1. LONDRES
Copy !req
2. - ¿Te gusta?
- Si.
Copy !req
3. Debo irme. Vino mi papá.
Copy !req
4. - Nos vemos esta noche.
- Si.
Copy !req
5. Este es el vestido. ¿Te gusta?
Copy !req
6. Rápido. Están yendo todos.
Sólo quedan dos de mi talla.
Copy !req
7. Vamos, papá, arranca.
Copy !req
8. ¿Cuándo lo voy a conocer?
Copy !req
9. Se llama Chappy.
Copy !req
10. - Está en el equipo de fútbol y es...
- ¿Capi?
Copy !req
11. Chappy...
Copy !req
12. Lo conocerás cuando me lleve al baile.
Copy !req
13. - ¿Antes no?
- Papá, acelera un poco.
Copy !req
14. ¿Él te llevará al baile?
Copy !req
15. Alquiló una limusina.
Copy !req
16. Entonces, ¿no va a conducir él?
Copy !req
17. Las limusinas vienen con chofer.
Deja de preocuparte.
Copy !req
18. Es un lindo vestido. Vas a estar hermosa.
Copy !req
19. Quiero que te guste.
Copy !req
20. - Voy yendo.
- No. Espera a que estacione.
Copy !req
21. Ya están todos adentro.
Copy !req
22. Fan, ¡cuidado al cruzar!
Copy !req
23. Estúpido...
Copy !req
24. Metro, Ian Wood.
Copy !req
25. Escucha atentamente.
Un ala del IRA Auténtico...
Copy !req
26. acaba de explotar una bomba
en el Banco OBT, en Knightsbridge.
Copy !req
27. Palabra clave, "Phoenix".
Copy !req
28. Los Bancos británicos ahora son blancos.
Copy !req
29. Los atentados seguirán mientras...
Copy !req
30. las instituciones criminales
financieras británicas apoyen...
Copy !req
31. la ocupación ilegal de Irlanda del Norte.
Copy !req
32. Explotó una bomba
en un Banco OBT de Knightsbridge.
Copy !req
33. Acaban de llamar los del IRA Auténtico.
Se lo adjudicaron.
Copy !req
34. ¿Quiénes son el IRA Auténtico?
Copy !req
35. Ni idea. Nunca oí hablar de ellos.
Copy !req
36. Cielos. Adiós Acuerdo de Paz.
Copy !req
37. Escuchen. Pusieron una bomba
en un Banco de Knightsbridge.
Copy !req
38. Acaba de llamar un grupo
que se autodenomina IRA Auténtico.
Copy !req
39. Quiero saber quiénes son,
quién está detrás.
Copy !req
40. Llamen a la Met, Sinn Féin,
monitoreen los blogs.
Copy !req
41. ¿Es el IRA o algún otro? ¿ISIS? ¿Al-Qaeda?
Copy !req
42. ¿Qué esperas? Muévete.
Copy !req
43. Le he pedido a la Policía
estimaciones actuales de víctimas fatales...
Copy !req
44. Es un incidente grave que están tratando
como un posible ataque terrorista.
Copy !req
45. La bomba explotó a las 4:15 GMT
exactamente, en Knightsbridge.
Copy !req
46. Una teoría sobre la posible causa...
Copy !req
47. era que podría haber sido
una explosión subterránea de gasolina.
Copy !req
48. ¿Cuántos? ¿A cuántos les di?
Copy !req
49. Doce muertos hasta ahora,
el triple de heridos.
Copy !req
50. La explosión fue
en el Banco OBT de Knightsbridge.
Copy !req
51. Supuesto atentado del IRA en Knightsbridge
Hay muertos y heridos
Copy !req
52. No hubo aviso,
y tomaron a la Policía por sorpresa.
Copy !req
53. Al diablo los avisos. Eso les enseñará.
Copy !req
54. ¿Algún problema?
Copy !req
55. No.
Copy !req
56. Debemos irnos.
Copy !req
57. Es el procedimiento de rutina.
Copy !req
58. Todos los Policías, hoteles y arrendadoras
están buscando al irlandés.
Copy !req
59. Este lugar es seguro,
siempre que no nos movamos.
Copy !req
60. BELFAST, IRLANDA DEL NORTE
Copy !req
61. ¿Podría ir presa si asesinara a tu teléfono?
Copy !req
62. ¿Destrucción de bienes del Gobierno?
Sin duda.
Copy !req
63. Qué lástima. ¿Qué hora es?
Copy !req
64. Casi las 10:00. Diez minutos más.
Copy !req
65. Perderé mi vuelo.
Copy !req
66. Quedémonos aquí, con la puerta cerrada,
las persianas bajadas...
Copy !req
67. Servicio de habitación por una semana.
Copy !req
68. ¿Suena bien?
Copy !req
69. ¿Y su trabajo, Viceministro?
Copy !req
70. Intoxicación aguda por alimentos.
Copy !req
71. Tienes que mejorar tus excusas, cariño.
Copy !req
72. MARY
Hubo un atentado
Copy !req
73. en Londres. El IRA se lo adjudica
Copy !req
74. ¿Me leíste? ¿Dónde estás?
Copy !req
75. Cielos.
Copy !req
76. Hubo un atentado del IRA en Londres.
Copy !req
77. Hay muertos y heridos.
Copy !req
78. LLAMADA ENTRANTE
Mary
Copy !req
79. - ¿Sí?
- Cielos, Liam.
Copy !req
80. Medio mundo está intentando ubicarte.
Copy !req
81. - ¿Supiste lo que pasó?
- Sí, me enteré.
Copy !req
82. Hace horas que intento ubicarte.
¿Dónde estabas?
Copy !req
83. En reuniones.
Copy !req
84. - ¿Reuniones?
- Sí.
Copy !req
85. Y, ¿anoche? No volviste a casa.
Estaba preocupada.
Copy !req
86. Llegué tarde, me fui temprano.
Tengo mucho trabajo atrasado.
Copy !req
87. - Nadie durmió en el cuarto de huéspedes.
- ¿Quién dijo que dormí?
Copy !req
88. Ya basta, Liam.
Copy !req
89. - No volviste a casa, simple y sencillo.
- ¿Y qué si no volví?
Copy !req
90. Mira, tengo muchas cosas que resolver, ¿sí?
Copy !req
91. Así que no me esperes despierta,
y no te preocupes.
Copy !req
92. El domingo es el vigésimo aniversario
de la muerte de mi hermano.
Copy !req
93. La iglesia Santa María le dedicará
una misa, así que...
Copy !req
94. Le diré a Beth que me lo agende.
Hablamos luego.
Copy !req
95. Cielos.
Copy !req
96. HAPPY PEACOCK
RESTAURANTE CHINO
Copy !req
97. Sí, entiendo que es necesario actuar rápido.
Copy !req
98. Pero hasta que identifiquemos la amenaza,
no podemos hacer mucho.
Copy !req
99. Usted maneja esa área, Liam.
Copy !req
100. Dependemos de usted.
Copy !req
101. KATHERINE DAVIES - MINISTRA
DE GABINETE - GOBIERNO BRITÁNICO
Copy !req
102. Todo lo que pueda aportar, lo que sea,
será de gran ayuda.
Copy !req
103. Me reuniré con el Consejo ahora.
Copy !req
104. Sacudiré fuerte las ramas para ver qué cae.
Copy !req
105. Pero, Kate, esto es fundamental.
Copy !req
106. Hemos logrado mantenerlo bajo control
durante 19 años.
Copy !req
107. Pero hay nuevos trepadores en los rangos
que quieren volver a como era antes.
Copy !req
108. Necesitaría algo de ayuda.
Copy !req
109. Y sabes a lo que me refiero.
Copy !req
110. Los Indultos Reales.
Copy !req
111. Recuerdo su lista, los 40 fugitivos.
¿En serio volvimos a eso?
Copy !req
112. Mi primo está en esa lista.
Copy !req
113. Ni siquiera lo han condenado
por delitos paramilitares.
Copy !req
114. Esta gente está sospechada
de muchas cosas, incluso de asesinato.
Copy !req
115. Esta gente es crucial para mantener la paz.
Copy !req
116. Algunas cartas de indulto
serían un pequeño gesto.
Copy !req
117. Lo mantenemos en secreto.
Copy !req
118. Pero saber que se ha considerado
me da vía libre...
Copy !req
119. para presionar a ciertos hombres
por algo a cambio.
Copy !req
120. Como Viceministro irlandés, ha servido
al Gobierno británico honorablemente,
Copy !req
121. lo cual no siempre ha sido fácil.
Copy !req
122. Pero el apaciguamiento es peligroso.
Copy !req
123. Son asuntos de larga data.
Copy !req
124. Que de abordarse ahora,
sugerirían apaciguamiento.
Copy !req
125. Necesito algo, Kate.
Copy !req
126. Los miembros nuevos no han visto
correr sangre y son muy influenciables.
Copy !req
127. Intento mantenerlo bajo control.
Copy !req
128. Sería solo un gesto. Marcaria una diferencia.
Copy !req
129. Lo considerará.
Copy !req
130. Pero quiero algo primero. Algo real.
Copy !req
131. Entendido.
Copy !req
132. ¿Hola?
Copy !req
133. Está cerrado. Abrimos a las 12:00.
Copy !req
134. Buscamos al dueño, ¿un tal Sr. Quin Minh?
Copy !req
135. Quan.
Copy !req
136. Arriba.
Copy !req
137. Hallaron esto en el lugar,
cerca del cuerpo de su hija.
Copy !req
138. ¿Puede identificar si es de ella?
Copy !req
139. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
140. No lo sé, señor.
No lo sabemos, pero lo vamos a averiguar.
Copy !req
141. ¿Por qué mi hija?
Copy !req
142. ¿Hay alguien a quien podamos llamar
para que venga a acompañarlo, Sr. Quan?
Copy !req
143. No tengo más familia.
Copy !req
144. ¿Atraparán a los responsables?
Copy !req
145. Si.
Copy !req
146. ¿Se los castigará?
Copy !req
147. Sí, claro que sí.
Copy !req
148. No se moleste en acompañarnos.
Copy !req
149. Buenos días, Hugh. Gracias por venir.
Copy !req
150. Tanto tiempo, Liam.
Copy !req
151. Tanto tiempo, sí.
Ve, toma asiento, siéntate.
Copy !req
152. Aquí.
Copy !req
153. Ahora que estamos todos, ¿alguien sabe
quiénes son los del IRA Auténtico?
Copy !req
154. ¿Son parte del IRA?
Copy !req
155. ¿Trepadores nuevos
u otra cosa totalmente distinta?
Copy !req
156. Intentan destruir todo lo que logramos
en los últimos 19 años.
Copy !req
157. Bueno, no lo permitiré.
Copy !req
158. No tienen el apoyo de la gente
que le dijo "no" a la violencia.
Copy !req
159. Nuestro mandato es defender esa elección
y mantener el Acuerdo de Paz...
Copy !req
160. más allá de todo. ¿Estamos de acuerdo?
Copy !req
161. Sus acciones tienen amplio apoyo
entre los rangos más jóvenes.
Copy !req
162. Calentones.
Copy !req
163. Calentones sin memoria
o que no conocen nada mejor.
Copy !req
164. Tú fuiste uno de ellos, Liam.
Copy !req
165. Si.
Copy !req
166. Hace mucho, cuando era la única manera.
Y ¿qué nos dio?
Copy !req
167. Más tumbas de las que puedo recordar.
Copy !req
168. Este atentado compite con Omagh
con la muerte de civiles.
Copy !req
169. ¡Es inaceptable, cuando sea, donde sea!
Copy !req
170. ¿Cree que los responsables vienen
de nuestros rangos?
Copy !req
171. Los británicos identificaron el explosivo.
Copy !req
172. Semtex checoslovaco
de nuestros depósitos.
Copy !req
173. También usaron nuestra palabra clave.
Copy !req
174. Significa que tienen un contacto
en nuestro mando.
Copy !req
175. Tal vez alguien en esta sala.
Copy !req
176. Intentan dividirnos,
sacar a los británicos otra vez a las calles,
Copy !req
177. reavivar los problemas otra vez.
Bueno, ¡no lo voy a permitir!
Copy !req
178. Quiero una revisión completa...
Copy !req
179. de todos los depósitos
aquí y en el exterior,
Copy !req
180. todo verificado,
armas, Semtex, absolutamente todo.
Copy !req
181. Cielos, no puedes hablar en serio.
Copy !req
182. Nunca hablé más en serio, Patty.
Copy !req
183. Revisamos todo y, si falta algo,
Copy !req
184. lo rastreamos
a aquellos que conocían su ubicación.
Copy !req
185. Y luego lo resolvemos internamente.
Copy !req
186. Salvo que alguno tenga una idea mejor.
Copy !req
187. ¿Qué conseguimos a cambio?
Copy !req
188. Paz.
Copy !req
189. ¿Es tan malo, Brennan?
Copy !req
190. ¿No pagaste suficiente ya
con la sangre de tu familia?
Copy !req
191. A menos que quieran tirar por la borda
lo que tenemos,
Copy !req
192. necesito todo su apoyo y respeto.
Copy !req
193. Quiero una lista completa
de todas las existencias para esta semana,
Copy !req
194. junto con su ubicación
y todos los que saben dónde están.
Copy !req
195. Y, ¡sin una puta excepción!
Copy !req
196. SO15 - COMANDO ANTITERRORISTA
LONDRES
Copy !req
197. Muéstrame.
Copy !req
198. Retrocedimos 47 minutos.
Copy !req
199. Anticipó las cámaras de vigilancia.
Copy !req
200. Dio vueltas por Londres durante un tiempo
antes del ataque.
Copy !req
201. Esta es la primera imagen
que tenemos de él.
Copy !req
202. Va rumbo al sur por la A413
cerca de Wendover a las 10:53 a. m.
Copy !req
203. Tenemos el número de serie
del cuadro de la moto.
Copy !req
204. Denunciaron su robo en Reading
la noche anterior.
Copy !req
205. Las placas eran robadas
de otra moto en Reading.
Copy !req
206. ¿Qué hay de las llamadas?
Copy !req
207. Suponiendo que la bomba se activó
por teléfono,
Copy !req
208. pedimos registros
de las cinco torres más cercanas al área...
Copy !req
209. en busca de llamadas
que culminen al momento del evento.
Copy !req
210. Perdón. Disculpe.
Copy !req
211. Si.
Copy !req
212. Para usted.
Copy !req
213. - Bromley.
- Está aquí otra vez, señor.
Copy !req
214. - El hombre chino.
- ¿Qué?
Copy !req
215. El chino. Van cinco días seguidos.
Copy !req
216. Cielos. Dile que estoy ocupado.
Copy !req
217. Ya lo hice, y dijo que esperaría, otra vez.
Copy !req
218. Le aseguro que esta investigación es
nuestra prioridad número uno, Sr. Quan.
Copy !req
219. GRAN BRETAÑA EN ALERTA MIENTRAS
LONDRES SUFRE
Copy !req
220. Hacemos lo posible para encontrar...
Copy !req
221. a quienes mataron a su hija.
Copy !req
222. Atentado del IRA a Banco
12 muertos 38 heridos
Copy !req
223. Pero es difícil atrapar a esta gente.
Y podría llevar tiempo.
Copy !req
224. Necesito que entienda eso.
Copy !req
225. Deben atrapar a estos hombres,
Comandante Bromley.
Copy !req
226. Le repito, es nuestra prioridad número uno.
Copy !req
227. 20.000 libras.
Copy !req
228. Todo lo que tengo
por los nombres de los responsables.
Copy !req
229. Lo siento, pero no podemos aceptar esto.
Copy !req
230. Entonces, por favor, dígame...
Copy !req
231. Sólo deme el nombre de alguien del IRA.
Copy !req
232. Para serle claro...
Copy !req
233. Son hombres despiadados
que se enorgullecen de sus atrocidades.
Copy !req
234. Cualquier intento de contactarlas
probablemente termine mal.
Copy !req
235. Es nuestro trabajo, no el suyo.
Copy !req
236. Debe ser paciente.
Copy !req
237. ¿Hace cuánto está en este país, Sr. Quan?
Copy !req
238. Desde 1984. Soy ciudadano británico.
Copy !req
239. Nació en Guangxi, China.
Copy !req
240. Si. Soy Nung.
Copy !req
241. Trabaja en Saigón después de la guerra.
Escapamos a Singapur.
Copy !req
242. Luego inmigramos aquí.
Copy !req
243. Tuvo dos hijas antes de Fan.
Copy !req
244. Las mataron a las dos cuando escapaban.
Copy !req
245. ¿Y su esposa?
Copy !req
246. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
247. Murió, dando a luz a Fan.
Copy !req
248. Lamento mucho su pérdida.
Copy !req
249. Pero no debe seguir viniendo
todos los días.
Copy !req
250. No ayuda, y distrae tiempo y recursos
de nuestra investigación.
Copy !req
251. ¿Entiende?
Copy !req
252. Si. Entiendo.
Copy !req
253. Gracias por atenderme,
Comandante Bromley.
Copy !req
254. Luego de tres semanas de investigaciones,
Copy !req
255. hay muy pocas pistas sólidas.
Copy !req
256. El público busca consuelo.
Copy !req
257. Victimas del Ejército Republicano Irlandés
Copy !req
258. Un importante político
que lúgubremente podría tener respuestas...
Copy !req
259. se encuentra incómodo
en el centro de esta tormenta.
Copy !req
260. Vamos a una entrevista
que grabé antes en Belfast...
Copy !req
261. 130 HERIDOS ATENTADO EN OMAGH
Copy !req
262. con el Viceministro Liam Hennessy.
Copy !req
263. Viceministro Hennessy,
ha condenado públicamente los atentados.
Copy !req
264. Pero, como ex-líder de Sinn Féin
y miembro del IRA,
Copy !req
265. participó de eventos similares años atrás.
Copy !req
266. ¿Cuál es la diferencia básica...
Copy !req
267. entre esos actos
en los que participó entonces...
Copy !req
268. y lo que acaba de suceder en Londres?
Copy !req
269. La esperanza. No teníamos esperanza,
solo años de venganza.
Copy !req
270. Necesitábamos cortar el ciclo,
Copy !req
271. así que nos comprometimos
con un camino político que llevó a...
Copy !req
272. Te preparé té.
Copy !req
273. Entonces sí dice "esperanza",
Copy !req
274. ¿por qué estos hombres del IRA
que vienen de sus propios rangos...
Copy !req
275. vuelven a los atentados?
Copy !req
276. Puedo decir con total certeza
que el IRA no está detrás de esto.
Copy !req
277. Se mantienen firmes
detrás del acuerdo y las promesas...
Copy !req
278. No puedes seguir así.
Copy !req
279. Debes comer algo.
Copy !req
280. Te traeré fideos.
Copy !req
281. Entonces dice que posiblemente sea
un problema financiero...
Copy !req
282. más que político.
Copy !req
283. La gente busca chivos expiatorios,
una salida.
Copy !req
284. Y algunos están más que felices
de recurrir a la violencia...
Copy !req
285. para perturbar al statu quo.
Copy !req
286. Listos para que los firme.
Copy !req
287. Es absolutamente necesario
que se firmen ahora.
Copy !req
288. ¿Cuál es la última reacción
en las redes sociales?
Copy !req
289. La misma que antes. Temor e ira.
Copy !req
290. ¿Ira dirigida a quién?
Copy !req
291. Desde el Primer Ministro para abajo.
Copy !req
292. CNN y The Irish Times quieren entrevistarlo.
Copy !req
293. Puede ser esta noche o mañana a las 8:00.
Copy !req
294. Mañana a primera hora por teléfono.
¿Qué más?
Copy !req
295. Tiene una llamada en espera en la línea dos.
Copy !req
296. - ¿En espera?
- Desde hace 30 minutos.
Copy !req
297. Un tal Sr. Quan desde Londres,
muy insistente.
Copy !req
298. ¿Qué quiere?
Copy !req
299. Su hija fue asesinada en el atentado.
Copy !req
300. Hice lo mejor que pude para consolarlo,
pero quiere hablar con usted.
Copy !req
301. Lo vio en T.V.
Copy !req
302. Cielos, Beth.
Copy !req
303. Deber cívico. Conteste y listo.
Copy !req
304. Habla Liam Hennessy.
¿En qué puedo ayudarlo?
Copy !req
305. ¿Qué rayos le hace creer
que sé quién mató a su hija?
Copy !req
306. ¿ES ESTE EL RESPONSABLE
DEL ATENTADO EN LONDRES?
Copy !req
307. Porque usted es el Vice Primer Ministro,
Copy !req
308. el asesor de Sinn Féin, y ex-miembro del IRA.
Copy !req
309. Lamento mucho su pérdida, Sr. Quan.
Yo también tengo una hija.
Copy !req
310. Y condeno estos actos de violencia,
pero no puedo ayudarlo.
Copy !req
311. Entonces dígame quien puede saber
los nombres de los responsables,
Copy !req
312. alguien con quien pueda hablar.
Copy !req
313. No tengo conexiones
con esa clase de gente. Lo siento.
Copy !req
314. No le creo, Sr. Hennessy.
Copy !req
315. Es un hombre muy poderoso.
Copy !req
316. Trabajo para el Gobierno
y para los funcionarios que elegimos.
Copy !req
317. No trabajo para terroristas.
Copy !req
318. El IRA y el terrorismo son dos extremos
diferentes de la misma serpiente.
Copy !req
319. Cualquier extremo que uno tome,
sigue siendo una serpiente.
Copy !req
320. Hace una gran diferencia
qué extremo tome uno,
Copy !req
321. porque hay uno que muerde.
Copy !req
322. Le repito, lamento su pérdida, Sr. Quan.
Buen día.
Copy !req
323. Hijas asesinadas por piratas tailandeses
La trágica historia de un inmigrante
Copy !req
324. ¿Qué haces?
Copy !req
325. Tienes que parar con esto.
Copy !req
326. No fue tu culpa.
Copy !req
327. Les fallé.
Copy !req
328. ¿Qué es esto?
Copy !req
329. El restaurante es tuyo ahora.
Copy !req
330. Has sido buena amiga conmigo, Lam.
Copy !req
331. Basta de hablar de esto.
Copy !req
332. Mírame.
Copy !req
333. No me iré a casa, me quedaré esta noche.
Copy !req
334. Dormiré en el sofá.
Copy !req
335. Y el lunes te llevaré a ver a alguien.
Copy !req
336. Alguien que te ayude.
Copy !req
337. Pero basta de hablar de esto. ¿Sí?
Copy !req
338. ¡Quan!
Copy !req
339. Lam
Casa
Copy !req
340. Lam
Llamada perdida (12)
Copy !req
341. Lam
Llámame, por favor
Copy !req
342. Jardineros y Paisajistas
Copy !req
343. Te estuve llamando toda la noche.
Copy !req
344. ¿Dónde estabas?
Copy !req
345. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
346. ¿Cuándo regresarás?
Copy !req
347. PUERTO DE LARNE, IRLANDA DEL NORTE
Copy !req
348. MASACRE DE SPRINGHILL WESTROCK
DOMINGO SANGRIENTO EN BELFAST
Copy !req
349. PREPARADOS PARA LA PAZ
LISTOS PARA LA GUERRA
Copy !req
350. ¿Tiene una habitación?
Copy !req
351. Son documentos importantes
que debemos tener hoy.
Copy !req
352. Sí, seguiré intentando ubicar al remitente,
Copy !req
353. porque al parecer no puedo hacer nada más,
lo cual es raro,
Copy !req
354. y definitivamente no es
el servicio que esperaba recibir.
Copy !req
355. Si, 329174-N de noviembre.
Copy !req
356. Dígale al supervisor que volveré a llamar.
Copy !req
357. Que tenga un buen día.
Copy !req
358. ¿Sí? ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
359. Por favor,
quisiera hablar con el Sr. Hennessy.
Copy !req
360. ¿Su nombre?
Copy !req
361. Ngoc Minh Quan.
Copy !req
362. Usted es el que estuvo llamando.
Copy !req
363. Si. Llamé muchas veces.
Copy !req
364. Me temo que el Viceministro está ocupado
y no podrá verlo.
Copy !req
365. - Esperaré.
- No, debe irse.
Copy !req
366. Mejor haga lo que le dice la señorita.
Copy !req
367. Estuvo llamando a toda hora
pidiendo por Liam.
Copy !req
368. No acepta un "no" como respuesta.
Copy !req
369. Sólo comestibles.
Copy !req
370. Váyase, antes de que lo obliguemos a irse.
Copy !req
371. - No. Esperaré.
- Bien.
Copy !req
372. Es el hombre que lo ha estado llamando
desde Londres.
Copy !req
373. Tiene una navaja de esas suizas.
Copy !req
374. Bueno, quítensela.
Copy !req
375. Cielos, ¿cuánto daño puede hacer
con ustedes dos aquí?
Copy !req
376. Suéltenlo.
Copy !req
377. Como le expliqué antes,
no sé quiénes son los responsables.
Copy !req
378. Entiendo que está enojado,
pero no hay mucho que pueda hacer.
Copy !req
379. Además, es muy peligroso que esté aquí.
Copy !req
380. La gente de Belfast no tomará bien
sus acusaciones.
Copy !req
381. Si no sabe quiénes son,
le pido encarecidamente que lo averigüe.
Copy !req
382. Vice Primer Ministro Hennessy
orgulloso de sus orígenes en el IRA.
Copy !req
383. Hace 30 años que no pertenezco al IRA.
Copy !req
384. Cuando lo hacía,
luchaba contra la violencia.
Copy !req
385. Fui a prisión por lo que hice
y pagué mi deuda.
Copy !req
386. Ahora sirvo a la política de ambos bandos,
Copy !req
387. intento curar las heridas y acortar la brecha.
Copy !req
388. Le repito, mis más sinceras condolencias,
pero no hay nada que pueda hacer.
Copy !req
389. ¿Qué tal si su esposa e hija murieran
por una bomba?
Copy !req
390. Haría lo que fuera
para que se hiciera justicia.
Copy !req
391. Yo lo he elegido a usted, Sr. Hennessy.
Copy !req
392. Me dirá quién mató a mi hija.
Copy !req
393. Le repito, no lo sé.
Copy !req
394. Cambiará de idea.
Copy !req
395. Gracias por recibirme,
Primer Ministro Hennessy.
Copy !req
396. Lo siento, Liam. Me tomó por sorpresa.
Copy !req
397. Estás bien, Beth. Estás bien.
Copy !req
398. Llévenla.
Copy !req
399. - Murphy, haz que revisen el edificio.
- Bien.
Copy !req
400. Cielos.
Copy !req
401. ¿Quiere un whisky, Inspector?
Copy !req
402. No, gracias.
Copy !req
403. Supongo que sería inútil
preguntarle quién pudo haber sido.
Copy !req
404. No se me ocurre nadie.
Copy !req
405. Parece haber sido solo una advertencia.
Copy !req
406. Por suerte, no fue un atentado grave.
Copy !req
407. De haberlo sido,
no estaríamos aquí hablando, ¿no?
Copy !req
408. Puede llamarme cuando quiera,
si le surge la necesidad.
Copy !req
409. Mientras tanto, inventaré
alguna pérdida de gas para la prensa.
Copy !req
410. Suena bien. Muchas gracias, Inspector.
Copy !req
411. ¿Hola?
Copy !req
412. Es él.
Copy !req
413. ¿Viene a mi oficina
y pone una maldita bomba?
Copy !req
414. ¿Ya cambió de idea?
Copy !req
415. ¿Si cambié de idea? ¿Está loco?
Copy !req
416. No tiene idea de con quién está tratando.
Copy !req
417. Pero ya lo va a saber.
Copy !req
418. Dígame los nombres.
Copy !req
419. Le diré algo. Encontrémonos cara a cara.
Copy !req
420. Arreglaremos...
Copy !req
421. El maldito idiota me amenazó y colgó.
Copy !req
422. Bien. Busquemos en todos los hoteles
y casas de huéspedes.
Copy !req
423. No será difícil encontrarlo.
Copy !req
424. Maldito chino.
Copy !req
425. ¿Tío Liam? ¿Qué pasa?
Copy !req
426. NUEVA YORK
Copy !req
427. Voy para allá.
Copy !req
428. SOLUCIÓN ÁCIDA
Copy !req
429. ¡Alto! ¡Quieto! ¡No te muevas!
Copy !req
430. ¡No te muevas! ¡Va a explotar!
Copy !req
431. NOMBRES
Copy !req
432. Dos juegos de cables de 3 metros de largo...
Copy !req
433. Soldados a esa bombilla
y con cabezas de fósforo: Molidas.
Copy !req
434. Le da más encanto.
Copy !req
435. Innecesario, pero es un toque especial.
Crudo, efectivo, y fácil de ubicar.
Copy !req
436. Quería que lo viéramos.
Copy !req
437. No estaba en el tanque,
así que no habría funcionado.
Copy !req
438. Sólo quiere que sepas que puede llegar a ti.
Copy !req
439. Micky.
Copy !req
440. Lo encontramos.
En una posada en Wellington Park.
Copy !req
441. - Lo encontraron.
- Atrápenlo.
Copy !req
442. Llévenselo lejos de Belfast.
Disuádanlo de volver.
Copy !req
443. Espérame. Voy en camino.
Copy !req
444. Hola.
Copy !req
445. Oí que pusieron una bomba en su oficina.
Copy !req
446. Casi. En el baño del pasillo.
Copy !req
447. Un asiático resentido de sesenta y pico.
Copy !req
448. Ya se están encargando de eso.
Copy !req
449. ¿Por qué lo hizo?
Copy !req
450. Su hija murió en el atentado del Banco.
Piensa que sé quién lo hizo.
Copy !req
451. No es el único que piensa así.
Copy !req
452. ¿Cómo vamos con los indultos?
Copy !req
453. Mucha resistencia.
Copy !req
454. Pero si nos da algo útil,
las cosas podrían resultar a su favor.
Copy !req
455. Tengo una pista. Estoy tras ella.
Copy !req
456. Esperemos que sea fructífera.
Aquí quieren las cabezas de los culpables.
Copy !req
457. No sé hasta cuándo
podremos mantenerlos calmos.
Copy !req
458. Último piso a la derecha.
Copy !req
459. ¡Atrápalo!
Copy !req
460. Por todos los cielos, ¿son tontos y ciegos?
Copy !req
461. Un anciano se burla de todos ustedes...
Copy !req
462. y sigue suelto allí afuera,
por el amor de Dios.
Copy !req
463. Son cuatro hombres. Cuatro.
Copy !req
464. Lo teníamos acorralado,
pero saltó desde el techo...
Copy !req
465. deslizándose como un maldito mono.
Copy !req
466. ¿Qué sucede?
Copy !req
467. Empaca tu bolso. Irás a la granja.
Copy !req
468. Anda.
Copy !req
469. Ve por tus cosas.
Copy !req
470. - ¿Estás bien, Sean?
- Hola, Christy.
Copy !req
471. Pasa, te está esperando.
Copy !req
472. Qué paliza. Pasa y tómate un trago,
por el amor de Dios.
Copy !req
473. Mírate.
Copy !req
474. - Cielos, el lugar se ve bien.
- No está mal, ¿no?
Copy !req
475. - No.
- Es un placer verte.
Copy !req
476. ¿Cómo te trata Nueva York?
Copy !req
477. Hace frio.
Copy !req
478. Murphy me puso al día. Ese maldito chino.
Copy !req
479. Puso una bomba en mi oficina,
otra en mi Jag,
Copy !req
480. e hizo pedazos a Mick y Jimmy.
Copy !req
481. ¿Quieres que me encargue de él?
Copy !req
482. No. De eso se ocupa Kavanagh.
Copy !req
483. Necesito tu ayuda
con el atentado de Londres.
Copy !req
484. ¿Alguna idea de quién está detrás?
Copy !req
485. Ni idea.
Copy !req
486. Los yanquis no están contentos, Liam.
Copy !req
487. Mujeres y niños muertos en las noticias.
Es imposible recaudar fondos.
Copy !req
488. Sí, no se trata de recaudar fondos, Sean.
Copy !req
489. Necesito que vayas a Londres
a ver a alguien...
Copy !req
490. Un tal Richard Bromley del SO15.
Copy !req
491. ¿SO15?
Copy !req
492. Debe saber
que los atentados no son nuestros,
Copy !req
493. y que trabajamos para resolverlo,
pero necesitamos su ayuda.
Copy !req
494. ¿Por qué yo?
Copy !req
495. Eres un comando condecorado
del Regimiento Irlandés Real.
Copy !req
496. Bromley te respetará tanto
como a cualquiera de nosotros.
Copy !req
497. Si alguien descubre
que hablamos con los británicos,
Copy !req
498. ir tras uno de los nuestros, canalla o no,
será el precio a pagar.
Copy !req
499. ¿Puedo contar contigo, Sean...?
Copy !req
500. ¿Con qué serás discreto?
Copy !req
501. Por supuesto.
Copy !req
502. Por aquí, señor.
Copy !req
503. Muchas gracias.
Copy !req
504. Te tomaste tu tiempo.
Copy !req
505. Es que tuve que apagar incendios
por todos lados.
Copy !req
506. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
507. Te esperaré aquí.
Copy !req
508. Cielos.
Copy !req
509. Desconocido
Quiero los nombres.
Copy !req
510. COLEGIO NAVAL REAL, GREENWICH
Copy !req
511. Sr. Morrison.
Copy !req
512. Comandante Bromley.
Copy !req
513. No fuimos nosotros.
Copy !req
514. ¿En serio?
Copy !req
515. Pruebas forenses y el uso
de su palabra clave sugieren lo contrario.
Copy !req
516. Es una unidad de renegados.
Aún no sabemos quiénes son.
Copy !req
517. ¿Me está diciendo
que hay una unidad activa del IRA...
Copy !req
518. - ... de la que no sabe nada?
- Si.
Copy !req
519. Y, ¿el Semtex?
Copy !req
520. Revisarán nuestros depósitos.
Copy !req
521. ¿Los depósitos cedidos por el acuerdo?
Copy !req
522. ¿Y su palabra clave?
Copy !req
523. Los está ayudando
alguien de nuestro mando, Belfast o Dublín.
Copy !req
524. ¿Qué quiere, Sr. Morrison?
Copy !req
525. Tenemos un plan.
Copy !req
526. Cada miembro del mando recibirá
un código distinto.
Copy !req
527. Cuando se adjudiquen el próximo ataque,
Copy !req
528. nos dirá qué palabra usaron.
Copy !req
529. Sabremos quién dio las órdenes y listo.
Copy !req
530. ¿Quién más participa de este plan?
Copy !req
531. Liam Hennessy.
Copy !req
532. Así que sabrá que debemos ser discretos.
Copy !req
533. Sólo Liam conoce la palabra de cada uno.
Copy !req
534. ¿Hennessy trabajará con nosotros
contra una célula del IRA?
Copy !req
535. - Una célula desmadrada.
- Así y todo es su gente.
Copy !req
536. Tengo una sola condición.
Copy !req
537. Cuando descubra a los responsables,
que me lo informe a mí.
Copy !req
538. Luego nosotros los abatimos. No ustedes.
Copy !req
539. No es negociable.
Copy !req
540. Hallamos bolsas de plástico
en su habitación.
Copy !req
541. Por lo que vi, preparó Nitroglicerina,
Copy !req
542. la mezcló con herbicida,
la colocó en tubos de plástico.
Copy !req
543. ¿Cuánto daño puede hacer?
Copy !req
544. Calculo que armó cuatro bombas, cada una
con potencia para volar un camión.
Copy !req
545. Cielos.
Copy !req
546. Sabe lo que hace.
Tengo a media ciudad buscándolo.
Copy !req
547. Cuando aparezca en Belfast,
lo encontraremos. Estarás seguro aquí.
Copy !req
548. Si. No puedo afirmarlo.
Copy !req
549. AUTOS DE BELL
Copy !req
550. Benny.
Copy !req
551. ¡Santos cielos!
Copy !req
552. ¡Muévanse!
Copy !req
553. Cielos. Atacó a Benny y a Sean.
Estarán bien.
Copy !req
554. Trae más hombres de Belfast.
Copy !req
555. Lo subestimé. No volverá a pasar.
Copy !req
556. ¿Es otra advertencia, Liam?
Copy !req
557. Si. Nada que no pueda manejar.
Copy !req
558. Primero Belfast, ahora aquí.
Copy !req
559. ¿Cómo rayos es que manejas las cosas?
Copy !req
560. Nos estamos ocupando del asunto.
Copy !req
561. Está destruyendo nuestra granja...
Copy !req
562. Sólo Dios sabe qué más hará,
y, ¿lo llamas "asunto"?
Copy !req
563. Dios, a veces eres tan pretensioso.
Copy !req
564. Me voy a Londres. Me quedaré con Keri.
Copy !req
565. - No sé si es buena idea.
- No te estaba pidiendo permiso.
Copy !req
566. Probablemente no sepa del apartamento
de nuestra hija, y además...
Copy !req
567. Está detrás de ti, no de mí.
Copy !req
568. El tema es que si sabe de la granja,
Copy !req
569. supongo que sabe del apartamento de Keri.
No vale la pena arriesgarse.
Copy !req
570. Entonces tendrás que manejarlo,
como dijiste.
Copy !req
571. Recuerdo una época en la que habrías
resuelto esto, apropiadamente,
Copy !req
572. y otras cosas también.
Copy !req
573. Eso ha quedado en la historia.
Copy !req
574. Pesa un poco más, pero no debería notarse.
Copy !req
575. Sólo le agrego el Semtex,
un microchip y unos centímetros de cable.
Copy !req
576. Se ve bien.
Copy !req
577. Lo difícil será pasarlo por el escáner,
pero encontraremos la forma.
Copy !req
578. Y, ¿si se enciende?
Copy !req
579. Durará menos la batería,
pero funcionará, no es problema.
Copy !req
580. ¿Ya sabes qué avión es?
Copy !req
581. No. No queremos atacar
un vuelo con irlandeses a bordo.
Copy !req
582. Sería mejor uno de la flota de la Reina.
Sólo necesitamos la mula.
Copy !req
583. Cambió la palabra clave...
Copy !req
584. Desde esta noche.
Copy !req
585. Mi editor de noticias es un idiota.
Copy !req
586. Gasta en un par de
zapatos lo que yo gano...
Copy !req
587. por ocho horas
escribiendo esta basura.
Copy !req
588. Tiene sentido.
Copy !req
589. ¿A quién no le gustan
un par de zapatos sexis?
Copy !req
590. Deberías probar un whiskey de verdad.
Copy !req
591. Dos Jameson de pura malta.
Copy !req
592. "Esposa ataca
a amante transgénero de su esposo".
Copy !req
593. Estás escribiendo noticias serias.
Copy !req
594. Si paga, lo escribo.
Copy !req
595. Es mejor que estar en medio de un atentado.
Copy !req
596. ¿Tú qué haces?
Copy !req
597. Gestión de patrimonios.
Copy !req
598. Soy Maggie.
Copy !req
599. Ian.
Copy !req
600. Gracias, Mary.
Copy !req
601. Vienen seis hombres más de Belfast.
Copy !req
602. Al llegar, relevarán
a los que pasaron la noche en vela.
Copy !req
603. ¿Bastan para cuidar la granja?
Copy !req
604. Más segura no puede estar.
Son 20 en total divididos en dos turnos.
Copy !req
605. Muy bien. Volarás a Londres con Mary hoy.
Copy !req
606. - Si.
- Es totalmente innecesario.
Copy !req
607. Llévala con Keri,
luego las trasladas a un hotel.
Copy !req
608. Puedo manejarlo, ¿sí?
Copy !req
609. ¡No voy a discutir esto!
Copy !req
610. Nick cargará el tanque del Jag.
Copy !req
611. Te vas...
Copy !req
612. Llévenlo al hospital.
Copy !req
613. Lleva a Mary al aeropuerto.
Copy !req
614. - Bien.
- Ve.
Copy !req
615. Bomba de nitro enterrada,
detonada por control remoto.
Copy !req
616. Necesitó campo de visión.
Copy !req
617. Esos bosques, ahí es donde yo me pondría.
Copy !req
618. Ve.
Copy !req
619. ¡Sean! ¡Mick! Suban al auto.
Copy !req
620. ¡Vamos!
Copy !req
621. Vamos. ¡Deprisa!
Copy !req
622. Ustedes dispérsense.
Buscaré un punto estratégico.
Copy !req
623. ¡Nombres!
Copy !req
624. ¡Santos cielos!
Copy !req
625. Un anciano corriendo en círculos
alrededor de nosotros.
Copy !req
626. ¿Por qué es tan difícil?
Copy !req
627. Siempre va un paso adelante.
Copy !req
628. Necesitamos más hombres.
Copy !req
629. Necesitamos 100 hombres más,
por lo menos.
Copy !req
630. Y si hiciéramos eso,
tendríamos a todo Belfast en contra.
Copy !req
631. Trae un rastreador,
alguien que conozca el bosque,
Copy !req
632. y gánale en su propio juego.
Copy !req
633. ¿Mi sobrino?
Copy !req
634. Si. Si puedes prescindir de él.
Copy !req
635. Pasa.
Copy !req
636. ¿Cómo está Keri? ¿Dónde está?
Copy !req
637. Salió.
Copy !req
638. Llegas temprano, pero ya casi estoy lista.
Copy !req
639. ¿Tienes algún restaurante en mente?
Copy !req
640. Ni pensé.
Copy !req
641. ¿Qué urgencias traen a mi sobrino
hasta Londres?
Copy !req
642. Algunos asuntos personales.
Copy !req
643. Me alegra estar en la lista.
Copy !req
644. Creo que va bien.
Copy !req
645. ¿Qué dices?
Copy !req
646. Dime que es una broma.
Copy !req
647. ¿Liam?
Copy !req
648. Dile a Bromley
que aceptaré sus condiciones.
Copy !req
649. Se lo diré.
Copy !req
650. Ya distribuí las palabras clave.
Ahora hay que esperar.
Copy !req
651. Quan nos atacó otra vez.
Copy !req
652. Hizo explotar el Jag,
mandó a Billy al hospital.
Copy !req
653. Kavanagh y los muchachos fueron tras él.
Copy !req
654. El maldito hirió a tres hombres más.
Punji, aunque no lo creas.
Copy !req
655. Liam, pareciera que está entrenado.
Quizá en las Fuerzas Especiales.
Copy !req
656. A eso voy.
Copy !req
657. Necesito un rastreador, Sean.
¿Puedes darnos una mano?
Copy !req
658. - Me tomaré un vuelo en la mañana.
- Bien hecho.
Copy !req
659. Oye. ¿Cómo se oía?
Copy !req
660. Preocupado.
Copy !req
661. Tiene demasiado en sus manos.
Copy !req
662. Si no ubica a los responsables,
adiós acuerdo.
Copy !req
663. Y políticamente, adiós a él también.
Copy !req
664. ¿Crees que los encontrará?
Copy !req
665. Sí, sí hay otra explosión.
Copy !req
666. La palabra clave nos dirá el responsable.
Copy !req
667. Está acabado.
La palabra clave no lo salvara.
Copy !req
668. Lo que necesita el Consejo es sangre nueva,
alguien más fuerte, como tú.
Copy !req
669. Tiene miedo de usar su poder.
Copy !req
670. Es un hombre mayor venido a menos
que intenta aferrarse a lo que puede.
Copy !req
671. Nunca lo he perdonado
por lo de mi hermano Patrick.
Copy !req
672. Liam averiguó quién lo mató.
Copy !req
673. Un escuadrón asesino de la Fuerza
Voluntaria del Ulster. Cuatro hombres.
Copy !req
674. Le pedí a Liam que los matara
antes de que fueran ajuicio.
Copy !req
675. Pero dijo que no...
Copy !req
676. que ya había pasado
el momento de la venganza.
Copy !req
677. Mi Patrick está muerto y enterrado,
Copy !req
678. y ellos están en la cárcel ahora,
los cuatro,
Copy !req
679. tomando clases en la Universidad abierta.
Copy !req
680. No está bien. No es justo.
Copy !req
681. De: Katherine Davies
Quan Ngoc Minh
Copy !req
682. Liam, le adjunto el archivo clasificado
que tenemos de Quan.
Copy !req
683. Encontrará información útil.
Katherine
Copy !req
684. DEPARTAMENTO DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
REGISTROS DEL PERSONAL MILITAR
Copy !req
685. CLASIFICADO
ESTADO MAYOR CONJUNTO
Copy !req
686. MEMORANDO
PARA EL SECRETARIO DE DEFENSA
Copy !req
687. DATOS PERSONALES
Copy !req
688. LUGAR DE NACIMIENTO
Guang Xi, CHINA
Copy !req
689. HIJO / HIJOS
Quan Hai, Mujer FALLECIDA 1983, Edad 8
Copy !req
690. Durante el cruce del Mar del Sur de China,
su bote fue abordado por piratas.
Copy !req
691. Las hijas de Quan fueron
secuestradas, violadas...
Copy !req
692. y, según Quan, también asesinadas.
Copy !req
693. EMBOSCADAS ORGANIZADAS
EN EL BOSQUE DE HAI LANG
Copy !req
694. Quan fue uno de los
luchadores más feroces...
Copy !req
695. CAPTURADO EN SAIGÓN
Copy !req
696. GRUPO DE FUERZAS ESPECIALES
"PROYECTO GAMMA"
Copy !req
697. cumplió condena en prisión...
Copy !req
698. Hugh McGrath está aquí.
Copy !req
699. Oí que están revisando mis depósitos.
Copy !req
700. Estamos revisando todos. Sin excepciones.
Copy !req
701. Cuatro tenían faltantes. Dos eran tuyos.
Faltan 10 kilos de Semtex.
Copy !req
702. ¿Qué rayos estás haciendo?
Copy !req
703. Los míos estaban vedados.
Estaba claro. ¿Recuerdas?
Copy !req
704. Estuviste en la reunión.
Copy !req
705. Si sabias que había faltantes,
debiste manejarlo.
Copy !req
706. Estaba todo en orden.
Copy !req
707. Yo mismo los revisé, y eso es un hecho.
Copy !req
708. Cielos, Liam,
¿el Comité sabe que es mi Semtex?
Copy !req
709. Ya no sabemos
en quién podemos confiar. ¿No?
Copy !req
710. ¿En quién confiar o a quién temerle?
Copy !req
711. En tu caso, sobre todo a quién temerle.
Copy !req
712. Simple y brutal, como me enseñó mi papá.
Copy !req
713. Tenemos una oportunidad aquí, Liam,
si tú tomas las riendas.
Copy !req
714. Este chino no está ayudando,
Copy !req
715. pero haré que los locales lo atrapen.
Copy !req
716. - ¿Qué tanto sabes?
- Mucho.
Copy !req
717. Bomba en tu oficina.
En tu granja. En tu auto.
Copy !req
718. Mary y tu hija escondidas
en un hotel de Londres. Un desastre.
Copy !req
719. Los hombres perciben debilidad,
igual que la Fuerza Voluntaria del Ulster.
Copy !req
720. Deberías volver a Belfast,
ponerte al frente, hacerte cargo.
Copy !req
721. - Escucha, no soy político...
- ¿Qué insinúas?
Copy !req
722. El atentado.
Copy !req
723. Unas pocas palabras de aliento
calmarían a los rangos.
Copy !req
724. ¿"Aliento"? Matan civiles a montones.
Copy !req
725. Fueron demasiado lejos, lo sé,
pero nos han dado un verdadero impulso.
Copy !req
726. Los británicos están acorralados.
Copy !req
727. Santos cielos, te dije que atacaras
a un par de blancos financieros. Es todo.
Copy !req
728. Sin víctimas. Es lo que acordamos.
Me diste tu palabra.
Copy !req
729. Y la cumplí.
Copy !req
730. No sé quiénes son,
ni siquiera sé quién los controla.
Copy !req
731. Y así es como debe ser.
Porque si algo sale mal,
Copy !req
732. podrían rastrearlos hasta nosotros.
Copy !req
733. ¿Salir mal? Este no era el plan. Necesitaba
esto para recuperar a nuestra gente.
Copy !req
734. - Tú y yo nos pasamos la vida...
- ¡Esos hombres no te importan una mierda!
Copy !req
735. Necesitabas el atentado
para impulsar la elección,
Copy !req
736. para apuntalar tu debilidad en los rangos.
Bueno, ¿adivina qué?
Copy !req
737. Cuando la cosa se complica,
los planes cambian.
Copy !req
738. Me mantuve a tu lado
cuando incineraste a los muchachos.
Copy !req
739. M62, Aldershot, Mountbatten.
Copy !req
740. Querías escalar en ese entonces.
Copy !req
741. ¡Eso ya quedó atrás!
Copy !req
742. No es lo que oí hace unos meses.
Copy !req
743. Oí al viejo Liam,
un hombre reencaminado con un plan.
Copy !req
744. No has olvidado por qué luchamos, ¿no?
Copy !req
745. ¿Cuestionas mi lealtad?
Copy !req
746. Enterré a mi cuñado,
antes de eso, a mi papá y a mis dos primos.
Copy !req
747. Derramamos bastante sangre
luchando por una Irlanda unida,
Copy !req
748. sin beneficiarnos de una dividida.
Copy !req
749. Así que no me vuelvas a preguntar
si me olvidé de por qué luchamos.
Copy !req
750. Si hay alguien que se beneficia aquí,
eres tú,
Copy !req
751. sentado en tus casas lujosas,
adulando a los británicos.
Copy !req
752. No eres el Liam que alguna vez conocí.
Copy !req
753. Quieres al que era antes.
Copy !req
754. El Carnicero de Bogside,
¿eso es lo que quieres?
Copy !req
755. Entonces escucha bien.
Atrapa a esos malditos y acaba con esto,
Copy !req
756. o te juro por Dios que te enterraré vivo.
Copy !req
757. Bien. Ya me voy.
Copy !req
758. Estaré en mi granja si me necesitas.
Copy !req
759. Y encárgate de ese asunto del Comité.
Copy !req
760. No queremos que saquen
conclusiones equivocadas sobre el Semtex.
Copy !req
761. ¿No?
Copy !req
762. Si.
Copy !req
763. ¿Alguno sabe
dónde se aloja Mary en Londres?
Copy !req
764. No, solo Murphy.
Copy !req
765. McGrath sabe dónde se esconde.
Quiero saber cómo.
Copy !req
766. Qué día, Charlie.
Copy !req
767. Qué día. Vamos, andando.
Copy !req
768. Vamos, Charlie, arriba.
Copy !req
769. Charlie.
Copy !req
770. Mató a mi perro.
Copy !req
771. El perro está bien. Sólo está durmiendo.
Copy !req
772. Siéntese.
Copy !req
773. Tengo una bomba.
Copy !req
774. Si entra alguien,
la toco una vez, y estamos muertos.
Copy !req
775. Deme los nombres.
Copy !req
776. Dicen que son el IRA,
pero no sé quiénes son en realidad.
Copy !req
777. Estoy haciendo lo posible
para hallar al responsable.
Copy !req
778. ¡Mentira! ¿Quién mató a mi hija?
Copy !req
779. Lo siento. Aún no lo sé.
Copy !req
780. El explosivo que usaron en el atentado,
¿es Semtex-H?
Copy !req
781. Si. ¿Sabe del Semtex?
Copy !req
782. Sé del Semtex-H.
Copy !req
783. En la guerra,
los checos lo hacían para los Viet Cong.
Copy !req
784. Sirve para bombas y trampas.
Copy !req
785. - ¿En Vietnam?
- Si.
Copy !req
786. Muchos estadounidenses murieron
por Semtex-H.
Copy !req
787. Ahora el IRA lo usó para matar a mi hija.
Copy !req
788. Qué ironía.
Copy !req
789. He leído su historia.
Copy !req
790. Los dos sabemos sobre la guerra.
Copy !req
791. Los dos hemos intentado superarla.
Copy !req
792. Usted y yo somos parecidos.
Copy !req
793. No nos parecemos en nada.
¡Usted no es nadie! ¡Mata a mujeres y niños!
Copy !req
794. - ¡Los nombres!
- Por todos los cielos, ¡no lo sé!
Copy !req
795. ¡Espere!
Copy !req
796. Armé una trampa
para cuando usen la próxima bomba.
Copy !req
797. Cuando se adjudiquen el próximo atentado,
Copy !req
798. usaran una palabra clave
para decirle a la Policía que son el IRA.
Copy !req
799. Cambié esa palabra clave.
Copy !req
800. Cuando la usen, lo sabré.
Copy !req
801. Tiene un día.
Copy !req
802. ¿Qué tal si no ponen una bomba
para entonces?
Copy !req
803. Veinticuatro horas.
Copy !req
804. Cielos.
Copy !req
805. Se nos pasó la primera vez...
Copy !req
806. Pero hicimos
una reconfiguración con RAPTOR,
Copy !req
807. y se aclararon las anomalías
y la arquitectura de la imagen.
Copy !req
808. Mire el dorso de su mano.
Copy !req
809. Parece una quemadura
o una mancha de nacimiento.
Copy !req
810. Estamos realizando comparativas ahora.
Lleva más tiempo, pero lo conseguiremos.
Copy !req
811. Buenos días, Sean. Gracias por venir.
Copy !req
812. ¿Estás bien?
Copy !req
813. He estado mejor. Hubo otro atentado.
Copy !req
814. - Si, acabo de enterarme.
- Si, un autobús de Londres.
Copy !req
815. ¿Bromley llamó?
Copy !req
816. No. Todavía no.
Copy !req
817. McGrath viene en camino con locales.
Te darán una mano.
Copy !req
818. - No, no los necesito. Yo me encargo.
- Bien hecho.
Copy !req
819. Hennessy.
Copy !req
820. Llamaron, pero no dieron una palabra clave.
¿Qué diablos está pasando?
Copy !req
821. Quizá no eran ellos.
Copy !req
822. Asociación de Prensa tomó la llamada.
Copy !req
823. Un hombre con acento irlandés dijo
que no habría más cooperación...
Copy !req
824. con los británicos, ni más palabras clave.
Copy !req
825. Sabía justo qué autobús era
y cuánto explosivo se usó.
Copy !req
826. Y de nuevo lo identificaron como su Semtex.
Copy !req
827. O alguien habló y les advirtió,
o está jugando conmigo.
Copy !req
828. Sólo dos personas sabían
lo que estaba pasando...
Copy !req
829. Morrison y yo.
Copy !req
830. Como dije, uno de ustedes no es de confiar.
Copy !req
831. Envíame un número adonde te pueda ubicar
de día y de noche.
Copy !req
832. Te llamaré en cuanto sepa algo.
Copy !req
833. Más vale que sea pronto,
Copy !req
834. o sentirá un contragolpe
como nunca antes ha sentido.
Copy !req
835. Un autobús ahora.
Copy !req
836. Por el amor de Dios,
16 muertos, el doble de heridos.
Copy !req
837. Lo siento.
Copy !req
838. Tenía un plan para atrapar a los malditos.
No funcionó.
Copy !req
839. Acabo de venir de Downing Street.
Copy !req
840. El Primer Ministro considerará los indultos,
Copy !req
841. pero solo si entrega
a los responsables de inmediato.
Copy !req
842. - ¿Cómo rayos hago eso?
- Busque la forma.
Copy !req
843. Ya hay planes de poner a los paracaidistas
en sus calles en 48 horas.
Copy !req
844. Belfast va a estallar de furia.
Copy !req
845. Les darán a los responsables
justamente lo que quieren.
Copy !req
846. Ya no está en mis manos.
Llame cuando tenga algo.
Copy !req
847. Iré a una conferencia en Roma mañana.
Copy !req
848. Tendré mi celular a toda hora.
Copy !req
849. ¿Cómo estuvo Londres? ¿Mary está bien?
Copy !req
850. Me pidió que la vigilara y me asegurara
de que ella y Keri estuvieran a salvo.
Copy !req
851. Estuve un rato en el lobby del hotel...
Copy !req
852. mirando a los que venían y se iban.
Copy !req
853. Ella no tenía idea de que estaba ahí.
Copy !req
854. Y apareció su sobrino.
Copy !req
855. Pasó dos horas en su habitación.
Copy !req
856. - ¿Pasó dos horas en la habitación de Mary?
- Si.
Copy !req
857. Y después de que se fue...
Copy !req
858. Mary bajó...
Copy !req
859. y llamó a Hugh McGrath
desde el teléfono del lobby.
Copy !req
860. Está lista.
Copy !req
861. Salvo que la desarmen toda,
no hay forma de saber que se modificó.
Copy !req
862. Brillante. ¿Qué la activará?
Copy !req
863. El reloj interno. Ingresaré la hora
cuando sepamos el vuelo.
Copy !req
864. Hay una conferencia de seguridad
en Roma mañana.
Copy !req
865. Irán todos los parlamentarios
y los de seguridad...
Copy !req
866. - ... en tres vuelos al mediodía.
- Perfecto.
Copy !req
867. ¿Y nuestra mula?
Copy !req
868. Sara acaba de confirmar que irá él.
Copy !req
869. Luego ingresamos la quemadura
en la base de datos.
Copy !req
870. Lo identificó como Patrick O'Reilly,
29 años, de Belfast.
Copy !req
871. O'Reilly tenía un cargo anterior
por violencia doméstica hace tres años.
Copy !req
872. Cumplió dos años en Hydebank.
Copy !req
873. Ingresamos a O'Reilly
en el Banco de reconocimiento facial.
Copy !req
874. Obtuvimos una coincidencia.
Copy !req
875. Es él en un bar de Dublín con un miembro
del IRA hace cuatro semanas.
Copy !req
876. Es un famoso lugar de reunión del IRA
que vigilamos hace años.
Copy !req
877. Y, ¿los otros dos con él?
Copy !req
878. Estaba por pasar a ellos, Ministro.
Copy !req
879. A eso y a una mujer que identificamos
en el ataque del autobús.
Copy !req
880. Si.
Copy !req
881. Su espía es Hugh McGrath.
Copy !req
882. ¿Me oyó, Hennessy?
Copy !req
883. ¿Estás seguro?
Copy !req
884. Totalmente.
Copy !req
885. Quien puso la bomba en Knightsbridge es
Patrick O'Reilly de Belfast.
Copy !req
886. Hace tres semanas, lo vieron reunirse...
Copy !req
887. con Hugh McGrath en un bar de Dublín.
Copy !req
888. ¿Dónde están McGrath y O'Reilly ahora?
Copy !req
889. No conozco a O'Reilly.
Copy !req
890. No he visto a McGrath.
Copy !req
891. Déjeme ayudarle con McGrath.
Copy !req
892. El GPS de su teléfono lo ubica
a 52 metros al sur de usted.
Copy !req
893. Lo estoy viendo avanzar por su entrada.
Copy !req
894. Así que basta de estupideces.
Copy !req
895. Va en camino un helicóptero Chinook
con 12 hombres.
Copy !req
896. Aterrizarán en su granja en 30 minutos
para llevarse detenido a McGrath.
Copy !req
897. Ya sabe cómo sigue esto,
Copy !req
898. y cómo su relación cercana con él
hundirá su carrera...
Copy !req
899. Esta vez para siempre.
Copy !req
900. ¿O?
Copy !req
901. Interrogue a McGrath
y consiga lo que necesito.
Copy !req
902. Nombre y ubicación de todos.
Copy !req
903. No puede salvarlo a él,
pero quizá pueda salvarse usted.
Copy !req
904. Treinta minutos, consiga lo que quiero,
haré que den la vuelta.
Copy !req
905. Jim.
Copy !req
906. Envía a los hombres de McGrath a la salida,
fíjate si Sean necesita ayuda.
Copy !req
907. Dame tu teléfono.
Copy !req
908. - ¿Qué diablos pasa?
- Dame tu teléfono.
Copy !req
909. Apoya el trasero en esa silla.
Copy !req
910. - ¡Un autobús de Londres, por Dios!
- Espera.
Copy !req
911. ¡Sin ninguna advertencia!
Copy !req
912. Dieciséis muertos.
Copy !req
913. Me clavaste un puñal en la espalda
y aprobaste este baño de sangre...
Copy !req
914. para volver a tu guerra.
Copy !req
915. El plan no tenía asidero.
Copy !req
916. No era una campaña de bombas de luces.
Copy !req
917. Dijiste que los lastimáramos, y lo hicimos.
Copy !req
918. ¿Matando mujeres y niños?
Copy !req
919. No puedes contenerte.
Nunca pudiste. Bueno, se acabó.
Copy !req
920. Sus nombres, apodos y ubicación.
Copy !req
921. Sabes que no puedo hacer eso.
Copy !req
922. Estoy siendo compasivo.
Copy !req
923. Ahora escríbelo,
y más vale que coincida con lo que ya sé.
Copy !req
924. ¡Te juro por Dios
que te descuartizaré por completo!
Copy !req
925. Me usaste.
Copy !req
926. Querías los indultos
para tu propio beneficio político.
Copy !req
927. Eres una deshonra para la causa.
Copy !req
928. Cuatro hombres y una mujer.
Copy !req
929. ¿Maggie Dunn?
Copy !req
930. Si. Llámala así.
Copy !req
931. Sara McKay es su verdadero nombre.
Copy !req
932. ¿Trabaja para ti?
Copy !req
933. Así es.
Copy !req
934. Controles y contrapesos.
Copy !req
935. Una póliza de seguro,
en caso de que perdieras el temple,
Copy !req
936. lo cual ha sucedido.
Copy !req
937. Así que ahora, si atacan a los muchachos...
Copy !req
938. Ella los guiará directo hacia ti.
Copy !req
939. No es tan fácil ahora, ¿no?
Copy !req
940. SO15 vendrá por ti en 20 minutos.
Copy !req
941. Ambos sabemos que eso no puede pasar.
Copy !req
942. ¿Me entregaste a los británicos?
Copy !req
943. ¡Maldito cretino!
Copy !req
944. Te entregaste solo.
Copy !req
945. Te grabaron las cámaras de seguridad
en un bar del IRA con Pat O'Reilly,
Copy !req
946. identificado como el responsable
de Knightsbridge.
Copy !req
947. Y gracias al GPS de tu teléfono,
te rastrearon aquí.
Copy !req
948. Rompiste todas las reglas, Hughie.
Copy !req
949. Y ahora me queda limpiar tu desastre,
como lo he hecho los últimos 30 años.
Copy !req
950. Una última cosa.
Copy !req
951. ¿Mi esposa?
Copy !req
952. ¿Qué hay con ella?
Copy !req
953. Te odia por lo de su hermano.
Copy !req
954. Así que recurrió a mí.
Copy !req
955. Y sí, yo la ayudé.
Copy !req
956. Y ella me ayudó a mí.
Copy !req
957. - Si.
- Bromley.
Copy !req
958. Conseguí los nombres.
Copy !req
959. Diablos, llego tarde. Debo irme.
Copy !req
960. ¿Acabaste?
Copy !req
961. No. No soy
una maravilla de tres segundos como tú.
Copy !req
962. Si sigues usando esa camisa,
seré una maravilla de dos segundos.
Copy !req
963. Tendrás que acostumbrarte a ella.
Copy !req
964. Práctica.
Copy !req
965. Estoy cerca.
Copy !req
966. McGrath confesó.
Todo el tiempo fue su operación.
Copy !req
967. Tengo nombre y ubicación
de los responsables.
Copy !req
968. Te enviaré la información.
Puede que la necesites.
Copy !req
969. El que mató a la hija de Quan
es Pat O'Reilly.
Copy !req
970. Tiene una marca de quemadura
en la mano derecha.
Copy !req
971. Como sea, Sean, ponle fin a esto, ahora.
Copy !req
972. - ¿Me oíste?
- Entendido.
Copy !req
973. ¿Sabes por qué sigues vivo?
Copy !req
974. ¿Quieres los nombres?
Copy !req
975. Están en el teléfono.
El último mensaje, código 7741.
Copy !req
976. Cinco nombres y su ubicación en Londres.
Copy !req
977. O'Reilly puso la bomba que mató a tu hija.
Copy !req
978. Tiene una marca de quemadura
en su mano derecha.
Copy !req
979. Luchaste en el ejército.
Copy !req
980. Irak. Regimiento Irlandés Real.
Copy !req
981. Dos misiones, Fuerzas Especiales.
Copy !req
982. Eres católico,
pero luchaste para los británicos. ¿Por qué?
Copy !req
983. Luché para el regimiento.
Copy !req
984. Allí la religión no importaba.
Éramos todos iguales. Eso es todo.
Copy !req
985. ¿Familia?
Copy !req
986. Un hermano.
Copy !req
987. Los demás fallecieron.
Copy !req
988. Adelante.
Copy !req
989. Toma asiento, Sean.
Copy !req
990. Si. Parece que hubieras estado en la guerra.
Copy !req
991. Si. Quan me tendió una emboscada.
Copy !req
992. Le di los nombres,
tomó mis cosas y me dejó ir.
Copy !req
993. Cuando los agresores llamaron
por lo del autobús,
Copy !req
994. no usaron ninguna palabra clave
porque alguien les había advertido.
Copy !req
995. Sólo dos personas sabíamos
el motivo del cambio de códigos.
Copy !req
996. - Tú y yo.
- Liam, no le conté a nadie. Te lo juro.
Copy !req
997. Hablé con Bromley, es todo.
Copy !req
998. ¿Qué tal si te dijera
que le pedí a Murphy que se quedara...
Copy !req
999. a vigilar a Mary en Londres?
Copy !req
1000. Alguien de mi propia sangre.
Copy !req
1001. Liam, lo siento mucho.
Copy !req
1002. No quiero saber qué pasó en esa habitación.
Copy !req
1003. Sólo quiero saber de qué hablaron...
Copy !req
1004. cuando tu dulce tía Mary estuvo contigo.
Copy !req
1005. ¿Dijo que estaba involucrada
con McGrath y los agresores?
Copy !req
1006. No. Nunca.
Copy !req
1007. Estaba enojada y monotemática
por lo de su hermano.
Copy !req
1008. Cuando tú y yo hablamos de la clave,
Copy !req
1009. me preguntó sobre eso,
pero nunca delató a McGrath.
Copy !req
1010. ¿Pudo oír nuestra conversación telefónica?
Copy !req
1011. No, habló de la clave
después de nuestra charla.
Copy !req
1012. Le pareció que no servirían.
Copy !req
1013. ¿Ella fue llevando la conversación?
Copy !req
1014. Sí, creo que sí.
Copy !req
1015. Es una excelente manipuladora.
Copy !req
1016. ¿Le contó a los agresores?
Copy !req
1017. Le contó a McGrath,
McGrath les contó a ellos.
Copy !req
1018. Eran aliados.
Copy !req
1019. Te sacó la información
de mentira verdad, Sean.
Copy !req
1020. Te usó.
Copy !req
1021. - Liam, yo...
- ¡Cállate!
Copy !req
1022. Entierra a ese cerdo en el matadero.
Copy !req
1023. Y después de eso,
tengo una última tarea para ti.
Copy !req
1024. Y cuando eso esté hecho...
Copy !req
1025. Vuelve a Nueva York, hijo.
Copy !req
1026. Gracias.
Copy !req
1027. Cero, habla Alfa Dos.
Eco Uno hacia la casa objetivo.
Copy !req
1028. Cero. Eco Uno
hacia la casa objetivo. Copiado.
Copy !req
1029. Eco Uno entró a la casa objetivo,
no tengo visual de él.
Copy !req
1030. Cero. Eco Uno entró a la casa,
está fuera del campo visual. Copiado.
Copy !req
1031. Gracias a Dios.
Copy !req
1032. Señales de Sierra. Confirme
cuando Eco Uno termine en casa objetivo.
Copy !req
1033. Sierra Dos, entendido.
Copy !req
1034. Sierra Tres, entendido.
Copy !req
1035. X-Ray Uno en balcón.
Copy !req
1036. Eco Uno va hacia la puerta principal.
Copy !req
1037. ¿Cómo fue?
Copy !req
1038. Listo.
Copy !req
1039. Tengo visual. X-Ray Uno y Eco Uno
abandonaron el cuarto.
Copy !req
1040. Todos los demás X-Ray siguen ahí.
Copy !req
1041. Cero, aquí Alfa Dos.
Copy !req
1042. Un Eco desconocido y dos niños
entrando a la casa objetivo.
Copy !req
1043. Entendido.
Copy !req
1044. Es un patán baboso.
Copy !req
1045. Había que hacerlo.
Copy !req
1046. Tuve que cogérmelo. Fue un asco.
Copy !req
1047. Sé por lo que pasaste. ¿De acuerdo?
Copy !req
1048. ¿En serio, Denis? ¿En serio lo sabes?
Copy !req
1049. Para la próxima bomba,
arregla con un juez gay.
Copy !req
1050. ¿Qué te parece eso?
Copy !req
1051. Me daré una ducha.
Copy !req
1052. El que sigue.
Copy !req
1053. X-Ray Uno entrando a la sala de estar.
Copy !req
1054. Todos los X-Ray en la sala de estar, ahora.
Copy !req
1055. Todas las señales,
al lugar de encuentro final.
Copy !req
1056. X-Ray y Eco en la sala de estar.
Copy !req
1057. Perdimos la visual.
Eco Uno cerró las persianas.
Copy !req
1058. Fox Uno, tiene el control.
Copy !req
1059. Entendido. Tengo el control. Atentos.
Copy !req
1060. ¡Alto!
Copy !req
1061. ¡Esperen!
Copy !req
1062. Señales de Sierra, informen qué sucede.
Copy !req
1063. Dos desconocidos
en la puerta principal. Aguarden.
Copy !req
1064. Disculpe la molestia,
pero hay un escape de gas en el edificio,
Copy !req
1065. y el fontanero debe revisar la instalación.
Copy !req
1066. El gas funciona bien.
No tenemos ningún problema.
Copy !req
1067. Igual debe revisar todos los apartamentos.
Copy !req
1068. Sólo será un momento,
y es una emergencia.
Copy !req
1069. Es importante, Sr. Upton.
Copy !req
1070. Por ley,
tengo permitido usar mi propia llave.
Copy !req
1071. Está bien. Un segundo.
Copy !req
1072. Baje cuando termine,
y lo llevo al próximo apartamento.
Copy !req
1073. Gracias. Seré muy breve.
Copy !req
1074. Por aquí.
Copy !req
1075. ¿Puedo ver la caldera, por favor?
Copy !req
1076. ¿Puede poner su bolso sobre la mesa?
Copy !req
1077. Ábralo.
Copy !req
1078. Está bien.
Copy !req
1079. Todas las señales, atención.
Copy !req
1080. Todas las señales, ¡adelante!
Copy !req
1081. ¡Al suelo!
Copy !req
1082. ¡Cuarto despejado!
Copy !req
1083. X-Rays caídos.
Copy !req
1084. ¿Qué hay de Eco?
Copy !req
1085. Está viva, bajo control.
Copy !req
1086. ¿Quién planeó esto?
Copy !req
1087. Muérete.
Copy !req
1088. ¿Qué es esto? ¿Tu próxima bomba?
Copy !req
1089. Muérete.
Copy !req
1090. ¡Habla, maldita perra!
Copy !req
1091. Es demasiado tarde.
Copy !req
1092. Explotará en nueve minutos.
No hay tiempo para aterrizar.
Copy !req
1093. ¿Cómo dices?
Copy !req
1094. ¿Un avión? ¿Qué avión?
Copy !req
1095. ¿Qué avión?
Copy !req
1096. Ábrele la camiseta.
Copy !req
1097. Así es como funciona.
Copy !req
1098. Yo pregunto. Tú respondes.
Copy !req
1099. Así es. Vuelo 136 a Roma.
Copy !req
1100. Nombre del pasajero: Ian Wood.
La bomba está en su laptop.
Copy !req
1101. Programada para explotar
a las 3:00 p. m. exactamente.
Copy !req
1102. Damas y caballeros, les informamos
que el vuelo 136 con destino a Roma...
Copy !req
1103. se encuentra demorado.
Copy !req
1104. Partidas
DEMORADO
Copy !req
1105. ¡Ian Wood! ¿Ian Wood está aquí?
¡Ian Wood! ¿Ian Wood?
Copy !req
1106. ¿Ian Wood está aquí? ¿Ian Wood?
Copy !req
1107. ¡Ian Wood!
Copy !req
1108. ¿Qué sucede?
Copy !req
1109. Buscan a alguien llamado Ian Wood.
Copy !req
1110. Soy yo. Yo soy Ian Wood.
Copy !req
1111. ¡Ian Wood!
Copy !req
1112. Yo soy Ian Wood.
Copy !req
1113. - ¿Esa es su laptop?
- Si.
Copy !req
1114. ¡Muévanse! ¡Abran paso! ¡Fuera!
Copy !req
1115. ¡Muévanse! ¡Fuera del camino!
Copy !req
1116. Dijo que apareció un fontanero
con un arma, un chino.
Copy !req
1117. Empezó a disparar, mató a todos
menos a ella, y se fue por la puerta.
Copy !req
1118. ¿Dijo que era un chino?
Copy !req
1119. Afirmativo. De unos 60 años.
Copy !req
1120. Me informan
que neutralizaron el dispositivo.
Copy !req
1121. Buen trabajo. Misión terminada.
Copy !req
1122. Sin cabos sueltos.
Copy !req
1123. Entendido.
Copy !req
1124. Es Bromley. Necesito un aviso
para todas las unidades del distrito...
Copy !req
1125. desde Wapping High Street hasta la A1203.
Copy !req
1126. El sospechoso es un masculino asiático,
61 años, 1.73 m, 70 kilos.
Copy !req
1127. Su nombre es Ngoc Minh Quan.
Copy !req
1128. Está armado y entrenado
por las Fuerzas Especiales de EE. UU.
Copy !req
1129. Usen extrema precaución.
Copy !req
1130. Equipos de agresores coordinados
perpetraron el ataque
Copy !req
1131. Presunto autor intelectual de masacre
de Londres asesinado en redada terrorista
Copy !req
1132. Presunto autor se mofa
de llamado a las armas y...
Copy !req
1133. Si.
Copy !req
1134. Yo viajaba en el vuelo
que iban a hacer explotar.
Copy !req
1135. Gracias a su información oportuna,
lo detuvimos.
Copy !req
1136. Quería agradecerle personalmente.
Copy !req
1137. Gracias a Dios que está bien.
Copy !req
1138. Los agresores fueron neutralizados,
incluso Sara McKay,
Copy !req
1139. a quien usted llamó "Maggie".
Copy !req
1140. Ella le dio a un reportero
la bomba que iban a poner en mi vuelo.
Copy !req
1141. También llevó adelante
la masacre del autobús,
Copy !req
1142. y está conectada internamente con usted
y con McGraw.
Copy !req
1143. Hay registros de llamadas
entrantes y salientes entre el celular de ella...
Copy !req
1144. y su granja y sus casas.
Copy !req
1145. Son 250 ubicaciones precisas y activaciones...
Copy !req
1146. - ... que coinciden con sus actividades mutuas.
- Katherine...
Copy !req
1147. Hablé con el Primer Ministro.
Accedió a dejarlo en su puesto por ahora.
Copy !req
1148. Estoy emitiendo indultos
para cinco fugitivos, uno es su primo.
Copy !req
1149. Pero no se equivoque, Vice Primer Ministro,
es nuestro ahora.
Copy !req
1150. Yo digo que salte, usted dice dónde.
Copy !req
1151. Tomará el primer vuelo de vuelta a Londres.
Copy !req
1152. Mañana nos informara a SO15 y a mi
todo lo que sabe.
Copy !req
1153. Absolutamente todo.
Copy !req
1154. Buenas noches, señor.
Copy !req
1155. ¿Cómo me encontró?
Copy !req
1156. Le di los nombres, como dije.
Copy !req
1157. Esta mujer es terrorista.
Usted mintió. Lo planeó todo.
Copy !req
1158. Si le sirve de algo...
Copy !req
1159. mi intención jamás fue
lastimar a su hija.
Copy !req
1160. Ni a ninguna de esas personas.
Copy !req
1161. Envíelo.
Copy !req
1162. ¡Hágalo!
Copy !req
1163. Ahora está en Internet, usted y su amante.
Copy !req
1164. Todo el mundo sabrá
que usted es terrorista.
Copy !req
1165. Adiós, Sr. Hennessy.
Copy !req
1166. - ¿Sí?
- Habla Landesman, señor, en S-11.
Copy !req
1167. - Lo tengo.
- ¿Dónde?
Copy !req
1168. Comida para llevar Happy Peacock.
Ha regresado.
Copy !req
1169. ¿Envío un equipo?
Copy !req
1170. No.
Copy !req
1171. Creo que le debemos algo a este hombre.
Copy !req
1172. Manténganse al margen por ahora.
Observen y reporten solamente.
Copy !req
1173. Sí, señor.
Copy !req