1. Tómatelo con calma, estamos llegando.
Agítalo, tenemos que irnos.
Copy !req
2. ¿Qué crees que estoy haciendo? Estoy
empujando su bota y él ni siquiera ayudará.
Copy !req
3. L' río whisky... no se seque...
Copy !req
4. - Muy bien, aquí.
- Gracias.
Copy !req
5. Oye, ¿qué tal un poco de café?
Copy !req
6. Aquí tienes... ¿puedes usar un poco de eso?
Copy !req
7. Métele el brazo en esa manga, Leroy.
Copy !req
8. ¿Tienes algo para acompañar eso?
Copy !req
9. - ¿Tienes sus cables?
- Ve a buscar mis cables.
Copy !req
10. - Dijiste que le metiera el brazo en la manga.
- Abotone su camisa.
Copy !req
11. Abróchale la camisa, mete el
brazo en la manga y coge el cable.
Copy !req
12. - Su sombrero. ¿Dónde está su sombrero?
- Le estoy abotonando la camisa.
Copy !req
13. Ooh... me está pellizcando el pelo.
Copy !req
14. Vamos. Aquí vamos, rodando.
Copy !req
15. Estoy bien. Déjame ir.
Copy !req
16. - ¿Lo logrará?
- Seguro. ¿No es él siempre?
Copy !req
17. No.
Copy !req
18. Ahora, damas y caballeros, tenemos
un regalo especial para ustedes.
Copy !req
19. De acuerdo con nuestro tema de
medio tiempo de campeones del mundo...
Copy !req
20. vas a conocer a uno de los mejores
vaqueros de todos los tiempos...
Copy !req
21. ¡el cinco veces campeón
mundial de All-Around, Sonny Steele!
Copy !req
22. Señor... ¡Señor Sonny Steele!
Copy !req
23. Bueno, ahí viene, ahí viene.
Denle un gran hahofl amigos.
Copy !req
24. Ahi esta. ¿Qué hay sobre eso?
Copy !req
25. Ese es Sonny Steele, aquí esta
noche cortesía del desayuno ranchero...
Copy !req
26. una división de ampco industries.
Copy !req
27. Móntalo allí, vaquero, móntalo.
Copy !req
28. Oh, Wendell.
Copy !req
29. - Wendell...
- Cállate.
Copy !req
30. Oh, mierda.
Copy !req
31. L' mamá, no dejes que tus
bebés crezcan para ser vaqueros
Copy !req
32. para todos ustedes, pequeños amigos que juegan
duro y cuyos cuerpos crecen todos los días...
Copy !req
33. te acuerdas de ese
desayuno ranchero... eh...
Copy !req
34. es el cereal que construye campeones.
Copy !req
35. Está explotando con un tipo de energía
que es... que tiene más cosas dentro, eh...
Copy !req
36. que tostadas y tocino...
Copy !req
37. - Huevos.
- Huevos...
Copy !req
38. Y tostadas, y tocino, y, uh...
Copy !req
39. pastel de carne y aceitunas...
Copy !req
40. nueces...
Copy !req
41. Tiene más cosas buenas en él...
Tantas cosas buenas...
Copy !req
42. Soy mamá, no dejes que tus
bebés crezcan para ser vaqueros
Copy !req
43. bienvenidos a la gran
inauguración de otro pinto mart.
Copy !req
44. Atracciones especiales para niños con el
cinco veces campeón mundial completo...
Copy !req
45. ¿Hola, Sonny? ¿Hijo? ¡¿Hijo?!
Copy !req
46. Hola, soy Lucinda. Lucinda.
Lucinda fairlee. Tú...
Copy !req
47. El jinete vaquero jb ranch trick.
Copy !req
48. Ok, arriba vamos. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
49. ¿No me recuerdas?
Copy !req
50. ¿El mes pasado, después del rodeo de Watsonville?
Copy !req
51. ¡Mami!
Copy !req
52. Se como te sientes.
Copy !req
53. Damas y caballeros, para Ampco
Industries, estrella en ascenso...
Copy !req
54. el semental más honrado de las carreras de caballos.
Copy !req
55. En la industria, en la energía...
Copy !req
56. en desarrollo, en
investigación, entretenimiento...
Copy !req
57. en nutrición, recreación y en ciencia...
Copy !req
58. industrias ampco, la estrella en ascenso.
Copy !req
59. Bueno, gané el alquiler
de ese tonto muchas veces.
Copy !req
60. - El caballo debe ser semental suplente.
- Todos deberíamos.
Copy !req
61. Esa es la belleza que estás
montando en Las Vegas el viernes.
Copy !req
62. Él no lo va a montar.
Siéntate encima de él en el escenario...
Copy !req
63. y va a tener patucos
de goma en sus cascos.
Copy !req
64. Leroy, ¿quieres firmar esto?
Es para ese chico Watkins.
Copy !req
65. Dibujó a la pequeña Venus en
Fairview. Enviémosle un poco de suerte.
Copy !req
66. No creo que lo necesite.
Copy !req
67. - Te quedaste peor que la pequeña Venus.
- No es peor que la pequeña Venus.
Copy !req
68. Diablos que no lo hay. Sin nombre
fue peor, e hizo ocho en sin nombre.
Copy !req
69. Bueno, ya no estoy en sin nombre.
Y no tengo intención de serlo.
Copy !req
70. Eso fue un pequeño cumplido allí.
Copy !req
71. Aquí hay un rancho en venta en bailey. 450 acres
Copy !req
72. Deberías haber conseguido ese lugar en
Spanish Fork en lugar de esa casa de Malibú.
Copy !req
73. Oh, español... ¿qué le
pasa a la casa de Malibú?
Copy !req
74. No recuerdo que te preocuparas tanto.
Estuviste en el agua la mitad del tiempo...
Copy !req
75. usando aletas, luciendo tonto,
actuando como un maldito pingüino.
Copy !req
76. ¿Qué les pasa a ustedes, recolectores? No
estás en el circuito de tocino y frijoles.
Copy !req
77. Tienes servicio a la habitación, estás
volando en primera clase, tienes limusinas...
Copy !req
78. señoras en el vestíbulo, la
lavandería tiene papel de seda...
Copy !req
79. ¡Están viviendo como un montón de magnates del petróleo!
Viviendo... mejor de lo que tenemos derecho a.
Copy !req
80. - Vaqueros en el océano no tiene sentido.
- Es mejor que te bailen un toro.
Copy !req
81. - Leroy, plancha los pantalones, ¿quieres?
- Y es mejor que tener las piernas trenzadas.
Copy !req
82. Y es mejor que un toro use tu
cabeza como tapete. ¿O no?
Copy !req
83. Ah...
Copy !req
84. P mamá...
Copy !req
85. P no dejes que tus bebes
crezcan para ser vaqueros
Copy !req
86. p no dejes que escojan guitarras
y las conduzcan camiones viejos
Copy !req
87. p haz que sean
médicos y abogados y tal
Copy !req
88. p mami, no dejes que tus
bebes crezcan para ser vaqueros
Copy !req
89. Nunca se quedarán
en casa, siempre están
Copy !req
90. solos, incluso con
alguien a quien aman.
Copy !req
91. habríamos llegado antes, pero nos
encontramos con estas jabalinas...
Copy !req
92. - ¿Puedo tener un café?
- Solo un minuto...
Copy !req
93. - No hay prisa.
- ¿No hay?
Copy !req
94. Vamos. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
95. lo más destacado del medio tiempo de esta noche,
uno de los mejores vaqueros de todos los tiempos...
Copy !req
96. ¡el cinco veces campeón
mundial de All-Around, Sonny Steele!
Copy !req
97. Sonny Steele aparece esta
noche cortesía de Ranch Breakfast...
Copy !req
98. una división de ampco industries.
Copy !req
99. Bueno, ¡¿qué diablos...?!
Copy !req
100. - Ese no soy yo.
- Ellos no saben la diferencia.
Copy !req
101. ¿Cómo te llamas?
¿Cómo es que eres tan lindo?
Copy !req
102. - ¿A qué hora es la conferencia de prensa?
- Uh, tengo media hora.
Copy !req
103. Aquí estás, Hallie.
Copy !req
104. Ahora, si hay algo que
necesites, solo di la palabra.
Copy !req
105. Tenemos alrededor de media
docena de gente de cine aquí...
Copy !req
106. Bud Broderick, Joanna
Camden acaba de llegar...
Copy !req
107. estrella en ascenso está aquí...
- ¿Qué vas a hacer con el caballo?
Copy !req
108. Aparecerá en el escenario con Sonny Steele, el
vaquero que usamos en el desayuno del rancho.
Copy !req
109. ¿Crees que vale la pena cubrirlo?
Copy !req
110. Bueno, hay cosas mejores. Quiero decir,
el vaquero es un melocotón de hombre...
Copy !req
111. pero hay un montón de "sí"
y "caray", y cosas por el estilo.
Copy !req
112. Él no es una entrevista.
Mejor alejarse de él.
Copy !req
113. Nos vemos abajo.
Copy !req
114. Bernie... así que no quieren
que hablemos con el vaquero.
Copy !req
115. - ¿Por dónde quieres empezar?
- ¡¿Por dónde quiero empezar?!
Copy !req
116. Discúlpame, por favor.
Copy !req
117. - ¿Dónde demonios está?
- Probablemente borracho en Barstow en alguna parte.
Copy !req
118. Disculpe, ¿podría decirme si el
Sr. Sonny Steele ya se registró?
Copy !req
119. No, no está en la lista.
Copy !req
120. - Es una correa de reloj interesante.
- Gracias. Es indio
Copy !req
121. - ¿Puedo verlo?
- Seguro.
Copy !req
122. Oh, es encantador.
Copy !req
123. ¿Por qué ampco dice absolutamente
nada de entrevistas con Sonny Steele?
Copy !req
124. - ¿Quién te dijo eso?
- Oh, una de las personas de ampco.
Copy !req
125. Eso realmente no
significa nada, ya sabes.
Copy !req
126. Sonny no ha sido él mismo últimamente. Están
un poco por debajo de él. Pero esta bien.
Copy !req
127. Él es solo un vaquero. A veces
pierde la mejor parte de sí mismo.
Copy !req
128. ¿Cuál es la mejor parte de sí mismo?
Copy !req
129. - Tendrías que conocerlo mucho tiempo.
- ¿Cuánto tiempo hace que lo conoce?
Copy !req
130. - ¿Dónde demonios has estado?
- ¿Qué está haciendo en un estacionamiento?
Copy !req
131. No lo sé, pero llegó a tiempo.
Vamos.
Copy !req
132. Ha comenzado la rueda de prensa y Danny Miles
ha esperado todo el día para ensayar contigo.
Copy !req
133. - Bueno, aquí tienes.
- Wendell, ¿qué tengo que hacer?
Copy !req
134. Bueno, ha habido mucho
que pagar, así que compórtate.
Copy !req
135. Vaya, hueles como una fábrica de tequila.
Toma, pon estos tic tac en tu boca.
Copy !req
136. Nunca adivinarás a quién vi.
Rush, Hawkman y el viejo Edgar...
Copy !req
137. ¡Oye, míralo allí, compañero!
Todos envían sus saludos.
Copy !req
138. La esposa de Foggy Tate,
Louise, me dio este pañuelo.
Copy !req
139. - Te dije que estaba en barstow.
- ¡Uf! ¡Dios, aquí tienen chicas guapas!
Copy !req
140. Vamos. Esto es algo serio para esta gente.
Están tratando de comprar este gran banco.
Copy !req
141. - Aguanta. ¿Qué hay aquí?
- Es una conferencia de prensa.
Copy !req
142. Así que no cuentes chistes, no le
levantes el vestido a nadie, ¿ok?
Copy !req
143. - ¿Qué tengo que decir?
- Nada, si tenemos suerte. Vamos.
Copy !req
144. Juan, tenías una pregunta.
Copy !req
145. ¿Anticipa oposición a
la OPA de omnibank?
Copy !req
146. Sólo un momento.
No es una adquisición, es una fusión.
Copy !req
147. - Pero omnibank siempre se ha opuesto...
- Creemos que esa actitud está cambiando.
Copy !req
148. Hicimos una oferta pública generosa
por las acciones de omnibank.
Copy !req
149. Estamos seguros de que lo aceptarán.
Copy !req
150. Troy, parece que vas a saltar de
ese asiento. ¿Tienes una pregunta?
Copy !req
151. Para el señor Broderick.
Copy !req
152. Bud, has actuado junto a casi todas
las grandes actrices cinematográficas.
Copy !req
153. - Sí tengo.
- ¿Quién, en tu opinión, es el mejor besador?
Copy !req
154. Eso depende. ¿De qué parte
del cuerpo estás hablando?
Copy !req
155. Imprime eso. Te reto.
Copy !req
156. Sr. Steele, ¿por qué llegó 45 minutos
tarde a la conferencia de prensa?
Copy !req
157. Ja... bueno...
Copy !req
158. Me gustaría disculparme por eso.
Copy !req
159. Estaba, eh... estaba dando respiración
boca a boca a una botella de tequila.
Copy !req
160. Y la perdimos a ella también.
Copy !req
161. ¿De hecho comes desayuno
ranchero para el desayuno?
Copy !req
162. Bueno, señora,
desayuno bistec y huevos.
Copy !req
163. - Fuiste tres veces...
- Y desayuno de rancho para el almuerzo.
Copy !req
164. Fuiste tres veces campeón
mundial de vaqueros...
Copy !req
165. Cinco.
Copy !req
166. Vaquero cinco veces campeón
mundial, y ahora vendes cereales.
Copy !req
167. ¿Cómo te sientes sobre eso?
Copy !req
168. - Señora, no quiero enredarme con usted.
- Escucha, tenemos un problema de tiempo aquí.
Copy !req
169. Están todos invitados por nuestro
presidente, el Sr. Hunt Sears...
Copy !req
170. a una recepción antes de la función.
Y diviértete, ¿oíste?
Copy !req
171. - Tienes un ensayo.
- ¿A qué se debió todo eso?
Copy !req
172. - No lo sé. Vamos.
- ¿Ensayar qué?
Copy !req
173. Después de dar la vuelta, se detiene en
su marca, a la izquierda del escenario...
Copy !req
174. inclínate hacia delante en la silla,
mira al público, saluda con la mano...
Copy !req
175. ¿Dónde está el caballo?
Copy !req
176. Trae el maldito caballo.
Copy !req
177. Punto, por favor.
Copy !req
178. Dios, es una belleza.
Copy !req
179. Tom, Sonny dan tres vueltas en
círculos, aplausos, aplausos, aplausos...
Copy !req
180. luego se detiene en la marca.
Sonny, tu primera línea es...
Copy !req
181. - ¿En qué lo tienes?
- Un poco de buté. Y algo de penicilina.
Copy !req
182. Este tendón, debe ser
reforzado y vendado.
Copy !req
183. - Piensan que no se ven bien.
- ¿Hola?
Copy !req
184. - ¿Qué quieres decir con que creen...?
- Sonny.
Copy !req
185. - Después de parar, dices...
- Tu caballo está drogado.
Copy !req
186. ¿De qué otra forma lo traeremos
aquí con todas estas luces?
Copy !req
187. ¡Disculpen, señores!
¡Estamos tratando de ensayar!
Copy !req
188. Sonny, tu primera línea...
Copy !req
189. "Desayuno ranchero... La manera de
un campeón de empezar la mañana".
Copy !req
190. Luego miras al caballo y dices
"¿no es así, estrella naciente?"
Copy !req
191. "Si estás de acuerdo, no digas nada".
Copy !req
192. Es gracioso. Es gracioso. Lo intentas.
Copy !req
193. "Desayuno ranchero, la manera de
un campeón de empezar la mañana".
Copy !req
194. Maravilloso. Pero mucho, mucho más grande.
Copy !req
195. Mucho más grande. Más fuerte.
Copy !req
196. “Rancho antes... “
Copy !req
197. - hay más. Hay más.
- Yo lo vi.
Copy !req
198. Esa es la cosa más descortés
que he visto en el teatro.
Copy !req
199. Sonny, esto es Cazar Sears.
Él no es ningún lacayo.
Copy !req
200. ¿Esto es aquí?
Copy !req
201. No estás en condiciones
de no ver cazar sears.
Copy !req
202. ¿Qué tengo que hacer primero? ¿Empujoncito?
Copy !req
203. Árboles de levas dobles en cabeza, eje de transmisión completamente
cerrado, frenos de disco dobles en la parte delantera...
Copy !req
204. Cada artículo aparecerá en varias revistas
importantes durante el mes de julio.
Copy !req
205. Como muestra de nuestra confianza
en el éxito de estas nuevas modas...
Copy !req
206. ampc0 enviará a estas preciosas
modelos a una gira de un mes...
Copy !req
207. Hijo. Me gustaría que saludaras a Carol.
Copy !req
208. Ey. ¿Cómo estás?
Copy !req
209. Bueno, entonces vamos...
Copy !req
210. Carol está interesada en comerciales...
Copy !req
211. Oye, Sonny, quiero comprarle un
caballo a mi hijo. ¿Qué tipo es mejor?
Copy !req
212. - ¿Qué edad tiene tu niño?
- El tiene seis años.
Copy !req
213. Consíguele un caballo bajo.
Copy !req
214. - Hola, Hallie Martín. Nos conocimos en Nueva York.
- ¿Nos gustamos?
Copy !req
215. Esa pregunta sobre la fusión:
¿quién diablos era ese tipo?
Copy !req
216. Eso fue cruz, la oficina de Washington de
la época. Está conectado con la tesorería.
Copy !req
217. - No debería haber estado aquí.
- Leche derramada.
Copy !req
218. Sonny, aquí hay una pareja que me gustaría
que conocieras. Sr. y Sra. Phillips.
Copy !req
219. - Hola.
- Steve Phillips, el club del millón de dólares.
Copy !req
220. Vendí un millón de dólares en
desayuno ranchero el año pasado.
Copy !req
221. - Bueno, la dama de las preguntas malas.
- Tengo curiosidad.
Copy !req
222. - Uh, Steve Phillips, el...
- Ya sabes lo que la curiosidad le hizo al gato.
Copy !req
223. Vendió desayuno ranchero por valor de un millón
de dólares el año pasado. Venta al por mayor.
Copy !req
224. ¿Estás bromeando? Eso es fantástico.
Copy !req
225. - Estamos muy orgullosos de ello.
- Apuesto a que lo eres. Y yo también. Maldición.
Copy !req
226. - Me encanta eso...
- Habla Grace Phillips.
Copy !req
227. Lo sé. Nos conocimos también.
Todo está dando vueltas y vueltas.
Copy !req
228. - Oh, ese cartel es hermoso.
- Es un gran truco. Muy efectivo.
Copy !req
229. Grace, ¿por qué no te paras frente a él
con Sonny y Steve puede tomar una foto?
Copy !req
230. ¿Por qué no simplemente tomar una foto de la
gracia frente a esa foto mía y de la caja...?
Copy !req
231. con una foto mía en la caja,
sosteniendo una foto mía...
Copy !req
232. Luego tienes a Grace y
un montón de fotos mías.
Copy !req
233. Sonny, ¿conoces ese programa de televisión en
Denver? Hemos tenido que hacer cambios en su copia.
Copy !req
234. Apuesto a que es más corto.
Copy !req
235. - En una situación multimedia...
- ¿Sr. Sears?
Copy !req
236. Hola Sonny. Ya es hora de que
finalmente nos conozcamos, ¿no?
Copy !req
237. - Sí, señor, ya era hora.
- ¿Todos aquí conocen al Sr. Steele?
Copy !req
238. ¿Te gusta nuestro caballo? No podría
tener un mejor hombre heterosexual.
Copy !req
239. - ¿Puedo hablar con usted, señor?
- Quizás mas tarde.
Copy !req
240. - Hermoso animal, ¿no?
- Sí, señor, es un animal asombroso.
Copy !req
241. Pero él no pertenece a un
estacionamiento en Las Vegas.
Copy !req
242. No creo que Las Vegas sea el lugar más
natural del mundo para ninguno de nosotros.
Copy !req
243. Bueno, señor, no creo que se sienta tan bien.
Copy !req
244. ¡Démosle un trago!
Copy !req
245. La estrella en ascenso
representa una inversión sustancial.
Copy !req
246. Puede estar seguro de que hemos
confiado su cuidado a expertos.
Copy !req
247. Bueno, no creo que los
expertos sean tan expertos.
Copy !req
248. Sr. Steele, ¿podría por favor firmarme
esta foto? Para mi hija Tammy.
Copy !req
249. Mire, ¿por qué no hago una cita
con la secretaria del Sr. Sears...
Copy !req
250. ¿Por qué pondrías ese caballo
en un escenario con bailarinas?
Copy !req
251. - Un momento...
- Le estoy hablando a él.
Copy !req
252. Vende productos, Sonny.
Copy !req
253. No se debe aplicar la lógica a la
publicidad. Te confundirá, créeme.
Copy !req
254. Bueno, simplemente no se siente
bien para mí. parece incorrecto
Copy !req
255. Todas esas luces parpadeando
y parpadeando, y chicas...
Copy !req
256. Señor, solía ir al rodeo.
Copy !req
257. - Y yo era bueno en eso.
- Eso es irrelevante.
Copy !req
258. ¿A quién?
Copy !req
259. Esta es una conversación que
podríamos tener en otro momento.
Copy !req
260. ¿Importaría?
Copy !req
261. Lo que importa es que cumpla
con los requisitos de su contrato.
Copy !req
262. Que no incluyen su juicio
sobre la política corporativa.
Copy !req
263. Nada en ese contrato sobre mí
montando caballos de juguete.
Copy !req
264. Ya no estás en el rodeo.
Copy !req
265. En realidad, eres más
famoso ahora, ¿no?
Copy !req
266. Tu cara está en millones de cajas,
en vallas publicitarias por todo el país...
Copy !req
267. la gente quiere tu autógrafo...
Copy !req
268. De lo que hablo es de que
aceptaste voluntariamente...
Copy !req
269. un trabajo relativamente simple y bien pagado...
Copy !req
270. por la que más de un puñado
de vaqueros daría su brazo derecho.
Copy !req
271. Tienes razón.
Copy !req
272. No quiero simplemente tener razón.
Copy !req
273. - ¿Quieres que me guste?
- Sería un factor en nuestra relación.
Copy !req
274. Sr. Sears, Joanna Camden está
esperando junto a la excavadora.
Copy !req
275. - ¿Por qué no tenemos una sesión de fotos?
- Discúlpenos, por favor.
Copy !req
276. tu apuesta
Copy !req
277. - Lo siento señor.
- Cuando esto termine, deshazte de él.
Copy !req
278. - ¡Charlotta! ¡Ey!
- ¿Tienes un cuarto?
Copy !req
279. No, no... no lo digas.
Apuesto a que ese cheque está en el correo.
Copy !req
280. Wendell se encarga de todo eso,
nena, lo sabes. Vamos, háblame.
Copy !req
281. ¿Cómo está el viejo Wendell
que no puede encontrar un sello?
Copy !req
282. ¿Barman? Danos un Jack
Daniels doble, por favor. Vaso largo.
Copy !req
283. - La señora se llevará un robo Roy.
- Naranjada. Lo dejo.
Copy !req
284. ¿Qué... qué pasa?
No has nacido de nuevo, ¿verdad?
Copy !req
285. A lo mejor si soy.
Ahora tengo un contrato discográfico.
Copy !req
286. Todo por mi cuenta también.
Asegúrate de decirle eso a Wendell Hixson.
Copy !req
287. Seguro que eres duro con Wendell. No es que
te culpe, los cheques llegan tarde y todo eso.
Copy !req
288. No quiero hablar de los cheques.
Sabes de lo que quiero hablar.
Copy !req
289. Quiero que firmes estos papeles.
Copy !req
290. ¿No crees que te vi tratando de
escabullirte? Dejé tres mensajes.
Copy !req
291. Bueno, ahora espera un minuto.
No recibí ningún mensaje.
Copy !req
292. Sonny, ese juez te dijo
que firmaras los papeles.
Copy !req
293. - ¿No quieres divorciarte de verdad?
- Sí. Yo solo... bueno, he estado ocupado.
Copy !req
294. ¡¿Ocupado?! ¿Haciendo qué? ¿Inventando excusas?
Copy !req
295. ¿Excusas?
Copy !req
296. ¿Tienes a alguien que se queda despierto
toda la noche porque perdiste tus llaves?
Copy !req
297. ¿O tienes un neumático pinchado?
Copy !req
298. Comunícate a casa a las 6 a. m. y espera que
prepare el desayuno para una docena de vaqueros.
Copy !req
299. ¡Y vaqueras que no se molestaron en lucir como
si no hubieran estado en tu asiento trasero!
Copy !req
300. Charlotta, yoo-hoo,
tienes mala memoria.
Copy !req
301. - Solo un par de fiestas...
- ¡¿Un par?!
Copy !req
302. ¡Ese traje iluminado debe haberte
dado un tratamiento de choque!
Copy !req
303. ¡Estoy hablando de muchas
fiestas y muchos asientos traseros!
Copy !req
304. Si no hubiera sido por los asientos traseros, nunca nos hubiéramos conocido.
Copy !req
305. Y apuesto a que todavía lo estás haciendo.
Copy !req
306. Permanecer despierto toda la noche, quemándote.
Copy !req
307. Estás dando vueltas para
ahorrarte los gastos del funeral.
Copy !req
308. Sonríes, nena. Consigues mi seguro.
Copy !req
309. ¿Sabes cómo se ve tu esqueleto en esas
imágenes de rayos X? Un depósito de chatarra.
Copy !req
310. No podrías atravesar un detector
de metales completamente desnudo.
Copy !req
311. Dame los papeles.
Copy !req
312. ¿Eh?
Copy !req
313. Dame los papeles.
Copy !req
314. - ¿Verdadero?
- Dámelos.
Copy !req
315. Te ves como el infierno.
Copy !req
316. Bueno, te ves genial.
Copy !req
317. Ey. ¿Subirías a mi habitación?
Copy !req
318. No puedo. Solo sabes lo que pasaría.
Copy !req
319. Sí.
Copy !req
320. Además, tengo a alguien a
quien realmente le gusto ahora.
Copy !req
321. Bueno, no es difícil de hacer.
Copy !req
322. - ¿Quién es el afortunado?
- Solución Billy-Roy.
Copy !req
323. arreglo de Billy-Roy?
Copy !req
324. ¿Está bien?
Copy !req
325. Supongo que hay algo sobre
nosotros, las estrellas occidentales.
Copy !req
326. - Sr. Sonny Steele, informe...
- Oop, ese soy yo. Llego tarde.
Copy !req
327. Adiós, maldita sea.
Copy !req
328. Adiós, cariño. Cuídate, ¿eh?
Copy !req
329. Bueno, señor Steele.
Copy !req
330. Después de este número, los temerarios
de las motocicletas: Dios nos salve.
Copy !req
331. Y luego tú y el caballo.
Copy !req
332. Ahora escucha. No empieces con
esas cosas hasta que te dé la señal, ¿sí?
Copy !req
333. Ahora no.
Copy !req
334. ¡Ahora no! ¡Ahora no!
Copy !req
335. Abre la cortina.
Copy !req
336. ¡Olvídate de la rutina! ¡Ve directamente al final!
Copy !req
337. Eso fue muy efectivo.
Esto no es una crítica, ¿entiendes?
Copy !req
338. pero es demasiado peligroso
usar ese caballo en una rampa.
Copy !req
339. ¡No se suponía que estuviera en la rampa!
Copy !req
340. ¡Ni siquiera se suponía que debía estar ahí
fuera todavía! ¡Está arruinado todo el concepto!
Copy !req
341. - ¿qué dijo él?
- Fue grosero. ¡Fue muy grosero!
Copy !req
342. - Y no se estaba concentrando.
- Debe haberte dicho algo.
Copy !req
343. Bueno, estaba preguntando sobre
el tendón del caballo y las drogas.
Copy !req
344. ¿drogas? ¿Qué drogas?
Copy !req
345. - Bueno, los tranquilizantes y...
- Eso es clonar todo el tiempo.
Copy !req
346. Tranquilizan al animal
para mantenerlo tranquilo.
Copy !req
347. Y la butazolidina que
usan para el... tendón.
Copy !req
348. Indemnización mutua y la policía.
¿Cuál quieres?
Copy !req
349. - Ni. Quiero mantener esto en silencio.
- Es mejor que sepas el resto.
Copy !req
350. Sonny sabe de caballos. Creo que se supone
que hemos usado esteroides para fortalecerlo.
Copy !req
351. Bueno, ¿son peligrosos?
Copy !req
352. Bueno, esterilizan al caballo.
Copy !req
353. Bueno, temporalmente. Quiero decir, es solo
un efecto secundario. No es algo permanente.
Copy !req
354. ¿Ponemos eso en la
tapa de la caja, "temporal"?
Copy !req
355. - Se va en, ¿cuántas horas?
- Señores, ¿nos disculpan?
Copy !req
356. - Hay bebidas arriba.
- Ah, el mundo de la ilusión.
Copy !req
357. Un momento, amigos. Estaré fuera.
Copy !req
358. Jesús...
Copy !req
359. No estamos hablando de un caballo, estamos
hablando de una fusión de $300 millones.
Copy !req
360. Omnibank hará un festín con esto.
Copy !req
361. Si Steele habla con alguien antes
de que lo atrapen, no tenemos fusión.
Copy !req
362. Ampco y el caballo son lo mismo.
Copy !req
363. Si hemos administrado mal al caballo,
hemos administrado mal a la corporación.
Copy !req
364. - ¿No podría haber llamado a la spca?
- ¿Qué les diremos a los reporteros?
Copy !req
365. - Diles que se vayan a la cama.
- Es un poco tarde para eso.
Copy !req
366. Y saca a esos imbéciles de aquí.
Copy !req
367. - Vamos, Bob.
- ¡Un vaquero borracho!
Copy !req
368. Hemos sido informados
por el Fiscal General...
Copy !req
369. que el robo de la estrella en
ascenso es hurto mayor, un delito grave.
Copy !req
370. Si esto resulta ser un acto deliberado,
se emitirá una orden para el Sr. Steele.
Copy !req
371. En este momento, sin embargo, nuestra principal
preocupación es el bienestar de nuestro caballo.
Copy !req
372. ¿Qué le dijo a Sears? Realmente
se estaban atacando el uno al otro.
Copy !req
373. Hallie, dame un respiro, ¿quieres?
Copy !req
374. - Rescate. ¿Qué pasa con el rescate?
- El hombre no está tan loco.
Copy !req
375. Ha sido arrojado sobre su cabeza suficientes
veces. ¿Pensaste en el daño cerebral?
Copy !req
376. El vaquero es un poco temperamental. Está
emocionalmente perturbado, eso es todo.
Copy !req
377. Vamos, Fitz. ¿Cometió un error y
lo traerá de vuelta cuando se enfríe?
Copy !req
378. - Oh vamos.
- Mira, déjame en paz, ¿quieres?
Copy !req
379. No sé ninguna respuesta.
Copy !req
380. No sé por daño cerebral,
por enfriamiento...
Copy !req
381. Mira, ¿por qué no vas a tomar una sauna?
¡Dame buenas noticias, por el amor de Dios!
Copy !req
382. "Tranquilo... fuera.
Copy !req
383. estos días.
Copy !req
384. - ¿Por qué lo dejó?
- ¿Quién sabe?
Copy !req
385. Sonny se casó en la sala de estar de Gus.
Y cuando esa mujer lo dejó...
Copy !req
386. bueno, ya sabes adónde
vino Sonny a refrescarse.
Copy !req
387. Por supuesto, Gus se está
poniendo viejo y extraño estos días...
Copy !req
388. bueno, ya sabes adónde
vino Sonny a refrescarse.
Copy !req
389. Por supuesto, Gus se está
poniendo viejo y extraño estos días.
Copy !req
390. ¿Has visto a Wendell?
Copy !req
391. No. No he visto a nadie. Están
dando vueltas como locos hoy.
Copy !req
392. - ¿Te invito a un trago?
- No, gracias. Tengo uno. Ese es mi límite.
Copy !req
393. Oye, dime algo. Algo personal.
¿Te sorprendió que lo hiciera?
Copy !req
394. ¿Quién, Sonny?
Copy !req
395. Bueno, Sonny te sorprenderá. Solo que
algunas sorpresas son más grandes que otras.
Copy !req
396. Como si me hubiera dado
este anillo un día, así como así.
Copy !req
397. También le hizo arreglar
los dientes al viejo Wendell.
Copy !req
398. - ¿Cuál es tu apellido?
- Smiley.
Copy !req
399. Dime, ¿sabes algo?
Tenemos un amigo en común.
Copy !req
400. - Oh, lo hacemos? Bueno, ¿a quién conocemos?
- Gus atwater.
Copy !req
401. yo conozco a gus ¿Conoces a Gus?
¿De dónde conoces a Gus?
Copy !req
402. Oh, por supuesto. Espera, ¿estamos
hablando del mismo Gus, de Tuba City?
Copy !req
403. No, no la ciudad de la tuba. No, el Gus al que me
refiero es de mezquite, a unas 30 millas de aquí.
Copy !req
404. mezquite.
Copy !req
405. ¿Quieres conducir?
Copy !req
406. Mañana.
Copy !req
407. Hola.
Copy !req
408. - ¿Tienes hojas de eucalipto?
- Debes ser capricornio.
Copy !req
409. - ¿Tienes hojas de eucalipto?
- Sólo bolsitas de té.
Copy !req
410. - Bueno, necesito algunas de esas bolsitas de té.
- ¿Cuántos te gustaría?
Copy !req
411. Oh, cinco o seis docenas.
Copy !req
412. - ¿Bolsas?
- Cajas.
Copy !req
413. Vamos muchacho. Vamos, hijo.
Copy !req
414. Solo un par de veces más de
hacer esto y estarás respirando bien.
Copy !req
415. si vivo
Copy !req
416. - ¿Señor atwater?
- P colinas doradas
Copy !req
417. estoy alrededor de su cabeza
Copy !req
418. p brillan colinas doradas
Copy !req
419. señor atwater?
Copy !req
420. ¿Estás herido?
Copy !req
421. - No, busco a un amigo nuestro.
- Él no está aquí.
Copy !req
422. - Pero él era.
- Sí.
Copy !req
423. Desde esta altura.
Copy !req
424. - ¿Estuvo aquí hoy?
- Hoy aquí, mañana ya no.
Copy !req
425. Como un pájaro revoloteando.
Copy !req
426. - Oye, oye, ¿quién eres?
- Trabajo para la televisión.
Copy !req
427. - ¿Conoces la televisión?
- Sí. Tengo uno.
Copy !req
428. Funciona a veces. Viene parpadeando.
Copy !req
429. Woo-woo-woo-woo!
Copy !req
430. - Gus, soy amigo de Leroy.
- ¡Leroy! ¡Oh ho!
Copy !req
431. Sí. Y, eh... y Wendell.
Copy !req
432. Me dijeron que sabrías
dónde encontrarlo.
Copy !req
433. ¿De qué otra manera podría
saber dónde estabas? ¿Eh?
Copy !req
434. Estamos muy preocupados por él.
Copy !req
435. tengo que encontrarlo tengo que hablar con el
Copy !req
436. No puedo lastimarlo.
Copy !req
437. Él vino aquí. Cubierto con una niebla.
Copy !req
438. ¿Sabes? ¿Cómo flotadores sobre un río?
Copy !req
439. Y... y se convierte en una nube...
Copy !req
440. y ahuyenta el sol...
Copy !req
441. ¿Adónde fue, Gus?
Copy !req
442. - ¡No por favor!
- ¡¿Qué?! ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
443. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡Me estas lastimando! ¡Para!
Copy !req
444. - ¿Quién está contigo?
- Estoy solo.
Copy !req
445. - ¿Cómo me encontraste?
- Lo juro por Dios...
Copy !req
446. - ¿Cómo has llegado hasta aquí?
- Yo conduje yo mismo.
Copy !req
447. ¿Cómo? ¿Cómo me encontraste?
Copy !req
448. Gus.
Copy !req
449. Gus atwater.
Copy !req
450. ¿Gus?
Copy !req
451. Gus.
Copy !req
452. ¿Puedo... puedo levantarme ahora?
Copy !req
453. ¿Por favor?
Copy !req
454. ¿Cómo supiste que tenías que llegar a Gus?
Copy !req
455. Yo... entrevisté a tus amigos.
Copy !req
456. ¿OMS?
Copy !req
457. Wendell y Leroy. Supuse que ellos...
Copy !req
458. ¡Espera un momento, me
golpeas en la cara, hijo de puta!
Copy !req
459. No me quedaré aquí.
Copy !req
460. ¿Para qué te llevaste el caballo?
Copy !req
461. Usted está loco.
Copy !req
462. - ¿Alguien más sabe acerca de Gus?
- No. No. Y nadie sabe nada...
Copy !req
463. ¿Estoy loco? ¡¿Te vas con el caballo de $12
millones de otra persona y yo estoy loco?!
Copy !req
464. - Aguanta. Sostenlo.
- ¡No me golpees!
Copy !req
465. - ¿Asustaste a ese viejo?
- No.
Copy !req
466. ¿Alguien más sabe que estás aquí?
Copy !req
467. No. Nadie sabe nada. No tengo
ninguna razón para decirle nada a nadie.
Copy !req
468. Irse. Vete a casa.
Copy !req
469. Bueno, ¿qué vas a hacer con él?
Copy !req
470. Mira, solo dime por qué te llevaste el caballo.
No puedes competir con él. No puedes venderlo.
Copy !req
471. Y no vas a montar tu
propia empresa de cereales.
Copy !req
472. Quiero decir, ¿qué diablos quieres?
Copy !req
473. Oh, ¿no puedes responder solo una pregunta?
Copy !req
474. Mira, no tengo nada contra ti. No
suelo ser golpeado haciendo esto, pero...
Copy !req
475. ¿Qué esperas,
escabulléndote como un gato?
Copy !req
476. Intenté llamar, pero su línea estaba ocupada.
Copy !req
477. ¿Sabes lo preocupados que están
tus amigos por ti? ¿Wendell y Leroy?
Copy !req
478. ¿No hay algo que les pueda decir?
Copy !req
479. ¿Qué es este lugar? ¿Tiene
esto un significado especial para ti?
Copy !req
480. Si quieres información, ve a la biblioteca.
Copy !req
481. Sé lo que quieres. No son respuestas.
Copy !req
482. Solo quieres una historia. Cualquier
historia. ¿Por qué no te inventas uno?
Copy !req
483. Eso es lo que todos ustedes hacen de todos modos.
No necesitas que te cuente ninguna historia.
Copy !req
484. Me preguntas por qué llego 45 minutos tarde.
No te interesa saber por qué llego tarde.
Copy !req
485. Solo para sacarme de quicio. "¿Tomo el desayuno
del rancho?" ¿A quien demonios le importa?
Copy !req
486. Honestamente, ustedes
son todos iguales.
Copy !req
487. Hay gente en África, o
en algún maldito lugar...
Copy !req
488. si intentas tomarles
una foto, te matarán.
Copy !req
489. Creen que les estás quitando
algo, y tienes tantas cosas...
Copy !req
490. y si otras personas lo
toman todo, no te queda nada.
Copy !req
491. Bueno, no quiero ser ninguna historia.
Copy !req
492. - Me acabo de retirar de la vida pública.
- Chico, te has equivocado.
Copy !req
493. Cabalgaste por el Strip de Las Vegas con
el caballo de $12 millones de otra persona.
Copy !req
494. ¿Creías que no nos daríamos cuenta?
Eres una historia de acuerdo.
Copy !req
495. Pero no el tuyo.
Copy !req
496. No soy la historia de nadie más que la mía ahora.
Copy !req
497. Pero... espera, espera un minuto...
¿Adónde vas?
Copy !req
498. Oh, herí tus sentimientos, ¿no?
Copy !req
499. No quise herir tus sentimientos.
¿Fue algo que dije?
Copy !req
500. Mira, ¿no puedes hacerle un
favor a una chica trabajadora?
Copy !req
501. Solo estoy tratando de ganar dinero
honestamente, contar una historia honesta.
Copy !req
502. No quiero inventar
una historia sobre ti.
Copy !req
503. De todos modos, ¿qué tienes que perder?
Copy !req
504. Todos se preguntan
adónde vas, por qué lo hiciste.
Copy !req
505. El gran vaquero americano y
el caballo campeón mundial...
Copy !req
506. cabalgando hacia la puesta de sol...
Copy !req
507. Chico, estás lleno de mierda.
Con todo respeto, señora.
Copy !req
508. - Y estás parado en zumaque venenoso.
- ¡Oh!
Copy !req
509. Vamos, hijo. Vamos muchacho.
Copy !req
510. Si crees que te estás alejando
de mí, no es así, porque te seguiré.
Copy !req
511. Te seguiré hasta que me digas
qué vas a hacer con el caballo.
Copy !req
512. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
513. ¡Ay dios mío!
Copy !req
514. Ahora no debería tomarte
más de 15 minutos cambiar eso.
Copy !req
515. ¡Dios te maldiga! ¡Estas loco! Voy a
llamar a la policía. Tengo tu matrícula.
Copy !req
516. - No, no lo harás.
- Sí, lo haré.
Copy !req
517. No, no lo harás. Sé lo que harás. Ordeñarás
esta historia por todo lo que vale.
Copy !req
518. No quieres que me capturen. Un ladrón
de caballos capturado no es historia.
Copy !req
519. Fue de este hotel que la estrella en ascenso, la mayor
ganadora de dinero en la historia de las carreras...
Copy !req
520. y símbolo corporativo de uno de los
conglomerados más grandes del mundo...
Copy !req
521. fue tomada el viernes por la noche.
Copy !req
522. Ayer descubrí información que
me permitió localizar a Sonny Steele.
Copy !req
523. Ahora a levantar las
viejas barras y estrellas.
Copy !req
524. ¿Dónde está ese maldito asta de bandera?
Copy !req
525. ¡Buena gracia! ¡Un nido de pájaros!
Copy !req
526. Que torpe de mi parte. Espero no
haber pisado tus huevos, pajarito.
Copy !req
527. ¿Tienes cordones?
Copy !req
528. - ¿Qué?
- ¿Cordones?
Copy !req
529. Anita, deshazte de esas cosas.
Por aquí junto a la caja registradora.
Copy !req
530. Por el tenue resplandor de una fogata envuelta...
Copy !req
531. vi una estrella en ascenso y me
encontré con el mismísimo Sonny Steele.
Copy !req
532. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
533. - Hablamos durante muchas horas.
- ¡¿Qué?!
Copy !req
534. Como resultado de nuestra amplia
conversación, me formé estas impresiones:
Copy !req
535. El Sr. Steele, en mi opinión, no tomó el
caballo para obtener una ganancia monetaria...
Copy !req
536. - ¿Dónde está?
- No lo sé.
Copy !req
537. - ¿Dónde estuvo él?
- Me olvidé.
Copy !req
538. - ¿Cómo pudiste encontrarlo?
- Ese es mi trabajo.
Copy !req
539. - ¿Qué te dijo, Hallie?
- Nada.
Copy !req
540. Señorita Martin, si quiere una historia, podemos
ponerla justo en el medio de la historia.
Copy !req
541. Podríamos garantizarle que obtendrá
la primera oportunidad en todo.
Copy !req
542. Ya he tenido el primer crack en todo.
Copy !req
543. ¿Y si lo hiciéramos exclusivo?
Copy !req
544. ¿Qué tal si le damos imágenes
exclusivas de la captura?
Copy !req
545. Oh, ¿cuándo planeas eso?
Copy !req
546. ¿Quiere contarme sobre ese enfrentamiento
con Steele en la recepción, Sr. Sears?
Copy !req
547. - Señorita Martin, podríamos llevarla a juicio.
- Tu podrías intentar.
Copy !req
548. Ayudar a un delincuente durante la comisión de
un acto delictivo, ocultar un delito grave...
Copy !req
549. "Misprision of felonía", la ley lo llama.
Copy !req
550. Tú no eres la ley. Si ampco quiere asumir
la primera enmienda, sea mi invitado.
Copy !req
551. Eso debería vender un montón
de cereales para el desayuno.
Copy !req
552. Estaré cerca, si quieres
esposarme más tarde.
Copy !req
553. - Podríamos llevarla a juicio.
- Que la encierren.
Copy !req
554. ¿Y ganar qué? Lo último que
necesitamos es una mujer mártir.
Copy !req
555. Al menos no dijo nada
sobre maltratar al caballo.
Copy !req
556. - ¿Sabemos eso?
- Creo que habría dicho algo.
Copy !req
557. Crees". Es una oportunidad que
no podemos darnos el lujo de tomar.
Copy !req
558. ¿Tenemos alguna opción?
Copy !req
559. Podríamos asegurarnos de que
si habla con alguien no le creerán.
Copy !req
560. ¿Puede llegar a los medios antes
de las noticias de las 11 en punto?
Copy !req
561. ¿Cómo diablos lo encontró, ni
siquiera hemos sabido nada de él?
Copy !req
562. La enviamos para
allá, así lo encontró.
Copy !req
563. Bueno, ella se hizo amiga de mí. Trató de
comprarme bebidas, dijo que le gustaba mi anillo...
Copy !req
564. Le gustó tu anillo, le gustó mi
reloj, me gustaron sus ojos...
Copy !req
565. Así es esa gente. Te dicen
que son tus amigos y te utilizan.
Copy !req
566. Bueno, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
567. No sé sobre ti.
Voy a comprar una botella de tequila...
Copy !req
568. una de esas chicas del keno que pueden chupar
el cromo de un enganche de remolque y relajarse.
Copy !req
569. 10:59 aquí en klsg en st George,
y aquí está Harvey del rio...
Copy !req
570. Si pudiera conducir durmiendo de la forma en que
tú duermes de pie, chico, tendríamos esto vencido.
Copy !req
571. En Las Vegas, los investigadores aún no tienen
pistas sobre el paradero de la estrella en ascenso...
Copy !req
572. cuyo secuestro por Sonny Steele
desencadenó una búsqueda masiva.
Copy !req
573. Los funcionarios de Ampco están expresando
su alarma por el bienestar del caballo.
Copy !req
574. Según uno, Steele tiene un largo
historial de alcoholismo y abuso de drogas.
Copy !req
575. Aparece en público en estado
de ebriedad en varias ocasiones...
Copy !req
576. y ha sido abusivo con
la prensa y el público.
Copy !req
577. Creen que para que el caballo
sobreviva, el tiempo es esencial.
Copy !req
578. ¿Disculpe, señorita Martín?
Soy charlotta steele.
Copy !req
579. - Estaba casada con Sonny.
- Sí, lo sé.
Copy !req
580. No pretendo molestarte, pero
me preguntaba si estaba bien.
Copy !req
581. - ¿No está herido?
- No.
Copy !req
582. - ¿Vas a verlo de nuevo?
- Bueno, no hemos hecho ningún plan. ¿Por qué?
Copy !req
583. Sólo me preguntaba.
Copy !req
584. - ¿Por qué crees que lo hizo?
- No lo sé.
Copy !req
585. Se pone irritable. Supongo que le lleva mucho
tiempo admitir que tiene un cuerno en el estómago.
Copy !req
586. ¿Qué es el cuerno en sus entrañas, señora Steele?
Copy !req
587. Todo lo que sé es que debe haber tenido
una buena razón, o ya habría regresado.
Copy !req
588. No es ladrón por naturaleza.
Quiero decir, ¡te quita el aliento!
Copy !req
589. Sabes, solo dijeron esas
cosas malas sobre él.
Copy !req
590. No dijeron lo que es decente.
Aunque a veces es difícil encontrarlo.
Copy !req
591. ¿Cómo conociste a Sonny?
Copy !req
592. Hallie Martín, por favor.
Copy !req
593. - ¿Qué?
- ¿Tu solo?
Copy !req
594. - ¿Quién es?
- ¿Estás sola?
Copy !req
595. Ok, amigo, di tus suciedades. Terminar con eso.
Copy !req
596. Es hora de otra conversación
de amplio alcance.
Copy !req
597. - ¿Hola?
- ¿Eres tú?
Copy !req
598. Justo desde el tenue
resplandor de la fogata envuelta.
Copy !req
599. ¡Maníaco!
Copy !req
600. Me rompí tres clavos cambiando ese neumático.
Copy !req
601. - ¿Quieres una historia?
- Sí.
Copy !req
602. - ¿Puedes irte sin que nadie lo sepa?
- Si no puedo, no vendré.
Copy !req
603. - ¿Quién lo vio?
- Un pequeño comerciante en Utah.
Copy !req
604. Cerca de St George, alrededor de las cinco de
anoche. Debe haber conseguido un vehículo.
Copy !req
605. Entonces, si se detuvo para pasar la noche,
debería estar a 150 millas de St. George.
Copy !req
606. - ¿Quién sabe esto?
- La policía local está atendida.
Copy !req
607. - ¿La prensa?
- No, todavía no, todavía no.
Copy !req
608. - Nos encargaremos de ello.
- ¿Podemos cubrir los pueblos de los alrededores?
Copy !req
609. Cuidándolo ahora. Nos
concentraremos en Liberty y Cedarville.
Copy !req
610. Tú y Toland toman el avión.
Puedes organizar esto desde St. George.
Copy !req
611. - Si se detuvo por la noche.
- Debe dormir a veces.
Copy !req
612. Cruzó la frontera estatal.
El FBI querrá entrar.
Copy !req
613. - ¿Puedes mantenerlos fuera?
- Ya saben que lo han visto.
Copy !req
614. Entonces acércate a él primero. Dile que no
lo procesaremos. Haz lo que tengas que hacer.
Copy !req
615. Eso sí, no dejes que
empiece a hablar del caballo.
Copy !req
616. ¡Estoy aquí!
Copy !req
617. ¡Oye, estoy aquí!
Copy !req
618. Estoy solo. Sin tropas.
Copy !req
619. Vamos. Vamos.
Copy !req
620. ¡Ay... ay, dios!
Copy !req
621. Creo que me he roto la pierna.
Copy !req
622. ¿Qué vas a hacer, dispararme?
Copy !req
623. Aquí. Prepara tu cámara.
Copy !req
624. Oh...
Copy !req
625. Escucha, ¿te importaría
pararte aquí con ese fondo?
Copy !req
626. No, esto está bien. Aquí mismo.
Copy !req
627. Pero creo que sería más
dramático delante de...
Copy !req
628. Diles que fue dramático.
Tienes una imaginación colorida.
Copy !req
629. Escuche, he estado conduciendo toda la noche,
y no estoy acostumbrado a que me hablen como...
Copy !req
630. No estoy acostumbrado a que me llamen ladrón de caballos.
Copy !req
631. ¿Cómo llamas a un
hombre que roba caballos?
Copy !req
632. ¿Alguna vez has visto esta carrera de caballos?
Copy !req
633. ¿Alguna vez has visto... Yo lo he visto correr.
Copy !req
634. Lo vi tropezar y caer hacia
atrás, perder el paso y levantarse.
Copy !req
635. Lo vi estirarse cuando no
tenía nada más que dar...
Copy !req
636. pero lo encontró... en alguna parte.
Copy !req
637. Y ganó
Copy !req
638. Señora, ese caballo es un campeón. Tiene
un corazón del tamaño de una locomotora.
Copy !req
639. Tiene más corazón, más
impulso y más... alma...
Copy !req
640. que la mayoría de las personas que
jamás conocerás. Y le cuelgan luces.
Copy !req
641. ¡Hazlo trotar con
bailarinas, ta-da-da-ta-ta!
Copy !req
642. ¡Lo tendrían usando pantalones cortos y fumando
un cigarro si eso vendiera su maldita chatarra!
Copy !req
643. Lo emborracharon con tranquilizantes
y bute, llenándolo de agujas...
Copy !req
644. Mira este tendón. Está todo
lleno, está lleno de esteroides...
Copy !req
645. Y es solo por apariencia.
¡Hace que el caballo sea estéril!
Copy !req
646. Así que incluso si... Dios, eso es lo
que es tan jodidamente gracioso...
Copy !req
647. Incluso si quisieran criarlo, transmitir
algunas de sus buenas cualidades, no podrían.
Copy !req
648. Por no decir nada de lo que se
está perdiendo el propio caballo.
Copy !req
649. Entonces...
Copy !req
650. así que lo tomé.
Copy !req
651. Vamos. Toma esto...
Copy !req
652. Pongamos en marcha este pequeño Hummer
y yo... les daré un discurso. O tratar.
Copy !req
653. ¿Está bien?
Copy !req
654. Cada vez que estés... ¿puedes verme?
¿Puedes ver el caballo?
Copy !req
655. Sí. Sigue adelante. Puedo ver todo.
Copy !req
656. Este de aquí es Sonny Steele...
Copy !req
657. y, eh, su nombre es estrella en ascenso.
Copy !req
658. Y es uno de los mejores.
Copy !req
659. Es uno de los animales más grandes
en la... en la historia de... los animales.
Copy !req
660. Tal vez lo compraron.
Tal vez ellos lo posean.
Copy !req
661. Pero hay algunos derechos que no
puedes comprar. Incluso de un animal.
Copy !req
662. Ahora, este caballo se ganó una vida mejor.
Voy a tratar de ver si lo consigue.
Copy !req
663. - ¿Cómo vas a hacer eso?
- Lo haré.
Copy !req
664. Aprecio tu venida.
Tienes resistencia.
Copy !req
665. - Es un rasgo familiar.
- Me perdonarás por no entretener.
Copy !req
666. Tengo que cuidar este
caballo y hacer que se mueva.
Copy !req
667. Escucha, ¿puedo... puedo ir contigo?
Copy !req
668. ¡No!
Copy !req
669. ¿Por qué? yo no seria ninguna...
Copy !req
670. - ¿Problema?
- No.
Copy !req
671. - Bueno, aquí, déjame darte mi tarjeta.
- ¿Tu qué?
Copy !req
672. Tarjeta. A veces piensas en algo que
olvidaste decir o... desearías haberlo dicho.
Copy !req
673. Steele, ¿qué vas a hacer con él?
Copy !req
674. - Te dije.
- No me dijiste nada.
Copy !req
675. Suficiente.
Copy !req
676. - ¿Por qué tiene que ser un gran secreto?
- Entonces no pueden detenerme.
Copy !req
677. ¿De hacer qué?
Copy !req
678. Voy a soltarlo.
Copy !req
679. ¡¿Qué?! ¿Estrella naciente?
Copy !req
680. Voy a llevarlo de regreso
a donde estaba, lo que era.
Copy !req
681. Está en su sangre. Él sabe que hacer.
Está medio olvidado, eso es todo.
Copy !req
682. ¡Pero es un caballo de carreras de pura sangre!
Copy !req
683. Tal vez no funcione, señora.
Tal vez no lo logrará...
Copy !req
684. pero al menos lo va a intentar.
Tendrá su propia oportunidad, eso es todo.
Copy !req
685. - ¿Dónde?
- ¿Dónde? Que tenga un buen viaje de regreso, señorita.
Copy !req
686. ¡Señorita, mi trasero!
¿Dónde lo harás? ¿Sabes?
Copy !req
687. - Lo sé.
- ¿Quién más sabe?
Copy !req
688. No lo sé. Tal vez lo haga.
¿Por qué no lo entrevistas?
Copy !req
689. ¿Sabes qué vas a
arruinar toda tu vida?
Copy !req
690. ¡Maldita sea, estoy tratando de desenroscarlo, señora!
Copy !req
691. - Wendell dice que olvidaste tu mejor parte.
- ¿Wendell? Oh, es un buen hombre, Wendell.
Copy !req
692. - ¿Es verdad?
- No.
Copy !req
693. - Charlotta dice que la cagas...
- ¿Charlotta? ¿También la metiste en esto?
Copy !req
694. No me digas.
Copy !req
695. Dice que le quitas el aliento.
Copy !req
696. Sí, bueno, eso no es difícil de hacer.
Ella es todo aliento de todos modos.
Copy !req
697. Ella es, uh, ella es bonita.
Copy !req
698. Sí, ella es bonita.
Copy !req
699. Ella dijo que cuando ustedes
dos los conocieron... oh...
Copy !req
700. Espera, ese cañón donde
fuiste en tu luna de miel...
Copy !req
701. - Maldita sea esa mujer.
- Con mustangs salvajes.
Copy !req
702. ¡Maldita sea esa mujer!
Copy !req
703. - Roca del borde. ¡Roca del borde!
- Por eso la dejé.
Copy !req
704. Exactamente por eso la dejé, a ella
y a su gran m... o ella me dejó a mí.
Copy !req
705. De todos modos, no voy a ir a
ningún cañón de roca de borde.
Copy !req
706. Tengo una idea. Vayamos a la ciudad,
tomemos una taza de café y hablemos de ello.
Copy !req
707. Yo invito.
Copy !req
708. - ¿Eh?
- No voy a ser... no.
Copy !req
709. No voy a estar pasando un...
Ahora, ¿dónde puse a ese hijo de puta?
Copy !req
710. Oh aquí está. No voy a
pasar un buzón, así que si tú...
Copy !req
711. - Tiene un sello.
- Sí, el primero que paso.
Copy !req
712. Bien...
Copy !req
713. ¿Qué debo hacer? ¿Simplemente
tomar este camino de regreso al árbol roto?
Copy !req
714. Sí. De la misma manera que viniste.
Solo al revés.
Copy !req
715. - No pierdas mi tarjeta.
- Oh, no, es... adiós.
Copy !req
716. Ok, buena suerte, donde quiera que vayas.
Copy !req
717. Les, lo tengo grabado. Cine sonoro.
Copy !req
718. Y espera hasta que escuches la charla.
¡La gente se lo va a comer!
Copy !req
719. Dime un afiliado entre aquí y Las
Vegas. Quiero poner esto en el cable.
Copy !req
720. Sostenga sus caballos...
¿Escuchó eso sobre los caballos?
Copy !req
721. Les, estoy tratando de transmitir un sentido
de urgencia. Quiero esto en el aire hoy.
Copy !req
722. De acuerdo. Klsg-TV en San Jorge, Utah.
Parece unas 60 millas.
Copy !req
723. Vale, ahora presta atención. Esto es crucial.
Copy !req
724. Necesito un equipo de cámaras que se reúna conmigo
en un lugar llamado rim rock canyon. Está en Utah.
Copy !req
725. - Prueba el club automovilístico o algo así.
- ¿Cuándo los necesitas?
Copy !req
726. Deberían irse ahora mismo, porque no
sé cuándo llegaré allí o cuándo llegará él.
Copy !req
727. Y deben estar preparados para acampar.
Copy !req
728. Tengo la sensación de que
este lugar no tiene un hotel Hilton.
Copy !req
729. Quiero decir, este es un lugar
donde a los caballos les gusta, les, y...
Copy !req
730. Les, cuando Steele llegue allí,
soltará a una estrella en ascenso.
Copy !req
731. ¡¿Qué?!
Copy !req
732. $ 12 millones en caballos de carreras de pura
sangre, sueltos en el paraíso de los caballos.
Copy !req
733. ¿Crees que tienes una historia?
Copy !req
734. Quédate con el lunático, Hallie.
Grabe todo. ¡Esto es oro!
Copy !req
735. - No me quiere cerca.
- Eso nunca te detuvo antes.
Copy !req
736. Sólo encuentra alguna forma de hablar con el tipo.
Copy !req
737. Mira, les, estoy cansada. Consigue la
tripulación y hablaré contigo más tarde.
Copy !req
738. Oye, ¿qué está pasando?
¿Alguien atracó un banco?
Copy !req
739. No lo sé con certeza. Creo que alguien
pudo haber visto a ese vaquero de cereales.
Copy !req
740. ¿Hola?
Copy !req
741. Hola. Escucha, ¿estás, eh...
vas a St. George?
Copy !req
742. Menos movieron el camino.
Copy !req
743. - Está agotando su bienvenida, señora.
- Hay una convención de policías allá atrás.
Copy !req
744. - ¿Qué?
- Vi dos patrulleros...
Copy !req
745. dos policías en motocicleta, un
alguacil del condado y un sheriff.
Copy !req
746. - Dijiste que nadie te seguiría.
- No lo hicieron. Un experto me sacó.
Copy !req
747. Experto, ¿eh?
Copy !req
748. Ey.
Copy !req
749. - Espera un minuto.
- ¿Por qué? ¿Quieres filmar la captura?
Copy !req
750. Estoy en tantos problemas como tú.
Copy !req
751. Si vuelvo tendré que contarles
todo lo que sé. Y me refiero a todo.
Copy !req
752. Si no lo hago, iré a la cárcel.
Se llama misprision of felonía.
Copy !req
753. Adelante, díselo.
Me iré hace mucho tiempo.
Copy !req
754. No puedo. ¿No lo entiendes? No puedo
divulgar fuentes y esperar que alguien...
Copy !req
755. ¿"Divulgar fuentes"...? Qué estás haciendo'?
Copy !req
756. - Además...
- Espera un momento...
Copy !req
757. ¡Ey! ¡Espera!
¿Qué crees que estás haciendo?
Copy !req
758. Tendría que hablarles de Gus.
Copy !req
759. Me gustaría.
Copy !req
760. ¡Oh! ¡Dios!
Copy !req
761. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
762. Ponte en el suelo.
Copy !req
763. - ¿Qué?
- Hazlo. Ponte en el suelo.
Copy !req
764. - Chico fácil.
- ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
765. Quedate ahí mismo. Cuando salgo
por la parte de atrás, cuentas hasta 60.
Copy !req
766. - ¿Por la parte de atrás...?
- Entonces lárgate de aquí.
Copy !req
767. - La policía me perseguirá.
- ¡Usted está loco!
Copy !req
768. Ve a un lugar llamado cisco falls. Cisco cae.
Copy !req
769. Hay un lago allí en el fondo de
unos acantilados rojos y secos.
Copy !req
770. - Bueno, ¿dónde está Cisco Falls?
- Encuéntralo. Me encontraste.
Copy !req
771. Pero, no, escucha...
no puedes... No puedes salir.
Copy !req
772. - ¡Hay al menos una docena de policías!
- Eso dependerá de él.
Copy !req
773. Bien, yonqui, no hay excusas. El tendón
se ha caído, ya no tienes sibilancias...
Copy !req
774. y, maldita sea, te he visto correr.
Vamos.
Copy !req
775. ¡No, espera! no puedes...
Copy !req
776. ¡Ese es él!
Copy !req
777. 28, 29, 30...
Copy !req
778. 58, 59, 60.
Copy !req
779. Está en el campo de Bundy.
Copy !req
780. - No podemos seguirlo.
- Diez cuatro.
Copy !req
781. Se dirige a la maldita.
Copy !req
782. ¡Vamos vamos! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
Copy !req
783. ¡Ir! ¡Ir!
Copy !req
784. ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Ir!
Copy !req
785. ¡Todo el camino! ¡Ir! ¡Ir!
Copy !req
786. Por el amor de Dios, ¡cuidado!
Copy !req
787. ¡Dios mío!
Copy !req
788. - ¿Cómo escapó?
- A caballo.
Copy !req
789. A caballo. Encontrarlo.
Copy !req
790. Tráelo de vuelta aquí.
Copy !req
791. Usa el FBI. Utilice la policía estatal.
Usa helicópteros.
Copy !req
792. Entrega una recompensa, una grande.
Copy !req
793. Consigue los boy scouts.
Consigue a los marines. ¿Dónde está, Utah?
Copy !req
794. Obtener el coro del tabernáculo mormón.
Haz que lo canten. ¡Pero atrápalo!
Copy !req
795. ¿Hola?
Copy !req
796. ¿Hola?
Copy !req
797. ¡Lo lograste! ¡Lo hiciste!
Copy !req
798. Ey. Hay una bruja Hazel en
el armario sobre el fregadero...
Copy !req
799. y hay una camiseta vieja junto a la litera.
Copy !req
800. Te debo una, amigo.
Copy !req
801. ¿Él está bien?
Copy !req
802. Eeisy-
Copy !req
803. no me persiguieron. Usted tenía razón.
Copy !req
804. Deberías haberte visto a ti mismo.
Estuviste genial.
Copy !req
805. Estabas.
Copy !req
806. ¿Te sorprendió que llegué aquí?
Copy !req
807. No.
Copy !req
808. Estaba en la hoja de ruta. Ni siquiera
necesité preguntarle a nadie ni nada.
Copy !req
809. Tranquilo, doy-
Copy !req
810. pronto oscurecerá.
Copy !req
811. ¿Cuánto tiempo lleva conducir
hasta el cañón de roca del borde?
Copy !req
812. Pocos diás. Solo que no estamos conduciendo.
Copy !req
813. ¿Qué?
Copy !req
814. Los policías buscarán a esa caravana
por todas partes. Tendremos que dejarlo.
Copy !req
815. - ¿Y hacer qué?
- Caminar.
Copy !req
816. Lo he visto correr.
Lo vi tropezar y caer hacia atrás...
Copy !req
817. perder el paso y levantarse.
- ¡Apuesta!
Copy !req
818. No tenía nada más que dar,
pero lo encontró... en alguna parte.
Copy !req
819. y más empuje, y más... alma que la
mayoría de la gente que jamás conocerás.
Copy !req
820. Y le cuelgan luces.
Copy !req
821. ¡Hazlo trotar con
bailarinas, ta-da-da-ta-ta!
Copy !req
822. ¡Lo tendrían usando pantalones cortos y fumando
un cigarro si eso vendiera su maldita chatarra!
Copy !req
823. llenándolo de agujas...
Mira este tendón. Está todo lleno.
Copy !req
824. Está lleno de esteroides... Y es
solo por apariencia. ¡Lo vuelve estéril!
Copy !req
825. Así que incluso si... Dios, eso es lo
que es tan jodidamente gracioso...
Copy !req
826. Incluso si quisieran transmitirles
buenas cualidades, no podrían.
Copy !req
827. Podría grabar un poco en el camino.
Nada que delate dónde estamos.
Copy !req
828. Y tal vez podría encontrar a alguien
que pudiera llevarlo a la red, como hoy.
Copy !req
829. Y como piensas que será
un viaje largo, eso nos daría...
Copy !req
830. Oh, no, no tengo hambre, gracias.
Copy !req
831. Eso nos daría, qué, tal vez cuatro
o cinco arcillas más en noticias.
Copy !req
832. De esa manera, una vez que liberes a la estrella
en ascenso, todo el país estará detrás de ti.
Copy !req
833. Entonces tendría que seguir mirando
hacia atrás por encima del hombro.
Copy !req
834. - ¿Qué tiene de divertido?
- ¿Quieres ir a la cárcel?
Copy !req
835. No.
Copy !req
836. Bueno, ¿cómo crees
que terminará esto?
Copy !req
837. No en la televisión.
Copy !req
838. Ok, yo, eh... respeto tu posición.
Copy !req
839. Sí. No lo entiendo,
pero lo respeto.
Copy !req
840. Mucha gente famosa odiaba la publicidad.
Copy !req
841. Alberto Schweitzer, Franco...
Copy !req
842. Albert schweitzer... eh...
Copy !req
843. ¿Cómo estás, socio?
Copy !req
844. - Lo siento. No quise hacerte enojar.
- No lo hiciste.
Copy !req
845. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
846. Ir a dormir.
Copy !req
847. - No tengo sueño.
- Tampoco tenías hambre.
Copy !req
848. Va a ser un largo camino, señora. Largo camino.
Copy !req
849. Bueno, um... ¿dónde se supone que debo...?
Copy !req
850. Donde quieras.
Copy !req
851. ¿Dónde diablos estamos, el paso
de Donner, por el amor de Dios?
Copy !req
852. Estoy listo.
Copy !req
853. Tengo que llamar por teléfono y advertir a Gus.
Copy !req
854. Cuando vean a ese
campista, lo rastrearán hasta él.
Copy !req
855. ¿Qué... qué estás haciendo con eso?
Copy !req
856. Este es un equipo costoso,
y yo soy responsable de él.
Copy !req
857. - No voy a dejarlo ahí.
- Estamos caminando. Con nuestros pies.
Copy !req
858. Aquí no hay escaleras
mecánicas ni botones.
Copy !req
859. - Eh...
- Oh, no. Él no lo lleva.
Copy !req
860. - No pregunté.
- Y no lo llevo, y tú no puedes.
Copy !req
861. He llevado estas cosas muchas veces.
Copy !req
862. ¿Dónde? ¿Subir las escaleras mecánicas de
blo0mington's, o bloomingberg's, o donde sea?
Copy !req
863. Bloomingdale´s. ¿Y qué
diablos sabes de Nueva York?
Copy !req
864. ¿Alguna vez has oído hablar de los jardines de Madison Square?
Copy !req
865. No.
Copy !req
866. Tienen un rodeo allí, y es una
gran cosa. Y he estado en eso.
Copy !req
867. Bueno, he estado en el rodeo. Dos veces.
Copy !req
868. ¿Te quedaste para el rodeo
de serpientes de cascabel?
Copy !req
869. Sí. Me quedé hasta el final.
Yo lo vi todo.
Copy !req
870. Ellos no tienen uno. ¿Cómo vas a
reunir a una serpiente de cascabel?
Copy !req
871. Oh Dios. Solo trato de ser agradable.
Te preocupas tanto por todo.
Copy !req
872. ¿Por qué tengo que preocuparme?
Solo tengo un caballo robado...
Copy !req
873. todos menos los guardacostas detrás de mí,
y ahora estoy cargando a una mujer loca...
Copy !req
874. usando zapatos de Bloomingberg's, que piensa
que ha visto una redada de serpientes de cascabel.
Copy !req
875. Anda, recógelo si lo vas a tomar.
Solo que no va en mi caballo.
Copy !req
876. Tu caballo
Copy !req
877. ahh... toma, dame
esos lentes, ¿quieres?
Copy !req
878. Son receta.
Copy !req
879. Espera aquí con él hasta
que yo regrese, ¿me oyes?
Copy !req
880. Pero si te descubren
y no vuelves...
Copy !req
881. Llame a su abogado.
Copy !req
882. Hola. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
883. Hola. Oh...
Copy !req
884. Bueno, estoy quebrado en el camino cada uno,
y me preguntaba si podría usar su teléfono...
Copy !req
885. Tengo un amigo en mezquite y está en un pequeño
problema, así que necesito usar un teléfono.
Copy !req
886. Estaría agradecido si pudiera usar el tuyo.
Feliz de pagarte por ello.
Copy !req
887. - Tenemos un teléfono. Adelante.
- Oh. Excelente. Lo aprecio... lo aprecio.
Copy !req
888. El teléfono está justo ahí. Te ayudas a ti mismo.
Copy !req
889. Gracias.
Copy !req
890. - ¿Hola?
- Gus, soy Sonny.
Copy !req
891. ¡Hijo!
Copy !req
892. tengo que hablar contigo No puedo
hablar mucho. Ahora escucha...
Copy !req
893. - ¡Sony!
- Gus, por favor, escucha con mucho cuidado.
Copy !req
894. - Estoy en la cocina.
- Va a venir gente, probablemente la policía.
Copy !req
895. Te van a preguntar sobre la caravana.
Quiero que les digas que lo robé.
Copy !req
896. Dilo, Gus. "Sonny robó la casa rodante".
Copy !req
897. ¿Mi salvaje azul allá? Lo compré en elko.
Copy !req
898. No, Gus. Te lo compré, ¿recuerdas?
Y te compraré uno nuevo y bonito.
Copy !req
899. Cuando la gente pregunte por la
caravana, diles "Sonny robó la caravana".
Copy !req
900. Trate de recordarlo.
Te veré, amigo. Me tengo que ir.
Copy !req
901. Oh, eh...
Copy !req
902. Compañero, estoy muy agradecido
por el uso de ese teléfono.
Copy !req
903. Aquí. Cinco deberían cubrirlo.
Copy !req
904. Señor Steele...
Copy !req
905. No quiero tu dinero.
Copy !req
906. Te vi en la televisión.
Tú y el caballo.
Copy !req
907. Quiero que sepas que estaría orgulloso
de ayudarte en todo lo que pueda.
Copy !req
908. En este momento, parece que
deberíamos sacarte de este condado.
Copy !req
909. ¿Cómo te gusta hasta ahora?
Copy !req
910. edwin ¿Cómo está la arcilla? ¿Te trata bien?
Copy !req
911. Estoy bien. Tengo a todo el
mundo buscando a ese vaquero.
Copy !req
912. Probablemente ya esté sobre esa montaña.
Iría a tomar una siesta en mi porche.
Copy !req
913. No querría encontrarlo de todos
modos, excepto por esa recompensa.
Copy !req
914. 50.000 dólares es un montón de dinero en efectivo.
Copy !req
915. No me haría ilusiones.
Copy !req
916. Está bien, lo tienes claro. Baja.
Copy !req
917. No sé adónde te diriges, pero escalante
está a seis millas sobre esa montaña.
Copy !req
918. La mujer preparó algunas
pan, pastel, estofado y café.
Copy !req
919. Puse una botella allí para
mantener tu sangre bombeando.
Copy !req
920. - Seguro que te lo agradezco.
- No hay necesidad de hacerlo.
Copy !req
921. Escucha, no hay muchas personas en
las que confiarías por valor de $50,000.
Copy !req
922. Será mejor que cruces la montaña antes de
que me dé cuenta de lo que estoy pasando.
Copy !req
923. Vamos.
Copy !req
924. ¡Ay dios mío!
Copy !req
925. - ¿Podemos descansar un poco?
- Aún no.
Copy !req
926. - ¿Dónde diablos estamos?
- Bueno, no en la cárcel, míralo de esa manera.
Copy !req
927. - No puedo ir más lejos.
- Oh, claro que puedes.
Copy !req
928. Demonios, he conocido a personas que pasan por cosas.
Conocí a un tipo... que juzgó mal a un brahma una vez.
Copy !req
929. Metió su costilla a través de su pulmón
derecho, el tipo apenas podía respirar...
Copy !req
930. Todavía se levantó y montó
la yegua más rancia allí.
Copy !req
931. Nunca entenderé por qué encuentras
admirable ese tipo de comportamiento.
Copy !req
932. - Te lleva a la colina.
- Tengo que descansar... un minuto.
Copy !req
933. ¿Hola, Steele?
Copy !req
934. ¿Hijo?
Copy !req
935. ¡Normando!
Copy !req
936. ¿Cómo conoces a "Norman"?
Copy !req
937. Nunca divulgo las fuentes.
Copy !req
938. "Divulgar fuentes"..."Divulgar fuentes"...
Copy !req
939. Aquí, levántate. Vamos.
Seguro que haces tu tarea, ¿no?
Copy !req
940. Intenta poner tu mente en otra
cosa, haz las cosas más fáciles.
Copy !req
941. Quítatelo de los pies.
Copy !req
942. ¿Conoces "el estandarte estrellado"?
Copy !req
943. - ¡¿Qué?!
- ¿El himno nacional?
Copy !req
944. Sé que es el himno nacional. ¿Quieres decir
que puedo cantarlo? Es difícil cantar.
Copy !req
945. Sí lo es. ¿Por qué supones que es eso?
Copy !req
946. Oye, esa es una pregunta muy interesante.
¿Por qué no nos sentamos y lo discutimos?
Copy !req
947. Solía ser un estudiante de psicología.
Copy !req
948. "America the beautiful", esa
es una melodía fácil de llevar.
Copy !req
949. ¿Por qué no nos sentamos
y la cantamos juntos?
Copy !req
950. L'o spa...
Copy !req
951. P o hermoso para cielos espaciosos
Copy !req
952. p con ámbar ondas de grano
Copy !req
953. - vamos. Vamos, cántalo.
- ¡Oh Dios!
Copy !req
954. P de majestuosidad de las montañas moradas
Copy !req
955. p por encima de la llanura fructífera
Copy !req
956. p América, América...
Copy !req
957. Víspera de Todos los Santos.
Copy !req
958. Decir ah...
Copy !req
959. ¿Hal-Louise?
Copy !req
960. - ¿Qué?
- Hallie.
Copy !req
961. Ese no es tu nombre.
Copy !req
962. Alicia.
Copy !req
963. Me llamo Alice.
Copy !req
964. Mi hermana pequeña solía
gritarme después de la escuela.
Copy !req
965. Ella gritaba "haaa-piojos!"
Copy !req
966. Así que me llamaron Hallie.
Copy !req
967. Alicia Martín.
Copy !req
968. Eso te queda bien.
Copy !req
969. También solía morder y pellizcar mucho.
Copy !req
970. Apuesto a que lo hiciste.
Copy !req
971. son los mustangs.
Yeguas. Huelen el caballo.
Copy !req
972. ¿Sabes qué necesitas?
Copy !req
973. Un par de zapatos adecuados.
Copy !req
974. Ey.
Copy !req
975. ¿Dónde estamos?
Copy !req
976. ¿Estamos perdidos?
Copy !req
977. ¿Perdido?
Copy !req
978. No.
Copy !req
979. Buenas noches... Alicia.
Copy !req
980. Buenas noches, normando.
Copy !req
981. Si ella está con Steele,
entonces la red sabrá dónde están.
Copy !req
982. Ese es el departamento de noticias, Sr. Sears.
Copy !req
983. No creo que quieran dar
ese tipo de información.
Copy !req
984. ¿Estás diciendo que gastamos entre 80 y 100
millones de dólares en tiempo de televisión...
Copy !req
985. y no podemos obtener una
simple pieza de información?
Copy !req
986. - No, señor, no estoy diciendo que...
- No le pregunte al departamento de noticias.
Copy !req
987. Pregunta en el departamento de publicidad.
Le preguntarán al departamento de noticias.
Copy !req
988. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
989. Poco.
Copy !req
990. Has tenido un día duro.
¿Por qué no te arrugas en la bolsa?
Copy !req
991. Oh, ojalá fuera tan fácil.
Copy !req
992. No duermo.
Copy !req
993. ¿Alguna vez?
Copy !req
994. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
995. No delante de... delante
de gente que no conozco.
Copy !req
996. Dormiste anoche.
Copy !req
997. Diablos que hice.
Copy !req
998. No delante de un extraño.
Copy !req
999. ¿Qué, tienes miedo de cómo
te verás con la boca abierta?
Copy !req
1000. Tienes una racha mala en ti.
Copy !req
1001. No.
Copy !req
1002. No, no lo hago.
Copy !req
1003. Todavía pellizco y muerdo.
Copy !req
1004. De acuerdo.
Copy !req
1005. Mañana.
Copy !req
1006. Sigo aquí.
Copy !req
1007. Hay... hay café de anoche.
Probablemente esté frío.
Copy !req
1008. Probablemente lo sea, si no se ha calentado.
Copy !req
1009. Y hay queso.
Copy !req
1010. Queso.
Copy !req
1011. Estás todo doblado. ¿Estás enfermo?
Copy !req
1012. No. Solo doblado.
Copy !req
1013. Bueno... toma, come un poco de queso.
Copy !req
1014. Dicen que el desayuno es la
comida más importante del día.
Copy !req
1015. Lo sé. Yo soy el que lo dijo.
Copy !req
1016. - ¿Estás seguro de que no estás herido?
- No solamente...
Copy !req
1017. algunas partes se despiertan más rápido que otras.
Copy !req
1018. Sin embargo, las piezas rotas tardan un poco más.
Copy !req
1019. Yo, uh, hubiera llamado un
taxi, te hubiera dejado una nota.
Copy !req
1020. Ya sabes, "llámame",
con mi número de teléfono.
Copy !req
1021. En realidad, habría dejado mi número de
contestador automático, simplemente pegado en el...
Copy !req
1022. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
1023. Quiero saber qué te está molestando.
Copy !req
1024. Estábamos solo tú y yo anoche.
No va a estar en la televisión.
Copy !req
1025. - ¿Lo es?
- No sé a qué te refieres.
Copy !req
1026. El problema es que tú te levantas despacio, yo me
levanto rápido. Es... la forma en que me criaron.
Copy !req
1027. - ¡Oye, oye! Crecí levantándome.
- Nos levantamos y nos pusimos a trabajar.
Copy !req
1028. Me levanté antes de que
el sol llegara a tu habitación.
Copy !req
1029. Bueno, entonces obtienes la medalla de levantarte.
Copy !req
1030. ¿No se supone que tenemos prisa?
¿No es eso lo que dijiste?
Copy !req
1031. Buenos días, Alicia.
Copy !req
1032. Buen día.
Copy !req
1033. Tienes razón. Tenemos prisa.
Copy !req
1034. Pero digamos que nos relajamos un poco.
Copy !req
1035. Pienso que es una gran idea. Aligerar.
Copy !req
1036. Vamos a viajar juntos un rato...
Copy !req
1037. Oh...
Copy !req
1038. Allá. Todo iluminado.
Copy !req
1039. Las temperaturas descienden por debajo
del punto de congelación en el altiplano.
Copy !req
1040. En el panorama nacional, la
búsqueda de Sonny Steele...
Copy !req
1041. se concentra en el centro de Utah.
Las centralitas de Klsg se han atascado...
Copy !req
1042. - No vi ninguna caída en las cascadas de Cisco.
- No hay ninguno.
Copy !req
1043. Demonios, puedes nombrar cualquier cosa, cualquier cosa.
Copy !req
1044. Es como esas personas que
miran las estrellas y ven cosas.
Copy !req
1045. Pollos y toros y carros
y serpientes y mierda...
Copy !req
1046. ¿Cómo se llama este tipo que se supone
que tiene un cinturón? Ryan, o O'Ryan...
Copy !req
1047. Demonios, no hay ningún cinturón ahí arriba.
Copy !req
1048. Probablemente hubo una caída aquí una vez.
Copy !req
1049. Toda esta tierra estuvo bajo
el agua hace millones de años.
Copy !req
1050. Si vas... si vas despacio, tómate
tu tiempo y te verás muy cerca...
Copy !req
1051. puedes encontrar esqueletos de estos
peces de aspecto extraño en el hardpan...
Copy !req
1052. hace mucho tiempo que se ha ido.
Copy !req
1053. Todas estas montañas...
Demonios, todo, todo lo que puedes ver...
Copy !req
1054. todo, estuvo bajo un océano una vez.
Copy !req
1055. - ¿De qué estás sonriendo?
- Estoy disfrutando el hecho de que tú...
Copy !req
1056. que sabes todo eso. Es interesante.
Copy !req
1057. Bueno, este país es donde vivo.
Copy !req
1058. - ¿No sabes a dónde van los subterráneos?
- No Ultimamente.
Copy !req
1059. Oh, sí, lo haces.
Copy !req
1060. ¿Cómo supiste encontrarme?
Copy !req
1061. Debe haber habido 70, 80 reporteros
allí, pero fuiste tú quien me encontró.
Copy !req
1062. Solo tuve algunas corazonadas
y obtuve una ventaja.
Copy !req
1063. Oh, tuviste más que eso, Alice.
Eres bueno.
Copy !req
1064. Vamos.
Copy !req
1065. Toma, dame esas cosas de aquí.
Copy !req
1066. Ok, quiero que pongas
tu pie izquierdo justo aquí.
Copy !req
1067. - Vamos.
- No sé montar.
Copy !req
1068. No vas a montar.
Voy a estar haciendo la dirección.
Copy !req
1069. Escucha, no estoy interesado en los
caballos. Son... demasiado grandes.
Copy !req
1070. Oye, él no tiene un hueso malo en su cuerpo.
Copy !req
1071. No vamos a llegar a ninguna parte contigo
en esos zapatos puntiagudos. Vamos.
Copy !req
1072. - Oh, dios...
- Ok, balancea tu pierna derecha hacia arriba.
Copy !req
1073. Eso es. Ahí tienes
Copy !req
1074. Aquí.
Copy !req
1075. - Uh, ¿debería acariciarlo?
- Haz lo que quieras. Él no es un perro.
Copy !req
1076. Doyle Hicks.
Adelante, estás en el aire.
Copy !req
1077. - ¿Este es Doyle?
- Baje el volumen de su radio.
Copy !req
1078. Sí, bueno, solo quiero decir
que lo que hizo Sonny Steele...
Copy !req
1079. es una noticia maravillosa
para los animales de este país.
Copy !req
1080. Si alguien está envenenando a un animal,
una persona debería tratar de detenerlo.
Copy !req
1081. Yo mismo habría hecho
la misma maldita cosa.
Copy !req
1082. La gente de Ampco no tiene
derecho a dopar a un caballo.
Copy !req
1083. - ¿Qué tienes?
- No vas a tirar esto, ¿verdad?
Copy !req
1084. - ¿Qué es?
- Solo notas.
Copy !req
1085. ¿Puedo verlos?
Copy !req
1086. Son solo mis notas.
Copy !req
1087. - ¿Qué son estos, en ruso?
- Esa es mi letra.
Copy !req
1088. - Bueno, léelos.
- No.
Copy !req
1089. ¿Tienes un secreto?
Copy !req
1090. "Siento que estoy viendo
este país por primera vez".
Copy !req
1091. "No mirar hacia abajo desde
un jet a 30,000 pies de altura...
Copy !req
1092. pero desde el ángulo bajo... de un hombre
especial que pretende cruzarlo a pie...
Copy !req
1093. llevando a un semental de pura sangre a
un destino secreto... a un objetivo privado".
Copy !req
1094. "A una equidad que pretende
encontrar en estos valles".
Copy !req
1095. "Yo..." No puedo. Son solo mis notas.
Estoy avergonzado.
Copy !req
1096. Lindo.
Copy !req
1097. - Es exageración.
- Podría haberme engañado.
Copy !req
1098. Ordenó a un equipo de cámaras que la
encontrara en el cañón de roca del borde.
Copy !req
1099. - Supongo que para fotografiar la...
- La ceremonia.
Copy !req
1100. Las cifras de ventas de nuevo, exactamente.
Copy !req
1101. En los tres días desde que tomó el caballo, el
equipo de oficina ha sido como se proyectó...
Copy !req
1102. El cereal.
Copy !req
1103. Acumulativamente, hasta un 3o por ciento.
Copy !req
1104. Y hoy, a la hora de cerrar,
habían vaciado los estantes.
Copy !req
1105. Sí, Fitzgerald, ¿qué es?
Copy !req
1106. Bueno, señor, hay algo aquí que
creo que debería tener en cuenta.
Copy !req
1107. - ¿De dónde sacaste eso?
- Hay niños vendiéndolos en la calle.
Copy !req
1108. Ahora que no se supone que debe estar allí.
Copy !req
1109. O se supone que no debemos estar aquí.
Copy !req
1110. ¿Estás perdido?
Copy !req
1111. Aproximadamente un kilómetro y medio,
diría yo. Tenemos que salir de este Ridge.
Copy !req
1112. Tal vez... hacer...
Copy !req
1113. - Tal vez pueda conseguirnos algunos suministros.
- Tenemos suficientes provisiones. Vamos.
Copy !req
1114. ¡Oh!
Copy !req
1115. Aquí Aquí...
Copy !req
1116. ¿Estás bien?
Copy !req
1117. ¿Estás bien?
Copy !req
1118. A- está bien.
Copy !req
1119. - ¿Seguro?
- Sí. Vamos.
Copy !req
1120. Quizás deberías sentarte.
Copy !req
1121. - No entiendes el problema.
- Bueno, acuéstate o algo así. Aquí.
Copy !req
1122. ¿Y escucharte quejarte de mis botas?
No gracias.
Copy !req
1123. No no. Me están empezando a gustar.
Aquí. Aquí mismo.
Copy !req
1124. Oh... dios, mi espalda.
Copy !req
1125. Eeisy-
Copy !req
1126. vamos a ver.
Copy !req
1127. Solo relájate, porque estamos
pasando un buen rato, no te preocupes.
Copy !req
1128. Esperar.
Copy !req
1129. Aquí.
Copy !req
1130. Oh.
Copy !req
1131. Poco pelo del perro.
Copy !req
1132. ¡Oh!
Copy !req
1133. - Ya me siento mejor.
- Sí, bueno, no lo guardes.
Copy !req
1134. Oye, ¿por qué no descansas un poco? Iré
a buscarnos un lugar para cruzar la calle.
Copy !req
1135. No seré largo.
Copy !req
1136. Hola. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1137. - Luisa.
- ¡Oh! Igual que el mío.
Copy !req
1138. ¿Tú, eh... te encargas
de este lugar tú solo?
Copy !req
1139. - ¿Tu nombre es realmente Louise?
- Puedes apostar. ¿Tu mamá y tu papá aquí?
Copy !req
1140. Mi mamá fue a buscar butano.
Estamos todos fuera.
Copy !req
1141. - ¿Tienes un teléfono?
- También está fuera.
Copy !req
1142. Cada vez que nieva en Marysville,
a primera hora se corta el teléfono.
Copy !req
1143. ¿Dónde está tu auto?
Copy !req
1144. Oh, estoy... estoy
acampando, y mi auto parpadeó.
Copy !req
1145. Y yo, eh... necesito
enviarle un mensaje a mi jefe.
Copy !req
1146. ¿Vas a estar cerca de un teléfono
más tarde? ¿Después de cerrar?
Copy !req
1147. Bueno, tenemos un teléfono en casa.
Copy !req
1148. Apuesto a que podrías
llamarme y enviarle un mensaje.
Copy !req
1149. ¿Podrías hacer eso? ¿Cuánto
cobran por hacer una llamada?
Copy !req
1150. Un dólar.
Copy !req
1151. Eso es justo. Ok te paso
el número de teléfono...
Copy !req
1152. y cuando lo llames por teléfono, pregunta
por les Charles. No hables con nadie más.
Copy !req
1153. Y dile que me llamas...
Copy !req
1154. - Para Luisa.
- No... sí.
Copy !req
1155. - Louise, en Utah.
- Sé en qué estado está.
Copy !req
1156. Dile que dije que cancelara la tripulación,
cancelase todo. Te lo explicaré cuando lo vea.
Copy !req
1157. - ¿No debería decir que tu auto se descompuso?
- No no. Solo el resto.
Copy !req
1158. - ¿Sobre la gripe?
- No, la tripulación. Lo escribiré para ti.
Copy !req
1159. - Su coche se averió.
- Oh, ¿dónde está, señorita?
Copy !req
1160. Así que...
Copy !req
1161. Bueno, en realidad no se
derrumbó, solo está actuando...
Copy !req
1162. Y tengo que llamar a su jefe al respecto.
Copy !req
1163. Dime, ¿no eres...
ya sabes, televisión? La has visto.
Copy !req
1164. - La semana pasada la vi.
- Noticias. Noticias. Comentarista de noticias.
Copy !req
1165. Es demasiado complicado, Louise.
Gracias de cualquier manera.
Copy !req
1166. - ¿Cómo te llamas? Por favor.
- Luisa.
Copy !req
1167. Nos encontró un lugar.
Copy !req
1168. - Cómo estás'?
- Como nuevo.
Copy !req
1169. Te sirve bien.
Copy !req
1170. Hay un lugar donde podemos
cruzar la carretera a una milla al sur.
Copy !req
1171. Aunque tengo que tocar la bocina.
Quiero llegar antes de que oscurezca.
Copy !req
1172. ¿Estamos tan cerca?
Copy !req
1173. Sí, para saber dónde podemos pasar la
noche. Por dentro, para variar. Vamos.
Copy !req
1174. ¿No hay algún lugar más cercano
donde lleven caballos para dejarlos ir?
Copy !req
1175. No. Usualmente uso uno, yo mismo.
Copy !req
1176. Es tan bonito aquí. Si yo fuera una
estrella en ascenso, me encantaría...
Copy !req
1177. Bueno, no lo eres. Vamos.
Copy !req
1178. Hazme un favor, ¿quieres, Alice?
No intentes pensar como un caballo.
Copy !req
1179. Me preocuparé por él. Solo tomas notas.
Copy !req
1180. Oi' Clark Wembly mandó construir este lugar.
Los vaqueros solíamos usarlo para cazar.
Copy !req
1181. Ahora Clark Wembly... era realmente algo.
Copy !req
1182. Tenía una voz que era
como melaza corriendo.
Copy !req
1183. Y se escuchaba en el sistema de
megafonía... "Lamento que perdieras, Sonny".
Copy !req
1184. Y allí estaría yo, tirado en la tierra,
acabando de ser tirado por un toro...
Copy !req
1185. simplemente se rompió y se rompió, pero la voz
del viejo Clark llegó navegando a través de...
Copy !req
1186. y él decía: "Denle un gran aplauso, amigos. Me alegro
de que hayan venido. Mejor suerte la próxima vez".
Copy !req
1187. ¡Dios Jesús! Él fue tan maravilloso.
Copy !req
1188. Me hizo sentir bien.
Me hizo sentir ganas de intentarlo.
Copy !req
1189. Y tenía una gran yegua baya de Idaho.
Ay, qué animal.
Copy !req
1190. Ese caballo solía ju...
Copy !req
1191. Bub-bub-blurgh-blurgh,
corriendo directo a la boca.
Copy !req
1192. Me gustó mucho.
Copy !req
1193. - ¿Cuándo vamos a llegar allí?
- Alrededor del mediodía.
Copy !req
1194. Ha sido un largo camino.
Copy !req
1195. ¿Algo te molesta?
Copy !req
1196. - ¿Qué vas a hacer después?
- Oh, ¿vas a empezar con las preguntas?
Copy !req
1197. Bueno, cuando anda suelto, persiguiendo yeguas,
¿tú simplemente... tú simplemente haces lo mismo?
Copy !req
1198. ¿Qué opinas?
Copy !req
1199. Tú eres el que toma las notas.
Eres una... dama inteligente.
Copy !req
1200. - ¿Qué crees que va a pasar?
- Lo dices como si fuera una mala palabra, "listo".
Copy !req
1201. No. Me gusta que seas inteligente.
Copy !req
1202. Es solo que a veces estás tan
ocupado siendo inteligente que yo no...
Copy !req
1203. ¿Cuándo fue la última
vez que te sorprendiste?
Copy !req
1204. Tú.
Copy !req
1205. Fuiste una sorpresa.
Copy !req
1206. Yo les dije.
Copy !req
1207. ¿Qué... quién?
Copy !req
1208. yo, eh...
Copy !req
1209. Llamé a la cadena y les dije
que ibas a Rim Rock Canyon.
Copy !req
1210. Y les pedí que me encontraran
allí con un equipo de cámaras.
Copy !req
1211. Oh.
Copy !req
1212. Y eso no es todo.
Copy !req
1213. Oh, ¿ahora las malas noticias?
Copy !req
1214. Mentí cuando dije que iba a ir a la cárcel.
Yo no estaba en ningún problema.
Copy !req
1215. Bien.
Copy !req
1216. Bien bien bien.
Copy !req
1217. Que sabes.
Copy !req
1218. Oh, Sonny... por favor, no te vayas.
Copy !req
1219. No seas así. Golpéame,
gritame, abofetéame o algo así.
Copy !req
1220. Ya te abofeteé.
Primera vez que estuvimos solos.
Copy !req
1221. - Juro por Dios que no lo haría ahora.
- ¿Oh? ¿Está bien? ¿Eres una persona nueva?
Copy !req
1222. Fue hace tres días.
no entendí que...
Copy !req
1223. Sí. Pueden pasar muchas cosas en tres días.
Copy !req
1224. No quería arruinarte
nada, Sonny.
Copy !req
1225. - Tenía un trabajo que hacer y quería una estiba.
- Bueno, lo tienes.
Copy !req
1226. Lo hiciste.
Copy !req
1227. Oye, ¿qué tal mi carta?
Copy !req
1228. ¿Lo enviaste por correo?
¿O eso va a estar en la televisión?
Copy !req
1229. ¡Oh por favor!
Copy !req
1230. - Bueno, ¿qué vas a hacer?
- Lo que dije.
Copy !req
1231. - ¿Por qué no llevarlo a otro lugar?
- No.
Copy !req
1232. - ¿Por qué?
- Lo quiero en ese lugar.
Copy !req
1233. Todo el mundo ha hecho lo suyo.
Ampco hizo lo que tenía que hacer...
Copy !req
1234. lo hiciste, ahora voy a
hacer lo que tengo que hacer.
Copy !req
1235. Sonny, no puedes ir allí. Estarán allí.
La policía puede estar allí.
Copy !req
1236. No puedo correr para siempre.
Mira, o vamos todos al cielo o no.
Copy !req
1237. Además, quieres ver el final.
Bueno, quédate quieto.
Copy !req
1238. Deja que termine.
Copy !req
1239. Oh, no quiero que te lastimen.
Copy !req
1240. He sido herido. Todavía me levanto.
Copy !req
1241. Gracias por la preocupación.
Copy !req
1242. ¿Hazme un favor?
Copy !req
1243. Mañana... no tomes notas.
Copy !req
1244. Oh, Sonny, lo siento mucho.
Copy !req
1245. Mejor bájate.
Copy !req
1246. ¿Cuánto tiempo antes de que lleguemos allí?
Copy !req
1247. Estamos ahí.
Copy !req
1248. Espera un momento...
El equipo de cámara no está aquí.
Copy !req
1249. Parece que no.
Copy !req
1250. Bueno, estrella, ¿qué te parece el lugar?
Copy !req
1251. Ellos... ellos deben estar en otra entrada.
Copy !req
1252. No hay otra entrada.
Copy !req
1253. Bueno, entonces date prisa. Tal vez estén perdidos.
Copy !req
1254. Lo dudo.
Copy !req
1255. Bueno, ¿dónde diablos están?
Copy !req
1256. Probablemente en el cañón de roca del borde.
¿No es ahí donde les dijiste que fueran?
Copy !req
1257. Estarían a unas 90 millas al norte.
Copy !req
1258. - Esto no es...
- Esto de aquí es un arrecife plateado. Bonito, ¿no?
Copy !req
1259. Tú...
Copy !req
1260. ¡Ay, no, ahora! ¡Nunca dije que íbamos
a un cañón sin borde! ¡Tu lo dijiste!
Copy !req
1261. ¡Hey Mira!
¡No me pillen con esas botas!
Copy !req
1262. ¿Dónde está?
¿Y qué era eso de una recompensa?
Copy !req
1263. - Yo... yo...
- Nos han informado mal.
Copy !req
1264. Cuando nuestra propia
investigación reveló la verdad...
Copy !req
1265. naturalmente entendimos
la motivación del Sr. Steele.
Copy !req
1266. No creo que haya suficiente
comida para durar otra noche.
Copy !req
1267. - No creo que venga.
- Se me ha ocurrido.
Copy !req
1268. Bueno, estrella, ¿quieres
despedirte de la dama?
Copy !req
1269. Oye, chico.
Copy !req
1270. - Balancea tu cola.
- Perdonanos.
Copy !req
1271. De acuerdo.
Copy !req
1272. Recuerda, son solo caballos.
Mismo que usted.
Copy !req
1273. Sólo que nunca han estado en quiebra.
Pero tampoco han ganado ningún campeonato.
Copy !req
1274. Así que cuando cruzas a
ese semental y quiere pelear...
Copy !req
1275. recuerdas, tienes la sangre en
tu costado. Y puedes llevártelo.
Copy !req
1276. - ¿Va a irse, así como así?
- Puedes apostar.
Copy !req
1277. - Pensé que ustedes eran amigos.
- Somos.
Copy !req
1278. Haz algo de ti mismo ahora.
Copy !req
1279. Sí. Cuando te veo, les.
Sobre las nueve.
Copy !req
1280. OK adiós, adiós.
Copy !req
1281. Ahí está tu autobús. Parece que está a tiempo.
Copy !req
1282. Oh. Bien.
Copy !req
1283. - ¿Cómo te sientes?
- Me siento bien.
Copy !req
1284. Quizás no tan bueno como él, pero... bueno.
Copy !req
1285. ¿Qué dijeron?
Copy !req
1286. Oh, están llenos de felicitaciones.
No puedo esperar para obtener la historia.
Copy !req
1287. Especialmente ahora que
ampco ha cambiado de posición.
Copy !req
1288. Sí, apostaré.
Copy !req
1289. Me tienen yendo a París el
próximo para cubrir las elecciones.
Copy !req
1290. Bueno, ¿no es broma?
Eso debería ser interesante.
Copy !req
1291. - ¿Más café?
- No, no para mí, gracias. ¿Quieres alguno?
Copy !req
1292. Sí, por favor.
Copy !req
1293. Sólo un poco de algo para el camino.
Copy !req
1294. Ho, ho, ho... Cuidado ahí.
Copy !req
1295. Dime normando...
Copy !req
1296. ¿pensaste que sería tan difícil
deshacerte de un dolor en el culo como yo?
Copy !req
1297. Señora, no tenía ni idea.
Copy !req
1298. Todos a bordo del autobús. Cedar
City, Richfield, Utah y Denver, Colorado.
Copy !req
1299. Uh, eso que vas a contar...
Copy !req
1300. Sería bueno si no mencionaras
dónde fue que lo dejamos ir.
Copy !req
1301. Arrecife de plata?
Copy !req
1302. Sea amable si no divulga esa fuente.
Copy !req
1303. no sé, dejar de lado un nombre así...
Copy !req
1304. ¿Qué vas a hacer mañana, Sonny?
Copy !req
1305. Oh, voy a... seguir adelante.
Copy !req
1306. Encuéntrame algo simple.
Copy !req
1307. Duro, tal vez, pero sencillo y silencioso.
Copy !req
1308. ¿Bolsas, señora?
Copy !req
1309. UH no.
Copy !req
1310. Oye...?
Copy !req
1311. Sigo queriendo agradecerte.
Copy !req
1312. Pero luego sigo preguntándome para qué.
Copy !req
1313. Lo sé. Lo sé. Yo también.
Copy !req
1314. Tal vez sea por cómo me voy a sentir
cada vez que te vea en la televisión.
Copy !req
1315. Supongo que voy a tener que conseguirme un televisor.
Copy !req
1316. Entonces...
Copy !req
1317. Todos a bordo, señora.
Copy !req
1318. - Hasta luego, Alicia.
- Hasta luego, Norman.
Copy !req
1319. Que tengas un buen viaje de regreso ahora.
Copy !req
1320. Se han retirado todos los
cargos y, según las fuentes...
Copy !req
1321. el departamento de arte de ampco está trabajando
arduamente para diseñar un nuevo logotipo.
Copy !req
1322. En cuanto al paradero de la estrella en ascenso...
Copy !req
1323. no se sabe nada más.
Copy !req
1324. Así termina la extraña saga del semental
más honrado de las carreras de caballos...
Copy !req
1325. y el hombre que lo liberó.
Copy !req
1326. Excepto por una nota de agradecimiento
de este reportero al Sr. Steele...
Copy !req
1327. por su... cooperación
al traerles esta historia.
Copy !req
1328. Esta es Hallie Martin en Nueva
York, diciendo buenas noches.
Copy !req
1329. yo a la vez
Copy !req
1330. Como 777 gana' casa
Copy !req