, dando a luz a Fan.
Copy !req
255. Lo siento mucho por su pérdida.
Copy !req
256. Pero Ud. viene cada día aquí.
Copy !req
257. Eso no ayuda y nos distrae
de la investigación.
Copy !req
258. ¿Me entiende?
Copy !req
259. Sí. Lo entiendo.
Copy !req
260. Gracias por hablar conmigo,
Comandante Bromley.
Copy !req
261. Después de tres semanas de investigación
Copy !req
262. No hay pruebas solidas,
según lo que yo sé.
Copy !req
263. El público busca tranquilidad
Copy !req
264. Un líder político que tiene respuestas,
Copy !req
265. a las inconformidades en
el ojo de la tormenta.
Copy !req
266. Ahora vamos a una entrevista
Grabada temprano en Belfast
Copy !req
267. Con el vice ministro Liam Hennessy.
Copy !req
268. Vice ministro Hennessy,
Copy !req
269. Ud condeno públicamente los atentados.
Copy !req
270. Sin embargo, como antiguo
lider de la Sinn Fein
Copy !req
271. y miembro de IRA,
Copy !req
272. Ud, tuvo que ver con eventos
similares en el pasado.
Copy !req
273. ¿Cuál es la diferencia entre esos actos
en los que usted se involucró?...
Copy !req
274. y los que han ocurrido en
Londres recientemente?
Copy !req
275. La esperanza. No teníamos ninguna, excepto
años de venganza.
Copy !req
276. Necesitábamos romper el ciclo.
Copy !req
277. Así que nos comprometimos
a un camino político que conduzca a...
Copy !req
278. - Le preparé Té.
Copy !req
279. Entonces, si Ud. dice "Esperanza".
Copy !req
280. Por que estos hombres del IRA,
que vienen de sus propias filas...
Copy !req
281. regresan a los atentados?
Copy !req
282. Puedo decir con absoluta certeza
que el IRA no esta detrás de esto.
Copy !req
283. Ellos se mantienen firmes detrás
del acuerdo y la promesa...
Copy !req
284. No puedes seguir así.
Copy !req
285. Deberías comer algo.
Copy !req
286. Te traeré unos fideos
Copy !req
287. Entonces, Ud. esta
diciendo que, posiblemente
Copy !req
288. esto sea un problema
financiero...
Copy !req
289. En vez de uno político.
Copy !req
290. La gente busca chivos
expiatorios, una salida
Copy !req
291. y algunos, están más que felices.
Copy !req
292. Restaurar la violencia,
alterar el status quo.
Copy !req
293. ¿Listo para la firma?
Deben estar firmados todos ahora.
Copy !req
294. ¿Cuál es la última reacción
en las redes sociales?
Copy !req
295. La misma de antes. Miedo y rabia.
Copy !req
296. ¿Rabia enfocada en quién?
Copy !req
297. Del Primer Ministro hacia abajo.
Copy !req
298. CNN y el Irish Times quieren
entrevistas contigo.
Copy !req
299. Puedes hacerlo esta noche
o mañana a las 8:00 a.m.
Copy !req
300. Mañana en la mañana por teléfono. ¿Qué más?
Copy !req
301. Tienes una llamada esperando en la línea 2.
Copy !req
302. - ¿Esperando?
- Desde hace 30 minutos.
Copy !req
303. Un Sr. Quan desde Londres.
Muy insistente.
Copy !req
304. - ¿Qué es lo que quiere?
- Su hija murió en el atentado.
Copy !req
305. He hecho lo mejor para consolarlo pero
realmente quiere hablar contigo.
Copy !req
306. - Te vio en la televisión.
- Dios, Beth.
Copy !req
307. Deber cívico. Tómalo y hazlo.
Copy !req
308. Soy Liam Hennessy. ¿Cómo puedo ayudarlo?
Copy !req
309. Mr. Hennessy,
dígame quien asesino mi hija.
Copy !req
310. ¿Qué le hace pensar que yo sé
quién mató a su hija?
Copy !req
311. Porque usted es el vice ministro.
Copy !req
312. Un asesor de Sinn Fein
y un miembro fundador de IRA
Copy !req
313. En verdad siento mucho su pérdida, Sr.
Quan. También tengo una hija.
Copy !req
314. Y me preocupan estos actos violentos, pero
no puedo ayudarlo.
Copy !req
315. Entonces por favor dígame algo.
Copy !req
316. Quién podría saber los nombres de los
terroristas. Alguien con quién hablar.
Copy !req
317. No tengo conexión con ese tipo de gente.
Lo siento.
Copy !req
318. No le creo, Sr. Hennessy.
Copy !req
319. Ud es un hombre muy poderoso.
Copy !req
320. Bueno, trabajo para el gobierno
y nuestros políticos electos.
Copy !req
321. No trabajo para terroristas.
Copy !req
322. Políticos de IRA y terroristas son
diferentes partes de la misma serpiente.
Copy !req
323. Cualquier parte que agarre, seguirá
siendo una serpiente.
Copy !req
324. Hay una gran diferencia
Copy !req
325. porque al final una de ellas lo morderá.
Copy !req
326. De nuevo, siento su pérdida, Sr. Quan.
Copy !req
327. Buen día.
Copy !req
328. ¿Qué haces?
Copy !req
329. Debes detener esto.
Copy !req
330. No fue tu culpa.
Copy !req
331. Les fallé.
Copy !req
332. ¿Qué es esto?
Copy !req
333. El restaurante es tuyo ahora.
Copy !req
334. Has sido una buena amiga, Lam.
Copy !req
335. No quiero hablar más de esto.
Copy !req
336. Mírame.
Copy !req
337. No iré a casa. Me quedaré en la noche.
Dormiré en el sofá.
Copy !req
338. Y el Lunes te llevaré a ver a alguien.
Copy !req
339. Alguien que te ayude.
Pero no más de esta charla, ¿entendido?
Copy !req
340. Quan.
Copy !req
341. Te llamé toda la noche.
¿Dónde estuviste?
Copy !req
342. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
343. ¿Cuándo regresarás?
Copy !req
344. Puerto de Larne, Irlanda del Norte
Copy !req
345. ¿Tiene una habitación?
Copy !req
346. Estos son documentos importantes que
debemos tener hoy.
Copy !req
347. Sí, seguiré intentando con el remitente.
Copy !req
348. Aparentemente no hay mucho mas que pueda
hacer, lo cual me parece extraño.
Copy !req
349. Y sinceramente no es el
servicio que esperaba.
Copy !req
350. Sí, 329174-N de Noviembre.
Copy !req
351. Dile a tu jefe que le regresaré la llamada.
Copy !req
352. Buen día.
Copy !req
353. ¿Sí? ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
354. Por favor, me gustaría hablar
con el Sr. Hennessy.
Copy !req
355. - ¿Su nombre?
- Ngoc Minh Quan.
Copy !req
356. Eres el que ha estado llamando.
Copy !req
357. Sí, he llamado muchas veces.
Copy !req
358. Temo que el vice ministro está muy ocupado
y no puede atenderte.
Copy !req
359. - Lo esperaré.
- No, tienes que irte.
Copy !req
360. Mejor haz lo que la señorita dice.
Copy !req
361. Él llama a todas horas
preguntando por Liam.
Copy !req
362. No tomará un NO como respuesta.
Copy !req
363. Sólo son provisiones.
Copy !req
364. Vete ahora, antes de que te saquemos.
Copy !req
365. - No. Esperaré.
- Bien.
Copy !req
366. Es el hombre que ha estado
llamando desde Londres.
Copy !req
367. Lleva una navaja con él.
De esas de la armada suiza.
Copy !req
368. Bien, tráiganmelo.
Copy !req
369. Dios, ¿cuánto daño puede
causar con ustedes dos aquí?
Copy !req
370. Déjenlo ir.
Copy !req
371. Como le dije antes...
Copy !req
372. no tengo idea de quiénes
son los terroristas.
Copy !req
373. Entiendo su enfado, pero
no hay mucho que hacer.
Copy !req
374. Es muy peligroso para usted estar aquí.
Copy !req
375. La gente de Belfast no tomará amablemente
este tipo de acusaciones.
Copy !req
376. Si no sabes quienes son,
Copy !req
377. me gustaría que lo averigüe.
Copy !req
378. No he estado relacionado
con el IRA por 30 años.
Copy !req
379. Cuando lo hice, luché muy duro
contra la violencia.
Copy !req
380. Fui a prisión por lo que hice
y pagué mi deuda.
Copy !req
381. Ahora sirvo a políticos de ambos lados,
Copy !req
382. tratando de reparar las heridas y
el puente que nos divide.
Copy !req
383. Nuevamente, mis sinceras condolencias,
pero no hay nada que pueda hacer.
Copy !req
384. ¿Y si su mujer e hija fueran
asesinadas por una bomba?
Copy !req
385. Haría todo lo que está en mi poder
para obtener justicia.
Copy !req
386. Así que, lo he elegido, Sr. Hennessy.
Copy !req
387. Me dirá quién mató a mi hija.
Copy !req
388. De nuevo, yo no lo sé.
Copy !req
389. Cambiará de parecer.
Copy !req
390. Gracias por hablar conmigo,
vice ministro Hennessy.
Copy !req
391. Lo siento, Liam.
Me tomó por sorpresa.
Copy !req
392. ¿Estás bien, Beth? Estas bien,
Copy !req
393. Tómala, tómala.
Copy !req
394. Murphy, haz que los hombres
revisen el edificio.
Copy !req
395. Bien.
Copy !req
396. Dios.
Copy !req
397. ¿Quiere un whisky, inspector?
Copy !req
398. No, gracias.
Copy !req
399. Supongo que sería una pérdida de tiempo
preguntar quién hizo esto.
Copy !req
400. Nadie viene a mi mente.
Copy !req
401. Bueno, parece que solo fue una advertencia.
Copy !req
402. Por fortuna no fue una bomba de verdad.
Copy !req
403. Si ese fuera el caso no
estaríamos hablando, ¿o sí?
Copy !req
404. Siéntase en libertad de contactarme
si tiene alguna emergencia.
Copy !req
405. Mientras tanto le diré a la prensa
que fue una fuga de gas.
Copy !req
406. Me parce bien.
Muchas gracias inspector.
Copy !req
407. ¿Hola?
Copy !req
408. Es él.
Copy !req
409. ¿Vienes a mi oficina y pones una bomba?
Copy !req
410. - ¿Cambió de parecer?
- ¿Cambiar de parecer?
Copy !req
411. ¿Te volviste loco?
Copy !req
412. No tienes idea de con quién
estás tratando.
Copy !req
413. Pero lo sabrás pronto.
Copy !req
414. Quiero nombres.
Copy !req
415. Te diré qué, cara a cara.
Copy !req
416. Lo resolveremos...
Copy !req
417. Ese imbécil me amenazó y colgó.
Copy !req
418. Busca en todos los hoteles
y casas de huéspedes.
Copy !req
419. No será difícil de encontrar.
Copy !req
420. Maldito chino.
Copy !req
421. Tío Liam, ¿qué sucede?
Copy !req
422. Estaré ahí.
Copy !req
423. Alto, alto, detente.
Detente, no te muevas.
Copy !req
424. No te muevas, está conectado para explotar.
Copy !req
425. Dos cables de 3 pies de largo,
Copy !req
426. soldados a la bomba de gasolina
con fósforos molidos.
Copy !req
427. Le da una potencia adicional.
Copy !req
428. Innecesario, pero bien pensado.
Copy !req
429. Primitivo, efectivo y fácil de instalar.
Copy !req
430. Así que el quería que viéramos esto.
Copy !req
431. Bien, no estaba en el tanque así que
no habría funcionado.
Copy !req
432. Quiere que sepas que puede alcanzarte.
Copy !req
433. Micky.
Copy !req
434. Lo encontramos.
Una casa de huéspedes en Wellington Park.
Copy !req
435. - Lo encontraron.
- Atrápenlo.
Copy !req
436. Sácalo de Belfast.
Desaliéntalo a regresar.
Copy !req
437. Espera por mí.
Iré por mi cuenta.
Copy !req
438. Hola.
Copy !req
439. Escuché que tu oficina explotó.
Copy !req
440. No lo creo.
Fue el baño de la sala.
Copy !req
441. Un asiático sesentón resentido.
Copy !req
442. Ya todo está arreglado.
Copy !req
443. ¿Por qué, qué hizo?
Copy !req
444. Su hija murió en el atentado del banco.
El piensa que yo sé quién lo hizo.
Copy !req
445. No es el único que piensa eso.
Copy !req
446. - ¿Cómo vamos con las cartas de perdón?
- Hay mucha resistencia.
Copy !req
447. Pero si nos das algo útil,
las cosas podrían cambiar a tu favor.
Copy !req
448. Tengo una pista.
La estoy siguiendo.
Copy !req
449. Esperemos que rinda frutos.
La gente pide sus cabezas.
Copy !req
450. Los perros no seguirán amarrados
mucho más tiempo.
Copy !req
451. Último piso a la derecha.
Copy !req
452. Maldita sea, entra.
Copy !req
453. Dios, acaso ¿eres ciego y retrasado?
Copy !req
454. Un viejo los hizo ver como idiotas.
Copy !req
455. Y sigue allá afuera, por el amor de Dios
Copy !req
456. Ustedes son cuatro hombres, cuatro.
Copy !req
457. Lo teníamos acorralado pero
saltó por el techo.
Copy !req
458. Saltaba como un jodido mono.
Copy !req
459. ¿Qué está pasando?
Copy !req
460. Toma tu bolso.
Te vas a la granja.
Copy !req
461. Anda.
Copy !req
462. Toma tus cosas.
Copy !req
463. - ¿Todo bien, Sean?
- Hola, Christy.
Copy !req
464. Entra. Él te espera.
Copy !req
465. Entra y toma una bebida,
por el amor de Dios.
Copy !req
466. Bien, mírate.
Copy !req
467. - Vaya, el lugar luce bien.
- No está mal, ¿no es así?
Copy !req
468. - No.
- Tu no estás mal tampoco.
Copy !req
469. - ¿Cómo te trata Nueva York?
Copy !req
470. - Ah, es frío.
- Uh-huh.
Copy !req
471. Mira, Murphy me informó.
Copy !req
472. Ese chino violento.
Puso una bomba en mi oficina,
Copy !req
473. una en mi Jaguar y le dio una paliza
a Mick and Jimmy.
Copy !req
474. - ¿Quieres que yo me encargue?
- No. Ese es problema de Kavanagh.
Copy !req
475. Necesito tu ayuda con
el atentado en Londres.
Copy !req
476. ¿Alguna idea de quién está detrás?
Copy !req
477. Ninguna.
Copy !req
478. - Bien, los yankis no están felices, Liam.
- Mm...
Copy !req
479. Hay mujeres y niños muertos en las noticias
Copy !req
480. recaudar fondos ahora es imposible.
Copy !req
481. Esto no es sobre el dinero, Sean.
Copy !req
482. Necesito que vayas a
Londres a ver a alguien.
Copy !req
483. Un tal Richard Bromley de la SO15.
Copy !req
484. ¿SO15?
Copy !req
485. El necesita saber que nosotros
no plantamos las bombas,
Copy !req
486. y trabajamos duro en el problema, pero
necesitamos su ayuda.
Copy !req
487. ¿Por qué yo?
Copy !req
488. Eres un distinguido Ranger del
Real Regimiento Irlandés.
Copy !req
489. Bromley te respetará más
que a ninguno de nosotros.
Copy !req
490. Nadie debe saber que hablamos
con los británicos,
Copy !req
491. para ir tras uno de los nuestros,
renegado o no,
Copy !req
492. o el infierno se desatará.
Copy !req
493. Así que ¿cuento contigo, Sean?
Copy !req
494. ¿Para ser discreto?
Copy !req
495. Por supuesto.
Copy !req
496. Por aquí, señor.
Copy !req
497. Muchas gracias.
Copy !req
498. Te tomaste tu tiempo.
Copy !req
499. Tuve que apagar algunos
fuegos aquí y allá.
Copy !req
500. Regreso en un minuto.
Copy !req
501. Estaré aquí.
Copy !req
502. Jesucristo.
Copy !req
503. Quiero los nombres.
Copy !req
504. Real Academia Naval, Greenwich
Copy !req
505. Sr. Morrison.
Copy !req
506. Comandante Bromley.
Copy !req
507. - No somos responsables de esto.
- ¿En serio?
Copy !req
508. La evidencia forense y el uso de su
palabra clave sugiere otra cosa.
Copy !req
509. Es una unidad renegada.
Aún no sabemos quienes son.
Copy !req
510. Me estás diciendo que hay
una unidad del IRA suelta,
Copy !req
511. ¿Y no sabes nada sobre eso?
Copy !req
512. Si, Lo sé.
Copy !req
513. ¿Y el Semtex?
Copy !req
514. Están robando nuestros depósitos.
Copy !req
515. ¿A los que renunciamos por el acuerdo?
Copy !req
516. ¿Y la palabra clave?
Copy !req
517. Los ayuda alguien de nuestras líneas,
en Belfast o Dublin.
Copy !req
518. ¿Qué quiere, Sr. Morrison?
Copy !req
519. Tenemos un plan.
Copy !req
520. Diferentes códigos se entregarán a
cada miembro de nuestras líneas.
Copy !req
521. Cuando los atacantes se adjudiquen
el siguiente ataque,
Copy !req
522. Sabremos cual palabra usaron ellos,
Copy !req
523. sabremos quién dio la orden
y terminaremos con esto.
Copy !req
524. ¿Quién más sabe sobre este plan?
Copy !req
525. Liam Hennessy.
Copy !req
526. Así que comprenda la necesidad
de discreción.
Copy !req
527. Sólo Liam sabe a quién
dará cada palabra clave.
Copy !req
528. ¿Así que Hennessy trabajará con nosotros
para desarmar a ese grupo de la IRA?
Copy !req
529. - Un grupo de renegados.
- Sin embargo es su gente.
Copy !req
530. Hay una condición.
Copy !req
531. Cuando Hennessy encuentre los atacantes,
él me lo dirá directamente.
Copy !req
532. Y nosotros los acabaremos.
No ustedes.
Copy !req
533. No es negociable.
Copy !req
534. Encontramos algunas bolsas de
plástico en su habitación.
Copy !req
535. Basado en lo que he visto,
preparó nitroglicerina,
Copy !req
536. que mezclada con herbicida
se pone en tubos de PVC.
Copy !req
537. ¿Cuánto daño puede causar?
Copy !req
538. Él hizo cuatro bombas lo suficientemente
potentes para volar un camión.
Copy !req
539. Dios.
Copy !req
540. Sabe lo que hace
Tengo a media ciudad buscándolo.
Copy !req
541. Si regresa a Belfast, lo encontraremos.
Copy !req
542. Estás a salvo aquí.
Copy !req
543. Bien. No contaría con eso.
Copy !req
544. Benny.
Copy !req
545. Jesucristo.
Copy !req
546. ¡Muevelo, Muevelo!
Copy !req
547. Dios, Le dio una paliza a Benny y Sean.
Se pondrán bien.
Copy !req
548. Trae más hombres de Belfast.
Copy !req
549. Lo subestimé. No pasará de nuevo.
Copy !req
550. ¿Es otra advertencia, Liam?
Copy !req
551. Sí, pero nada que no pueda manejar.
Copy !req
552. Primero en Belfast, luego aquí.
Copy !req
553. ¿Cómo mierda lo estás manejando?
Copy !req
554. El problema está siendo tratado.
Copy !req
555. Está destruyendo nuestra granja.
Copy !req
556. Quién sabe lo que planea
¿y tú lo llamas un problema?
Copy !req
557. A veces eres un presumido.
Copy !req
558. Me iré a Londres. Me quedaré con Keri.
Copy !req
559. No sé si sea buena idea.
Copy !req
560. Bueno, no te estaba pidiendo permiso.
Copy !req
561. Es poco probable que él sepa sobre
nuestra hija, y además...
Copy !req
562. eres tú al que busca, no a mí.
Copy !req
563. El punto es que sabe sobre nuestra granja,
Copy !req
564. y quizá sepa sobre el
apartamento de Keri también.
Copy !req
565. No vale la pena el riesgo.
Copy !req
566. Entonces tendrás que
manejarlo, como dijiste.
Copy !req
567. Recuerdo un tiempo en el que habrías
tratado esto de manera apropiada,
Copy !req
568. y otras cosas también,
Copy !req
569. pero esos días ya pasaron.
Copy !req
570. Pesa un poco más, pero apenas se aprecia.
Copy !req
571. Sólo añado Semtex, un micro-chip
y algunas pulgadas de cable.
Copy !req
572. Luce bien.
Copy !req
573. Lo complicado será pasarlo a través del
scanner, pero encontraré la manera.
Copy !req
574. ¿Y si enciende la notebook?
Copy !req
575. La batería se agota rápido pero
funcionará sin problemas.
Copy !req
576. ¿Ya sabes cuál es el avión?
Copy !req
577. No, pero no queremos volar un avión
con un irlandés a bordo.
Copy !req
578. Uno de la flota real seria ideal.
Solo necesitamos la persona correcta.
Copy !req
579. La palabra clave ha cambiado.
Copy !req
580. A partir de esta noche.
Copy !req
581. Mi editor de noticias es un idiota.
Copy !req
582. Gasta tanto dinero en un
par de zapatos como lo
Copy !req
583. que gano en 8 horas
escribiendo basura como esta.
Copy !req
584. Perfectamente lógico.
Copy !req
585. ¿A quién no le gusta un nuevo
par de zapatos sexys?
Copy !req
586. Deberías intentar con un verdadero whisky.
Dos Jamesons, solos.
Copy !req
587. "Esposa ataca a amante transexual
de su marido."
Copy !req
588. Interesante noticia la que escribes ahí.
Copy !req
589. Bueno, si deja dinero la escribiré.
Copy !req
590. Mejor que estar un
sangriento sitio bombardeado.
Copy !req
591. - ¿A qué te dedicas?
- Gestión de patrimonios.
Copy !req
592. Soy Maggie.
Copy !req
593. Ian.
Copy !req
594. Correcto.
Te llamo si necesitamos más.
Copy !req
595. - Gracias, Mary.
- Todo bien, gracias, adiós.
Copy !req
596. Seis hombres vienen en
camino desde Belfast.
Copy !req
597. Cuando lleguen. Ayudarán a los
demás a vigilar toda la noche.
Copy !req
598. ¿Está segura la granja?
Copy !req
599. Tanto como sea posible.
20 hombres trabajando en dos turnos.
Copy !req
600. Bien. Hoy viajarás con Mary a Londres.
Copy !req
601. - Está bien.
- Es completamente innecesario.
Copy !req
602. Llévala al apartamento de Keri,
y luego llevalas al hotel.
Copy !req
603. Puedo manejar esto, ¿sí?
Copy !req
604. No discutiré esto.
Copy !req
605. Nick llenará el tanque del auto.
Copy !req
606. Te vas...
Copy !req
607. Llévalo al hospital.
Copy !req
608. - Lleva a Mary al aeropuerto, ve.
- Está bien
Copy !req
609. Bomba enterrada, detonada remotamente.
Copy !req
610. Necesitó tener una línea de visión.
Copy !req
611. Ese bosque.
Yo lo haría desde ahí.
Copy !req
612. - Ve.
- Sean. Mick. Entren al auto.
Copy !req
613. Vamos, vamos.
Copy !req
614. Ve, ve, ve. Date prisa.
Copy !req
615. Ustedes peinen la zona,
yo iré a terreno alto.
Copy !req
616. Nombres.
Copy !req
617. Jesucristo.
Copy !req
618. Un viejo más inteligente que nosotros.
Copy !req
619. ¿Por qué es tan difícil?
Copy !req
620. Está un paso adelante de
nosotros todo el tiempo.
Copy !req
621. Necesitamos más hombres.
Copy !req
622. Necesitamos al menos 100 hombres.
Copy !req
623. Si hiciéramos eso tendríamos a todo Belfast
contra nosotros.
Copy !req
624. Necesitamos un rastreador,
alguien que conozca el bosque,
Copy !req
625. y lo derrote en su propio juego.
Copy !req
626. ¿Mi sobrino?
Copy !req
627. Sí, si puedes prescindir de él.
Copy !req
628. Anda.
Copy !req
629. ¿Cómo esta Keri? ¿dónde esta ella?
Copy !req
630. Salió.
Copy !req
631. Viniste temprano,
pero estoy casi lista.
Copy !req
632. ¿Tienes en mente un restaurante?
Copy !req
633. No lo he pensado mucho.
Copy !req
634. Entonces, ¿qué urgencias trae
a mi sobrino a Londres?
Copy !req
635. Asuntos personales.
Copy !req
636. Me alegro de estar en tu lista.
Copy !req
637. Mm. Creo que eso funciona.
Copy !req
638. ¿Qué piensas?
Copy !req
639. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
640. ¿Liam?
Copy !req
641. Dile a Bromley que
acepto sus condiciones.
Copy !req
642. Se lo diré.
Copy !req
643. Ya he entregado las palabras clave.
Ahora hay que esperar.
Copy !req
644. Quan nos atacó de nuevo.
Copy !req
645. Voló el Jaguar,
y puso a Billy en el Hospital.
Copy !req
646. Kavanagh y los muchachos fueron tras él.
Copy !req
647. Ese jodido enano hirió
a tres hombres más.
Copy !req
648. Con una trampa de pinchos,
¿puedes creerlo?.
Copy !req
649. Liam, parece que fue entrenado.
Quizá unidades especiales.
Copy !req
650. Lo cual me pone a pensar.
Copy !req
651. Necesito un rastreador, Sean.
¿Puedes ayudarnos?
Copy !req
652. - Tomaré un vuelo en la mañana.
- Muy bien
Copy !req
653. ¿Cómo se escuchaba?
Copy !req
654. Preocupado.
Copy !req
655. Tiene mucho qué hacer.
Copy !req
656. Si el no atrapa a los terroristas,
el acuerdo se acabó.
Copy !req
657. Y políticamente, él también.
Copy !req
658. ¿Crees que los encontrará?
Copy !req
659. Sí, si hay otra explosión.
Copy !req
660. La palabra clave nos llevará hacia ellos.
Copy !req
661. Él está acabado. Eso no lo salvará.
Copy !req
662. Lo que el concejo necesita es sangre nueva.
Copy !req
663. Alguien fuerte, como tú.
Copy !req
664. Tiene miedo de usar su poder.
Copy !req
665. Es solo un hombre viejo bien vestido
aferrándose a lo que puede.
Copy !req
666. Nunca lo perdoné por lo
de mi hermano Patrick.
Copy !req
667. Liam descubrió quién lo asesinó.
Copy !req
668. Un escuadrón de la UVF.
Cuatro hombres.
Copy !req
669. Le pedí a Liam que los matara antes de
que lleguen a la corte.
Copy !req
670. Pero dijo que no.
Copy !req
671. Que el tiempo de venganza se había acabado.
Copy !req
672. Así que mi Patrick ya
está muerto y enterrado,
Copy !req
673. y ellos en prisión, los cuatro
Copy !req
674. tomando clases
en la universidad abierta.
Copy !req
675. No está bien.
No lo está.
Copy !req
676. Hijas asesinadas por piratas thailandeses.
La trágica historia de un inmigrante.
Copy !req
677. Papi.
Copy !req
678. Déjenlas ir.
Copy !req
679. Papá, mamá. Ayuda.
Copy !req
680. Sus hijas fueron violadas y asesinadas.
Copy !req
681. Él y su esposa fueron arrojados al mar.
Copy !req
682. Emboscadas organizadas
en el bosque Hai Lang.
Copy !req
683. Quan fue uno de los
peleadores más letales.
Copy !req
684. Capturado.
Copy !req
685. Fuerzas Especiales. Proyecto Gamma.
Copy !req
686. estuvo en prisión.
Copy !req
687. Hugh McGrath está aquí.
Copy !req
688. Escuché que estás revisando mis depósitos
Copy !req
689. Revisamos todo. Sin excepciones.
Copy !req
690. Cuatro tenían faltantes. Dos eran tuyos.
Copy !req
691. Faltaban 10 kilos de Semtex.
Copy !req
692. ¿Qué demonios estás haciendo?
Mis depósitos estaban fuera de los límites.
Copy !req
693. Lo aclaramos, ¿recuerdas?
Copy !req
694. Estabas en la reunión.
Copy !req
695. Si sabías que se había
faltantes debiste manejarlo.
Copy !req
696. Estaban en perfecto orden.
Los revisé yo mismo y eso es un hecho.
Copy !req
697. Dios, Liam. ¿Así que el Comité
sabe que es mi Semtex?
Copy !req
698. Ya no sabemos en quién podemos confiar.
¿No es así?
Copy !req
699. ¿Confianza o miedo?
Copy !req
700. En tu caso, miedo principalmente.
Copy !req
701. Simple y brutal, como mi
padre me enseñó.
Copy !req
702. Tenemos una oportunidad, Liam.
Si tomas el mando.
Copy !req
703. Ese chino no está ayudando,
Copy !req
704. pero deja traer a algunos
locales para cazarlo.
Copy !req
705. - ¿Cuánto sabes?
- Mucho.
Copy !req
706. Una bomba en tu oficina.
Tu granja. Tu coche.
Copy !req
707. Mary y tu hija, ocultándose en un hotel.
Un maldito desastre.
Copy !req
708. Y ese hombre siente tu debilidad.
La UVF también.
Copy !req
709. Tienes que estar en Belfast, al frente,
tomando el mando.
Copy !req
710. - Mira, no soy un político...
- ¿Qué tratas de decir?
Copy !req
711. El atentado.
Copy !req
712. Unas cuántas palabras alentadoras
calmarán a las líneas.
Copy !req
713. ¿Alentadoras?
Copy !req
714. Ellos están matando
civiles a mansalva.
Copy !req
715. Fueron demasiado lejos, lo se.
Pero nos han dado un impulso.
Copy !req
716. Los británicos están contra las cuerdas.
Copy !req
717. Dios. Dije solo unos objetivos financieros.
Es todo.
Copy !req
718. Nadie sale herido. Lo acordamos.
Copy !req
719. - Me diste tu palabra.
- Y la mantuve.
Copy !req
720. No sé quiénes son,
ni tampoco sé quién los controla.
Copy !req
721. Y así es como tiene que ser.
Copy !req
722. Porque si algo sale mal,
Ellos podrían rastrearlos hasta nosotros.
Copy !req
723. ¿Salir mal? Ese no fue el jodido plan.
Necesito
Copy !req
724. esto para traer a nuestra
gente de vuelta.
Copy !req
725. - Tú y yo gastamos todo nuestro tiempo...
- Te importan una mierda esos hombres.
Copy !req
726. Necesitabas esa explosión para
apuntalar las elecciones
Copy !req
727. Para contrarrestar tu debilidad
entre las líneas.
Copy !req
728. Bien, ¿adivina qué? En el calor de la
batalla los malditos planes cambian.
Copy !req
729. Te apoyé cuando prendiste
fuego a los muchachos.
Copy !req
730. M62, Aldershot, Mountbatten.
Copy !req
731. Estabas buscando escalar de puesto.
Suficiente.
Copy !req
732. Esos días se han ido.
Copy !req
733. Eso no es lo que yo
escuché hace unos meses.
Copy !req
734. Escuché al viejo Liam,
un hombre con un plan.
Copy !req
735. ¿Has olvidado por lo que luchamos?
Copy !req
736. ¿Cuestionas mi lealtad?
Copy !req
737. Enterré a mi cuñado, antes a mi padre
y mis dos primos.
Copy !req
738. Derramamos sangre por una Irlanda unida...
Copy !req
739. No para beneficiarnos de
una Irlanda dividida.
Copy !req
740. Así que no me preguntes otra puta vez si
olvidé por lo que luchamos.
Copy !req
741. Si alguien se ha enriquecido eres tú,
Copy !req
742. con tus casas lujosas y
coqueteando con los británicos.
Copy !req
743. No eres el Liam que conocí.
Copy !req
744. ¿Quieres a mi viejo yo, ahh?
Copy !req
745. ¿El Carnicero de Bogside es lo que quieres?
Copy !req
746. Entonces escucha cuidadosamente.
Copy !req
747. Llévate a esos maricas y termínalo
Copy !req
748. o me ocuparé de todos ustedes.
Copy !req
749. Bien, me voy.
Copy !req
750. Estaré en mi granja si me necesitas.
Copy !req
751. Y ten cuidado con el Comité.
Copy !req
752. No queremos que lleguen a una conclusión
equivocada sobre el Semtex, ¿o sí?
Copy !req
753. Si.
Copy !req
754. ¿Sabe alguien en dónde se
está quedando Mary en Londres?
Copy !req
755. No. Nadie excepto Murphy.
Copy !req
756. McGrath sabe dónde se está escondiendo.
Copy !req
757. Quiero saber cómo.
Copy !req
758. Qué día, Charlie.
Copy !req
759. Qué día. Anda, vamos..
Copy !req
760. Vamos, Charlie, levántate.
Copy !req
761. Charlie.
Copy !req
762. Mataste a mi perro.
Copy !req
763. Está bien. Sólo está dormido.
Copy !req
764. Siéntate.
Copy !req
765. Llevo una bomba.
Copy !req
766. Si alguien viene presionaré el botón y
moriremos.
Copy !req
767. Ahora dame los nombres.
Copy !req
768. Dicen ser de la IRA,
Pero no sé quiénes son en realidad.
Copy !req
769. Hago todo lo posible por
encontrar a los responsables.
Copy !req
770. Mientes. ¿Quién mató a mi hija?
Copy !req
771. Lo siento. En verdad aún no lo sé.
Copy !req
772. ¿El explosivo que usaron era Semtex-H?
Copy !req
773. Sí. Sí.
¿Sabes algo sobre el Semtex?
Copy !req
774. Conozco el Semtex-H.
Copy !req
775. Durante la guerra los Checos
lo hicieron para el Viet Cong.
Copy !req
776. Sirve para hacer bombas y trampas.
Copy !req
777. - ¿En Vietnam?
- Sí.
Copy !req
778. Muchos americanos murieron por el Semtex-H.
Copy !req
779. Ahora la IRA lo usó para matar a mi hija.
Copy !req
780. Eso es irónico.
Copy !req
781. Leí tu historia.
Ambos sabemos lo que es la guerra.
Copy !req
782. Ambos intentamos dejarlo atrás.
Tu y yo somos iguales.
Copy !req
783. No somos iguales. Tú no eres nada.
¡Tú matas mujeres y niños! ¡Nombres!
Copy !req
784. Juro por Dios que no lo sé.
Copy !req
785. Espera, espera. Tenemos un plan
para cuando pongan la siguiente bomba.
Copy !req
786. Si se acreditan la responsabilidad
del siguiente ataque,
Copy !req
787. usarán una palabra clave,
que le dirá a la policía que son de la IRA.
Copy !req
788. Cambié la palabra clave.
Copy !req
789. Así que cuando la usen lo sabré.
Copy !req
790. Tienes solo un día.
Copy !req
791. ¿Qué pasa si no detonan
la bomba para entonces?
Copy !req
792. 24 horas.
Copy !req
793. Oh Dios. Oh Dios. Dios.
Copy !req
794. Lo perdimos la primera vez...
Copy !req
795. pero una re-configuración vía RAPTOR,
Copy !req
796. y las anomalías en la
imagen son más claras.
Copy !req
797. Ahora, mira su mano.
Copy !req
798. - Hmm.
- Parece una quemadura o una mordida.
Copy !req
799. Lo estamos comparando ahora mismo.
Copy !req
800. Toma tiempo pero lo tendremos.
Copy !req
801. Vamos, vamos.
Copy !req
802. Está bien
Copy !req
803. Aquí tienes.
Copy !req
804. - Buen día, Sean. Gracias por venir.
- ¿Está todo bien?
Copy !req
805. He estado mejor.
Otra bomba explotó.
Copy !req
806. - Lo acabo de escuchar.
- Un autobús en Londres.
Copy !req
807. - ¿Llamaron a Bromley?
- No. No todavía.
Copy !req
808. McGrath viene en camino con algunos
lugareños. Te darán una mano.
Copy !req
809. No lo necesito. Puedo manejarlo.
Copy !req
810. Bien.
Copy !req
811. Hennessy.
Copy !req
812. Llamaron pero no dieron la palabra clave.
¿Qué demonios pasa?
Copy !req
813. Quizá no fueron ellos.
Copy !req
814. La Asociación de Prensa tomó la llamada.
Copy !req
815. Un hombre con acento irlandés dijo que
no habría más maldita colaboración,
Copy !req
816. con los británicos y no más palabras clave.
Copy !req
817. Sabía exactamente cuál autobús y cuánto
explosivo se usó.
Copy !req
818. Fue identificado como Semtex nuevamente.
Copy !req
819. Alguien les advirtió,
o me estás engañando.
Copy !req
820. Sólo dos personas sabían lo que pasaba.
Morrison y yo.
Copy !req
821. Como dije, uno de ustedes no es de fiar.
Copy !req
822. Envíame un número donde pueda
localizarte día y noche.
Copy !req
823. Te llamaré cuando sepa algo.
Copy !req
824. Mejor que sea pronto,
Copy !req
825. o te amargaré la vida como nunca antes.
Copy !req
826. Ahora un autobús.
Copy !req
827. Por Dios. 16 muertos y el doble de heridos.
Copy !req
828. Lo siento.
Copy !req
829. Tenía un plan para
atraparlos pero no funcionó.
Copy !req
830. Voy llegando de Downing Street.
Copy !req
831. El Primer Ministro considerará el perdón
Copy !req
832. pero solo si le entregas a los
perpetradores inmediatamente.
Copy !req
833. ¿Y cómo mierda hago eso?
Copy !req
834. Encuentra la manera.
Copy !req
835. Hay planes en marcha para mandar
paracaidistas a las calles en 48 horas.
Copy !req
836. Belfast hará erupción.
Copy !req
837. Le darás a los terroristas
exactamente lo que quieren.
Copy !req
838. Ya no está en mis manos.
Llámame cuando sepas algo.
Copy !req
839. Iré a Roma a una conferencia mañana.
Copy !req
840. Llevaré mi teléfono a todos lados.
Copy !req
841. ¿Cómo estuvo Londres?
¿Mary está bien?
Copy !req
842. Dijiste que la vigilara,
Copy !req
843. y me asegurara que ella y Keri
estuvieran a salvo.
Copy !req
844. Pasé algo de tiempo en el
salón del hotel vigilándolas.
Copy !req
845. Ella no supo que yo estaba ahí.
Copy !req
846. Y tu sobrino apareció.
Copy !req
847. Permaneció en la habitación por dos horas.
Copy !req
848. - ¿Se quedó con Mary dos horas?
- Sí.
Copy !req
849. Y después se fue...
Copy !req
850. Mary bajó,
Copy !req
851. y llamó a Hugh McGraththe desde
el teléfono del salón.
Copy !req
852. Está hecho.
Copy !req
853. Al menos que lo desarmen
no sabrán que fue modificado.
Copy !req
854. Maldito genio. ¿Qué lo hará explotar?
Copy !req
855. El reloj interno.
Copy !req
856. Ajustaré el cronómetro cuando
sepamos el vuelo.
Copy !req
857. Hay una conferencia de
seguridad mañana en Roma.
Copy !req
858. Todos los Primeros Ministros
viajarán para allá.
Copy !req
859. Perfecto.
¿Y nuestra mula?
Copy !req
860. Sara me confirmó que irá.
Copy !req
861. Corrimos la imagen en la base de datos,
Copy !req
862. y obtuvimos una coincidencia
para Patrick O'Reilly,
Copy !req
863. 29 años, de Belfast.
Copy !req
864. O'Reilly fue condenado por un abuso
doméstico 3 años atrás.
Copy !req
865. Él estuvo en Hydebank por 2 meses.
Copy !req
866. Metimos a O'Reilly en un software
de reconocimiento facial.
Copy !req
867. Tenemos una coincidencia.
Copy !req
868. Ese es él en Dublin con un miembro
de la IRA, hace 4 semanas.
Copy !req
869. Es un conocido lugar de reuniones de la IRA
que tenemos en bajo vigilancia hace años.
Copy !req
870. ¿Y los dos que están con él?
Copy !req
871. Quería mencionarlos, Ministro.
Copy !req
872. Ese y la mujer fueron identificados
en la explosión del autobús.
Copy !req
873. Sí.
Copy !req
874. Tu topo es Hugh McGrath.
Copy !req
875. ¿Me escuchaste, Hennessy?.
Copy !req
876. ¿Estás seguro esta vez?
Copy !req
877. Bastante.
Copy !req
878. Identificamos al terrorista del banco como
Patrick O´Reilly de Belfast.
Copy !req
879. Hace 3 semanas se reunió con Hugh McGrath
en una taberna de Dublin.
Copy !req
880. ¿Dónde están McGrath y O'Reilly?.
Copy !req
881. No conozco a O'Reilly.
Copy !req
882. No he visto a McGrath.
Copy !req
883. Deja que te ayude con McGrath.
Copy !req
884. El GPS de su teléfono lo ubica a 52 metros
al sur de donde estás.
Copy !req
885. Lo veo llegar a tu ubicación.
Copy !req
886. Así que déjate de mierdas.
Copy !req
887. Hay un avión con un equipo
de 12 hombres en el aire.
Copy !req
888. Aterrizarán en tu granja en 30 minutos
y arrestarán a McGrath.
Copy !req
889. Necesito decirte que tu
cercana relación con él
Copy !req
890. acabará con tu carrera...
Copy !req
891. Esta vez para siempre.
Copy !req
892. ¿O?
Copy !req
893. Interroga a McGrath y
consigue lo que necesito.
Copy !req
894. Nombres y ubicaciones de todos.
Copy !req
895. No puedes salvarlo, pero
tú te puedes salvar.
Copy !req
896. 30 minutos. Consigue lo que necesito
y los haré regresar.
Copy !req
897. Jim.
Copy !req
898. Envía al hombre de McGrath a hacer su
recorrido, y mira si Sean necesita ayuda.
Copy !req
899. Dame tu teléfono.
Copy !req
900. - ¿Qué pasa?
- Dame tu teléfono.
Copy !req
901. Pon tu culo en la silla, hijo de puta.
Copy !req
902. - ¡Un autobús en Londres, por Dios!
- Ahora espera.
Copy !req
903. Sin malditas advertencias.
Copy !req
904. 16 muertos.
Copy !req
905. Me acuchillaste por la espalda
y autorizaste esta masacre
Copy !req
906. para iniciar tu propia guerra.
Copy !req
907. El plan no tenía pelotas.
Copy !req
908. Esta no era una
campaña de "bombardeos suaves".
Copy !req
909. Dijiste que los hiriera y lo hice.
Copy !req
910. ¿Matando mujeres y niños?
Copy !req
911. No puedes contenerte a ti mismo.
Copy !req
912. Nunca pudiste. Se acabó.
Copy !req
913. Sus nombres, alias y ubicaciones.
Copy !req
914. Sabes que no puedo hacerlo.
Copy !req
915. Ese soy yo siendo amable.
Copy !req
916. Ahora escribe y mejor que concuerde
con lo que ya sé.
Copy !req
917. Por Dios. Te desmembraré
pedazo a pedazo.
Copy !req
918. Me usaste.
Copy !req
919. Querías los perdones para
tu beneficio político.
Copy !req
920. Eres una desgracia para la causa.
Copy !req
921. 4 hombres y 1 mujer.
Copy !req
922. ¿Maggie Dunn?
Copy !req
923. Sí. Así es como tú la llamas.
Copy !req
924. Sara Mackay es su verdadero nombre.
Copy !req
925. ¿Trabaja para ti?
Copy !req
926. Por supuesto que sí.
Copy !req
927. Control y balances.
Copy !req
928. Una póliza de seguros en caso
de que pierdas el control,
Copy !req
929. como lo perdiste.
Así que si ellos capturan al muchacho,
Copy !req
930. ella los traerá directamente a ti.
Copy !req
931. No es tan fácil ahora, ¿ahh?
Copy !req
932. El SO15 estará aquí en 20 minutos
para arrestarte.
Copy !req
933. Ambos sabemos que eso no puede pasar.
Copy !req
934. ¿Me entregaste a los británicos?
Copy !req
935. Tú, hijo de puta.
Copy !req
936. Te entregaste a ti mismo.
Copy !req
937. Te grabaron con O´Reilly en una taberna,
Copy !req
938. y lo identificaron como el
terrorista de Knightsbridge.
Copy !req
939. Y gracias al GPS de tu teléfono
te rastrearon hasta aquí.
Copy !req
940. Rompiste todas las reglas, Hughie.
Copy !req
941. Y ahora tengo que limpiar tu desastre,
igual que hace 30 años.
Copy !req
942. Una última cosa.
Copy !req
943. ¿Mi esposa?
Copy !req
944. ¿Qué hay con ella?
Copy !req
945. Te odia por lo de su hermano.
Copy !req
946. Así que ella vino a mí.
Copy !req
947. Sí. La ayudé...
Copy !req
948. y ella me ayudó.
Copy !req
949. - Si.
- Bromley.
Copy !req
950. Tengo tus nombres.
Copy !req
951. Mierda, se me hizo tarde. Me tengo que ir.
Copy !req
952. ¿Gozaste?
Copy !req
953. No.
No duro solo 3 segundos como tú.
Copy !req
954. Bien, sigue vistiéndote así
y serán solo 2 segundos.
Copy !req
955. Tendrás que acostumbrarte.
Copy !req
956. Práctica, práctica.
Copy !req
957. Estoy cerca.
Copy !req
958. McGrath confesó. Esto era su operación.
Copy !req
959. Tengo los nombres de los
terroristas y su ubicación.
Copy !req
960. Te enviaré la información. Podrías
necesitarla.
Copy !req
961. Quien mató a la hija de
Quan es Pat O'Reilly.
Copy !req
962. Tiene una quemadura en su mano derecha.
Copy !req
963. De cualquier manera, Sean,
termina esto ahora.
Copy !req
964. - ¿Me entiendes?
- Entendido.
Copy !req
965. ¿Sabes porque aún estas vivo?
Copy !req
966. Tengo los nombres.
Copy !req
967. Están en el teléfono. El último mensaje.
Código 7741.
Copy !req
968. 5 nombres y su ubicación en Londres.
Copy !req
969. O'Reilly puso la bomba que mató a tu hija.
Copy !req
970. Tiene una quemadura en su mano derecha.
Copy !req
971. Peleaste en la armada.
Copy !req
972. Irak. Regimiento Real Irlandés.
Copy !req
973. Dos veces.
Fuerzas especiales.
Copy !req
974. Eres católico pero peleaste
por los británicos. ¿Por qué?
Copy !req
975. Peleé por el regimiento.
Copy !req
976. Allá afuera la religión no importa.
Somos todos iguales.
Copy !req
977. ¿Familia?
Copy !req
978. Un hermano.
Copy !req
979. Los demás muertos.
Copy !req
980. Entren.
Copy !req
981. Siéntate, Sean.
Copy !req
982. Te ves como si hubieses
estado en una guerra.
Copy !req
983. Quan me dio una paliza.
Copy !req
984. Le di los nombres. Tomó mis cosas
y me dejó ir.
Copy !req
985. Cuando los terroristas hablaron
por lo del autobús...
Copy !req
986. no usaron la palabra clave,
Copy !req
987. porque alguien les advirtió.
Copy !req
988. Sólo dos personas sabíamos por qué razón
el código cambiaría.
Copy !req
989. Tú y yo.
Copy !req
990. Liam, juro que no dije nada.
Hablé con Bromley, y eso fue todo.
Copy !req
991. ¿Y qué si te digo que Murphy vigilaba
Copy !req
992. a Mary en Londres?
Copy !req
993. Mi propia carne y sangre.
Copy !req
994. Liam, lo siento.
Copy !req
995. No quiero saber qué pasó en esa habitación.
Copy !req
996. Lo que quiero saber es, ¿qué discutieron
Copy !req
997. cuando tu dulce tía Mary estaba contigo?
Copy !req
998. ¿Te dijo si estaba involucrada con
McGrath y los atentados?
Copy !req
999. No. Nunca.
Copy !req
1000. Estaba molesta por lo de su hermano
y hablamos sobre eso.
Copy !req
1001. Cuando tú y yo hablamos sobre la
palabra clave ella preguntó sobre eso.
Copy !req
1002. Pero ella nunca lo hizo acerca de McGrath.
Copy !req
1003. ¿Así que ella nos escuchaba por teléfono?
Copy !req
1004. No. No fue hasta que terminó la llamada
que ella mencionó lo de la palabra código.
Copy !req
1005. - Pensó que ellos no la usarían.
- ¿Así que ella dirigió la conversación?
Copy !req
1006. Sí, supongo.
Copy !req
1007. Es buena manipulando.
Copy !req
1008. ¿Entonces ella le dijo a los perpetradores?
Copy !req
1009. Le dijo a McGrath y él se lo dijo a ellos.
Copy !req
1010. Engañosa como los ladrones.
Copy !req
1011. Ella obtuvo la información de ti, Sean.
Copy !req
1012. Te utilizó.
Copy !req
1013. - Liam, yo...
- Cállate.
Copy !req
1014. Entierra a este cerdo en el chiquero.
Copy !req
1015. Y después de eso tengo una última
tarea para ti.
Copy !req
1016. Y cuando esté hecho...
Copy !req
1017. regresa a New York, hijo.
Copy !req
1018. Gracias.
Copy !req
1019. Zero, aquí Alpha 2. Echo
1 hacia el objetivo.
Copy !req
1020. Zero. Echo 1 hacia el objetivo. Entendido.
Copy !req
1021. Echo 1 entró en la casa así que
ya no lo veo.
Copy !req
1022. Zero. Echo 1 no es visible dentro
de la casa. Entendido.
Copy !req
1023. Gracias a Dios por eso.
Copy !req
1024. Sierra llamando. Confirme cuando Echo 1
esté completamente adentro.
Copy !req
1025. Sierra 2, entendido.
Copy !req
1026. Sierra 3, entendido.
Copy !req
1027. X-Ray 1, en el balcón.
Copy !req
1028. Echo 1 va hacia la puerta del frente.
Copy !req
1029. ¿Cómo te fue?
Copy !req
1030. Está hecho.
Copy !req
1031. Tengo visual. X-Ray 1 y Echo
1 dejaron la habitación.
Copy !req
1032. Los otros X-Ray siguen ahí.
Copy !req
1033. Zero, aquí Alpha 2.
Copy !req
1034. Un Echo desconocido y dos niños
entrando a la casa.
Copy !req
1035. Entendido.
Copy !req
1036. Es un gilipollas baboso.
Copy !req
1037. Había que hacerlo.
Copy !req
1038. Tuve que follar con él.
Fue repugnante.
Copy !req
1039. ¿Mira, se por lo que tuviste
que pasar, correcto?
Copy !req
1040. ¿Verdad Denis, realmente?
Copy !req
1041. Bien, quizás la siguiente bomba,
puedes manipular a un magistrado gay.
Copy !req
1042. ¿Qué te parecería eso?
Copy !req
1043. Voy a tomar una ducha.
Copy !req
1044. Siguiente.
Copy !req
1045. X-Ray 1 va hacia la sala.
Copy !req
1046. Todos los X-Ray en la sala.
Copy !req
1047. Todos al punto de reunión.
Copy !req
1048. X-Ray y Echo ya en la sala.
Copy !req
1049. Perdimos visual. Echo 1 cerró las cortinas.
Copy !req
1050. Fox 1, tienes control.
Copy !req
1051. Entendido, tengo control.
Copy !req
1052. Esperen. Esperen.
Copy !req
1053. Alto, Alto.
Copy !req
1054. Esperen.
Copy !req
1055. Sierra, reporte qué pasa.
Copy !req
1056. Tengo dos desconocidos en la
puerta del frente. Espere.
Copy !req
1057. Siento molestar pero hay una fuga
de gas en el edificio,
Copy !req
1058. y el gasero necesita
entrar para inspeccionar.
Copy !req
1059. Nuestro gas funciona bien, sin problemas.
Copy !req
1060. Necesita inspeccionar
todo de cualquier manera.
Copy !req
1061. Sólo tomará un minuto. Es una emergencia.
Copy !req
1062. Es muy importante, Sr. Upton.
Copy !req
1063. Por ley puedo usar mi
propia llave para entrar.
Copy !req
1064. Bien, un segundo.
Copy !req
1065. Baje cuando termine y
lo llevaré a otro piso.
Copy !req
1066. Gracias, será rápido.
Copy !req
1067. Por ahí.
Copy !req
1068. ¿Puedo ver la caldera, por favor?
Copy !req
1069. ¿Quieres poner tu bolso en la mesa?
Copy !req
1070. Ábrelo.
Copy !req
1071. Bien.
Copy !req
1072. Todos, en espera. Mantengan posiciones y
esperen mi orden.
Copy !req
1073. Todos, esperen, esperen... Vamos.
Copy !req
1074. Abajo, abajo.
Copy !req
1075. Abajo, abajo.
Copy !req
1076. ¡Habitación despejada!
Copy !req
1077. X-Ray cayó.
Copy !req
1078. ¿Y Echo?.
Copy !req
1079. Vivo y bajo control.
Copy !req
1080. ¿Quién planeó esto?
Copy !req
1081. Jódete.
Copy !req
1082. ¿Qué es esto?
¿Su próxima bomba?
Copy !req
1083. Andate a la mierda.
Copy !req
1084. Habla, maldita estúpida.
Copy !req
1085. Demasiado tarde.
Copy !req
1086. Explotará en 9 minutos.
No hay tiempo para aterrizar.
Copy !req
1087. ¿Qué es eso? ¿Un avión? ¿Cuál avión?
Copy !req
1088. ¿Cuál avión?
Copy !req
1089. Abre su camisa.
Copy !req
1090. Así es como funciona.
Copy !req
1091. Yo pregunto, tú respondes.
Copy !req
1092. Eso es. Vuelo 136 a Roma.
Nombre del pasajero Ian Wood.
Copy !req
1093. La bomba está en su notebook.
Copy !req
1094. Programada para explotar a las 3:00 P.M.
Copy !req
1095. Damas y caballeros, se les informa que
Copy !req
1096. el vuelo 136 a Roma se suspendió.
Copy !req
1097. Lamentamos el inconveniente.
Copy !req
1098. Repito. Vuelo 136 a Roma...
Copy !req
1099. Ian Wood.
¿Hay un Ian Wood aquí?
Copy !req
1100. ¿Ian Wood? ¿Ian Wood?
Copy !req
1101. ¿Alguien aquí se llama Ian Wood?
Copy !req
1102. ¿Ian Wood? ¿Ian Wood? ¿Ian Wood?
Copy !req
1103. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1104. Buscan a alguien llamado Ian Wood.
Copy !req
1105. Soy yo. Yo soy Ian Wood.
Copy !req
1106. ¡Ian Wood!
Copy !req
1107. Yo soy Ian Wood.
Copy !req
1108. - ¿Es tu notebook?
- Sí.
Copy !req
1109. Muévanse, muévanse..
Copy !req
1110. Salgan, salgan, salgan.
Copy !req
1111. Muévanse, muévanse.
¡A un lado!
Copy !req
1112. A un lado, A un lado.
Copy !req
1113. A un lado.
Copy !req
1114. Muévanse, muévanse, A un lado.
Copy !req
1115. Salgan de mi camino. Salgan.
¡Muévanse!
Copy !req
1116. ¡Muévanse!
Copy !req
1117. Ella dijo que un gasero apareció
con un arma. Un chino.
Copy !req
1118. Entró disparando, mató a todos
menos a ella y se fue.
Copy !req
1119. ¿Dijo que era chino?
Copy !req
1120. Afirmativo. Como de 60 años.
Copy !req
1121. Me acaban de avisar que
la bomba fue desactivada.
Copy !req
1122. Buen trabajo. Fox Hunt fuera.
Copy !req
1123. Sin cabos sueltos.
Copy !req
1124. Entendido.
Copy !req
1125. Habla Bromley. Necesito
a todas las unidades
Copy !req
1126. de Wapping High Street en el A1203.
Copy !req
1127. El sospechoso es un chino, 61 años
1.52 metros, 70 kilogramos.
Copy !req
1128. Su nombre es Ngoc Minh Quan.
Copy !req
1129. Está armado y las Fuerzas Especiales de
Estados Unidos lo entrenaron.
Copy !req
1130. Extrema precaución.
Copy !req
1131. Sí.
Copy !req
1132. Yo iba a subir al avión
que iban a destruir.
Copy !req
1133. Gracias a su información lo detuvimos.
Copy !req
1134. Quiero agradecerte personalmente.
Copy !req
1135. Gracias a Dios estás bien.
Copy !req
1136. Los terroristas fueron neutralizados,
incluida Sara McKay...
Copy !req
1137. Tú la llamabas Maggie.
Copy !req
1138. Ella dio un reporte de la bomba
que debía ser colocada en mi avión.
Copy !req
1139. Además lideró la masacre en el autobús,
Copy !req
1140. y está directamente
conectada a ti y McGrath.
Copy !req
1141. Rastreamos sus llamadas
Copy !req
1142. a través de tus casas y tu granja.
Copy !req
1143. - Esas 250 ubicaciones
Copy !req
1144. - son consistentes con
sus actividades mutuas.
Copy !req
1145. - Kathrerine.
Copy !req
1146. Hablé con el Primer Ministro y acordamos
mantener esto en el escritorio por ahora.
Copy !req
1147. Estoy emitiendo el perdón para 5 fugitivos,
incluido tu primo.
Copy !req
1148. Pero no te confundas, vice ministro.
Ahora me perteneces.
Copy !req
1149. Yo digo salta y tú preguntas dónde.
Copy !req
1150. Tomas el siguiente vuelo a Londres.
Copy !req
1151. Mañana informarás a la SO15 y a mí
todo lo que sabes.
Copy !req
1152. Todo.
Copy !req
1153. Buenas tardes, señor.
Copy !req
1154. ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
1155. Te di los nombres como te prometí.
Copy !req
1156. Esta mujer es una terrorista. Mentiste.
Planeaste todo.
Copy !req
1157. Te juro,
Copy !req
1158. que nunca quise herir a tu hija.
Copy !req
1159. Y a ninguna de esas personas.
Copy !req
1160. Envíala.
Copy !req
1161. Hazlo.
Copy !req
1162. Ahora están en Internet, tú y tu amante.
Copy !req
1163. El mundo entero sabrá
que eres un terrorista.
Copy !req
1164. Adiós, Mr. Hennessy.
Copy !req
1165. ¿Sí?
Copy !req
1166. Es Landesman, señor. En S-11.
Lo tengo.
Copy !req
1167. ¿Dónde?
Copy !req
1168. Rotisería "Pavo real".
Ha vuelto.
Copy !req
1169. ¿Envío un equipo?
Copy !req
1170. No.
Copy !req
1171. Creo que le debemos algo a este tipo.
Copy !req
1172. Manténgase alerta,
Observe y reporte solamente.
Copy !req
1173. Si, señor.
Copy !req