1. Que pasen un buen día.
Copy !req
2. El Sr. Tideman.
Copy !req
3. BASE AÉREA NAVAL DE LOS EE. UU.
Copy !req
4. ¿Sr. Lasky? Soy el operador
de 3ra. Clase Marty Padanski.
Copy !req
5. Sr. Lasky, soy el asistente ejecutivo
de Richard Tideman.
Copy !req
6. - Mucho gusto. ¿Vendrá conmigo?
- No.
Copy !req
7. El Sr. Tideman quería verlo partir.
Copy !req
8. - ¿Es él quien está en el auto?
- Sí.
Copy !req
9. No nos conocemos.
¿Puedo presentarme?
Copy !req
10. No es necesario, Sr. Lasky.
Copy !req
11. Como le decía,
vino a verlo partir.
Copy !req
12. Bueno, agradézcaselo de mi parte.
Copy !req
13. Sr. Lasky.
Copy !req
14. Mire, señor.
Copy !req
15. El monumento al Arizona.
Copy !req
16. Ahora descansa en 10 metros de agua
en posición vertical.
Copy !req
17. Sólo hubo 289 sobrevivientes.
Copy !req
18. Una barca pesquera rusa.
Copy !req
19. ¿Qué hace?
Copy !req
20. ¡No mucha pesca!
Copy !req
21. Démelo, señor.
Copy !req
22. Soy el segundo comandante Dan Thurman.
Copy !req
23. - Bienvenido a bordo.
- ¡Gracias!
Copy !req
24. Sígame al puente.
Copy !req
25. Despejen la pista 3.
Copy !req
26. Helicóptero 7-3-3, rotando.
Copy !req
27. - Dame 25 nudos de viento en cubierta.
- Sí, capitán.
Copy !req
28. A toda velocidad.
Copy !req
29. - Indica 100 RPM.
- 100 RPM. Sí, señor.
Copy !req
30. Puente central, en marcha
a toda velocidad a 100 RPM.
Copy !req
31. - Continúe la recuperación del avión.
- Sí, capitán.
Copy !req
32. Subamos a Kag a bordo.
Copy !req
33. Víctor 2-0-0, tu señal es Charlie.
Copy !req
34. - A 5-2, Tomcat.
- A 5-2, Tomcat.
Copy !req
35. Faltan 30 segundos.
Copy !req
36. Tomcat 2-0-0.
Copy !req
37. Me estoy acercando y alineando.
Copy !req
38. Tren de aterrizaje descendiendo.
Copy !req
39. 2- 0-0, ligeramente a la derecha.
Copy !req
40. Tren de aterrizaje listo.
Copy !req
41. Más potencia. Potencia.
Copy !req
42. Todos los indicadores están verdes.
Copy !req
43. Quédate ahí.
Copy !req
44. Ahí. Ligeramente a la izquierda.
Copy !req
45. En la ranura. Luce bien.
Copy !req
46. Adelante, Cat 1. Bajen.
Aún tenemos aviones que aterrizar.
Copy !req
47. Industrias Tideman lo envió
al Ministerio de Defensa.
Copy !req
48. ¿A qué se dedica?
Copy !req
49. - Soy analista de sistemas.
- Experto en eficiencia, ¿no?
Copy !req
50. Se podría decir que sí.
Copy !req
51. - Un cambio abrupto en el clima.
- ¡Sí!
Copy !req
52. Vaya que sí.
Copy !req
53. - Hola, Kag.
- Esto se está poniendo un poco raro.
Copy !req
54. LUCHA 84
Copy !req
55. - Bienvenido a bordo.
- Gracias, capitán.
Copy !req
56. - ¿Nos dirigimos a una borrasca?
- No a una oficial.
Copy !req
57. El comandante Damon,
oficial de operaciones.
Copy !req
58. Mucho gusto.
Copy !req
59. Y el Tte. Perry, oficial de guardia.
Copy !req
60. Mucho gusto.
Copy !req
61. El Sr. Lasky vino a ver
cómo hacemos las cosas en el Nimitz.
Copy !req
62. - Lo ayudaremos en todo lo posible.
- Gracias.
Copy !req
63. Nuestra salida se retrasó dos días
porque eso solicitó su misterioso jefe.
Copy !req
64. Lo siento, capitán.
Temo que el Sr. Tideman
Copy !req
65. es un misterio para mí,
igual que para todos.
Copy !req
66. Dos días.
Copy !req
67. Ayudó a diseñar y construir este barco.
Copy !req
68. Tal vez eso le dé
algunos privilegios especiales.
Copy !req
69. El cabo Kullman
lo escoltará en el barco.
Copy !req
70. - Por aquí.
- Sr. Lasky.
Copy !req
71. ¿Sí?
Copy !req
72. Me encantaría que cenara conmigo.
Copy !req
73. Gracias, capitán.
Será un placer.
Copy !req
74. ¿No pronosticó Nube Negra esta mañana
Copy !req
75. que habría sol y cielo despejado?
Copy !req
76. Él desearía que no fuera así.
Copy !req
77. Dame el pronóstico del clima, por favor.
Copy !req
78. Gracias.
Copy !req
79. Señor.
Copy !req
80. ¿Qué cree que sea?
Copy !req
81. No estaba ahí esta mañana.
Copy !req
82. Revisa las lentes.
Si no está ahí, revisa los receptores.
Copy !req
83. Sí, señor.
Copy !req
84. El Nimitz. ¿Qué es?
Copy !req
85. - Una barca pesquera rusa.
- ¿Qué quiere?
Copy !req
86. ¡Un pez grande!
Copy !req
87. Es el camarote del alférez.
Copy !req
88. Se conecta con el del comandante
de la escuadra aérea.
Copy !req
89. Se entregó su equipaje, señor.
Copy !req
90. Estaré afuera, por si necesita algo.
Copy !req
91. Gracias.
Copy !req
92. ¿Hola?
Copy !req
93. El Pacífico en guerra,
comandante Richard T. Owens.
Copy !req
94. Muy bien.
Copy !req
95. Capitán.
Copy !req
96. Hay problemas de comunicación
con los vuelos.
Copy !req
97. - ¿A qué se refiere?
- Es la interferencia por la tormenta.
Copy !req
98. - Que venga Nube Negra.
- Sí, señor.
Copy !req
99. Sol y cielo despejado.
Copy !req
100. - ¿Le gustaría ver algo más?
- Disculpe.
Copy !req
101. ¿Qué hace en mi camarote?
Copy !req
102. Lo siento, comandante Owens.
Soy Warren Lasky.
Copy !req
103. - Estoy en el camarote contiguo.
- Ah, sí.
Copy !req
104. A bordo de un barco,
valoramos la privacidad.
Copy !req
105. - Quizá porque tenemos tan poca.
- Comprendo. Perdóneme.
Copy !req
106. ¿Sabe? Por lo que he leído,
su manuscrito es realmente muy bueno.
Copy !req
107. Gracias.
¿Es historiador, Sr. Lasky?
Copy !req
108. Soy un poco de todo.
Trabajo para Industrias Tideman.
Copy !req
109. ¿Cuán es su misión en este barco?
Copy !req
110. Sencillamente veo cómo hacen las cosas
Copy !req
111. y si se me ocurre otra alternativa,
la anoto
Copy !req
112. y presento un informe
al Ministerio de Defensa.
Copy !req
113. ¿Cree que encontrará algo?
Copy !req
114. Bueno, siempre existen
otras alternativas, capitán.
Copy !req
115. Por favor no las busque aquí, Sr. Lasky.
Copy !req
116. Con permiso.
Copy !req
117. Ya llegó Kag.
Copy !req
118. - Hola, Dick.
- ¿Has oído más de Stanton?
Copy !req
119. Sabemos que se aproxima,
pero no podemos hablar con él.
Copy !req
120. Ojalá tuviera más experiencia.
Copy !req
121. Sí, capitán.
Sí, señor. Aquí está.
Copy !req
122. - Kag.
- ¿Sí, capitán?
Copy !req
123. ¿Cuántos aviones hay volando?
Copy !req
124. Uno, señor.
El piloto más nuevo, Stanton.
Copy !req
125. Tráelo a bordo lo antes posible.
Copy !req
126. Lo quiere aquí.
Copy !req
127. - Sigue intentándolo.
- Corsair 4-1-2.
Copy !req
128. Operaciones Aéreas,
comuníquense con 4-1-2.
Copy !req
129. Nube Negra,
Copy !req
130. has estado haciendo danzas de lluvia
no autorizadas, ¿eh?
Copy !req
131. Mire el radar, señor.
Copy !req
132. La temperatura del agua bajó 5 grados
Copy !req
133. y hasta el barómetro
indica cifras erróneas.
Copy !req
134. Debería estar bajo y está muy alto.
Copy !req
135. - ¿Qué diablos es eso?
- Parece tener un ciclo.
Copy !req
136. Está ahí,
y un minuto después, ya no está.
Copy !req
137. Un minuto está ahí, al siguiente ya no.
Nunca había visto algo así.
Copy !req
138. Que vuelvan esos destróyers
a Pearl Harbor.
Copy !req
139. - No necesitan pasar por esto.
- Sí, señor.
Copy !req
140. Mantenlo contra el viento hasta que esté
a bordo el Corsair. Es el piloto nuevo.
Copy !req
141. Unidades en Romeo Alfa,
aquí Kilo Bravo.
Copy !req
142. Aquí el 4-1-2. Tengo indicador
de gancho inseguro. Fuera.
Copy !req
143. Entendido, 4-1-2.
Inténtalo de nuevo.
Copy !req
144. Negativo. Lo intenté.
Copy !req
145. 4- 1-2, tu transmisión es mala.
¿Tienes suficiente combustible?
Copy !req
146. Capitán, no desciende el gancho
del Corsair.
Copy !req
147. - Necesita la barricada.
- ¡Prepárenla!
Copy !req
148. Operaciones Aéreas, ¡a cubierta!
Copy !req
149. Hay un Corsair A-7 en dificultades.
No puede bajar su gancho.
Copy !req
150. No es un ejercicio.
Copy !req
151. Repito, no es un ejercicio.
¡¡Preparen la barricada.!
Copy !req
152. ¡Aproa.! ¡Aproa.!
¡¡Esto no es un ejercicio.!
Copy !req
153. ¡Ahora.!
Copy !req
154. ¡¡Rápido.! ¡¡Dense prisa.!
Copy !req
155. ¡¡Todo el personal, fuera de cubierta.!
Copy !req
156. Barricada ascendiendo.
¡¡Despejen el área.!
Copy !req
157. ¡¡Despejen la cubierta de aviones.!
Copy !req
158. - ¿Lo ves?
- Sí, ahí está.
Copy !req
159. ¡Alerta!
Cubierta verde, aterrice el avión.
Copy !req
160. Cielos. Mira eso.
Copy !req
161. - Comunícame con el puente central.
- Sí, señor.
Copy !req
162. - Mantén la velocidad.
- Sí, señor.
Copy !req
163. Puente central, contesten.
Copy !req
164. ¿Dónde está el avión?
Copy !req
165. No lo veo, capitán.
Copy !req
166. Puestos de combate.
Copy !req
167. - Sí, capitán. Contramaestre.
- Sí, señor.
Copy !req
168. Puestos de combate.
Copy !req
169. Puestos de combate.
Copy !req
170. Todos a sus estaciones de batalla.
Copy !req
171. Arriba y adelante en estribor,
abajo y atrás en popa.
Copy !req
172. Puestos de batalla.
Copy !req
173. Han pasado dos minutos.
Copy !req
174. - ¿Qué diablos pasa?
- ¡Puestos de combate! ¡Venga conmigo!
Copy !req
175. Han pasado tres minutos.
Copy !req
176. Han pasado cuatro minutos.
Copy !req
177. Dime cuando todas las estaciones
estén listas.
Copy !req
178. ¡Ahí está!
¡Se aproxima el Corsair A-7!
Copy !req
179. ¡Alerta!
Se dirige a la barricada.
Copy !req
180. Chaquetas verdes a la barricada.
Copy !req
181. No te oímos.
Copy !req
182. Está bien.
Copy !req
183. ¡Aterrizó!
¡Todo el personal a cubierta!
Copy !req
184. ¡¡Cerciórense de que no haya fuego.!
Copy !req
185. ¡Camisas rojas, frente y centro!
¡Rápido, rápido!
Copy !req
186. ¡Rápido!
Copy !req
187. - Vuelve al curso 3-5-0.
- Sí, señor.
Copy !req
188. ¡Listo! ¡Desciéndanla!
Copy !req
189. Todo el personal en la cubierta,
a trabajar.
Copy !req
190. Camisas azules, aseguren el avión.
Copy !req
191. ¿Es la última posición
de los destróyers antes de la tormenta?
Copy !req
192. - Sí, capitán.
- Capitán.
Copy !req
193. Dan, baja a revisar
el tablero de amenazas.
Copy !req
194. - Mantenme informado.
- Sí.
Copy !req
195. - Que venga Kag.
- Sí.
Copy !req
196. Quiero hablar
con el comandante en jefe.
Copy !req
197. Las antenas funcionan,
pero estamos fuera de comunicación.
Copy !req
198. - ¿Y los destróyers?
- Sólo recibimos
Copy !req
199. algunas transmisiones
en la banda de 200 metros.
Copy !req
200. Fuera de eso, estamos muertos.
Copy !req
201. - ¿Qué dice el radar?
- No muestra nada, señor.
Copy !req
202. ¿Nada? ¿No ves la barca de pesca rusa?
Copy !req
203. Tengo al oficial de señales en cubierta,
pero no se ha avistado nada.
Copy !req
204. Infórmame.
¿Cuál es nuestra posición?
Copy !req
205. 2-7-0, capitán.
450 kilómetros al oeste de Pearl Harbor.
Copy !req
206. Dick. Envía un Hawkeye a revisar
las comunicaciones del barco,
Copy !req
207. un Crusader a tomar fotos sobre Pearl
Copy !req
208. - y pon dos Tomcats en estado de alerta.
- Sí, señor.
Copy !req
209. ¡Capitán! ¡Capitán!
Copy !req
210. ¿Qué ocurrió?
Copy !req
211. Francamente, no lo sé.
Teniente.
Copy !req
212. Quiero ver a los jefes
de todos los departamentos.
Copy !req
213. Sí, señor.
Copy !req
214. - Sr. Lasky, quédese conmigo.
- El capitán dejó el puente.
Copy !req
215. Es un código.
Copy !req
216. ¿Puedes descifrarlo?
Copy !req
217. - Alguien nos está jugando una broma.
- ¿Por qué?
Copy !req
218. Aprendí este código en Great Lakes.
Es muy antiguo.
Copy !req
219. Gracias.
Copy !req
220. Despejen el área para el 0-1-2.
Hawkeye rotando.
Copy !req
221. Fuera de la proa.
Copy !req
222. El 7-3-6 se eleva
para proteger al avión.
Copy !req
223. ¡Silencio! ¡Guarden silencio!
Copy !req
224. - ¡Hazlo tú!
- ¿Quién dijo eso?
Copy !req
225. Sólo queremos saber qué está pasando.
Copy !req
226. - Sea lo que sea, se les informará.
- ¿Cuándo?
Copy !req
227. - Cuando esté listo el capitán.
- ¡Siempre dicen eso!
Copy !req
228. - Segundo comandante, ¿qué está pasando?
- ¡Firmes!
Copy !req
229. Adelante.
Copy !req
230. Caballeros, estamos
en puestos de combate
Copy !req
231. porque no tengo idea de qué pasó.
Copy !req
232. Pero no excluyo
la posibilidad de guerra.
Copy !req
233. ¿Un ataque nuclear?
Copy !req
234. Es una posibilidad.
Copy !req
235. - ¿Qué acción se ha tomado?
- No hay nada
Copy !req
236. en el tablero de amenazas,
ni daños al barco
Copy !req
237. - ni a la tripulación.
- La escuadra aérea está intacta.
Copy !req
238. El área está despejada
Copy !req
239. y los aviones llegarán a Pearl
muy pronto.
Copy !req
240. - George.
- El reactor está estable.
Copy !req
241. Con lecturas normales.
Copy !req
242. Es capaz de máxima velocidad, capitán.
Copy !req
243. Podemos transmitir y recibir,
pero no hacemos contacto.
Copy !req
244. - ¿Por qué?
- Probé con todos.
Copy !req
245. CI NPAC, los jefes del estado mayor,
hasta la Casa Blanca.
Copy !req
246. Tenemos transmisiones manuales
de banda baja con muy poca potencia.
Copy !req
247. Tenemos que ajustar los radios.
Copy !req
248. Háganlo. ¿Operaciones?
Copy !req
249. Los radares y sistemas
de armas funcionan.
Copy !req
250. Estamos listos, señor.
Copy !req
251. Sr. Lasky.
¿Tiene algo que añadir?
Copy !req
252. - No, señor, de momento, no.
- Capitán.
Copy !req
253. Está llegando un informe
de reconocimiento.
Copy !req
254. Nivel de vuelo, 2-5-0.
Cámara rodando.
Copy !req
255. No hay daños.
Copy !req
256. Parece haber un tráfico de barcos
fuera de lo común.
Copy !req
257. Pasaré de nuevo para tomarlo de cerca.
Copy !req
258. - Fuera.
- Llegará al Nimitz en unos 12 minutos.
Copy !req
259. Capitán, estamos captando tráfico raro
en la banda de AM,
Copy !req
260. en el circuito de entretenimiento,
pero la señal es muy débil.
Copy !req
261. Es inútil.
No logro que Carmichael se duerma.
Copy !req
262. Ese oso polar tiene que dormir.
Copy !req
263. - Debe estar invernando.
- ¿Jack Benny?
Copy !req
264. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
265. Leyendo una revista.
Copy !req
266. Quítasela.
Copy !req
267. Vamos, jefe.
Es un oso de mundo.
Copy !req
268. Escucha y graba todas las transmisiones.
Copy !req
269. Quiero ver más de cerca todos los
contactos en el aire y en la superficie
Copy !req
270. en un radio de 400 kilómetros
de este barco.
Copy !req
271. Pon en alerta a unos aviones cisterna
y a uno de ataque.
Copy !req
272. ¿Tienen preguntas?
Copy !req
273. Estamos en puestos de combate.
Solicito permiso para condición 3.
Copy !req
274. Otorgado. Estaré en el puente de mando.
Quiero respuestas.
Copy !req
275. ¡Atención en cubierta!
Copy !req
276. Cancelen puestos de combate.
Condición 3.
Copy !req
277. - Me retiro.
- Muy bien.
Copy !req
278. - Puente.
- El capitán está en el puente.
Copy !req
279. Información de Combate reporta
un contacto en la superficie a 200 km.
Copy !req
280. Identifiquen a ese contacto.
Copy !req
281. - Envía a los que están en alerta.
- Sí, señor.
Copy !req
282. Lo cuál, en términos mundiales,
Copy !req
283. significa una reducción global
de armamentos
Copy !req
284. a tal grado,
y de una manera tan concienzuda,
Copy !req
285. que ningún país
estará en posición
Copy !req
286. de cometer un acto
de agresión física
Copy !req
287. contra ningún vecino
en ninguna parte
Copy !req
288. del mundo.
Copy !req
289. ¿Qué le pasa? Nos pide que confiemos
en nuestros enemigos.
Copy !req
290. - Sabe que no puede ser.
- Tienes razón.
Copy !req
291. Laurel, acabaste eso muy rápido.
Copy !req
292. Eso espero. ¿En qué íbamos?
Copy !req
293. Y por... ¡Ay! Por lo tanto...
Ya lo encontré.
Copy !req
294. Así que si apoya mi programa,
Copy !req
295. que sepa el senador Chapman
Copy !req
296. que estoy consciente
de las cualidades que tiene
Copy !req
297. que lo recomiendan para el gabinete.
Copy !req
298. Creo que eso lo expresa exactamente.
¿Estás de acuerdo?
Copy !req
299. Debió haber sido diplomática.
Copy !req
300. Creí que lo era.
Copy !req
301. Tramó un arreglo
que convertirá a su jefe
Copy !req
302. en el próximo vicepresidente
de los EE. UU.
Copy !req
303. Voy a mecanografiar esto
antes de que Uds. Traten de mejorarlo.
Copy !req
304. - Gracias.
- Aquí en el centro de Honolulú,
Copy !req
305. tenemos 28 grados
bajo un cielo parcialmente nublado.
Copy !req
306. Arthur, déjale suficiente ropa encima
para que no se resfríe.
Copy !req
307. - Es muy valiosa.
- ¿Te has acostado con ella?
Copy !req
308. ¿Qué clase de pregunta es esa
para un hombre casado?
Copy !req
309. - ¡Sinvergüenza!
- Iré a ver qué está haciendo.
Copy !req
310. - ¡Sí, claro!
- Arthur, tómate otro trago
Copy !req
311. y no envidies a otros.
Copy !req
312. ¡Gracias!
Copy !req
313. Nos vemos.
Copy !req
314. Lo logramos, Laurel. ¿Qué te parece?
¡Lo logramos!
Copy !req
315. ¿Le dijo que se acuesta conmigo?
Copy !req
316. ¿Cómo?
Copy !req
317. Laurel. Más quisiera.
No voy a mentir al respecto.
Copy !req
318. La gente supone que lo hace.
Tendré que vivir con ese hecho.
Copy !req
319. ¿Hecho?
Copy !req
320. De lo que piensan.
Copy !req
321. Eres una chica extraña, Laurel.
Das más insolencia
Copy !req
322. y menos cooperación
que cualquiera en el Congreso.
Copy !req
323. No sé por qué los aguanto a ti
y a tu perro. ¿Por qué no te despido?
Copy !req
324. Porque soy la mejor asistente política
que hay
Copy !req
325. y a Ud. Le interesa más la política
que el sexo.
Copy !req
326. ¡Charlie!
Copy !req
327. ¿A qué le ladra?
Copy !req
328. ¿Qué pasa?
Copy !req
329. Escucha.
Copy !req
330. - Tenían marcas de los EE. UU.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
331. Eso me pareció a mí también.
Copy !req
332. ¡Qué velocidad! ¿Son nuestros?
Copy !req
333. No lo sé. Si lo son,
los han mantenido en secreto.
Copy !req
334. Investígalo en cuanto regresemos.
Copy !req
335. Sí, senador.
Copy !req
336. Puente.
Copy !req
337. Capitán, los F-14
están arriba del contacto.
Copy !req
338. Alerta 1, aquí Águila 1.
¿Qué hay?
Copy !req
339. Sobrevolamos la embarcación, señor.
Copy !req
340. Es un yate civil
con bandera de los Estados Unidos,
Copy !req
341. de 15 metros de longitud.
Viejo, pero en buen estado.
Copy !req
342. - Fuera.
- Mantengan posición de observación.
Copy !req
343. Enviando avión cisterna 86
para reabastecimiento.
Copy !req
344. Mantengan despejada la pista 1
para salida de avión cisterna 86.
Copy !req
345. El retador le propina uno, dos,
tres golpes cortos a la boca.
Copy !req
346. Louis le da un derechazo a la cabeza,
luego al cuerpo
Copy !req
347. - y a la cabeza.
- ¿Quién pelea?
Copy !req
348. - Louis le da otro izquierdazo.
- No sé.
Copy !req
349. Louis se tambalea
por un derechazo a la mandíbula.
Copy !req
350. La campana pone fin al asalto 12.
Copy !req
351. Luzca bien, siéntase bien
Copy !req
352. ¿Tiene buenas navajas de afeitar?
Copy !req
353. - ¿Tiene muchas?
- ¿Tiene buenas navajas de afeitar?
Copy !req
354. - Le convendría...
- Salgamos a tomar aire.
Copy !req
355. El capitán dejó el puente.
Copy !req
356. No sé.
Copy !req
357. Dan, ¿qué está sucediendo?
¿Tú qué crees que sea?
Copy !req
358. Una transmisión nostálgica
para las fuerzas armadas.
Copy !req
359. ¿Después de un ataque? No.
Copy !req
360. Con permiso.
Copy !req
361. - ¿Capitán?
- ¿Sí?
Copy !req
362. ¿Sería posible que fuera parte
de una maniobra naval secreta?
Copy !req
363. Claro que no.
Copy !req
364. Hay gente a la que le gusta
vernos trabajar bajo presión.
Copy !req
365. - ¿Qué dices, Dan?
- El Ministerio de Defensa lo envió.
Copy !req
366. Quisieron darle algo que ver.
Copy !req
367. Eso tiene más sentido que nada
hasta ahora.
Copy !req
368. Un momento.
Tal vez sean víctimas de una broma.
Copy !req
369. Ya sea del Pentágono, del Kremlin,
Copy !req
370. o de marcianos.
Copy !req
371. Sé tanto al respecto como ustedes.
Copy !req
372. Capitán, tal vez quiera oír esto.
Copy !req
373. Iré enseguida.
Copy !req
374. Los alemanes se están retirando
del frente en el sur de Rusia.
Copy !req
375. Sin embargo, se reportaron fuerzas
a 320 kilómetros de Moscú
Copy !req
376. y se oyó fuego de artillería
en los suburbios de Moscú.
Copy !req
377. - Mientras tanto, en Washington...
- ¿Qué diablos ocurre aquí?
Copy !req
378. Señor, tiene que ver estas fotos aéreas
de Pearl Harbor.
Copy !req
379. ¡Apaga eso!
Copy !req
380. Eso es todo. Tú.
Copy !req
381. - No es Pearl Harbor.
- Claro que lo es.
Copy !req
382. Mire ese viejo barco de batalla.
Copy !req
383. Ahora es un monumento.
Es el Arizona.
Copy !req
384. - Pero está totalmente intacto.
- Así es.
Copy !req
385. - Que venga el Sr. Lasky.
- Sí, señor.
Copy !req
386. ¿Qué te pasa?
Copy !req
387. Acabo de venir del puente de mando.
Están asustados. Muy asustados.
Copy !req
388. - ¿Qué pasó?
- Es una locura.
Copy !req
389. Los rusos, nosotros, hasta los alemanes.
Copy !req
390. - Al fin la hicimos.
- ¿Qué, por Dios?
Copy !req
391. La guerra. Estamos en guerra.
Copy !req
392. Siempre dices tonterías.
Copy !req
393. Sr. Lasky.
Copy !req
394. Quiero una respuesta,
Copy !req
395. y no me importa qué órdenes le dieron.
Copy !req
396. ¿Me oculta algo?
Copy !req
397. Nada.
Absolutamente nada, capitán.
Copy !req
398. Está bien. Lo acepto.
Copy !req
399. Esta foto fue tomada por un piloto
hace menos de una hora.
Copy !req
400. - ¿Me permite sugerir algo, capitán?
- Estoy abierto.
Copy !req
401. Pídale al comandante Owens
que venga de inmediato
Copy !req
402. con las fotos que está usando
en su libro.
Copy !req
403. ¿Por qué?
Copy !req
404. Creo que tendrá algo muy interesante
que mostrarle.
Copy !req
405. Está bien.
Copy !req
406. Avión cisterna, aquí Alerta 1.
Hay 2 Tomcats sedientos. ¿Qué tienes?
Copy !req
407. Tengo combustible del bueno.
Acérquense.
Copy !req
408. Contacto.
Copy !req
409. Luz verde. Llénalo, revisa el aceite
y limpia el parabrisas. Fuera.
Copy !req
410. - Dick, ¿de dónde las sacaste?
- Del Smithsonian, señor.
Copy !req
411. Son viejas fotos de agencia de Pearl.
Copy !req
412. - Como estas.
- No son como esas.
Copy !req
413. Ésa se tomó hace menos de una hora.
Copy !req
414. No comprendo.
Son fotos de antes de la guerra.
Copy !req
415. Ésta es la flotilla
que fue destruida.
Copy !req
416. El Centro de Información dice que hay
dos objetos a baja altitud, a 200 km.
Copy !req
417. Que vayan a identificarlos
nuestros aviones de caza.
Copy !req
418. Que nuestros aviones de caza
identifiquen el contacto 0-9-0.
Copy !req
419. La señal es Buster.
Copy !req
420. Alerta 1, Control Águila.
Vector 2-1-0 para los aviones.
Copy !req
421. Vuelan bajo y lento.
La señal es Buster. Repito, Buster.
Copy !req
422. Entendido. Alerta 2
está terminando de reabastecerse.
Copy !req
423. Vector 2-1-0. Fuera.
Copy !req
424. Es el Arizona,
Tennessee, Virginia Occidental.
Copy !req
425. ¿Dices que estas dos son fotografías
de Pearl Harbor,
Copy !req
426. del 6 de diciembre de 1941?
Copy !req
427. Sí, señor.
Copy !req
428. Nuestro avión
acaba de tomar fotos de algo
Copy !req
429. que no existe
Copy !req
430. desde hace más de 40 años.
Copy !req
431. Señor, identificamos los aviones.
Copy !req
432. - El capitán está en el puente.
- ¿Qué botón?
Copy !req
433. Once, señor.
Copy !req
434. Alerta 1, Águila 1.
¿Qué averiguaron?
Copy !req
435. - Dos aviones de guerra japoneses.
- ¿Dos qué?
Copy !req
436. Dos aviones Mitsubishi A6M, clase 0
Copy !req
437. en condición original,
con todas sus marcas.
Copy !req
438. - Parecen ser nuevos, señor.
- ¿Los vieron a Uds.?
Copy !req
439. Negativo.
Estamos encima de ellos.
Copy !req
440. Mantengan contacto visual.
No actúen sin aprobación.
Copy !req
441. Entendido, Águila 1. Fuera.
Copy !req
442. - Jack Benny y Rochester.
- Noticieros de la 2da. Guerra mundial.
Copy !req
443. Alguien, por algún motivo,
Copy !req
444. quiere que creamos que estamos en 1941.
Copy !req
445. - ¿Quién?
- Los rusos.
Copy !req
446. - Ay, Dan.
- Tal vez. El poder de la psicología.
Copy !req
447. Disculpe, capitán, pero también
debemos considerar otra posibilidad.
Copy !req
448. ¿Cuál?
Copy !req
449. La de que lo que está ocurriendo
sea real.
Copy !req
450. Eso es ridículo.
Copy !req
451. Tal vez,
pero tenemos fuertes evidencias.
Copy !req
452. No descartemos una posible explicación
porque no nos gusta.
Copy !req
453. ¿Cómo sería posible?
Copy !req
454. - ¿Podría explicármelo?
- No, señor.
Copy !req
455. Pero todos sabemos que es posible
viajar en el tiempo. Einstein lo probó.
Copy !req
456. - En teoría.
- En teoría.
Copy !req
457. Pasamos por una tormenta en el mar
y ¡zas!
Copy !req
458. somos más inteligentes que Einstein.
Copy !req
459. ¿Qué clase de tormenta fue esa?
Nunca vi una igual.
Copy !req
460. Ninguno de nosotros
había visto algo así.
Copy !req
461. Hay fuerzas en el universo
que apenas empezamos a comprender
Copy !req
462. mediante la ciencia,
no la superstición.
Copy !req
463. Hay agujeros negros en el espacio,
antimateria, espacio curvo.
Copy !req
464. Cosas tan raras para nosotros como lo
sería la electricidad en la Edad Media,
Copy !req
465. o este barco
en la Segunda Guerra mundial.
Copy !req
466. La tripulación también
ansía una explicación.
Copy !req
467. Tenemos que obtener una imagen más clara
de todo esto.
Copy !req
468. Vayamos al Centro de Información.
Copy !req
469. - ¡Oye!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
470. - Escucha.
- ¿Qué es?
Copy !req
471. Son esos aviones otra vez.
Copy !req
472. No, no.
Es un ruido totalmente distinto.
Copy !req
473. Ahí están.
Copy !req
474. - No son nuestros, ¿o sí?
- Claro que no.
Copy !req
475. Tienen marcas japonesas.
Copy !req
476. Aquí vienen de nuevo.
Copy !req
477. Laurel, pídele al capitán
que llame por radio a Hawai.
Copy !req
478. Averigua sobre aviones de caza japoneses
en el área.
Copy !req
479. Sí, senador.
Copy !req
480. ¡Están disparando!
Copy !req
481. Ay, Dios mío.
Copy !req
482. - ¡Ay, no!
- ¿El capitán envió el mensaje?
Copy !req
483. Debemos dejar este barco.
Copy !req
484. ¡Vamos, Laurel!
Copy !req
485. Control Águila, habla Alerta 1.
Copy !req
486. ¡Acaban de ametrallar a un yate.!
Copy !req
487. ¿Por qué atacarían a un yate?
Copy !req
488. Deben destruir cualquier cosa
que pudiera alertar a Pearl Harbor.
Copy !req
489. Si Ud. Y el Sr. Einstein tienen razón,
Copy !req
490. ¿dónde estaría la flotilla japonesa
a esta hora, el 6 de diciembre de 1941?
Copy !req
491. Estarían fuera del radar,
pero supongo que estarían por aquí.
Copy !req
492. Estarían aquí,
cerca del sector noroeste.
Copy !req
493. Aclarémoslo.
Que el E-2 investigue
Copy !req
494. si la fuerza de ataque japonesa
está ahí.
Copy !req
495. - Sí, señor.
- Control Águila, Alerta 1.
Copy !req
496. Ahí van otra vez. ¡¡Cielos.!
¡¡Harán añicos a ese condenado yate.!
Copy !req
497. Solicito permiso para disparar.
Copy !req
498. - Por Dios...
- Negativo.
Copy !req
499. ¡No, Laurel! ¡Ahora no! ¡Vamos!
¡Esos aviones se están acercando!
Copy !req
500. ¡Vamos! ¡Vamos, Harvey!
Copy !req
501. Control Águila, lo hicieron pedazos.
¡Seguro le dieron al tanque de gasolina!
Copy !req
502. - ¿Hubo sobrevivientes?
- Un momento.
Copy !req
503. Afirmativo.
¡¡Uno, dos, tres.!
Copy !req
504. ¡¡Están regresando.!
Copy !req
505. ¡¡Los van a ametrallar en el agua.!
Solicito permiso para disparar.
Copy !req
506. Habla Águila 1.
Prepara tus armas, pero no dispares.
Copy !req
507. Desoriéntalos, juega con ellos,
pero no dispares.
Copy !req
508. ¡Afirmativo!
Copy !req
509. Está bien.
Yo estoy bien.
Copy !req
510. - ¡Miren!
- ¡Dios mío! ¡Aquí vienen otra vez!
Copy !req
511. ¡Harvey!
¡Quítate el salvavidas y sumérgete!
Copy !req
512. ¡No sé nadar!
Copy !req
513. ¡Aquí vienen!
Copy !req
514. Está muerto.
Copy !req
515. Tranquilo. Súbete.
Copy !req
516. ¡Eso los despertó!
Copy !req
517. Debemos darles otra demostración.
Copy !req
518. ¿Por qué diablos jugamos con ellos?
Copy !req
519. Se acercan aviones enemigos.
Curso 2-2-0.
Copy !req
520. - 2-2-0.
- Santo cielo.
Copy !req
521. Capitán, se dirigen a nosotros
Copy !req
522. y tenemos una fuerza de ataque lista
en la cubierta.
Copy !req
523. Alerta 1, habla Águila 1.
Tienen permiso para disparar.
Copy !req
524. Destruyan los aviones japoneses.
Repito, destrúyanlos.
Copy !req
525. - Sí, señor.
- Esto tiene que ser un sueño.
Copy !req
526. Control Águila, Alerta 1.
Copy !req
527. Les disparamos a dos. Repito.
Copy !req
528. Les disparamos a dos.
Copy !req
529. Hay un posible sobreviviente
en el agua.
Copy !req
530. Capitán, el E-2 se acerca
al punto Charlie.
Copy !req
531. Tenemos múltiples contactos
en el radar.
Copy !req
532. Estoy captando
4, 5, 6 barcos pesados.
Copy !req
533. Posibles portaaviones
y 24 buques escolta.
Copy !req
534. Se dirigen al sudeste.
Copy !req
535. No hay emisiones de radio ni radar.
Copy !req
536. Solicito instrucciones. Fuera.
Copy !req
537. Son los japoneses.
Copy !req
538. Sí. Supongo que ahora lo sabemos.
Copy !req
539. Dick, encárgate personalmente
de un equipo de rescate.
Copy !req
540. Mantén aislados a los sobrevivientes.
Copy !req
541. - Esta situación es una locura.
- Comprendo.
Copy !req
542. Mantén a los caza en el aire
para el rescate.
Copy !req
543. Sí, sí, capitán.
Copy !req
544. Infórmame de todo movimiento
de los japoneses.
Copy !req
545. ¿Aún cree que es un sueño?
Copy !req
546. Es una pesadilla.
Copy !req
547. ¡Olvide al maldito perro!
Copy !req
548. - Jefe, 36.
- Adelante, 36.
Copy !req
549. Hay 2 sobrevivientes
y recogeremos a Kag.
Copy !req
550. - ¿A Kag? ¿Qué hace en el agua?
- No tengo idea.
Copy !req
551. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
552. ¿Cómo se siente?
Copy !req
553. ¿Qué clase de máquina es esta?
¿Y cuál es su barco?
Copy !req
554. Un portaaviones. Soy el comandante
de escuadra aérea Owens.
Copy !req
555. Sam Chapman.
Copy !req
556. ¿El senador Samuel Chapman?
Copy !req
557. Sí.
Copy !req
558. Qué bueno que estaban aquí.
Copy !req
559. Sí, señor.
Copy !req
560. Con cuidado, senador.
Copy !req
561. Su cabeza.
Copy !req
562. - Con cuidado.
- Sosténgase de mí, señor.
Copy !req
563. Estará bien.
Copy !req
564. - Vaya con él, señorita.
- Yo llevaré al perro.
Copy !req
565. Desgraciado.
Copy !req
566. ¡Cabo!
Copy !req
567. Encárgate, Ray.
Iré a la cabina.
Copy !req
568. ¡Santo cielo!
Copy !req
569. Es la flota japonesa entera.
Copy !req
570. Devuélvanle estas cosas
al piloto japonés.
Copy !req
571. - Que traduzcan esto.
- Sí, señor.
Copy !req
572. El capitán está en el puente.
Copy !req
573. Sr. Lasky. Caballeros.
Copy !req
574. El capitán dejó el puente.
Copy !req
575. No podemos ignorarlo.
Copy !req
576. Tenemos contacto por radar y visual
Copy !req
577. con una flota japonesa
aproximándose a Pearl Harbor
Copy !req
578. el 6 de diciembre de 1941.
Copy !req
579. ¿Qué hacemos al respecto?
Copy !req
580. Los destrozamos en alta mar.
Copy !req
581. ¿El barco estadounidense Nimitz
le declara la guerra al imperio japonés?
Copy !req
582. Eso haríamos, pero aún
no han atacado Pearl Harbor.
Copy !req
583. La única evidencia que tenemos de que
intentan hacerlo, está en los libros.
Copy !req
584. Abre algunas posibilidades asombrosas.
Copy !req
585. Piensen en la potencia de fuego
del Nimitz en 1941.
Copy !req
586. ¿Qué clase de posibilidades,
Sr. Lasky?
Copy !req
587. Posibilidades para el futuro,
Sr. Owens.
Copy !req
588. Piense en la historia
de los próximos 40 años.
Copy !req
589. Sospecho que la historia
será más difícil de vencer
Copy !req
590. de lo que se imagina.
Copy !req
591. Hablo de la clásica paradoja del tiempo.
Copy !req
592. Imagínese que viajo al pasado
a conocer a mi abuelo
Copy !req
593. antes de que se casara y tuviera hijos.
Copy !req
594. Discutimos y lo mato.
Si eso sucediera,
Copy !req
595. ¿cómo voy a nacer?
Copy !req
596. Y si no nazco,
¿cómo puedo ir al pasado
Copy !req
597. y conocer a mi propio abuelo?
Copy !req
598. No teorizo tan bien como Ud.,
Sr. Lasky,
Copy !req
599. pero mi instinto me dice
que las cosas solo suceden una vez.
Copy !req
600. Y si ocurrieron,
no podemos cambiarlas
Copy !req
601. - ni debemos intentarlo.
- ¿Cómo lo evitará?
Copy !req
602. Ya está ocurriendo
y ya estamos involucrados.
Copy !req
603. Por el amor de Dios, ¿qué es esto?
¿La sociedad de debates Princeton?
Copy !req
604. Estamos en una situación de guerra.
Copy !req
605. Éste es un buque de guerra
de los Estados Unidos, o lo era.
Copy !req
606. O lo será.
O lo que sea.
Copy !req
607. Maldita sea, uno puede volverse loco
pensando en estas cosas.
Copy !req
608. - ¡Cielos, debo estar soñando!
- Un momento.
Copy !req
609. Debemos calmarnos.
Copy !req
610. Vayamos paso por paso,
siguiendo el reglamento.
Copy !req
611. Si los Estados Unidos de América
son atacados,
Copy !req
612. nuestro deber es defenderlos
en el pasado, presente o futuro.
Copy !req
613. - ¿Y después de eso?
- Tomamos nuestras órdenes
Copy !req
614. del comandante en jefe
de las fuerzas armadas.
Copy !req
615. ¿Franklin Delano Roosevelt?
Copy !req
616. - ¿Todo bien?
- ¿Está Ud. Al mando de este barco?
Copy !req
617. No, soy el doctor.
El comandante es el capitán Yelland.
Copy !req
618. - Vendrá a verlos pronto.
- Eso espero.
Copy !req
619. No parece que los haya afectado
su contratiempo.
Copy !req
620. ¿Contratiempo?
¿Llama a que le vuelen su barco
Copy !req
621. y a tres muertos,
un contratiempo?
Copy !req
622. - ¿Estamos en guerra? ¿Eso fue?
- No puedo decirle...
Copy !req
623. ¿Sí?
Copy !req
624. Cuánto me alegro de verte.
Copy !req
625. Doctor, ¿quiere informarle al capitán
Copy !req
626. que el senador Chapman
del Comité de Defensa,
Copy !req
627. - quiere verlo de inmediato?
- Por supuesto.
Copy !req
628. Doctor, dije que de inmediato.
Copy !req
629. Les inyectaré vitaminas.
Súbase las mangas.
Copy !req
630. - Senador.
- ¡No, maldita sea!
Copy !req
631. Tome sus jeringas, doctor,
Copy !req
632. y su contenido,
¡y lárguese de aquí!
Copy !req
633. Cabo.
Copy !req
634. ¿Qué somos? ¿Prisioneros?
Copy !req
635. Diablos.
Copy !req
636. Se puede fumar
donde la luz esté encendida.
Copy !req
637. Hijo de...
Copy !req
638. La historia es más difícil de vencer
de lo que imaginé.
Copy !req
639. Se está volviendo insoportable, Lasky.
Copy !req
640. Corre muchos riesgos
para alguien inteligente.
Copy !req
641. ¿Le parece?
Copy !req
642. El ataque a Pearl Harbor no fue
una sorpresa para mucha gente.
Copy !req
643. Entre ellos, el destacado y ambicioso
Samuel S. Chapman,
Copy !req
644. quien dos semanas antes,
Copy !req
645. pidió aumentar nuestra fuerza bélica
en el Pacífico.
Copy !req
646. Irónicamente, desapareció,
y se le dio por muerto,
Copy !req
647. después del ataque que había previsto.
Copy !req
648. De haber vivido Chapman, es muy posible
Copy !req
649. que hubiera sido el candidato a la
vicepresidencia en 1944 con Roosevelt
Copy !req
650. y al morir este, el próximo presidente
de los Estados Unidos.
Copy !req
651. Si eso no es tratar de vencer
a la historia...
Copy !req
652. - Me di cuenta de quién es.
- ¿Por qué no lo dijo?
Copy !req
653. Porque no quiero jugar a ser Dios
como Ud.
Copy !req
654. ¿Qué iba a hacer? ¿Tirarlo al mar?
Copy !req
655. Eso habría mantenido el orden
de la historia como la escribió.
Copy !req
656. - Váyase al diablo.
- Igualmente.
Copy !req
657. Quiero conocer a Chapman.
Copy !req
658. ¡Maldita sea!
Copy !req
659. Esto es increíble.
Copy !req
660. - ¿Quién es esta gente?
- La marina.
Copy !req
661. Sí, la marina,
pero ¿qué parte de ella?
Copy !req
662. Nunca vi máquinas como las que tienen.
Copy !req
663. ¿Dónde desarrollaron aviones como esos?
Copy !req
664. La marina tendría que presentarse
ante mi comité
Copy !req
665. y no he oído nada al respecto.
Copy !req
666. Aviones tipo cohetes y esa cosa
con la que nos sacaron del mar.
Copy !req
667. Y Chester Nimitz es un almirante
en servicio activo.
Copy !req
668. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
669. Sí, Roosevelt.
Es el dueño del ejército.
Copy !req
670. Eso es. Es él.
Copy !req
671. Roosevelt quiere al país en esta guerra
desde que empezó
Copy !req
672. y sabe que solo será
como respuesta a un ataque.
Copy !req
673. Ud. Siempre dijo
que los japoneses atacarían.
Copy !req
674. Así es. ¿Y quién está aquí
sin cobertura de la prensa
Copy !req
675. mientras la Casa Blanca es reconocida
por avisar
Copy !req
676. y por estar lista para contraatacar?
Copy !req
677. - Obviamente, nosotros.
- ¡Maldita sea!
Copy !req
678. - ¿Dijo algo?
- Tiene miedo,
Copy !req
679. o está demasiado bien informado
para hablar.
Copy !req
680. Con permiso.
Copy !req
681. Muy bien, cabo.
Copy !req
682. ¡Comandante, exijo saber
por qué nos tienen prisioneros!
Copy !req
683. Lo tengo.
Copy !req
684. ¡Cielos!
Copy !req
685. ¡No!
Copy !req
686. Cielos.
Copy !req
687. El prisionero les disparó
a dos de sus hombres.
Copy !req
688. ¡Acérquense!
Copy !req
689. Capitán, el prisionero tomó un arma.
Copy !req
690. Le disparó a uno de mis hombres,
tal vez a dos.
Copy !req
691. Estamos en posición.
El área está sellada.
Copy !req
692. Un momento.
Copy !req
693. Que venga el teniente Kajima
de inmediato.
Copy !req
694. ¡Necesitamos un traductor!
Copy !req
695. ¿Cómo sabremos qué dice
si no le entendemos?
Copy !req
696. Necesitamos un traductor
para decírselo.
Copy !req
697. Tal vez eso trata de decirnos él.
Copy !req
698. Dick, aquí está el teniente Kajima.
Ponlo en el altavoz.
Copy !req
699. Pregúntele qué quiere.
Copy !req
700. Quiere acceso a un radio.
Copy !req
701. ¿Dijo por qué?
Copy !req
702. Porque quiere advertirle
a su comandante
Copy !req
703. sobre nosotros.
Copy !req
704. Repitió su exigencia.
Copy !req
705. - ¿Y si no?
- Matará otra vez.
Copy !req
706. ¿Piensa que existe la posibilidad
de que le crean?
Copy !req
707. No hay posibilidades
si las cosas permanecen como están.
Copy !req
708. Dígale que accedemos.
Copy !req
709. - Hijo de...
- ¡No! ¡No disparen!
Copy !req
710. ¡No disparen! ¡Retrocedan!
¡No disparen!
Copy !req
711. ¿Qué demonios está pasando ahí?
Copy !req
712. Dice que si intentamos engañarlo,
la chica morirá.
Copy !req
713. No lo engañaremos. Puede usar el radio
si libera a la chica.
Copy !req
714. No le cree.
Copy !req
715. ¿Por qué no le dice
lo que está ocurriendo?
Copy !req
716. Es un experto en lo que sucederá mañana.
Dígaselo, por el amor de Dios.
Copy !req
717. ¡Dígaselo!
No tenemos nada que perder.
Copy !req
718. - Dick.
- Sí, señor.
Copy !req
719. Vamos, dígaselo.
Copy !req
720. El 26 de noviembre
salieron del norte delJapón...
Copy !req
721. los portaaviones
Akagi, Kaga, Shokaku,
Copy !req
722. Zuikaku, Hiryu y Soryu.
Copy !req
723. Mañana al amanecer,
ellos enviarán 353 aviones
Copy !req
724. a atacar Pearl Harbor.
Copy !req
725. ¿Cómo demonios sabe todo eso?
Copy !req
726. Su código es Ascender el Monte Niitaka.
Copy !req
727. ¿Qué está pasando?
Copy !req
728. Por favor, Srta. Scott,
no me haga preguntas.
Copy !req
729. No puedo decirle nada en este momento.
Copy !req
730. ¿De acuerdo?
Copy !req
731. ¿Dónde está Charlie?
¿Dónde está mi perro?
Copy !req
732. Lo encontraremos, Srta. Scott.
Copy !req
733. No puede salir del barco.
Copy !req
734. Llevaremos a las víctimas
Copy !req
735. a la sala de emergencias secundaria.
Copy !req
736. ¡Quiero quitarme esta bata
y ponerme ropa!
Copy !req
737. ¿Quieren traerme ropa?
¡Por Dios!
Copy !req
738. - Tráele ropa al senador.
- Sí, señor.
Copy !req
739. Senador, Matt Yelland,
comandante en jefe.
Copy !req
740. ¿Dónde y cuándo obtuvieron toda
la información que he estado oyendo?
Copy !req
741. - ¿Y es verdad?
- Sí, señor.
Copy !req
742. ¿Informó a la comandancia
de Pearl Harbor?
Copy !req
743. - No, senador.
- ¿Por qué diablos no?
Copy !req
744. Las razones son un poco complicadas,
pero créame, senador,
Copy !req
745. este portaaviones puede
con cualquier ataque, si ocurriera.
Copy !req
746. ¿Un portaaviones contra toda una flota?
¿Qué clase de idiota cree que soy?
Copy !req
747. - Cálmese, senador.
- Váyase al demonio.
Copy !req
748. Dígale a Pearl Harbor lo que pasa
o lo haré yo.
Copy !req
749. Muy bien.
Copy !req
750. Establece la comunicación
en mi camarote.
Copy !req
751. ¿No querría hablar con ellos vestido?
Copy !req
752. - Gracias, capitán.
- Sígame, señor.
Copy !req
753. - ¿Se encuentra bien?
- Sí, señor. Estoy bien.
Copy !req
754. - ¿Puede hacerlo, capitán?
- ¿Qué?
Copy !req
755. Comunicarse con Pearl Harbor
en 1941.
Copy !req
756. Creo que sí.
Copy !req
757. - ¿Y luego qué hará?
- Daré un paso a la vez.
Copy !req
758. Sí. Como en un campo minado.
Copy !req
759. Habla el senador Samuel S. Chapman
del Senado de los Estados Unidos,
Copy !req
760. a bordo del portaaviones Nimitz.
Copy !req
761. - El capitán Yelland está conmigo.
- ¿Dónde está?
Copy !req
762. Repito. Soy el senador Samuel S. Chapman
a bordo del portaaviones Nimitz.
Copy !req
763. Sea quien sea,
Copy !req
764. el uso de frecuencias militares por
personas no autorizadas es un crimen.
Copy !req
765. Un momento, señor.
Copy !req
766. Ya que no hay un portaaviones Nimitz,
ni existe ningún capitán Yelland,
Copy !req
767. le sugiero, imbécil,
Copy !req
768. que deje de hacerse pasar por otro
y salga del aire.
Copy !req
769. - Pierde su tiempo.
- ¿Cómo se atreve a hablarme así?
Copy !req
770. Capitán, dígale quién es.
¡Hable con ellos!
Copy !req
771. ¿Qué hace Ud. Aquí?
Es un civil.
Copy !req
772. Sí, con el Ministerio de Def...
Digo, el Ministerio de Marina.
Copy !req
773. Eso está mejor. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
774. Sólo soy un espectador.
Copy !req
775. No puedo decirle
nada más de lo que sabe.
Copy !req
776. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
777. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
778. El capitán quiere verlos...
Copy !req
779. - en su camarote.
- Gracias.
Copy !req
780. Esperaré afuera mientras se cambia.
Copy !req
781. Por favor, no quiero que me dejen sola
en este momento.
Copy !req
782. No tardaré.
Copy !req
783. ¿Qué hace para el senador, Srta. Scott?
Copy !req
784. Trabajo para él, comandante.
Copy !req
785. Me considero más que una secretaria.
Copy !req
786. Es un gran logro para una mujer
en su época... hoy en día.
Copy !req
787. Permítame decirle una cosa.
Soy ambiciosa y muy capaz.
Copy !req
788. Es una combinación no muy aceptada.
Copy !req
789. Es un mundo de hombres.
Sé que está de acuerdo.
Copy !req
790. Vaya que lo es.
Copy !req
791. Pasé mucho tiempo tratando de ocultar
mi físico,
Copy !req
792. esperando ser reconocida
por mi habilidad.
Copy !req
793. - ¿Cómo va eso hasta ahora?
- Digamos que,
Copy !req
794. si mi físico me ayuda a entrar,
cuidado cuando esté dentro.
Copy !req
795. Es una mujer notable, Srta. Scott.
Copy !req
796. - ¿Vamos?
- Sí.
Copy !req
797. La flota enemiga está a 0-4-2 grados.
Copy !req
798. Capitán, están a 0-4-2 grados,
Copy !req
799. a 291 kilómetros de distancia.
Curso, 1-8-0. Velocidad, 12.
Copy !req
800. Bien. Mantenme informado.
Copy !req
801. 35 grados, 27 kilómetros
al norte-noroeste de Pearl.
Copy !req
802. - Laurel, ¿Estás bien?
- Soy Matt Yelland,
Copy !req
803. - el capitán.
- Gracias por su hospitalidad.
Copy !req
804. Pero insisto en que nos envíe por avión
a Pearl Harbor.
Copy !req
805. - Muy bien. Teniente.
- Sí, señor.
Copy !req
806. Este oficial verá
que tengan lo necesario
Copy !req
807. y los escoltará al hangar.
Copy !req
808. Gracias, capitán.
Copy !req
809. Olvídate del perro.
Estará bien.
Copy !req
810. Un momento, capitán.
Creo que está cometiendo un error.
Copy !req
811. Ese hombre desapareció misteriosamente
el 7 de diciembre de 1941. Es hoy.
Copy !req
812. En este momento,
es el candidato demócrata favorito
Copy !req
813. para vicepresidente en 1944.
Copy !req
814. Si sobrevive, será el presidente
de los Estados Unidos
Copy !req
815. cuando muera Roosevelt,
en abril de 1945.
Copy !req
816. ¿No cree que estaría mucho más seguro
Copy !req
817. en el barco por ahora?
Copy !req
818. Sr. Lasky, mi deber es tomar decisiones
aquí y ahora,
Copy !req
819. no preocuparme
por quién será presidente
Copy !req
820. - en 4 años o hace 40 años.
- Pero, capitán...
Copy !req
821. Y no me gusta tener a dos civiles aquí
Copy !req
822. - antes de una batalla.
- Somos tres civiles.
Copy !req
823. Sr. Lasky, es libre de irse con ellos
si quiere.
Copy !req
824. Sólo hay tiempo para dejarlos
en un área desierta en esta isla.
Copy !req
825. - ¿No en Pearl, señor?
- Rayos, no.
Copy !req
826. Estarán más seguros ahí. Les daremos
lo necesario para sobrevivir.
Copy !req
827. Estaré más tranquilo sin ellos aquí.
Copy !req
828. Sí, señor.
Copy !req
829. Regresa antes de las 07:00.
Copy !req
830. Estarás al mando
de la fuerza de ataque.
Copy !req
831. Sí, señor.
Copy !req
832. Atención. Atención.
Prepárense
Copy !req
833. para un anuncio especial
del capitán en 15 minutos.
Copy !req
834. ¿Qué hace aquí, Sr. Lasky?
Copy !req
835. Quiero ir a Pearl Harbor con Uds.
Copy !req
836. Un momento.
No irán a Pearl, ¿verdad?
Copy !req
837. ¿Lo saben?
Copy !req
838. No.
Copy !req
839. Plataforma dos, elevándose.
Copy !req
840. Despejen el área.
Copy !req
841. Capitán, la flota enemiga está a 270 km
al norte-noroeste de Pearl.
Copy !req
842. La flota japonesa está a 0-5-5 grados,
a 260 kilómetros.
Copy !req
843. - 2- 2-0-2.
- Mira esta ordenanza.
Copy !req
844. Sí, debe ser en serio.
Copy !req
845. ¡Atención a esa ala!
Copy !req
846. Habla el capitán.
Copy !req
847. Me dirijo a todos
a bordo de este barco.
Copy !req
848. Han pasado muchas cosas
durante las últimas horas,
Copy !req
849. pero los rumores de ataques nucleares
Copy !req
850. y una tercera guerra mundial
son falsos.
Copy !req
851. No hay motivo para creer
que se haya agredido
Copy !req
852. a nuestros hogares
y nuestras familias.
Copy !req
853. Creo que nos topamos con algo
que no fue hecho por el hombre
Copy !req
854. sino un fenómeno de la naturaleza
Copy !req
855. que no puede explicarse.
Copy !req
856. Una tormenta
por la que pasó el Nimitz
Copy !req
857. hace menos de 18 horas.
Copy !req
858. Esta tormenta provocó un efecto
en el tiempo.
Copy !req
859. Creó un portal,
una puerta a otra era.
Copy !req
860. Hoy es el 7 de diciembre de 1941.
Copy !req
861. Estoy seguro de que todos sabemos
lo que significan esta fecha
Copy !req
862. y este lugar en la historia.
Copy !req
863. Lucharemos una batalla que se perdió
Copy !req
864. antes de que Uds. Nacieran.
Copy !req
865. Esta vez, con la ayuda de Dios,
Copy !req
866. será diferente.
Copy !req
867. Buena suerte.
Copy !req
868. Qué buen perrito.
¿Dónde te habías escondido?
Copy !req
869. ¿Quieres venir conmigo?
Ven.
Copy !req
870. Control Águila, 7-3-6.
Copy !req
871. Tiempo estimado de llegada,
3 minutos.
Copy !req
872. Entendido, 7-3-6.
Copy !req
873. ¡Andando!
Copy !req
874. ¡Esto no es Pearl Harbor!
Copy !req
875. ¿Sigue órdenes, comandante?
Copy !req
876. Así es, senador.
Copy !req
877. ¿Ya despegó el comandante Owens?
Copy !req
878. - No, señor.
- Avísame en cuanto despegue.
Copy !req
879. Sí, señor.
Copy !req
880. - ¿Por qué no se fue con ellos?
- No me invitaron.
Copy !req
881. Es hora de irnos, capitán.
Copy !req
882. ¡Pues, vámonos! ¡A Pearl Harbor!
Copy !req
883. Si dispara, moriremos todos.
Copy !req
884. ¡Entonces, obedézcanme!
¡Despegue! ¡Ahora!
Copy !req
885. ¡No permitan que se dispare!
Copy !req
886. ¡Lo perdí! ¡Perdí al helicóptero!
Copy !req
887. - ¿Qué?
- Lo perdí.
Copy !req
888. Desapareció del radar.
Copy !req
889. ¿Cómo demonios desapareció?
Copy !req
890. Así es, capitán. Estaba en el radar,
y de pronto, ya no estaba.
Copy !req
891. ¿Los buscamos?
Copy !req
892. Es demasiado tarde.
Dirija al Nimitz hacia el viento.
Copy !req
893. Sí, capitán.
Copy !req
894. - Que salgan los aviones.
- Sí, capitán.
Copy !req
895. Vámonos. Tienen luz verde, Tomcats.
¡Despeguen!
Copy !req
896. Victory 2-1-0,
Aquí Zulú-5-Bravo.
Copy !req
897. Su vector es 1-2-0. Hora estimada
de interceptación, 07:40. Fuera.
Copy !req
898. Zulú-5-Bravo,
aquí Victory 2-1-0.
Copy !req
899. Faltan 9 minutos.
Copy !req
900. Señor, creo que tiene que ver esto.
Copy !req
901. Apareció detrás de nosotros.
Copy !req
902. No puedo creerlo.
Está empezando otra vez.
Copy !req
903. ¿Podremos ganarle?
Copy !req
904. Quizá debamos preguntarnos
si debemos tratar de ganarle.
Copy !req
905. Faltan 6 minutos
para la interceptación.
Copy !req
906. Cambia el curso a 1-8-0.
Copy !req
907. - Adelante a toda velocidad.
- Mantén el rumbo a 1-8-0.
Copy !req
908. - Rumbo 1-8-0, señor.
- A toda velocidad.
Copy !req
909. - Indica 125 RPM.
- A toda velocidad, a 125 RPM.
Copy !req
910. Zulú-5-Bravo,
aquí Victory 2-1-0.
Copy !req
911. Veo enemigos en el radar. Faltan
4 minutos para la interceptación.
Copy !req
912. 2-1-0, aquí Zulú-5-Bravo.
Preparen armas.
Copy !req
913. Cuando cambiamos de rumbo,
la tormenta también.
Copy !req
914. Nos sigue y crece al mismo tiempo.
Copy !req
915. Retiraré a esos aviones.
Copy !req
916. Un momento, señor.
No puede hacer eso.
Copy !req
917. - ¿De qué habla?
- Tenemos una oportunidad increíble.
Copy !req
918. Conocemos los errores
de los próximos 40 años
Copy !req
919. y tiene el poder de corregirlos.
Copy !req
920. No se meta en esto.
Copy !req
921. Cancelen la misión.
Que regresen los aviones.
Copy !req
922. Su señal es Buster.
Repito. Su señal es Buster.
Copy !req
923. Entendido.
Copy !req
924. Fuerza de ataque,
habla el líder de ataque.
Copy !req
925. Vuelvan a la base.
Misión cancelada.
Copy !req
926. ¿Misión cancelada?
¡¡Pero los vemos.!
Copy !req
927. Dejarán que los japoneses
vuelvan a hacerlo.
Copy !req
928. Habla el capitán.
Escúchenme bien.
Copy !req
929. Ya pasamos por esto una vez,
y lo haremos de nuevo.
Copy !req
930. Prepárense para la tormenta
que se aproxima.
Copy !req
931. Interrumpimos este programa
para transmitir un boletín especial.
Copy !req
932. Los bombarderos enemigos aparecieron
sobre Pearl Harbor a las 7:¡55 a.m.
Copy !req
933. Siete de diciembre de 1941.
Copy !req
934. Una fecha que vivirá en la ignominia...
Copy !req
935. - ¿Te comunicaste con nuestros aviones?
- No, señor.
Copy !req
936. Sigue intentándolo.
Copy !req
937. Dan, quiero un informe de los daños.
Copy !req
938. Llama a todas las estaciones.
Copy !req
939. El puente está a cargo del timón, señor.
Copy !req
940. Todas las estaciones
que experimentaron contacto.
Copy !req
941. ¡Ahí están!
¡Miren! ¡A la derecha!
Copy !req
942. Le rendiremos homenaje
al buque de los EE. UU. Arizona.
Copy !req
943. Atención a babor.
Copy !req
944. Ysaluden.
Copy !req
945. Dos. Adelante.
Copy !req
946. Está llegando la flota del Pacífico.
Copy !req
947. Está llegando la tercera flota.
Copy !req
948. Llega el grupo 8 de portaaviones.
Copy !req
949. - ¿Qué ocurre?
- No sé por dónde empezar.
Copy !req
950. Un portaaviones se perdió
en el Pacífico.
Copy !req
951. ¿Qué clase de armada es esta?
Copy !req
952. Nunca lo creería.
Copy !req
953. - Capitán, ya se fueron los almirantes.
- Gracias.
Copy !req
954. Parece tener un perro de 40 años.
Copy !req
955. Se podría decir que sí.
Copy !req
956. - Buena suerte, Sr. Lasky.
- Gracias. Adiós.
Copy !req
957. En cierto sentido,
somos afortunados, capitán.
Copy !req
958. ¿En qué sentido?
Copy !req
959. Al menos volvimos al mismo mundo
del que partimos.
Copy !req
960. La mayoría de nosotros.
Copy !req
961. ¿Tenía familia el comandante Owens?
Copy !req
962. No, nadie.
Copy !req
963. Lasky, ha sido un verdadero fastidio.
Copy !req
964. Pero fue un placer conocerlo.
Copy !req
965. - Gracias, capitán.
- Buena suerte.
Copy !req
966. Y a ti también.
Copy !req
967. ¡Espera!
¡Charlie! ¡Ven acá!
Copy !req
968. ¿Sr. Lasky? El Sr. Y la Sra. Tideman
desean que los acompañe.
Copy !req
969. ¿Sr. Tideman?
Copy !req
970. Bienvenido de regreso, Sr. Lasky.
Copy !req
971. Laurel. Comandante Owens.
Copy !req
972. Acompáñenos, por favor.
Copy !req
973. Tenemos mucho de que hablar.
Copy !req