1. ¿Huh? ¡Está bien!
Copy !req
2. ¡Venga esa mano!
Copy !req
3. Tu turno.
Acaba con ellos.
Copy !req
4. Hola, Jack.
Copy !req
5. Evelyn, ¿no?
Muy gracioso.
Copy !req
6. Te vi jugando,
¿estás enfermo o algo así?
Copy !req
7. Algo así,
sí.
Copy !req
8. ¿Necesitas una enfermera?
Copy !req
9. ¿Eres enfermera?
Copy !req
10. Si tú lo quieres.
Copy !req
11. Hey, espera.
Copy !req
12. Um, no huyas.
Copy !req
13. Somos—
Copy !req
14. ¿Somos qué, Jack?
Copy !req
15. Bueno—
Copy !req
16. ¿Hay algo entre nosotros?
Copy !req
17. ¿Finalmente estás siendo
honesto?
Copy !req
18. Me podrías
ayudar si me lo dices.
Copy !req
19. Vale. Tienes razón.
Copy !req
20. Este juego ha existido
por años.
Copy !req
21. Pues aquí va.
Copy !req
22. Cuando sé que vas a ir a una
fiesta,
Copy !req
23. digamos que no me pongo
vestidos escotados
porque le gustan a mi marido.
Copy !req
24. Tengo seis pares de
neumáticos para nieve en mi garaje,
Copy !req
25. pero ni siquiera me atrevo
a conducir en la nieve.
Copy !req
26. Y casualmente nuestros
hijos...
Copy !req
27. han estado en la misma clase
de baile durante varios años.
Copy !req
28. Así que si me preguntas si
me gustaría llegar más lejos,
Copy !req
29. la respuesta es sí.
Copy !req
30. Kate no tendría
por qué saberlo.
Copy !req
31. ¿Tengo tu número?
Copy !req
32. Steve estará con los niños fuera
todo el fin de semana.
Copy !req
33. Así que, ¿por qué no
vas a mi casa?
Copy !req
34. Hey, Jack.
Estás sonrojado.
Copy !req
35. Me siento bien.
Este juego debió
agotarte.
Copy !req
36. No. Solo vi a
Evelyn Thompson.
Copy !req
37. No se resigna.
Copy !req
38. Quiere que seamos
amantes.
Copy !req
39. ¿Ella dijo eso?
Prácticamente.
Copy !req
40. ¿Cómo lo haces?
Copy !req
41. Así que... si pudieras anotar
su dirección aquí.
Copy !req
42. ¿Tienes un bolígrafo por favor?.
Whoa, whoa, whoa.
espera un segundo.
Copy !req
43. ¿No estarás pensando seriamente
en engañar a Kate?
Copy !req
44. Bueno, realmente no la
estaría engañando, Arnie.
Copy !req
45. Es un poco difícil de explicar.
Copy !req
46. es complicado.
Copy !req
47. Tal vez no he sido tan buen
consejero como tú, pero escucha.
Copy !req
48. Coquetear es inofensivo,
Copy !req
49. pero aquí estás
jugando con fuego.
Copy !req
50. El banco de la fidelidad
es muy estricto.
Copy !req
51. Si haces un deposito
en otro lado, te cierran la cuenta...
Copy !req
52. para siempre, ¿entiendes?
Copy !req
53. Arnie, tu cabeza
va a explotar,
Copy !req
54. Pero estas reglas
no se aplican conmigo.
Copy !req
55. Vamos, ni siquiera voy a—
Copy !req
56. No estoy hablando de las reglas
estoy hablando de—
Copy !req
57. Tú eres—
Copy !req
58. No hay un solo tipo en
este condado que no daría su
brazo derecho...
Copy !req
59. por estar con Kate,
¿vale?
Copy !req
60. Ella es magnífica y tú
vas a arruinarlo todo.
Copy !req
61. ¿Solo piensa en eso
de acuerdo?
Copy !req
62. Hey, cariño
¿cómo estuvo el juego?
Copy !req
63. Largo aburrido
y triste.
Copy !req
64. Arnie, parecía disfrutar mucho.
Copy !req
65. Más o menos.
Copy !req
66. Hey, ¿dónde está el pastel
de chocolate?
Copy !req
67. ¿Te refieres
a este pastel de chocolate?
Es mío.
Copy !req
68. Lo estaba guardando porque
el pollo del centro comercial me
dio nauseas.
Copy !req
69. Está rico.
Copy !req
70. Dame ese pastel.
Copy !req
71. No.
Copy !req
72. Vamos
Lo siento.
Copy !req
73. Es demasiado importante para mí.
Copy !req
74. ¡Quiero el pastel!
Copy !req
75. ¿Quieres este pastel?
Lo quiero.
Copy !req
76. Gracias.
Copy !req
77. ¿Está bueno, no?
Mm-hmm.
Copy !req
78. ¡Oh, Dios!
Copy !req
79. ¿Los niños están dormidos?
Copy !req
80. Mm-hmm.
Copy !req
81. Mm.
Mmm.
Copy !req
82. Mmm.
Copy !req
83. Dímelo, Jack.
¿Qué?
Copy !req
84. Tú sabes que
me gusta oírlo.
Copy !req
85. Lo sé, nena.
Sé lo que te gusta
oír.
Copy !req
86. Dilo.
Dímelo, dímelo.
Copy !req
87. Eres una chica traviesa, baby.
Me excitas tanto.
Copy !req
88. ¿Qué?
Copy !req
89. ¿No es eso?
Copy !req
90. Muy gracioso, Jack.
Copy !req
91. ¿Qué?
Eres todo un romántico.
Copy !req
92. Me excitas tanto.
Copy !req
93. Es el cumpleaños de Kate
¿qué se dice?
Copy !req
94. Esta es una pequeña fiesta
para el cumpleaños de Kate.
Feliz Cumpleaños, Katie.
Copy !req
95. Siguen juntos.
Hola, chicos.
Copy !req
96. Feliz cumpleaños.
Mira nada más, Evelyn eres tremenda.
Copy !req
97. Gracias.
Mira lo que pasa
ahora.
Copy !req
98. ¿Jack? el hombre.
Sí. Sí.
Copy !req
99. ¿Tienes algo que decir en
el cumpleaños de tu amada
esposa?
Copy !req
100. ¿Estás feliz de que hayas nacido?
¡Hey, hey!
¿Hoy es tu cumpleaños?
Copy !req
101. Eso es muy divertido, Jack.
¿Sabes qué?
Copy !req
102. Wow, tu cumpleaños.
Es, es mi esposa.
Copy !req
103. Tú eres mi esposa.
Hoy es tu cumpleaños.
Copy !req
104. A decir verdad, sí tengo
algo que decirte.
Copy !req
105. ¡Y Dios, espero que te guste!
Copy !req
106. ¿Bill?
Copy !req
107. - Oh, no.
Sí.
Adelante, Bill.
Copy !req
108. Por cierto el año pasado
trajiste esa camisa.
Copy !req
109. Muchos vienen
contigo.
Copy !req
110. ¡Con mentiras en vilo!
Copy !req
111. Pero tú los ignoras.
Copy !req
112. Pero tú los ignoras.
Copy !req
113. Ahora que estás aquí y sus mentiras
pasan sobre ti.
Copy !req
114. Déjame intentarlo.
Copy !req
115. Déjame intentarlo.
Copy !req
116. No tengo un anillo
de diamantes.
Copy !req
117. Y tampoco soy un cantante.
Copy !req
118. Significa te amo.
Copy !req
119. Significa te amo.
Copy !req
120. ¡Ahh!
Copy !req
121. Dulce.
Copy !req
122. Lo que te digo es cierto.
Copy !req
123. Esta es mi manera de decirlo.
Copy !req
124. Sí a ti.
Copy !req
125. Te amo.
Copy !req
126. Significa te amo.
Copy !req
127. Feliz cumpleaños, querida.
Copy !req
128. Sí.
Copy !req
129. ¡Sí, Jack!
Copy !req
130. Hay amor en el aire.
Copy !req
131. Él la ama, es oficial.
Hay amor.
Copy !req
132. Vamos es hora de levantarse
cariño.
Copy !req
133. Vamos.
Copy !req
134. Buenos días, Joshie.
Copy !req
135. Feliz aniversario, cariño.
Copy !req
136. Ahora, escucha, antes de que
hagas cualquier locura
que tengas planeada.
Copy !req
137. Quiero que abras el mío
primero.
Copy !req
138. Tal vez debería esperar.
Copy !req
139. ¡No! ¡Vamos!
Vamos, vamos.
Ábrelo.
Copy !req
140. ¿Zeena?
Copy !req
141. Lo encontré en un
almacén de descuento.
Copy !req
142. Sé que es una imitación pero
creo que se te verá muy bien.
Copy !req
143. Tú—
Copy !req
144. Ah, disfrútalo, querido.
Copy !req
145. Uh—
Copy !req
146. Probablemente estás esperando
algo de mí.
Copy !req
147. La cosa está así.
Copy !req
148. No tenia planeado darte un
regalo de aniversario...
Copy !req
149. hasta esta noche.
Copy !req
150. El aniversario dura
todo el día.
Copy !req
151. ¿De qué estás hablando?
Tú nunca puedes esperar hasta el fin del día.
Copy !req
152. Ni siquiera puedes esperar a que amanezca.
¡Vamos!
Copy !req
153. Lo sé, ese soy yo.
Copy !req
154. Y—pero, umh,
Copy !req
155. Es divertido yo.
Copy !req
156. Lo olvidaste.
Copy !req
157. Olvidaste nuestro aniversario.
Copy !req
158. Lo arreglaré.
Saldré ahora y te compraré algo.
Copy !req
159. Lo arreglaré.
Copy !req
160. Dime,
¿le puse suficiente chocolate
querida?
Copy !req
161. Mm, no está mal.
Bien.
Copy !req
162. Debí advertírtelo.
Copy !req
163. Papá siempre hace algo
especial para celebrar el aniversario.
Copy !req
164. ¿Cómo?
Un año le puso el nombre
de ella a una estrella.
Copy !req
165. ¿Él le puso el nombre de ella?
Copy !req
166. Me parece bien
pero un poco... ¿cursi?
Copy !req
167. A mamá le gustó.
Copy !req
168. Tal vez debería ir a la joyería
y comprarle pendientes.
Copy !req
169. Eso es bueno, pero...
Copy !req
170. no olvides que es
el aniversario.
Copy !req
171. Tienes razón,
es un descuido enorme.
Vale, vale.
Copy !req
172. Si fuera Kate diría:
no puedo pagar cosas caras.
Copy !req
173. Mi esposo está desilusionado
de la vida que lleva.
Copy !req
174. Estoy atrapada en un suburbio...
Copy !req
175. ¿Alguna vez la
llevó a la ciudad?
Copy !req
176. Ahora sí estás entendiendo.
Copy !req
177. ¿No es muy caro
para nosotros?
Copy !req
178. Estoy llevando a mi chica a cenar.
Al diablos los costos.
Copy !req
179. Para empezar queremos
la tarrina de pechuga de codorníz con setas.
Copy !req
180. Después los medallones
en salsa de frambuesa.
Copy !req
181. Y las almejas en puré
de corazón de alcachofas.
Copy !req
182. Muy bien Sr.
déjeme decirle que ha hecho
una excelente elección.
Copy !req
183. Tal vez podría traernos
una botella de Lafite '82.
Copy !req
184. Cariño, esa botella
de vino vale $800.
Copy !req
185. Tráiganos dos copas
de vino de la casa.
Copy !req
186. Aun no estás perdonado.
Copy !req
187. ¿Pero estoy muy cerca
verdad?
Copy !req
188. ¿Quieres bailar?
Copy !req
189. No creo que se pueda
bailar aquí, Jack.
Copy !req
190. Seguro.
Vamos.
Copy !req
191. No está mal para un vendedor
de llantas de New Jersey.
Copy !req
192. Tengo mis momentos.
Copy !req
193. Prueba una
de estas.
Copy !req
194. Ahh.
Copy !req
195. Dios, extraño ese saborcito.
Copy !req
196. Necesito decirte algo.
Copy !req
197. Vale.
Copy !req
198. Creo que podría ayudarnos,
Copy !req
199. Pero es posible que empeore las
cosas.
Copy !req
200. Estoy viviendo
la vida de otro—
Copy !req
201. Me siento como si viviera
la vida de otra persona.
Copy !req
202. Recuerdo que solía
caminar hacia el trabajo,
Copy !req
203. con un bizcocho en la mano,
Copy !req
204. y una taza de café,
Copy !req
205. con el periódico financiero,
en mis manos.
Copy !req
206. El olor del cuero
de mi portafolios.
Copy !req
207. Me sentía seguro de todo,
confiado.
Copy !req
208. Sabia exactamente
quién era...
Copy !req
209. y lo que quería.
Copy !req
210. De repente desperté
una mañana...
Copy !req
211. y todo fue diferente.
Copy !req
212. ¿Quieres decir peor?
No.
Copy !req
213. Tal vez, algunas cosas.
Copy !req
214. Pero realmente diferente.
Copy !req
215. Y está bien.
Copy !req
216. Pero yo nunca
fui así, Kate.
Copy !req
217. Era un tipo que
tenía su vida arreglada.
Copy !req
218. Nunca tuve dudas
ni arrepentimientos.
Copy !req
219. ¿Y ahora?
Copy !req
220. Aun no.
Copy !req
221. Aun no he podido descifrar
todo.
Copy !req
222. Yo tampoco.
Copy !req
223. Pero siempre te ves
tan segura.
Copy !req
224. ¿Tú crees que cuando despierto en
las mañanas...
Copy !req
225. no me pregunto qué demonios
hago en New Jersey?
Copy !req
226. Sí.
Sí.
Copy !req
227. Mi oficina es deplorable.
Copy !req
228. Contesto mi propio teléfono,
tú has visto mi salario.
Copy !req
229. Tu salario es una desgracia.
Copy !req
230. ¿Puedes imaginar una vida...
Copy !req
231. donde todo sea
fácil?
Copy !req
232. ¿Dónde solo tengas que pedir
las cosas, para que alguien las traiga?
Copy !req
233. Es maravilloso.
Copy !req
234. Yo también pienso en eso.
Copy !req
235. Lo hago.
Copy !req
236. Me pregunto qué clase de vida llevaría
si no me hubiera casado contigo.
Copy !req
237. ¿Y?
Copy !req
238. Entonces me doy cuenta que
borraría todas las cosas
que valoro en la vida.
Copy !req
239. Tú y los niños.
Copy !req
240. Buenas cosas.
Copy !req
241. Sí.
Copy !req
242. ¿Y tú de qué estás seguro?
Copy !req
243. Estoy seguro de algo ahora,
Copy !req
244. De que ahora no hay un lugar
donde desearía estar, sino aquí contigo.
Copy !req
245. Oh.
Copy !req
246. Oh, Jack.
Copy !req
247. ¿Te gusta?
Ohh.
Copy !req
248. Es hermoso.
Copy !req
249. Ya sabes que el champaña
me hace cometer locuras.
Copy !req
250. Te la serviré
hasta el tope.
Copy !req
251. No sé cómo lo hiciste
pero lo lograste.
Copy !req
252. ¿Estoy perdonado?
Totalmente.
Copy !req
253. Feliz aniversario querida.
Copy !req
254. Tienes mucha suerte
esta noche, Jack.
Copy !req
255. Eres tan bella.
Copy !req
256. Ya te lo dije
tienes mucha suerte hoy.
Copy !req
257. Mi Dios.
Copy !req
258. Todo este tiempo,
Copy !req
259. Nunca dejé de amarte.
Copy !req
260. Eso es todo lo que
necesitaba escuchar.
Copy !req
261. Hoy me vertiré informalmente.
Copy !req
262. ¿Qué piensas?
Copy !req
263. ¿Quieres ir a trabajar con papi
y ayudarme a vender algunas llantas?
Copy !req
264. Será divertido.
Soy muy bueno para eso.
Copy !req
265. ¿Quién es él? ¿Quién es él?
¿Quién es él?
Copy !req
266. ¿Quién viene en la corbata?
Copy !req
267. Es tu abuelo.
Copy !req
268. Sí.
Copy !req
269. ¡Jack!
Copy !req
270. Mmm.
Copy !req
271. Que tengas un buen día.
Copy !req
272. Esta es la mejor llanta
radial que tenemos por ese precio.
Copy !req
273. De acuerdo
me la llevo.
Copy !req
274. No se arrepentirá.
Tommy.
Copy !req
275. Instala 4 llantas Bf Goodrich
Gforce en el auto del señor Conlin?
Copy !req
276. Y dale un 10% de descuento
por ser el mejor vestido.
Gracias.
Copy !req
277. De nada.
Por aquí Sr., sígame.
Copy !req
278. ¿Este neumático saca humo?
Copy !req
279. ¿Cómo está?
Se pinchó de repente.
Copy !req
280. ¿Tiene una llanta como esta?
Copy !req
281. Parece que explotó
sin más.
Copy !req
282. ¿Por qué no me dejas
atender a mí? Vale jefe
Copy !req
283. Peter Lassiter.
Copy !req
284. ¿Lo conozco?
No exactamente.
Copy !req
285. Lo he visto en televisión.
Es más alto en la vida real.
Copy !req
286. La verdad es que Mintz
estaba tan confundido,
Copy !req
287. que no se percató que Medtech
necesita más a Global que al revés.
Copy !req
288. Cuando menos en dos
semanas ellos.
Copy !req
289. le hubieran hecho una oferta
de $130 mil millones y no de 122.
Copy !req
290. El problema fue que
la persona a cargo es muy corta.
Copy !req
291. Usted necesita un doberman.
Copy !req
292. Estoy impresionado.
Realmente lo estoy.
Copy !req
293. Ahora, acerca de mi coche.
Copy !req
294. Seguro, tendremos que
ordenar su llanta.
Copy !req
295. Así que tardará un par de días.
Copy !req
296. Está bien,
esta es la dirección de mi oficina.
Copy !req
297. ¿Por qué no me lleva
usted personalmente el coche?
Copy !req
298. Como verá somos un negocio
pequeño.
Copy !req
299. Pero a usted no le
interesan los negocios pequeños.
Copy !req
300. El Sr. Mintz, lo está esperando,
Sr. Lassiter.
Copy !req
301. Alan,
este es Jack Campbell,
Copy !req
302. de quien te había
hablado.
Copy !req
303. Por supuesto.
Jack. Hola.
Sr. Mintz.
Copy !req
304. No, solo llámame Alan.
Nos gusta cultivar
un ambiente familiar.
Copy !req
305. Veo eso.
¿Qué puedo decirte?
¿Tienes hijos?
Copy !req
306. Sí, dos muy buenos.
Copy !req
307. Bien, bien.
¿Por qué no te sientas?
Copy !req
308. Peter mencionó que eres un ávido
seguidor de los noticieros financieros.
Copy !req
309. Pero no mencionó si tenías experiencia.
Copy !req
310. Fui ejecutivo de ventas
en E.F. Hutton.
Copy !req
311. ¿Corredor de bolsa?
Copy !req
312. ¿Y ahora estás en el negocio
de las llantas?
Copy !req
313. Así es, y repuestos de coche.
Copy !req
314. Al por menor, verdad.
Copy !req
315. El 60% de
nuestras ganancias pertenecen
a servicios particulares.
Copy !req
316. ¿Te importaría decir cuáles
fueron las ganancias del año pasado?
Copy !req
317. Tuvimos una ganancia
de 1.7 millones.
Copy !req
318. 1.7 es magnifico.
Copy !req
319. ¿Y qué proyectos
tienes para este año?
Copy !req
320. Será un año sin precedentes,
las ventas subieron
Copy !req
321. un 20% en el primer trimestre.
Copy !req
322. Y acabamos de cerrar un trato
con una compañía de transportes.
Copy !req
323. Eso está bien. Entonces las
ganancias rebasan los 2 millones.
Copy !req
324. Es así.
Somos la primera
empresa en nuestro mercado.
Copy !req
325. Perdónenme, tomaré un vaso de agua.
Copy !req
326. Sé que para ustedes dos millones...
Copy !req
327. Es lo que gastan en papelería en un año.
Copy !req
328. Y un trato con una compañía de transportes...
Copy !req
329. no significa nada contra
un acuerdo de miles de millones.
No, no, no.
Copy !req
330. No critico el negocio de los neumáticos.
Está bien, lo entiendo.
Copy !req
331. Pienso exactamente lo mismo
pero la verdad es esta.
Copy !req
332. Los negocios son negocios.
Ya sea la bolsa de valores
o un almacén de bolsas.
Copy !req
333. Es solo gente juntando dinero,
Copy !req
334. para enviar a sus hijos
a la universidad.
Copy !req
335. Es solo gente
y yo conozco la gente.
Copy !req
336. Estoy seguro que sí.
Tú por ejemplo, Alan.
Copy !req
337. Tienes una cierta energía,
una energía activa.
Copy !req
338. Apuesto a que bebes 16 refrescos en el día.
Copy !req
339. Eres un excelente padre,
con remordimiento, por no poder
pasar más tiempo con tu familia.
Copy !req
340. Tomas Bourbon, pero a tus clientes
les ofreces Whisky escocés.
Copy !req
341. Y tu esposa decoró esta oficina.
Copy !req
342. Te describió perfectamente.
Copy !req
343. Tú eres un poco más rudo, Peter.
Copy !req
344. Te gustan las cosas caras.
Copy !req
345. Es fácil, viste mi coche.
Copy !req
346. Tú fumas puros
Hoyo de Monterreys.
Copy !req
347. Te gusta el Whisky escocés sin mezclar,
Copy !req
348. y no por nada
sino porque lo has hecho
los últimos 40 años...
Copy !req
349. Y te gusta.
Copy !req
350. Tienes dos grandes amores en tu vida:
los caballos...
Copy !req
351. y esta compañía.
Copy !req
352. Y te enorgullece encontrar talentos
escondidos en lugares extraños.
Copy !req
353. ¿Cómo sabrías eso?
Por que estoy aquí.
Copy !req
354. Haré lo que sea para
obtener este trabajo.
Copy !req
355. Estoy preparado para
empezar cuando sea.
Copy !req
356. Aparcando coches si tengo que hacerlo.
Copy !req
357. Para juzgarte
tienen que conocerte,
y lo que sí sé es que:
Copy !req
358. puedo hacer este trabajo.
Yo puedo.
Copy !req
359. Dame una oportunidad, Peter.
No te defraudaré.
Copy !req
360. Alan, ¿Por qué no le muestras
el resto de las oficinas a Jack?
Copy !req
361. Este es nuestro salón de guerras.
cerramos siete acuerdos
el año pasado,
Copy !req
362. tres de ellos... hostiles.
Copy !req
363. ¿Siete?
Uno se siente como—
Copy !req
364. Basta de tonterías.
¿Dónde conseguiste esa información?
Copy !req
365. ¿Revisaste su billetera?
¿En Internet?
Copy !req
366. Realmente no importa...
porque ese acto de circo que hiciste...
Copy !req
367. puede que haya impresionado a Lassiter,
pero a mí no me impresionas.
Copy !req
368. Aunque obtengas
este trabajo, que lo dudo.
Copy !req
369. déjame advertirte que.
Copy !req
370. Peter Lassiter se cansa de
sus proyectitos rápidamente.
Copy !req
371. Tengo esa gran oficina porque
he demostrado mi valor año tras año.
Copy !req
372. Y nadie vendrá a confundirlo,
Copy !req
373. y especialmente no un vendedor de neumáticos de New Jersey.
Copy !req
374. Así que sé cauto y discreto,
Copy !req
375. Cuídate,
quédate al lado de Lassiter,
Copy !req
376. Tal vez yo te mantenga aquí
después que él se haya cansado de ti.
Copy !req
377. ¿Entiendes?
Copy !req
378. ¡Alan!
Copy !req
379. ¡Dios!, realmente eres diferente.
Copy !req
380. ¿Perdón?
Quiero decir, ¡vaya!
Copy !req
381. Estoy impresionado, estoy impresionado.
Bien por ti.
Copy !req
382. ¿Nos estamos entendiendo?
Copy !req
383. Sí, Alan, te entiendo.
Copy !req
384. Enhorabuena.
Bien.
Copy !req
385. Bien.
Vale, vale.
Copy !req
386. ¡Alan!
Copy !req
387. Mantén los ojos cerrados.
Espera.
Copy !req
388. Vamos.
Abre tus ojos.
Copy !req
389. Bienvenida a Xanadú.
Copy !req
390. Es increíble, ¿no?
Copy !req
391. Es como un museo.
Uh-huh.
Copy !req
392. Mira alrededor.
Copy !req
393. ¿Cuál es la gran sorpresa?
Copy !req
394. ¿Alquilaste esto por un fin de semana?
Copy !req
395. Más grande.
Copy !req
396. ¿Por una semana?
Copy !req
397. Este lugar es una gratificación, Kate.
Copy !req
398. ¿Una gratificación?
Mm-hmm.
Copy !req
399. ¿Por qué?
Copy !req
400. Una compañía llamada P.K. Lassiter
Investment House...
Copy !req
401. Usa esto para atraer nuevos ejecutivos.
Copy !req
402. Voy a trabajar en la bolsa de valores,
cariño.
Copy !req
403. Parece que valgo para eso.
Copy !req
404. Jack, ¿de qué estás hablando?
Copy !req
405. Voy a ganar el doble,
además recibiré importantes bonificaciones.
Copy !req
406. Será solo el principio.
Y podremos vivir en este apartamento...
Copy !req
407. gratis...
Copy !req
408. Hasta que encontremos un lugar para nosotros.
Copy !req
409. ¿Estás loco?
Copy !req
410. No lo creo.
Copy !req
411. Tendremos una vida mejor
pondremos a Annie y Josh en colegios privados.
Copy !req
412. Annie va a una gran escuela, Jack.
Copy !req
413. Estoy hablando de los mejores
colegios del país.
Copy !req
414. ¿En qué diablos
estás pensando?
¿Qué hay sobre mi trabajo?
Copy !req
415. Bueno, esto es New York City.
La capital de la gente
necesitada.
Copy !req
416. Los indigentes de aquí están 10
veces peor que los de allá.
Copy !req
417. No puedo creer que quieras
regresar a la ciudad.
Copy !req
418. La razón por la que nos fuimos
es porque no queríamos que los niños
se criaran en la ciudad.
Copy !req
419. No. No.
Este es el centro
del universo.
Copy !req
420. Si estuviéramos en la época romana,
yo viviría en Roma.
¿En qué otro lugar?
Copy !req
421. "Hoy este es el imperio romano.
New York es Roma."
Copy !req
422. John Lennon.
¡Jack!
Copy !req
423. Bueno, ¿sabes algo?
Estoy detectando algo de tensión.
Copy !req
424. Se supone que es un día para celebrar
¿Sabes qué?
No necesito esto.
Copy !req
425. No tenemos que vivir aquí.
Olvídalo.
Copy !req
426. Conduciré todos los días.
¡Dios!
Copy !req
427. Es más de una hora de camino,
serian 3 horas al día.
Copy !req
428. ¿Cuándo verías a los niños?
- Kate.
Copy !req
429. No estás entendiéndome.
Copy !req
430. Estoy hablando de una vida perfecta,
una gran vida.
Copy !req
431. Todo lo que vislumbramos
cuando éramos jóvenes.
Copy !req
432. Tú lo dijiste, la vida nos ha
dado sorpresas.
Copy !req
433. Sacrificamos cosas.
Copy !req
434. Ahora podemos recuperar nuestras ambiciones, Kate.
Copy !req
435. Puedo hacerlo.
¡Necesito hacer esto como hombre!
Copy !req
436. Por nosotros.
Copy !req
437. Por favor piensa en eso un segundo.
Copy !req
438. No más restaurantes malos.
Copy !req
439. No más cupones de descuentos.
Copy !req
440. Adiós a limpiar la nieve.
Copy !req
441. ¡Pues cómprate un maldito
tractor, Jack!
Copy !req
442. ¡No cambies de profesión sin
avisarme!
Copy !req
443. No cambies a Annie del colegio
que adora.
Copy !req
444. Y no nos saques de la casa donde
formamos una familia.
Copy !req
445. ¿No lo sé?
Así tendríamos una vida que
otra gente...
Copy !req
446. envidiaría.
Copy !req
447. Oh, Jack.
Copy !req
448. Ya nos envidian.
Copy !req
449. De Londres a New York.
Copy !req
450. Yo regresé.
Copy !req
451. Cuando te fuiste en ese avión
pensé que todo había terminado.
Copy !req
452. Salí del aeropuerto convencida
que no te volvería a ver.
Copy !req
453. Y apareciste
al día siguiente.
Copy !req
454. Esa fue una buena sorpresa.
Copy !req
455. He pensado en la decisión
que tomaste.
Copy !req
456. quizás era una ingenua,
pero creí...
Copy !req
457. que envejeceríamos juntos
en esta casa,
Copy !req
458. que pasaríamos todas las festividades
aquí...
Copy !req
459. con las visitas de nuestros nietos.
Copy !req
460. nos visualizaba
con arrugas y el pelo canoso,
Copy !req
461. a mí...
trabajando en el jardín,
Copy !req
462. y tú pintando la terraza.
Copy !req
463. Pero las cosas cambian.
Copy !req
464. Si necesitas esto, Jack,
Copy !req
465. Si realmente necesitas esto,
Copy !req
466. apartaré a los niños de
la vida que adoran,
Copy !req
467. y dejare el único hogar que
hemos compartido...
Copy !req
468. para mudarnos a donde tú
necesitas ir.
Copy !req
469. Lo haré
porque te amo.
Copy !req
470. Te amo,
Copy !req
471. Y eso es más importante
que un domicilio.
Copy !req
472. Escojo lo nuestro.
Copy !req
473. Oh. Te atraparé.
Copy !req
474. No me atraparás.
No, no puedes, no puedes.
Copy !req
475. ¡Oh!
Copy !req
476. ¡Whoa! ¡Oh! ¡Whoops!
Copy !req
477. Me caí.
Copy !req
478. Sabía que regresarías.
Copy !req
479. Oh, Annie.
Copy !req
480. Te quiero.
Copy !req
481. ¿Qué estás haciendo?
Tocando mi campana.
Copy !req
482. ¿4.99?
Es solo sal, por Dios.
Copy !req
483. Noventa y nueve centavos, querida.
Copy !req
484. Recibo 10.
Copy !req
485. Tú.
- ¡Jack!
Copy !req
486. ¿Qué sucede?
¿Cómo estás, nene?
Copy !req
487. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
488. aquí está tu cambio, querida.
Cinco, seis, siete, ocho,
Copy !req
489. Nueve.
Copy !req
490. ¿Es sal de mesa?
Copy !req
491. Mírate,
eres todo un hombre de familia.
Copy !req
492. ¿Te has dado cuenta de algunas cosas, eh?
Copy !req
493. No vas a enviarme de regreso.
Copy !req
494. ¿Todo bien?
Sí.
Copy !req
495. Hey, ¿me escuchas?
Copy !req
496. Espera un segundo.
Te estoy hablando.
Copy !req
497. ¿Viste eso?
Copy !req
498. Por nueve dólares,
¡qué decepción!
Copy !req
499. No voy a regresar,
¿me entiendes?
Copy !req
500. Vale, relájate, Jack.
No puedes hacer eso.
Copy !req
501. No puedes estropear la vida
de la gente.
Copy !req
502. Eso no es correcto.
Copy !req
503. Un vistazo por definición
es algo finito, Jack.
Copy !req
504. Tengo hijos.
Me voy a casa.
Copy !req
505. ¿Ya es de mañana?
Copy !req
506. No, cariño.
Copy !req
507. Duérmete.
Copy !req
508. Cuídate, Annie.
Copy !req
509. Voy a regresar a la
nave espacial.
Copy !req
510. Hey.
Copy !req
511. Hey.
Copy !req
512. Sé que estas semanas
me he portado...
Copy !req
513. de una forma inusual.
Copy !req
514. A decir verdad ha sido interesante,
seguro.
Copy !req
515. ¿Pero también he hecho
cosas buenas?
Copy !req
516. Eres Jack Campbell y eso siempre
será bueno.
Copy !req
517. Necesito que
me recuerdes, Kate.
Copy !req
518. Como soy ahora...
Copy !req
519. en este momento.
Copy !req
520. Necesito que guardes esa
imagen en tu corazón.
Copy !req
521. Mantenla contigo
no importa lo que suceda.
Copy !req
522. ¿Estás bien?
Sí.
Copy !req
523. Por favor solo promételo.
Copy !req
524. Tienes que prometerlo,
porque si no será como
si nunca hubiera sucedido,
Copy !req
525. y no podría soportarlo.
Copy !req
526. Lo prometo.
Copy !req
527. promételo de nuevo.
Copy !req
528. Lo prometo
Vale.
Copy !req
529. Ahora ven a dormir.
Copy !req
530. Pronto lo haré.
Copy !req
531. Sí.
Copy !req
532. ¿Qué hora es?
Copy !req
533. Vale. Sí.
Copy !req
534. Esperándome en la puerta, ¿ehh?
Paula.
Copy !req
535. Wow.
Copy !req
536. Feliz Navidad.
Copy !req
537. ¿Navidad?
No es Navidad.
Copy !req
538. Es el día que tú
quieras, Jack.
Copy !req
539. No es Navidad.
Copy !req
540. Jack. ¿Jack?
Copy !req
541. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
542. ¿Está Kate?
Copy !req
543. ¿No vive aquí?
¿Kate? No.
Copy !req
544. aquí no vive nadie quese llame Kate.
Copy !req
545. Por supuesto.
Copy !req
546. ¿Está bien?
Copy !req
547. No.
Copy !req
548. Hola.
Copy !req
549. Santa Clauss, ¿dónde has estado?
Todo el mundo está aquí.
Copy !req
550. - ¿Adelle?
Tienes media hora de retraso.
Copy !req
551. La reunión de emergencia,
¿el viaje a Aspen?
Copy !req
552. ¿Está sonando alguna campana?
Copy !req
553. Todo el mundo está
en pánico aquí, Jack.
Copy !req
554. ¿Jack?
Copy !req
555. Estaré allí en 20 minutos.
Copy !req
556. No, no hablaré con ellos
hasta que tenga.
Copy !req
557. Steve, no me importa
que sea Navidad.
Estamos en crisis.
Copy !req
558. Espera un minuto.
Ya llegó.
Te llamo en seguida. Jack.
Copy !req
559. Gracias a Dios ahí estás—
Copy !req
560. Estás aquí.
¿Estás bien?
¿Qué sucede?
Copy !req
561. Qué
bueno, no todo está bien.
Copy !req
562. Bob Thomas ha estado hablando
en secreto con una industria europea, Jack,
Y no sabemos con cuál.
Copy !req
563. Le ofrecen ser socio minoritario
pero podría seguir siendo el presidente.
Copy !req
564. Global lo sabe. No sé cómo
se enteraron, y están furiosos.
Copy !req
565. Ellos piensan que debimos
estar preparados para eso. ¡Preparados!
Copy !req
566. Oh Dios, estamos en problemas.
Copy !req
567. ¿Sabes algo, Alan?
Copy !req
568. Dentro de ti, hay una persona
más agresiva.
Copy !req
569. ¿Es este otro truco
del arte de la guerra?
Copy !req
570. No.
Copy !req
571. ¿Qué vamos a hacer, Jack?
Copy !req
572. ¿Jack?
Copy !req
573. Te diré exactamente lo
que vamos a hacer.
Copy !req
574. Vas a hacer todo lo posible
por averiguar, como sea...
Copy !req
575. cuál es la compañía europea
con la que ha estado hablando...
Copy !req
576. mientras yo me arreglo,
Copy !req
577. vuelo a Aspen
y tomo rompope con Bob Thomas.
Copy !req
578. Su esposa y sus hijos
estarán esquiando en la nieve...
Copy !req
579. mientras yo lo convenzo que la
compañía europea...
Copy !req
580. es el demonio...
Copy !req
581. y Global es la respuesta
a sus plegarias.
Copy !req
582. luego esquiaré unas
cuatro horas... solo.
Copy !req
583. Completamente solo.
Copy !req
584. Voy hacer eso
por que así es mi vida,
Copy !req
585. esa es la realidad...
Copy !req
586. y no hay nada que pueda
hacer para cambiar eso.
Copy !req
587. Un número en Manhattan.
Copy !req
588. Kate Reynolds.
Copy !req
589. Necesito una dirección también.
Copy !req
590. Es muy frágil,
así que tengan mucho cuidado, ¿vale?
Copy !req
591. Es valioso.
Tiene más de 300 años.
Copy !req
592. Probablemente necesiten dos
personas para llevarlo.
Está bien.
Copy !req
593. Es muy viejo, así
que tengan mucho cuidado.
Copy !req
594. Kate le tiene mucho aprecio, ¿vale?
Lo aprecio.
Copy !req
595. ¿Sí? ¿Qué?
Copy !req
596. ¿Eres de la compañía de mudanza?
Soy Jack Campbell.
Copy !req
597. Soy un viejo amigo de
Kate.
Copy !req
598. Kate, te busca un tipo.
Copy !req
599. ¿Llamaste a la aerolínea
como te lo pedí?
hace horas que—
Copy !req
600. Jack.
Kate.
Copy !req
601. Dios, ha pasado mucho tiempo.
Mírate—
Copy !req
602. Te ves grandiosa.
Gracias.
Copy !req
603. Entra.
Entra.
Copy !req
604. Solo estoy—
Lori, sabes dónde están esas cajas—
Copy !req
605. Lo siento.
Copy !req
606. ¡No, no, no!
Sabes qué—
Jack.
Copy !req
607. No por favor déjalo.
Copy !req
608. Oh, bien. Gracias.
Copy !req
609. ¿Qué sucede?
Me mudo a París.
Copy !req
610. Hey, Lori,
¿has visto una caja
qué dice "Jack" en ella.
Copy !req
611. La coloqué con las que
van para el Ejército de Salvación.
Copy !req
612. ¿Quieres que busque la caja
o llame a la aerolínea, Kate?
Copy !req
613. Hey, tengo un poco
de presión.
Copy !req
614. Hey, sacrifiqué la Navidad
por mi ex jefa.
Copy !req
615. No decías eso cuando
viste el regalo de Navidad.
Copy !req
616. - quizás esté junto
a las cajas de ropa.
Gracias.
Copy !req
617. Así que te mudas.
Sí, a París.
Copy !req
618. Mi compañía tiene una oficina allí.
Voy a encargarme de ella.
Copy !req
619. París. ¿París, Francia?
Copy !req
620. Exacto.
Copy !req
621. ¿Así que no trabajas
para una firma de beneficencia?
Copy !req
622. No, ¿con qué me pagan?
Copy !req
623. ¿Estás casada?
Copy !req
624. No, nunca me casé, Jack. ¿Y tú?
Copy !req
625. No exactamente.
Copy !req
626. Mira, ¿puedes darme un minuto...
Copy !req
627. para tomar una taza de café?
Copy !req
628. Yo quiero una taza de café.
Sí, la encontré.
Copy !req
629. Felicidades.
Tu vuelo fue cancelado,
Copy !req
630. pero reservé para las 7:00.
Copy !req
631. Excelente.
¿Soy buena o no?
Copy !req
632. Sí, eres brillante.
Copy !req
633. Gracias.
De nada.
Copy !req
634. Toma, son cosas
tuyas.
Copy !req
635. ¿Has pensado sobre nosotros, Kate?
Copy !req
636. ¿Sobre lo que hubiera
podido haber pasado?
Copy !req
637. Jack, te propongo una cosa.
Copy !req
638. Si algún día estás en París,
te prometo que tomaremos
esa taza de café, ¿de acuerdo?
Copy !req
639. O café con leche.
Oh, espera. ¡No, no, no, no!
Copy !req
640. No cierres esa.
No podría encontrarla de nuevo.
Copy !req
641. Bueno, la marqué.
Solo sé más específica la próxima vez.
Copy !req
642. Dejémosla abierta.
Tenemos suficiente tiempo.
Copy !req
643. De vuelta a la derecha.
Copy !req
644. Sr., se le hará tarde para su vuelo.
Copy !req
645. No iremos al aeropuerto.
Copy !req
646. No puede dejarlo ahí.
Copy !req
647. ¡No puede estacionar aquí!
Copy !req
648. ¡Kate! No te puedes ir.
Copy !req
649. No te subas en ese avión.
¿Jack?
Copy !req
650. Por favor, vamos a tomar
una taza de café. Es lo
único que te pido.
Copy !req
651. Estoy seguro que habrá otro
vuelo a París.
Copy !req
652. Jack.
¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
653. ¿Necesitas disculparte?
Copy !req
654. Porque yo ya lo olvidé, después
de tantos años.
Copy !req
655. Estoy bien.
Copy !req
656. Me rompiste el corazón,
Jack,
Copy !req
657. Pero lo superé,
y he seguido adelante...
Copy !req
658. Tú deberías hacer lo mismo.
Copy !req
659. ¿Vale? Lo siento.
Copy !req
660. Pero no puedo—
me tengo que ir.
Copy !req
661. Lo siento, Jack.
Lo siento, perdóname.
Copy !req
662. Con permiso.
Copy !req
663. ¡Tenemos una casa en Jersey!
Copy !req
664. Tenemos dos niños.
Copy !req
665. Annie y Josh.
Copy !req
666. Annie no toca muy bien
el violín pero se empeña en mejorar.
Copy !req
667. Es una niña precoz,
pero solo porque le gusta
hablar con franqueza.
Copy !req
668. Y cuando sonríe—
Copy !req
669. y Josh,
Copy !req
670. tiene tus ojos.
Copy !req
671. Él no habla mucho
pero sabemos que es listo.
Copy !req
672. Siempre tiene sus ojos abiertos.
Copy !req
673. Le gusta, observarnos.
Copy !req
674. A veces basta observarlo
para saber...
Copy !req
675. que está aprendiendo algo nuevo.
Copy !req
676. Es como presenciar un milagro.
Copy !req
677. La casa es un desorden
pero es nuestra.
Copy !req
678. Después de 122 pagos de la hipoteca
será nuestra.
Copy !req
679. ¿Y tú?
Tú eres una abogada de beneficencia.
Copy !req
680. Está bien.
No ganas ni un centavo.
Copy !req
681. Pero eso no te importa.
Copy !req
682. Y estamos enamorados.
Copy !req
683. Después de 13 años de matrimonio
seguimos enamorados.
Copy !req
684. No me dejas ni tocarte
si no te digo algo especial.
Copy !req
685. Canto para ti.
Copy !req
686. No todo el tiempo
pero sí en algunas ocasiones.
Copy !req
687. Hemos tenido varias sorpresas,
hemos hecho sacrificios,
Copy !req
688. Pero seguimos juntos.
Copy !req
689. Mira,
Copy !req
690. tú eres mejor
persona que yo,
Copy !req
691. y has hecho que yo sea
una mejor persona.
Copy !req
692. No sé si esto fue solo
un sueño.
Copy !req
693. Quizá me acosté en una solitaria noche de Diciembre,
Copy !req
694. y lo imaginé todo,
pero...
Copy !req
695. te lo juro, nunca
sentí nada más real.
Copy !req
696. Y si te subes a ese avión ahora,
Copy !req
697. esto desaparecerá para siempre.
Copy !req
698. Sé que ambos podemos seguir adelante,
y estaremos bien.
Copy !req
699. Pero he visto...
Copy !req
700. cómo sería estar juntos.
Copy !req
701. Y escojo lo nuestro.
Copy !req
702. Por favor, Kate.
Copy !req
703. Una taza de café.
Copy !req
704. Siempre puedes ir a París.
Copy !req
705. Solo... por favor,
Copy !req
706. No esta noche.
Copy !req
707. Vale, Jack.
Copy !req
708. Vale.
Copy !req
709. Traducción y Montaje: Jean-Luc Picard
Copy !req