1. Anda, seu Cro-Magnon preguiçoso!
Copy !req
2. Ao trabalho! Descansaram anteontem!
Copy !req
3. Vamos embora!
Copy !req
4. Força, Shiva! Linda menina!
Copy !req
5. PEDRA & CIA.
Copy !req
6. Veja só esses vermes patéticos
parados no tempo.
Copy !req
7. Sabe porque estou aqui e
eles lá em baixo, srta. Stone?
Copy !req
8. Porque falsificou o seu currículo?
Copy !req
9. Porque tenho visão.
Copy !req
10. E estou tendo uma visão...
Copy !req
11. nos bronzeando numa praia
de Rocapulco...
Copy !req
12. na companhia da fortuna do Sr. Pedra.
Copy !req
13. Felizmente temos visões parecidas.
Copy !req
14. Em algum lugar lá em baixo
está o debilóide...
Copy !req
15. que tornará os meus planos possíveis.
Copy !req
16. E aqui estão os Flintstones
Copy !req
17. Uma família da moderna Idade da Pedra
Copy !req
18. Cidadãos de Bedrock
Copy !req
19. Uma verdadeira página da História
Copy !req
20. Rua abaixo com eles vamos seguir
Copy !req
21. Com os dois pés do Fred a conduzir
Copy !req
22. Com os Flintstones
Copy !req
23. Vai se divertir a valer
Copy !req
24. Vai se divertir de montão
Copy !req
25. Apertem os cintos de segurança,
Copy !req
26. para a nossa descida rumo a Bedrock.
Copy !req
27. À esquerda, verão o Grand Canyon
daqui a cerca de 15 milhões de anos.
Copy !req
28. Rádio Kaverna de Bedrock.
Copy !req
29. A previsão para esta noite
é de ligeira atividade sísmica...
Copy !req
30. e 20% de chance de
chuva de meteoritos.
Copy !req
31. Estado do trânsito: fluxos de lava
fecham a auto-estrada 01. Pra sempre!
Copy !req
32. Pérola da Kaverna
Copy !req
33. Toucinho e feijão,
Pega as calças com a mão.
Copy !req
34. E a mamãe que não espere.
Pode ser que chegue tarde.
Copy !req
35. Vira!
Copy !req
36. Há uma cidade onde o pessoal
vai curtir e se chama Bedrock!
Copy !req
37. Vira, vira!
Copy !req
38. Quando querem variar
vão mais é virar...
Copy !req
39. em Bedrock.
Vira, vira.
Copy !req
40. Virar é pra valer
Vai mais é curtir...
Copy !req
41. - em Bedrock.
- Percussão!
Copy !req
42. Calma aí. Não me despenteie.
Copy !req
43. Estou radiante, Fred. Vou ser pai.
Copy !req
44. É quase um sonho.
Copy !req
45. Um filho para perpetuar
o honrado nome Rubble.
Copy !req
46. - Acha que serei um bom pai?
- Está pra se tornar bom em algo.
Copy !req
47. Eu me rendo!
Copy !req
48. A Betty e eu somos muito gratos.
Copy !req
49. Não poderíamos tê-lo adotado
sem o dinheiro que nos deu.
Copy !req
50. Isso fica entre a gente, Barn.
Copy !req
51. Mas queria que todos soubessem
como é formidável o meu melhor amigo!
Copy !req
52. Devo dizer que realmente foi
um gesto nobre da minha parte.
Copy !req
53. Mas o que conta é a sua felicidade.
Copy !req
54. Não precisas me badalar
por minhas boas ações.
Copy !req
55. Tem medo que a Wilma descubra, né?
Copy !req
56. Medo? Deixe-me
esclarecer algo, Rubble.
Copy !req
57. Minha mulher não tem que autorizar
as minhas decisões.
Copy !req
58. Na caverna mando eu! Só eu!
Copy !req
59. - Eu não direi nada, Fred.
- Obrigado, amigo.
Copy !req
60. Wilma, cheguei!
Copy !req
61. Não, Dino! Quieto!
Copy !req
62. Malvado!
Copy !req
63. - Vem cá, garoto!
- Dino fedorento.
Copy !req
64. Porque perturba tanto o Dino
quando chega em casa?
Copy !req
65. A culpa não é minha.
Talvez sossegue se o castrarmos!
Copy !req
66. Quê?
Copy !req
67. Aqui vai o grande papássauro!
Copy !req
68. Como foi o dia, querido?
Copy !req
69. Acho que a bronto-grua
está grávida de novo.
Copy !req
70. Eu te digo...
Copy !req
71. é só esquecer de trancá-la
um sábado à noite...
Copy !req
72. - Confortável, Fred?
- Quase.
Copy !req
73. Só me falta bebida e uma boa
massagem. Qual vai ser primeiro?
Copy !req
74. Me dá gosto vê-lo relaxando...
Copy !req
75. depois de um dia duro na pedreira.
Copy !req
76. Casei com a melhor da ninhada.
Copy !req
77. O triturador de lixo
estava se portando mal...
Copy !req
78. então decidi comprar um novo.
Copy !req
79. Mas quando fui tirar dinheiro
da nossa conta,
Copy !req
80. - Adivinha o que aconteceu?
- Triturador de lixo novo?
Copy !req
81. Pra quê desperdiçar dinheiro?
Copy !req
82. Não há nada errado
com esse aqui.
Copy !req
83. Diga "ah".
Copy !req
84. Você por acaso sabe porque
nossa conta está vazia?
Copy !req
85. Aqui está o problema.
Copy !req
86. Ok, cospe fora!
Copy !req
87. Cadê o dinheiro, Fred?
Copy !req
88. Aconteceu uma coisa...
Pronto, já disse.
Copy !req
89. Economizamos cada
tostão desse dinheiro.
Copy !req
90. Sempre que conseguimos juntar,
você torra com seus planos idiotas!
Copy !req
91. Ouça, Wilma!
Nesta caverna, o rei sou eu!
Copy !req
92. - E...
- E o quê?
Copy !req
93. E a minha rainha
tem todo o direito de saber.
Copy !req
94. Dei ao Barney.
Copy !req
95. - Fez o quê?
- Devia ter te consultado...
Copy !req
96. mas ele é meu vizinho,
camarada...
Copy !req
97. e melhor amigo
desde a escola!
Copy !req
98. Fred Flintstone!
Copy !req
99. Sem esse dinheiro, não poderiam
adotar uma criança.
Copy !req
100. Pronto! Pode acabar comigo!
Copy !req
101. Dê à vizinhança o que falar!
Copy !req
102. O que fizeste pelos Rubble,
Copy !req
103. é das coisas mais
generosas que já vi.
Copy !req
104. E te adoro por isso.
Copy !req
105. E comprei uma bola de boliche nova.
Copy !req
106. Espere! Entra.
Copy !req
107. - Cuidado com o degrau.
- Sente-se.
Copy !req
108. Todos juntos agora.
Copy !req
109. Betty, sente-se e sossega.
Copy !req
110. Não consigo.
Acabo de perceber...
Copy !req
111. Daqui pra frente,
vou passar o dia todo...
Copy !req
112. a suprir as necessidades
de um rapazinho indefeso.
Copy !req
113. Talvez não seja muito diferente.
Copy !req
114. E prometa não agir como
quando viu o bebê da minha irmã.
Copy !req
115. O garoto tinha uma cauda.
Ia fingir que não reparei?
Copy !req
116. Olá, mamãe e papai!
Há alguém que quer conhecê-los.
Copy !req
117. Não é exatamente o que esperávamos...
Copy !req
118. - Mas amaremos como se fosse nosso.
- Não.
Copy !req
119. Esta doçura pertence aos Henderson.
Copy !req
120. - Ainda bem que vai amamentá-lo.
- Parabéns.
Copy !req
121. Sr. E Sra. Rubble,
eis o seu rapazinho.
Copy !req
122. Não é lindo?
Copy !req
123. Não teria sigo melhor
ficarem com o macaco?
Copy !req
124. - Já tem nome?
- Bam-Bam.
Copy !req
125. - É algum diminutivo?
- De Bam-Bam-Bam.
Copy !req
126. Terão que ser pacientes com ele.
Copy !req
127. Ainda não fala e está pouco
à vontade com os humanos.
Copy !req
128. E quem não estaria se fosse
criado por mastodontes selvagens?
Copy !req
129. - Mastodontes?
- Não façam caso. É um mamífero.
Copy !req
130. Ao meu ver,
ele só precisa de carinho.
Copy !req
131. Vem cá, meu menino.
Copy !req
132. - Rosnou.
- Que lindo.
Copy !req
133. Não tenha medo.
Sou seu papá.
Copy !req
134. Bam-Bam! Espera!
Copy !req
135. Que braço!
Copy !req
136. "E a Cinderocha casou
com o belo príncipe...
Copy !req
137. e viveram felizes para sempre."
Copy !req
138. Irmão Flintstone,
precisamos que acerte.
Copy !req
139. É capaz?
Copy !req
140. Certo como a Terra é plana!
Copy !req
141. Força, Freddie!
Copy !req
142. Vá lá, "dedinhos-de-lã"!
Copy !req
143. Suco de lava!
Copy !req
144. Atenção, por favor!
Copy !req
145. Quero propor um brinde...
Copy !req
146. não só a um grande jogador,
mas a um grande ser humano.
Copy !req
147. Sem ofensa para vocês.
Copy !req
148. "Desde os meus 10 anos,
tenho esse grande amigo.
Copy !req
149. Meio grande e barulhento,
Copy !req
150. Então, você nunca
o perderá na multidão.
Copy !req
151. Mas o que meu amigo tem de melhor...
Copy !req
152. é o que esconde nas costelas:
o coração.
Copy !req
153. Eu devo meu filho a ele
e agora,
Copy !req
154. estou diante de vocês
para prometer...
Copy !req
155. retribuí-lo um dia,
de alguma forma."
Copy !req
156. Fim.
Copy !req
157. - Belo poema.
- Honro cada palavra, Fred.
Copy !req
158. - Posso oferecer um copo?
- Com prazer.
Copy !req
159. Melhor que isto, não há.
Copy !req
160. Vejam só!
Copy !req
161. Bêbado como um "cachossauro"!
Copy !req
162. Mãe, deixe comigo.
Copy !req
163. Que faz este velho fóssil aqui?
Desenterraram-no agora?
Copy !req
164. Haja alguém que cuide
da minha filha e da minha neta...
Copy !req
165. enquanto você anda na pocilga
com esses Neanderthais.
Copy !req
166. É mesmo? Pois fique sabendo que...
Copy !req
167. a confraria já
não aceita Neanderthais.
Copy !req
168. Rouba o seu pé-de-meia,
para o dar ao anão do lado,
Copy !req
169. e a minha filha tem que
lavar a roupa no rio.
Copy !req
170. - Eu tenho algo aqui na mente...
- Não se exiba tanto.
Copy !req
171. Já chega!
Cadê meu porrete, Wilma?
Copy !req
172. Experimenta, gorducho!
Copy !req
173. - Se fosse homem, eu lhe daria...
- Basta! Mãe! Fred!
Copy !req
174. Deviam ter vergonha!
Copy !req
175. Já tô cheia de vergonha dele.
Copy !req
176. - Já devia estar de vergonha própria.
- Parem!
Copy !req
177. Chega!
Copy !req
178. Mãe, o Fred é bom marido
e me provê o que preciso.
Copy !req
179. O que ele provê além de sombra?
Copy !req
180. Wilma, podia ter casado
com Elliot Firestone.
Copy !req
181. O homem que inventou a roda.
Copy !req
182. Mas foi casar com Fred Flintstone.
Copy !req
183. O homem que inventa desculpas.
Copy !req
184. Fique sabendo que não serei
um zé-ninguém pra sempre.
Copy !req
185. Um dia desses, serei alguém.
Copy !req
186. Viveremos luxuosamente
e a Wilma terá tudo que merece.
Copy !req
187. E quando esse dia chegar,
você vai engolir tanto sapo...
Copy !req
188. que vai vomitar rãs por um mês.
Copy !req
189. Minha pobre filha.
Copy !req
190. E pensar nos sacrifícios
que seu pai fez por você.
Copy !req
191. Cordeiros, bois,
Copy !req
192. o teu irmão Jerry.
Copy !req
193. Wilma, faça um favor a sua mãe.
Copy !req
194. Ligue para Elliot Firestone.
Copy !req
195. Mesmo que não dê certo,
Copy !req
196. ele faz um bom desconto nos pneus.
Copy !req
197. - Sim, mãe.
- Tchau.
Copy !req
198. Eu mostrarei a ela.
Mostrarei a todos!
Copy !req
199. Eu sei que vai, Fred.
Copy !req
200. - Me chamou de gorducho.
- Vamos dormir.
Copy !req
201. Que droga de emprego.
Copy !req
202. - Que tem hoje?
- Lagarto com cebola. Quer metade?
Copy !req
203. Sim.
Copy !req
204. Carne vermelha em excesso
faz mal à saúde.
Copy !req
205. Besteira!
Copy !req
206. Meu pai comia todos os dias
e chegou aos 38.
Copy !req
207. Atenção a todos!
Tenho um anúncio importante a fazer.
Copy !req
208. Descobriram por que os caras
do poço 6 perdiam os cabelos?
Copy !req
209. Sim e estamos refutando
os resultados dessa investigação.
Copy !req
210. Mas hoje vim anunciar
formalmente a criação...
Copy !req
211. do Programa de Seleção de Executivos
da Pedra & Cia.
Copy !req
212. Não façam perguntas.
Copy !req
213. Haverá um teste de
aptidão neste sábado,
Copy !req
214. que dará a um de vocês
a oportunidade...
Copy !req
215. de sair da lama primordial
e ser alguém...
Copy !req
216. como Vice-Presidente da Pedra & Cia,
Copy !req
217. com um salário obsceno e
uma placa reluzente com o seu nome.
Copy !req
218. Boa sorte e que vença
o melhor bípede.
Copy !req
219. Um executivo?
É a minha chance de ser alguém.
Copy !req
220. Mais alto!
Copy !req
221. Wilma, como conseguiu
que a gola ficasse tão limpa?
Copy !req
222. Comecei lavando o pescoço do Fred.
Copy !req
223. Se Fred tiver a nota máxima no teste,
Copy !req
224. poderá contratar alguém
para cuidar da roupa.
Copy !req
225. Se Fred tiver a nota máxima no teste,
contratarei alguém para me acordar.
Copy !req
226. O Fred não é nenhum Albert Einstone.
Copy !req
227. Mas pode ser que te surpreenda.
Copy !req
228. Pode ser.
Anda estudando arduamente.
Copy !req
229. Nunca o vi tão
entusiasmado por nada...
Copy !req
230. que não pudesse passar no pão.
Copy !req
231. DE EVOLUIR!
Copy !req
232. Estive pensando
neste cargo de executivo.
Copy !req
233. Não é para mim.
Copy !req
234. Trancado no escritório o dia todo
lambendo as botas do chefe.
Copy !req
235. Não é para mim!
Copy !req
236. Boa tarde, Sr. Vandercave.
Copy !req
237. - Que pele elegante está vestindo.
- Obrigado.
Copy !req
238. A sua atenção, por favor.
Sentem-se.
Copy !req
239. Bem-vindos.
Têm uma hora para terminar o teste.
Copy !req
240. Talhem as respostas com
uma broca nº2 bem afiada.
Copy !req
241. Em nome da Pedra & Cia,
desejo muita sorte a todos.
Copy !req
242. Comecem.
Copy !req
243. Baixem as brocas.
Copy !req
244. Insiram o cartão de respostas
no envelope numerado...
Copy !req
245. e coloquem na minha mesa.
Copy !req
246. Como foi?
Copy !req
247. Como fui?
Como fui?
Copy !req
248. - Quer que eu leve pra você?
- Obrigado, amigo.
Copy !req
249. "... estou diante de vocês
para prometer...
Copy !req
250. retribuí-lo um dia,
de alguma forma."
Copy !req
251. Bem, Cliff, os resultados chegaram.
Copy !req
252. Quem é o inocente?
Copy !req
253. Por incrível que pareça,
Fred Flintstone teve a nota máxima.
Copy !req
254. - O macaco grande?
- Não, esse teve 65.
Copy !req
255. O Flintstone? Não pode ser!
Copy !req
256. Deve ter copiado.
É um bronco desmiolado...
Copy !req
257. É perfeito.
Copy !req
258. Os resultados do teste
foram muito acirrados,
Copy !req
259. e só porque não foram selecionados,
Copy !req
260. não quer dizer que sejam inaptos.
Copy !req
261. Eu reconheço um "sinto muito"
quando vejo um...
Copy !req
262. o novo membro
do quadro de executivos...
Copy !req
263. é o Sr. Fred Flintstone!
Copy !req
264. Barney, rápido...
Qual o meu nome?
Copy !req
265. - Fred Flintstone!
- Não mexe comigo, Barney.
Copy !req
266. Você conseguiu!
Copy !req
267. Flintstone Vice-Presidente da Pedreira
Copy !req
268. Bom dia, Sr. Vice-Presidente.
Copy !req
269. Bom dia, Sra. Vice-Presidente.
Copy !req
270. Não, Dino!
Copy !req
271. Como estou?
Copy !req
272. Papá lindo.
Copy !req
273. Perfeito!
Copy !req
274. Elegante.
Copy !req
275. Como devo chamá-lo agora?
"Patrão", "chefe"?
Copy !req
276. "Vossa Alteza" serve.
Copy !req
277. Não serei daqueles que sobem...
Copy !req
278. e esquecem de onde vieram.
Copy !req
279. A primeira coisa que farei é
exigir férias pra todos na pedreira.
Copy !req
280. E um plano de saúde
com tratamento grátis dos pés.
Copy !req
281. Já me contentava com pacotinhos
de ketchup para a cantina.
Copy !req
282. - Sou apenas um.
- Pelas costas não parece.
Copy !req
283. Chegou a grande hora, Sr. Flintstone.
Copy !req
284. Pega eles, garotão.
Copy !req
285. Me empresta algum para o almoço?
Eu tô sem nada aqui.
Copy !req
286. Tem razão, Fred.
Copy !req
287. Nada mudou.
Copy !req
288. Bem-vindo, Flintstone!
Copy !req
289. Prazer em recebê-lo. Belo terno!
Copy !req
290. Sabe, Fred, qualquer um...
Copy !req
291. consegue partir pedra na pedreira,
mas aqui em cima...
Copy !req
292. - Sabe o que fazemos aqui em cima?
- Era o que sempre nos perguntávamos.
Copy !req
293. Nós coordenamos.
Copy !req
294. Planejamos, analisamos,
Copy !req
295. concebemos, priorizamos...
Copy !req
296. E quando comemos?
Copy !req
297. Ainda não tinha a certeza
de que você era o homem certo.
Copy !req
298. Agora tenho.
Copy !req
299. Fred Flintstone, chegou ao topo.
Copy !req
300. - É o meu escritório?
- Correto.
Copy !req
301. Esta cadeira é minha?
Copy !req
302. Sem querer sobrecarregá-lo hoje,
esta é sua mesa.
Copy !req
303. - Minha mesa?
- Cuidado com os dedos nas gavetas.
Copy !req
304. Interrompo?
Copy !req
305. Nada. Apresento-lhe
sua nova secretária.
Copy !req
306. - Senhorita Sharon Stone.
- Minha secretária?
Copy !req
307. Secretária pessoal.
Copy !req
308. Caso me queira, é claro.
Copy !req
309. Muito bem.
Copy !req
310. Decerto que os dois gostariam...
Copy !req
311. de se conhecer melhor.
Copy !req
312. Gostaria que soubesse...
Copy !req
313. que gosto de trabalhar em horas
extras, à noite e fins de semana.
Copy !req
314. Portanto, sinta-se à vontade
para me usar...
Copy !req
315. da forma que precisar.
Copy !req
316. Quer alguma coisa?
Copy !req
317. - Café?
- Claro.
Copy !req
318. Como prefere?
Copy !req
319. Numa xícara?
Copy !req
320. Boa escolha!
Chegará longe nesta companhia.
Copy !req
321. Redija um memorando.
Cliff, vamos jogar golfe.
Copy !req
322. Poderemos priorizar, conceber e...
descansar.
Copy !req
323. Executivamente, Fred Fliii...
Copy !req
324. 6 ou 7 "i's" em "Fliii..."?
Copy !req
325. - Quem disse isso?
- Eu, o Dictapássaro.
Copy !req
326. - Dicta-quê?
- Dictapássaro. Leia meu bico.
Copy !req
327. "Cliff, vamos jogar golfe.
Copy !req
328. "Poderemos priorizar, conceber e...
descansar."
Copy !req
329. Gostaria de advertí-lo
para os perigos...
Copy !req
330. dos cargos de gestão.
Copy !req
331. Caso se sinta assolado de dúvidas,
não hesite em recorrer...
Copy !req
332. à minha experiência
e sábios conselhos.
Copy !req
333. É mesmo?
Copy !req
334. Passarinho, vamos ver pôr
as bicadas em pratos limpos.
Copy !req
335. Não preciso da tua ajuda.
Sou Vice-Presidente de...
Copy !req
336. "Gestão Industrial."
Copy !req
337. Olha só isso.
Com licença.
Copy !req
338. Ei! Sabem o que sou?
Copy !req
339. Vice-Presidente da Gestão Industrial!
Copy !req
340. Os requerimentos estão prontos.
Copy !req
341. Que tal?
Copy !req
342. Perfeito. Parecem originais.
Copy !req
343. O Sr. Flintstone vai desviar
uma fortuna.
Copy !req
344. Mas infelizmente,
seremos nós a ficar com ela.
Copy !req
345. Posso pedir para o Flintstone
assinar agora mesmo.
Copy !req
346. Ainda não.
Copy !req
347. Criaturas como o Flintstone são...
primitivas.
Copy !req
348. Inclinadas a acessos de integridade.
Copy !req
349. Temos que assegurar que fará tudo
o que mandarmos.
Copy !req
350. Fred é o maior jogador de boliche.
Copy !req
351. "Fred é o maior jogador de boliche."
Copy !req
352. Agora fale de forma
que eu possa lembrar.
Copy !req
353. Trabalhando duro?
Copy !req
354. Preparado para sua
primeira ação como executivo?
Copy !req
355. É só dizer!
Copy !req
356. - Demita Bernard Rubble.
- Feito!
Copy !req
357. Quê? Despedir o Barney?
Por quê?
Copy !req
358. Bem, ele teve a menor pontuação
no teste de aptidão para gestão.
Copy !req
359. É um imbecil. Não nos podemos nos
dar ao luxo de pagar imprestáveis.
Copy !req
360. Mas ele teve agora um filho,
tem uma hipoteca para pagar.
Copy !req
361. É o meu melhor amigo. Não posso.
Copy !req
362. Se você não o fizer,
eu farei.
Copy !req
363. E depois demitirei você.
Copy !req
364. Normalmente não se cala,
mas hoje ainda não disse nada.
Copy !req
365. Deve ter acontecido alguma lá em cima.
Copy !req
366. - Não vai querer saber, acredite.
- Claro que sim.
Copy !req
367. É o primeiro que conseguiu
se safar daquela pedreira.
Copy !req
368. Eu talvez passe o resto
dos meus dias lá.
Copy !req
369. Asseguro que não.
Copy !req
370. Acredita.
Copy !req
371. Vem ver... É um prato junto
do chuveiro pra pôr o sabonete.
Copy !req
372. - Temos de conversar.
- Depois.
Copy !req
373. Surpresa!
Copy !req
374. Não era preciso.
Copy !req
375. Não fui eu.
Foi ideia do Barney e da Betty.
Copy !req
376. Não é bom ter amigos assim?
Copy !req
377. Aí está ele!
Copy !req
378. O meu forte e esbelto genro!
Copy !req
379. Perdeu peso?
Copy !req
380. Nos conhecemos?
Copy !req
381. A atenção de todos, por favor!
Copy !req
382. Tenho algo a dizer.
Copy !req
383. Espero que não seja um poema.
Copy !req
384. A Betty, o Bam-Bam e eu não
estaríamos mais felizes...
Copy !req
385. mesmo se fosse eu
a conseguir o cargo.
Copy !req
386. Resolvemos dar um presente
como prova do nosso orgulho.
Copy !req
387. Parabéns, grandalhão!
Copy !req
388. Não posso aceitar.
Copy !req
389. - Claro que pode.
- Não posso.
Copy !req
390. - Tem suas iniciais gravadas.
- É sua.
Copy !req
391. - Não é nada.
- O que você tem?
Copy !req
392. É um lindo presente.
Copy !req
393. - Ele adorou. Não é?
- Não!
Copy !req
394. - Não gostas da cor?
- Não é a mala nem a cor.
Copy !req
395. - Não posso aceitar nada seu.
- Mas...
Copy !req
396. Cai fora, nanico.
Copy !req
397. Meu Freddie não quer esse lixo.
Copy !req
398. - Por quê?
- Por que você não pode bancar.
Copy !req
399. Claro que posso.
Copy !req
400. Não mais.
Copy !req
401. - Você foi demitido.
- Demitido?
Copy !req
402. Não deixemos estas insignificâncias
estragarem a festa!
Copy !req
403. Dancemos a Conga!
Copy !req
404. Não se preocupe comigo.
Copy !req
405. Estou na pedreira desde
que ela tinha 2,5m de profundidade.
Copy !req
406. Há um mundo novo a minha espera.
Copy !req
407. Vou à feira de franchising
este fim de semana.
Copy !req
408. Esse é o espírito.
Copy !req
409. Só me diga uma coisa.
Copy !req
410. Porque me demitiram
após todos esses anos?
Copy !req
411. É um pai maravilhoso,
um excelente marido,
Copy !req
412. um bom trabalhador,
e um grande jogador de boliche.
Copy !req
413. Mas nada disso conta
num teste de aptidão.
Copy !req
414. Teve a pontuação mais baixa.
Copy !req
415. Mais baixa?
Copy !req
416. Roc Donald's
MAIS DE 19 DÚZIAS VENDIDAS
Copy !req
417. Mas que lindo!
Copy !req
418. Sempre sonhei com
um Halstone original.
Copy !req
419. Não seja boba!
Copy !req
420. Seu marido é um grande executivo.
Ele pode pagar.
Copy !req
421. Debita no cartão!
Copy !req
422. Senhores, não posso aprovar
esta modernização...
Copy !req
423. se tiver de demitir tanta gente.
Copy !req
424. Alguns estão conosco
desde os primórdios.
Copy !req
425. E se as vendas quadruplicam?
Copy !req
426. Terei saudades deles.
Você ia dizendo...?
Copy !req
427. Desculpem o atraso. Foi o carro...
Copy !req
428. Furo no pé com um prego.
Copy !req
429. Obrigado por nos informar,
Sr. Flagstone.
Copy !req
430. Podemos prosseguir?
Copy !req
431. Tenho... uma visão.
Copy !req
432. A concorrência está atolada
na Idade da Pedra...
Copy !req
433. Eu vos apresento... o futuro!
Copy !req
434. A Pedra & Cia revolucionará
a indústria de construção civil...
Copy !req
435. com módulos de habitação...
Copy !req
436. simples e baratos.
Copy !req
437. Acham impossível?
Copy !req
438. Eu demonstro.
Copy !req
439. O milagre da força geotérmica...
Copy !req
440. eleva a matéria-prima
ao segundo nível,
Copy !req
441. onde a correia transportadora
acionada a vapor...
Copy !req
442. A vapor? O homem é doido!
Copy !req
443. Correias transportadoras a vapor...
Copy !req
444. conduzem o produto para que seja
moldado, limpo, inspecionado...
Copy !req
445. e fornecido a diversos clientes
pelo mundo fora.
Copy !req
446. E mencionei o aumento
da margem de lucro...
Copy !req
447. - ... em 4 vezes?
- Impressionante, Sr. Covil.
Copy !req
448. Sugiro que implementemos
esse sistema imediatamente.
Copy !req
449. Sim?
Copy !req
450. Desculpe, Sr. Pedregulho.
Sei que sou novo aqui,
Copy !req
451. mas acho que não me contrataram
só pra marcar presença.
Copy !req
452. Lamento desapontá-lo, mas
se construirmos casas desse tamanho,
Copy !req
453. quem irá viver nelas?
Copy !req
454. - Perdão, sra. Rubble?
- Sim.
Copy !req
455. Há um pequeno problema
com o seu cartão de crédito.
Copy !req
456. E o que é?
Copy !req
457. Não serve!
Copy !req
458. Nunca me senti tão envergonhada!
Copy !req
459. - Vão brincar, crianças.
- Prometo que devolvo o dinheiro.
Copy !req
460. - Só não sei quando será.
- Então, Betty.
Copy !req
461. Não pode ser tão mau assim.
Copy !req
462. Mas é.
O Barney continua desempregado.
Copy !req
463. Já gastamos todas as nossas economias.
Copy !req
464. E se a agência de adoção descobrir?
Copy !req
465. Não quero perder meu filho.
Copy !req
466. Prometo que Freddy e eu
nunca permitiríamos.
Copy !req
467. Alerta de pterodátilo!
Copy !req
468. Socorro, mamãe!
Copy !req
469. Concluindo...
Copy !req
470. férias pagas a todos os funcionários
da pedreira...
Copy !req
471. levantaria o moral e aumentaria
a produtividade...
Copy !req
472. a valer! Atenciosamente,
Frederick J. Flintstone.
Copy !req
473. Devo pôr "Flagstone"
para ele saber de quem é?
Copy !req
474. - Estamos elegantes hoje!
- Obrigado.
Copy !req
475. Aqui estão os requerimentos de hoje,
Copy !req
476. preenchidos e prontos para assinar.
Copy !req
477. Há semanas que assino estas coisas.
Copy !req
478. Sem querer ser insolente,
mas o que são?
Copy !req
479. Apenas formulários para pagar...
Copy !req
480. os empreiteiros da modernização.
Copy !req
481. Remodelamos nossa cozinha
há uns anos,
Copy !req
482. e os empreiteiros me saíram
uns belos piratas.
Copy !req
483. - Vou ler isto.
- Não!
Copy !req
484. Está muito ocupado, Sr. Flintstone.
Copy !req
485. Além disso,
ler é minha incumbência.
Copy !req
486. Não vai querer mandar
esta pobrezinha...
Copy !req
487. - ... para o desemprego, vai?
- Não.
Copy !req
488. A sua esposa.
Copy !req
489. - A sua esposa.
- A minha esposa?
Copy !req
490. - Wilma? Que surpresa!
- É o que parece.
Copy !req
491. Srta. Stone, a minha esposa,
a Sra. Flagstone...
Copy !req
492. e a nossa filha...
Copy !req
493. Não é linda? A minha família.
Copy !req
494. - Ouvi falar muito de você.
- Não posso dizer o mesmo.
Copy !req
495. Pode ir, Srta. Stone.
Assinarei os documentos.
Copy !req
496. Como queira.
Copy !req
497. - Tem uma secretária muito atraente.
- É mesmo? Não tinha reparado.
Copy !req
498. Já te disse que martela
18 palavras por minuto?
Copy !req
499. Já viu um desses?
Copy !req
500. A minha mulher é a mais bonita
de Bedrock.
Copy !req
501. "A minha mulher é a mais bonita
de Bedrock."
Copy !req
502. - Boa tentativa, Fred.
- "Boa tentativa, Fred."
Copy !req
503. Vim aqui por causa
dos problemas dos Rubble.
Copy !req
504. Barney ainda está desempregado?
Copy !req
505. A coisa está tão má
que precisaram alugar a casa.
Copy !req
506. É mesmo?
E onde vão morar?
Copy !req
507. Ainda bem que está melhor da gripe.
Obrigada.
Copy !req
508. Que bom, não é Betty?
Copy !req
509. Os Flintstone e os Rubble
debaixo do mesmo teto.
Copy !req
510. Mas somos um empecilho.
Certeza que o Fred não se importa?
Copy !req
511. Claro que não.
Copy !req
512. Ele até pensa que a ideia foi dele.
Copy !req
513. Freddie, umas geladinhas.
Copy !req
514. E esta?
Copy !req
515. - Flintstones e Rubble sob o mesmo teto.
- Só temporariamente.
Copy !req
516. Melhor que seja.
Copy !req
517. Barney, eu te admiro.
Copy !req
518. Perdeu o emprego e a dignidade,
mas não o senso de humor.
Copy !req
519. - Gosta de mal passado?
- Sim.
Copy !req
520. Então ali vai o seu.
Copy !req
521. Vem cá, seu roedor roxo.
Copy !req
522. Não se esqueças de lavá-lo
antes de comer!
Copy !req
523. Flintstone tem as manhas.
Copy !req
524. Se prepara e arremessa!
Copy !req
525. Que surpresa agradável.
Copy !req
526. Que houve aqui?
Copy !req
527. - Era o que eu queria saber!
- Eu mando alguém consertar.
Copy !req
528. Antes de ir...
Copy !req
529. Algo me preocupa neste sistema
que estamos implementando.
Copy !req
530. Não tenho pretensões de entendê-lo,
Copy !req
531. mas isso não vai pôr
meus camaradas na rua?
Copy !req
532. E eu sei?
Não passo de uma secretária.
Copy !req
533. Está me tirando?
Percebi de cara que é esperta.
Copy !req
534. Tem muito mais do que só...
Copy !req
535. quero dizer...
Copy !req
536. Obrigada.
Copy !req
537. Espero não ter causado
problemas com sua esposa.
Copy !req
538. A Wilma é compreensiva.
Sabe que a amo.
Copy !req
539. - E ama mesmo, não é?
- Tem dúvidas?
Copy !req
540. Nunca esquecerei o dia
em que a conheci.
Copy !req
541. Trabalhava no restaurante quando
ganhei o concurso de "quem come mais".
Copy !req
542. Foi ela quem me limpou.
Copy !req
543. À noite, olho pra ela e penso,
Copy !req
544. "Que faz esta bela mulher
com um desmiolado como eu?"
Copy !req
545. Acho que sei.
Copy !req
546. - Onde esteve?
- Com o Fred. Isto é, Sr. Flintstone.
Copy !req
547. Estou preocupada.
Copy !req
548. - É mais esperto do que pensávamos.
- Pelo menos é capaz de se vestir.
Copy !req
549. Anda fazendo perguntas.
Copy !req
550. Acho melhor cancelarmos tudo.
Copy !req
551. Não, tenho uma ideia melhor.
Copy !req
552. Por que não nos entregamos já...
Copy !req
553. e apodrecemos na cadeia
até as calotas derreterem?
Copy !req
554. - Só estava pensando...
- Limite-se as suas funções.
Copy !req
555. Eu cuido do resto.
Copy !req
556. Além disso...
Copy !req
557. se esse assunto ocupa tanto
o tempo do Sr. Flintstone,
Copy !req
558. talvez possamos lhe dar algo
para que pense menos em trabalho.
Copy !req
559. - Um bônus?
- Exatamente! Você merece.
Copy !req
560. Pelo quê?
Copy !req
561. Não seja modesto,
seu grande ambicioso!
Copy !req
562. E deixe-me contar um segredinho.
Copy !req
563. Se quiser se tornar um grande
executivo nesta empresa,
Copy !req
564. tem de começar
a viver como um.
Copy !req
565. - Boa tarde.
- Tratamento completo, por favor.
Copy !req
566. Bom garoto.
Copy !req
567. - Muito bem! Os braços. E quatro.
- Betty, toalha.
Copy !req
568. Aguenta. E seis.
Não pare. Oito e nove.
Copy !req
569. Quem disse que dinheiro
não compra felicidade?
Copy !req
570. Não é demais em
tão pouco tempo?
Copy !req
571. No banquete da vida
ninguém se serve 2 vezes.
Copy !req
572. Encha o prato, o copo,
e meta o que puder no bolso.
Copy !req
573. A vida é engraçada. Num momento,
eles são nossos melhores amigos...
Copy !req
574. no outro, imaginamos eles
estraçalhados por uma matilha de lobos.
Copy !req
575. - Você também?
- Eles mudaram.
Copy !req
576. Mal os reconheço desde que Fred
se tornou importante.
Copy !req
577. Devíamos ser nós a esbanjar
dinheiro e tratá-los como lixo.
Copy !req
578. Que quer dizer?
Copy !req
579. Nada.
Copy !req
580. Deve ser inveja, acho.
Copy !req
581. Não se preocupes.
Vai melhorar.
Copy !req
582. Um dia ainda vamos rir disso.
Copy !req
583. Espero que sim. Porque amanhã
vão me testar com repelente de tubarão.
Copy !req
584. Sai mais cedo?
Copy !req
585. Vou jantar com a minha mulher
na Caverna Verde.
Copy !req
586. Oh, chiquérrimo!
Ponha na conta da empresa.
Copy !req
587. Mas antes... assinar seu "X"
nestes documentos?
Copy !req
588. Claro. O que são?
Copy !req
589. É para que seus companheiros
consigam as tais férias.
Copy !req
590. A sério?
Copy !req
591. Finalmente, a resposta do Sr. Pedregulho
aos memorandos que enviei.
Copy !req
592. Espero que os caras saibam
a quem agradecer.
Copy !req
593. Farei com que receba
todos os créditos.
Copy !req
594. Até agora a nossa relação...
Copy !req
595. não tem se baseado
em admiração e respeito mútuos.
Copy !req
596. Você detesta o meu bico
e eu o acho uma besta.
Copy !req
597. Boa noite.
Copy !req
598. Mas me permita uma velha máxima
das escolas comerciais.
Copy !req
599. "Só um idiota assina documentos
sem os ler."
Copy !req
600. Calma aí. Eu sou o executivo.
Você é material de escritório.
Copy !req
601. Se quiser conselhos
do material de escritório...
Copy !req
602. peço ao refrigerador de água!
Copy !req
603. Senhoras e senhores, os A.C. 62!
Copy !req
604. Obrigado, Bedrock! Obrigado a todos!
Copy !req
605. E se beberem não pedalem! Boa noite!
Copy !req
606. - Que tal uma dancinha, Betty?
- Não, obrigada.
Copy !req
607. Vou esperar o Barney. Começou o novo
emprego hoje. Não sei que horas larga.
Copy !req
608. Enquanto esperamos, que tal mais
uma taça de champanhe. Garçom!
Copy !req
609. Não se preocupe. Cuidamos disso.
Copy !req
610. Mesa 7, rapaz.
Copy !req
611. - Barney!
- Barney! Lindas peles! Senta aí!
Copy !req
612. - Não posso, Fred. Trabalho aqui.
- Você é um garçom?
Copy !req
613. - É um trabalho limpo.
- E não preciso brigar por bifes com o Dino.
Copy !req
614. Agora, se o senhor me dá licença,
já lhe trago uma toalha limpa.
Copy !req
615. E você achando que ele não conseguiria
e se penduraria em nós pra sempre.
Copy !req
616. Flintstone! Queremos o Flintstone!
Copy !req
617. Prosseguem os protestos
na Pedra & Cia...
Copy !req
618. após a inesperada demissão
de toda a mão-de-obra...
Copy !req
619. por Fred Flintstone.
Copy !req
620. Susan Rock,
Canal de Notícias da Caverna.
Copy !req
621. Ouviu o que aconteceu
na pedreira hoje?
Copy !req
622. Sim. Mandei todos
para férias prolongadas.
Copy !req
623. Quer dizer férias permanentes.
Ele os demitiu!
Copy !req
624. Como foi capaz?
Copy !req
625. - Não fui eu!
- Foi sim. É o que dizem as notícias!
Copy !req
626. Afinal acredita em mim
ou num empregado de mesa?
Copy !req
627. Mas ele é seu melhor amigo!
Copy !req
628. Melhor amigo? Perdi no dia
que me tornei executivo!
Copy !req
629. Tem inveja do êxito
que consegui arduamente.
Copy !req
630. Arduamente?
Diga-me, Sr. Vice-Presidente.
Copy !req
631. O que é um plano
graduado de inventário?
Copy !req
632. E oferta e procura?
Copy !req
633. Ei, Fred,
quanto é 2 mais 2?
Copy !req
634. Não vim discutir negócios.
Estou com minha mulher.
Copy !req
635. Traga-me uma colher limpa.
Copy !req
636. Já chega!
Copy !req
637. Só conseguiu aquele emprego
porque troquei de teste com você.
Copy !req
638. - Oh, Barney.
- Não me faças rir!
Copy !req
639. Quem trocaria de teste com o cara
que teve a pontuação mais baixa?
Copy !req
640. - Pense direito, Fred.
- Finalmente tudo faz sentido.
Copy !req
641. Não acredita, né?
Copy !req
642. - Está chamando meu marido de mentiroso?
- Isso já foi longe demais.
Copy !req
643. Depois de tudo que fizemos por vocês.
Recebemo-los na nossa casa.
Copy !req
644. Para que pudessem
se exibir sempre que podiam!
Copy !req
645. Vocês eram boas pessoas,
mas agora...
Copy !req
646. não passam de ricos esnobes!
Copy !req
647. É melhor do que ser
impertinentes e ingratos.
Copy !req
648. Vamos. Vamos embora...
hoje mesmo!
Copy !req
649. Espera, Betty.
Falta o toque de recolher.
Copy !req
650. Ponha lá em cima.
Copy !req
651. Betty, por favor.
Podemos consertar isso.
Copy !req
652. Somos todos civilizados.
Copy !req
653. É tarde demais.
Copy !req
654. Vamos, todos dissemos
coisas sem querer.
Copy !req
655. Fale por você.
Copy !req
656. Vamos, Betty.
Hora de cair na estrada.
Copy !req
657. Não se lamenta nem um pouco?
Copy !req
658. Claro que lamento.
Do dia que conheci esse imprestável.
Copy !req
659. Oh, Betty.
Copy !req
660. Adeus, Wilma.
Copy !req
661. Eles se foram.
Copy !req
662. Não acredito que deixou eles
saírem assim das nossas vidas.
Copy !req
663. Ao menos já posso andar
de cuecas pela casa.
Copy !req
664. E isso vale mais do que
20 anos de amizade?
Copy !req
665. Num dia quente, sim.
Copy !req
666. Eles estavam nos empatando.
Copy !req
667. Faremos novos amigos.
Há mais 4 mil pessoas neste mundo!
Copy !req
668. - Quem precisa dos Rubble?
- Eu preciso.
Copy !req
669. E direi o que não preciso.
Copy !req
670. Não preciso... deste colar.
Copy !req
671. Nem preciso deste candeeiro.
Copy !req
672. Nem preciso desta televisão.
Copy !req
673. A TV não!
Copy !req
674. Não preciso disto.
Copy !req
675. Acho que também não vou precisar
destas porcelanas.
Copy !req
676. Porque não tenho quem convidar
para o jantar.
Copy !req
677. Nem acho que vá usar estas
xícaras e pires.
Copy !req
678. Vai se arrepender disso, Wilma.
Vai levar horas pra arrumar essa bagunça.
Copy !req
679. Pronto. Chega de drama.
Copy !req
680. Volte aqui que eu te perdôo.
Copy !req
681. Está blefando, Wilma Slaghoople.
Copy !req
682. Não vai pra casa da sua mãe.
Copy !req
683. Mal chegará à esquina,
recuperará o juízo...
Copy !req
684. e voltará rastejando.
Copy !req
685. Por favor.
Copy !req
686. Aconteceu finalmente.
Me tornei meu pai.
Copy !req
687. Não diga isso.
Copy !req
688. - Isto serve perfeitamente.
- Ora, Betty.
Copy !req
689. Moramos mesmo ao lado
de uma família de javalis.
Copy !req
690. Admita que estamos
no fundo da caverna.
Copy !req
691. Vem cá, meu rapaz.
Copy !req
692. Sabe dizer papá? Diz papá.
Copy !req
693. Não interessa onde vivemos
desde que estejamos juntos.
Copy !req
694. Abraço em família!
Copy !req
695. Onde conseguiu esses ovos?
Copy !req
696. Desculpe.
Acho que são gêmeos.
Copy !req
697. Lá está ele!
Copy !req
698. É um traidor, Flintstone!
Copy !req
699. - Escuta. Sou seu amigo.
- Não é nosso amigo!
Copy !req
700. E é péssimo no boliche também!
Copy !req
701. Bom dia, Sr. Flint...
Copy !req
702. - Me fizeram de tolo.
- Vejam só quem foram escolher.
Copy !req
703. Soube que esteve nos arquivos.
Copy !req
704. Achou algo interessante?
Copy !req
705. Já sei do seu esquema.
Copy !req
706. Debitava empresas falsas
e ficava com o dinheiro.
Copy !req
707. - Vou dizer ao Sr. Slate.
- Boa ideia.
Copy !req
708. Se entregue e pode ser
que sejam complacentes.
Copy !req
709. - Eu? Este esquema todo é ideia sua.
- Correto.
Copy !req
710. Mas decidi lhe dar
todo o crédito...
Copy !req
711. já que assinou os requerimentos.
Copy !req
712. Nunca toquei nesse dinheiro!
Copy !req
713. Ora.
Copy !req
714. Remodelação da casa, peles, jóias,
carro de última linha.
Copy !req
715. - Devia ter sido mais discreto.
- Eu sou inocente!
Copy !req
716. Pobrezinho.
Srta. Stone, chame a segurança.
Copy !req
717. Descobrimos o autor de um desfalque.
Copy !req
718. Srta. Stone,
você vai me ajudar, não vai?
Copy !req
719. É melhor correr enquanto ainda pode.
Copy !req
720. - Não vai se safar tão facilmente.
- Já me safei.
Copy !req
721. Suspeito está foragido
Copy !req
722. Olha o pterodátilo.
Copy !req
723. Não adianta, mãe.
Copy !req
724. Ela sente falta do Fred.
Copy !req
725. Espero que não seja
a vendedora de cosméticos.
Copy !req
726. - Bam-Bam!
- Senti tanto a sua falta.
Copy !req
727. Não interessa o que o Barney disse.
Não podia abandoná-la nesta hora.
Copy !req
728. - Notícias do Fred?
- Nenhuma.
Copy !req
729. Falei com um advogado.
Copy !req
730. Se ele sumir por 7 anos,
pode casar novamente.
Copy !req
731. Mãe!
Copy !req
732. Onde quer que o Fred esteja,
espero que saiba que ainda o amo.
Copy !req
733. Alerta todas as unidades de Bedrock.
Copy !req
734. A edição especial dos
Mais Procurados de Bedrock,
Copy !req
735. traz a história que abalou a cidade.
Copy !req
736. "O Caso do Desfalque do Executivo. "
Copy !req
737. Sr. Flintstone, o que está fazendo?
Copy !req
738. Sou executivo. Estou desfalcando.
Copy !req
739. Estou chocada!
Copy !req
740. Como pôde casar com esse homem?
Copy !req
741. Mãe! Esse homem não é meu marido!
Copy !req
742. Isso mesmo. Ele fez o Dr. Gravelman
em "Os Jovens e os Sem-Dedos".
Copy !req
743. O Fred pode ter muitos defeitos
mas não é ladrão.
Copy !req
744. Pode provar isso?
Copy !req
745. Esta ameaça continua à solta...
Copy !req
746. Talvez possa.
Copy !req
747. Se aqueça com um gole disso.
Copy !req
748. Até crescem pêlos nos dedos!
Copy !req
749. Também foi demitido da pedreira?
Copy !req
750. Sim, eu trabalhava lá.
Copy !req
751. Grande parte de nós gostariam
de pôr as mãos no responsável.
Copy !req
752. - Para ouvir a sua versão da história?
- Quê? Sua versão da história?
Copy !req
753. Flintstone!
Copy !req
754. É mesmo o Flintstone!
Copy !req
755. Delator!
Copy !req
756. Agarrem-no!
Copy !req
757. Amanhã a esta hora estaremos
num pterodátilo rumo...
Copy !req
758. Cliff...
Copy !req
759. Por que só há uma passagem
para Rocapulco?
Copy !req
760. Para protegê-la, querida.
Irei "a negócios",
Copy !req
761. e você ficará para
manter as aparências.
Copy !req
762. Quando for seguro,
mandarei buscá-la.
Copy !req
763. Desculpa, Cliff.
Copy !req
764. Parece que pensou em tudo.
Copy !req
765. Desculpe!
Copy !req
766. - Olá...
- Não, mãe, não quero ir à escola.
Copy !req
767. As crianças tiram sarro de mim.
Copy !req
768. Acorde!
Copy !req
769. Sra. Flintstone.
A que devo a honra da invasão?
Copy !req
770. Preciso da sua ajuda.
Copy !req
771. Você sabe de tudo que
se passa neste escritório.
Copy !req
772. Só você pode inocentar o meu marido.
Copy !req
773. Que ironia deliciosa.
Obrigado por partilhá-la comigo.
Copy !req
774. Deixe-me partilhar algo com você.
Copy !req
775. Calma, Wilma.
Copy !req
776. Talvez eu possa convencê-lo.
Copy !req
777. Tudo acertado.
Copy !req
778. Só lamento não estar por perto...
Copy !req
779. quando essa porcaria de equipamento
explodir nas fuças desses idiotas.
Copy !req
780. Terei que me consolar
com todo aquele dinheiro.
Copy !req
781. Quem é aquela?
Copy !req
782. É a mulher do Flintstone.
Copy !req
783. O que ela quer com
o fedorento do Dicta...
Copy !req
784. Filho de um braquiossáuro!
Copy !req
785. Afinal não pensou em tudo.
Copy !req
786. Isto ainda não acabou.
Copy !req
787. Enforquem-no!
Copy !req
788. Não façam isto. Fui enrolado!
Copy !req
789. E em breve será enterrado!
Copy !req
790. Alguém quer um gelado?
Copy !req
791. - Que faz aqui?
- Estou sendo linchado!
Copy !req
792. - Tenho cereja, lima, crocante.
- Conhece este sujeito?
Copy !req
793. Se o conheço?
Ele era meu melhor amigo.
Copy !req
794. Se não fosse eu,
nada disto teria acontecido.
Copy !req
795. Ainda bem que avisou.
Teríamos cometido um grave erro.
Copy !req
796. - Enforquem ambos.
- Quê?
Copy !req
797. Calma aí.
Fazem-nos pagar os uniformes.
Copy !req
798. Pensei que vinha me salvar.
Copy !req
799. Salvar você? Vi uma multidão
e vim vender uns gelados.
Copy !req
800. - Quer dizer que ainda não me perdoou?
- Não.
Copy !req
801. Acho que isto não vai ajudar.
Copy !req
802. - Tirei um de cereja.
- Não tenho troco pra 20.
Copy !req
803. Espera aí!
Copy !req
804. Sei que ainda está zangado.
Copy !req
805. Mas quero que saiba que se eu tiver
de ser enforcado ao lado de alguém,
Copy !req
806. fico feliz que seja você.
Copy !req
807. Parece que trocar os testes não foi
uma grande ideia, não acha?
Copy !req
808. - Tem limão?
- Veja lá atrás.
Copy !req
809. O negócio nunca correu tão bem.
Copy !req
810. É a história da minha vida.
Copy !req
811. - Sou um fracasso.
- Não é nada.
Copy !req
812. Isto faz de mim vencedor?
Copy !req
813. Não, mas é o melhor amigo
que se pode ter...
Copy !req
814. e acho que isso
o faz um vencedor.
Copy !req
815. Eu... não passo de um imbecil.
Copy !req
816. Todos te adoram, Fred.
Copy !req
817. Menos este grupo de linchamento.
Copy !req
818. Guardem os beijinhos para o Além.
Copy !req
819. Wilma, olha!
Copy !req
820. Cuidado com a árvore!
Copy !req
821. Esperem!
Copy !req
822. O Fred é inocente.
Copy !req
823. Tem que fazer
tudo que o Fred faz?
Copy !req
824. Ouçam o que ele tem a dizer.
Copy !req
825. Em primeiro lugar, exijo uma desculpa.
Copy !req
826. - Desculpa!
- Não você. Ele.
Copy !req
827. Eu? Desculpar-me a um pássaro?
Copy !req
828. Não o Fred Flintstone!
Copy !req
829. Esperei que pudéssemos ser colegas.
Copy !req
830. Mas me tratou como um
material de escritório qualquer.
Copy !req
831. Posso comer insetos,
mas tenho sentimentos.
Copy !req
832. E você os feriu.
Copy !req
833. Sei que podia ter sido
um pouco mais sensível.
Copy !req
834. Sobretudo na sua muda.
Copy !req
835. Portanto, peço... desculpa.
Copy !req
836. Acho que não o ouviram lá atrás.
Copy !req
837. - Desculpa.
- Como?
Copy !req
838. Desculpa, desculpa!
Copy !req
839. Aproximem-se. Vou contar a história
de um homem pouco sofisticado...
Copy !req
840. que caiu nas traiçoeiras malhas do poder,
da intriga e da ambição.
Copy !req
841. Por que a porta está aberta?
Copy !req
842. - Betty, a porta está aberta!
- Tem algo errado!
Copy !req
843. - Pedrita!
- Bam-Bam!
Copy !req
844. Que tipo de louco
faria uma coisa dessas?
Copy !req
845. Pobre cãozinho.
Copy !req
846. Lindo menino.
Copy !req
847. - A Pedrita e o Bam-Bam sumiram!
- Encontrei isto.
Copy !req
848. - Um recado.
- "Se quiserem ver as crianças de novo,
Copy !req
849. levem o Dictapássaro à pedreira
ao amanhecer. Sem polícia."
Copy !req
850. Sr. Flintstone... roubando
material de escritório? Francamente!
Copy !req
851. É este o exemplo
que dá a sua filha?
Copy !req
852. - Onde estão as crianças?
- O pássaro.
Copy !req
853. - Primeiro as crianças.
- Claro.
Copy !req
854. - Bam-Bam!
- Mais um passo Sr. Rubble,
Copy !req
855. e a pedreira deixará de ser
tão segura como era.
Copy !req
856. Passem o pássaro.
Copy !req
857. Vai, Fred.
Dê o que ele quer.
Copy !req
858. - Quê?
- Não tema. Tenho um plano.
Copy !req
859. - Salvamos as crianças e depois você.
- Que estratégia.
Copy !req
860. Devia ter assinado com a Disney.
Copy !req
861. Nunca permitiriam isto.
Copy !req
862. - Devagar.
- Obrigado, senhores.
Copy !req
863. Como dizia a minha mãe,
Copy !req
864. "Estou pegando o dinheiro e
partindo para um clima mais ameno."
Copy !req
865. Papai, socorro!
Copy !req
866. Vamos negociar, Cliff.
Posso tratá-lo por Cliff?
Copy !req
867. Pressão demais.
Copy !req
868. Um, dois, três...
Copy !req
869. Boa.
Copy !req
870. - Que faremos agora?
- Pegue as crianças. Tentarei parar isto.
Copy !req
871. Já lhe disse que tem
um queixo distinto?
Copy !req
872. Cale-se!
Copy !req
873. Muitos anos atrás de uma mesa.
Socorro!
Copy !req
874. Olá, pa-pá.
Copy !req
875. Disse pa-pá!
Copy !req
876. Barney, seu palerma!
Copy !req
877. O que faço?
Preciso pensar em algo.
Copy !req
878. Agora não.
Copy !req
879. Acorde, tio Barney!
Copy !req
880. Socorro! Salvem-me!
Salvem-me deste gestor louco!
Copy !req
881. - Não se preocupe. Eu cuido dele.
- Meu herói.
Copy !req
882. Flintstone, diga adeus
a seu pássaro.
Copy !req
883. Ai, mãezinha.
Copy !req
884. É tudo, Sr. Flintstone?
Copy !req
885. Não.
Pode tirar o resto do dia.
Copy !req
886. Cliff? Vamos lá coordenar.
Copy !req
887. Ponto!
Copy !req
888. E o Cliff disse:
Copy !req
889. "Correto. Mas decidi
lhe dar todo o crédito...
Copy !req
890. "já que assinou os requerimentos."
Copy !req
891. Acho que não virei na segunda-feira.
Copy !req
892. Não se preocupe.
Eu direi o que fez.
Copy !req
893. - Estou certo que se safará.
- Fui uma menina muito má.
Copy !req
894. Mas devo admitir,
Copy !req
895. que fui muito boa nisso.
Copy !req
896. Vamos, pela mamãe.
Quem sou eu?
Copy !req
897. Graças a Deus estás bem.
Copy !req
898. Não fui preso, mas não
vai ser fácil arranjar emprego.
Copy !req
899. Que referências o Sr. Pedregulho
me dará agora que destruí a pedreira?
Copy !req
900. Não foi culpa sua.
O Sr. Pedregulho entenderá.
Copy !req
901. Pelo menos meu nome ele acerta.
Copy !req
902. Como isso aconteceu?
Copy !req
903. Tudo começou quando os Rubble
queriam adotar uma criança.
Copy !req
904. Não é isso!
Copy !req
905. Como aconteceu isso ao Cliff?
Copy !req
906. Sabe, Sr. Pedregulho,
Copy !req
907. a maquinaria enlouqueceu,
esmigalhou as pedras...
Copy !req
908. que se misturaram à água
e veio tudo monte abaixo.
Copy !req
909. - Desculpe!
- Desculpe? Eu adorei essa coisa.
Copy !req
910. Vou dar o nome
da minha filha Concretia.
Copy !req
911. Você é um gênio!
Copy !req
912. Sério? Por quê?
Copy !req
913. Não percebe? Graças ao concreto,
poderemos moldar nosso próprio destino.
Copy !req
914. A Idade da Pedra acabou!
Copy !req
915. Quero contratar todo mundo de novo.
Copy !req
916. - Iniciaremos já a produção.
- Nós também?
Copy !req
917. Sim. Promovo-o a Presidente
de todo o Departamento de Concreto.
Copy !req
918. É uma proposta tentadora
mas vou ter que recusar.
Copy !req
919. Não o escute. É um ótimo emprego!
Desta vez, merece.
Copy !req
920. Toda a vida quis ser alguém.
E quando consegui,
Copy !req
921. me tornei algo
que eu não gostava.
Copy !req
922. Perdeu o juízo?
Copy !req
923. Pode ficar mais rico do que nunca.
Copy !req
924. Sempre fui o homem
mais rico do mundo.
Copy !req
925. Só que nunca soube.
Copy !req
926. Se estiver de acordo, Sr. Pedregulho,
Copy !req
927. só quero o emprego e a vida
que tinha antes.
Copy !req
928. E 2 semanas de férias pagas
para todos,
Copy !req
929. um aumento anual
correspondente à inflação...
Copy !req
930. e pacotinhos de ketchup na cantina.
Copy !req
931. - Feito!
- Até ao piquenique da empresa.
Copy !req
932. Lá se vai o melhor
executivo que já tive.
Copy !req
933. - Estou tão orgulhosa de você.
- E eu de você.
Copy !req
934. - Estou faminto!
- Eu também!
Copy !req
935. Que acham de tomarmos café?
Omelete de serpente para todos.
Copy !req
936. Pago eu. Barney...
Copy !req
937. - Sim, Fred?
- Me empresta alguns trocados?
Copy !req
938. - Desta vez não!
- O quê?
Copy !req
939. Subtitle Ripped By
Triple_X @ iNSPiRE
Copy !req