1. PUERTO PRÍNCIPE, HAITÍ
Copy !req
2. Señora.
Copy !req
3. Es hermoso. Es hermoso.
Copy !req
4. Usted es hermosa.
Copy !req
5. Dios la bendiga.
Copy !req
6. Disculpe.
Copy !req
7. Disculpe, señorita.
Copy !req
8. Le enseñaré algo especial.
Copy !req
9. Y una bendición para su bebé.
Copy !req
10. Dios bendiga a los
miembros de hoy.
Copy !req
11. Me gusta su collar.
Copy !req
12. - ¿Te gusta mi pulsera?
- Me encanta.
Copy !req
13. Mi abuela me la dio.
Copy !req
14. Me gusta.
Copy !req
15. Hola, señora linda.
Copy !req
16. - Tu inglés es muy bueno.
- Sí.
Copy !req
17. - La señora bonita.
- Hola.
Copy !req
18. Vamos. Vamos.
Copy !req
19. Hola.
Copy !req
20. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Bien?
Copy !req
21. ¿Te puedo fotografiar?
Copy !req
22. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
23. Es linda.
Copy !req
24. ¿Estás bien?
Copy !req
25. ¿Qué pasa?
Copy !req
26. Hoy conocí a una
mujer en el mercado
Copy !req
27. que me dio la más hermosa
bendición de protección para Angela.
Copy !req
28. - ¿Realmente crees en todo eso?
- Sí.
Copy !req
29. - Oh por Dios.
- Es hermoso.
Copy !req
30. Jesús, llena este
lugar con tu amor.
Copy !req
31. Guau.
Copy !req
32. ¿Crees que me deje
subir al campanario
Copy !req
33. y tomar una foto de la ciudad?
Copy !req
34. - ¿Qué crees?
- Inténtalo.
Copy !req
35. - Vamos.
- No, amor, me duelen los pies.
Copy !req
36. Regresemos.
Copy !req
37. No, ve tú. Toma tu foto.
Copy !req
38. ¿Segura?
Copy !req
39. Está bien. Te amo.
Copy !req
40. Te amo.
Copy !req
41. ¡Sorenne!
Copy !req
42. Protégela.
Copy !req
43. Usted no... Hablo inglés.
Copy !req
44. Está diciendo que su esposa
tiene lesiones graves.
Copy !req
45. Todo lo que hagamos por ella
pondrá en peligro a su criatura.
Copy !req
46. A su bebé.
Copy !req
47. No entiendo.
Copy !req
48. Es una decisión difícil.
Copy !req
49. No podemos salvarlas a ambas.
Copy !req
50. Lo sentimos mucho.
Copy !req
51. 13 AÑOS DESPUÉS
Copy !req
52. ENCUÉNTRAME
Copy !req
53. ¡Angela!
Copy !req
54. Tenemos que irnos.
Copy !req
55. ¿Ange?
Copy !req
56. ¡Veinte minutos!
Copy !req
57. Está bien.
Copy !req
58. Date prisa y desayuna.
Copy !req
59. Me quedé dormido.
Copy !req
60. Cómetelo tú.
Yo ya no voy a comer carne.
Copy !req
61. ¿De qué hablas?
Copy !req
62. ¿Por el documental que viste?
Te dio pesadillas, te lo dije.
Copy !req
63. Pobres cerditos.
Copy !req
64. Piénsalo.
Te estás relajando en un baño de lodo
Copy !req
65. y luego...
Copy !req
66. Y luego...
Copy !req
67. Sólo por un granjero
que ya no quiso avena.
Copy !req
68. Entonces desayunaremos helado.
Bien por mí.
Copy !req
69. - Hoy lo de matemáticas, ¿no?
- Competencia de Matemáticas. Es mañana.
Copy !req
70. No te muerdas las uñas.
Copy !req
71. ¿Me preguntaba si podría
hacer mi tarea con Katherine?
Copy !req
72. Irme a su casa.
Su papá puede traerme.
Copy !req
73. Yo pensaba que podríamos hacer
lo que siempre hacemos.
Copy !req
74. Voy por ti a la escuela.
Vienes al estudio, haces tu tarea.
Copy !req
75. - Pasamos tiempo juntos...
- Lo sé.
Copy !req
76. A eso me refiero.
Tengo amigos, ¿sabes?
Copy !req
77. Ya sé que tienes amigos.
Copy !req
78. Pero lo que estoy
diciendo es que...
Copy !req
79. - Pobres cerditos.
- ... yo soy tu amigo.
Copy !req
80. Angela, no tenemos tiempo.
Copy !req
81. Muy bonito.
Copy !req
82. Muy gracioso.
Copy !req
83. Ves un documental...
Copy !req
84. Sabes, es muy maduro.
Copy !req
85. ¿Angela?
Copy !req
86. Demonios.
Copy !req
87. ¿Ange?
Copy !req
88. Está bien. Así lo haremos.
Copy !req
89. Angela Reneé Fielding.
Copy !req
90. Esto no es un juego.
Copy !req
91. Es hora de irnos.
Copy !req
92. Ahora mismo.
Copy !req
93. - ¡Sí! ¡Sí!
- ¡Basta! Está bien.
Copy !req
94. - ¡El maestro!
- Cómelo.
Copy !req
95. Disfruta el sabor de tu pobre
e indefenso animalito.
Copy !req
96. Sí disfrutaré al pobre
e indefenso animalito.
Copy !req
97. ¡Oye, Angela!
Copy !req
98. Dile a tu papá
que lo veo en el gimnasio.
Copy !req
99. - Sí, Sr. Mullen.
- Díselo tú mismo.
Copy !req
100. ¿Qué pasa? Oye.
Copy !req
101. - ¿Qué?
- ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
102. La compré con mi mesada.
Copy !req
103. No me mientas.
Copy !req
104. La encontré en las cosas de
mamá. Pensé que era linda.
Copy !req
105. ¿Las cosas de tu
mamá o de tu papá?
Copy !req
106. - Porque sé dónde la puse.
- ¡Oiga, Sr. Fielding!
Copy !req
107. Sr. Fielding, ¿dejará sus botes
de basura afuera toda la semana?
Copy !req
108. Sólo tiene que sujetarlos
Copy !req
109. y arrastrarlos a su cochera.
Copy !req
110. Encantado de verla.
Copy !req
111. Se te olvidó meterlos, ¿no?
Copy !req
112. Te tocaba a ti.
A mí me toca el primer y tercer mar...
Copy !req
113. - Lo siento. Perdón. Lo siento.
- Déjalos.
Copy !req
114. Le vendrá bien la emoción.
Copy !req
115. Cállate.
Copy !req
116. No te estacio... Ay, Dios.
Copy !req
117. - Estás en el carril del camión.
- Un segundo.
Copy !req
118. ¡Vamos!
Copy !req
119. ¿Katherine vino en sandalias?
Copy !req
120. ¡Dame eso! ¡Oye, eso es mío!
Copy !req
121. Katherine, ¿y tus
zapatos nuevos?
Copy !req
122. Tyler los pintó con marcador.
Copy !req
123. - Hoy no, chicos.
- Dijiste que dolían.
Copy !req
124. - ¡Cállate!
- No calles a tu hermana.
Copy !req
125. Debo irme. Adiós.
Copy !req
126. - Pisas mi mochila.
- Tiene algo en los labios.
Copy !req
127. - Quítate eso.
- Me avergüenzas.
Copy !req
128. Nos llamas de la casa de
Deshannah. -Lo haré.
Copy !req
129. - Prométemelo.
- Lo haré.
Copy !req
130. Lo prometo.
Copy !req
131. No debí gritarte.
Copy !req
132. - ¡No puedes parar ahí!
- Un segundo.
Copy !req
133. - Es el carril del camión.
- Un segundo.
Copy !req
134. Es solo que las cosas de mamá...
son preciadas.
Copy !req
135. Llega a casa para la cena,
¿de acuerdo?
Copy !req
136. Gracias.
Copy !req
137. - Te amo. Adiós.
- Te amo.
Copy !req
138. Oye.
Copy !req
139. Para la cena.
Copy !req
140. - Gracias. Gracias. Te amo.
- Sí, sí.
Copy !req
141. - Buenos días, Sr. Fielding.
- Buen día, Katherine.
Copy !req
142. "Pues la singular y radiante
doncella a quienes los ángeles
laman Leonora "
Copy !req
143. ¿Una sesión espiritista?
Copy !req
144. Diles que haremos tarea.
Mi papá accedió, no te preocupes.
Copy !req
145. No creo que vaya a llamar.
Copy !req
146. ¡Silencio!
Copy !req
147. ¿Y si llama?
Copy !req
148. "... para calmar el latir
de mi corazón, no dejé de repetir
Copy !req
149. Es un visitante suplicando
entrada en la puerta de mi orada
Copy !req
150. Un visitante tardío suplicando
entrada en la puerta de mi
orada "
Copy !req
151. ¿Y si llaman?
Copy !req
152. No lo harán.
Copy !req
153. ¿Y si lo hacen?
Copy !req
154. Diles que hacíamos tarea
y que nos fuimos a casa.
Copy !req
155. Di, "A casa".
Copy !req
156. ¿Qué les dije?
Copy !req
157. Uno, dos.
Copy !req
158. Uno, uno, dos.
Copy !req
159. Uno, uno, dos.
Copy !req
160. Uno, dos.
Copy !req
161. Debes respirar por los dientes.
Así se hace.
Copy !req
162. Uno, dos. Uno, uno, dos.
Copy !req
163. ¿Qué harás el fin de semana?
Copy !req
164. Angie tiene fútbol
todo el sábado. ¿Tú?
Copy !req
165. Mi parroquia tendrá un almuerzo
el domingo. Pueden venir.
Copy !req
166. Algunos nos espantamos
cuando la gente habla incoherencias.
Copy !req
167. - Bien.
- Con Deshannah.
Copy !req
168. Exacto. Mi papá no llamará
porque él va a...
Copy !req
169. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
170. ¿Qué hacemos? Esto es tu idea.
Copy !req
171. Sabes que hay algo ahí.
Copy !req
172. Crees que estoy loca, ¿verdad?
Copy !req
173. Encendemos la vela, sujetamos el
péndulo, hacemos preguntas de sí
o no al espíritu
Copy !req
174. sobre ángeles y demonios y
diablos y pastores y santos.
Copy !req
175. Y leones y tigres y osos y...
Copy !req
176. Cállate. Mira esto.
Copy !req
177. ¿Estás loca?
Copy !req
178. Te perdono.
Copy !req
179. Puedes encender
tus propias velas.
Copy !req
180. Busca unas varas y frótalas
como en el campamento.
Copy !req
181. - Aquí vamos.
- Enderézate.
Copy !req
182. - Nada mal.
- Sonríe.
Copy !req
183. No está nada mal.
Copy !req
184. Eso es.
Copy !req
185. Ésta me gusta, pero también
quiero con los niños en medio.
Copy !req
186. - ¿Quiere que se mueva?
- Júntense más.
Copy !req
187. - Vamos, cariño.
- Párate aquí.
Copy !req
188. - Justo al frente.
- ¿Colgarte de cabeza?
Copy !req
189. ¿Dónde está papá? ¡Todos!
Copy !req
190. Ven aquí ahora.
Copy !req
191. - ¡Sonríe!
- Estoy sonriendo.
Copy !req
192. - Te enseñaré a ser hombre.
- Hay buenas fotos.
Copy !req
193. Voy a contar a tres. Uno, dos...
Copy !req
194. Enciendes una vela
y despejas tu mente.
Copy !req
195. Empieza a decir lo
que ella te dice.
Copy !req
196. Está bien.
Copy !req
197. Angela. Angela.
Copy !req
198. - Katherine.
- Angela.
Copy !req
199. Qué espeluznante.
Copy !req
200. ¿En serio?
Copy !req
201. Ange.
Copy !req
202. ¿Estás dormida?
Copy !req
203. Ange.
Copy !req
204. Hola, soy Angela.
No reviso esto, mándame un mensaje.
Copy !req
205. SECUNDARIA PEGES DIRECTORIO
Copy !req
206. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
207. Habla Victor Fielding,
el papá de Angela.
Copy !req
208. Dijo que iría
a casa de Katherine
Copy !req
209. a hacer la tarea en la tarde.
Copy !req
210. - Sólo estaba buscando...
- No.
Copy !req
211. - Todavía...
- Katherine me dijo
Copy !req
212. que iría a estudiar
a la casa de Deshannah.
Copy !req
213. - Disculpe, ¿quién?
- Deshannah Young. Una amiga de Katherine.
Copy !req
214. Me dijo que irían a estudiar.
¿Quizá Angela está con ellas?
Copy !req
215. ¿Están en casa de Deshannah?
Copy !req
216. Sí, quizá estén estudiando
juntas. Voy a llamar a su mamá.
Copy !req
217. Llámeme después
si no le importa.
Copy !req
218. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
219. - Les dije que no quería hacerl.
- Es Deshannah.
Copy !req
220. ¿Sabes a dónde fueron?
Copy !req
221. No sé a dónde fueron.
Copy !req
222. Querían que dijera que estaban
aquí por si alguien llamaba.
Copy !req
223. ¿Las viste juntas
o hacia dónde se fueron?
Copy !req
224. Soy Tony. El papá de Katherine.
Copy !req
225. ¿Las viste subirse a algún coche
con alguien?
Copy !req
226. Sólo caminaron.
Copy !req
227. Se fueron caminando
hacia el bosque.
Copy !req
228. Voy por mi abrigo.
Copy !req
229. - ¡Katherine!
- ¡Katherine!
Copy !req
230. ¡Angela!
Copy !req
231. ¡Katherine!
Copy !req
232. - ¿Dónde está la policía?
- Dijeron que llegarían pronto.
Copy !req
233. - ¡Katherine!
- ¡Katherine!
Copy !req
234. - ¡Angela!
- ¡Katherine!
Copy !req
235. ¿Por qué...?
Copy !req
236. Ahí vienen.
Son ellos. Ya están llegando.
Copy !req
237. Cariño, somos mamá y papá.
Copy !req
238. ¡Katherine!
Copy !req
239. ¿Katherine?
Copy !req
240. ¿Angela?
Copy !req
241. ¡Katherine!
Copy !req
242. ¡Tony!
Copy !req
243. - ¡Katherine!
- ¡Miranda!
Copy !req
244. ¡Estuvieron aquí!
Copy !req
245. ¡Estuvieron aquí!
¡Ella estuvo aquí!
Copy !req
246. Aquí están sus hijas,
Copy !req
247. Angela y Katherine.
Copy !req
248. Dejaron el campus al
salir de la escuela.
Copy !req
249. Aquí están a las 2:45.
Copy !req
250. Eso fue hace siete horas.
Copy !req
251. Y esa es la última información
que tenemos.
Copy !req
252. - Encontramos sus zapatos...
- Nosotros los encontramos.
Copy !req
253. Pero ninguna huella.
Copy !req
254. ¿Qué hay de los indigentes?
Copy !req
255. Alguien vive allí afuera.
Hay personas allí afuera.
Copy !req
256. - Alguien debe saber algo.
- Hay una comunidad errante...
Copy !req
257. ¿"Comunidad errante"?
¿Así les llama a los vagabundos?
Copy !req
258. Hasta ahora, los interrogatorios
no indican ninguna conexión...
Copy !req
259. Eso es impactante. Impactante.
Copy !req
260. - ¿Sucedía algo más con su hija...
- Investigamos todas las opciones.
Copy !req
261. que debamos saber?
Copy !req
262. - ¿Disculpe?
- ¿Que no nos hayan dicho?
Copy !req
263. Para ser honesta,
Copy !req
264. ni sabía que mi hija
era amiga de su hija.
Copy !req
265. Katherine es un
espíritu libre, popular.
Copy !req
266. De saberlo, ya nos
habríamos conocido.
Copy !req
267. Es líder de un grupo juvenil
en nuestra parroquia.
Copy !req
268. A lo que me refiero es
que mi hija y yo estamos...
Copy !req
269. Estamos conectados, unidos.
Copy !req
270. Ella no hace las actividades
de un espíritu libre.
Copy !req
271. Sólo digo que a veces
hay cosas que no sabemos.
Copy !req
272. Pues yo no lo conozco, ¿sabe?
Copy !req
273. A veces hay cosas, como padres,
que no sabemos.
Copy !req
274. - No sé nada de usted.
- Lo que sabe de mí
Copy !req
275. es que lo único que me ha
importado es proteger a mi hija.
Copy !req
276. - Eso es lo que sabe.
- Y ¿dónde están?
Copy !req
277. - ¿Dónde está mi hija?
- Oiga.
Copy !req
278. - Bien, está bien.
- ¡Carajo!
Copy !req
279. - ¿Dónde pueden estar?
- Escuchen.
Copy !req
280. Sé que están preocupados.
Copy !req
281. Sé que están estresados.
Copy !req
282. Lo bueno es que
se fueron juntas.
Copy !req
283. Estadísticamente, es probable
que solo estén por allí siendo niñas.
Copy !req
284. Debemos recordar
que todos tenemos el mismo objetivo.
Copy !req
285. Traigamos a sus
hijas a salvo a casa.
Copy !req
286. Hagamos eso. Ahora mismo.
Copy !req
287. que los condados vecinos
estén informados.
Copy !req
288. Señor oficial.
No finja desconocerme.
Copy !req
289. - Más patrullaje en la zona.
- Soy Mark Basura. Sr. Basura.
Copy !req
290. Los caminos secundarios, el
casino. -No se roben mis cosas.
Copy !req
291. - Y nosotros...
- Sólo hacer preguntas, ¿de
acuerdo?
Copy !req
292. Preguntar si alguien vio algo,
averiguar quién pudo haber visto algo.
Copy !req
293. Usted no sabe nada.
Copy !req
294. No vimos nada.
Copy !req
295. Sólo estábamos
aquí haciendo nada.
Copy !req
296. "¡La mandíbula que muerde,
La garra que atrapa!
Copy !req
297. ¡Cuídate del ave Jubjub,
Y evita al fumenate
Bandersnatch!
Copy !req
298. Empuñó su espada vorpal:
Largo tiempo al manterrador
enemigo buscó...
Copy !req
299. Así que descansó en el árbol
Tumtum, Y se quedó meditabundo.
Copy !req
300. Estando en su aviesal
cavilación, El Jabberwock, con
ojos de fuego,
Copy !req
301. ¡Acercose como un soplo por el
bosque, Burjeando al
aproximarse!
Copy !req
302. ¡Uno, dos! ¡Uno, dos!
Y hasta la médula.
Copy !req
303. ¡La espada vorpal
zarandó y zis-zaz!
Copy !req
304. PERSONA DESAPARECIDA
Copy !req
305. Muerto lo dejó y con su cabeza
Copy !req
306. galofando regresó".
Copy !req
307. Me encuentro con el párroco
Copy !req
308. y la madre de una
de las niñas desaparecidas.
Copy !req
309. ¿Cómo lo está manejando?
Copy !req
310. Si está allí afuera y
puede escuchar esto,
Copy !req
311. por favor regresa a casa.
Copy !req
312. Oramos por Katherine
y su amiga Angela.
Copy !req
313. Y el padre de Angela,
que sufre junto
Copy !req
314. Sé que dijo que no la vio,
Copy !req
315. ¿pero vio
a otros chicos en el bosque?
Copy !req
316. - Hay chicos.
- Sí, eso es lo que...
Copy !req
317. Cuénteme de ellos.
Copy !req
318. Algunos chicos llegan ahí.
Copy !req
319. Los que no tienen a dónde ir.
Copy !req
320. También hay otros chicos.
Copy !req
321. Que no les gusta
que les digan qué hacer.
Copy !req
322. Chicos que no quieren ir a casa.
Copy !req
323. Aun cuando tienen buenas casas.
Copy !req
324. Se fugan buscando cosas.
Copy !req
325. Haciendo cosas que
no deben hacer.
Copy !req
326. No, no. Eso no...
Así no es mi hija.
Copy !req
327. Quizá, una chica así,
no encuentra a su mamá.
Copy !req
328. Mami, mami, mami.
Copy !req
329. Quizá encuentra otra
cosa en su lugar.
Copy !req
330. Mami, mami.
Copy !req
331. ¿Hola?
Copy !req
332. Hey, Victor. Genial,
estás en casa.
Copy !req
333. Ella es mi amiga,
la doctora Beehibe.
Copy !req
334. Está bien.
Copy !req
335. Están conmigo.
Copy !req
336. Esto es algo bueno. Esto es...
Copy !req
337. - ¿Angela está aquí?
- No, no está. Ella es la...
Copy !req
338. - ¿Está Angela aquí?
- No, no está.
Copy !req
339. - La Dra. Beehibe.
- Estamos bendiciendo.
Copy !req
340. La traemos de vuelta.
Protegida. -Tranquilo. Está bien.
Copy !req
341. Queremos que regrese. Está
perdida. -Ella bendice su cuarto.
Copy !req
342. - Para mantener a Angela a salvo.
- Necesito que todos salgan.
Copy !req
343. Ella es tu bendición.
Copy !req
344. - Señoras, vamos.
- Más rápido, Stu.
Copy !req
345. Vámonos. Vamos.
Copy !req
346. - Sólo trataba de ayudar.
- Sal de aquí.
Copy !req
347. Está bien.
Copy !req
348. ELIGE OTRA VEZ
Copy !req
349. MADRE
Copy !req
350. Cuando mi hermana se enfermó,
Copy !req
351. e hicimos todo lo posible...
Copy !req
352. para que encontrara alivio,
Copy !req
353. ella tuvo que ir más allá
de sus creencias y de las mías.
Copy !req
354. Somos tus vecinos.
Copy !req
355. Y solo queremos
estar aquí para ti
Copy !req
356. y hacer cualquier
cosa que podamos.
Copy !req
357. Ella no trae su impermeable.
Copy !req
358. ¡Papá! Papá, tiene la fiebre.
Copy !req
359. Cuando salí ella se cayó.
Copy !req
360. Apúrate y ve por el kit.
Llamaré al Dr. Bethero.
Copy !req
361. En la despensa de atrás.
Tráeme todo.
Copy !req
362. - Sí.
- Trae el kit, rápido.
Copy !req
363. - Voy.
- Trae una cobija.
Copy !req
364. - Sí.
- ¡Trae una cobija también!
Copy !req
365. ¡Una cobija!
Copy !req
366. ¿Papá?
Copy !req
367. ¿Dónde estamos?
Copy !req
368. ¡Papá!
Copy !req
369. PERSONA DESAPARECIDA
Copy !req
370. Oye.
Copy !req
371. - ¿Dónde está?
- Recién ingresada.
Copy !req
372. Vengan conmigo.
Copy !req
373. - No estás en problemas.
- No estás en problemas, ¿está
bien?
Copy !req
374. - No estás castigada.
- No estamos enojados.
Copy !req
375. ¿Angela?
Copy !req
376. Disculpe.
Copy !req
377. Hola.
Copy !req
378. - ¿Estás lastimada?
- ¿Estás enojado conmigo?
Copy !req
379. No, no estoy enojado.
Copy !req
380. Lo siento.
No me di cuenta de la hora.
Copy !req
381. - Angela...
- No te preocupes por eso.
Copy !req
382. ¿puedes decirle a tu papá
cuánto tiempo te fuiste?
Copy !req
383. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
384. - ¿Por qué sigue preguntando?
- Es importante...
Copy !req
385. - ¿Por qué sigue preguntando?
- Parece que...
Copy !req
386. Angela, solo dile a tu papá
lo mismo que me dijiste a mí.
Copy !req
387. ¿Cuánto crees que llevas
perdida? -No lo sé.
Copy !req
388. ¿Unas cuantas horas?
Copy !req
389. No.
Copy !req
390. Cariño, llevas
perdida tres días.
Copy !req
391. Hola, Katherine. Soy el doctor
Lowell. Es un placer conocerte.
Copy !req
392. ¿Nos puedes decir
cualquier cosa que recuerdes?
Copy !req
393. Estábamos caminando.
Copy !req
394. Empezó a llover
y entramos a un establo...
Copy !req
395. De acuerdo.
Copy !req
396. y solo recuerdo eso.
Copy !req
397. No recuerda mucho...
Copy !req
398. pero sus pies...
Copy !req
399. sus pies se ven muy mal.
Copy !req
400. Para que podamos
darnos una mejor idea
Copy !req
401. de lo que ha sucedido
durante los últimos tres días,
Copy !req
402. tenemos que revisarte.
Copy !req
403. Cuando los niños se enfrentan
Copy !req
404. a lesiones psicológicas
o traumáticas importantes,
Copy !req
405. pueden tener amnesia retrógrada
Copy !req
406. en la que no recuerdan
eventos que sucedieron.
Copy !req
407. ¿Cómo te sientes, cariño?
¿Tienes dolor?
Copy !req
408. No lo sé.
Copy !req
409. Bien. Está bien.
Copy !req
410. ¿Alguna vez la han tratado con
hipnosis? -No.
Copy !req
411. ¿Alguna enfermedad psiquiátrica
en la familia?
Copy !req
412. No. Ella está sana.
Es muy fuerte.
Copy !req
413. Voy a desatar los botones.
Copy !req
414. Papá, si tiene cualquier
pregunta díganos.
Copy !req
415. ¿Tiene acceso a algún
medicamento? -No.
Copy !req
416. Excelente.
Copy !req
417. - ¿Qué sucede aquí?
- Hola, cariño.
Copy !req
418. - Él es el Dr. Lowell.
- Soy el Dr. Lowell.
Copy !req
419. ¿No me esperaste?
Copy !req
420. Puede estar a su lado.
Copy !req
421. Empezamos desde arriba.
Copy !req
422. Te voy a tocar aquí.
Copy !req
423. No hay queja de dolor,
pero está desorientada,
Copy !req
424. lo que puede indicar
trauma craneal.
Copy !req
425. - Vamos a revisar aquí.
- Muy bien. Gracias, Joe.
Copy !req
426. Ahora haremos la última parte
de la revisión. Es un poco incómoda.
Copy !req
427. Estos se llaman estribos.
Copy !req
428. Ésta es la parte más delicada.
Copy !req
429. Me cambiaré los guantes.
Copy !req
430. Cariño, te veré en unos minutos.
Copy !req
431. Si en cualquier momento sientes
molestia, por favor dime.
Copy !req
432. Sentirás un gel frío
y mucha presión,
Copy !req
433. pero nada de dolor.
Copy !req
434. Sólo un poco de
presión. ¿de acuerdo?
Copy !req
435. Tomaré unas muestras.
Copy !req
436. Estoy revisando que
tu himen esté intacto.
Copy !req
437. A veces, cuando las personas
son tocadas indebidamente,
Copy !req
438. esas partes pueden dañarse.
Copy !req
439. Ya terminamos.
Copy !req
440. Listo. Bien hecho.
Copy !req
441. Buena chica.
Copy !req
442. rigurosos exámenes
físicos y cognitivos.
Copy !req
443. No hay señales de violencia
ni evidencia de agresión sexual.
Copy !req
444. La toxicología es normal.
Sus historias coinciden.
Copy !req
445. Ambas dicen
que fueron a pasear al bosque
Copy !req
446. y se perdieron de regreso.
Copy !req
447. Y temían meterse en problemas,
Copy !req
448. así que siguieron caminando.
Copy !req
449. Tres días después, terminan a 48
km en el establo de una granja
Copy !req
450. sin noción del tiempo que pasó.
Copy !req
451. Vieron a alguien.
Copy !req
452. Algo nos están ocultando.
Copy !req
453. ¿Quizá alguien las drogó?
Copy !req
454. Solemos buscar explicaciones
complicadas al enfrentarnos con
anomalías indefinidas.
Copy !req
455. Deben considerarse afortunados.
Copy !req
456. Sin duda, las niñas guardan
secretos, pero todas las pruebas
salieron limpias.
Copy !req
457. Todo está perfectamente normal.
Copy !req
458. ¿Puedo ir a casa?
Copy !req
459. Normalmente,
odio cuando llega alguien que conozco.
Copy !req
460. Pero debo decirte,
Copy !req
461. casi me muero de alegría
cuando vi tu nombre en el pizarrón.
Copy !req
462. No te preocupes.
Copy !req
463. Podrás salir de aquí
en un santiamén.
Copy !req
464. He orado por ti noche y día.
Copy !req
465. ¿Puedo irme a casa?
Copy !req
466. Bien.
Copy !req
467. Sabes que te amo, ¿verdad?
Copy !req
468. Sabes que me puedes
decir lo que sea.
Copy !req
469. ¿Qué hacían Katherine
y tú en el bosque?
Copy !req
470. No lo sé.
Copy !req
471. Quería encontrar el...
Copy !req
472. Quería hablar con mamá.
Copy !req
473. A veces escucho su voz.
Copy !req
474. Me habla.
Copy !req
475. Sí. Cariño, a veces,
yo también escucho su voz.
Copy !req
476. - No significa...
- Quería que Katherine escuchara.
Copy !req
477. Ella lee la Biblia.
Ella va a misa.
Copy !req
478. Quería ver si yo estaba loca.
Si realmente era ella.
Copy !req
479. No estás loca.
Copy !req
480. Enciendes una vela.
Copy !req
481. Despejas tu mente.
Copy !req
482. De pie en el bosque
Copy !req
483. sostienes algo que amas,
Copy !req
484. que te da conexión.
Copy !req
485. Y empiezas a decir
lo que el espíritu te dice.
Copy !req
486. ¿Qué te dijo el espíritu a ti?
Copy !req
487. No estaba ahí.
Copy !req
488. Nadie estaba.
Copy !req
489. Me quitaste la bufanda.
Esa era mi conexión.
Copy !req
490. Bien.
Copy !req
491. Déjame en paz ahora.
Copy !req
492. Sí, claro.
Copy !req
493. Sí.
Copy !req
494. Hola, cariño.
Copy !req
495. Cepíllate los dientes.
Mañana hay misa.
Copy !req
496. Oye, mamá,
Copy !req
497. ¿puedo dormir en
su cama esta noche?
Copy !req
498. Claro que puedes.
Copy !req
499. Lávate los dientes
y ven a acurrucarte.
Copy !req
500. ¿Qué haces despierta, cariño?
Copy !req
501. ¿Quieres ir al baño?
Copy !req
502. Vamos a la cama.
Copy !req
503. Buenas noches.
Copy !req
504. ¿Qué dijiste?
Copy !req
505. Te oí decir algo.
Copy !req
506. No dije nada.
Copy !req
507. Baño.
Copy !req
508. Carajo...
Copy !req
509. ¿Quién quiere desayunar?
Copy !req
510. Tenemos los famosos
panqueques de papá.
Copy !req
511. Tenemos helado...
Copy !req
512. porque ¿por qué no?
Copy !req
513. Si el helado no te despierta...
No sé qué lo hará.
Copy !req
514. Desayuno en la cama.
Copy !req
515. Oye.
Copy !req
516. Nunca te quedas dormida
cuando hay helado.
Copy !req
517. Oye, Oye, ¿Ange?
Copy !req
518. Ange,
Copy !req
519. creo que mojaste la cama.
Copy !req
520. Vamos. Hay...
Copy !req
521. Hay que limpiarte.
Copy !req
522. Vamos...
Copy !req
523. Sí, vamos a...
Copy !req
524. Vamos a limpiarte, ¿está bien?
Copy !req
525. ¿Cómo van tus pies?
Copy !req
526. Vamos...
Copy !req
527. Vamos a...
Copy !req
528. meterte en la tina.
Copy !req
529. Voy a mover...
Copy !req
530. Ya moví eso...
Copy !req
531. Sólo...
Copy !req
532. siéntate.
Copy !req
533. ¿Ange?
Copy !req
534. Ange.
Copy !req
535. - ¿Angela?
- ¿Dónde está?
Copy !req
536. - ¿Angela?
- ¿Dónde está?
Copy !req
537. ¡Oye!
Copy !req
538. ¡Oye! ¡Oye!
Copy !req
539. ¡Oye!
Copy !req
540. Vamos.
Copy !req
541. ¡Angela!
Copy !req
542. ¡Déjenme en paz! ¡Quiero a mi
madre y la quiero ahora mismo!
Copy !req
543. ¡Dejen de tocarme!
¡Me están lastimando!
Copy !req
544. ¡Vete al carajo!
¡Váyanse al carajo todos!
Copy !req
545. ¡Ayuda! ¡Ayuda!
Copy !req
546. Ha tenido convulsiones violentas...
Copy !req
547. - ¡Suéltame!
- Está bien.
Copy !req
548. ¡Quiero ir a casa, hijo de
puta! -Sujétenla.
Copy !req
549. Tranquilízate, cariño.
Cariño, tranquila.
Copy !req
550. Tranquila. Es mejor que te
calmes. -¡No!
Copy !req
551. Tranquilízate. Tranquila.
Copy !req
552. - ¡Papi! ¡Papi!
- Te sentirás mejor pronto.
Copy !req
553. Cuidado, señor. Cuidado.
Copy !req
554. Pasémosla a esa cama.
Esperaremos a que se calme.
Copy !req
555. Nena, vas a ir a la cama.
Copy !req
556. Te dormirás pronto.
Copy !req
557. Tranquila. Tranquila.
Copy !req
558. Tranquila.
Esperaremos a que se tranquilice.
Copy !req
559. Tranquila. Pronto
te quedarás dormida.
Copy !req
560. Aquí vamos.
Copy !req
561. Tomemos signos vitales.
Copy !req
562. Necesito presión
arterial, pulso,
Copy !req
563. frecuencia respiratoria,
nivel de oxígeno.
Copy !req
564. - Bien.
- Tranquilizante.
Copy !req
565. Creo que estamos listos para el
médico. Alguien llámelo.
Copy !req
566. Salga del cuarto.
Copy !req
567. Vamos a cuidar de
ella, ¿está bien?
Copy !req
568. Papá está aquí, cariño.
Copy !req
569. Papá está aquí.
Copy !req
570. ¿Alguna vez ha visto algo así?
Copy !req
571. Señor, deja que tus palabras
llenen nuestros corazones.
Copy !req
572. Que todo lo que hagamos hoy
glorifique tu nombre.
Copy !req
573. - Amén.
- Amén.
Copy !req
574. Hermanos y hermanas en Cristo,
Copy !req
575. un glorioso día para ustedes
aquí en este bendito día de adoración.
Copy !req
576. Es un día muy especial de
adoración y celebración.
Copy !req
577. En este domingo,
Copy !req
578. Dios nos ha concedido un
milagro. -Katherine.
Copy !req
579. Baja tu pie.
Copy !req
580. Él ha visto apropiado
devolvernos a nuestra oveja perdida.
Copy !req
581. Nuestra adorada Katherine West
está en casa sana y salva.
Copy !req
582. Alabado sea Dios.
Copy !req
583. El pan celestial,
Copy !req
584. el cáliz de salvación.
Copy !req
585. El cuerpo y la sangre
de nuestro señor, Jesucristo.
Copy !req
586. El pan celestial
y el cáliz de salvación.
Copy !req
587. El cuerpo y la sangre
de nuestro señor, Jesucristo.
Copy !req
588. El cuerpo y la sangre
de nuestro señor, Jesucristo.
Copy !req
589. El cuerpo y la sangre
de nuestro señor, Jesucristo.
Copy !req
590. El cuerpo y la
sangre de Jesucristo.
Copy !req
591. Bendito sea Dios.
Copy !req
592. ¿Dónde está Katherine?
Copy !req
593. Se fue.
Copy !req
594. - Iré a buscarla.
- Está bien.
Copy !req
595. Debe haber salido.
Copy !req
596. ¿A dónde se fue?
Copy !req
597. Misericordioso Padre, al
acercarnos a tu trono una vez más...
Copy !req
598. Padre...
Copy !req
599. Te agradecemos, Señor,
por tu sangre derramada.
Copy !req
600. Porque sabemos que de no ser
por tu sangre derramada,
Copy !req
601. no habría perdón de los pecados.
Copy !req
602. Pues Dios, sabemos que
a través de tu amor
Copy !req
603. y el amor de tu padre,
fuiste a la cruz
Copy !req
604. y desde ahí, tu
sangre fue derramada
Copy !req
605. y ha fluido a través
de los siglos.
Copy !req
606. Pues sabemos que...
Copy !req
607. Padre...
Copy !req
608. Padre, debido a esa sangre...
Copy !req
609. - El cuerpo y la sangre.
- fuimos salvados un día
Copy !req
610. y llamamos al cielo
nuestro hogar.
Copy !req
611. Mamá. Mamá.
Copy !req
612. El cuerpo y la sangre.
El cuerpo y la sangre.
Copy !req
613. ¿Katherine?
Copy !req
614. ¿Katherine?
Copy !req
615. Por eso te damos gracias esta
noche, en el nombre de Jesús, amén.
Copy !req
616. El cuerpo y la sangre.
Copy !req
617. El cuerpo y la sangre.
Copy !req
618. El cuerpo y la sangre.
Copy !req
619. ¡El cuerpo y la sangre!
Copy !req
620. - ¡Katherine!
- ¡El cuerpo y la sangre!
Copy !req
621. ¡El cuerpo y la sangre!
¡El cuerpo y la sangre!
Copy !req
622. - ¡El cuerpo y la sangre!
- ¡Katherine!
Copy !req
623. ¡El cuerpo y la sangre!
Copy !req
624. - ¡El cuerpo y la sangre!
- ¡Basta!
Copy !req
625. - ¡El cuerpo y la sangre!
- ¡Ya!
Copy !req
626. - ¡El cuerpo y la sangre!
- ¡Basta!
Copy !req
627. ¡El cuerpo y la sangre!
¡El cuerpo y la sangre!
Copy !req
628. El cuerpo y la sangre!
Copy !req
629. ¿Qué hay del neurólogo?
Copy !req
630. ¿No mencionó que las hormonas,
el estrés, pueden...
Copy !req
631. pueden provocar un
estado de trance?
Copy !req
632. Tal vez por eso no están
hablando y lo que hacen...
Copy !req
633. no tiene sentido.
Copy !req
634. Se quitan los zapatos.
Copy !req
635. Caminan casi 50 kilómetros.
Copy !req
636. ¿Y crees que son las hormonas?
¿La pubertad?
Copy !req
637. No.
Copy !req
638. No, no lo creo.
Copy !req
639. Miranda, no ahora.
Copy !req
640. Katherine debía bautizarse
hace una semana.
Copy !req
641. Él no entiende.
Copy !req
642. Y lo atrasé
porque quería que estuviera su abuela.
Copy !req
643. - Fue egoísta.
- No es tu culpa.
Copy !req
644. En nuestra fe
no se bautizan de bebés.
Copy !req
645. Esperamos a que entiendan
la disciplina cristiana.
Copy !req
646. Algo que hicieron en el bosque
las hizo vulnerables
Copy !req
647. para que un espíritu
impío les entrara.
Copy !req
648. Así funciona la
posesión demoniaca.
Copy !req
649. ¿Sabes a dónde fue
Jesús después de morir?
Copy !req
650. Miranda.
Copy !req
651. Fue al infierno
a declarar su autoridad sobre el diablo.
Copy !req
652. Y reapareció tres días después.
Copy !req
653. Tres días, igual
que nuestras niñas.
Copy !req
654. ¿Crees que fueron al infierno?
Copy !req
655. ¿Qué se quemaron los
pies en el infierno?
Copy !req
656. ¿Fueron poseídas por el diablo?
Copy !req
657. Ya sea actividad pagana
o hablar con los muertos.
Copy !req
658. Donde quiera que hayan ido,
trajeron algo con ellas.
Copy !req
659. Necesitan dormir un poco.
Copy !req
660. CENTRO MÉDICO PERCY DEL ESTE
Copy !req
661. ¿Angela?
Copy !req
662. Hermana Mary Xavier.
Copy !req
663. Al sacarla
quedó como una calabaza podrida.
Copy !req
664. Tu bebé.
Copy !req
665. ¡Ayuda! ¡No!
Copy !req
666. Cada uno de los nueve tipos
tiene un miedo asociado, un
deseo básico
Copy !req
667. y una motivación central.
Copy !req
668. En un esfuerzo
por satisfacer este deseo básico,
Copy !req
669. podemos adquirir patrones de
conducta disfuncionales y autodestructivos.
Copy !req
670. El esquema del eneagrama puede
ayudarnos a explicar y entender
el estímulo
Copy !req
671. del comportamiento
inadaptado de su hija.
Copy !req
672. También puede proporcionar
información de su Trastorno de
Identidad Disociativo...
Copy !req
673. Ofrecemos supervisión las 24
horas con programación informada
en trauma...
Copy !req
674. ¿Qué te gusta hacer
con tus perros?
Copy !req
675. Jugar.
Copy !req
676. una hora al día
de terapia regular.
Copy !req
677. Hola.
Copy !req
678. Me preguntaste si alguna vez
había visto algo así.
Copy !req
679. No.
Copy !req
680. Pero hay gente que
sí lo ha visto.
Copy !req
681. Leí esto en la universidad.
Copy !req
682. Creo que puede tener respuestas
que los médicos de Angela no tienen.
Copy !req
683. Textos espirituales.
Gracias. Entiendo.
Copy !req
684. ¿No crees en Dios?
Copy !req
685. No creo en la pregunta.
Copy !req
686. Ustedes los religiosos
son todos iguales.
Copy !req
687. Algo malo sucede, debe ser el
diablo. Algo bueno sucede, debe
ser Dios.
Copy !req
688. Es un mito inventado
por la gente
Copy !req
689. para explicar las cosas
que no comprenden.
Copy !req
690. Yo ya hice esto.
Copy !req
691. Me aprendí el Padre Nuestro.
Me aprendí el Credo de los Apóstoles.
Copy !req
692. ¿Qué recibí?
Copy !req
693. Recibí ver a mi esposa morir.
Copy !req
694. Verlos sacar a mi bebé de su
estómago y ahora recibo...
Copy !req
695. Sr. Fielding.
Copy !req
696. Como yo lo veo,
eso convierte a su hija en un milagro.
Copy !req
697. Pues debo ir a internar a mi
milagro en una institución mental.
Copy !req
698. Ahora, si me disculpa.
Copy !req
699. Antes de que azote la puerta,
¿me da un minuto?
Copy !req
700. Cuando era joven, iba a
convertirme en monja, si es que
puede creerlo.
Copy !req
701. Pensé que estaba lista para
dar mi vida al Señor, pero no lo estaba.
Copy !req
702. Y rompí mi compromiso personal
Copy !req
703. justo antes de tomar mis votos.
Copy !req
704. Me embaracé...
Copy !req
705. y decidí no tenerlo.
Copy !req
706. Todas las novicias eligen un
nuevo nombre antes de entrar al convento.
Copy !req
707. Cambian su nombre para marcar
la transformación de su antigua vida.
Copy !req
708. Nunca llegué a usar mi nombre,
pero su hija lo acaba de hacer.
Copy !req
709. "Hermana Mary Xavier", dijo.
Copy !req
710. Y sabía lo que le
sucedió a mi bebé.
Copy !req
711. Jamás le dije a nadie
qué nombre había escogido.
Copy !req
712. O acerca de mi embarazo.
Copy !req
713. Ni en aquel momento,
ni desde entonces.
Copy !req
714. A ninguna sola persona.
Copy !req
715. LAS CICATRICES
Copy !req
716. FORMAN LA PALABRA "AYUDA".
Copy !req
717. Supongo que es algo así como una
experta en posesión demoniaca.
¿Es correcto?
Copy !req
718. Podría decirse.
Copy !req
719. Entonces, ¿entró un día
a la iglesia católica y dijo:
Copy !req
720. "Quiero ser exorcista"?
Copy !req
721. Para empezar, no soy exorcista.
Copy !req
722. Eso se lo dejo a
los profesionales.
Copy !req
723. "LA EXPLICACIÓN DE UNA MADRE"
Copy !req
724. No, mi viaje inició como madre,
impulsado por el amor a mi hija
Copy !req
725. y he dedicado mi vida
a tratar de comprender el fenómeno.
Copy !req
726. Y también a ayudar a otros
padres que están pasando dificultades
Copy !req
727. de lo inexplicable.
Copy !req
728. Ha dado conferencias
en todo el mundo.
Copy !req
729. Incluso lo ha hecho
en el Vaticano.
Copy !req
730. Así es, pero sabe,
la posesión no es una invención católica.
Copy !req
731. Fue actriz, convertida
en educadora.
Copy !req
732. Bueno, algo así como educación.
Experta en exorcismos. No una exorcista.
Copy !req
733. - ¿Hola?
- Hola.
Copy !req
734. Me llamo Ann Brooks.
Copy !req
735. Llamo por uno de sus clientes,
¿Chris MacNeil?
Copy !req
736. El rito del exorcismo es
uno de los rituales humanos más antiguos.
Copy !req
737. En toda cultura, en todo país,
Copy !req
738. desde que se tiene
registro de la historia,
Copy !req
739. hay una ceremonia para disipar
las energías negativas y empezar
a sanar.
Copy !req
740. Desde los ritos musulmanes
a los dybbuks hebreos
Copy !req
741. hasta los textos zoroástricos,
Copy !req
742. incluso hay conjuros para el
exorcismo en los Pergaminos del
Mar Muerto.
Copy !req
743. Entonces creo saber la respuesta
a esto, pero ¿la posesión
demoniaca es real?
Copy !req
744. Creo que la pregunta
correcta es,
Copy !req
745. las personas que visito
¿Su sufrimiento es real?
Copy !req
746. Absolutamente.
Copy !req
747. Señor, guíame para ser
un mejor sacerdote.
Copy !req
748. Amén.
Copy !req
749. ¿Padre Maddox?
Copy !req
750. Alguien que conozco está
sufriendo y necesita ayuda.
Copy !req
751. ¡Mira! Sí. Muy bien.
Copy !req
752. Buen perro.
Copy !req
753. ¿Dónde está tu
mamá? ¿Está en casa?
Copy !req
754. LA EXPLICACIÓN DE UNA MADRE
Copy !req
755. ¿Cree que algo de esto es real?
Copy !req
756. Los placebos son reales.
Copy !req
757. El poder de la
sugestión es real.
Copy !req
758. El creer es real.
Copy !req
759. Creo que lo que me está
preguntando es si creo que algo
de esto
Copy !req
760. realmente ayudará a su hija.
Copy !req
761. Pero lo que debería estar
preguntando es si usted lo cree.
Copy !req
762. Un escéptico.
Copy !req
763. Eso es bueno.
Copy !req
764. Pero eso solo lo llevará
hasta cierto punto.
Copy !req
765. Después de eso, tiene que
encontrar algunas respuestas reales.
Copy !req
766. Conozco algunos
consejeros espirituales...
Copy !req
767. No, eso no es lo que necesito.
Copy !req
768. Quiero hablar de Regan.
Copy !req
769. Sobre su exorcismo.
Copy !req
770. En realidad no lo
presencié, ¿sabe?
Copy !req
771. El exorcismo. No me dejaron.
Copy !req
772. ¿Por qué no?
Copy !req
773. ¿Mi opinión?
Copy !req
774. Porque no soy miembro
de su maldito patriarcado.
Copy !req
775. Puede que no haya sido testigo
del exorcismo,
Copy !req
776. pero sin duda alguna
fui testigo de la posesión.
Copy !req
777. Pasé los siguientes diez años
intentando entender lo que vi
con mis propios ojos.
Copy !req
778. Estudié toda cultura, toda
religión, todo ritual para poder
encontrar algo.
Copy !req
779. Aprendí tanto sobre todo esto.
Copy !req
780. Quería que la gente comprendiera
Copy !req
781. que es posible sobrevivir
a las experiencias más traumáticas.
Copy !req
782. Y no solo sobrevivir,
sino prosperar.
Copy !req
783. ¿Es ella? ¿Es Regan?
Copy !req
784. Sí. Es ella.
Copy !req
785. Pero luego el libro se publicó.
Copy !req
786. Fue un gran éxito.
Copy !req
787. Ella lo odió.
Copy !req
788. Jamás me perdonó
que lo escribiera.
Copy !req
789. Yo nunca me perdoné a mí misma.
Copy !req
790. Buscó esconderse. Se mudó.
Copy !req
791. Incluso ahora, no sé dónde está.
Copy !req
792. No quiere decírmelo.
Copy !req
793. Hay muchas fuerzas oscuras
en el mundo, Sr. Fielding.
Copy !req
794. No todas son sobrenaturales.
Copy !req
795. Despierto cada mañana
preguntándome dónde está mi hija.
Copy !req
796. Rezando volver a ver su dulce
rostro uno de estos días.
Copy !req
797. Hay algo que vi en su libro
que me hizo venir aquí hoy.
Copy !req
798. Tomaron unas fotos
en el hospital.
Copy !req
799. Quiero ayudar a mi hija
como usted ayudó a la suya.
Copy !req
800. Como ayudó a Regan.
Copy !req
801. AYUDA
Copy !req
802. Gracias a Dios.
Copy !req
803. Padre Maddox.
Copy !req
804. Victor, el padre de Angela,
y Chris MacNeil,
Copy !req
805. - la mujer de la que te hablé.
- Claro.
Copy !req
806. Muchas gracias por venir.
Copy !req
807. Supongo que conoce
nuestros procedimientos aprobados.
Copy !req
808. Sí.
Copy !req
809. ¿Dónde está ella?
Copy !req
810. Ella sabe quién soy.
Copy !req
811. ¿Dónde está la otra niña?
Copy !req
812. - Cuidan de ella en casa.
- Esa no es buena idea.
Copy !req
813. Te está esperando.
Copy !req
814. No hay nadie en casa.
Copy !req
815. Sí están ahí.
Copy !req
816. Su llamada ha sido transferida
Copy !req
817. ¿Tony?
Copy !req
818. ¿Miranda?
Copy !req
819. Oye, ¿Tony?
Copy !req
820. ¿Miranda?
Copy !req
821. Ay, por Dios.
Copy !req
822. ¿A dónde fue?
Copy !req
823. Buscaban espíritus.
Copy !req
824. Me llamo Chris MacNeil.
He venido a ayudar.
Copy !req
825. ¿Tony? Hola.
Copy !req
826. Es mi amiga Chris.
Copy !req
827. Hará todo lo posible
por ayudar a nuestras hijas.
Copy !req
828. Todos hemos pecado.
Copy !req
829. Todos hemos fallado.
Copy !req
830. Pero mi pecado me ha debilitado.
Copy !req
831. Dios nos está castigando.
Copy !req
832. Vamos.
Copy !req
833. ¿Katherine?
Copy !req
834. a nuestra pequeña
de esta maldad.
Copy !req
835. Consuélala con tu espíritu.
Copy !req
836. Escóndela de este reino malvado
con tu poder, Señor.
Copy !req
837. Señor, tú eres la
luz en la oscuridad.
Copy !req
838. ¿Dónde está Katherine?
Copy !req
839. Salgamos de aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
840. SALMOS
Copy !req
841. Sé quién eres.
Copy !req
842. Y tú sabes quién soy.
Copy !req
843. Ya nos conocemos.
Copy !req
844. Pero no te estoy
hablando a ti ahora.
Copy !req
845. ¿Estás buscando a Regan?
Copy !req
846. ¿Estás buscando a Regan?
Copy !req
847. ¿Estás buscando a Regan?
Copy !req
848. No tengas miedo.
Copy !req
849. Estamos aquí para ayudarte.
Copy !req
850. Te podemos decir dónde está.
Copy !req
851. Lo único que debes
hacer es pedirlo.
Copy !req
852. No pido nada de ti.
Copy !req
853. Yo renuncio a ti.
Copy !req
854. Vengo aquí para devolverle la
vida a esta criatura
Copy !req
855. a la que se la han quitado involuntariamente.
Copy !req
856. Tú no sabes lo que le pasó.
Copy !req
857. Pero nosotros sí.
Copy !req
858. Ella arde en el infierno.
Copy !req
859. ¡Ayuda! ¡Mamá, por favor!
Copy !req
860. ¡Mamá, por favor, haz que pare!
¡Me lastima!
Copy !req
861. En el nombre de todos
los seres santos,
Copy !req
862. en el nombre de mi
adorada hija, Regan,
Copy !req
863. libera a esta niña.
Copy !req
864. Libera a esta niña.
Copy !req
865. ¿Katherine?
Copy !req
866. No soy el diablo.
Copy !req
867. No existe.
Copy !req
868. ¿Quieres ver a tu
adorada puta hija?
Copy !req
869. Ayuda.
Copy !req
870. Abre los ojos.
Copy !req
871. Chris.
Copy !req
872. ¡Sorenne!
Copy !req
873. Protégela.
Copy !req
874. ¡Sorenne!
Copy !req
875. - ¿Qué has hecho?
- Victor, no.
Copy !req
876. ¿Qué has hecho?
Copy !req
877. ¿Tony?
Copy !req
878. ¿Tony?
Copy !req
879. Las siento. Siento a las niñas.
Copy !req
880. Las siento.
Copy !req
881. Mami, ¿por qué no puedes hacer
que deje de doler?
Copy !req
882. Reverendísimos Padres,
Copy !req
883. después de considerar
toda la evidencia
Copy !req
884. y posibles resultados,
Copy !req
885. y lo que he visto
con mis propios ojos,
Copy !req
886. pedimos su apoyo
para dirigirnos al obispo
Copy !req
887. y autorizar el exorcismo.
Copy !req
888. Padre, estamos
aquí para apoyarlo.
Copy !req
889. Queremos apoyarlo
en cualquier circunstancia.
Copy !req
890. Ésta es una situación
muy peligrosa.
Copy !req
891. Peligrosa para usted, padre.
Peligrosa para la Iglesia Católica...
Copy !req
892. Por favor comprendan, he orado
con ella y observado sus acciones.
Copy !req
893. Cuando...
Copy !req
894. Cuando reposé mi mano sobre su
cabeza, solo sentí dolor.
Copy !req
895. Hay un espíritu
que está presente junto a ellas.
Copy !req
896. Debemos avanzar lo antes posible
con este ritual,
Copy !req
897. con la ayuda de todos ustedes,
Copy !req
898. salvar la vida
de dos de las hijas de nuestro Señor.
Copy !req
899. ¿Quién es?
Copy !req
900. Victor.
Copy !req
901. Lamento mucho
haberla metido de nuevo en esto.
Copy !req
902. Esto es mi culpa.
Copy !req
903. ¿Sabe qué me dijo esa cosa
cuando estaba en el cuarto?
Copy !req
904. Trató de convencerme
de que Regan está muerta.
Copy !req
905. ¿Usted qué cree?
Copy !req
906. Pues no creo que esté muerta.
Copy !req
907. La esperanza es lo
que me mantiene viva.
Copy !req
908. Y eso es lo que tendrá que
encontrar para hacer esto.
Copy !req
909. Lo que sucedió ahí
dentro no es su culpa.
Copy !req
910. Algo dentro de nuestras niñas
pidió ayuda.
Copy !req
911. Lo trajo hasta mí.
Copy !req
912. Me puso en ese cuarto.
Copy !req
913. Esas niñas están
conectadas ahora.
Copy !req
914. Sus familias están conectadas.
Copy !req
915. He estudiado el
rito del exorcismo
Copy !req
916. en toda cultura
que pude encontrar.
Copy !req
917. Todos tienen
diferentes ceremonias.
Copy !req
918. Pero la única cosa
que tienen en común,
Copy !req
919. la más importante de todas,
Copy !req
920. son las personas.
Copy !req
921. Vamos a la iglesia en tiempos
difíciles porque creemos que es
la casa de Dios.
Copy !req
922. Pero también, hay personas ahí,
otras personas,
Copy !req
923. ya sean familia,
vecinos o extraños.
Copy !req
924. Todos están ahí para afirmar
su fe en Dios,
Copy !req
925. pero también están ahí
para afirmar su fe entre ellos.
Copy !req
926. No ha terminado.
Copy !req
927. Quizá Regan se ha ido, pero
usted puede traer a su hija de regreso.
Copy !req
928. Necesita reunirlos a todos.
Copy !req
929. Eso es lo que hará
que esto funcione.
Copy !req
930. Hola.
Copy !req
931. Necesito ponerme en contacto
con la mujer que trajiste a la casa
Copy !req
932. y hacer la bendición.
Copy !req
933. ¿Cuál era su nombre?
Copy !req
934. ¿Es de su familia?
Copy !req
935. No.
Copy !req
936. Sólo pido prestada
un poco de tierra.
Copy !req
937. Cuando tomas algo,
Copy !req
938. debes dar algo a cambio.
Copy !req
939. ¿Cuánto sabe sobre lo que hago,
Sr. Fielding? ¿Sobre el hoodoo?
Copy !req
940. No lo suficiente.
Copy !req
941. Los esclavos que
fueron traídos aquí,
Copy !req
942. dependían de sus creencias
tradicionales sobre espíritus
traídos de África.
Copy !req
943. Combinaron eso con herramientas
nativas para protegerse.
Copy !req
944. Y lo equilibraron con
las hierbas y raíces
Copy !req
945. que crecen en la tierra
que los obligaron a labrar
Copy !req
946. o con las conchas del océano
que los sacó de sus hogares.
Copy !req
947. Cuando tenía mi consultorio,
Copy !req
948. no le daba mucho crédito
a los rituales curativos tradicionales.
Copy !req
949. Pero aprendí
Copy !req
950. que a veces para avanzar,
Copy !req
951. hay que retroceder.
Copy !req
952. ¿Hacia dónde se dirige usted?
Copy !req
953. El principio y el final.
Copy !req
954. Éste es el espacio eterno.
Copy !req
955. El espacio ancestral,
el reino de los misterios.
Copy !req
956. Y lo que queremos hacer
es abrir un conducto hacia este reino,
Copy !req
957. para darnos lo que necesitamos
aquí en la tierra.
Copy !req
958. Y eso es lo que
haremos esta noche.
Copy !req
959. Necesitamos atravesar este reino
acuoso que separa estas dos dimensiones.
Copy !req
960. Queremos que entren.
Copy !req
961. - ¿La tienes?
- Sí.
Copy !req
962. Tranquila. Relájate.
Copy !req
963. Papá te tiene. Vamos.
Copy !req
964. Miranda, voy a entrar.
Copy !req
965. Abre la puerta.
Copy !req
966. Todo está bien, cariño.
Copy !req
967. Muy bien.
Copy !req
968. Abajo. Listo.
Copy !req
969. - ¿Todo bien?
- Listo.
Copy !req
970. Si esto no funciona
y otra cosa sale mal,
Copy !req
971. y nos la quitan,
no sé qué voy a...
Copy !req
972. Oye.
Copy !req
973. Va a funcionar.
Copy !req
974. El sacerdote viene en camino.
Copy !req
975. Tiene que funcionar.
Copy !req
976. - Aquí tienes.
- Gracias.
Copy !req
977. ¿Están parejas?
Copy !req
978. Muy bien, lo hicimos.
Quedó bien, Stu.
Copy !req
979. - Bien.
- Gracias.
Copy !req
980. Hola, Padre. Ya
casi estamos listos.
Copy !req
981. Se están reuniendo adentro.
Copy !req
982. Ann, yo...
Copy !req
983. hablé con la diócesis
Copy !req
984. y han determinado que,
bajo las circunstancias,
Copy !req
985. el bienestar de estas niñas
sería mejor atendido
Copy !req
986. con intervención psiquiátrica.
Copy !req
987. Pero usted...
Copy !req
988. usted sabe que es más que eso.
Copy !req
989. Lo siento.
Copy !req
990. Pero no importa.
No puedo ser parte de esto.
Copy !req
991. Por favor comprenda, personas
han muerto en ambos lados de una posesión.
Copy !req
992. Lo que están haciendo
aquí es peligroso
Copy !req
993. y es interferencia religiosa.
Copy !req
994. No.
Copy !req
995. Lo vamos a hacer.
Copy !req
996. Con o sin usted, padre.
Copy !req
997. - Yo...
- Con o sin usted.
Copy !req
998. Lo siento, Ann... yo no puedo...
Copy !req
999. Con todo respeto, padre,
Copy !req
1000. ¿qué espera que hagamos?
Copy !req
1001. ¿Sentarnos y ver
sufrir a las niñas?
Copy !req
1002. Tome.
Copy !req
1003. EL RITUAL ROMANO
Copy !req
1004. Sujételo con fuerza.
Copy !req
1005. Mantenga su distancia de ellas.
Copy !req
1006. Siga las reglas de
San Benedictino,
Copy !req
1007. y haga frente a esta criatura
con oración deprecativa.
Copy !req
1008. ¿Comprende?
Copy !req
1009. Cuando Jesús reunió a sus doce,
Copy !req
1010. les concedió el
poder y la autoridad
Copy !req
1011. de expulsar a todo demonio,
Copy !req
1012. - de curar toda enfermedad.
- Sí.
Copy !req
1013. Y luego los envío al mundo
a proclamar el reino de Dios,
Copy !req
1014. - y a sanar, Ann.
- Sí.
Copy !req
1015. - A sanar a los enfermos.
- Sí.
Copy !req
1016. El poder de Cristo
funciona por medio de todos nosotros.
Copy !req
1017. "En mi nombre echarán
fuera demonios,
Copy !req
1018. hablarán nuevas lenguas,
Copy !req
1019. sujetarán serpientes,
sobre enfermos pondrán sus manos
Copy !req
1020. y se pondrán bien".
Copy !req
1021. La niñas están
dormidas. Están listas.
Copy !req
1022. ¿Ya llegó el padre Maddox?
Copy !req
1023. Él no se unirá.
Copy !req
1024. ¿A qué se refiere?
¿De qué está hablando?
Copy !req
1025. - ¿No vendrá?
- Era lo importante.
Copy !req
1026. Algo en la iglesia no lo dejó.
Copy !req
1027. - Esto no es lo que hablamos.
- ¿Un exorcismo sin un sacerdote
católico?
Copy !req
1028. ¿Por qué siempre te pones...
Copy !req
1029. Yo vivo...
Copy !req
1030. en el nombre de Jesús.
Copy !req
1031. Aquí, le pedimos a Dios
Copy !req
1032. que las libere de
la infestación.
Copy !req
1033. Le pedimos a Dios
que intervenga.
Copy !req
1034. No niego la gracia de
un sacerdote santo,
Copy !req
1035. pero puedo hacer todo
lo que está en mí.
Copy !req
1036. Estoy destinada a hacerlo.
Copy !req
1037. Yo puedo hacerlo.
Copy !req
1038. Yo puedo realizar
el Rito Romano.
Copy !req
1039. Ahora veo por qué el Señor
me sacó del convento.
Copy !req
1040. Ahora veo por qué me puso
en la casa de al lado.
Copy !req
1041. Para estar aquí con
ustedes esta noche.
Copy !req
1042. Requerirá de todos nosotros.
Copy !req
1043. Me gusta.
Copy !req
1044. Se necesita de todo.
Copy !req
1045. Estamos aquí.
Copy !req
1046. Estamos juntos.
Copy !req
1047. Puede funcionar. Funcionará.
Copy !req
1048. - Espero que estés seguro.
- Sí, lo estoy.
Copy !req
1049. Más vale que tú también lo estés
antes de entrar ahí.
Copy !req
1050. Todos debemos estarlo.
Si alguien más quiere irse, es ahora.
Copy !req
1051. Porque una vez que empecemos,
no pararemos.
Copy !req
1052. Eso es todo.
Copy !req
1053. Después de usted.
Copy !req
1054. Empeoró el olor.
Copy !req
1055. ¿Son los latidos de Katherine?
Copy !req
1056. Laten en sincronía.
Copy !req
1057. Ay, Dios.
Copy !req
1058. ¿Comenzamos?
Copy !req
1059. Sus vibraciones son fuertes.
Copy !req
1060. Te invoco a poner tus
manos sobre nosotros
Copy !req
1061. para que podamos mantener a
salvo el corazón de estas niñas.
Copy !req
1062. Es gris-gris. Para protección.
Copy !req
1063. Cuando hayamos empezado,
intenten no tocar a las niñas.
Copy !req
1064. Listo.
Copy !req
1065. "Que la Santa Cruz sea mi luz.
Copy !req
1066. Que el dragón nunca,
nunca sea mi guía.
Copy !req
1067. Vade retro, Satana. Vete, Satán.
Copy !req
1068. Jamás me tientes con tu vanidad.
Copy !req
1069. Lo que me ofreces es malvado.
Copy !req
1070. Bebe el veneno tú mismo.
Copy !req
1071. Vade retro, Satana".
Copy !req
1072. "Santo Señor, Padre
Todopoderoso, Dios eterno,
Copy !req
1073. y padre de nuestro
Señor Jesucristo,
Copy !req
1074. que una vez y para siempre
arrojó al ángel caído
Copy !req
1075. a las llamas del infierno,
Copy !req
1076. que enviaste a tu
único hijo al mundo
Copy !req
1077. para destruir a
ese león rugiente.
Copy !req
1078. Escucha nuestras plegarias
Copy !req
1079. y arrebata de la perdición
y de las garras del demonio del mediodía
Copy !req
1080. a estos seres humanos
creados a tu imagen y semejanza.
Copy !req
1081. Llena a tus sirvientes.
Copy !req
1082. Llénalos de valor para luchar
contra ese dragón réprobo.
Copy !req
1083. Deja que tu mano poderosa lo
arroje fuera de tus siervas,
Copy !req
1084. para que ya no las
tenga cautivas.
Copy !req
1085. Por tu hijo, quien vive y reina
Copy !req
1086. en la unidad del Espíritu Santo,
Dios, por los siglos de los
siglos".
Copy !req
1087. Amén.
Copy !req
1088. ¡Esta noche morirás!
Copy !req
1089. Todos ustedes morirán.
Copy !req
1090. ¡Haga algo!
Copy !req
1091. ¡Demonio! Tu voz debe callar.
Copy !req
1092. - Te veo en el infierno.
- Entrégate a Dios,
Copy !req
1093. resiste al diablo
y él huirá de ti!
Copy !req
1094. "Te ordeno que me obedezcas
al pie de la letra.
Copy !req
1095. A mí, que soy ministro de Dios".
Copy !req
1096. Tú eres la puta de Dios.
Copy !req
1097. Asesina de tu propio bebé
Copy !req
1098. quien clama por
piedad en el infierno.
Copy !req
1099. No.
Copy !req
1100. - ¡Puta!
- ¡No!
Copy !req
1101. - ¡Eres la puta de Dios!
- No.
Copy !req
1102. Debías haber honrado a tu madre
dándole a tu bebé su nombre.
Copy !req
1103. ¿Te obliga el poder de Cristo?
Copy !req
1104. Tenemos que intentar algo más.
Algo diferente. Algo nuevo.
Copy !req
1105. "Todo se pasa,
Dios no se muda".
Copy !req
1106. "Tú eres mi refugio,
mi fortaleza".
Copy !req
1107. "Santificado sea tu nombre.
Vénganos tu Reino".
Copy !req
1108. - "Vénganos tu reino".
- ¿Madre?
Copy !req
1109. ¡Háblame, madre!
Copy !req
1110. "En la Tierra como en el cielo".
Copy !req
1111. "Danos nuestro pan de cada día".
Copy !req
1112. Tú no crees.
Copy !req
1113. "No nos dejes caer en tentación
y líbranos del mal".
Copy !req
1114. No comparto mis torturas
con nadie más que con Dios.
Copy !req
1115. Gloria. Por lo
siglos de los siglos.
Copy !req
1116. Veamos lo que puede
hacer el hoodoo.
Copy !req
1117. Coloca los cuencos a los lados.
Copy !req
1118. Esto es nuestro final
y nuestro comienzo.
Copy !req
1119. "Eres tú quien hollará
nuestra aflicción.
Copy !req
1120. Sanando en expiación
por nuestras hermanas".
Copy !req
1121. Fue la rama de hisopo
Copy !req
1122. la que fue elevada para saciar
los labios del cordero en la cruz.
Copy !req
1123. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1124. Vinagre ofrecido en burla,
que se convirtió en nuestra salvación.
Copy !req
1125. - Ella sabe lo que hace.
- ¿Qué hace?
Copy !req
1126. ¿Qué es eso?
Copy !req
1127. "Esparciré sobre vosotros agua
limpia y seréis limpiados".
Copy !req
1128. "Y os limpiaré todas vuestras
inmundicias y todos vuestros
ídolos".
Copy !req
1129. Ezequiel.
Copy !req
1130. Ezequiel.
Copy !req
1131. Y cuando cortaron
la piel del cordero,
Copy !req
1132. fue agua y sangre
lo que se derramó sobre la tierra.
Copy !req
1133. Cariño.
Copy !req
1134. Mamá.
Copy !req
1135. Cariño, aquí estoy.
Copy !req
1136. Mami, no puedo verte. ¿Dónde
estás? -No, no la toques.
Copy !req
1137. ¡Papá!
Copy !req
1138. - Me duele.
- ¿Angela?
Copy !req
1139. No la toque.
Copy !req
1140. - ¡Papi, me duele!
- Angela, aquí estoy.
Copy !req
1141. Están intentando dejarlo ir.
Copy !req
1142. Déjalo ir, Angela.
Copy !req
1143. Déjalo ir. Cree.
Copy !req
1144. - Déjalo ir, cariño.
- Deja que se vaya.
Copy !req
1145. ¡Papá, ahí viene!
Copy !req
1146. ¡Papá!
Copy !req
1147. - ¿Qué es eso?
- Es vapor del interior.
Copy !req
1148. Están a una temperatura crítica,
el inicio de una erupción.
Copy !req
1149. Esto está podrido.
Copy !req
1150. Ay, Dios mío.
Copy !req
1151. - ¿Eso es todo?
- No. Es un comienzo.
Copy !req
1152. En el nombre de Jesús.
Copy !req
1153. Señor, ayúdanos a mantener
estas conexiones entre nosotros...
Copy !req
1154. - En el nombre de Jesús.
- ... contigo, con estas niñas.
Copy !req
1155. Tome este cuenco.
Copy !req
1156. Viértalo hacia el
este, lejos de la casa.
Copy !req
1157. - En el nombre de Jesús.
- En el nombre de Jesús.
Copy !req
1158. En el nombre de Jesús.
Copy !req
1159. por tu bendición, amado Señor,
porque no sé lo que hago.
Copy !req
1160. Y ahora que yo estoy...
Copy !req
1161. La batalla es ahí dentro.
Copy !req
1162. "... quien fue llevado al desierto
después de su bautismo por Juan
Copy !req
1163. para derrotarte.
Copy !req
1164. Ríndete, entonces, ante Dios".
Copy !req
1165. "Ríndete, entonces, ante Dios".
Copy !req
1166. - Ante Dios.
- "En la persona de Faraón..."
Copy !req
1167. "Padre nuestro, que
estás en el cielo".
Copy !req
1168. "Santificado sea tu nombre".
Copy !req
1169. "Venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad"
Copy !req
1170. Tú nunca me quisiste.
Copy !req
1171. ¡Elegiste cuando
mi madre estaba muriendo!
Copy !req
1172. Su esposa tiene lesiones graves.
Copy !req
1173. Todo lo que hagamos por ella
pondrá en peligro a su criatura.
Copy !req
1174. No podemos salvarlas a ambas.
Copy !req
1175. Salve a mi esposa.
Copy !req
1176. "Entonces salve a mi esposa".
Copy !req
1177. No lo escuches, Victor.
Copy !req
1178. No, Victor. No.
Copy !req
1179. Que maten al bebé
Tú querías a mi madre.
Copy !req
1180. Victor.
Copy !req
1181. Dios te jugó una broma.
Copy !req
1182. La bebé vivió en su lugar.
Copy !req
1183. ¿Qué?
Copy !req
1184. A la que nunca quisiste.
Copy !req
1185. Así que lo arrancamos
del vientre de tu esposa moribunda.
Copy !req
1186. Ahora tienes que
tomar otra decisión.
Copy !req
1187. Una niña vive,
Copy !req
1188. una niña muere.
Copy !req
1189. ¡Mentiroso! No ofrezcas
lo que le pertenece a Dios.
Copy !req
1190. Hazlo, padre. Haz la elección
que debiste haber hecho
entonces. ¡Elígeme a mí!
Copy !req
1191. No. ¡Madre, elígeme a mí!
Copy !req
1192. Protégela.
Copy !req
1193. Elígeme a mí.
Copy !req
1194. Elígeme a mí.
Copy !req
1195. - Elígeme a mí.
- Elígeme a mí.
Copy !req
1196. No pueden estar
pidiéndonos esto. Ellas...
Copy !req
1197. No nos lleves por mal camino
con tu mentirosa lengua bífida.
Copy !req
1198. Por favor. Elígeme a mí.
Por favor, papi. Elígeme a mí.
Copy !req
1199. Elígeme a mí.
Copy !req
1200. Elígeme a mí. Por favor, papi.
Copy !req
1201. ¿Quién debe morir?
Copy !req
1202. De tin marín, de do pingüe.
Copy !req
1203. Deben elegir.
Copy !req
1204. O ambas niñas morirán.
Copy !req
1205. No elegiré.
Copy !req
1206. No podemos elegir.
Copy !req
1207. Elígeme a mí.
Copy !req
1208. ¿Quién se salvará?
Copy !req
1209. En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.
Copy !req
1210. Amén.
Copy !req
1211. "Oh glorioso príncipe
de las milicias celestiales,
Copy !req
1212. San Miguel Arcángel,
Copy !req
1213. defiéndenos en la batalla
contra principados y potestades.
Copy !req
1214. Contra los príncipes
de este mundo de tinieblas.
Copy !req
1215. Contra los espíritus malignos
en las regiones celestiales.
Copy !req
1216. Ven en auxilio de los hombres
que Dios creó a su imagen y semejanza
Copy !req
1217. y a los que redimió a gran
precio de la tiranía del
demonio".
Copy !req
1218. "Te declaro anatema, Satanás.
Copy !req
1219. Te declaro a ti, Satanás.
Enemigo de la salvación humana.
Copy !req
1220. Reconoce la justicia
y la bondad de Dios Padre,
Copy !req
1221. quien, con justo juicio,
condenó tu soberbia y tu
envidia".
Copy !req
1222. Apártate de estas siervas de
Dios, a quienes el Señor hizo a
su imagen,
Copy !req
1223. colmó con sus dones
y adoptó como hijas de su
misericordia".
Copy !req
1224. "Te conjuro, Satanás.
Príncipe de este mundo.
Copy !req
1225. Reconoce el poder
y la fuerza de Jesucristo,
Copy !req
1226. quien te venció en el desierto,
superó en el huerto,
Copy !req
1227. te despojó en la cruz,
Copy !req
1228. y resucitando del sepulcro
Copy !req
1229. transfirió tus trofeos
al Reino de la Luz".
Copy !req
1230. "Retírate por la señal
de la santa cruz...
Copy !req
1231. - Retírate. Retírate.
- ... de nuestro Señor Jesucristo,
Copy !req
1232. que vive y reina
por los siglos de los siglos".
Copy !req
1233. "El león de la tribu de Judá,
la raíz de David, ha vencido".
Copy !req
1234. Que tu piedad, Señor,
descienda sobre nosotros.
Copy !req
1235. Como nuestra esperanza en ti.
Copy !req
1236. ¡No!
Copy !req
1237. ¿Tony?
Copy !req
1238. ¡No! No, no.
Copy !req
1239. Por favor, Dios. No.
Copy !req
1240. - No, no, no.
- Victor, no la toques.
Copy !req
1241. Es la bufanda de tu mamá.
Copy !req
1242. Ella te amaba. Y yo te amo.
Copy !req
1243. Perdóname por
quitarte la bufanda.
Copy !req
1244. Perdón por quitártela.
Copy !req
1245. Pero tú estás ahí dentro.
Copy !req
1246. Ven a casa.
Angela, ven a donde puedas escucharme.
Copy !req
1247. Mira.
Copy !req
1248. Hola.
Copy !req
1249. Hola.
Copy !req
1250. Hay dos latidos. ¿Está
funcionando? -¡No pares!
Copy !req
1251. Sé que puedes escucharme.
Vamos a superar esto.
Copy !req
1252. Si no lo logras, yo tampoco.
Copy !req
1253. ¿Está bien? Ven a casa.
Copy !req
1254. Ella te amaba y yo te amo.
Copy !req
1255. ¿Y yo qué?
Copy !req
1256. ¿Mami?
Copy !req
1257. ¿Papi?
Copy !req
1258. No quiero morir.
Copy !req
1259. Te elijo a ti, Katherine.
Copy !req
1260. - Tony...
- Tony, no.
Copy !req
1261. - ¡Elijo a Katherine!
- ¡No!
Copy !req
1262. Te elijo a ti.
Copy !req
1263. - Angela. ¿Ange?
- ¡Tony! ¡Tony, no!
Copy !req
1264. ¿Angela? Angela. ¿Ange?
Copy !req
1265. Yo, bien. Les quitaré...
Quítenles las correas.
Copy !req
1266. Va a estar bien.
Va a estar bien.
Copy !req
1267. ¿Angela? ¿Ange?
Copy !req
1268. Estoy tratando. Yo...
Copy !req
1269. - ¡Tira!
- Lo tengo.
Copy !req
1270. - ¿Angela?
- Fuerte.
Copy !req
1271. ¿Qué sucede?
Copy !req
1272. ¿Angela? ¿Angela? ¿Angela?
Copy !req
1273. ¡Angela!
Copy !req
1274. - ¿Cariño?
- ¿Mami?
Copy !req
1275. - Mami está aquí.
- ¡Mami!
Copy !req
1276. - Aquí estoy, cariño.
- Mami, tengo frío.
Copy !req
1277. - ¡Ayuda! Ayúdenla. Por favor.
- Sáquenla.
Copy !req
1278. - ¡Mami!
- Sácala de aquí.
Copy !req
1279. - Te vamos a sacar. Vamos.
- Sácala de aquí.
Copy !req
1280. Está bien. Está bien.
Copy !req
1281. ¿Katherine? ¿Katherine?
Copy !req
1282. - ¿Katherine, amor? Katherine.
- ¿Cariño?
Copy !req
1283. - ¿Mamá?
- ¡Mi bebé!
Copy !req
1284. - ¿Mamá?
- Mami, Mami.
Copy !req
1285. ¿Mamá?
Copy !req
1286. - ¿Mamá?
- Cariño, despierta, por favor.
Copy !req
1287. - ¡Te elijo a ti, Katherine!
- ¿Mami?
Copy !req
1288. ¿Dónde estás?
Copy !req
1289. - Te elijo a ti, Katherine.
- Mami, ¡aquí estoy!
Copy !req
1290. ¡Mami!
Copy !req
1291. ¡Despierta! Despierta. Vamos.
Copy !req
1292. Cariño, por favor despierta. Por
favor. Aquí está mamá. Vamos.
Copy !req
1293. - Katherine no respira.
- ¡Levántenla!
Copy !req
1294. - ¡No, no, no! Despierta.
- Katherine.
Copy !req
1295. - Nos han engañado.
- Oye, despierta.
Copy !req
1296. - Te elijo, Katherine.
- Despierta.
Copy !req
1297. Despierta. Mamá está aquí.
Copy !req
1298. - ¡Vamos, cariño! Por favor.
- Está bien, Katherine.
Copy !req
1299. - Vamos. Vamos.
- ¡No logro levantarla!
Copy !req
1300. No, cariño. Por
favor, vamos. Vamos.
Copy !req
1301. - ¿Katherine?
- ¿Cariño? Despierta.
Copy !req
1302. ¿Cariño?
Copy !req
1303. ¿Katherine? ¿Katherine?
Copy !req
1304. - Levantémosla.
- Vamos. Vamos.
Copy !req
1305. - ¡Te elegí!
- Nena, por favor.
Copy !req
1306. - ¡Dios, ayúdenme!
- Recostémosla.
Copy !req
1307. Vamos. Arriba.
Copy !req
1308. - Sostén su cabeza. Sostenla.
- Vamos, Katherine. Vamos.
Copy !req
1309. - La tengo. La tengo.
- Vamos, cariño.
Copy !req
1310. - Bien. Apártense.
- Mami está aquí. Vamos.
Copy !req
1311. ¡Alguien ayúdennos!
Copy !req
1312. Despierta, cariño.
Copy !req
1313. Rápido, rápido.
Copy !req
1314. - Despierta. Aquí estoy.
- Tenemos una emergencia.
Copy !req
1315. Una joven está teniendo
un paro cardíaco.
Copy !req
1316. Manden paramédicos y
una ambulancia, ahora.
Copy !req
1317. A un lado.
Copy !req
1318. ¡Despejen!
Copy !req
1319. limpia todas las cosas.
Todo pasará.
Copy !req
1320. Central, tenemos un paciente
femenino consciente de 13 años
de edad...
Copy !req
1321. ¿Puedo revisar tu pulso?
Copy !req
1322. ¿Cuánto llevan estas cortadas
en tus brazos?
Copy !req
1323. Voy a revisar tu pulso
y tu respiración, ¿está bien?
Copy !req
1324. ¿Puedes respirar, por favor?
Copy !req
1325. necesitamos averiguar
qué está pasando.
Copy !req
1326. ¿Puedo revisar tu pulso?
Copy !req
1327. En realidad yo no...
No utilicé ningún equipo.
Copy !req
1328. Creo que Ann, que
también es enfermera...
Copy !req
1329. usó un desfibrilador
para tratar de reanimar el corazón.
Copy !req
1330. Lo siento mucho.
Lamento su pérdida.
Copy !req
1331. Stuart. ¿Puedo llamarte Stuart?
Copy !req
1332. ¿Hay algo que podamos
hacer por usted?
Copy !req
1333. Estaban enfermas y tratábamos de
ayudarlas a sanar.
Copy !req
1334. Se ha ido. Sé que se ha ido.
Copy !req
1335. No está bien, Tony. Se ha ido.
Copy !req
1336. Respira profundo.
Inhala por la boca.
Copy !req
1337. Deberíamos continuar
cuando llegue tu abogado.
Copy !req
1338. ¿Crees que superen esto?
Copy !req
1339. He visto a familias superar
cosas que no te imaginas.
Copy !req
1340. ¿Qué crees que es la maldad?
Copy !req
1341. Te diré lo que yo creo que es.
Copy !req
1342. Yo creo que nacemos en este
mundo con esperanza y sueños
Copy !req
1343. y un deseo de ser felices.
Copy !req
1344. Y el diablo tiene un deseo:
Copy !req
1345. hacer que nos rindamos.
Copy !req
1346. Como Job... Como Job
en el desierto,
Copy !req
1347. podemos soportar.
Copy !req
1348. Podemos sanar.
Copy !req
1349. Para algunos de nosotros,
será más difícil.
Copy !req
1350. Para algunos de nosotros,
Copy !req
1351. tomará mucho más tiempo
encontrar esa paz.
Copy !req
1352. Pero esa paz también
será una elección.
Copy !req
1353. La elección de encontrar las
bendiciones que nos rodean.
Copy !req
1354. Las llevamos con nosotros.
Copy !req
1355. Te amo muchísimo.
Copy !req
1356. Y tal vez eso es
todo lo que Dios,
Copy !req
1357. cualquier dios o
cualquier persona buena,
Copy !req
1358. realmente quiere de nosotros.
Copy !req
1359. Sólo seguir adelante.
Copy !req
1360. Que hagamos la elección de
aferrarnos y jamás renunciar.
Copy !req
1361. Creer.
Copy !req
1362. Victor, ¿eres tú?
Copy !req
1363. No, mamá.
Copy !req
1364. Soy yo.
Copy !req
1365. Regan.
Copy !req
1366. Ay, Dios.
Copy !req
1367. CREYENTES
Copy !req
1368. Ricardo Mendoza
Copy !req