1. Bienvenidos
al Campamento Blue Finch,
Copy !req
2. donde el romance bajo el sol
podría ser mortal.
Copy !req
3. ¡El mejor verano!
Copy !req
4. Este es el verano
que va a cambiar tu vida.
Copy !req
5. Donde los días son cálidos...
Copy !req
6. - Hola, Nance, esa guitarra está genial.
- Gracias, Blake, me encanta tu cabello.
Copy !req
7. Libertad y gloria - El estado amigable
PAULA-1
Copy !req
8. las chicas son geniales...
Copy !req
9. ¿Me perdí del círculo Kumbayá?
Copy !req
10. las noches siempre son calientes.
Copy !req
11. Y el mal se esconde en cada esquina.
Copy !req
12. Vaya, me espantaste.
Copy !req
13. ¿Entonces debo ir por aquel camino?
Copy !req
14. Un tipo como tú puede ir a donde quiera.
Copy !req
15. Y en cualquier momento, Billy puede atacar.
Copy !req
16. No estarán cantando Kumbayá.
Copy !req
17. ¡Estarán gritando Kum Ba No!
Copy !req
18. Empaquen sus maletas
para el Campamento baño de sangre...
Copy !req
19. Te acabas de meter
con la virgen equivocada.
Copy !req
20. donde el único malvavisco que se asará
será tu cordura.
Copy !req
21. Campamento baño de sangre - Nancy
Copy !req
22. Bueno, me lo harán saber.
Copy !req
23. Eres demasiado buena
para esta porquería, ¿no?
Copy !req
24. El director de reparto me dijo:
"Te conozco de algún lado".
Copy !req
25. Y le dije, "¿de verdad? Probablemente
de cuando fui la amante bipolar en CSI".
Copy !req
26. Y me dice: "No, ya sé.
Campamento Baño de Sangre".
Copy !req
27. ¿De verdad nunca van a olvidarse de eso?
Fue hace más de 20 años.
Copy !req
28. Si te conviertes en actriz,
nunca hagas una película de terror.
Copy !req
29. Yo ni muerta sería actriz.
Tú eres la actriz.
Copy !req
30. Por supuesto. Y no soy actriz.
Soy una estrella de cine.
Copy !req
31. ¿Vamos a Mel's?
Copy !req
32. Sí, a Mel's.
Copy !req
33. Vamos a rocanrolear.
Copy !req
34. Hay que pagar la factura de electricidad
por $5.174.88 antes del próximo lunes.
Copy !req
35. ¿Te acuerdas de Frank?
Copy !req
36. Me dijo que me llevaría
a Palm Springs este fin de semana.
Copy !req
37. - Ningún tipo de mensaje.
- No es de sorprenderse.
Copy !req
38. Es que él dijo que éramos exclusivos.
Copy !req
39. Bueno, lo dijo,
pero no se comporta así.
Copy !req
40. Lo que sea. ¿Yo qué sé?
Copy !req
41. Debes pensar que soy una perdedora.
Copy !req
42. Al diablo con él, mamá.
Y al diablo con su hotel de mala muerte.
Copy !req
43. ¡Por Dios! Me estás protegiendo.
Copy !req
44. ¿Qué le pasó a aquella pequeña niña
con quien bailaba?
Copy !req
45. Creció y ahora está tratando de ver
de dónde saldrán los 5.174.
Copy !req
46. ¿Qué haces? ¿Estás loca?
Copy !req
47. ¡Nuestra canción!
Copy !req
48. Mamá. Debemos pensar en esto.
Copy !req
49. Su cabello es de oro como el de Jean Harlow
Copy !req
50. Sus labios una dulce sorpresa
Copy !req
51. Sus manos nunca están frías
Copy !req
52. Eres tan rara.
Copy !req
53. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
54. Me he equivocado en todo
a lo largo de mi vida.
Copy !req
55. Pero tú, tú eres mi acierto.
Copy !req
56. Te amo. Lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
57. Es pura como la nieve de Nueva York
Copy !req
58. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
59. ¿Qué?
Copy !req
60. Nada.
Copy !req
61. Nada.
Copy !req
62. Te incomodará
Copy !req
63. Todo lo mejor, solo por complacerte
Copy !req
64. Ella es precoz y sabe
Copy !req
65. cómo hacer que un profesional se ruborice.
Copy !req
66. Tiene los suspiros de exasperación
de Greta Garbo
Copy !req
67. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
68. Max, esos seriamos...
Copy !req
69. Ya llegó Gertie.
Copy !req
70. ¡Ya vengo, tía Pearl!
Copy !req
71. Cuando Chris te dijo que estudiaran juntos,
¿cómo te lo dijo?
Copy !req
72. "¿Quiero que vengas a estudiar?"
Copy !req
73. O te dijo: "Quiero que vengas.
Copy !req
74. A estudiar".
Copy !req
75. Solo voy a ir
para no reprobar Estudios Clásicos.
Copy !req
76. Ya sabes que rompió
con Vicki la semana pasada.
Copy !req
77. Y ella está destrozada.
Copy !req
78. ¿No viste la nota/poema de suicidio
que publicó en Facebook?
Copy !req
79. Es divertidísima.
Copy !req
80. La leo en voz alta. Mucho.
Copy !req
81. Vamos, solo continua continuando.
Copy !req
82. - ¿Qué significa eso?
- Es algo que mi terapeuta me dice.
Copy !req
83. ¿Tienes terapeuta?
Copy !req
84. ¿Te ayuda a manejar tus emociones?
Copy !req
85. No, en realidad, no.
Es fisioterapeuta...
Copy !req
86. Bien, el mito de Perséfone.
Max, ¿quieres hacer esto?
Copy !req
87. Seguro.
Copy !req
88. Ella es la hija de Zeus
y come semillas de granada,
Copy !req
89. y luego Hades la secuestra
y la lleva al Inframundo.
Copy !req
90. Sí, bien.
Copy !req
91. Regresan al Inframundo
y Perséfone se está volviendo loca,
Copy !req
92. y Hermes le dice: "Está bien.
Copy !req
93. Solo mira hacia adelante,
o estaremos aquí para siempre".
Copy !req
94. Max, quieres anotar algo de esto o...
Copy !req
95. No, está bien, Max. Ya tengo una copia.
Copy !req
96. Lo puedes copiar más tarde
o te lo puedo dar si quieres.
Copy !req
97. Voy a dejar de hablar.
Copy !req
98. - Demonios.
- Max, oye, espera.
Copy !req
99. - ¿No recibiste mis mensajes?
- Duncan, No.
Copy !req
100. Por favor, vamos. Por favor.
Copy !req
101. CAMPAMENTO BAÑO DE SANGRE 1 Y 2
Copy !req
102. En serio, no.
Copy !req
103. Los Baño-máticos se emocionaron mucho
al decirles...
Copy !req
104. que la hija de Amanda Cartwright
es amiga de mi hermana.
Copy !req
105. - Hermanastra.
- ¿Por qué dirías eso? Eso lastima.
Copy !req
106. Por favor, Max, les prometí
que estarías allí.
Copy !req
107. Soy el asistente del director general.
Piensa en mi reputación.
Copy !req
108. ¿Qué son los "Baño-máticos"?
Copy !req
109. Los fans de Campamento Baño de Sangre.
Es nuestro apodo súper genial.
Copy !req
110. ¿Sabes qué un apodo deja de ser genial...
Copy !req
111. - ... cuando tú mismo te pones el apodo?
- ¿Sabes qué, Gertie?
Copy !req
112. Cuando mi papá me dijo
que tendría una hermana, lloré,
Copy !req
113. porque siempre quise una hermana.
Copy !req
114. Pero no de esta manera.
Copy !req
115. No lo hagas.
Copy !req
116. Campamento Baño de Sangre es la mejor...
Copy !req
117. de las películas de
terror de Campamento.
Copy !req
118. Diseño de producción increíble,
excelente música, actuación fenomenal.
Copy !req
119. Es un clásico de culto.
Copy !req
120. La mamá de Max interpreta a Nancy,
una chica tímida y linda...
Copy !req
121. que pierde su virginidad
con un tonto atlético,
Copy !req
122. y llega Billy Murphy
y la corta en pedacitos en una cama de agua.
Copy !req
123. Lo siento, Duncan.
Dile a tu culto que los veré el próximo año.
Copy !req
124. Te haré todas tus asignaturas
de Clásicos durante un año.
Copy !req
125. Trabajos, tareas, todo.
Copy !req
126. Gertie me dijo que estás reprobando.
Copy !req
127. Por favor, Max, ¿qué dices?
¿Quieres graduarte, o no?
Copy !req
128. CAMPAMENTO BAÑO DE SANGRE 1 Y 2
Copy !req
129. ¡Max!
Copy !req
130. - ¡Gertie!
- Me asustaste.
Copy !req
131. Vaya, esto será divertido.
Copy !req
132. Estar atrapado en una sala de cine
con un montón de nerds.
Copy !req
133. Sí, claro.
Copy !req
134. ¿Sabes qué sí fue divertido?
Mirar a Chris hoy comerte con los ojos.
Copy !req
135. - Cállate.
- ¿Qué? Eso hizo, te comió con los ojos.
Copy !req
136. Le gustas tanto y él es tan lindo.
Copy !req
137. Gertie. Ponte seria. Es un gigante.
Imagínanos juntos.
Copy !req
138. - Necesitaría zancos para besarlo.
- ¡Hola!
Copy !req
139. - Hola.
- Hola.
Copy !req
140. - ¿Qué haces aquí?
- Pensé que necesitarías apoyo moral.
Copy !req
141. ¿Debería irme?
Porque si esto es extraño...
Copy !req
142. No, claro que no, Christopher.
Nos agrada que hayas venido.
Copy !req
143. Voy a comprar palomitas.
Nos vemos adentro.
Copy !req
144. Vaya. Tu mamá era hermosa.
Copy !req
145. Lo siento. Eso fue extraño, ¿verdad?
Copy !req
146. Más o menos.
Copy !req
147. Es genial que honremos
su memoria de esta manera.
Copy !req
148. Hoy es el aniversario de su muerte.
Copy !req
149. No sé qué decir.
Copy !req
150. Yo tampoco.
Copy !req
151. Al menos puedo verla,
Copy !req
152. aunque la persigue
un psicópata con un machete.
Copy !req
153. - Párate.
- Genial.
Copy !req
154. ¡Oye! ¡Qué coincidencia!
Copy !req
155. Él es Tyson.
Pasamos tiempo juntos y es tan chistoso.
Copy !req
156. Mi abdomen está duro de tanto reír.
Copy !req
157. En fin, Tyson quería venir aquí hoy...
Copy !req
158. y yo le dije: "Dios mío, no".
Pero aquí estamos.
Copy !req
159. Tú ganaste, Tyson.
Copy !req
160. ¿No viste mi publicación?
Copy !req
161. No, no veo tu tonto Twitter,
Copy !req
162. que, por cierto,
perdió tres seguidores hoy.
Copy !req
163. En fin, nos vemos adentro, ¿sí?
Copy !req
164. Estoy tan cansada de llenar solicitudes.
Copy !req
165. Incluso los seguros de Stanford y Cornell,
Copy !req
166. les voy a hacer a medias.
Simplemente no es mi estilo.
Copy !req
167. Tengo suerte que pude salir esta noche.
Copy !req
168. Gracias, Adderall.
Copy !req
169. ¿A dónde se fue Terry?
Copy !req
170. - ¿Terry? ¿Tyson?
- Tyson.
Copy !req
171. Sí, se súper enfermó, súper rápido.
Copy !req
172. No, no el súper enfermo, súper rápido.
Copy !req
173. Max, ¿están haciendo esto
porque es, ya sabes, el décimo aniversario?
Copy !req
174. Sí, vine a hacer acto de presencia.
No pensé que tú...
Copy !req
175. Vamos, Max, claro que me acuerdo.
Copy !req
176. Tengo muy buena memoria.
No solo es el Adderall.
Copy !req
177. ¿Quieres algo?
Copy !req
178. Voy a comprar palomitas
y podemos ponerle chispas de chocolate.
Copy !req
179. De ese modo,
cada puñado es un misterio.
Copy !req
180. Seguro.
Copy !req
181. Oye, Chris, yo quiero
una Coca-Cola ligera y palomitas pequeñas,
Copy !req
182. pero tira la mitad a la basura.
Lo recuerdas, ¿no?
Copy !req
183. Mejorar voy contigo.
Copy !req
184. Ella es la peor.
Es una pesadilla en vida.
Copy !req
185. No puedo creer
que fueras su amiga.
Copy !req
186. Seguro lo va a orinar...
Copy !req
187. - ... para marcar territorio.
- ¡Gertie!
Copy !req
188. ¡Max!
Copy !req
189. - Hola, viniste.
- Oh, cielos.
Copy !req
190. ¡Todos alaben a Max!
Copy !req
191. Lo siento, no sé por qué dije eso,
Copy !req
192. es solo que me emociona verte.
Copy !req
193. También eres extraño.
Eres muy raro y extraño.
Copy !req
194. Te puedo apuntar
para la sesión de preguntas, ¿verdad?
Copy !req
195. - Después de la función, algunas preguntas.
- No.
Copy !req
196. Y un poco de...
Copy !req
197. Te apuntaré como "tal vez".
Me alegra que estés aquí.
Copy !req
198. Oigan, chicos, ¡ya llegamos!
Copy !req
199. Alguien despierte
a la Bella Durmiente allá atrás.
Copy !req
200. ¿Ya llegamos?
Copy !req
201. ¿Estás bien?
Copy !req
202. Sí.
Copy !req
203. Todo pasó hace tanto tiempo.
Copy !req
204. El pequeño Billy Murphy
vino aquí hace décadas.
Copy !req
205. Siempre lo molestaron
porque era diferente, feo.
Copy !req
206. Y luego un verano,
el más caluroso de la historia,
Copy !req
207. los consejeros decidieron
jugarle una pequeña broma.
Copy !req
208. VERANO DE 1957
Copy !req
209. Nadie sabe en realidad
cómo era Billy antes de esto.
Copy !req
210. Los consejeros lo odiaban,
y los otros niños lo molestaban sin cesar.
Copy !req
211. ¡Basta! ¡Váyanse!
Copy !req
212. - Billy, abre la puerta.
- Yo sé cómo sacarlo.
Copy !req
213. Disfruta este momento, muñeca,
porque siempre vas a recordarme.
Copy !req
214. - ¿Qué significa ese tatuaje?
- Me lo pusieron en el Reformatorio.
Copy !req
215. Me atraparon robando cerezas.
Soy ladrón de cerezas.
Copy !req
216. Genial.
Copy !req
217. Bonitas piernas.
Copy !req
218. ¿A qué hora abren?
Copy !req
219. ¿Kurt?
Copy !req
220. ¿Kurt?
Copy !req
221. Voy a tomar aire fresco.
Copy !req
222. ¡Todas las salidas están bloqueadas!
Copy !req
223. - Duncan, ¿hay salida detrás de la pantalla?
- Sí.
Copy !req
224. - ¡Vamos!
- Anda.
Copy !req
225. Anda.
Copy !req
226. - ¡Max!
- ¡Oh, Dios! ¿Qué pasó?
Copy !req
227. - ¿Dónde demonios estamos?
- No lo sé. ¿Se quemó el teatro?
Copy !req
228. Eso fue lo más espantoso que he visto.
Copy !req
229. ¡Estás viva! ¡Gracias a Dios!
Copy !req
230. ¿Cómo es la hiedra venenosa?
Porque creo que...
Copy !req
231. Ayúdenme.
Copy !req
232. Chicos, alguien viene.
Copy !req
233. ¿Saben cómo llegar
al Campamento Blue Finch?
Copy !req
234. - ¡Tina!
- ¿Sí?
Copy !req
235. Oh, Dios. Estoy teniendo
un episodio psicótico.
Copy !req
236. - Todos vimos lo mismo, ¿no?
- Tal vez es un sueño. Un sueño colectivo.
Copy !req
237. Si esto es un sueño,
existe la gran posibilidad...
Copy !req
238. de que mi papá vendrá desnudo
a ofrecernos tarta de nueces.
Copy !req
239. Pero no la coman.
No es tarta de nueces.
Copy !req
240. 92 MINUTOS DESPUÉS
Copy !req
241. Tal vez estamos muertos y esto es el Cielo.
Copy !req
242. Esto no puede ser el Cielo.
Max está aquí y ella es judía.
Copy !req
243. Cierto. Tal vez es el Cielo de los Judíos.
Copy !req
244. ¡Mira!
Copy !req
245. ¿Saben cómo llegar
al Campamento Blue Finch?
Copy !req
246. Claro. Solo sigan por esta vía.
Copy !req
247. De acuerdo. Muchas gracias.
Copy !req
248. No estamos muertos. ¡Estamos locos!
Copy !req
249. No, no lo estamos.
Y creo que ya no estamos en el Valle.
Copy !req
250. OTROS 92 MINUTOS MÁS TARDE
Copy !req
251. - ¿Alguien tiene señal?
- No.
Copy !req
252. Ocho, siete, seis, cinco...
Copy !req
253. ¿Saben cómo llegar
al Campamento Blue Finch?
Copy !req
254. Sí, de hecho somos consejeros,
Copy !req
255. y podemos mostrarles
si nos dan un aventón.
Copy !req
256. - ¡Genial! Súbanse.
- ¡Sensacional!
Copy !req
257. Amigo, ¿qué haces?
Copy !req
258. ¿Qué opción tenemos?
Estamos varados. Vámonos.
Copy !req
259. Max.
Copy !req
260. Vámonos, chicos.
Copy !req
261. ¿Vienen?
Copy !req
262. No puedo creer que sean consejeros.
Nunca hemos tenido a tantos.
Copy !req
263. Los niños se van a emocionar mucho
cuando lleguen.
Copy !req
264. ¿Dónde están sus maletas?
Copy !req
265. Porque, honestamente,
su ropa está asquerosa.
Copy !req
266. Dice el tipo con la camiseta cortada.
Copy !req
267. ¿Qué pasa? ¿Son gente pobre?
Copy !req
268. Empacamos ligero.
¿Tú qué empacaste, Tina?
Copy !req
269. Lo básico: Bikini, enjuague bucal,
mi diafragma.
Copy !req
270. Claro que sí.
Porque se van a desnudar.
Copy !req
271. ¿Cómo lo sabías?
Copy !req
272. Vacaciones de primavera para siempre.
Copy !req
273. Oigan, chicos, ¡ya llegamos!
Copy !req
274. Alguien despierte
a la Bella Durmiente allá atrás.
Copy !req
275. ¿Ya llegamos?
Copy !req
276. ¡Hola!
Copy !req
277. Soy Nancy. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
278. Max.
Copy !req
279. ¿Primera vez fuera de casa? Está bien.
Es difícil estar lejos de los padres, ¿no?
Copy !req
280. ¡El mejor verano!
Copy !req
281. Sí.
Copy !req
282. Bien, chica. Este es el verano
que va a cambiar tu vida.
Copy !req
283. Sin duda.
Copy !req
284. - Hola, Nance, esa guitarra está genial.
- Gracias, Blake, me encanta tu cabello.
Copy !req
285. Estamos dentro de la película.
Copy !req
286. - ¿Cómo salimos de aquí?
- Sí, me gusta esa pregunta.
Copy !req
287. Esa es una muy buena pregunta.
Copy !req
288. Duncan, ¿podrías contestar
esa pregunta?
Copy !req
289. ¿De qué están hablando? ¡Es 1986!
Nuestras casas aún no existen.
Copy !req
290. Probablemente sean vertederos
por ser convertidos en parcelas.
Copy !req
291. Aún no existimos.
Copy !req
292. Sé que mis padres aún no se han conocido,
porque fui un hijo no planificado.
Copy !req
293. ¿Alguien me ayuda a recoger fresas?
Copy !req
294. No, pero te ayudo con esos melones.
Copy !req
295. ¡Estoy hablando de sus pechos!
Ustedes me entienden, ¿verdad?
Copy !req
296. Sí, hermano, te entendemos.
Copy !req
297. Kurt es insaciable.
Copy !req
298. Mimi está en el bosque, eso significa
que todo marcha según el plan.
Copy !req
299. - Se junta con aquel alpinista.
- Pero luego la matan, ¿no?
Copy !req
300. Sí, exacto.
Todos los que tienen sexo mueren.
Copy !req
301. Es genial.
Copy !req
302. Soy levantador de pesas.
Copy !req
303. - Sí. Oh, cielos, ¿puedo tocarlo?
- Sí, tócalo.
Copy !req
304. La parte de atrás está igual de dura.
Toca aquí atrás.
Copy !req
305. Es cierto. Todos.
Copy !req
306. Yo concuerdo con Gertie.
Copy !req
307. Vayámonos en la camioneta.
¿Qué podemos perder?
Copy !req
308. ¿Yo dije eso? ¿Lo dije? De acuerdo.
Copy !req
309. De hecho, no deberíamos hablar con ellos.
Copy !req
310. - ¿Qué pasa, amiga bien dotada?
- Bien dotada. Correcto. Arriba el feminismo.
Copy !req
311. Necesitamos usar tu camioneta
por un rato. ¿Está bien?
Copy !req
312. No lo sé. ¿A mí en qué me beneficia?
Copy !req
313. ¿Qué te parece si mis amigos
no te patean el trasero?
Copy !req
314. ¿Este tipo es tu amigo? Sí, claro.
¿Quieres entrarle?
Copy !req
315. - ¡No! Dios, no.
- Te aplasto con mi bíceps.
Copy !req
316. Y eso te mataría.
Es una técnica de karate.
Copy !req
317. No, yo no he peleado
con nadie en toda mi vida.
Copy !req
318. Pues, yo sí. Muchas veces.
Copy !req
319. Siete veces.
Copy !req
320. Esto es muy extraño.
Hazme un favor e insúltame.
Copy !req
321. Bien. ¿Por qué no vas a comer mierda?
Copy !req
322. El guion es terrible.
Copy !req
323. Te diré que. Si encuentras las llaves,
la camioneta es tuya.
Copy !req
324. ¿En verdad?
Copy !req
325. - Me alegra que te mueras.
- ¿Qué?
Copy !req
326. ¡Nada! Lo que quiso decir fue
que todos vamos a morir algún día.
Copy !req
327. De hecho, empezamos a morir
desde el momento en que nacemos.
Copy !req
328. Sí, claro.
Copy !req
329. - Sí, no quiero abrumarte pero...
- Está bien.
Copy !req
330. Eras simpático al reírte de mis chistes.
Copy !req
331. Ahora solo pienso que eres extraño.
Copy !req
332. Está bien. Solo vamos por las llaves.
Copy !req
333. ¿Me quieres ayudar?
Copy !req
334. Seguro.
Copy !req
335. - Bien. Vamos a rocanrolear.
- Dios mío. Realmente eres tú.
Copy !req
336. - ¿Qué?
- Nada.
Copy !req
337. ¡Bien! ¡Hora de hacer lagartijas!
Copy !req
338. Así que...
Copy !req
339. Kurt me dijo que quiere hacerlo al rato.
Copy !req
340. - Vaya. ¿Así nada más?
- ¡Lo sé!
Copy !req
341. Pero no puedo ser virgen para siempre.
Copy !req
342. Y él ha estado con muchas chicas,
así que puede,
Copy !req
343. tú sabes, ayudarme en el proceso.
Copy !req
344. - ¡No debes de tener sexo!
- ¿Por qué?
Copy !req
345. Porque escuché que el sexo puede matarte.
Copy !req
346. Max, el sexo no tiene nada de malo.
Copy !req
347. Tina ya lo hizo dos veces hoy,
y mírala. Está completamente normal.
Copy !req
348. Dice que lo mejor es fumar marihuana
y hacerlo en la cama de agua.
Copy !req
349. No te juntes con Tina.
Copy !req
350. No, pero me prometí
que perdería la virginidad este verano.
Copy !req
351. - ¡Y emborracharme! O al revés, no importa.
- Por favor, confía en mí.
Copy !req
352. Suenas como mi mamá.
Copy !req
353. Lo mismo digo yo.
Copy !req
354. Hola. Tenemos que ir por los demás.
Vámonos.
Copy !req
355. Hablaremos después.
¿Te quedó claro?
Copy !req
356. Mientras tanto, aléjate de Kurt
y no te bajes los shorts.
Copy !req
357. Está bien.
Copy !req
358. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
359. Yo elijo al chico
que se parece a Ricky Schroeder.
Copy !req
360. Su cabello está tan aplastado.
Me pone triste.
Copy !req
361. La chica con las pecas está linda.
Copy !req
362. Ninguno de ellos está
en la lista de consejeros.
Copy !req
363. ¿De dónde vinieron?
Copy !req
364. - Nunca vamos a encontrar las llaves.
- Con esa actitud, claro que no.
Copy !req
365. Aunque tienes razón.
Copy !req
366. - Regresemos. Ahora.
- Está sucediendo.
Copy !req
367. - Tenemos que advertirle.
- No.
Copy !req
368. Piensa que son animales
en una reserva natural, ¿sí?
Copy !req
369. Nuestro deber no es interrumpir,
sino observar.
Copy !req
370. Vaya, me espantaste.
Copy !req
371. Lo siento, busco el pueblo.
Copy !req
372. - ¿Entonces debo ¡r por aquel camino?
- Un tipo como tú puede ir a donde quiera.
Copy !req
373. No puedo creer que solo vamos
a mirar mientras alguien es asesinado.
Copy !req
374. ¿Qué es esto? ¿Detroit?
Copy !req
375. - ¿Qué es ese ruido?
- Es Billy. Ya viene.
Copy !req
376. - Vámonos de aquí, entonces.
- No. Quédense.
Copy !req
377. - ¿Escuchaste algo?
- Nena, no escuché nada.
Copy !req
378. Dame un segundo. Ve para allá.
Prepárate.
Copy !req
379. ¿Dónde está mi hombre?
Copy !req
380. ¡Vamos! Dije, ¿dónde está?
Copy !req
381. ¡Corran!
Copy !req
382. ¡Vamos!
Copy !req
383. - ¡Chicos, esperen!
- ¡Duncan!
Copy !req
384. - ¿Qué estás haciendo?
- Duncan.
Copy !req
385. Está bien. No nos va a lastimar.
Copy !req
386. Ya me hubiera matado, ¿de acuerdo?
Copy !req
387. Creo que es
porque no somos parte de la película.
Copy !req
388. No sabe qué hacer con nosotros.
Copy !req
389. ¿No es así, Billy?
Copy !req
390. Vaya, eres grande y aterrador.
Copy !req
391. Quizá esta sangre sea jarabe de maíz.
Copy !req
392. Como si los personajes tuvieran...
Copy !req
393. jarabe de maíz en las venas.
Copy !req
394. Vamos a investigar.
Copy !req
395. Dios. No, no es jarabe de maíz.
Copy !req
396. Esto es... Oh, Dios, es sangre.
Copy !req
397. Con más razón debemos irnos.
Copy !req
398. No, miren. Todo está sucediendo
exactamente como debe ser.
Copy !req
399. Además, para irnos,
Copy !req
400. a lo mejor tenemos que esperar
a que termine la película.
Copy !req
401. ¿Cuándo va a suceder eso?
Copy !req
402. Las películas como esta terminan
cuando la última chica mata al malo...
Copy !req
403. y los créditos salen en pantalla.
Es terrible en esta.
Copy !req
404. Ella le quita el arma
y lo mata con su propio machete...
Copy !req
405. y le hace así... Y luego Billy hace...
Atraviesa sus manos.
Copy !req
406. Así como...
Copy !req
407. La cabeza se abre. Lo apuñala.
Copy !req
408. - El cerebro sale volando...
- ¡Duncan!
Copy !req
409. En fin, una chica súper guapa
llamada Paula,
Copy !req
410. sale en el siguiente rollo,
es la última chica.
Copy !req
411. Ella es la única en esta película
que no muere.
Copy !req
412. Solo tenemos que juntarnos a ella...
Copy !req
413. y tendremos los mejores lugares.
Copy !req
414. Confíen en mí.
Esta última batalla los asombrará.
Copy !req
415. - Es hora de una selfie.
- ¡Duncan!
Copy !req
416. Oh, Dios mío.
Copy !req
417. Creo que casi me orino los pantalones.
Copy !req
418. - Sí te orinaste.
- ¿Qué? No, no es cierto.
Copy !req
419. ¡Vámonos de aquí!
Copy !req
420. ¡Esperen! ¿A dónde van?
Se van a perder de la pijamada.
Copy !req
421. ¡Regresaron! ¡Qué bien!
Copy !req
422. ¡Esperen! ¿A dónde van?
Se van a perder de la pijamada.
Copy !req
423. ¡Regresaron! ¡Qué bien!
Copy !req
424. ¿Qué está pasando?
Copy !req
425. ¡Esperen! ¿A dónde van?
Se van a perder de la pijamada.
Copy !req
426. ¡Regresaron! ¡Qué bien!
Copy !req
427. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
428. No creo que Billy sea el único problema.
Copy !req
429. Es la película.
La película no nos dejara ir.
Copy !req
430. Michael, rema tu barco a la orilla
Copy !req
431. Aleluya
Copy !req
432. Michael, rema tu barco a la orilla
Copy !req
433. Aleluya
Copy !req
434. Hermana, ayuda a ajustar las velas
Copy !req
435. Aleluya
Copy !req
436. Hermana, ayuda a ajustar las velas
Copy !req
437. Aleluya
Copy !req
438. El río Jordán es profundo y ancho
Copy !req
439. Aleluya
Copy !req
440. Tengo un hogar del otro lado
Copy !req
441. Aleluya
Copy !req
442. Vamos, todos. ¡Canten conmigo!
Copy !req
443. Duncan está muerto.
Debemos advertirles.
Copy !req
444. Por favor. Son idiotas.
Copy !req
445. Quiero saber dónde guardan
el equipo pesado.
Copy !req
446. Quiero motosierras y cuchillos enormes
y los quiero ahora.
Copy !req
447. ¿Qué le voy a decir a nuestros papás?
Copy !req
448. No me quiero morir aquí.
Copy !req
449. Yo tampoco.
Tiene que haber un modo de salir.
Copy !req
450. ¿Me perdí del círculo Kumbayá?
Copy !req
451. Paula, llegas justo a tiempo
para organizar la pijamada.
Copy !req
452. Tuvimos una votación,
y compartiremos mi saco de dormir.
Copy !req
453. Gracias, Kurt, pero estoy esperando
por alguien que no tenga pene diminuto.
Copy !req
454. Sí, claro, más bien es como un martillo.
Copy !req
455. Es un mazo.
Copy !req
456. ¿Quiénes son ellos?
Copy !req
457. Son los nuevos consejeros.
Son muy buena onda.
Copy !req
458. - No tenemos nuevos consejeros.
- Pues, ahora sí tenemos.
Copy !req
459. Bien chicos, vamos a hacer grupos
y ponernos a trabajar.
Copy !req
460. Es ella. Es Paula.
Copy !req
461. Es la última chica, ¿no?
La que mata a Billy.
Copy !req
462. Debemos quedarnos con ella hasta el final.
Copy !req
463. Me voy a pegar a ella como sanguijuela.
Copy !req
464. Ahora debemos mantener
a Billy alejado de nosotros.
Copy !req
465. Es como dijo Duncan. Cuando alguien
se quita la ropa, llega Billy.
Copy !req
466. Vicki, quédate con Paula y Tina.
Gertie, tú con Blake. Chris, con Kurt.
Copy !req
467. - No, quiero que Chris se quede conmigo.
- Tenemos que cubrir a todos.
Copy !req
468. - Yo me quedo con mi mamá.
- ¿Sabes qué esa no es tu mamá?
Copy !req
469. - ¡Vicki!
- No la defiendas.
Copy !req
470. Este maldito delirio nos va a matar.
Copy !req
471. ¡Mira ese par!
Podría sumergirme en ellos por horas.
Copy !req
472. Sí, pero mira esos artículos.
Podría leerlos toda la noche.
Copy !req
473. ¿Acaso eres marica?
¿Note gustan estos pechos enormes?
Copy !req
474. ¡Pechos!
Copy !req
475. Mis papás son gay, así es que cállate.
Copy !req
476. ¡Sí, claro!
Los hombres gay no pueden tener hijos.
Copy !req
477. Están demasiado ocupados
yendo a las discotecas y teniendo sexo.
Copy !req
478. De hecho, es un estilo de vida genial.
Copy !req
479. - Hola.
- Hola.
Copy !req
480. - Realmente me gusta tu botón.
- Gracias.
Copy !req
481. - ¿Dónde conseguiste los tuyos?
- Mis amigos me los dieron.
Copy !req
482. ¿Dónde conseguiste los tuyos?
Copy !req
483. Lo hice en una convención
de amigos por correspondencia de la cárcel.
Copy !req
484. ¡Eso es genial!
Copy !req
485. Sí.
Copy !req
486. ¿Qué tiene este casete?
No tiene hoyos.
Copy !req
487. Dame eso.
Copy !req
488. - ¿Qué son estos?
- No. ¡Malo!
Copy !req
489. No es para ti. ¡Muy malo!
Copy !req
490. Qué lástima que sean tan feas estas chicas.
Copy !req
491. La única acción que vamos a tener es
con estas chicas de la revista.
Copy !req
492. ¿Qué? ¿Estás loco?
Copy !req
493. No. Estas chicas están ardientes, amigo.
Copy !req
494. Y voy a tener sexo con todas.
Copy !req
495. Por cierto, ¿qué hay entre tú y Max?
¿Están teniendo...?
Copy !req
496. ¿Están teniendo sexo?
Copy !req
497. Porque si no, no me molestaría
levantarla con mi mancuerna.
Copy !req
498. Mira, hermano, no vas a levantar
a nadie con tu mancuerna.
Copy !req
499. Si yo oigo que tu mancuerna
se sale de su estuche...
Copy !req
500. - ¿Qué?
- ... te la corto.
Copy !req
501. Le robé una caja entera de esto
a mi tío antes de venir.
Copy !req
502. Lo necesitaré
si voy a estar aquí todo el verano...
Copy !req
503. en vez de estar arreglando
un auto genial que encontré en...
Copy !req
504. Sí, sí genial.
¿Dónde guardan las motosierras?
Copy !req
505. ¿Qué?
Copy !req
506. Queremos averiguar, ¿no?
¿Dónde las guardan?
Copy !req
507. Porque nunca sabes
cuándo podrías necesitar una motosierra.
Copy !req
508. ¿Por qué necesitamos una motosierra
para una pijamada?
Copy !req
509. Sé lo que va a pasar en este Campamento,
y no va a ser agradable.
Copy !req
510. ¿Dónde está el otro
tipo con el que llegaron?
Copy !req
511. Mi hermano. Sí, él...
Copy !req
512. Está durmiendo en algún lugar.
Copy !req
513. Bien, vámonos. ¿Nos vamos?
Ya tenemos toda la leña que necesitamos.
Copy !req
514. ¡Mamá no!
Copy !req
515. - Vístete. Ahora.
- ¡Dios mío, Max!
Copy !req
516. ¿Qué haces aquí? ¡Salte!
Copy !req
517. Nancy, si sigues adelante con esto,
vas a salir lastimada.
Copy !req
518. Kurt dijo que le gusto. Me lo dijo.
Copy !req
519. Sí, siempre lo dicen,
pero no se comportan de esa manera.
Copy !req
520. Dios. Debes pensar que soy una perdedora.
Copy !req
521. Solo quiero sentirme
como una adulta, especial.
Copy !req
522. Tú eres especial.
Copy !req
523. Soy la chica tímida
con el sujetapapeles y la guitarra.
Copy !req
524. ¿Especial para quién?
Copy !req
525. Especial para mí.
Copy !req
526. ¿Quién eres, Max?
Copy !req
527. Disfruta este momento, muñeca,
porque siempre vas a recordarme.
Copy !req
528. Demonios.
Copy !req
529. Dos por el precio de una.
No pudieron esperar, ¿verdad?
Copy !req
530. - Nos vamos.
- Demasiado tarde.
Copy !req
531. El genio ya salió de la botella.
Pide un deseo.
Copy !req
532. - ¿Dónde está Max?
- No lo sé. ¿Escuchas eso?
Copy !req
533. ¿Qué te dije?
¡Déjala en paz!
Copy !req
534. ¡Cierra las ventanas! ¡Corre las cortinas!
¡Nos puede ver!
Copy !req
535. ¿Quién nos puede ver?
Copy !req
536. Max. Les tienes que decir de Billy.
Copy !req
537. Oh, Dios. Está aquí.
Copy !req
538. ¿No Billy Murphy? Es solo una leyenda.
Copy !req
539. Me encantan las leyendas.
Copy !req
540. Lago Ness, Pie Grande, Bon Jovi. Todas.
Copy !req
541. Todo pasó hace tanto tiempo.
Copy !req
542. El pequeño Billy Murphy
vino aquí hace décadas.
Copy !req
543. Siempre lo molestaron porque era...
Copy !req
544. ¿Chicos?
Copy !req
545. diferente, feo.
Copy !req
546. - Y luego un verano...
- Esto está muy mal.
Copy !req
547. el más caluroso de la historia,
Copy !req
548. los consejeros decidieron
jugarle una pequeña broma.
Copy !req
549. ¿Qué está pasando?
Copy !req
550. Esto es... ¿Estamos de vuelta?
Copy !req
551. ¿Por qué estoy daltónica?
¿Me está dando una embolia?
Copy !req
552. Creo que estamos en un flashback.
Copy !req
553. VERANO DE 1957
Copy !req
554. Todo comenzó como un día normal.
Copy !req
555. - Pero no sabían...
- ¿Qué voz es esa?
Copy !req
556. que algo iba a ir muy mal.
Copy !req
557. Nadie sabe en realidad
cómo era Billy antes de esto.
Copy !req
558. Los consejeros lo odiaban,
y los otros niños lo molestaban sin cesar.
Copy !req
559. - ¡Paren!
- ¿Dónde conseguiste esta ropa?
Copy !req
560. - Chicos, es Billy.
- Vamos, Billy.
Copy !req
561. ¿Qué están haciendo, idiotas?
Copy !req
562. Billy está ahí adentro, y lleva años ahí.
Copy !req
563. Billy se encerró en la letrina pensando
que estaría a salvo. Pero se equivocó.
Copy !req
564. Billy, abre la puerta.
Copy !req
565. Yo sé cómo sacarlo.
Copy !req
566. Billy tuvo quemaduras de tercer grado
en todo el cuerpo por esta broma.
Copy !req
567. Lo único que podía distraer a Billy
de su terrible dolor,
Copy !req
568. era pensar
acerca de lo que le habían hecho.
Copy !req
569. Durante esas largas y agonizantes noches
en la sala de quemados,
Copy !req
570. el miedo de Billy poco a poco
fue reemplazado por otra cosa.
Copy !req
571. Odio.
Copy !req
572. Su rostro jamás sería el mismo.
Copy !req
573. Hizo una máscara
para ocultar sus cicatrices externas,
Copy !req
574. pero en su interior crecía el odio.
Copy !req
575. Billy solo quería
que todos sintieran el mismo miedo...
Copy !req
576. que él sintió en aquel terrible día.
Copy !req
577. Comenzó su reinado del terror
volviendo al mismo lugar para vengarse.
Copy !req
578. Mató a ocho consejeros esa noche.
Copy !req
579. Uno por cada mes
qué había pasado en esa cama.
Copy !req
580. Según la leyenda, Billy vive
en este bosque en su pequeña choza,
Copy !req
581. a la espera de nuevos consejeros
para vengarse una y otra vez.
Copy !req
582. ¡El auto!
Copy !req
583. ¡Chicos no pueden irse! ¡Literalmente!
Copy !req
584. ¡Levántate! ¡Deténganse! No se acerquen.
Copy !req
585. Escuchen. Podemos explicar.
Copy !req
586. No se pueden ir. Nadie se puede ir.
Copy !req
587. - No hasta que esté muerto.
- ¿Hasta qué muera quién?
Copy !req
588. - Murphy
- ¿Qué?
Copy !req
589. ¡Conduce!
Copy !req
590. - Mira. Solo intento salvarte...
- ¿Por qué? ¿Por qué intentas salvarme?
Copy !req
591. Porque eres mi...
Copy !req
592. Eres mi primera amiga aquí.
Copy !req
593. ¡Vamos!
Copy !req
594. Ayúdenme. No estoy muerto.
Copy !req
595. ¡Duncan!
¡Estás vivo!
Copy !req
596. ¡No! ¡Mataste a Duncan!
Copy !req
597. Vamos a un hotel
para relajarnos esta noche...
Copy !req
598. y tal vez podamos hacer algo.
Copy !req
599. ¡Oh, por Dios, Kurt!
Copy !req
600. - ¡Paula! ¡Está viva!
- ¡Paula, no te muevas!
Copy !req
601. ¡Demonios!
Copy !req
602. No puedo creer que estén muertos.
Copy !req
603. Nunca estuvieron vivos.
Copy !req
604. No eran reales. Ustedes tampoco lo son.
Copy !req
605. Porque esto solo es una película,
Copy !req
606. y Paula era la única
que podía matar a Billy.
Copy !req
607. Estamos hundidos.
Copy !req
608. ¿A qué se refiere con, "solo una película"?
Copy !req
609. ¿Estamos en una película?
Copy !req
610. Pero es una película de terror
y Billy Murphy quiere matarnos a todos.
Copy !req
611. ¿Por qué tengo que usar todo esto?
Copy !req
612. Porque el guion dice
que harás un estriptís en la pijamada,
Copy !req
613. y cuando te quites la blusa,
Billy vendrá corriendo.
Copy !req
614. ¿Por qué odia mis pechos?
¿Por qué no son grandes?
Copy !req
615. - Esperen, ¿la música new wave es real?
- Sí, claro.
Copy !req
616. Pero yo no soy real.
Copy !req
617. Eres real en la película.
Entonces, sí, eres real aquí.
Copy !req
618. Genial.
Copy !req
619. - Chicos, solo queremos ir a casa.
- Bien, pero...
Copy !req
620. Dijiste que solo Paula podía matarlo.
Copy !req
621. Y ella acaba de morir.
Copy !req
622. Exacto. Por eso debemos
nombrar a una nueva última chica.
Copy !req
623. Y estoy dispuesta a ser ella.
Copy !req
624. - ¿Qué?
- No eres virgen.
Copy !req
625. ¡Claro que sí soy virgen!
Copy !req
626. Técnicamente soy...
Lo que sea. ¿Por qué importa?
Copy !req
627. Porque sí importa, Vicki.
Copy !req
628. Tienes que ser virgen en esta película
para poder matar a Billy.
Copy !req
629. Y la única virgen de verdad es Max.
Copy !req
630. No soy la única virgen.
Copy !req
631. - Gertie, tú eres virgen.
- No, Ya no.
Copy !req
632. El verano pasado, con ese tipo Gerry.
Copy !req
633. Tenía aquel bigote raro
y solía guiñarme el ojo, ¿recuerdas?
Copy !req
634. ¿No es autista?
Copy !req
635. Si, lo es.
Pero también es súper romántico.
Copy !req
636. Vaya, eres rara. ¡Me agradas!
Copy !req
637. - Bien. Hagamos un plan.
- Sí.
Copy !req
638. - Necesitamos el machete de Billy.
- ¿El que trae en la mano?
Copy !req
639. Duncan dijo
que ese es el modo de matarlo.
Copy !req
640. Lo demás solo lo alienta.
Copy !req
641. ¿Tenemos que quitárselo
de las manos?
Copy !req
642. Realmente no tenemos
otra opción, ¿de acuerdo?
Copy !req
643. Solo tenemos que poner
el machete en manos de Max...
Copy !req
644. para que le corte la cabeza,
termine la película y podamos ir a casa.
Copy !req
645. ¡De ninguna manera! No puedo hacerlo.
Copy !req
646. ¿Ven? ¡Incluso ella dice que no puede!
Copy !req
647. ¡Vicki, por Dios!
¿No te puedes callar por un momento?
Copy !req
648. No sé cómo te soporté por tanto tiempo.
Copy !req
649. - Max, tú puedes.
- No.
Copy !req
650. Max. Tú puedes hacerlo.
Copy !req
651. De no ser por ti,
todos hubiéramos muerto en el teatro.
Copy !req
652. Sí, y mira en donde terminamos.
Copy !req
653. Yo puedo hacerlo. Puedo ser la última chica.
También soy virgen.
Copy !req
654. No me acosté con Kurt.
Copy !req
655. Supongo que ahora puedo esperar
por George Michael, después de todo.
Copy !req
656. - No guardes mucha esperanza.
- ¿Por qué?
Copy !req
657. No importa.
Nancy, tú no puedes ser la última chica.
Copy !req
658. No está en tu ADN, o lo que sea.
Copy !req
659. Eres la chica tímida de la película.
Copy !req
660. Tienes sexo y luego mueres.
Copy !req
661. Solo eres una muerta más.
Sin ofender.
Copy !req
662. Eso me salió mal.
Copy !req
663. - Muchas gracias.
- Max.
Copy !req
664. Solo intentaba ayudar.
Copy !req
665. ¿Nancy?
Copy !req
666. ¿De verdad voy a morir?
Copy !req
667. Sí.
Copy !req
668. Supongo que nunca creceré,
Copy !req
669. o me enamoro o tengo hijos.
Copy !req
670. Solía soñar que al terminar la Universidad,
Copy !req
671. conocería a un chico.
Copy !req
672. Y tendríamos un bebé. Una niña.
Copy !req
673. Y si alguna vez me necesitara,
haría cualquier cosa por ella.
Copy !req
674. Hubiera sido una muy buena mamá.
Copy !req
675. La mejor.
Copy !req
676. ¡Esto apesta! ¡Es realmente terrible!
Copy !req
677. Debí saber que este lugar no estaba bien.
Copy !req
678. Piénsalo.
Copy !req
679. ¿Qué clase de Campamento
tiene camas de agua?
Copy !req
680. ¿Qué hacemos ahora?
Copy !req
681. Peleamos.
Copy !req
682. Bien, chicos.
Dejemos el juego de niños.
Copy !req
683. Tenemos que entrar a las ligas mayores.
Algo que Billy no pueda anticipar.
Copy !req
684. Tenemos que usar
todos nuestros recursos.
Copy !req
685. Pienso que la mejor oportunidad
para atacar...
Copy !req
686. sería la pijamada,
pero con algunos cambios.
Copy !req
687. Significa que es cuestión
de atraerlo hasta acá.
Copy !req
688. - ¿Cómo haremos eso?
- Creo tener una idea.
Copy !req
689. ¿Operación trampa?
Copy !req
690. Sí. Y Tina será el señuelo.
Copy !req
691. Vicki, ¿por qué estás llorando?
Copy !req
692. Estoy bien.
Copy !req
693. Gertie, siento mucho aquella vez
en la Secundaria...
Copy !req
694. cuando le dije a todos
que te llamaran "Regordeta".
Copy !req
695. Y luego cubrí tu casillero con tocino.
Eso no estuvo bien de mi parte.
Copy !req
696. Y lo siento mucho.
Copy !req
697. - Soy una mala persona.
- No lo eres. Está bien.
Copy !req
698. Si te hace sentir mejor,
Copy !req
699. el verano pasado,
yo fui quien comenzó el rumor...
Copy !req
700. de que tenías una enfermedad rara
y que siempre menstruabas.
Copy !req
701. - Eso es malvado.
- Gracias.
Copy !req
702. Max, si voy a morir esta noche,
no quiero morir sin antes decirte...
Copy !req
703. que cuando murió tu mamá,
te encerraste en ti misma por completo.
Copy !req
704. Y me sacaste de tu vida.
Copy !req
705. Y te extrañé. Extrañé nuestra amistad.
Copy !req
706. Y luego ustedes dos
se hicieron mejores amigas y tuve celos.
Copy !req
707. Así que hice algunas cosas terribles
y no me siento orgullosa de eso.
Copy !req
708. - Vicki.
- No, déjame terminar.
Copy !req
709. - Sé que me he vuelto...
- ¿Una perra?
Copy !req
710. Sí, gracias. Pero lo que pasa, Max,
es que siempre te he admirado,
Copy !req
711. porque tú siempre fuiste valiente.
Copy !req
712. Así que se valiente nuevamente.
Copy !req
713. Vicki, no tienes que morir.
Copy !req
714. Yo soy la chica mala
en la película de terror.
Copy !req
715. Y ya pasamos el punto medio,
así que tú sabes,
Copy !req
716. yo diría que ya no soy bienvenida.
Copy !req
717. ¡No! Tina, no.
Copy !req
718. Tina, oye. No.
Copy !req
719. Sabes que no debes quitarte la ropa
hasta que te lo digamos.
Copy !req
720. - ¿Sí?
- Nada de sexo.
Copy !req
721. ¿Cómo podría alguien pensar en sexo
cuando tengo este aparato divertido?
Copy !req
722. - ¿Qué es esto?
- Es un teléfono.
Copy !req
723. Por favor. No soy tan crédula.
Copy !req
724. Hola, ¿operadora?
Intento hacer una llamada,
Copy !req
725. pero no puedo
porque mi teléfono no está conectado.
Copy !req
726. Oh, Dios mío, mátame.
Copy !req
727. Chicas, ya casi es hora. Preparémonos.
Copy !req
728. Bien.
Copy !req
729. ¿Cómo estás?
Copy !req
730. He estado mejor. ¿Y tú?
Copy !req
731. Tengo mucho miedo.
Copy !req
732. ¿Están listas las flechas?
Copy !req
733. Sí, estoy en eso.
Copy !req
734. "Adderall".
Copy !req
735. Tus padres deben estar súper ansiosos.
Copy !req
736. Has estado fuera durante horas.
Deben estar muy preocupados.
Copy !req
737. En realidad, no. Nunca conocí a mi papá
y mi mamá no está.
Copy !req
738. ¿Cómo es ella?
Copy !req
739. Era hermosa y simpática.
Copy !req
740. Nunca supo que tan genial era.
Copy !req
741. ¿Cómo murió?
Copy !req
742. - Yo nunca dije que murió.
- Dijiste "era". Así que supuse.
Copy !req
743. Está bien. No tienes que decirme.
Copy !req
744. Toma. Quiero que tengas esto.
Copy !req
745. Es una pulsera dela amistad.
Para que no me olvides.
Copy !req
746. ¿Cómo podría olvidarte?
Copy !req
747. Si todo esto resulta,
realmente te voy a extrañar.
Copy !req
748. Cuando vuelva a casa, me refiero.
Copy !req
749. Dios, eso suena muy tonto.
Sé que recién nos conocimos.
Copy !req
750. Es solo que...
¿Con quién voy a hablar cuando te vayas?
Copy !req
751. ¿Con Tina?
Copy !req
752. No es muy inteligente.
Copy !req
753. - Tal vez no tengas que hacerlo.
- ¿Tal vez no tenga?
Copy !req
754. Vengo al Campamento en el mismo auto,
es inevitable.
Copy !req
755. No, me refiero a que tal vez
no tengas que quedarte aquí.
Copy !req
756. Sé que en la película
se supone que mueres,
Copy !req
757. pero eso no significa
que tú debas morir.
Copy !req
758. - Correcto.
- Y si no mueres,
Copy !req
759. eso significa que estarás al final
de la película. Cuando nos vayamos.
Copy !req
760. Correcto.
Copy !req
761. ¿Quién dice que no puedes
venir a casa conmigo?
Copy !req
762. Oh, Dios mío.
Copy !req
763. - ¿Dónde es tu casa?
- En el Valle.
Copy !req
764. El Valle.
Copy !req
765. No lo sé, Max.
Copy !req
766. Esto es...
Esto es realmente demasiado para mí.
Copy !req
767. ¡Piénsalo!
Copy !req
768. Si vienes a casa conmigo,
puedes ser quien tú quieras.
Copy !req
769. No tienes que ser la chica tímida
con el portapapeles y la guitarra.
Copy !req
770. - Podrías ser...
- Podría ir a la Universidad.
Copy !req
771. - Y manejar un convertible.
- Seguro. ¡Claro!
Copy !req
772. Ir de compras al centro comercial.
Copy !req
773. Ya no compras en Centros Comerciales.
Lo haces en línea.
Copy !req
774. ¿Qué es "en línea"?
Copy !req
775. Olvídalo, eso lo inventé. Sigue.
Copy !req
776. ¡De acuerdo! Quiero comprar en línea
y quiero volver a empezar.
Copy !req
777. Podría ser diferente en el Valle.
Copy !req
778. ¿Qué tal si no lo logro, Max?
Copy !req
779. Esta vez, sí lo harás.
Copy !req
780. Oigan, chicas.
Copy !req
781. Hola. Lamento interrumpir,
pero tenemos una situación.
Copy !req
782. - Tina, ¿estás...?
- ¡Estoy genial! ¡Fenomenal!
Copy !req
783. - ¿Se comió tus Adderall?
- Tina, oye. Ojos aquí.
Copy !req
784. Sí.
Copy !req
785. ¿Cuántos de mis dulces te comiste?
Copy !req
786. ¡No son dulces! Y me comí tres.
Copy !req
787. ¡Son 30!
Copy !req
788. - ¡Fueron 30!
- Tal vez necesitemos un nuevo plan.
Copy !req
789. No. Lo tengo. Yo puedo.
Copy !req
790. Tina.
Copy !req
791. - ¿Estás segura de que puedes...?
- Escucha, lo tengo, ¿de acuerdo?
Copy !req
792. ¡Lo tengo!
Copy !req
793. Creo que estará bien.
Creo que está más enfocada ahora.
Copy !req
794. - ¿Verdad, Tina?
- ¡Sí!
Copy !req
795. Chicos. Comencemos.
Copy !req
796. Bien, chicos. Llegó el momento.
¿Todos presentes? ¿Listos?
Copy !req
797. ¡Listos!
Copy !req
798. - ¿Poste de tótem?
- ¡Listo!
Copy !req
799. - ¿Estéreo?
- Listo.
Copy !req
800. - ¿Flechas?
- Listas.
Copy !req
801. Muy bien, Nancy, libera a la bestia.
Copy !req
802. Dios mío, ahí viene.
Copy !req
803. - ¡Ya viene!
- Aún no. ¡Esperen para moverse!
Copy !req
804. ¡No! ¡Está tan cerca!
Copy !req
805. ¡Tina!
Copy !req
806. ¡Corta la cuerda!
Copy !req
807. - Gertie.
- ¿Sí?
Copy !req
808. Te amo.
Copy !req
809. Acábalo.
Copy !req
810. ¡Todos en la cocina! ¡Ahora!
Copy !req
811. Está bien. Va a estar bien.
Copy !req
812. Gertie, vamos. ¡Apúrate!
Copy !req
813. ¡Vamos!
Copy !req
814. ¡Vamos!
Copy !req
815. Vamos, Nancy. Vamos.
Copy !req
816. ¡Demonios!
Copy !req
817. ¡Está atorado!
Copy !req
818. ¡Estamos atoradas!
Copy !req
819. ¡No!
Copy !req
820. Max, está bien.
Copy !req
821. Solo vete.
Copy !req
822. Anda.
Copy !req
823. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
824. Es cámara lenta.
Copy !req
825. ¡Salten!
Copy !req
826. - ¡Flashback!
- ¿Qué?
Copy !req
827. - ¡Solo di las palabras!
- ¿Qué palabras?
Copy !req
828. Billy Murphy vino aquí hace décadas.
Copy !req
829. Dime la historia nuevamente. ¡Rápido!
Copy !req
830. Siempre lo molestaron
porque era diferente, feo.
Copy !req
831. Continua. ¡No te detengas!
Copy !req
832. Y luego un verano,
el más caluroso de la historia,
Copy !req
833. los consejeros decidieron
jugarle una pequeña broma.
Copy !req
834. - ¿Dónde diablos estamos?
- ¡Es un flashback!
Copy !req
835. ¿Significa que estamos a salvo?
Copy !req
836. VERANO DE 1957
Copy !req
837. Demonios, esto está pesado.
Copy !req
838. ¿Dónde está Billy?
Copy !req
839. Billy se encerró en la letrina pensando
que estaría a salvo. Pero se equivocó.
Copy !req
840. Oh, Dios mío. Esa soy yo.
Copy !req
841. ¿Así suena mi voz?
Copy !req
842. - ¡Míralo correr!
- Esperen.
Copy !req
843. ¿A dónde va Billy?
Copy !req
844. Espera.
Copy !req
845. No conozco esta parte del Campamento.
Nunca he visto esta cabaña,
Copy !req
846. - ¡Demonios! ¡Que termine el flashback!
- ¡Saltemos al final!
Copy !req
847. Según la leyenda, Billy vive en este bosque
a la espera de nuevos consejeros...
Copy !req
848. para vengarse una y otra vez.
Copy !req
849. - ¿Lo dejamos allá atrás?
- No nos confiamos. Debemos seguir.
Copy !req
850. Dios mío. ¿Estás bien?
Copy !req
851. - Estaré bien.
- ¡Max!
Copy !req
852. - ¡Max!
- ¡No!
Copy !req
853. ¡Suéltame!
Copy !req
854. - Está muerta, Max.
- ¡No! Está viva. Está...
Copy !req
855. Max, está muerta.
Copy !req
856. No, no es cierto.
Copy !req
857. Vamos.
Copy !req
858. Mantenlo presionado. No te muevas.
Ya regreso.
Copy !req
859. Max, está muerta.
Copy !req
860. Se supone que debe morir,
al igual que los demás.
Copy !req
861. No, ya sobrevivió todo este tiempo,
mucho más que antes.
Copy !req
862. No es real.
Copy !req
863. - Nada de esto es real.
- Ella sí es real.
Copy !req
864. Max, espera.
Copy !req
865. No quiero morir solo.
Copy !req
866. Escúchame. No vas a morir.
Copy !req
867. Nadie más va a morir esta noche.
Copy !req
868. Sé exactamente a dónde se la llevó.
Copy !req
869. Nancy.
Copy !req
870. ¿Max? ¡Max!
Copy !req
871. Estaba aquí.
Copy !req
872. ¡No!
Copy !req
873. ¡Levántate!
Copy !req
874. Vámonos de aquí.
Copy !req
875. Vamos.
Copy !req
876. - Chris.
- Max, aquí.
Copy !req
877. Siéntate.
Copy !req
878. - ¿Me estoy muriendo?
- No. Yo sé cómo arreglar esto.
Copy !req
879. No eres la última chica, Max.
Por mí. Yo aún estoy viva.
Copy !req
880. - No.
- Sí.
Copy !req
881. ¡No! Ya me estoy muriendo,
para que tú puedas sobrevivir.
Copy !req
882. - Tú puedes ser la última chica.
- No, Max. No.
Copy !req
883. No se supone
que yo sea ella, ¿recuerdas?
Copy !req
884. Yo soy la chica tímida
con el portapapeles y la guitarra.
Copy !req
885. Sí, pero tú querías cambiar eso.
Copy !req
886. - Cariño, déjame hacer esto.
- No.
Copy !req
887. Max, no tengo miedo.
Copy !req
888. Yo quería salvarte.
Copy !req
889. Max, ya lo hiciste.
Copy !req
890. Lo hiciste, Max.
Copy !req
891. Solo por permitirme estar aquí contigo.
Copy !req
892. Nunca me he sentido tan real y tan viva.
Copy !req
893. No.
Copy !req
894. No, mamá, debes estar en casa, conmigo.
Copy !req
895. Tu nombre es Amanda Cartwright,
y vives en Encino,
Copy !req
896. y te encanta Bette Davis Elles
y el restaurante Mel's.
Copy !req
897. Y querías ser una estrella de cine,
más que cualquier otra cosa en el mundo.
Copy !req
898. Y tenías una hija.
Copy !req
899. Tienes una hija.
Copy !req
900. No voy a volver sin ti.
Copy !req
901. No quiero perderte de nuevo.
Copy !req
902. Max.
Copy !req
903. No estoy perdida.
Aquí estoy, ¿de acuerdo?
Copy !req
904. Siempre sabrás dónde encontrarme.
Copy !req
905. Pero tienes que dejarme ir.
Copy !req
906. Tienes que dejarme ir.
Copy !req
907. Adiós, Max.
Copy !req
908. Te amo.
Copy !req
909. Eso fue lo que olvidé decirle.
Copy !req
910. No te preocupes.
Copy !req
911. Dondequiera que esté, ella sabe.
Copy !req
912. Tenías razón acerca de una cosa.
Copy !req
913. ¿Qué?
Copy !req
914. Soy una estrella de cine.
Copy !req
915. Su cabello es de oro como el de Jean Harlow
Copy !req
916. Sus labios una dulce sorpresa
Copy !req
917. Sus manos nunca están frías
Copy !req
918. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
919. Ella volverá la música contra ti
Copy !req
920. No tendrás que pensarlo dos veces
Copy !req
921. Es pura como la nieve de Nueva York
Copy !req
922. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
923. Y te tentará
Copy !req
924. Te incomodará
Copy !req
925. Todo lo mejor, solo por complacerte
Copy !req
926. Ella es precoz,
y sabe cómo hacer
Copy !req
927. Que un profesional se ruborice
Copy !req
928. Tiene los suspiros de exasperación
de Greta Garbo
Copy !req
929. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
930. Te dejará que la lleves a casa
Copy !req
931. Hace que le entre hambre
Copy !req
932. Te pondrá en el trono
Copy !req
933. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
934. Se desplomará sobre ti
Copy !req
935. Te hará rodar como si fueras un dado
Copy !req
936. Hasta que acabes deprimido
Copy !req
937. Tiene los ojos de Bette Davis
Copy !req
938. Te acabas de meter
con la virgen equivocada.
Copy !req
939. Se acabó.
Copy !req
940. CLASIFICACIÓN R - MENORES DE 17
Copy !req
941. - ¿Qué está sucediendo?
- No lo sé.
Copy !req
942. ¡Agárrate fuerte!
Copy !req
943. Esta comida está asquerosa.
Copy !req
944. Será para ti.
Este pudín de tapioca está delicioso.
Copy !req
945. Te has comido como 15 de esos
en los últimos 30 minutos.
Copy !req
946. ¡Los conté, 15!
Copy !req
947. Algo que no sabías de mí,
detesto el pudín de tapioca.
Copy !req
948. ¿Entonces por qué te
comiste 30 de ellos?
Copy !req
949. Déjame comerme mis sentimientos en paz.
Copy !req
950. - ¡Max!
- ¡Hola!
Copy !req
951. ¡Estás despierta!
Copy !req
952. Cuando tengas un momento,
prueba el pudín de tapioca.
Copy !req
953. - Esperen. ¿Dónde estamos?
- Estamos en casa.
Copy !req
954. - Pero todo fue un sueño o...
- No, ¡para nada!
Copy !req
955. ¿Recuerdas?
Copy !req
956. Esta es una herida de machete,
suturado por un doctor incompetente.
Copy !req
957. De hecho, me preocupa más el tétano
porque el machete tenía óxido,
Copy !req
958. y no vi que el doctor me pusiera
una inyección.
Copy !req
959. Duncan te amo, y estoy muy contenta
de que hayas sobrevivido,
Copy !req
960. - pero ¿te escuchas cuando dices las cosas?
- Dios.
Copy !req
961. - ¿Escuchas las palabras en tu cabeza?
- Eres la misma.
Copy !req
962. Siento que el chico deportista
me dio un anillo de compromiso.
Copy !req
963. - Doctor, pare.
- Vamos.
Copy !req
964. - Mi turno casi termina.
- Tengo que hacer mis rondas.
Copy !req
965. Y que rondas tan hermosas.
Copy !req
966. Oh, Dios mío. Claro.
Copy !req
967. Claro, ¿qué?
Copy !req
968. CAMPAMENTO BAÑO DE SANGRE 2
Copy !req
969. ¡La secuela!
Copy !req
970. ¡Esto es genial! La secuela es
mucho más emocionante.
Copy !req
971. Claqueta.
Copy !req
972. Voy a sacarme el sudor
con este tampón.
Copy !req
973. ¡Blooper!
Copy !req
974. ¿Por qué no vas a comer caca?
Copy !req
975. Eso es perfecto, perfectamente malo.
Copy !req
976. Eso es malo. ¿Malo como Michael Jackson?
Ese tipo tiene talento.
Copy !req
977. - El rey del pop.
- Sí.
Copy !req
978. No me esperaba eso.
Copy !req
979. - ¡No!
- Demonios.
Copy !req
980. ¡Está roto!
Copy !req
981. Oh, Dios, mataste a Duncan.
Hueles muy bien, por cierto.
Copy !req
982. ¡Lo mataste!
Copy !req
983. ¡Te prometo que si tenemos sexo,
no le diré nada a la policía!
Copy !req
984. ¡Ahora mismo!
Copy !req
985. Ni siquiera tengo miedo.
Copy !req
986. Oh, cielos.
Copy !req
987. Chris.
Copy !req
988. ¡Una vez más!
Copy !req
989. ¡Solo he tenido sexo una vez
y fue con mi prima Heather!
Copy !req
990. Honestamente, no fue tu culpa,
y si tenemos sexo no le diré a la policía.
Copy !req
991. Vamos a...
Copy !req
992. Mira, Chris,
tú y yo no nos conocemos bien.
Copy !req
993. Así que no me hables de tú.
Copy !req
994. Estás siendo muy descortés.
Copy !req
995. En la casa no es así.
Solo está presumiendo.
Copy !req
996. Tienen que aprender a no romperse.
Copy !req
997. Tengo miedo.
Copy !req
998. Lo entiendo.
Solo has tenido sexo con una persona,
Copy !req
999. y yo lo he hecho con más de diez.
Copy !req
1000. Probablemente no conoces esta movida.
Copy !req
1001. Siento que salgo caminando como Kramer.
Copy !req
1002. Jeff...
Copy !req
1003. Todos mis huesos están rotos,
excepto uno solo.
Copy !req
1004. De hecho, me refiero a mi brazo.
Mi pene está severamente dañado.
Copy !req
1005. Está quebrado en tres lugares diferentes.
Copy !req
1006. Bien, hay gente muriendo.
Copy !req
1007. Oh, Dios mío.
Copy !req
1008. No es asqueroso.
Copy !req
1009. ¿Demasiado sexy? ¿Fue demasiado sexy?
Copy !req
1010. Imposible.
Copy !req
1011. Desde que era niño,
he soñado con ser la última chica.
Copy !req
1012. Quiero que vengas a estudiar.
Copy !req
1013. Una vez más.
Copy !req
1014. Bien, Vicki, eres una virgen.
No, no lo eres. Eres una zorra.
Copy !req
1015. Tenía aquel bigote extraño.
Copy !req
1016. ¡Sí, claro!
¡Un teléfono que me puedo meter en la boca!
Copy !req
1017. De la película.
Copy !req
1018. ¡Cielos!
Copy !req
1019. Está bien, te veo allá adentro.
Copy !req
1020. ¡Y corten!
Copy !req