1. Tarde para orden de reparación.
Copy !req
2. Sistema de información Calhoun.
Copy !req
3. Por favor, conteste.
Copy !req
4. Repito.
Tarde para orden de reparación.
Copy !req
5. Por favor, responda.
Copy !req
6. Gracias, Cal.
Copy !req
7. El problema está en la CPU.
Copy !req
8. Hemos tenido dos más esta semana.
Copy !req
9. Se van y sigues tan tranquilo.
Copy !req
10. Ha habido clientes esperando,
Copy !req
11. horarios, citas...
esto cuesta dinero.
Copy !req
12. Iniciando. C-H-N.
Copy !req
13. ¿Podría el mundo progresar
sin ordenadores?
Copy !req
14. No iría muy lejos,
Sr. Cahane.
Copy !req
15. Genial.
Copy !req
16. Me han dicho que eres un genio
arreglando el Xyrex.
Copy !req
17. ¿Ah, sí?
Copy !req
18. Sí, esto no es tan difícil.
Copy !req
19. Oh, gracias, Paul.
Copy !req
20. Oye, me he enterado
de que has hecho un buen trabajo
Copy !req
21. en Winnebe-Cahane hoy.
Copy !req
22. Sí, no fue nada.
Copy !req
23. ¿Nada?
Copy !req
24. Dios, estoy reventado.
Copy !req
25. Eh... mira, Paul,
¿por qué no te llevo a casa?
Copy !req
26. - Vamos.
- Don.
Copy !req
27. Sabes que me gusta correr
cada días después del trabajo.
Copy !req
28. Es una forma de relajarme
al final del día.
Copy !req
29. Ya sabes, una forma
de limpiar tu mente.
Copy !req
30. Deberías probarlo algún día.
Copy !req
31. Mira... podríamos correr
juntos después del trabajo.
Copy !req
32. ¿Qué me dices?
Copy !req
33. ¿Correr, Paul?
Copy !req
34. Creo que no.
Copy !req
35. Al final del día,
lo único que necesito
Copy !req
36. es que alguien me lleve a casa
en una camilla.
Copy !req
37. Correr, amigo mío,
Copy !req
38. es una locura.
Copy !req
39. Te veré mañana.
Copy !req
40. Nos vemos, Don.
Copy !req
41. Tiempo de partida fijado.
Copy !req
42. Bien, chicas,
has sido un buen trabajo.
Copy !req
43. Por favor, recordad
todo esto para mañana
Copy !req
44. así podremos añadirlo a lo
que ya tenemos, ¿vale?
Copy !req
45. Mañana a las cuatro.
Copy !req
46. Adiós.
Copy !req
47. Hola.
Copy !req
48. Cuenta de Paul Bradford.
Copy !req
49. 3-0-7-4-1. Retirada
de la cuenta central.
Copy !req
50. 20 dólares.
Copy !req
51. - Hola, Cal.
- Buenas tardes, Paul.
Copy !req
52. ¿Cómo han ido las reparaciones hoy?
Copy !req
53. Oh, bien.
Copy !req
54. Sí, se está convirtiendo
en algo demasiado sencillo.
Copy !req
55. ¿Qué tal ha estado mi tiempo?
Copy !req
56. Tres minutos más que ayer.
Copy !req
57. Ya, imagino que tengo
demasiadas cosas en mi cabeza.
Copy !req
58. Cuenta al descubierto.
Copy !req
59. Sí, lo sé. Me encargaré
de ello por la mañana.
Copy !req
60. ¿Paul?
Copy !req
61. - Hola.
- ¿Vas a ayudame o qué?
Copy !req
62. Oh, sí que has traído cosas.
Copy !req
63. - ¿Necesitas ayuda?
- Rápido, rápido.
Copy !req
64. - Quieres... Oh...
- Rápido, rápido.
Copy !req
65. Eh... Guau.
Copy !req
66. Solo te he pedido pez espada.
¿Has comprado toda la tienda?
Copy !req
67. Mira, apuesto a que no tienes
absolutamente nada
Copy !req
68. en tu nevera.
Copy !req
69. Alguien tiene que cuidarte.
Copy !req
70. - ¿Ah, sí?
Copy !req
71. Oh, me debes 26 dólares.
Copy !req
72. - Te pagaré el vino.
- Eh...
Copy !req
73. Tengo un Chardonnay de 1980.
Copy !req
74. Va genial con el pescado...
Copy !req
75. Son para ti.
Copy !req
76. Oh, Paul.
Copy !req
77. Dios, son preciosas.
Gracias.
Copy !req
78. Sabía que algo pasaba
Copy !req
79. - en cuanto entré por la puerta.
- Gwen.
Copy !req
80. - Actuabas de manera extraña...
- Gwen, casémonos.
Copy !req
81. ¿Qué?
Copy !req
82. Casémonos, yo...
Copy !req
83. Mira, será... será perfecto.
Yo... lo he hablado con Cal,
Copy !req
84. - está todo calculado.
- ¿Lo has hablado con Cal?
Copy !req
85. - Bueno, sí. Yo...
- Oh, Dios.
Copy !req
86. ¿Por qué me pasa esto a mí?
Copy !req
87. ¿Cómo me he enamorado de un tipo
que su amor es una máquina?
Copy !req
88. Mira, cariño, no lo entiendes.
Copy !req
89. Lo que he desarrollado con Cal
es... es algo que me da ventajas.
Copy !req
90. Dios, cada vez que pienso
en ese experimento
Copy !req
91. que estás haciendo
pienso que él es quien hace las cosas.
Copy !req
92. Eh...
Copy !req
93. Él no puede hacer las cosas
de la manera en que las hacemos nosotros.
Copy !req
94. ¿Casarnos?
Copy !req
95. Ese es un gran paso, Sr. Bradford.
Copy !req
96. Y si yo voy a ser
la Sra. Bradford,
Copy !req
97. Quiero saber cuál será exactamente
mi relación con él.
Copy !req
98. - Oh, no tan alto.
- Oh, Dios...
Copy !req
99. - ¿Ves a lo que me refiero?
- Solo bromeaba.
Copy !req
100. Mira, yo... no estoy enamorado
de mi ordenador,
Copy !req
101. estoy enamorado de ti.
Copy !req
102. Lo estoy.
Copy !req
103. Eres un buen cocinero.
Copy !req
104. ¿Ah, sí?
Copy !req
105. Realmente fue Cal
quien encontró esta receta
Copy !req
106. en la revista del Museo de Arte
Metropolitano.
Copy !req
107. Qué amable de su parte.
Copy !req
108. Eh, olvidé el postre.
Copy !req
109. Oh, Paul, no quiero postre.
Copy !req
110. No, te va a encantar.
Copy !req
111. Vale.
Copy !req
112. Bien, ¿te gusta?
Copy !req
113. Paul.
Copy !req
114. Te quiero.
Copy !req
115. Este asunto con Cal
es más de lo que puedo aguantar.
Copy !req
116. Te estás apasionando demasiado.
Copy !req
117. Solo quisiera ser tu esposa.
Copy !req
118. ¿Entonces qué es lo que está mal?
Copy !req
119. Nada, salvo que quiero más.
Copy !req
120. Quiero ser parte de tu vida.
Copy !req
121. Lo serás.
Copy !req
122. Lo eres.
Copy !req
123. Ven aquí.
Copy !req
124. Vamos.
Copy !req
125. - ¿Qué?
- Siéntate.
Copy !req
126. Cal, chequea tus datos sobre
matrimonios de hombres con carrera
Copy !req
127. y mujeres con inteligencia,
belleza y que sean testarudas.
Copy !req
128. Basta.
No soy tan estúpidamente infantil.
Copy !req
129. Tengo tanta capacidad cerebral
como tú.
Copy !req
130. Resultado probable: éxito.
Copy !req
131. Vayamos a la cama.
Copy !req
132. Al menos ese es el único sitio que conozco
en el que tengo toda tu atención.
Copy !req
133. ¿Gwen?
Copy !req
134. ¡Gwen!
Copy !req
135. Gwen.
Copy !req
136. ¿Gwen?
Copy !req
137. Gwen.
Copy !req
138. ¿Gwen?
Copy !req
139. Gwen.
Copy !req
140. - ¡Paul!
- ¿Gwen?
Copy !req
141. Gwen.
Copy !req
142. Paul, ayúdame.
Copy !req
143. Mira, vamos...
vamos a solucionar esto juntos, ¿vale?
Copy !req
144. Paul, son cadenas auténticas.
Copy !req
145. Vale, bien,
estamos dormidos...
Copy !req
146. y, eh...
estoy soñando esto.
Copy !req
147. No puedo creerlo.
Copy !req
148. Tú...
Copy !req
149. eres un digno competidor de Mestema.
Copy !req
150. Ahora tienes todos los poderes
concentrados en ti.
Copy !req
151. Puedes recurrir a tus máquinas.
Copy !req
152. Tus máquinas mágicas.
Copy !req
153. En cualquier momento,
en cualquier parte de tu mundo.
Copy !req
154. Arrodillate.
Copy !req
155. ¡Por el poder del príncipe
de las tinieblas!
Copy !req
156. Te nombro a ti...
Copy !req
157. Excalibrator.
Copy !req
158. Levántate, Excalibrator.
Copy !req
159. Excalibrator.
Copy !req
160. Cal.
Copy !req
161. X- Cal-BR8.
Copy !req
162. Mestema igual a Belcebú, Belial,
Copy !req
163. Satanás.
Copy !req
164. Genial.
Copy !req
165. La tuya es una magia
que nunca había encontrado.
Copy !req
166. De hecho...
Copy !req
167. no es magia.
Copy !req
168. Es... es la capacidad
científica de los hombres
Copy !req
169. para poder...
Copy !req
170. Durante mil años,
Copy !req
171. he recorrido la Tierra
y sus épocas.
Copy !req
172. Por todas partes solo he encontrado
desafíos menores.
Copy !req
173. Pero ahora... estás tú.
Copy !req
174. Tú y tus máquinas.
Copy !req
175. La nueva magia.
Copy !req
176. Bien, ahora es como debe ser.
Copy !req
177. Yo, Mestema...
Copy !req
178. he preparado siete desafíos.
Copy !req
179. Pierde uno...
Copy !req
180. solo uno...
Copy !req
181. y poseeré vuestras almas.
Copy !req
182. Paul, ¿qué pasa si esto es real
Copy !req
183. y no podemos salir de aquí?
Copy !req
184. Eh, mira...
Mira, soy Paul Bradford
Copy !req
185. de Xyrex.
Copy !req
186. ¿Paul?
Copy !req
187. ¿Estás ahí, Paul?
Copy !req
188. Gwen.
Copy !req
189. Gwen, estoy aquí.
Copy !req
190. ¿Dónde? No puedo verte.
Copy !req
191. No te muevas. Te encontraré.
Copy !req
192. Pero hace frío.
Copy !req
193. Paul, ¿dónde estamos?
Copy !req
194. Parece la galería de arte privada
de Mestema.
Copy !req
195. Dios mío, este es Einstein.
Copy !req
196. Oh, esta es la Sanguinaria Mary.
Copy !req
197. Vaya mezcla más extraña.
Copy !req
198. Se parece a Luis XVI.
Copy !req
199. ¿No fue ese el que inventó
la guillotina?
Copy !req
200. No.
Copy !req
201. Pero perdió la cabeza en una.
Copy !req
202. Oh, Paul, no me gusta este lugar.
Copy !req
203. Me da escalofríos.
Copy !req
204. Sí.
Copy !req
205. Parece como si todos los criminales
del mundo estuvieran aquí.
Copy !req
206. ¿Paul?
Copy !req
207. Mis manos se congelan.
Copy !req
208. No puedo sentir nada.
Copy !req
209. Espérame ahí, Gwen.
Copy !req
210. Creo que puedo verte.
Copy !req
211. ¿Paul?
Mis piernas están heladas.
Copy !req
212. No puedo mover mis pies.
Copy !req
213. Solo... aguanta el frío.
Copy !req
214. - Frío.
- Pero, Paul... estoy congelándome.
Copy !req
215. No me dejes aquí.
Copy !req
216. Iré en seguid...
Copy !req
217. ¿Paul?
Copy !req
218. ¿Qué es eso, mi querida Gwen?
Copy !req
219. ¿Te gustaría que te...
Copy !req
220. calentara?
Copy !req
221. ¿Subo la temperatura?
Copy !req
222. Paul, ¿eres tú?
Copy !req
223. Paul. ¡No!
Copy !req
224. ¡Paul!
Copy !req
225. No.
Copy !req
226. Paul.
Copy !req
227. - Vete.
- Paul, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
228. ¿Cal?
Copy !req
229. - No.
- Roca de hielo, ¿dónde está eso?
Copy !req
230. ¿Qué roca de hielo?
Vamos a morir.
Copy !req
231. Cojámosla.
Copy !req
232. Tu actuación ha sido bastante buena,
Excalibrator.
Copy !req
233. ¿Dónde está ella?
Copy !req
234. ¿Dónde está Gwen?
Copy !req
235. Confía en mí.
Copy !req
236. Sí, bueno...
no lo creo, Mestema.
Copy !req
237. De acuerdo, vale,
yo... jugaré tu juego.
Copy !req
238. Jugarás porque
no tienes elección.
Copy !req
239. Tú ganas.
Copy !req
240. ¿Dónde está Gwen?
Copy !req
241. ¿Tanto la quieres?
Copy !req
242. No.
Copy !req
243. Saludos, Excalibrator.
Copy !req
244. Bienvenido a mis dominios.
Copy !req
245. Soy Ratspit,
guardián de los muertos.
Copy !req
246. - ¿Muertos?
- Sí.
Copy !req
247. Controlo esos viejos despojos
que una vez contuvieron el alma humana.
Copy !req
248. ¿Por qué estoy aquí?
Copy !req
249. Para ponerte a prueba
Copy !req
250. frente a la muerte.
Copy !req
251. Bien hecho.
Elogio tus habilidades.
Copy !req
252. Entonces...
Copy !req
253. he pasado tu desafío.
Copy !req
254. ¿Puedo salir ahora?
Copy !req
255. Mira detrás de ti.
Copy !req
256. Es tu propia muerte
Copy !req
257. en las manos de Mestema.
Copy !req
258. ¿Qué pasa?
Copy !req
259. ¿Te rindes tan fácilmente?
Copy !req
260. Para nada.
Copy !req
261. Viene a buscarte.
Copy !req
262. Te equivocas, Spitrat.
Copy !req
263. Ratspit.
Copy !req
264. ¿Cómo... es que puedes
destruirlo,
Copy !req
265. si es tu propio destino?
Copy !req
266. Esa criatura no era mi destino.
Copy !req
267. Mestema lo ha previsto.
Copy !req
268. Esa cosa era solo la culminación
de posibilidades futuras.
Copy !req
269. En una realidad futura.
Copy !req
270. Te destruiré.
Copy !req
271. Rechazo tu realidad
Copy !req
272. y la sustituyo por la mía.
Copy !req
273. Eres un adversario atrevido.
Copy !req
274. Oh, Dios mío, Paul.
Copy !req
275. Gwen, ¿estás bien?
Copy !req
276. No, no estoy bien.
Copy !req
277. Estoy teniendo una pesadilla
terrible
Copy !req
278. y acabas de aparecer en ella.
Copy !req
279. Criatura encantadora.
Copy !req
280. Déjala, Mestema.
Copy !req
281. No la metas en esto.
Copy !req
282. Paul, no tientes a tu suerte.
Copy !req
283. ¿Te gusta la música?
Copy !req
284. Esta es una obra compuesta por mí.
Copy !req
285. ¿Te gusta este ruido?
Copy !req
286. Te vas a hartar de él.
Copy !req
287. Paul.
Copy !req
288. "Soy un mentiroso".
Copy !req
289. "Y soy un tramposo".
Copy !req
290. "No tengo moral".
Copy !req
291. "Y soy un ladrón".
Copy !req
292. "Saqueo y robo".
Copy !req
293. "Malditos aquellos que entren".
Copy !req
294. "Soy el asesino".
Copy !req
295. "Y el torturador".
Copy !req
296. "Soy un pecador".
Copy !req
297. "Beso los pechos".
Copy !req
298. "Soy un sádico".
Copy !req
299. "Que fustiga la came".
Copy !req
300. "Golpearé a las mujeres".
Copy !req
301. "Atrapo a los que entran".
Copy !req
302. "Serás molestado".
Copy !req
303. "Soy un torturador".
Copy !req
304. ¡No!
Copy !req
305. ¡Paul!
Copy !req
306. ¡Paul!
Copy !req
307. "Torturador."
Copy !req
308. "Torturador."
Copy !req
309. "Torturador."
Copy !req
310. "Torturador."
Copy !req
311. "Torturador."
Copy !req
312. ¡No!
Copy !req
313. Felicidades, Excalibrator.
Copy !req
314. Actúas excelentemente.
Copy !req
315. Ahora continuemos
nuestra conversación.
Copy !req
316. No tenemos nada de qué hablar.
Copy !req
317. Tonterías.
Copy !req
318. Tenemos el arte,
Copy !req
319. la historia, los mitos,
el amor, el odio, la magia.
Copy !req
320. Sí, bueno,
solo hablo de esas cosas
Copy !req
321. con las personas, Mestema.
Copy !req
322. - Paul, ten cuidado.
- ¿Sabes lo que eres?
Copy !req
323. Eres lo más bajo.
Copy !req
324. Utilizas a las personas
para tu propio... entretenimiento.
Copy !req
325. Para tus propios antojos y caprichos.
Copy !req
326. Eres un egoísta, despótico...
Copy !req
327. Así no podrás atravesar
esta barrera.
Copy !req
328. Es la fuerza de un millón de almas.
Copy !req
329. El poder de la muerte.
Copy !req
330. Oh, Paul.
Copy !req
331. Tienes valor, mujer.
Copy !req
332. ¿Por qué malgastas tu juventud?
Copy !req
333. ¿Tu flexible cuerpo?
Copy !req
334. No es más que un niño.
Copy !req
335. No desde donde estoy.
Copy !req
336. Parece que quiere más
de lo que pretende.
Copy !req
337. Qué... exquisita.
Copy !req
338. Alerta.
Copy !req
339. Alerta.
Copy !req
340. ¡Eh!
Copy !req
341. Sintiendo presencia de poderes
ocultos.
Copy !req
342. Escaneando banco de datos.
Copy !req
343. Tammock, origen Indonesia.
Copy !req
344. ¿Conoces realmente a este hombre?
Copy !req
345. Tengo una proposición para ti,
Excalibrator.
Copy !req
346. Tu libertad por...
Copy !req
347. ¿Así que es eso?
Copy !req
348. Paul, no lo hará. No lo pienses ni por un momento.
Copy !req
349. - ¿Quieres, Paul?
- Di la palabra y todo terminará.
Copy !req
350. La palabra es "olvídalo".
Copy !req
351. Veamos, déjame pensar.
Copy !req
352. ¿Qué podría tentarte?
Copy !req
353. Te ofrezco la libertad.
Copy !req
354. Y riquezas suficientes
para crear tu propio imperio.
Copy !req
355. A cambio...
Copy !req
356. Diría que le conocía bien, Mestema.
Copy !req
357. Loco.
Copy !req
358. Tres por una, mi mejor oferta.
Copy !req
359. Son tuyas, con ellas podrás alcanzar el éxtasis.
Copy !req
360. ¿Paul?
Copy !req
361. Buen intento, Mestema.
Copy !req
362. Sí, una maldita buena prueba.
Copy !req
363. ¡Eres un loco!
Copy !req
364. No lo creo.
Copy !req
365. Además, ya sabes lo que dicen.
Copy !req
366. "No hay más loco que un viejo loco”.
Copy !req
367. ENCONTRADA LA VICTIMA NUMERO 12
Copy !req
368. Excalibrator.
Copy !req
369. Sufro por tu pena.
Copy !req
370. Pero no tienes tiempo que perder.
Copy !req
371. El periódico que leíste
es el de mañana.
Copy !req
372. Tu Gwen está viva.
Copy !req
373. Por ahora.
Copy !req
374. Tienes una hora
para encontrarla y salvarla
Copy !req
375. de su afilada guadaña.
Copy !req
376. ¿Te das cuenta?
Copy !req
377. Accediendo a los archivos
de la policía.
Copy !req
378. ¿Quieres decirme lo que estás
haciendo aquí?
Copy !req
379. ¿Qué tenemos aquí?
Copy !req
380. - Vamos, date la vuelta.
- Mire, sé
Copy !req
381. que esto no tiene buena pinta,
pero puedo explicarlo.
Copy !req
382. Claro, como Halloween, ¿no?
Copy !req
383. - Mire...
- ¡Quieto!
Copy !req
384. - Tenemos un cuerpo.
- Pon las manos a la espalda,
Copy !req
385. - vamos.
- Aguarde, aguarde.
Copy !req
386. - Quieto.
- Vamos, ponle las esposas.
Copy !req
387. - Vamos. - No lo entienden.
Copy !req
388. Va a haber otro asesinato.
Copy !req
389. Vamos, tenemos que impedirlo.
Copy !req
390. 5-Adam-49, solicitando registro
e inspección a las unidades
Copy !req
391. en un callejón tras el 304 Oeste de la 21.
Copy !req
392. ¿Quién supones que llevaría eso?
Copy !req
393. ¿Gumby?
Copy !req
394. Imagino dónde estará Pokey.
Copy !req
395. - Sí.
- Oye, eso me recuerda
Copy !req
396. que la hermana de Lucille volverá
a la ciudad este fin de semana.
Copy !req
397. ¿Gwen?
Copy !req
398. - ¡Gwen!
- ¡Eh!
Copy !req
399. - ¡Eh, eh, cállate!
- ¡Gwen!
Copy !req
400. ¿Qué crees que estás haciendo
ahí detrás, amigo mío?
Copy !req
401. Sí, adelante.
Copy !req
402. Sí.
Copy !req
403. Esta ropa me produce urticaria.
Copy !req
404. - ¿Sí?
- ¿Nunca les ha picado nada?
Copy !req
405. Eh, eres un tipo gracioso.
Ahora cállate.
Copy !req
406. Bien, ¿qué estás leyendo?
Copy !req
407. Un libro.
Copy !req
408. ¿De qué se trata?
Copy !req
409. - Del futuro.
- ¿Este libro te cuenta el futuro?
Copy !req
410. - Fuera.
- 10-4, estén atentos.
Copy !req
411. Este coche tiene amortiguadores
malos.
Copy !req
412. Podrían pedir nuevos.
Copy !req
413. ¿Qué estoy comiendo?
Copy !req
414. - ¿Qué?
- ¿Qué estoy comiendo?
Copy !req
415. - Dónuts.
- ¿Qué clase de dónuts?
Copy !req
416. De jalea y miel.
Copy !req
417. Odio las rosquillas de jalea, tío.
Copy !req
418. Nunca las como.
Copy !req
419. Avísame la próxima vez.
Copy !req
420. Callate.
Copy !req
421. Hay un poco de corriente.
Copy !req
422. Callate.
Copy !req
423. Venga, chico...
Copy !req
424. ¡Cómo eres!
Copy !req
425. Te pido un simple dónut
y me traes un dónut de jalea.
Copy !req
426. ¿Dónde ha ido?
Copy !req
427. ¿Cómo ha podido salir?
Copy !req
428. Julie Waters, edad 23,
Copy !req
429. actriz.
Copy !req
430. Oh, déjeme ayudarla
con eso.
Copy !req
431. Oh, no, gracias.
Ya... ya los cojo.
Copy !req
432. - Usted es actriz.
- Sí, llego tarde.
Copy !req
433. Buena suerte.
Copy !req
434. Posible localización
Copy !req
435. solar desocupado en
el 654 Swall Drive Sur.
Copy !req
436. Distancia siete décimos de milla.
Copy !req
437. Localización auditorio abandonado,
Copy !req
438. en el 2133 Lexington.
Copy !req
439. Solar desocupado.
Copy !req
440. Auditorio.
Copy !req
441. - Baile.
- La distancia...
Copy !req
442. es de 1.1 millas.
Copy !req
443. Tiempo de llegada estimado,
cinco minutos.
Copy !req
444. Sospechoso visto en dirección este...
Copy !req
445. en la Calle.
Respondan todas las unidades.
Copy !req
446. ¿Todavía siguen con las pruebas?
Copy !req
447. Rápido,
están a punto de terminar.
Copy !req
448. - Eh...
- Va a haber un asesinato,
Copy !req
449. llame a la policía.
Copy !req
450. Sesenta segundos
para el fin del desafío.
Copy !req
451. Oh, Dios mío, Paul.
Copy !req
452. - ¿Estás bien?
- Oh, Dios, ha tratado de matarme.
Copy !req
453. Yo... Me siguió hasta la prueba
y entonces,
Copy !req
454. me estaba vistiendo y yo...
Copy !req
455. Conseguí el papel.
Conseguí el papel.
Copy !req
456. Cinco segundos para el fin
del desafío.
Copy !req
457. - Oye, ¿has visto lo que he visto?
- No.
Copy !req
458. Yo tampoco.
Copy !req
459. Paul, creo que no voy
a poder resistir más esto.
Copy !req
460. Lo lograremos.
Copy !req
461. Oye, ¿y si cuando esto acabe
no nos deja marcharnos?
Copy !req
462. Confía en mí.
Copy !req
463. Paul,
creo que hemos olvidado algo.
Copy !req
464. Habíamos olvidado este monstruo
Copy !req
465. contra el que luchamos.
Nos ha atrapado.
Copy !req
466. ¿Qué significa esa palabra, "atrapado"?
Copy !req
467. Es una palabra mágica, Mestema.
Copy !req
468. Voy a atraparte.
Copy !req
469. Escúchame, Baal-baelum.
Copy !req
470. Escúchame, incubo Astaroth.
Copy !req
471. Abbadon, Mammon.
Copy !req
472. Si lo deseara,
Copy !req
473. te destruiría.
Copy !req
474. Genial.
Copy !req
475. ¿Paul?
Copy !req
476. No.
Copy !req
477. Ni hablar, Mestema.
Copy !req
478. - Olvidalo.
- ¿Paul?
Copy !req
479. Voy a lamentarlo.
Copy !req
480. Peligro,
actividad termonuctear.
Copy !req
481. ¡Paul!
Copy !req
482. ¿Gwen?
Copy !req
483. Así que este es el desafío, ¿eh?
Copy !req
484. ¿Alguna vez he necesitado
un ordenador para esto?
Copy !req
485. Supongo que esta era mi idea,
¿no?
Copy !req
486. Programa de toma de registros
preparado.
Copy !req
487. Existencia de condiciones
totalmente inestables.
Copy !req
488. Las posibilidades
de alcanzar el objetivo
Copy !req
489. con un disparo controlado
son cero.
Copy !req
490. No escuchaste.
Copy !req
491. Habrías ganado si solamente
hubieras salido de la cueva.
Copy !req
492. No lo sabía.
Copy !req
493. No tenía ni idea.
Copy !req
494. Yo también me excedí,
Copy !req
495. y fui confinada en esta cueva.
Copy !req
496. Lo siento.
Copy !req
497. Si hay algo...
Copy !req
498. Algo que yo pueda hacer...
Copy !req
499. Ya lo has hecho.
Copy !req
500. Sí.
Copy !req
501. Recuerdo cuando era joven.
Copy !req
502. Encontramos un gato.
Copy !req
503. Estaba removiendo basura
en un callejón.
Copy !req
504. Lo cubrimos con alquitrán.
Copy !req
505. Salvo la cara y los ojos.
Copy !req
506. Y entonces prendimos fuego
a la cola.
Copy !req
507. Vaya espectáculo.
Nunca lo olvidaré.
Copy !req
508. Una antorcha aullante,
corriendo por el suelo.
Copy !req
509. Se retorcía y giraba
Copy !req
510. en una serie de saltos salvajes.
Copy !req
511. Y finalmente...
Copy !req
512. una masa convulsa.
Copy !req
513. Su cuerpo reventó
con húmedos chisporroteos.
Copy !req
514. Sus ojos salían de sus órbitas
Copy !req
515. brillaban como ágatas.
Copy !req
516. Los animales pueden ser
muy divertidos.
Copy !req
517. Ahimsa.
Copy !req
518. ¿Dónde has escuchado
esa palabra?
Copy !req
519. Ahimsa.
Respeto para todo ser viviente.
Copy !req
520. Para toda criatura
que pueda sentir.
Copy !req
521. Vaya presunción,
qué hipocresía.
Copy !req
522. Vosotros, mortales, os creéis
tan llenos de amor
Copy !req
523. bondad y comprensión.
Copy !req
524. ¿Crees que tu Dios
Copy !req
525. te mira con ternura
y misericordia?
Copy !req
526. Estás equivocado, amigo mío.
Copy !req
527. Es la humanidad,
Copy !req
528. no el demonio, la que tiene
sangre en los dientes y garras.
Copy !req
529. Es vuestro Dios quien hace llover
terror sobre vosotros.
Copy !req
530. Tú no tienes corazón
ni alma, Mestema.
Copy !req
531. Y por eso estás aburrido.
Copy !req
532. Es por eso que tu inmortalidad
es el infiemo.
Copy !req
533. Prepárate para el fin.
Copy !req
534. Al fin solos.
Copy !req
535. Sí, como las últimas
personas de la Tierra.
Copy !req
536. Bueno, al menos no estás encadenada
a la roca.
Copy !req
537. Es bonito.
Copy !req
538. Sí, otro Mestema original.
Copy !req
539. ¿Dónde estamos?
Copy !req
540. ¿Cal?
Copy !req
541. Escanea frecuencias de comunicación.
Copy !req
542. Mira si podemos averiguar
dónde estamos.
Copy !req
543. - Escaneando.
- Eh, no me dejes.
Copy !req
544. El escaneo indica
habitantes hostiles.
Copy !req
545. Genial.
Copy !req
546. Peligro, frecuencia
de escaneo interceptada
Copy !req
547. por militares locales.
Copy !req
548. Militares hostiles.
Copy !req
549. ¿Qué haremos ahora?
Pregunta a Cal.
Copy !req
550. Cal, prepara el modo láser.
Copy !req
551. Chicos, oh, chicos...
Copy !req
552. Oh, chicos...
Os tenemos.
Copy !req
553. Os tenemos.
Le tengo aquí.
Copy !req
554. Vamos, chicos.
Venga, vamos a matarles.
Copy !req
555. Matémosles ahora.
Vamos.
Copy !req
556. Chicos, ¿podríais indicarnos el camino
hacia el Hilton de Las Vegas?
Copy !req
557. Oh.
Copy !req
558. Cojámosle ahora.
Copy !req
559. Cojámosle.
Matémosle.
Copy !req
560. Eh, vamos.
Copy !req
561. ¿Qué es esa cosa?
Copy !req
562. Vamos, déjame verlo.
¿Qué es eso?
Copy !req
563. Quiero matare,
quiero matarle.
Copy !req
564. - Cal, ¿aún en modo láser?
- Vamos, déjame verlo.
Copy !req
565. - Afirmativo.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
566. Dámelo.
Vamos, yo llegué primero.
Copy !req
567. Quiero verlo.
Vamos, dámelo.
Copy !req
568. Vale, luego le voy a disparar.
Copy !req
569. Voy a disparar a los dos.
Copy !req
570. Quiero que me lo des...
Vamos, vamos.
Copy !req
571. Vamos.
Copy !req
572. Cal, tres coordenadas.
Copy !req
573. 28 grados eje X.
Copy !req
574. 1-8-3, 2-8-4, 3-1-6.
Copy !req
575. Fuego.
Copy !req
576. Paul,
¿sabes a dónde vamos?
Copy !req
577. ¿Al Hilton de Las Vegas?
Copy !req
578. Oh, chico...
Copy !req
579. Oh, Dios mío...
Copy !req
580. Es el enano.
Copy !req
581. Verás, pequeño monstruo.
Copy !req
582. Bien, Mestema,
ya es suficiente.
Copy !req
583. Eh, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
584. Buen disparo, ¿eh?
Copy !req
585. ¿Qué pasa?
Copy !req
586. Hemos perdido el control.
Copy !req
587. Cal, ¿qué pasa?
Copy !req
588. Control remoto.
Copy !req
589. Bien, apaga la señal.
Olvida el remoto.
Copy !req
590. Control remoto
no es convencional.
Copy !req
591. Mestema.
Copy !req
592. Sensores indican segundo vehículo.
Copy !req
593. - Trayectoria...
- Paul.
Copy !req
594. Idéntica a la tuya.
Copy !req
595. Dirección opuesta.
Copy !req
596. ¡Mestema!
Copy !req
597. El juego ha terminado.
Copy !req
598. ¿Llamas a esto un juego, Mestema?
Copy !req
599. Yo peleo mientras tú te sientas
Copy !req
600. como un gordo señor de la guerra
esperando ver cómo fallo.
Copy !req
601. Una lucha de verdad
es un hombre contra otro hombre.
Copy !req
602. Pero tal vez tú nunca hayas
tenido una batalla auténtica antes.
Copy !req
603. Tienes valor.
Copy !req
604. Y tú todo lo que tienes
es tu magia.
Copy !req
605. Mi magia es poderosa.
Copy !req
606. Todopoderosa.
Copy !req
607. ¡Lo puedo hacer todo!
Copy !req
608. Excepto curar tu aburrimiento.
Copy !req
609. He visto un millar de plagas.
Copy !req
610. Un millar de guerras.
Copy !req
611. Y continuaré aquí
cuando tú seas polvo.
Copy !req
612. Y cuando acabes conmigo, ¿qué?
Copy !req
613. ¿Otro millar de años
de aburrimiento?
Copy !req
614. Mestema,
sé lo que quieres.
Copy !req
615. Pero no lo vas a conseguir
sentado ahí
Copy !req
616. viendo cómo los afortunados
adversaros se divierten.
Copy !req
617. Solo los mortales que se arriesgan
a perder conocen la excitación real.
Copy !req
618. Yo, el Excalibrator,
te desafío a una contienda real.
Copy !req
619. Tienes algún secreto, ¿eh?
Copy !req
620. Un hombre contra un hombre.
Copy !req
621. En este lugar.
Copy !req
622. Sin magia.
Copy !req
623. Sin trucos.
Copy !req
624. Paul, es un gigante.
Copy !req
625. No tienes posibilidad de ganar.
Copy !req
626. Es un truco.
Sé que es un truco.
Copy !req
627. Confía en mí.
Copy !req
628. ¿Cuáles son las condiciones?
¿Cuáles son las reglas?
Copy !req
629. Sin reglas,
somos libres.
Copy !req
630. ¡Arriba!
Copy !req
631. Sí, ¡atrápale!
Copy !req
632. Yo te condeno a la eternidad del
Universo, Escalibrator.
Copy !req
633. ¡No!
Copy !req
634. ¡Cal!
Copy !req
635. - ¿Estás bien?
- Si.
Copy !req
636. Oh, Dios.
Copy !req
637. Oh, estamos en casa.
Copy !req
638. - Si.
- Hemos ganado.
Copy !req
639. Hola, Paul. He vuelto.
Copy !req
640. No estoy tan seguro.
Copy !req
641. Sí.
Copy !req
642. - ¿Sí?
- Casémonos.
Copy !req
643. ¿Qué nos qué?
Copy !req
644. Bien, he hablado con Cal
y lo tiene todo calculado.
Copy !req
645. Paul, ¿eres tú?
Copy !req
646. ¿Paul?
Copy !req
647. ¡Mestema!
Copy !req