1. ¡Tienen que parecer vivos!
Copy !req
2. ¡Maldición!
¡Maldita sea!
Copy !req
3. ¿Llaman a eso bloquear,
cobardes afeminados?
Copy !req
4. ¡Tienen que tomar al marcador!
Copy !req
5. ¡Maldita sea! ¡Largo del campo,
maricones inservibles!
Copy !req
6. ¡Considérense muertos el viernes
por la noche! ¡Muertos!
Copy !req
7. ¿Volverás mañana al mundo
de los vivos, Stan?
Copy !req
8. ¡Tienes que sentir la presión
cerrándose a tu alrededor!
Copy !req
9. ¡Entonces estarás preparado!
Copy !req
10. ¡Así que enfócate
o lárgate de mi equipo!
Copy !req
11. - ¡Mierda!
- Déjalo.
Copy !req
12. Es mejor que sea importante o alguien
va a hacer flexiones hasta el alba.
Copy !req
13. ¿Sí? ¿Qué?
Copy !req
14. Por favor, déjenme terminar con esto
así nos vamos a casa. Es tarde.
Copy !req
15. Sra. Brummel, con toda la tristeza,
no habrá computadoras nuevas.
Copy !req
16. - Oh, pero...
- Llame al service y que reparen las viejas.
Copy !req
17. Sr. Tate, Ud. está soñando.
Copy !req
18. Absolutamente ninguna
excursión a New York.
Copy !req
19. No creo que Ud. comprenda.
Copy !req
20. No saldrá de Ohio.
Es definitivo.
Copy !req
21. Y por último, Sra. Olson.
Copy !req
22. No hay dinero para un musical
este año.
Copy !req
23. Pero apuesto que el equipo de fútbol
obtendrá sus nuevos uniformes.
Copy !req
24. ¿Ha visto el estadio de fútbol
los viernes por la noche, Sr. Tate?
Copy !req
25. Todo el pueblo está ahí. Este es un
pueblo de fútbol, permítame recordarle,
Copy !req
26. y, sí, el equipo recibirá sus
nuevas casacas y rodilleras...
Copy !req
27. y nuevos suspensorios y cualquier otra
cosa que quieran en nombre de la educación...
Copy !req
28. porque eso es lo que quiere
la junta directiva de la escuela.
Copy !req
29. Porque eso es lo que quieren
los padres en este pueblo.
Copy !req
30. Lo siento.
Copy !req
31. Mis frustradas manos están atadas.
Copy !req
32. No veo por qué no podemos tener
unas pocas computadoras nuevas...
Copy !req
33. así los chicos podrían aprender
un poco más.
Copy !req
34. Srta. Drake, el Club de Drama estaba
ilusionado con "Guys and Dolls" este año.
Copy !req
35. Bueno... tal vez si utilizan
el decorado de "Our Town" del año pasado.
Copy !req
36. Mierda, olvidé mis llaves.
Debo regresar.
Copy !req
37. La veré en la mañana,
Sra. Olson.
Copy !req
38. Entrenador Willis.
¿Qué puedo hacer por Ud.?
Copy !req
39. Luce...
muy, muy hermosa esta noche,
Copy !req
40. - Srta. Drake.
- ¿Ha estado bebiendo, entrenador?
Copy !req
41. Lamento molestarla,
pero, uh...
Copy !req
42. no puedo encontrar un lápiz.
Copy !req
43. No necesita un lápiz, entrenador.
Necesita dormir.
Copy !req
44. - Necesito un lápiz.
- Vaya a dormir, entrenador.
Copy !req
45. ¿Tiene un lápiz?
Copy !req
46. Jesucristo, sí, tengo un lápiz.
Tengo muchos lápices.
Copy !req
47. Mire, ¿por qué no se van a casa Ud.
y su lápiz? Es tarde.
Copy !req
48. Ud. luce...
muy, muy hermosa esta noche.
Copy !req
49. Los límites del acoso son muy sutiles,
entrenador. ¿No leyó su manual?
Copy !req
50. Siempre quise hacer eso.
Copy !req
51. Srta. Drake, por favor repórtese...
Copy !req
52. a la oficina del director.
Copy !req
53. ¡Oh!
Copy !req
54. - Olvidé mi libro de calificaciones.
- ¡Abra la puerta! ¡Willis me atacó!
Copy !req
55. - ¡Abra la puerta, maldita sea!
- No tengo mis llaves.
Copy !req
56. - Déjeme buscar ayuda.
- ¡No, no me deje!
Copy !req
57. - ¿Dónde están sus llaves?
- Aguarde...
Copy !req
58. En la oficina.
Copy !req
59. Voy a buscar mis llaves,
Sra. Olson.
Copy !req
60. - Por favor, déjeme buscar ayuda.
- No, solo hábleme, ¿de acuerdo?
Copy !req
61. Sra. Drake...
Copy !req
62. por favor, tenga cuidado.
Copy !req
63. Él está loco.
Copy !req
64. ¡Srta. Drake, ahí viene!
Copy !req
65. ¡Deprisa! ¡Deprisa!
Copy !req
66. ¡Deprisa, Srta. Drake!
¡Deprisa!
Copy !req
67. ¡Deprisa!
Copy !req
68. - ¡Mierda!
- ¡No!
Copy !req
69. ¡Deprisa!
Copy !req
70. ¡Ayúdeme!
Copy !req
71. Imbécil.
Copy !req
72. Siempre quise hacer eso.
Copy !req
73. ¡Maldita perra!
Copy !req
74. ¿Qué diablos hacías?
Copy !req
75. Lo que sea. ¿De acuerdo?
Copy !req
76. Lo siento. Fue mi culpa.
Copy !req
77. Estréllate y arde, Casey.
Copy !req
78. ¡Sal del maldito auto,
perra estúpida!
Copy !req
79. ¡Maldito seas!
Copy !req
80. - Whoa, whoa. ¿Estás bien?
- ¿Caminas mucho?
Copy !req
81. Tú me atropellaste, bestia.
Copy !req
82. De acuerdo, escuchen. Dado que usamos
los mismos uniformes,
Copy !req
83. llevemos el cabello igual.
Copy !req
84. Sin aerosol, sin tocarlo,
simplemente elegante.
Copy !req
85. - Simple. Genial.
- Hey.
Copy !req
86. Ooh, Stan, cuidado. Son labios Estee
Lauder. Lleva 72 minutos aplicarlo.
Copy !req
87. Lo siento.
Copy !req
88. - Hey, ¿podemos hablar?
- Ahora no puedo.
Copy !req
89. Necesito un nuevo titular para el
periódico escolar. Es importante.
Copy !req
90. - También esto.
- Estoy segura de que lo piensas, cariño.
Copy !req
91. De hecho... podría ser la historia
que estás buscando.
Copy !req
92. ¿Las palabras "editor-en-jefe"
significan algo para ti?
Copy !req
93. Déjame a mí las noticias,
¿de acuerdo?
Copy !req
94. Nos vemos.
Copy !req
95. Esa chica afloja las piernas.
Copy !req
96. - Una, dos, tres...
- ¡No, el poste no!
Copy !req
97. ¡Oh! ¡Sí, otra vez!
Copy !req
98. ¡Sí!
Copy !req
99. Disculpen.
Copy !req
100. ¿Pueden decirme dónde está la oficina?
Es mi primer día aquí.
Copy !req
101. Gracias.
Soy Marybeth Louise Hutchinson.
Copy !req
102. Realmente me encanta lo que hiciste
en tu nariz. Destaca el color de tus ojos.
Copy !req
103. Eres un maldito afeminado.
¡Hey, vete a la mierda! ¡A la mierda!
Copy !req
104. ¡A la mierda, hombre!
¡Vete a la mierda!
Copy !req
105. Amigo, ese no soy yo.
Copy !req
106. Ni siquiera se parece a mí.
Copy !req
107. Cincuenta dólares, ¿verdad?
Copy !req
108. - ¿Se parece a mí?
- Es el nuevo tú.
Copy !req
109. No lo sé, hombre. ¿Cómo sabemos
que estas cosas funcionarán?
Copy !req
110. Confía en mí.
Soy brillante.
Copy !req
111. ¿Entonces por qué estás
repitiendo el último año?
Copy !req
112. De acuerdo, mira.
Copy !req
113. Te daré un par de estos.
Copy !req
114. Mi propia receta.
Te garantizo que te elevará.
Copy !req
115. Por la nariz, ¿verdad?
Copy !req
116. Como sea que funcione, amigo.
Copy !req
117. Mierda.
Copy !req
118. Disculpe, Sr. Tate.
Copy !req
119. Tienes que recordarlo, Harry,
el proyector tiene dientes.
Copy !req
120. Y afilados.
Copy !req
121. Deberían pagarte extra por utilizar
ese equipamiento peligroso.
Copy !req
122. - Sí, claro.
- Hey, buenos días, Srta. Harper.
Copy !req
123. Yo, uh... la llamé el fin de semana.
Copy !req
124. Me atendió el contestador.
¿Cómo está su resfrío?
Copy !req
125. - Oh, no puedo librarme de él.
- Hola. ¿Cómo está Ud. hoy?
Copy !req
126. Un poco cansada, pero sin quejas.
Copy !req
127. - Oh.
- C-comprendo.
Copy !req
128. ¿Podemos decir, "retirarse"?
Copy !req
129. Tal vez debería irse a casa.
Copy !req
130. No, gracias.
Copy !req
131. Estoy guardando mis días por enfermedad
para cuando me sienta mejor.
Copy !req
132. Tal vez debiera simplemente
clavarme un lápiz en el ojo.
Copy !req
133. ¿Cuándo volverá a encender
el aire acondicionado esa perra?
Copy !req
134. Hey, hablando de eso,
¿alguien vio a la directora Drake?
Copy !req
135. Oh, tal vez tuvo un golpe de calor
y murió.
Copy !req
136. ¿Qué le sucede al entrenador?
Está sediento.
Copy !req
137. Probablemente un ritual
previo al juego.
Copy !req
138. Con solo mirarlo me da ganas
de orinar.
Copy !req
139. Buenos días, Sra. Olson.
Copy !req
140. Luce muy, muy hermosa hoy.
Copy !req
141. Entonces, um...
¿cuál era el mayor...
Copy !req
142. temor de Crusoe?
Copy !req
143. ¿Alguien?
Copy !req
144. Uh, sí, Zeke.
Copy !req
145. Crusoe temía quedar para siempre
atascado en esa isla...
Copy !req
146. sin otra cosa que callos.
Copy !req
147. No, eso no es correcto.
Copy !req
148. El aislamiento era su mayor temor.
Copy !req
149. Sí, pero...
Copy !req
150. su existencia externa
no se compara...
Copy !req
151. con la agonía interna
que siente por la soledad.
Copy !req
152. Eso es muy bueno.
Copy !req
153. Como dije, callos.
Copy !req
154. Así que Cathy me dice una cosa,
y luego Liz dice otra...
Copy !req
155. y luego, por supuesto,
Jenny tiene su propia historia,
Copy !req
156. ¿entonces cuál quieren que imprima?
Copy !req
157. Imprímelas todas.
Él es un imbécil.
Copy !req
158. - Hey, tenemos que hablar.
- No, Stan, cariño, estoy muy ocupada.
Copy !req
159. ¿No podemos dejarlo para más tarde?
Copy !req
160. - Voy a dejar el fútbol.
- ¿No jugarás mañana?
Copy !req
161. No jugaré este año.
¿Vas a escucharme?
Copy !req
162. Voy a dejar el equipo.
No volveré a jugar... nunca más.
Copy !req
163. ¿Qué provocó esto?
Copy !req
164. Bueno, puse en la balanza
la importancia de ser un atleta...
Copy !req
165. - y mi inminente futuro, y decidí...
- ¿Simplemente lo decidiste?
Copy !req
166. Stan, ¿qué hay de la universidad?
La beca de fútbol es tu única oportunidad.
Copy !req
167. Si lo dejo ahora, puedo
trabajar más duro estudiando,
Copy !req
168. tal vez elevar mis notas
un poco.
Copy !req
169. Prefiero ir a la universidad...
en base a mi intelecto.
Copy !req
170. No eres bueno estudiando.
Copy !req
171. Stan, eres bueno en el fútbol.
Quédate donde eres bueno.
Copy !req
172. Sí, siempre fui bueno en fútbol,
básquet y cualquier otro deporte.
Copy !req
173. Creo que tal vez es hora de intentar algo
en lo que no sea bueno, algo diferente.
Copy !req
174. ¿Y qué se supone que haga yo
mientras tú vas en busca de un cerebro?
Copy !req
175. - ¿Qué?
- El orden social aceptado...
Copy !req
176. es que la porrista principal salga con
defensores estrella, no aspirantes académicos.
Copy !req
177. No seas superficial.
Copy !req
178. "Superficial. "
Cuatro sílabas.
Copy !req
179. Eso es realmente bueno, Stan.
Vas en camino.
Copy !req
180. Hazme saber cómo va
la cura del cáncer.
Copy !req
181. Esperaba que me apoyaras en esto.
Copy !req
182. Ahora, si todos pasan
al capítulo cuatro:
Copy !req
183. "La Nación del Estado. "
Copy !req
184. "Sólo a través de la conformidad
de las masas...
Copy !req
185. el estado unificado puede ofrecer los beneficios
del poder, el orden y la seguridad. "
Copy !req
186. En realidad, ya vimos eso
la semana pasada, Sr. Tate.
Copy !req
187. Estamos en el capítulo cinco.
Copy !req
188. Como sea.
Copy !req
189. Ahora, si pueden reunirse con Stan
en el capítulo cinco:
Copy !req
190. "La Acción Individual en la Sociedad. "
Copy !req
191. ¿Qué lees?
Copy !req
192. "Doble estrella".
Robert Heinlein.
Copy !req
193. ¿Eres una de esas personas
de ciencia ficción?
Copy !req
194. ¿Todos creen en universos alternativos
y seres alienígenas y esas cosas?
Copy !req
195. Yo me siento bastante alienígena hoy.
Copy !req
196. Soy Marybeth Louise Hutchinson
de Atlanta. Soy nueva aquí.
Copy !req
197. - No me digas.
- ¿Cómo te llamas?
Copy !req
198. ¿Por qué quieres saber mi nombre?
Copy !req
199. Porque no tengo amigos.
Copy !req
200. Corrígeme si me equivoco, pero tú
pareces tener menos que eso.
Copy !req
201. - Así que pensé...
- ¿Stokely, otra vez seduciendo alumnas nuevas?
Copy !req
202. Hola, soy Delilah.
Copy !req
203. - Me alegra tenerte en Herrington.
- Gracias.
Copy !req
204. ¿No te encanta como Stokely combina
diferentes tonos de negro en su apariencia?
Copy !req
205. - Muérete, zorra.
- No sé por qué insistes...
Copy !req
206. en ser un ejemplo tan malo
para tu gente.
Copy !req
207. - ¿Qué gente?
- Espero que no seas una lesbiana violenta como tu nueva amiga.
Copy !req
208. Uh, no.
Copy !req
209. No sé de ninguna lesbiana
en mi ascendencia.
Copy !req
210. Eso es muy malo, Stokely. Tendrás que
seguir buscando a la Srta. Correcta.
Copy !req
211. Perra bipolar.
Copy !req
212. Violenta.
Copy !req
213. Sí.
Copy !req
214. - ¿Qué estás haciendo?
- Sólo estaba comiendo mi almuerzo, señor.
Copy !req
215. Esto no es la cafetería, hijo.
Copy !req
216. Sí, señor.
Lo siento, señor.
Copy !req
217. Tú eres, uh...
Copy !req
218. - Olvidé tu nombre.
- Casey.
Copy !req
219. Correcto.
Te he visto por ahí.
Copy !req
220. En verdad no haces
mucho deporte.
Copy !req
221. No creo que una persona deba correr
a menos que lo persigan.
Copy !req
222. "Que lo persigan. "
Copy !req
223. Me gusta eso.
Copy !req
224. Lárgate de aquí.
Copy !req
225. - Sra. Brummel, ¿puedo hablarle?
- Por supuesto.
Copy !req
226. Hey, consigue un maldito
ojo de perro.
Copy !req
227. Tal vez si no te pintaras los ojos
hasta cerrarlos.
Copy !req
228. - Sr. Furlong.
- Presente.
Copy !req
229. Encontré algo en el campo de juego.
Copy !req
230. Pensé que tal vez querría
echarle una ojeada.
Copy !req
231. - ¿Qué es?
- Esperaba que Ud. me lo dijera.
Copy !req
232. ¿Quieres ser compañero
de laboratorio?
Copy !req
233. No sabía que eras lesbiana.
Copy !req
234. Creo que nunca conocí a una.
Copy !req
235. ¿Hace mucho que lo eres?
Copy !req
236. Creo que es muy impresionante
y evolucionado de tu parte...
Copy !req
237. No soy lesbiana, ¿de acuerdo?
Copy !req
238. Debes serlo. Por favor.
Vuela libre.
Copy !req
239. Tenías razón. No tengo amigos,
y me gusta que sea así.
Copy !req
240. - Ser lesbiana es mi protección.
- ¿Tu protección de qué?
Copy !req
241. De gente como tú.
Copy !req
242. Complejo.
Copy !req
243. Ciertos mesozoanos...
Copy !req
244. solo existen en el riñón
de algunos calamares y pulpos.
Copy !req
245. - Lo cual no tiene sentido porque...
- Estamos en Ohio.
Copy !req
246. Correcto.
Copy !req
247. Es un organismo pelágico.
Copy !req
248. - ¿Qué es pelágico?
- Un organismo que habita en el mar.
Copy !req
249. Exactamente.
Copy !req
250. No reconozco en absoluto
la superficie de este tejido.
Copy !req
251. Casey, no quiero soplarte humo por el trasero,
pero creo que hallaste una nueva especie.
Copy !req
252. Sí, claro.
Copy !req
253. Podría suceder. Todos los días
se descubren nuevas especies.
Copy !req
254. - No sea tan cínico.
- ¿Podría ser gnathostomulida?
Copy !req
255. - No.
- Rehuyeron la detección hasta mediados del siglo XX.
Copy !req
256. Lo sabes todo.
Copy !req
257. Soy una contradicción.
Copy !req
258. Vea los folículos mesodérmicos
debajo del abdomen.
Copy !req
259. - ¿Qué significa eso?
- Que debemos llamar a la Universidad,
Copy !req
260. dejar que echen un vistazo, tal vez
recibamos algún dinero federal de recompensa.
Copy !req
261. Nuestro secreto...
¿de acuerdo?
Copy !req
262. - Hey, Stokely, tal vez sea de tu planeta.
- Chúpame, pedo sangriento.
Copy !req
263. Whoa. ¿Vieron eso?
Copy !req
264. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
265. - ¿Cree que sea anfibio?
- El agua lo resucitó.
Copy !req
266. Sí, ¿pero no podría eso matarlo?
Copy !req
267. Sí, no querrán que se ahogue.
Copy !req
268. - Hay una manera de averiguarlo.
- Oh, no.
Copy !req
269. Está bien.
Copy !req
270. Todo está bien.
Copy !req
271. Sr. Furlong, ¿qué está haciendo?
Copy !req
272. Sólo voy a verificar
su próstata.
Copy !req
273. En realidad, la textura
de la superficie cambió,
Copy !req
274. así que... quiero sentirla.
Copy !req
275. Puede replicarse.
Jesús.
Copy !req
276. ¡Ah, mierda!
Copy !req
277. ¡Maldito sea!
Copy !req
278. - Estoy bien.
- Tiene dientes.
Copy !req
279. ¿De dónde obtuvo dientes?
Copy !req
280. Voy a llamar a la Universidad.
Copy !req
281. Estuve pensando, entrenador,
Copy !req
282. y, uh...
Copy !req
283. decidí dejar el equipo...
Copy !req
284. y concentrarme en mis estudios.
Copy !req
285. De acuerdo.
Copy !req
286. Stan, vamos a echarte de menos.
Copy !req
287. ¿Eso es todo?
Copy !req
288. Bien, ¿qué quieres que diga?
Copy !req
289. Mi defensor estrella viene a mí el día
anterior al juego con Brun County,
Copy !req
290. el único equipo del distrito
que puede patearnos el trasero,
Copy !req
291. y me dice que no quiere jugar.
Copy !req
292. Eso quiere decir algo.
Copy !req
293. Pareces estar atravesando un momento
crucial de definición en tu vida,
Copy !req
294. y yo no me interpondré
en la condición humana.
Copy !req
295. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
296. Gracias por no despreciarme,
entrenador.
Copy !req
297. ¿Qué clase de ser humano
sería yo si hiciera eso?
Copy !req
298. Hey, regrésame eso.
Copy !req
299. Hey, montón de pis,
estás en mi camino.
Copy !req
300. Lo siento.
Estaba respirando aquí.
Copy !req
301. Sí, ese es el problema.
Ocupas mi aire, sonda anal.
Copy !req
302. Hey.
Copy !req
303. Hola, Stan.
Mañana por la noche, ¿verdad?
Copy !req
304. Así es.
¡Los mataremos!
Copy !req
305. ¡Derramaremos sangre! ¡Sí!
Copy !req
306. - Debe ser genial ser tú.
- No tienes idea.
Copy !req
307. Hey, Casey, ¿eres tú?
Copy !req
308. - Sra. Brummel, qué mierda...
- Por favor.
Copy !req
309. Ayúdame.
No puedo respirar.
Copy !req
310. ¡Ve a buscar ayuda!
Copy !req
311. No sé qué está sucediendo.
Ellos los quieren a todos.
Copy !req
312. Está bien.
Copy !req
313. ¿La Sra. Brummel se pondrá bien?
Copy !req
314. Stan, a la Sra. Brummel
le han diagnosticado cáncer,
Copy !req
315. y en este momento está tomando
muchísima medicación.
Copy !req
316. Eso causa desorientación.
Copy !req
317. Esperábamos que pudiera terminar el año
escolar, pero desafortunadamente...
Copy !req
318. Espero que puedas comprender
lo delicado de la situación.
Copy !req
319. Sí.
Copy !req
320. Sí, puedo cerrar la boca.
Copy !req
321. ¿Casey? ¿Tú lo comprendes?
Copy !req
322. Casey, ¿comprendes?
Copy !req
323. - ¿Casey?
- Sí.
Copy !req
324. Claro.
Copy !req
325. - ¿Es Neve Campbell?
- Y Jennifer Love Hewitt, ¿verdad?
Copy !req
326. Sí. Un grupo de bellezas.
Copy !req
327. - ¿Y están desnudas?
- Totalmente de frente.
Copy !req
328. Zeke, no puedes hacer negocios personales
en las propiedades de la escuela.
Copy !req
329. Bien, Srta. Burke,
tenemos un problema...
Copy !req
330. porque estoy sentado en mi auto,
y eso es de mi propiedad.
Copy !req
331. Bien, um, he recibido quejas
de varios estudiantes...
Copy !req
332. que dicen que les vendiste
sustancias alucinógenas.
Copy !req
333. ¿Quieres contármelo o vamos
a hablar con la Directora Drake?
Copy !req
334. Está demasiado tensa, Srta. Burke,
pero tengo algo justo para Ud.
Copy !req
335. Sabes, Zeke, soy la autoridad aquí.
Es hora de que te des cuenta.
Copy !req
336. "Para el suave alivio de obstrucciones
causadas por las tensiones diarias. "
Copy !req
337. - Laxantes con gusto a chocolate.
- Sabes...
Copy !req
338. si emplearas solo
el cinco por ciento...
Copy !req
339. - de ese intelecto en tus estudios,
- No le gusta el chocolate, ¿huh?
Copy !req
340. podrías haber aprobado los exámenes
el verano pasado.
Copy !req
341. - No habrías repetido el último año.
- ¿Qué tal estos?
Copy !req
342. Condones.
Copy !req
343. Tamaño gigante,
y con sabor a frutilla.
Copy !req
344. Oh, vamos, Srta. Burke.
Yo invito.
Copy !req
345. Eso es tan grosero.
Copy !req
346. Necesito una historia principal.
No tengo página uno.
Copy !req
347. Bueno, encontramos un nuevo
filo en Biología. Es bizarro.
Copy !req
348. Realmente bizarro. El Sr. Furlong cree
que podría ser una nueva especie.
Copy !req
349. Ooh, corramos a conseguir
esa edición.
Copy !req
350. - ¿Por qué te burlas de mí? ¿Qué hice?
- Nada.
Copy !req
351. Es tu destino.
Eres el chico enclenque de Stephen King.
Copy !req
352. Hay uno como tú en cada escuela.
Copy !req
353. - No podemos entrar ahí.
- Vamos, Casey.
Copy !req
354. Estás conmigo.
Sé valiente.
Copy !req
355. Bien, ¿entonces qué estamos buscando?
Copy !req
356. Cualquier cosa.
Copy !req
357. La enfermera Harper está medicada.
Qué sorpresa.
Copy !req
358. Hey.
Copy !req
359. No, ya denuncié el alcoholismo del Sr. Tate
el año pasado. A nadie le importa.
Copy !req
360. Bueno, a su esposa no le importó
cuando se fue con la niñera.
Copy !req
361. Dios.
Copy !req
362. - Puedes ser...
- ¿Qué?
Copy !req
363. un ser humano fantástico cuando no eres
una perra insensible clase A.
Copy !req
364. ¿Estás seduciéndome, Casey?
Copy !req
365. No. No.
Copy !req
366. Sólo creo que puedes ser genial.
Copy !req
367. Algunas veces.
Copy !req
368. Esta no es una de ellas.
Copy !req
369. - ¿Dónde está Brummel?
- No lo logró.
Copy !req
370. Su cuerpo era muy viejo.
El calor la venció.
Copy !req
371. Debes cuidarte del clima.
Compromete tu sistema nervioso.
Copy !req
372. Hace que uno sea impulsivo.
Copy !req
373. ¿Ya fue reemplazado todo
el cuerpo de profesores?
Copy !req
374. Casi.
Copy !req
375. - ¿Qué hay de los estudiantes?
- Pronto.
Copy !req
376. ¿Qué hacen aquí Uds. dos?
Copy !req
377. Creí que solo quedaba yo.
Copy !req
378. No hay suficientes drogas
en este mundo.
Copy !req
379. ¿Qué?
Copy !req
380. Tengo un dolor.
Copy !req
381. Justo aquí.
Copy !req
382. ¡Déjeme en paz! ¡Jesús!
Copy !req
383. ¡Casey!
Copy !req
384. ¿Qué demonios está sucediendo?
Copy !req
385. - Más despacio.
- Ayuda. Mataron a la Sra. Brummel. Nos persiguen.
Copy !req
386. - ¿De qué estás hablando? - El
entrenador Willis. - Y la Sra. Olson.
Copy !req
387. - ¿Qué sucede?
- Pregunte a la enfermera Harper, ¿sí? Ellos la atacaron.
Copy !req
388. ¿Quién atacó a quién?
¿Qué está sucediendo?
Copy !req
389. No tengo idea. Llegué en medio
del problema.
Copy !req
390. La Sra. Brummel perdió el pelo en las duchas,
y hallaron su cuerpo en el armario de los profesores.
Copy !req
391. ¿Qué hacían en el armario
de los profesores?
Copy !req
392. - El entrenador Willis y la Sra. Olson atacaron a la enfermera Harper.
- ¿Por qué harían eso?
Copy !req
393. Ahí está la enfermera Harper.
Sólo pregúnteselo.
Copy !req
394. Ah.
Copy !req
395. Ahora podremos llegar
al fondo de esto.
Copy !req
396. - Oh, mierda.
- ¡Delilah, corre!
Copy !req
397. ¡Delilah, aguarda!
Copy !req
398. ¿Ahí dentro?
Copy !req
399. Sí. El cuerpo estaba
en el armario.
Copy !req
400. - ¿Y por qué iba a estar la Sra. Brummel en el armario?
- Porque ellos la asesinaron.
Copy !req
401. - Oh, es verdad.
- Hey, Casey.
Copy !req
402. Lamento la confusión de hace un rato.
No quise asustarte.
Copy !req
403. Aparentemente, ha habido
un malentendido.
Copy !req
404. Aún así, si pudiéramos echar
un vistazo al armario.
Copy !req
405. Por supuesto.
Copy !req
406. - Es una muñeca.
- Les presento A Resucitación Annie.
Copy !req
407. Solíamos enseñar primeros auxilios
con ella a los estudiantes,
Copy !req
408. aunque supongo que se parece
un poco a la Sra. Brummel.
Copy !req
409. - ¿Llamaste a Emergencias por una muñeca muerta?
- Eso no estaba ahí.
Copy !req
410. Ellos lo colocaron.
Miren, no estoy inventando esto.
Copy !req
411. - Deben llamar a Delilah.
- La llamamos. No está en casa.
Copy !req
412. Ella estaba aquí conmigo.
También lo vio.
Copy !req
413. Ellos atacaron a la enfermera Harper.
Copy !req
414. - La enfermera Harper es epiléptica. Es proclive a tener crisis.
- Ella tuvo un ataque.
Copy !req
415. Por suerte lleva su medicina en
su bolso, así que pudimos ayudarla.
Copy !req
416. Creemos que lo provocó el terrible resfrío
que tiene. Yo mismo la llevé a su casa.
Copy !req
417. - Puede llamarla si lo desea.
- Es el procedimiento.
Copy !req
418. Puede usar el teléfono
de mi oficina.
Copy !req
419. Corriste muy rápido
por el pasillo, hijo.
Copy !req
420. Nos vendría bien tu velocidad.
Copy !req
421. Hay muchas persecuciones
en el campo.
Copy !req
422. ¿Oíste eso, Casey?
Dijo que eres veloz.
Copy !req
423. - Gracias.
- Buena suerte mañana, entrenador.
Copy !req
424. Por aquí.
Copy !req
425. Cas, ¿qué sucede contigo?
Copy !req
426. Evelyn conoce a alguien
en el centro. Un profesional.
Copy !req
427. Pediré una cita.
Copy !req
428. ¿Es un estudiante brillante,
y ahora necesita un profesional?
Copy !req
429. - Cristo.
- No necesito un loquero. Sé lo que vi.
Copy !req
430. Bien, hemos hablado...
Copy !req
431. con la Sra. Brummel
y la enfermera Harper.
Copy !req
432. - Lo tienen a él.
- No hay nada aquí.
Copy !req
433. Sólo un niño que busca
llamar la atención. Vamos.
Copy !req
434. De acuerdo.
Copy !req
435. Bien...
Copy !req
436. Lo siento, Srta. Drake.
Copy !req
437. Tal vez si habláramos en privado,
podríamos llegar a una...
Copy !req
438. No. No, mamá.
Tal vez tengas razón.
Copy !req
439. Tal vez yo deba ver a esta
mujer, esta doctora.
Copy !req
440. ¿Podemos irnos ya?
Copy !req
441. Nos encargaremos de esto en casa, Srta.
Drake. Nuevamente, lamento la molestia.
Copy !req
442. Entiendo por qué todo
se fue de las manos.
Copy !req
443. Es una serie de eventos
bastante bizarros.
Copy !req
444. Es nuestra culpa.
No volverá a suceder.
Copy !req
445. Te veré mañana, Casey.
Copy !req
446. Mira los libros de la escuela.
Copy !req
447. Esconden las drogas en el lomo
del libro. Lo vi en Dateline.
Copy !req
448. - ¿En qué andas, hijo?
- No consumo drogas.
Copy !req
449. Eso es propiedad del gobierno, papá.
Copy !req
450. Mierda.
Copy !req
451. Mira, te amamos, hijo.
Queremos ayudarte.
Copy !req
452. Entonces créanme.
Estoy diciendo la verdad.
Copy !req
453. Algo realmente extraño está sucediendo
en la escuela. Los profesores...
Copy !req
454. - Algo les sucedió.
- No presiones, ¿de acuerdo?
Copy !req
455. - Soy tan flexible como puedo, pero si me presionas...
- Sólo déjame llamar a Delilah.
Copy !req
456. ¿Por favor?
Copy !req
457. De acuerdo, ya basta.
Copy !req
458. Tus privilegios se acabaron.
Copy !req
459. Nada de teléfono. Lo siento. Basta.
Nada de Internet.
Copy !req
460. Iras a la escuela, directo a la escuela
y regresarás directo a casa. ¿Entendido?
Copy !req
461. No regresaré a esa escuela.
Ellos me estarán aguardando.
Copy !req
462. Oh, irás. Si debo ir yo mismo
y atarte al escritorio, lo haré.
Copy !req
463. Nada de música.
Copy !req
464. Las revistas porno.
Copy !req
465. Porno.
Copy !req
466. Lo siento, amigo.
Nada de flagelar al obispo.
Copy !req
467. Conseguiremos ayuda.
No te preocupes.
Copy !req
468. Ordena tu habitación.
Copy !req
469. ¿Qué diablos crees
que estás haciendo?
Copy !req
470. Papá. Están aquí.
Copy !req
471. Los profesores.
Copy !req
472. Entra a la casa, ahora.
Copy !req
473. Estoy enloqueciendo.
Copy !req
474. - Adelante, hijo.
- Papá, te lo ruego.
Copy !req
475. Por favor.
Copy !req
476. Regresa derecho a casa
cuando terminen las clases.
Copy !req
477. Tu mamá está buscando un doctor.
Copy !req
478. Sr. Connor.
Copy !req
479. ¡Whoa! Delilah.
Wow, te ves...
Copy !req
480. No lo hagas. Vamos.
Copy !req
481. Atención, por favor.
Copy !req
482. Los siguientes estudiantes
reportarse en la oficina:
Copy !req
483. James Archuleta,
Tina Dannhausen,
Copy !req
484. y Delilah Proffitt.
Copy !req
485. - Esto es todo culpa tuya.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
486. ¿Crees que estoy en contra
de la estética?
Copy !req
487. Están tras de mí.
Copy !req
488. - ¿Le dijiste a tus padres?
- Mi mamá no me creyó.
Copy !req
489. Ella bebe.
Fue una pesadilla.
Copy !req
490. - Mira, debemos ir a la policía.
- No.
Copy !req
491. - Tienen a la policía.
- No sabemos qué tienen.
Copy !req
492. Mira, tú lo viste.
La Sra. Brummel estaba muerta.
Copy !req
493. - Ellos atacaron a la enfermera Harper.
- ¿"Ellos"? ¿Quiénes son "ellos"?
Copy !req
494. Casey, ni siquiera sabemos
quiénes son "ellos".
Copy !req
495. ¿Por qué ella actuaba
como si todo estuviera bien?
Copy !req
496. Es un culto satánico
o algo así.
Copy !req
497. Tal vez adoren a los cometas.
¿Quién mierda sabe?
Copy !req
498. No me quedaré en un baño para
discapacitados por el resto de mi vida.
Copy !req
499. - Ellos pueden tener a todos.
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
500. - Voy a buscar a Stan.
- ¿Stan? ¿Por qué Stan?
Copy !req
501. Los siguientes estudiantes por favor
reportarse a la oficina:
Copy !req
502. Jennifer Qulick,
Randy Knotson y Thomas Nicks.
Copy !req
503. Deberías ir a hablar con el.
Copy !req
504. De ninguna manera.
Copy !req
505. Lo siento.
Copy !req
506. Entonces... ¿estás listo
para el gran juego?
Copy !req
507. Dejé el equipo.
Copy !req
508. - ¿Lo dices en serio?
- Sí.
Copy !req
509. ¿Por qué?
Copy !req
510. Estoy cansado de que todos me besen el trasero
porque soy el capitán del equipo de fútbol.
Copy !req
511. Ya sabes... el entrenador, los estudiantes,
hasta los profesores.
Copy !req
512. El año pasado ganamos la
Conferencia 2A...
Copy !req
513. Eso fue gracias a ti
y a tus pases.
Copy !req
514. ¿Sigues los juegos?
Copy !req
515. Jamás lo habría adivinado.
Copy !req
516. Obtuve "D" en la prueba
de biología justo después,
Copy !req
517. y el Sr. Furlong
la cambió por una "A."
Copy !req
518. Dijo que lo merecía por tener
un brazo tan fuerte.
Copy !req
519. Eso realmente me molestó, ¿sabes?
Copy !req
520. Trabajé duro por esa "D."
Era mi "D." Merecía esa "D."
Copy !req
521. Desearía que la gente
me dejara ser, ya sabes...
Copy !req
522. Un estudiante "D".
Copy !req
523. Sí.
Copy !req
524. Bien, clase, escuchen.
Copy !req
525. Hoy escribiremos una historia
de la familia viviente.
Copy !req
526. Todos tomen una hoja de papel
y escriban el nombre...
Copy !req
527. de todos los miembros vivos
de su familia.
Copy !req
528. Comiencen con los familiares directos...
los que viven con Uds...
Copy !req
529. luego incluyan los nombres
de los parientes más cercanos.
Copy !req
530. ¿Qué?
Copy !req
531. - ¿Esto estará en el examen?
- Este es el examen.
Copy !req
532. ¿Qué es eso?
Copy !req
533. Es polvo mágico.
Copy !req
534. - ¿Quieres un poco?
- No, tengo baja tolerancia, pero gracias.
Copy !req
535. - ¿Segura?
- Soy alérgica a la aspirina,
Copy !req
536. así que eso probablemente
me mataría.
Copy !req
537. - No queremos que eso suceda.
- No.
Copy !req
538. Soy Marybeth Louise Hutchinson
de Atlanta.
Copy !req
539. Atlanta. Lo sé.
Copy !req
540. Así es. Tú sabes todo.
Copy !req
541. Soy Zeke.
Copy !req
542. - Lo sé.
- Es un placer.
Copy !req
543. El placer es todo mío.
Copy !req
544. Hay una reunión obligatoria de todos los presidentes de
clubes en la oficina hoy durante la hora del almuerzo.
Copy !req
545. Recuerdan, esta noche jugamos
con Brun County Changa.
Copy !req
546. - Por favor, acudan a las 5:30 para alentar al equipo.
- Hey, eso es mío.
Copy !req
547. Extraño, ¿no es así?
Copy !req
548. - ¿Qué crees que sea?
- ¿Registro de armarios, tal vez?
Copy !req
549. Algo extraño está sucediendo aquí.
Copy !req
550. Hey, fútbol.
Copy !req
551. Hey, Gabe.
Copy !req
552. - No estás enfadado, ¿verdad?
- ¿Por qué?
Copy !req
553. Soy el nuevo capitán del equipo.
Copy !req
554. ¿Qué está sucediendo aquí?
Copy !req
555. La enfermera Harper, está haciendo
un examen de oído o algo así.
Copy !req
556. ¿Y hace falta la policía?
Copy !req
557. Stan, necesito hablarte.
Copy !req
558. No sabía que usabas gafas.
Copy !req
559. De contacto.
Vamos, es importante.
Copy !req
560. Stokely, ¿tienes un segundo?
Necesito tu ayuda.
Copy !req
561. Entonces, luego del accidente, vine
a vivir con unos parientes, ya sabes.
Copy !req
562. Así que me mudé con mis primos y...
aquí estoy.
Copy !req
563. ¡Haz algo, maldito afeminado!
Copy !req
564. Sí, mi mamá y mi papá
también están muertos.
Copy !req
565. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
566. Aún respiran, pero a los efectos
prácticos,
Copy !req
567. están bastante muertos.
Copy !req
568. Te has vuelto malditamente extraño.
Vete a la mierda, maricón.
Copy !req
569. - ¡Muérete!
- Tú y yo tenemos mucho en común, entonces.
Copy !req
570. Sí.
Copy !req
571. - ¿Notas algo extraño hoy en la escuela?
- Vengo del sur.
Copy !req
572. - Todos son extraños.
- Amigo, necesitamos un poco de polvo.
Copy !req
573. Sí, no podemos traficar.
Algo extraño está sucediendo.
Copy !req
574. Cinco dólares la dosis. Hey,
¿cómo funciona tu nueva personalidad?
Copy !req
575. Funciona bien.
Copy !req
576. Hey, ¿tienes un poco más?
Copy !req
577. - Claro, amigo.
- ¿En serio?
Copy !req
578. ¿Por qué no nos das
todo lo que tienes?
Copy !req
579. De acuerdo.
Pasta.
Copy !req
580. - ¿Tienes más?
- No encima, amigo.
Copy !req
581. - ¿Qué hay de tu armario?
- ¿Qué hay de tu auto? ¿Tienes más ahí?
Copy !req
582. - Con moderación, muchachos.
- Vamos, Zeke. Haznos el favor.
Copy !req
583. Miren a la Srta. Burke.
Wow, ¿qué sucedió con ella?
Copy !req
584. Oh, realmente no estoy de humor,
Srta. Burke. Estoy limpio.
Copy !req
585. - ¿Qué le sucede?
- Hoy no.
Copy !req
586. Hace mucho calor,
y no tolero una mierda.
Copy !req
587. Jódete, imbécil. Yo soy quien no
tolera nada, enano patético.
Copy !req
588. Ouch. Regresa.
Copy !req
589. ¿Qué va a hacer?
¿Va a llamar a mi madre?
Copy !req
590. ¿Cómo se supone que haga eso,
pequeño Zekey?
Copy !req
591. ¿Sabes por casualidad
dónde está ella?
Copy !req
592. ¿Europa, Sri Lanka, Japón? Me pregunto
a qué remoto lugar se fue esta semana...
Copy !req
593. a esconderse de su gran
error bastardo.
Copy !req
594. Aguanté tu mierda demasiado tiempo,
Copy !req
595. lamentable excusa de ser humano.
Copy !req
596. - Whoa. ¿Mujer, qué tomó?
- ¿"Mujer"? ¿Dijiste "mujer"?
Copy !req
597. Estoy harta de ti, muchachito.
Copy !req
598. Y si te veo vendiendo tu polvo
maravilloso nuevamente,
Copy !req
599. Voy a hundir mi pie tan profundo
en tu trasero...
Copy !req
600. que estarás lamiendo mis dedos
de los pies hasta tu graduación.
Copy !req
601. Y nos persiguieron,
pero nos escapamos.
Copy !req
602. ¿Todo esto comenzó cuando la Sra. Brummel
hizo acto su húmedo y salvaje...
Copy !req
603. - en el vestuario de los muchachos?
- Eso creo.
Copy !req
604. Todos han estado actuando extrañamente,
especialmente los profesores.
Copy !req
605. Dímelo a mí. Es como si
se hubieran convertido en vainas...
Copy !req
606. - o algo así.
- ¿En qué?
Copy !req
607. Invasión de los Usurpadores de Cuerpos.
Un pequeño pueblo tomado por alienígenas.
Copy !req
608. Era una broma.
Copy !req
609. Mira, ¿y si realmente sucedió?
Copy !req
610. - ¿Qué si realmente sucedió?
- Creo que algo está invadiendo la escuela.
Copy !req
611. Usurpadores de Cuerpos es una historia
que alguien inventó, tonto.
Copy !req
612. Está en la parte de ficción
en la biblioteca.
Copy !req
613. También La Lista de Schindler.
Toda ficción se basa en algo real, ¿no?
Copy !req
614. ¿Qué nos enseña la Srta. Burke en la clase
de inglés? Escriban lo que conocen.
Copy !req
615. ¿Cómo sabemos que este escritor...
Copy !req
616. - Jack Finney.
- no halló alienígenas en su escuela...
Copy !req
617. que lo llevó a escribir un libro
acerca de una invasión alienígena?
Copy !req
618. - Tu teoría de conspiración tiene una falla.
- ¿Cuál es?
Copy !req
619. Usurpadores de Cuerpos de Jack Finney
es un flagrante plagio...
Copy !req
620. de Los Titiriteros
de Robert Heinlein.
Copy !req
621. Así que puedes prescindir
de toda su obra.
Copy !req
622. Como sea.
El punto es que están aquí,
Copy !req
623. han estado aquí,
y están aquí otra vez.
Copy !req
624. Sabes, Casey, creo que te torturaron
en el poste demasiadas veces.
Copy !req
625. Mira, ¿cómo sabes que no hay
una conspiración?
Copy !req
626. Tal vez Expedientes-X tenga razón.
Copy !req
627. ¿De dónde vienen todas esas
películas, en todo caso?
Copy !req
628. ¿Cómo sabemos que Spielberg,
Lucas, Sonnenfeld,
Copy !req
629. Emmerich no han sido visitados
por alienígenas?
Copy !req
630. Sabes, tal vez ellos mismos
sean alienígenas.
Copy !req
631. Tal vez simplemente estén
preparándonos para lo que vendrá.
Copy !req
632. Sabes, Casey, es ficción.
¿De acuerdo?
Copy !req
633. - Es ciencia ficción.
- Exactamente.
Copy !req
634. Todos se enganchan con la parte de ciencia,
que no tienen nada que ver con ello.
Copy !req
635. Llegan a nosotros a través
de la ficción.
Copy !req
636. ¿Así que, los alienígenas han estado
engañándonos durante años,
Copy !req
637. creando esta pequeña
ola de credulidad...
Copy !req
638. con sus películas de E.T.
y Hombres de Negro...
Copy !req
639. para que nadie lo creyera
cuando realmente ocurriese?
Copy !req
640. Eso creo.
Sí.
Copy !req
641. - Realmente no lo crees, ¿verdad?
- No, no lo creo.
Copy !req
642. Pero es fantástico, de algún modo.
Copy !req
643. De acuerdo, ¿qué falta entonces?
Copy !req
644. Bueno, en Usurpadores de Cuerpos,
eran como vainas, ¿pero dónde están?
Copy !req
645. Quiero decir,
¿dónde están las vainas?
Copy !req
646. No hay vainas.
Copy !req
647. Tiene que haber algo más.
Copy !req
648. En Los Titiriteros,
eran parásitos.
Copy !req
649. - Encontré a Stan.
- Ven con nosotros. Stokely anda en algo.
Copy !req
650. ¿En serio?
Copy !req
651. Mierda.
Copy !req
652. Furlong debe haberlo enviado
a la Universidad.
Copy !req
653. - Lo dudo.
- ¿Dónde más podría estar?
Copy !req
654. ¿Qué? ¿Qué es?
Copy !req
655. ¿Va alguien a decirme
qué diablos está sucediendo?
Copy !req
656. Todo comenzó ayer cuando encontré
esta cosa, esta nueva especie.
Copy !req
657. Que ahora no está.
Copy !req
658. Creemos que unos alienígenas
están tomando control de la escuela.
Copy !req
659. Claro. Por favor.
Copy !req
660. Viste lo que hizo Brummel
en la ducha.
Copy !req
661. Yo vi su cadáver en el armario.
Copy !req
662. Han estado citando estudiantes a la oficina.
Los estudiantes con mayor influencia,
Copy !req
663. incluyendo al nuevo capitán
del equipo.
Copy !req
664. Parece que elegiste la semana
apropiada para dejar el equipo.
Copy !req
665. ¿Crees que unos alienígenas
han infestado la escuela?
Copy !req
666. Eso explicaría el extraño
comportamiento, ¿no es así?
Copy !req
667. Déjense de joder.
Copy !req
668. Entonces, ¿qué hacemos aquí?
Copy !req
669. Estamos de compras.
Copy !req
670. - Tengo una larga lista de almacén.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
671. Aquí es donde consigo mi equipo.
Copy !req
672. ¿Lo pides prestado del
laboratorio de ciencias?
Copy !req
673. Prefiero pensar que es un robo,
en realidad.
Copy !req
674. Sólo cumplo con mi parte
en la desconstrucción de América.
Copy !req
675. Así que si alguien nos encuentra,
Copy !req
676. solo abrázame y finge
que nos besuqueamos.
Copy !req
677. El castigo será menos severo.
Copy !req
678. - ¿Alienígenas?
- ¿No tienes una mejor explicación, Stan?
Copy !req
679. Genial, solo óiganse.
¿Nuestros profesores alienígenas?
Copy !req
680. - Shh.
- Eso no es extraño, es psicótico.
Copy !req
681. Vamos, muchachos.
Uh- Esto es una locura.
Copy !req
682. Entonces vete, Stan. ¿Por qué
te quedas? Ve a ganar el Pulitzer.
Copy !req
683. Chúpame, Delilah, porque
estoy harto de tu mierda.
Copy !req
684. - Lárgate de aquí y llévate a tu lesbiana.
- Vete a la mierda.
Copy !req
685. - ¿Se van a calmar, por favor?
- De acuerdo, Casey.
Copy !req
686. Alienémonos por un segundo.
¿Por qué aquí?
Copy !req
687. ¿Por qué Ohio?
Copy !req
688. Si fueras a controlar el mundo,
Copy !req
689. ¿volarías la Basa Blanca al estilo
Día de la Independencia...
Copy !req
690. o te escabullirías
por la puerta trasera?
Copy !req
691. Casey.
Copy !req
692. Hombre, la única persona que es
un alienígena en esta escuela...
Copy !req
693. eres tú.
Copy !req
694. - Jódete, Zeke.
- Oh.
Copy !req
695. ¿Qué está sucediendo aquí?
Copy !req
696. ¿No deberían estar en clase?
Copy !req
697. Bueno, sucede lo siguiente,
Sr. Furlong,
Copy !req
698. Casey piensa que Ud. es
un alienígena.
Copy !req
699. - ¿En serio?
- Todos los profesores, en realidad.
Copy !req
700. ¿Es cierto eso?
Copy !req
701. ¿Casey?
Copy !req
702. La, uh, cosa que encontré ayer-
¿Dónde está?
Copy !req
703. Lo envié a la Universidad.
Copy !req
704. ¿Saben ellos qué es?
Copy !req
705. Mire, lamento interrumpir,
Sr. Furlong, pero-
Copy !req
706. Si tienen la amabilidad de tomar asiento,
esto terminará rápidamente.
Copy !req
707. ¡Ahora siéntense!
Copy !req
708. - Ya déjelo, Furlong.
- Esto es lo mejor, Zeke.
Copy !req
709. ¡Maldita sea!
Copy !req
710. Vamos.
Copy !req
711. ¡No!
Copy !req
712. Zeke.
Copy !req
713. Este generalmente es el momento en que
alguien dice, "Larguémonos de aquí. "
Copy !req
714. Larguémonos de aquí.
Copy !req
715. Alienígenas están tomando control
de la maldita escuela.
Copy !req
716. Tenemos que conseguir una prueba.
Copy !req
717. De acuerdo, escuchen,
esto es lo que haremos.
Copy !req
718. Iremos directo al estacionamiento.
Copy !req
719. Quédense juntos, y traten
de mantener la calma.
Copy !req
720. Stokely.
Copy !req
721. ¿Qué hace Stan con esos tipos?
Copy !req
722. Delilah.
Copy !req
723. Mi auto.
Copy !req
724. - ¿Adónde vamos?
- A cualquier otro sitio.
Copy !req
725. Aguarda. ¡Stan!
Copy !req
726. - Ahí viene. Vámonos.
- ¿Adónde vas, amigo?
Copy !req
727. - Vamos a, uh-
- Anda, Stan. Jesucristo.
Copy !req
728. - Entra en el maldito auto.
- ¿Seguro no quieres jugar con nosotros?
Copy !req
729. No, Gabe... pero gracias.
Copy !req
730. ¿Qué mierda está sucediendo?
Copy !req
731. Veamos si alguien dice algo.
Copy !req
732. ¿Quién mierda son estos tipos?
Copy !req
733. De acuerdo, deténganse aquí,
muchachos.
Copy !req
734. - A la mierda con ellos.
- ¡Hey!
Copy !req
735. - ¿Dónde están tu mamá y tu papá?
- En Europa, creo.
Copy !req
736. Oh, mierda.
Copy !req
737. - Oh, Dios mío.
- Esta mierda es seria.
Copy !req
738. ¿Este es tu gran secreto?
¿Píldoras de cafeína?
Copy !req
739. Tú no viste nada.
Copy !req
740. ¿Qué vamos a hacer si la
policía no es una opción?
Copy !req
741. Podría llamar a mi papá.
Él sabría qué hacer.
Copy !req
742. Si aún es tu padre.
Copy !req
743. Se llama pistola, hombre.
Copy !req
744. ¿Qué es eso?
Copy !req
745. Vamos a averiguarlo.
Copy !req
746. Hey, ven aquí, Oscar.
Copy !req
747. Ven aquí, amiguito.
Copy !req
748. Jesús.
Copy !req
749. ¿Y ahora qué?
Copy !req
750. Lo siento, amiguito.
Copy !req
751. ¿Lo ven? Es un parásito.
Copy !req
752. Se adhiere a un anfitrión,
y luego lo controla.
Copy !req
753. - Está incompleto.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
754. Puede sobrevivir solo, pero en realidad
es parte de un organismo más grande.
Copy !req
755. Miren, puede replicarse,
pero necesita un anfitrión.
Copy !req
756. Algo húmedo.
Copy !req
757. Miren lo que hizo dentro de Oscar.
Lo secó todo.
Copy !req
758. Hey, ¿el cuerpo humano no está
mayormente compuesto de agua?
Copy !req
759. Nos están usando.
Copy !req
760. - Secándonos.
- ¿Cómo a la Sra. Brummel, verdad?
Copy !req
761. Oí lo que decía el entrenador.
Copy !req
762. Su cuerpo era demasiado viejo.
No lo soportó.
Copy !req
763. Ven, esto explica parcialmente
lo que le sucedió a Furlong.
Copy !req
764. Esa droga es diurética.
Lo seca. Lo mata.
Copy !req
765. Nos usan como anfitriones.
Nos convierten en esclavos sin mente...
Copy !req
766. - que ellos pueden controlar.
- ¿Cómo sabes eso?
Copy !req
767. No lo sabe. Es una fanática
de la ciencia ficción.
Copy !req
768. Que hasta ahora ha tenido razón.
Copy !req
769. ¿Cómo lo detenemos?
Copy !req
770. Sí, Stokely, esta es tu área.
Copy !req
771. En teoría, todos están conectados.
Copy !req
772. - Si matamos al amo, los tendremos a todos.
- "En teoría. "
Copy !req
773. ¿Qué sucederá con todos los demás?
Copy !req
774. ¿Los que han sido controlados?
¿Simplemente morirán?
Copy !req
775. No, no lo harán.
Volverán a ser humanos.
Copy !req
776. Pero eso es en teoría, así que-
Copy !req
777. Así que si encontramos al líder
y lo matamos,
Copy !req
778. - habremos vencido.
- ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
779. - Yo digo que nos larguemos del pueblo.
- ¿Y vayamos adónde?
Copy !req
780. ¿No lo ven? Debemos detenerlo
o se extenderá.
Copy !req
781. Tomó la escuela en un día y medio.
Copy !req
782. Dale una semana,
y nunca le sacaremos ventaja.
Copy !req
783. - Debemos luchar.
- ¿Luchar contra qué?
Copy !req
784. Ni siquiera sabemos quién es
alienígena y quien no lo es.
Copy !req
785. ¿Y si alguno de nosotros lo fuera?
¿Cómo lo sabríamos?
Copy !req
786. Tiene razón. ¿Cómo sé que
realmente eres Casey?
Copy !req
787. ¿Cómo sé yo que tú
realmente eres tú?
Copy !req
788. En Usurpadores de Cuerpos,
los humanos pierden las emociones.
Copy !req
789. - Ellos pierden la identidad completamente.
- El entrenador tenía emociones.
Copy !req
790. Es decir, generalmente es un asno,
pero de alguna manera ahora es distinto.
Copy !req
791. Su comportamiento era
levemente extraño.
Copy !req
792. ¿Cómo el de un defensor estrella
que de pronto deja el equipo?
Copy !req
793. ¿Qué estás haciendo, Delilah?
Copy !req
794. Simplemente señalo tu comportamiento
"levemente extraño", Stan.
Copy !req
795. Has actuado realmente extraño
los últimos días.
Copy !req
796. No soy un alienígena,
solo estoy decepcionado.
Copy !req
797. - Ahí tienes otra gran palabra.
- ¿Quieres hablar de "levemente extraño"?
Copy !req
798. ¿Qué hay de ti? No has dejado
de usar los lentes de contacto...
Copy !req
799. o el aerosol para el cabello
desde que naciste.
Copy !req
800. - Estoy de incógnito.
- Debemos confiar en nosotros.
Copy !req
801. ¿Y se supone que yo confíe en ti? Dime algo,
Srta. Lesbiana, ¿desde cuándo te gustan los chicos?
Copy !req
802. - ¿De qué mierda estás hablando?
- Veo la manera en que miras a Stan.
Copy !req
803. ¿Cuándo dejaste de ser lesbiana?
Copy !req
804. Ella no es lesbiana.
Eso era una patraña.
Copy !req
805. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
806. ¿Y qué hay de ti, Srta. Atlanta?
Copy !req
807. Es realmente conveniente que hayas aparecido
justo cuando esto comenzó a suceder.
Copy !req
808. - ¿Qué estás haciendo en Ohio, de todos modos?
- No es mi culpa.
Copy !req
809. Hey, cállense.
Copy !req
810. Ella tiene razón, Zeke.
Copy !req
811. Sí, Zeke, Profesor.
Copy !req
812. Es decir, pareces saber muchísimo
acerca de esta cosa.
Copy !req
813. Sin ofender, pero no se te conoce
precisamente por tus logros académicos.
Copy !req
814. Tampoco a ti, amigo.
Copy !req
815. - Casey, ¿cuándo te convertiste en Sigourney Weaver?
- ¿Qué-?
Copy !req
816. De acuerdo, esto no nos lleva
a ninguna parte.
Copy !req
817. Tengo una solución.
Copy !req
818. Sabemos que esto los destruye, ¿verdad?
Tomen una dosis.
Copy !req
819. De ninguna manera, amigo.
No tomo drogas.
Copy !req
820. Oh, vamos, hombre. Si no eres alienígena,
no tienes por qué preocuparte.
Copy !req
821. Zeke tiene razón.
Copy !req
822. Es la única manera de estar seguros.
Copy !req
823. Sí, vamos, Stan.
¿De qué tienes miedo, hombre?
Copy !req
824. Miren, todos lo haremos.
Copy !req
825. - Casey.
- ¿Por qué yo primero?
Copy !req
826. Es tu derecho de nacimiento, amigo.
Simplemente tómalo.
Copy !req
827. Tranquilo, muchacho.
Copy !req
828. ¿Qué hay de ti, Zeke? ¿Cómo sabemos que
no eres una de esas malditas cosas?
Copy !req
829. No me drogo con mi
propia sustancia, amigo.
Copy !req
830. ¡A la mierda, hombre!
Vas a tomarla.
Copy !req
831. Vas a tomarla.
Copy !req
832. ¿Qué diablos le sucede?
Copy !req
833. Nada le sucede, idiota.
Copy !req
834. Está enroscado.
¡Déjenlo enroscar en paz!
Copy !req
835. Enroscar. Enroscar.
Copy !req
836. Ahora tú.
Copy !req
837. Tu turno.
Copy !req
838. Stokely.
Copy !req
839. No pondré esa droga falsa
en mi nariz.
Copy !req
840. - Es tan de los '80s.
- Alienígenas toman la Tierra. Evalúenlo.
Copy !req
841. - ¿Qué tiene?
- Mayormente cafeína. Alguna otra mierda casera.
Copy !req
842. Oh, mierda.
Copy !req
843. Ahora tú, Delilah.
Copy !req
844. No. Ella primero.
Copy !req
845. - Soy alérgica.
- Sí, y yo soy portuguesa. ¿A quién le importa?
Copy !req
846. ¿Siempre es tan divertida?
Copy !req
847. A veces puede ser
una verdadera perra.
Copy !req
848. ¿Entiendes lo que digo?
¿Lo sabes?
Copy !req
849. Ambas tómenlo.
Copy !req
850. Zeke, no puedo.
Sabes que no puedo.
Copy !req
851. Tienes que tomarlo.
Copy !req
852. Duelo.
Copy !req
853. ¿Del?
Copy !req
854. ¡Oh, mierda!
Copy !req
855. Dispárale. Dispárale
en la cabeza, Casey.
Copy !req
856. - Stan, no sé qué está sucediendo.
- Dispárale, Casey.
Copy !req
857. - No le dispares, Casey.
- Dispárale, Casey. ¡Es uno de ellos, hombre!
Copy !req
858. No hay dónde ir.
Copy !req
859. Dónde esconderse.
Están en todas partes.
Copy !req
860. Voy a dispararle.
Copy !req
861. ¡Ah, mierda!
Copy !req
862. ¡Jesús!
Copy !req
863. ¡Atrápenla!
Copy !req
864. ¡Se escapa!
Copy !req
865. - ¡Deprisa!
- ¡Oh, mierda!
Copy !req
866. Debí haber sabido que esa
perra loca era uno de ellos.
Copy !req
867. No podemos traerla
de regreso, Zeke.
Copy !req
868. Podemos traerlos a todos de regreso.
Copy !req
869. Ella destruyó la mayor parte
de mis mercancía.
Copy !req
870. Mira, si matamos a la reina,
podemos recuperar a todos.
Copy !req
871. ¡Mierda!
Copy !req
872. - ¿Cuánto nos queda?
- No mucho.
Copy !req
873. Pero solo necesitamos lo suficiente
para atrapar a la reina.
Copy !req
874. - Si la atrapamos, recuperamos a todos, ¿verdad?
- Eso creo.
Copy !req
875. - ¿Dónde vamos a hallarla?
- ¿Noche de viernes? El único sitio donde puede estar.
Copy !req
876. ¡Vamos, Hornets!
Copy !req
877. ¡Atraviesa el campo!
¡Elude la marca!
Copy !req
878. Interceptado por cuatro Hornets
con autoridad.
Copy !req
879. ¡Oh, alguien herido de los Hornets!
Copy !req
880. ¡Vamos, señoras!
¡A jugar!
Copy !req
881. Jesús.
Copy !req
882. Regresa ahí y arráncale
la maldita cabeza.
Copy !req
883. ¡Matar! ¡Matar!
Copy !req
884. ¡Matar!
Copy !req
885. - ¿Crees que será la directora Drake?
- ¿Quién otro?
Copy !req
886. Ella está a cargo.
Tiene perfecto sentido.
Copy !req
887. Los tomarán a todos.
Es decir, todo el pueblo está aquí.
Copy !req
888. Por la mañana, no quedará
un solo humano.
Copy !req
889. Vamos.
Copy !req
890. ¿Dónde están, muchachos?
Copy !req
891. Encontramos a Drake.
Está viendo el juego.
Copy !req
892. ¿Qué hacen Uds. aquí?
Copy !req
893. El gimnasio está cerrado.
Todos Uds. vengan conmigo.
Copy !req
894. No podemos hacer eso,
Srta. Drake.
Copy !req
895. ¿Por qué?
Copy !req
896. Atrápenla.
Copy !req
897. ¡Deprisa, Zeke, cierra las puertas!
Copy !req
898. ¡Sáquenme de aquí!
¡Están todos expulsados!
Copy !req
899. - Ya deje de actuar. Nadie le cree.
- Sabemos quién es Ud.
Copy !req
900. Están en graves problemas.
Copy !req
901. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
902. - ¿Estás listo?
- Sí.
Copy !req
903. Aspire esto.
Copy !req
904. - No.
- Si no lo hace, le disparará.
Copy !req
905. No lo haré.
Copy !req
906. ¿Ahora qué?
Copy !req
907. Lo haremos de la manera difícil.
Copy !req
908. Al Sr. Furlong, se lo clavamos en el ojo,
y la reacción fue instantánea.
Copy !req
909. Tú clávaselo, y yo le dispararé antes
de que haga erupción por todo el lugar.
Copy !req
910. ¿Casey, estás drogado?
Copy !req
911. - ¿Qué sucede?
- ¿Estamos seguros?
Copy !req
912. ¡Por favor, no, Casey!
Copy !req
913. ¡No te acobardes, Casey!
¡Sólo hazlo!
Copy !req
914. ¿Y si nos equivocamos?
Copy !req
915. Clávaselo y lo averiguaremos.
Copy !req
916. Creo que cometimos un error, muchachos.
Copy !req
917. Está muerta.
Copy !req
918. ¡Tranquilo!
Copy !req
919. ¿Eso es todo?
Copy !req
920. Veamos si funcionó.
Copy !req
921. Espero que haya funcionado,
Copy !req
922. o un montón de gente infectada
regresará a su casa.
Copy !req
923. Estamos como al principio.
Copy !req
924. Uds. quédense aquí.
Saldré a ver.
Copy !req
925. Voy a necesitar un poco
de sustancia.
Copy !req
926. Úsala con prudencia, amigo.
Copy !req
927. ¿Y si no era Drake?
Copy !req
928. Estamos jodidos.
Copy !req
929. No quiero lamentarme por
no haber hecho eso nunca.
Copy !req
930. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
931. El entrenador.
Copy !req
932. Jesús, desearía no haber venido.
No me gusta este sitio.
Copy !req
933. ¿Alguna señal de él?
Copy !req
934. No puedo decirlo.
Apenas puedo ver algo.
Copy !req
935. Deprisa, Stokely,
abre la puerta.
Copy !req
936. ¡No, Stokely!
No sabemos si aún es él.
Copy !req
937. No, soy yo.
Escuchen, no era Drake.
Copy !req
938. Era el entrenador, y está
tras de mí. Abre la puerta.
Copy !req
939. No lo hagas, Stoke.
Pruébalo, Stan. ¿Dónde está la droga?
Copy !req
940. La perdí. El entrenador es muy rápido.
Por favor, Stokely, no me dejes aquí afuera.
Copy !req
941. - La última, amigo.
- ¡Por favor, te lo ruego! ¡No me dejes aquí!
Copy !req
942. - Anda, Stokely. Abre la puerta.
- Toma, pruébalo.
Copy !req
943. De acuerdo lo haré. Lo-
Sólo déjenme hacerlo adentro.
Copy !req
944. Hazlo ahora.
Copy !req
945. - Haz la prueba, hombre.
- Stan, toma la droga. Pruébanoslo.
Copy !req
946. De acuerdo.
Copy !req
947. ¡Mierda!
Copy !req
948. ¡Mierda!
Copy !req
949. Abre la puerta.
Copy !req
950. Es mucho mejor.
Copy !req
951. No hay temor... o dolor.
Copy !req
952. Es hermoso.
Copy !req
953. Y tú serás hermosa.
Copy !req
954. Tú serás hermosa.
Copy !req
955. Sin problemas ni preocupaciones.
Copy !req
956. Te queremos.
Copy !req
957. Yo te quiero.
Copy !req
958. ¡Ahora abre la maldita puerta!
Copy !req
959. - ¡Abre la puerta!
- Largo.
Copy !req
960. ¡Lárgate, Stan!
Copy !req
961. Es demasiado tarde, Stokely.
Ya ganamos.
Copy !req
962. ¿No hay dolor, Stan?
Copy !req
963. ¡Bien, entra aquí, y te enseñaré
el maldito dolor!
Copy !req
964. Yo digo que vayamos
por el entrenador.
Copy !req
965. Él convirtió a Stan.
Debe ser él.
Copy !req
966. ¿Prefieren aguardar a que
vengan por nosotros?
Copy !req
967. De cualquier manera,
estamos completamente desarmados.
Copy !req
968. Tal vez no. Puede que tenga
algo más en el auto.
Copy !req
969. ¿Dónde?
Copy !req
970. - En el baúl.
- En el baúl.
Copy !req
971. En tu auto, entre los alienígenas.
Oh, eso es conveniente.
Copy !req
972. ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
973. ¿Stan?
Copy !req
974. ¿Estás aquí afuera, amigo?
Copy !req
975. ¿Realmente se necesitan dos
de nosotros para llegar al auto?
Copy !req
976. No. Uno de nosotros es un señuelo.
Copy !req
977. ¡A él!
Copy !req
978. ¿Adónde se fue?
Copy !req
979. - Vean por allá.
- ¡Vamos! ¡Encuéntrenlo!
Copy !req
980. Hola, Casey.
Copy !req
981. ¿Adónde vas a ir, huh?
Copy !req
982. El enclenque de la clase.
Eterno perdedor...
Copy !req
983. quien viene todos los días a la
escuela sabiendo que es así.
Copy !req
984. Has sido rotulado patético...
Copy !req
985. desde el primer grado, y temes que
sea así por el resto de tu vida.
Copy !req
986. Pero podemos terminar con eso, Casey.
Copy !req
987. Podemos ayudarte a pertenecer.
¿No es eso lo que en verdad quieres?
Copy !req
988. Por favor, no hagas esto,
Delilah.
Copy !req
989. No he sido tan feliz probablemente
desde-
Copy !req
990. desde antes de que mi padre
muriese.
Copy !req
991. Sabes que me deseas, Casey.
Copy !req
992. Vamos.
Hagámoslo juntos.
Copy !req
993. Hola, Srta. Burke.
Copy !req
994. Hola, caramelito.
Copy !req
995. - ¿Qué estás buscando?
- Nada importante.
Copy !req
996. Así que, ¿asumo que cambió de idea
acerca de los laxantes de chocolate?
Copy !req
997. En realidad, tengo ganas de algo
con sabor a frutilla. ¿Me entiendes?
Copy !req
998. Lo siento, se me acabaron.
Copy !req
999. Pero puedo tener otra cosa para Ud.
Copy !req
1000. - ¿Sí?
- Oh, sí.
Copy !req
1001. - ¿Algo sabroso?
- Permítame elevarla.
Copy !req
1002. Hola, Zekey.
Copy !req
1003. Estás muy tenso, cariño.
Relájate.
Copy !req
1004. A la mierda con esto.
Yo me largo de aquí.
Copy !req
1005. Siempre pensé que yo era el único
alienígena de la escuela.
Copy !req
1006. No es el caso.
Copy !req
1007. ¿Quién crees que es, el amo
alienígena, la abeja reina?
Copy !req
1008. Podría ser cualquiera.
Copy !req
1009. ¿Qué sucede al final de estas
historias, Stokely?
Copy !req
1010. ¿Cómo termina Usurpadores
de Cuerpos?
Copy !req
1011. Ellos nos someten.
Ellos ganan. Nosotros perdemos.
Copy !req
1012. ¿Perdemos?
Quizás en realidad ganamos.
Copy !req
1013. Stan no se veía infeliz.
Copy !req
1014. Eso es porque no era Stan.
Copy !req
1015. Ellos eliminaron lo que él era.
Copy !req
1016. Tal vez mejoraron lo que era,
Copy !req
1017. aclararon su confusión.
Copy !req
1018. Sé que estás orgullosa
de ser marginada, Stokely,
Copy !req
1019. ¿pero no estás cansada
de ser algo que no eres?
Copy !req
1020. Yo sé que lo estoy.
Copy !req
1021. ¡De ninguna maldita manera!
Copy !req
1022. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1023. ¡Corre, Stokes!
Copy !req
1024. ¡Stokes!
Copy !req
1025. ¡Stokely!
Copy !req
1026. ¡Stokes! ¡Stokes!
Copy !req
1027. ¡Stokely!
Copy !req
1028. ¡No!
Copy !req
1029. ¡Stokely!
Copy !req
1030. Vamos, Stokes.
¡Corre!
Copy !req
1031. ¡Vamos!
Copy !req
1032. - ¿Hola?
- Zeke, estoy aquí.
Copy !req
1033. Cuidado. Es ella.
Copy !req
1034. - Zeke, no le creas. Es ella.
- Ella me atacó. Por favor, Zeke.
Copy !req
1035. - ¿Qué está sucediendo aquí, Marybeth?
- Por favor, es ella.
Copy !req
1036. Está mintiendo.
Trata de engañarte.
Copy !req
1037. No sabemos qué es ella:
homosexual, heterosexual, alienígena.
Copy !req
1038. Respóndeme algo, Marybeth:
Copy !req
1039. ¿Por qué estás desnuda?
Copy !req
1040. ¿Te molesta, Zeke?
¿Mi cuerpo?
Copy !req
1041. - Yo ya me estoy acostumbrando a él.
- Pero te vi hacer la prueba.
Copy !req
1042. Zeke, ¿cómo diablos puedes estar
seguro de lo que viste?
Copy !req
1043. Fue dulce de tu parte
que te acercaras a mí.
Copy !req
1044. Que fueras amable conmigo.
Copy !req
1045. ¿Funcionará de nuevo, cariño?
Copy !req
1046. ¿Te gusta lo que ves?
Copy !req
1047. Zeke.
Copy !req
1048. - Toma esto.
- Ahora, Marybeth.
Copy !req
1049. - Aspíralo.
- Estás totalmente loco.
Copy !req
1050. No me arriesgaré. Me voy cinco minutos,
y todo el mundo es alienígena.
Copy !req
1051. Ahora, aunque deba actuar como un
Hombre de Negro, vas a aspirarlo.
Copy !req
1052. ¿Estás contento ahora?
Copy !req
1053. Jesús. Veo dos de todo.
Copy !req
1054. Zeke. ¡Zeke!
Copy !req
1055. Vamos, amigo.
Levántate.
Copy !req
1056. Está aquí.
Copy !req
1057. Casey, sal, sal,
dondequiera que estés.
Copy !req
1058. Sabes, en mi mundo, Casey,
Copy !req
1059. había océanos sin límite
hasta donde se podía ver.
Copy !req
1060. Un hermoso hogar hasta que
comenzó a secarse.
Copy !req
1061. Así que me escapé,
Copy !req
1062. vine aquí y los conocí.
Copy !req
1063. A todos Uds.
Copy !req
1064. Todos eran diferentes
uno del otro.
Copy !req
1065. Gracias, amigo.
Copy !req
1066. Estaban solos y perdidos,
como yo.
Copy !req
1067. Y pensé en hacerles probar
una pizca de mi mundo:
Copy !req
1068. un mundo sin ira, sin temor,
sin agresividad.
Copy !req
1069. Donde el mediocre tiene
padres que lo quieren.
Copy !req
1070. El atleta puede ser listo,
el patito feo hermoso,
Copy !req
1071. y el enclenque de la clase
no tiene que vivir aterrorizado.
Copy !req
1072. Y la chica nueva- Bueno, puede
encajar con gente que es como ella.
Copy !req
1073. Ya ves, Casey, hasta los sentimientos
de Marybeth pueden resultar heridos...
Copy !req
1074. por un puñado de patéticos,
perdidos, pequeños marginados...
Copy !req
1075. que verdaderamente creen que sus
solitarias vidas sin afecto...
Copy !req
1076. son la única forma de sobrevivir.
Copy !req
1077. Puedo hacerte parte de algo tan
especial, Casey, tan perfecto,
Copy !req
1078. sin temores.
Copy !req
1079. ¿No quieres eso, Casey?
Copy !req
1080. Prefiero tener miedo.
Copy !req
1081. Bien. De acuerdo.
Que sea a tu modo.
Copy !req
1082. Porque así es como termina
tu mundo de ficción.
Copy !req
1083. Nosotros ganamos.
Fin de la historia.
Copy !req
1084. Te garantizo que te elevarás.
Copy !req
1085. De todos modos no te habría
gustado esto.
Copy !req
1086. Stokes. Stokes.
Copy !req
1087. ¿Eres... tú?
Copy !req
1088. Eso creo.
Copy !req
1089. Eso espero.
Copy !req
1090. ¡Maldición!
Copy !req
1091. - ¡Mierda!
- ¿Se terminó?
Copy !req
1092. Sí.
Copy !req
1093. Un mes más tarde...
Copy !req
1094. ¡De acuerdo, pequeños inútiles,
ya basta de estupideces!
Copy !req
1095. Como pueden ver, todo vuelve a ser
normal en la Secundaria Herrington...
Copy !req
1096. luego de la misteriosa desaparición
de vario profesores el mes pasado.
Copy !req
1097. Las autoridades locales y
el F.B.I. ya han desestimado...
Copy !req
1098. la afirmación de varios estudiantes
acerca de un extraterrestre involucrado.
Copy !req
1099. Un vocero del F.B.I. indicó...
Copy !req
1100. que no se ha hallado
evidencia sustancial.
Copy !req
1101. ¡Eso también va para ti, Zeke!
Copy !req
1102. ¡Sólo porque eres el chico nuevo no
significa que puedes fumar eso aquí!
Copy !req
1103. ¡Mueve el trasero y ven aquí!
Copy !req
1104. Ahora traigan esa cámara.
Copy !req
1105. ¿Cuándo crees que encontrarán
una nueva historia?
Copy !req
1106. ¿No exprimieron bastante la
invasión a nuestra pequeña escuela?
Copy !req
1107. Aunque no ha habido evidencia
de una jugada sucia,
Copy !req
1108. la investigación criminal
continúa.
Copy !req
1109. ¿Sin remordimientos?
Copy !req
1110. Ninguno en absoluto.
Copy !req
1111. Entonces, ¿cómo se siente
ser un héroe?
Copy !req
1112. Está bien, supongo.
Copy !req
1113. No lo sé, es...
Copy !req
1114. - diferente.
- Ese es él. Hey, Casey.
Copy !req
1115. Tu club de fans ha regresado.
Copy !req
1116. ¿Nacional o local?
Copy !req
1117. Ambos.
Copy !req
1118. Sabes, a veces puedes ser genial.
Copy !req
1119. Las cosas realmente han cambiado,
¿no es así?
Copy !req