1. ¿Qué le sirvo?
Copy !req
2. - ¿Puede ser un café solo?
- Sí.
Copy !req
3. Gracias.
Copy !req
4. EL DAÑO
HARPER ELLISON
Copy !req
5. EL DAÑO GOODREADS
Copy !req
6. EN UNA UNIVERSIDAD APARTADA DE ELITE,
Copy !req
7. UNA JOVEN...
Copy !req
8. Ese libro me encanta. Es...
Copy !req
9. Lo terminé hace una semana. Es increíble.
Copy !req
10. Me parece totalmente admirable.
Copy !req
11. Y...
Copy !req
12. Está bien.
Copy !req
13. Perdón. No quise...
Copy !req
14. No estaba... De veras,
Copy !req
15. - me encanta.
- ¿Qué?
Copy !req
16. Te decía que no...
Copy !req
17. No fue un avance.
Copy !req
18. Perdón, no entiendo.
Copy !req
19. De veras me encanta el libro.
Copy !req
20. Soy sorda de esta.
Copy !req
21. ¿Eres sorda?
Copy !req
22. Sí, de esta oreja. La otra...
Copy !req
23. Sí, la...
Copy !req
24. ¿Empezamos de nuevo?
Copy !req
25. ¿Probamos de nuevo? ¿Quieres?
Copy !req
26. ¿Probamos...?
Copy !req
27. - ¿De nuevo?
- Sí, de nuevo.
Copy !req
28. - Bueno.
- Bien.
Copy !req
29. "Tenía la certeza absoluta
de que era una trampa,
Copy !req
30. de que me estabas filmando
Copy !req
31. y que iba a terminar
circulando en Internet,
Copy !req
32. pero ahora entiendo
Copy !req
33. DISCURSO PARA LA BODA
Copy !req
34. que solo me podía salvar
Copy !req
35. una segunda primera impresión".
Copy !req
36. Sí. Muy gracioso. Genial.
Copy !req
37. ¿Empiezo por ahí y sigo
Copy !req
38. - con la primera cita?
- Bien.
Copy !req
39. ¿Qué te pareció el final?
Copy !req
40. ¿El final? ¿De qué?
Copy !req
41. Del libro. Lo terminé.
Copy !req
42. El...
Copy !req
43. No sé. Yo creo que no lo entendí bien.
Copy !req
44. Como que me perdí algo.
Copy !req
45. Sí, te entiendo. Creo...
Copy !req
46. Yo tampoco lo entendí.
Copy !req
47. ¿Ella se muere? ¿Eso es...?
Copy !req
48. ¿Eso es lo que pasa?
Copy !req
49. Me parece que sí. Sí.
Copy !req
50. Es que no cierra.
Copy !req
51. ¿No?
Copy !req
52. No, ¿te acuerdas de lo del espejo?
Copy !req
53. ¿Qué espejo?
Copy !req
54. Lo del final con el espejo.
Copy !req
55. Para mí, más bien es una metáfora de...
Copy !req
56. No me pareció que fuera real en el sentido
Copy !req
57. de que el espejo...
Copy !req
58. El espejo...
Copy !req
59. No sé.
Copy !req
60. No sé cómo seguir.
Copy !req
61. No leí el libro. Eso.
Copy !req
62. ¿Qué?
Copy !req
63. Es que me quedé en blanco cuando te vi
Copy !req
64. y quise hablarte.
Copy !req
65. Y no sabía qué decir, entonces...
Copy !req
66. Eso es raro.
Copy !req
67. Sí, es que... Perdón, no...
Copy !req
68. Un bicho raro más.
Copy !req
69. Un bicho raro británico.
Copy !req
70. ¿Sí?
Copy !req
71. No sabía que habías doblado la apuesta.
Copy !req
72. Sí, ¿qué iba a hacer?
Copy !req
73. ¿Leer el libro?
Copy !req
74. ¿Para una primera cita?
Eso hubiera sido más raro.
Copy !req
75. ¿En qué sentido?
Copy !req
76. No sé. Me parece más raro.
Copy !req
77. Bueno. No coincido, pero sigue.
Copy !req
78. Quiero decir algo sobre su risa.
Copy !req
79. Viste que es un poco...
Copy !req
80. Es linda, pero a la vez es un poco...
Copy !req
81. - Repulsiva incluso.
- Sí.
Copy !req
82. Bien.
Copy !req
83. Y si ella se ríe,
Copy !req
84. la señalo y digo:
Copy !req
85. "¡Ahí está!".
Copy !req
86. Y dije: "Si todos saben qué malo es,
Copy !req
87. ¿por qué haremos
Copy !req
88. una retrospectiva?".
Copy !req
89. Me parece totalmente irresponsable.
Copy !req
90. Nadie hace nada hasta que es tarde.
Copy !req
91. Y siempre me acaba perjudicando a mí.
Copy !req
92. Emma, en serio. No es gracioso.
Copy !req
93. Coincido contigo. No es nada gracioso.
Copy !req
94. Es muy serio.
Copy !req
95. Te reíste.
Copy !req
96. "Me encanta que siempre sepas
Copy !req
97. convertir mis dramas en comedia".
Copy !req
98. Y después...
Copy !req
99. - No sé.
- ¿Qué?
Copy !req
100. Quisiera decir algo de...
Copy !req
101. - No.
- ¿No?
Copy !req
102. ¿Por qué hablarías de sexo
delante de tu familia?
Copy !req
103. Y la de ella.
Copy !req
104. No quiero que sea explícito,
Copy !req
105. pero quiero hacer alusión a eso
Copy !req
106. porque siempre tuvimos una especie de...
Copy !req
107. Una química alucinante que...
Copy !req
108. Sí, haz eso.
Copy !req
109. Exactamente ese gesto.
Copy !req
110. ¿Está bien?
Copy !req
111. ¿Y si digo...
Copy !req
112. "libertino"?
Copy !req
113. O "lánguido".
Copy !req
114. Saltea todo eso.
Copy !req
115. ¿Y voy directo a la parte del llanto?
Copy !req
116. Es que...
Copy !req
117. Nunca lo dije en voz alta,
Copy !req
118. pero ese día lo voy a lograr.
Copy !req
119. Podrías empezar con un chiste
Copy !req
120. para no echarte a llorar enseguida.
Copy !req
121. Pero da ternura. Es entrañable.
Copy !req
122. Sí, pero quieres estar linda.
Copy !req
123. Al llorar, te pones fea.
Copy !req
124. ¿Qué?
Copy !req
125. No tú, en general.
Copy !req
126. Las mujeres.
Copy !req
127. ¿Y el día que se conocieron?
Copy !req
128. ¿No era graciosa esa historia?
Copy !req
129. Me encanta ese libro.
Copy !req
130. No, no puede contar eso.
Copy !req
131. ¿Por qué?
Copy !req
132. ¿Qué historia vas a contar?
Copy !req
133. ¿Cómo?
Copy !req
134. - ¿En el discurso?
- Sí.
Copy !req
135. Espera y verás.
Copy !req
136. No.
Copy !req
137. Es para que no contemos las mismas.
Copy !req
138. EL DAÑO
Copy !req
139. ¿La de cómo nos conocimos?
Copy !req
140. Sí.
Copy !req
141. Bueno, ¿y la primera cita?
Copy !req
142. - Sí, claro.
- ¡Mierda!
Copy !req
143. No hace falta que des un discurso.
Copy !req
144. ¿El primer beso?
Copy !req
145. MUSEO DE ARTE DE CAMBRIDGE
Copy !req
146. ¿Entras a cualquier hora?
Copy !req
147. Sí, siempre vengo.
Copy !req
148. ¿Traes a todas las chicas?
Copy !req
149. Sí.
Copy !req
150. - Ay.
- No.
Copy !req
151. Cuando trabajo hasta tarde.
Copy !req
152. Sí, cuando trabajas hasta tarde.
Copy !req
153. Sí.
Copy !req
154. Esto es como...
Copy !req
155. un sueño de la infancia.
Copy !req
156. Como meterse de noche
en un centro comercial o una biblioteca.
Copy !req
157. Tu sueño se está por cumplir.
Copy !req
158. ¿No abre?
Copy !req
159. ¿O sea que él te atrapó?
Copy !req
160. No era su plan, Rachel.
Copy !req
161. ¿Y cuándo creíste que tenías...?
Copy !req
162. ¿Quién era ese?
Copy !req
163. Charlie. Me olvidé la billetera.
Copy !req
164. ¿Quién es Charlie?
Copy !req
165. Mi novio, creo.
Copy !req
166. ¿Estás bien?
Copy !req
167. Sí, estoy bien.
Copy !req
168. No sé. ¿Pueden...?
Copy !req
169. Dice que es el pecho.
Copy !req
170. El corazón. Su corazón...
Copy !req
171. ¿Y qué era?
Copy !req
172. Eran... sentimientos.
Copy !req
173. - ¿Sentimientos?
- Sí.
Copy !req
174. ¿Cómo es eso?
Copy !req
175. Mariposas en la panza.
Copy !req
176. - ¿No?
- Eso lo entendí.
Copy !req
177. Pero te había pasado antes.
Copy !req
178. No sé.
Copy !req
179. ¿O sea que Charlie es tu primer...?
Copy !req
180. Amor. Sí.
Copy !req
181. ¿Primer amor o primer enamoramiento?
Copy !req
182. Ambos, creo.
Copy !req
183. ¿Es una locura?
Copy !req
184. ¿A los 30?
Copy !req
185. Bueno, lo conocí a los 28, así que...
Copy !req
186. ¡Igual!
Copy !req
187. No sé. Antes era fea.
Copy !req
188. ¡Por favor!
Copy !req
189. No te asustes,
Copy !req
190. pero tienes una araña gigante
Copy !req
191. subiéndote por la espalda,
casi llegando al pelo.
Copy !req
192. No te asustes.
Copy !req
193. ¿Nada?
Copy !req
194. - No.
- No.
Copy !req
195. Tienes que hablar más fuerte.
Copy !req
196. Bueno.
Copy !req
197. Te amo tanto que me duele.
Copy !req
198. No puedo estar sin ti.
Copy !req
199. Me da miedo no poder imaginarme...
Copy !req
200. Quiero casarme contigo,
pero me da miedo preguntar.
Copy !req
201. Creo que eso lo oí.
Copy !req
202. ¿Sí?
Copy !req
203. ¿Un cuchillo peludo?
Copy !req
204. ¿Qué?
Copy !req
205. ¿Algo de un cuchillo peludo?
Copy !req
206. - No.
- ¿No?
Copy !req
207. Emma, eso no existe.
Copy !req
208. ¿Estás bien?
Copy !req
209. Sí. Es bueno.
Copy !req
210. Por favor, dime algo más específico.
Copy !req
211. Es un poco cursi,
Copy !req
212. como todo discurso de bodas, pero...
Copy !req
213. No le falta nada.
Copy !req
214. Lo lograste.
Copy !req
215. No puedes llorar y decir que es malo.
Copy !req
216. Miro a mi pareja.
Copy !req
217. Bien.
Copy !req
218. Me deslizo... y dos.
Copy !req
219. Bien.
Copy !req
220. Un beso. Muy bien.
Copy !req
221. Listos, y arrastro.
Copy !req
222. Paso, paso.
Copy !req
223. Paso, paso. Arrastro.
Copy !req
224. Paso, paso.
Copy !req
225. Y abajo.
Copy !req
226. Brazo arriba.
Copy !req
227. Bien.
Copy !req
228. Jueguen.
Copy !req
229. Listo. Brazo izquierdo.
Copy !req
230. Abajo, arriba, arriba.
Copy !req
231. Y cambio.
Copy !req
232. Bien.
Copy !req
233. Y ahora, el círculo completo, Emma.
Copy !req
234. Muy bien.
Copy !req
235. Listo y paso.
Copy !req
236. Giro.
Copy !req
237. Paso.
Copy !req
238. Giro.
Copy !req
239. Paso.
Copy !req
240. Listos. Arrastro, paso, paso, adentro.
Copy !req
241. Afuera.
Copy !req
242. Bien.
Copy !req
243. Casi está.
Copy !req
244. - Bastante bien.
- Bien.
Copy !req
245. Bastante bien.
Copy !req
246. Cuesta un poco en el medio,
Copy !req
247. pero está mucho mejor.
Copy !req
248. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
249. ¿Vamos de nuevo?
Copy !req
250. - Sí.
- Sí.
Copy !req
251. ¿Qué?
Copy !req
252. Es que...
Copy !req
253. Quizá es mejor bailar y ya.
Copy !req
254. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
255. Bueno, que...
Copy !req
256. Como que parece demasiado actuado.
Copy !req
257. Es una boda. Por definición, es actuada.
Copy !req
258. Sí. Hagámoslo un par de veces más,
Copy !req
259. y me va a salir perfecto.
Copy !req
260. No existe una coreografía espontánea.
Copy !req
261. Sí.
Copy !req
262. Bueno, déjenme hablar.
Copy !req
263. - Por favor.
- No, Emma.
Copy !req
264. - Por favor.
- Emma.
Copy !req
265. ¿Qué es esto?
Copy !req
266. La pone cuando me enojo
Copy !req
267. para molestarme.
Copy !req
268. Te gusta la canción. Te gusta.
Copy !req
269. - Baila y ya.
- No.
Copy !req
270. Baila conmigo.
Copy !req
271. - Vamos.
- No.
Copy !req
272. Sí, qué lindo. Sí.
Copy !req
273. ¿Dejamos de hacer estupideces?
Copy !req
274. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
275. ¿Por qué se compenetra tanto?
Copy !req
276. No le gusta
Copy !req
277. que no la tomes en serio.
Copy !req
278. Cállate. ¡Ya sabes lo que digo!
Copy !req
279. Es demasiado intensa.
Copy !req
280. Y nunca sonríe.
Copy !req
281. De veras, nunca la vi sonreír.
Copy !req
282. "Por definición, es actuada".
Copy !req
283. ¿Qué?
Copy !req
284. Creo que vi a Pauline.
Copy !req
285. ¿Dónde?
Copy !req
286. En la esquina, fumando heroína.
Copy !req
287. ¿Qué? ¿Es en serio?
Copy !req
288. Sí.
Copy !req
289. ¿Nuestra Pauline?
Copy !req
290. No, no creo que sea ella.
Copy !req
291. - Es ella.
- Bueno.
Copy !req
292. - Ve a ver.
- Bueno.
Copy !req
293. Era ella. La DJ de nuestra fiesta.
Copy !req
294. ¡No puede ser!
Copy !req
295. ¿Y fumaba heroína?
Copy !req
296. No podemos comprobarlo.
Copy !req
297. Pero tenía algo con un papel de aluminio.
Copy !req
298. Sí.
Copy !req
299. ¿Qué otra cosa se fuma así?
Copy !req
300. ¿Le hablaron?
Copy !req
301. No. No nos vio.
Copy !req
302. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
303. No sé. Buscar otra persona, creo.
Copy !req
304. La boda es el sábado.
Copy !req
305. Entonces ponemos una lista.
Copy !req
306. No, necesitan un DJ. En serio.
Copy !req
307. ¿Quién fue el suyo?
Copy !req
308. Nadie. Y fue un desastre.
Copy !req
309. ¿Tienes miedo de no conseguir otro?
Copy !req
310. No, pero... No sé. No es tan terrible.
Copy !req
311. Todos se drogan.
Copy !req
312. Una cosa es la droga, otra es la heroína.
Copy !req
313. ¿Y ese es el límite?
Copy !req
314. No va a hacer una cirugía.
Solamente es DJ.
Copy !req
315. Pero ¿no es peor
Copy !req
316. que estuviera en la calle?
Copy !req
317. ¿Eso no habla de cómo está ella?
Copy !req
318. No estaba "en la calle".
Copy !req
319. Era más bien...
Copy !req
320. Era como una fiesta o algo así.
Copy !req
321. Era una reunión de yonquis.
Copy !req
322. ¿Por qué de golpe te da por defenderla?
Copy !req
323. No sé, es que no quiero
Copy !req
324. descartarla por esto.
Copy !req
325. Díganme, ¿qué les pareció
el risoto de hongos?
Copy !req
326. Muy bueno.
Copy !req
327. Nos encantó. En serio.
Copy !req
328. ¿Sí?
Copy !req
329. ¿Quieren más tiempo para pensar?
¿O lo aceptan?
Copy !req
330. - ¿Quieres...? Aceptamos.
- Sí.
Copy !req
331. Sí, aceptamos.
Copy !req
332. - Aceptamos.
- Les aviso
Copy !req
333. que esta vez tiene que ser definitivo.
Copy !req
334. Sí, entendemos eso. Gracias.
Copy !req
335. ¿Hay alguna posibilidad
Copy !req
336. de que nos traigan más vino brisado?
Copy !req
337. Porque todavía no logro decidirme.
Copy !req
338. - Sí.
- Yo también quiero. Perdón.
Copy !req
339. Mike.
Copy !req
340. Esto no es un bar.
Copy !req
341. ¡Salud!
Copy !req
342. Los quiero mucho.
Copy !req
343. En nuestra boda, no comí casi nada.
Copy !req
344. La adrenalina.
Copy !req
345. Terminamos dando vueltas a las 2:00 a. m.
Copy !req
346. buscando una porción de pizza.
Copy !req
347. Vayamos a nuestro lugar.
Copy !req
348. - ¿A Andy's?
- Sí.
Copy !req
349. Sí, y cierra tarde.
Copy !req
350. ¿Nuestra noche de bodas? ¿Ahí?
Copy !req
351. Sí. Es divertido.
Copy !req
352. Como los actores que ganan el Óscar
Copy !req
353. y van vestidos de esmoquin,
Copy !req
354. todos elegantes, a comer hamburguesas.
Copy !req
355. - Qué lindo.
- Sí.
Copy !req
356. Sí, bueno. Puede ser.
Copy !req
357. ¿No venden crac en ese lugar?
Copy !req
358. Sí. Ahora que lo dices,
Copy !req
359. ¿qué vamos a hacer con DJ Sobredosis?
Copy !req
360. - No seas malo.
- No.
Copy !req
361. Busquen otro. No es tan difícil.
Copy !req
362. No estaríamos hablando de esto
Copy !req
363. si no la hubiéramos visto hoy.
Copy !req
364. Pero la vimos,
y ahora me obsesioné con eso.
Copy !req
365. Pero ese problema es tuyo.
Copy !req
366. ¿Y si fuera pedófila?
Copy !req
367. - ¿Qué?
- Mike.
Copy !req
368. ¿Qué?
Copy !req
369. ¿Qué motivo te haría echarla?
Copy !req
370. - Eso.
- No tiene nada que ver
Copy !req
371. con consumir drogas, ¿no?
Copy !req
372. - Eso es más...
- Todos saben
Copy !req
373. que llevar un pedófilo a una boda
Copy !req
374. es algo...
Copy !req
375. - Da mala vibra.
- Muy mala.
Copy !req
376. Sí. Una heroinómana, en cambio...
Copy !req
377. Puede dar buena vibra.
Copy !req
378. - Porque es fiestera.
- Claro.
Copy !req
379. - Exacto.
- ¡Podría ser divertido!
Copy !req
380. Hasta donde sabemos,
quizá justo la vimos en su peor día.
Copy !req
381. Sí, pero la vieron. ¿No es ese el tema?
Copy !req
382. Hablas como si nunca
te hubieras portado mal.
Copy !req
383. Tan mal no.
Copy !req
384. ¿Y lo del perro?
Copy !req
385. Espera, no.
Copy !req
386. ¿Qué?
Copy !req
387. Vaya. ¿Qué pasó con un perro?
Copy !req
388. Nada.
Copy !req
389. Cuéntalo y ya.
Copy !req
390. No, yo... Rachel, por favor.
Copy !req
391. Antes de casarnos,
Copy !req
392. nos contamos lo peor que hicimos.
Copy !req
393. Sí, y acordamos
no hablar de eso nunca más.
Copy !req
394. ¿En serio?
Copy !req
395. Está...
Copy !req
396. Está bien.
Copy !req
397. ¿Lo cuento yo?
Copy !req
398. No quiero que se sepa.
Copy !req
399. Espera.
Copy !req
400. ¿Te cogiste a un perro?
Copy !req
401. No me cogí a un perro.
Copy !req
402. Pensé que era eso.
Copy !req
403. Por favor. Yo cuento lo mío.
Copy !req
404. Carajo.
Copy !req
405. Está bien, les cuento lo mío
si contamos todos.
Copy !req
406. - Está bien.
- Sí.
Copy !req
407. ¿Sí? ¿Lo prometen?
Copy !req
408. Prometido.
Copy !req
409. - Bien. ¿Qué fue?
- Bueno.
Copy !req
410. Se trata de una exnovia mía
Copy !req
411. de la universidad.
Copy !req
412. ¿De Tessa?
Copy !req
413. Sí.
Copy !req
414. Llevábamos como un año juntos,
Copy !req
415. y era su cumpleaños.
Copy !req
416. Viajamos a México para festejarlo.
Copy !req
417. Ella tenía problemas de ira
Copy !req
418. y no parecía muy agradecida por el viaje.
Copy !req
419. Discutimos mucho.
Copy !req
420. - Fue agotador...
- No lo suavices.
Copy !req
421. Solo lo aclaro.
Copy !req
422. La estábamos pasando mal, ¿saben?
Copy !req
423. En fin, entonces,
Copy !req
424. una noche volvíamos caminando de un bar.
Copy !req
425. Era el día de su cumpleaños.
Copy !req
426. Sí, y...
Copy !req
427. cortamos camino por un callejón.
Copy !req
428. De repente,
sale un perro de la nada, ladrando.
Copy !req
429. No parecía que tuviera dueño.
Era un perro malo de la calle.
Copy !req
430. Y...
Copy !req
431. por instinto, ella empezó a patearlo,
Copy !req
432. pero el perro se puso más agresivo, y...
Copy !req
433. Claro.
Copy !req
434. empezó a morderla.
Copy !req
435. ¿Y tú qué hiciste?
Copy !req
436. Como que me puse atrás...
Copy !req
437. - La usó de escudo humano.
- ¡No!
Copy !req
438. Eso me contaste.
Copy !req
439. Que la sostenías ahí
para que el perro no te mordiera.
Copy !req
440. Sí, la usé de escudo humano.
Copy !req
441. - Bueno.
- Gracias.
Copy !req
442. En su cumpleaños.
Copy !req
443. Como si eso cambiara algo.
Copy !req
444. Te portaste como un cretino de mierda.
Copy !req
445. Así es él.
Copy !req
446. Sí, bueno. Cuéntanos lo tuyo.
Copy !req
447. No, me arrepiento.
Copy !req
448. No, lo prometiste.
Copy !req
449. ¡No puedo! No puedo. Perdón.
Copy !req
450. Si no les cuentas,
Copy !req
451. voy a contarlo yo mucho peor.
Copy !req
452. Bueno, dame un segundo.
Copy !req
453. Necesito un momento.
Copy !req
454. Bueno, ella...
Copy !req
455. Encerré a un niño en un armario.
Copy !req
456. - Bien.
- No, toda la historia.
Copy !req
457. Bueno, yo...
Copy !req
458. Yo tenía un vecino muy raro
cuando era chica.
Copy !req
459. Era unos años más chico que yo.
Copy !req
460. Un poco lerdo.
Copy !req
461. Y un día vino a mi casa
porque quería mostrarme
Copy !req
462. una casa rodante abandonada
Copy !req
463. que había visto en el bosque.
Copy !req
464. Supongo que yo estaba aburrida,
Copy !req
465. porque le dije que sí.
Copy !req
466. Y era muy lejos.
Copy !req
467. En lo profundo del bosque.
Copy !req
468. Cuando llegamos, era un asco.
Copy !req
469. Había mal olor
Copy !req
470. y botellas de cerveza
y revistas porno por todos lados.
Copy !req
471. Y ahí conociste a Mike.
Copy !req
472. Vete a la mierda.
Copy !req
473. Primero pensé: "¿Qué hago acá?".
Copy !req
474. Y después vi un armario vacío
Copy !req
475. y lo desafié a que entrara ahí.
Copy !req
476. No sé qué fue lo que me poseyó,
Copy !req
477. pero cerré de golpe y trabé la puerta.
Copy !req
478. Él enseguida se puso a gritar muy fuerte.
Copy !req
479. Y como yo no sabía qué hacer,
me fui corriendo.
Copy !req
480. Sí.
Copy !req
481. Pero ¿no le abriste?
Copy !req
482. Él se volvió loco,
Copy !req
483. y yo entré en pánico,
Copy !req
484. así que volví corriendo a casa
y no dije nada.
Copy !req
485. ¿Qué?
Copy !req
486. ¿Y qué pasó con él?
Copy !req
487. No sé.
Copy !req
488. ¿Cómo que no sabes?
Copy !req
489. Me acuerdo
Copy !req
490. de que ese mismo día,
más tarde, vino su papá
Copy !req
491. y me preguntó qué pasaba,
si había visto a su hijo.
Copy !req
492. Y yo tenía tanto miedo
de que me castigaran
Copy !req
493. que no le dije nada.
Copy !req
494. A la mañana siguiente,
Copy !req
495. habían organizado una brigada de búsqueda.
Copy !req
496. - ¿Lo dejaste toda la noche?
- Sí.
Copy !req
497. Pero lo encontraron. Tranquilos.
Copy !req
498. ¡Está vivo! No se murió.
Copy !req
499. Pero nunca me preguntaron nada
Copy !req
500. ni me acusaron de nada.
Copy !req
501. Obviamente, él te tenía terror.
Copy !req
502. Sí. Puede ser.
Copy !req
503. ¿Y si no lo hubieran encontrado?
Copy !req
504. Yo hubiera dicho algo.
Copy !req
505. Pero no dijiste nada.
Copy !req
506. Porque lo encontraron. No hizo falta.
Copy !req
507. - Cuenta lo tuyo, Charlie.
- Sí, vamos.
Copy !req
508. ¿Lo peor que hice en mi vida?
Copy !req
509. Y sin trampa, amigo. Lo peor.
Copy !req
510. No nos mientas.
Copy !req
511. Carajo, es que... No sé.
Copy !req
512. No sé, de veras. No lo sé.
Copy !req
513. No vengas con esa mierda. Cuenta algo.
Copy !req
514. Acosé a alguien virtualmente
Copy !req
515. cuando iba a la escuela.
Copy !req
516. ¿Cuándo?
Copy !req
517. - Creo que a los 14 años.
- Qué tipo, por favor.
Copy !req
518. Sí, pero ¿fue muy grave?
Copy !req
519. Muy grave. Se mudó. Toda la familia.
Copy !req
520. ¿Por el ciberacoso?
Copy !req
521. Sí. De veras.
Copy !req
522. Pero ahora que lo pienso,
Copy !req
523. quizá fue coincidencia.
Copy !req
524. - Qué aburrido.
- Por favor.
Copy !req
525. Pero se mudaron. Y él lloraba.
Copy !req
526. Lo hice llorar varias veces.
Copy !req
527. ¡Tenías 14 años! ¿Qué hay?
Copy !req
528. El cerebro ni siquiera está
desarrollado hasta los 25.
Copy !req
529. ¿Y el tuyo nunca llegó?
Copy !req
530. ¿Por qué están todos contra mí?
Copy !req
531. - Yo no dije nada.
- Cierto.
Copy !req
532. - Gracias. Tú eres buena.
- Emma. ¿Y lo de Emma?
Copy !req
533. No quise... Tú todavía estabas...
Copy !req
534. No. Quedó descalificado.
Copy !req
535. Vamos a seguir.
Copy !req
536. Cuéntanos algo interesante.
Copy !req
537. Un buen chisme, Emma.
Copy !req
538. ¿Sabes lo que contará?
Copy !req
539. No sé.
Copy !req
540. ¿Es algo que yo sepa?
Copy !req
541. Vamos.
Copy !req
542. Vamos.
Copy !req
543. No te acobardes.
Copy !req
544. Bueno, yo...
Copy !req
545. Yo casi...
Copy !req
546. Casi entro en mi escuela a los tiros.
Copy !req
547. No, ¿cómo? ¿Qué dices?
Copy !req
548. Cuando tenía 15 años,
Copy !req
549. estaba muy mal de la cabeza
Copy !req
550. y, sí,
Copy !req
551. planifiqué llevar un arma a la escuela.
Copy !req
552. ¿Y empezar a disparar?
Copy !req
553. ¿Qué?
Copy !req
554. Sí, creo que iba a hacer eso.
Copy !req
555. Casi lo hago.
Copy !req
556. Por favor.
Copy !req
557. Es un chiste. Fue una fantasía.
Copy !req
558. No, tenía un arma
Copy !req
559. y la llevé a la escuela, o sea...
Copy !req
560. Sí.
Copy !req
561. ¿Qué arma?
Copy !req
562. El rifle de mi papá.
Copy !req
563. No, no te creo para nada.
Copy !req
564. Es cierto. De hecho, así me quedé sorda.
Copy !req
565. Estaba practicando en el bosque
y me puse el arma muy cerca.
Copy !req
566. ¿Qué?
Copy !req
567. Sí.
Copy !req
568. Dijiste que era de nacimiento.
Copy !req
569. No quería contártelo, pero...
Copy !req
570. Sí.
Copy !req
571. Tenía el arma, y se me reventó el tímpano.
Copy !req
572. Me salió mucha sangre
Copy !req
573. y sí, así fue. Sí.
Copy !req
574. Pero no llegué a hacer nada.
Copy !req
575. No lo llevé a cabo.
Copy !req
576. Sé que tener ese plan es una locura,
Copy !req
577. pero no hice...
Copy !req
578. Sí, no hice nada.
Copy !req
579. Tú sabes de mi familiar postrado
Copy !req
580. por un tiroteo escolar, ¿no?
Copy !req
581. No, no sabía.
Copy !req
582. Carajo, ¿es en serio?
Copy !req
583. Espera, es... ¿Lo dices...?
Copy !req
584. ¿Lo dices en serio? ¿Es verdad?
Copy !req
585. Eso es...
Copy !req
586. Me perturba tanto
Copy !req
587. que no sé cómo reaccionar.
Copy !req
588. Lo siento.
No tendría que haber dicho nada.
Copy !req
589. ¿Planificaste un tiroteo?
Copy !req
590. - Tenía 15 años.
- Rachel. No...
Copy !req
591. ¿Tenías 15? ¿Por eso está bien?
Copy !req
592. ¿Por qué tenías 15?
Copy !req
593. No, no quise decir eso.
Copy !req
594. Perdón. Estoy borracha.
Copy !req
595. Estás borracha.
Copy !req
596. ¿Y con eso qué? ¿Mentiste?
Copy !req
597. Rachel, no le grites.
Copy !req
598. ¿Qué no grite?
Copy !req
599. ¿Sabes qué? Al carajo. Nos vamos. ¡Mike!
Copy !req
600. Ya sé que es una locura.
Copy !req
601. Entiendo.
Copy !req
602. Pero en ese momento
estaba muy deprimida y...
Copy !req
603. Escúchame, Rach. Voy a pedir un Uber.
Copy !req
604. ¿Nos calmamos un poco?
Copy !req
605. Sam quedó en silla de ruedas por eso.
Copy !req
606. ¿Quién es Sam?
Copy !req
607. ¡Mi pariente, carajo!
Copy !req
608. No sabía el nombre de tu primo.
Copy !req
609. Es Samantha, mi prima. Te conté.
Copy !req
610. - ¿Está todo bien?
- Sí, ¿nos traes agua?
Copy !req
611. - Por Dios.
- Carajo.
Copy !req
612. Siete minutos.
Copy !req
613. Tienes la llave. En el bolso.
Copy !req
614. Charlie, no la tengo. Ya busqué.
Copy !req
615. Ya busqué en el camino. No está.
Copy !req
616. No está ahí.
Copy !req
617. ¿Ves?
Copy !req
618. - Oigo el ruido.
- Ya hice eso.
Copy !req
619. - Charlie, no quise...
- Emma.
Copy !req
620. que todo se pusiera...
Copy !req
621. - No quise...
- No...
Copy !req
622. Hablemos mañana.
Copy !req
623. ¿Seguro? Siento que...
Copy !req
624. Sí, estás borracha.
Copy !req
625. No quiero hablar ahora.
Copy !req
626. - No estoy borracha.
- Sí.
Copy !req
627. Vamos a la cama.
Copy !req
628. Bueno.
Copy !req
629. ¿Cómo te emborrachaste tanto?
Copy !req
630. - ¿Esa eres tú?
- Sí.
Copy !req
631. ¿Qué? ¿Usabas anteojos?
Copy !req
632. - ¿Me la mandas?
- No. No quiero.
Copy !req
633. - ¿Por?
- Tengo cara de loca.
Copy !req
634. ¡Carajo!
Copy !req
635. Charlie.
Copy !req
636. Charlie.
Copy !req
637. Está loca. Tengo razón, ¿no?
Copy !req
638. Sí. Obviamente no es la persona
Copy !req
639. que tú pensabas.
Copy !req
640. La boda es este fin de semana.
Copy !req
641. Mi familia llega el viernes.
Copy !req
642. Y gasté un montón de dinero.
Copy !req
643. Después nos preocupamos por eso.
Copy !req
644. No te casarás con una psicópata.
Copy !req
645. Vuelve a Londres, ya mismo.
Copy !req
646. No vuelvas a la casa de ustedes.
Copy !req
647. Huye lo más rápido posible. Yo me ocupo.
Copy !req
648. Llamo a la policía.
Copy !req
649. Le doy una paliza. Lo que digas.
Copy !req
650. Gracias.
Copy !req
651. Te pido perdón por lo de anoche.
Copy !req
652. Sí. No. Fue...
Copy !req
653. ¿Me odias?
Copy !req
654. No.
Copy !req
655. - Es que...
- ¿Qué?
Copy !req
656. ¿Era verdad?
Copy !req
657. Es que...
Copy !req
658. No puede ser.
Copy !req
659. Me cuesta muchísimo creer...
Copy !req
660. ¿Cómo voy a inventar algo así?
Copy !req
661. ¿Y nunca me lo ibas a contar?
Copy !req
662. Tal vez.
Copy !req
663. ¿Y por qué lo contaste delante de todos?
Copy !req
664. No era mi intención, ¿sabes?
Copy !req
665. Es que estaba borracha.
Copy !req
666. Pero ¿estabas...?
Copy !req
667. ¿Podemos olvidarnos?
Copy !req
668. Yo no lo menciono,
Copy !req
669. tú tampoco y así
Copy !req
670. nos olvidamos. No lo...
Copy !req
671. Es que necesito saber,
Copy !req
672. porque
Copy !req
673. si no, voy a dar por sentado
que eres una psicópata.
Copy !req
674. O sea...
Copy !req
675. ¿Cómo pensaste...?
Copy !req
676. ¿Por qué querías tirotear
a tus compañeros?
Copy !req
677. - No lo digas así.
- Es lo que contaste.
Copy !req
678. - Yo...
- Planeaste
Copy !req
679. - un tiroteo escolar.
- Sí. Por favor.
Copy !req
680. Por favor.
Copy !req
681. No te obsesiones con esto.
Copy !req
682. Sabes cómo eres.
Copy !req
683. - Ya sabes.
- ¿Qué mierda
Copy !req
684. - dices?
- Quedas fijado.
Copy !req
685. No paras de pensar.
Copy !req
686. ¿Te parece mejor...?
Copy !req
687. Sigamos más tarde.
Copy !req
688. ¿Por qué?
Copy !req
689. Me siento muy mal,
Copy !req
690. y tenemos que ver a Frances.
Copy !req
691. Cancela lo de Frances.
Copy !req
692. No podemos.
Copy !req
693. Dice que es su único horario libre.
Copy !req
694. Salvo que ya no quieras seguir adelante.
Copy !req
695. ¿No quieres que nos casemos?
Copy !req
696. Emma, claro que me quiero casar.
Copy !req
697. Pero quiero poder hablar de ese tema.
Copy !req
698. ¿Cuándo fue? ¿En la secundaria?
Copy !req
699. Y finalmente dejamos de mudarnos
cuando yo tenía siete años.
Copy !req
700. En esa época, estuve bien.
Tenía amigos y todo.
Copy !req
701. Pero volvimos a mudarnos a mis 14 años.
Copy !req
702. ¿Adónde?
Copy !req
703. - A Luisiana.
- Sí.
Copy !req
704. Y no me hice amiga de nadie.
Copy !req
705. Creía que todos me odiaban y...
Copy !req
706. SECUNDARIA PORTSIDE
Copy !req
707. Perdón.
Copy !req
708. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
709. - ¿Y eso era todo?
- No.
Copy !req
710. Pasaban otras cosas.
Copy !req
711. Ese fue un ejemplo.
Copy !req
712. ¿Sabes qué existe el desodorante?
Copy !req
713. Zorra.
Copy !req
714. Y esa clase de cosas.
Copy !req
715. ¿Y cómo pasaste de eso a...?
Copy !req
716. ¿Cómo se le puede ocurrir eso a una niña?
Copy !req
717. No fue
Copy !req
718. una idea muy original.
Copy !req
719. Todo el tiempo hay tiroteos.
Copy !req
720. Supongo que me atrajo.
Copy !req
721. ¿Te atrajo?
Copy !req
722. Sí.
Copy !req
723. ¿Qué cosa?
Copy !req
724. La estética.
Copy !req
725. ¿De qué?
Copy !req
726. De los tiroteos.
Copy !req
727. En Internet era todo un mundo, y yo...
Copy !req
728. Me pareció que tenía onda.
Copy !req
729. Empecé a creerme el personaje
Copy !req
730. que interpretaba.
Copy !req
731. ¡PARA LA CENA!
CON AMOR, MAMÁ
Copy !req
732. Y empezaron a prestarme atención
Copy !req
733. porque era mujer.
Copy !req
734. - Carajo.
- ¿Qué?
Copy !req
735. Tenemos que irnos.
Copy !req
736. Primero disparo las tuyas.
Copy !req
737. Luego, tus padres.
Copy !req
738. Después disparo las tuyas con tus padres.
Copy !req
739. Después, la dama de honor, los abuelos...
Copy !req
740. No tienen hermanos, ¿no?
Copy !req
741. - No.
- Bien.
Copy !req
742. EMMA Y CHARLIE
ARMADO DE TOMAS
Copy !req
743. Después disparo las de los anillos.
Copy !req
744. Después, a ti entera,
de espalda, poniéndote el velo.
Copy !req
745. Luego disparo lo tuyo.
Copy !req
746. Con y sin los padres.
Copy !req
747. Con el padrino, los abuelos.
Copy !req
748. No creo que estén.
Copy !req
749. ¿No vienen?
Copy !req
750. El viaje es mucho para ellos.
Copy !req
751. Entonces, esas no las disparo.
Copy !req
752. Entonces, tú de cuerpo entero
Copy !req
753. y al final, primer plano de los anillos.
Copy !req
754. La firma del acta. El primer baile.
Copy !req
755. El pastel. El ramo.
Copy !req
756. Y también disparo algunas espontáneas.
Copy !req
757. ¿Sí? ¿Está todo cubierto?
Copy !req
758. - Sí, creo.
- ¿Sí?
Copy !req
759. Les mando el armado de tomas,
Copy !req
760. y me dicen si falta algo.
Copy !req
761. - Genial.
- Sí.
Copy !req
762. Bueno.
Copy !req
763. ¿Están un poquito nerviosos?
Copy !req
764. ¿Les da timidez la cámara?
Copy !req
765. ¿Por qué no...?
Copy !req
766. Vamos a calentar un poco.
Copy !req
767. Vamos a calentar un poco para estar
Copy !req
768. entusiasmados y cómodos ese día. ¿Sí?
Copy !req
769. Muy bien. Probemos.
Copy !req
770. Vamos a calentar. Arriba.
Copy !req
771. Dejen los abrigos ahí y...
Copy !req
772. Muy bien, pónganse ahí.
Copy !req
773. Eso es. En el medio.
Copy !req
774. Vamos a ver cómo queda.
Copy !req
775. Charlie, ¿puedes...?
Copy !req
776. Acércate al amor de tu vida.
Copy !req
777. Eso es.
Copy !req
778. Piensen en lo que quieren expresar.
Copy !req
779. Piensen en lo que aman del otro.
Copy !req
780. Emma, ¿qué es lo que más te gusta de él?
Copy !req
781. Que es muy inteligente.
Copy !req
782. Muy cariñoso, abierto y comprensivo.
Copy !req
783. Y muy atractivo, claro.
Copy !req
784. Muy bien.
Copy !req
785. Piensa en esas cosas. ¿Sí?
Copy !req
786. Charlie.
Copy !req
787. ¿Qué es lo que más te gusta de Emma?
Copy !req
788. Que es buena y empática y...
Copy !req
789. Graciosa.
Copy !req
790. Es hermosa. Y empática.
Copy !req
791. Doble empatía. Bien.
Copy !req
792. Piensa en esas cosas, ¿sí?
Copy !req
793. Y trasládenlas a la cámara.
Copy !req
794. No se olviden de la sonrisa.
Copy !req
795. Una sonrisa real.
Copy !req
796. Bien. Sí. Una sonrisa natural.
Copy !req
797. Sí, como si...
Copy !req
798. Charlie, una sonrisa totalmente natural.
Copy !req
799. Como sonreirías en la vida.
Copy !req
800. Bien.
Copy !req
801. Ben, pongamos música. Entremos en onda.
Copy !req
802. ¿Sí? Cambiemos las vibras.
Copy !req
803. Muy bien. Eso es.
Copy !req
804. Esa sonrisa sí que fue real.
Copy !req
805. Era lo que buscaba.
Copy !req
806. Apóyale la mano en el pecho.
Copy !req
807. El anillo. Eso es. Me encanta.
Copy !req
808. Bien.
Copy !req
809. No olviden que se conocen mucho.
Copy !req
810. Se sienten totalmente cómodos con el otro.
Copy !req
811. Bien.
Copy !req
812. Sí.
Copy !req
813. Emma, apóyate en él. Coloca...
Copy !req
814. Estamos enamorados.
Queremos que el mundo lo sepa.
Copy !req
815. Encontramos un amor para siempre.
Copy !req
816. Eso. Charlie, ¿te fuiste?
Copy !req
817. Tienes la suerte
de estar con esta belleza.
Copy !req
818. Esta mujer empática. Lo sabes.
Copy !req
819. Bien. Lindas sonrisas. Muy bien.
Copy !req
820. Eso me gusta. Están muy lindos.
Copy !req
821. Bueno, me parece que...
Copy !req
822. Vamos a...
Copy !req
823. - Ese día vamos a lograrlo.
- Sí.
Copy !req
824. Bueno.
Copy !req
825. - Muy bien.
- Bien.
Copy !req
826. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
827. Me cago en... ¿Eres idiota o qué?
Copy !req
828. - Es la senda peatonal.
- Vamos.
Copy !req
829. - ¡Es para cruzar!
- Oye,
Copy !req
830. - controla a tu novia.
- Emma.
Copy !req
831. - ¿"Controla a tu novia"?
- Emma.
Copy !req
832. ¡Déjame pasar, carajo!
Copy !req
833. No te dejo pasar un carajo.
Copy !req
834. - Loca de mierda.
- Es una senda.
Copy !req
835. Por Dios.
Copy !req
836. Carajo.
Copy !req
837. Perdón.
Copy !req
838. ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
839. No lo hago más.
Copy !req
840. No me gusta que me peguen.
Copy !req
841. Gracias por esperar. ¿Cómo va todo?
Copy !req
842. Perdón. ¿Interrumpí algo?
Copy !req
843. No, va todo muy bien.
Copy !req
844. Bueno. ¿Durmieron poco?
Copy !req
845. - Sí.
- Sí.
Copy !req
846. Entiendo. Yo también.
Copy !req
847. ¿Vemos lo que dijimos?
Copy !req
848. - Sí.
- Bien.
Copy !req
849. Estas acaban de llegar.
Copy !req
850. Quizá las vieron. Son chillonas, pero...
Copy !req
851. ¿Te gustaron los lirios?
Copy !req
852. Porque si no, lo llamo.
Copy !req
853. - No, está bien.
- Bueno.
Copy !req
854. ¿Estás bien?
Copy !req
855. ¿Cuán cerca estuviste?
Copy !req
856. Se preguntarán por qué.
Copy !req
857. "¿Por qué lo hizo?
Copy !req
858. ¿Qué le pasa?".
Copy !req
859. ACTUALIZAR VISOR DE CÁMARA
INSTALAR ACTUALIZACIÓN
Copy !req
860. Puta madre.
Copy !req
861. Hola, hijo de puta.
Copy !req
862. Hola, hijo de puta.
Copy !req
863. ¿Quieres morir?
Copy !req
864. GRABAR
Copy !req
865. Hola.
Copy !req
866. Cuando vean esto,
Copy !req
867. seguramente ya no estaré.
Copy !req
868. Y se preguntarán por qué.
Copy !req
869. "¿Por qué lo...?".
Copy !req
870. Carajo.
Copy !req
871. Por Dios. Hay un tiroteo.
Copy !req
872. - ¿Qué?
- En el centro comercial.
Copy !req
873. Se arrojan por las ventanas.
Copy !req
874. ¿Qué? ¿Ahora?
Copy !req
875. Dios. Vengo de ahí.
Copy !req
876. ¿Qué carajo pasa?
Copy !req
877. ¿Hubo otro tiroteo en masa?
Copy !req
878. No exactamente, pero sí.
Copy !req
879. ¿Cómo que no?
Copy !req
880. Hubo tres muertos.
Tienen que ser cuatro o más.
Copy !req
881. Entiendo.
Copy !req
882. ¿Y por eso no lo hiciste?
Copy !req
883. Porque otra persona...
Copy !req
884. ¿No lo hiciste porque otra persona
Copy !req
885. se te adelantó?
Copy !req
886. Acabo de enterarme de que falleció Marcus.
Copy !req
887. Fue esta madrugada en el hospital.
Copy !req
888. ¿Quién carajo hace una cosa así?
Copy !req
889. ¿Qué tiene en la cabeza? ¿No tengo razón?
Copy !req
890. Sí.
Copy !req
891. Sí. Como que...
Copy !req
892. ¿Cómo se te puede...?
Copy !req
893. - ¿Ocurrir la idea?
- Eso.
Copy !req
894. ¡TE EXTRAÑAREMOS!
Copy !req
895. es acompañarnos
Copy !req
896. en un momento como este,
Copy !req
897. poder vernos y escucharnos de verdad,
Copy !req
898. sentir lo que sentimos.
Copy !req
899. Algunos estamos asustados.
Copy !req
900. Otros estamos enojados.
Copy !req
901. Y otros seguramente estamos confundidos.
Copy !req
902. Y está bien.
Copy !req
903. No vamos a evadir esos sentimientos.
Copy !req
904. Haremos lo siguiente.
Copy !req
905. Les propongo un ejercicio.
Copy !req
906. Quiero que todos se paren ahora. Rápido.
Copy !req
907. Y empiecen
Copy !req
908. a caminar muy lento.
Copy !req
909. Bien.
Copy !req
910. Y ahora quiero que frenen.
Copy !req
911. Miren a la persona que tengan enfrente.
Copy !req
912. Traten de percibir
Copy !req
913. lo que está sintiendo esa persona.
Copy !req
914. Sí, bien. ¿Qué más piensan?
Copy !req
915. Me parece que es específicamente
Copy !req
916. un problema de varones.
Copy !req
917. Siempre son varones enojados
que enloquecen.
Copy !req
918. ¿Emma?
Copy !req
919. ¿No coincides?
Copy !req
920. No, hubo varios.
Copy !req
921. ¿Varios qué?
Copy !req
922. Tiroteos cometidos por mujeres.
Copy !req
923. En Estados Unidos no.
Copy !req
924. Sí, hasta hay una canción.
Copy !req
925. I Don't Like Mondays.
Copy !req
926. ¿Qué?
Copy !req
927. Habla de una chica
Copy !req
928. que disparaba por la ventana
Copy !req
929. porque odiaba los lunes.
Copy !req
930. No son solo varones,
y no todos están locos.
Copy !req
931. Muchas de esas personas son normales.
Copy !req
932. ¿Normales?
Copy !req
933. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
934. Mírense a los ojos.
Copy !req
935. Reconózcanse mutuamente.
Acompáñense. Tomen conciencia del otro.
Copy !req
936. Está bien si se emocionan.
Copy !req
937. Sigamos con esto.
Vuelvan a caminar. Sigan.
Copy !req
938. Quería saber
si te gustaría que nos juntáramos
Copy !req
939. a tratar de hacer algo.
Copy !req
940. ¿Con qué?
Copy !req
941. Contra el uso de armas.
Copy !req
942. Quiero organizar
Copy !req
943. alguna cosa.
Copy !req
944. Salvo que te gusten las armas, no sé.
Copy !req
945. Sí, no.
Copy !req
946. Como la película de Louis Malle.
Copy !req
947. ¿Qué?
Copy !req
948. La del tipo que quiere unirse
Copy !req
949. a la resistencia francesa,
Copy !req
950. pero lo rechazan,
entonces, se une a los nazis.
Copy !req
951. Acá es al revés.
Copy !req
952. No la vi.
Copy !req
953. No sé. ¿Alguien se ofrece?
Copy !req
954. ¿Y Emma?
Copy !req
955. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
956. Serías una buena oradora.
Copy !req
957. ¿Por qué?
Copy !req
958. No sé. Me parece lo más lógico.
Copy !req
959. Siempre hablas bien
Copy !req
960. y tienes la mejor cara para eso.
Copy !req
961. Está bien. Será Emma.
Copy !req
962. Bueno.
Copy !req
963. Hagamos un mundo mejor.
Copy !req
964. ¡Basta de armas!
Copy !req
965. ¿Y no te sentías falsa?
Copy !req
966. No.
Copy !req
967. Sentía que había despertado
de una pesadilla.
Copy !req
968. ¿De repente?
Copy !req
969. Supongo.
Copy !req
970. Bueno.
Copy !req
971. ¿Y nunca volviste a tener esos problemas?
Copy !req
972. ¿Cuáles? ¿Qué problemas?
Copy !req
973. Digo...
Copy !req
974. Impulsos violentos o...
Copy !req
975. Dios mío, no.
Copy !req
976. Bueno.
Copy !req
977. ¿Y cuándo...?
Copy !req
978. ¿Podemos dejar de hablar de esto?
Copy !req
979. ¿Hasta después de la boda?
Copy !req
980. Porque no quiero arruinar todo
Copy !req
981. ni que me veas con otros ojos.
Copy !req
982. Porque yo te amo, te amo muchísimo.
Copy !req
983. Yo también te amo.
Copy !req
984. Rachel no contesta.
Copy !req
985. Es muy tarde.
Copy !req
986. Tampoco contesta el email.
Copy !req
987. ¿Por qué le mandas email?
Copy !req
988. Como una tonta,
convencí a Alice de contratarla.
Copy !req
989. Mañana llamo a Mike.
Copy !req
990. Me deben odiar los dos.
Copy !req
991. No te odian.
Copy !req
992. Va a estar todo bien, en serio.
Copy !req
993. ¿Cómo sabes?
Copy !req
994. Porque es Rachel.
Copy !req
995. Está exagerando, como hace siempre.
Copy !req
996. ¿Sabes qué?
Copy !req
997. ¿Qué?
Copy !req
998. Freud dijo
Copy !req
999. que los sentimientos
que no se expresan, quedan hundidos
Copy !req
1000. y salen a flote de maneras más feas.
Copy !req
1001. ¿Eso sientes ahora?
Copy !req
1002. No, pero me parece importante hablar.
Copy !req
1003. Sí.
Copy !req
1004. Y ya hablamos.
Copy !req
1005. Hablamos, sí.
Copy !req
1006. Y estamos bien, ¿no?
Copy !req
1007. Sí.
Copy !req
1008. MUSEO DE HISTORIA NATURAL
Copy !req
1009. TU EMPATÍA ME INSPIRA.
Copy !req
1010. ERES LA PERSONA MÁS BUENA QUE CONOZCO.
Copy !req
1011. Buenos días.
Copy !req
1012. Hola. ¿Cómo dormiste?
Copy !req
1013. Más o menos.
Copy !req
1014. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1015. Preparando el discurso.
Copy !req
1016. - Voy a ducharme.
- Bueno.
Copy !req
1017. Oye.
Copy !req
1018. Un beso.
Copy !req
1019. CAFÉ O DISPARO
Copy !req
1020. Oye, Charlie, ¿tú...?
Copy !req
1021. Por Dios, me asustaste.
Copy !req
1022. Estaba haciendo licuado.
Copy !req
1023. ¿Por qué me miras así?
Copy !req
1024. ¿Cómo?
Copy !req
1025. Como con miedo.
Copy !req
1026. Fue solamente un reflejo.
Copy !req
1027. ¿Creíste que te iba a apuñalar?
Copy !req
1028. No. ¿Qué? Claro que no.
Copy !req
1029. ¿Qué ibas a preguntar?
Copy !req
1030. Muy gracioso.
Copy !req
1031. ¿Tú me contaste
que una amiga había muerto?
Copy !req
1032. - ¿Qué?
- Cuando eras chica.
Copy !req
1033. En un choque o algo así.
Copy !req
1034. Sí. Mi vecina.
Copy !req
1035. ¿Eran muy amigas?
Copy !req
1036. No tanto. Ella era
un par de años más grande.
Copy !req
1037. ¿Y qué edad tenía cuando pasó eso?
Copy !req
1038. Tenía 12.
Copy !req
1039. Carajo. Vaya.
Copy !req
1040. Debe haber sido tremendo presenciar eso
Copy !req
1041. a esa edad.
Copy !req
1042. Pero yo no lo presencié.
Copy !req
1043. No, pero igual.
¿Y no hiciste terapia o algo?
Copy !req
1044. Tenía 10 años.
Copy !req
1045. Sí, pero es una edad muy vulnerable...
Copy !req
1046. - Charlie, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
1047. Ya sé a qué vas,
Copy !req
1048. y no creo que sea relevante.
Copy !req
1049. ¿Cómo sabes,
Copy !req
1050. si nunca lo analizaste?
Copy !req
1051. - Claro.
- ¿No?
Copy !req
1052. ¿Nos vemos a las tres?
Copy !req
1053. - ¿Qué?
- En la alcaldía.
Copy !req
1054. El acta de matrimonio.
Copy !req
1055. Sí.
Copy !req
1056. OFICINA DE CHARLES THOMPSON
CURADOR JEFE
Copy !req
1057. MUSEO DE ARTE DE CAMBRIDGE
Copy !req
1058. Carajo. Perdón.
Copy !req
1059. Perdón.
Copy !req
1060. Dios mío.
Copy !req
1061. Hola.
Copy !req
1062. ¿Hablaste con Rachel?
Copy !req
1063. No, no hablé.
Copy !req
1064. ¿Le dices que me llame?
No sé nada de ella.
Copy !req
1065. Misha, ¿qué es esto?
¿Tú lo dejaste en mi escritorio?
Copy !req
1066. No.
Copy !req
1067. ¿Sabes quién lo dejó?
Copy !req
1068. No.
Copy !req
1069. ¿No habrá llegado por correo?
Copy !req
1070. ¿Estás bien?
Copy !req
1071. Sí. Perdón. ¿Qué necesitabas?
Copy !req
1072. Alguna novedad. Porque no me contesta.
Copy !req
1073. Creo que está muy ocupada.
Copy !req
1074. No hace falta que sea ya.
Copy !req
1075. Sí, pero vive muy ocupada.
Copy !req
1076. Siempre haciendo malabarismo.
Copy !req
1077. ¿O sea que no va a hacer el trabajo?
Copy !req
1078. Es probable que no.
Copy !req
1079. Pero fue idea tuya.
Copy !req
1080. Sí, pero me convenció ella, ¿sabes?
Copy !req
1081. Se dedica al márketing. Sabe convencer.
Copy !req
1082. Sí.
Copy !req
1083. Bueno, ¿y qué hacemos?
Copy !req
1084. La verdad, me parece
Copy !req
1085. que lo mejor es buscar otra persona.
Copy !req
1086. Ella es muy buena,
Copy !req
1087. pero es pésima para gestionar plazos.
Copy !req
1088. Bueno.
Copy !req
1089. - Lo siento.
- Es tu amiga.
Copy !req
1090. ¿Está todo bien?
Copy !req
1091. Sí, es que...
Copy !req
1092. ¿Qué?
Copy !req
1093. - Nada.
- Bueno.
Copy !req
1094. ¿Necesitas ayuda o...?
Copy !req
1095. No, es que...
Copy !req
1096. Bueno.
Copy !req
1097. No hace falta hacerlo si no quieres.
Copy !req
1098. No, sí quiero. Quiero. Es que...
Copy !req
1099. Dame un segundo.
Copy !req
1100. Bueno.
Copy !req
1101. Me parece
que tienes que dejar de pensar en eso.
Copy !req
1102. Vamos.
Copy !req
1103. No es tan fácil.
Copy !req
1104. - ¿O sea que estás pensando en eso?
- No.
Copy !req
1105. Mierda, ahora sí estoy pensando en eso.
Copy !req
1106. Empecemos de nuevo.
Copy !req
1107. ¿Está ocupado ese lugar?
Copy !req
1108. Adelante.
Copy !req
1109. ¿Vives cerca?
Copy !req
1110. ¿Qué?
Copy !req
1111. Te veo cara conocida.
Copy !req
1112. Sí, es que...
Copy !req
1113. Sí, vivo cerca.
Copy !req
1114. Genial.
Copy !req
1115. Yo me llamo Emma.
Copy !req
1116. ¿Y tú?
Copy !req
1117. - No creo que esto...
- Disculpa, ¿tú nombre?
Copy !req
1118. - Charlie.
- Charlie.
Copy !req
1119. ¿Qué hace
Copy !req
1120. un chico tan sexi sin compañía?
Copy !req
1121. Emma, mira...
Copy !req
1122. ¿Tienes acento extranjero?
¿Eres australiano?
Copy !req
1123. No va a salir bien.
Copy !req
1124. ¿Qué cosa?
Copy !req
1125. - No hagamos esto.
- ¿Qué?
Copy !req
1126. Basta. Para. Es una estupidez.
Copy !req
1127. No estoy obsesionado.
Copy !req
1128. Es que fue una semana difícil.
Copy !req
1129. Ese tema ya no me importa.
Copy !req
1130. - ¿No?
- No.
Copy !req
1131. ¿Y por qué tiraste la taza?
Copy !req
1132. - ¿Qué taza?
- La tuya.
Copy !req
1133. La que tenía un arma.
Copy !req
1134. No la tiré.
Copy !req
1135. Sí, la tiraste.
Copy !req
1136. No sé. Tal vez estaba rota.
Copy !req
1137. ¿Por qué me mientes?
Copy !req
1138. Perdón.
Copy !req
1139. No sabía que esa taza te gustaba.
Copy !req
1140. Perdón por tirarla.
Copy !req
1141. No es por la puta taza, Charlie.
Copy !req
1142. Carajo.
Copy !req
1143. - Perdón.
- ¿Qué mierda fue eso?
Copy !req
1144. Perdón, es que quise hacer
Copy !req
1145. - esa broma que haces tú.
- Para.
Copy !req
1146. - ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
Copy !req
1147. Carajo. Es Rachel.
Copy !req
1148. Hola.
Copy !req
1149. Rachel, eres la dama de honor.
Copy !req
1150. Si llamas a mitad de la noche
Copy !req
1151. para decir que no vienes a la boda,
Copy !req
1152. ¿no te parece una agresión?
Copy !req
1153. Eran poco más de las 10:00.
Copy !req
1154. Da igual. Quedó destruida.
Copy !req
1155. ¿Te contó que le dijo a Alice
Copy !req
1156. que me echara del proyecto
en que me había rogado
Copy !req
1157. que la ayudara?
Copy !req
1158. No. ¿Por qué hizo eso?
Copy !req
1159. Porque está loca.
Copy !req
1160. Basta de decir eso.
Copy !req
1161. ¿Cómo confías en ella?
Copy !req
1162. A diferencia de ti,
Copy !req
1163. ella no hizo nada malo.
Copy !req
1164. ¿A diferencia de mí? ¿Cómo?
Copy !req
1165. Sí. Tú encerraste a un niño
con discapacidad mental.
Copy !req
1166. - No entremos...
- Nunca dije
Copy !req
1167. - que era discapacitado.
- Sí.
Copy !req
1168. Dijiste que era medio lerdo.
Copy !req
1169. No peleemos.
Copy !req
1170. Tu actitud es muy hipócrita.
Copy !req
1171. Fue un impulso, Charlie.
Copy !req
1172. No planifiqué una masacre a sangre fría.
Copy !req
1173. Bueno, ella tampoco, solo...
Copy !req
1174. No es que se le ocurrió a ella sola.
Copy !req
1175. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1176. En este país es algo muy frecuente, ¿o no?
Copy !req
1177. Piénsalo.
Copy !req
1178. Si hay un ataque de esos
casi todos los días,
Copy !req
1179. imagínate cuánta gente
debe haber pensado en hacer eso.
Copy !req
1180. Incluso haberlo planificado.
O haber estado cerca de hacerlo,
Copy !req
1181. para después cambiar de idea
por algún motivo.
Copy !req
1182. Seguro que son miles de personas.
Copy !req
1183. Solo que no lo sabemos
porque no se lo cuentan a nadie.
Copy !req
1184. Andan por ahí, viviendo una vida normal.
Copy !req
1185. Podría ser cualquiera.
Copy !req
1186. Ahí está. ¿Ahora es culpa del país?
Copy !req
1187. No sé. Creo
Copy !req
1188. que es una cosa cultural.
Copy !req
1189. Por favor. Mike se crio rodeado de armas
Copy !req
1190. y les tiene pánico.
Copy !req
1191. No me crie rodeado de armas.
Copy !req
1192. Dijiste que un tío tuyo
Copy !req
1193. tenía un montón de armas.
Copy !req
1194. Sí, era policía.
Copy !req
1195. No me dan pánico. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
1196. - ¿Ahora te gustan las armas?
- Mira.
Copy !req
1197. ¿Puedo ser totalmente sincero?
Copy !req
1198. Quedé impactado, igual que ustedes.
Copy !req
1199. Me...
Copy !req
1200. Pero...
Copy !req
1201. después hablamos,
Copy !req
1202. ella me contó
algunas cosas de su pasado que...
Copy !req
1203. Fue como que lo vi desde otra perspectiva.
Copy !req
1204. ¿Cómo qué?
Copy !req
1205. Aplauso para Sally.
Serás la primera en morir.
Copy !req
1206. Es que...
Copy !req
1207. Cuando era chica, perdió una amiga.
Copy !req
1208. ¿Quién?
Copy !req
1209. La vecina, que era muy amiga suya.
Copy !req
1210. Murió en un accidente de auto.
Copy !req
1211. Y Emma tuvo que presenciar
Copy !req
1212. cómo su mejor amiga...
Copy !req
1213. - ¡Por Dios!
- ¡Llamen a Emergencias!
Copy !req
1214. ¡Auxilio! ¡Sáquenla de ahí!
Copy !req
1215. Bueno, eso es muy grave.
Copy !req
1216. Me apena que haya tenido que ver eso.
Copy !req
1217. Y la afectó mucho,
Copy !req
1218. pero nadie le ofreció
Copy !req
1219. llevarla a terapia,
apoyo psicológico ni nada.
Copy !req
1220. Tuvo que cargar con eso durante años.
Copy !req
1221. Y en un punto, es interesante.
Copy !req
1222. ¿Qué es interesante?
Copy !req
1223. Que...
Copy !req
1224. Es muy inesperado.
Copy !req
1225. No sé. Siento
Copy !req
1226. que para mí la vuelve
un poco más interesante.
Copy !req
1227. - ¿Interesante?
- Sí.
Copy !req
1228. ¿En serio?
Copy !req
1229. - Creo que intenta...
- No te hablé a ti.
Copy !req
1230. Es que ella ya no es esa persona.
Copy !req
1231. No es interesante, Charlie.
Copy !req
1232. - Es espantoso.
- Perdón.
Copy !req
1233. Rachel, preguntan
Copy !req
1234. si puedes ir a aprobar lo de Oatly.
Copy !req
1235. Diles que está aprobado.
Copy !req
1236. Dicen que necesitan que se lo digas tú.
Copy !req
1237. Sí, claro. Perdón. Enseguida voy.
Copy !req
1238. Dejémoslo así. Tengo un almuerzo.
Copy !req
1239. Con Sam.
Copy !req
1240. - ¿Vas a verla hoy?
- Necesito saber
Copy !req
1241. si está de acuerdo con esto.
Copy !req
1242. ¿Si aprueba que vengas a nuestra boda?
Copy !req
1243. Claro. No quiero traicionarla.
Copy !req
1244. ¿Sam?
Copy !req
1245. ¿Sam?
Copy !req
1246. - Disculpa.
- Sí.
Copy !req
1247. ¿Eres prima de Rachel?
Copy !req
1248. Sí.
Copy !req
1249. Yo soy amigo de ella y de Mike.
Copy !req
1250. Qué bien.
Copy !req
1251. Y quería... Qué lindo abrigo.
Copy !req
1252. Gracias. Es de Uniqlo.
Copy !req
1253. ¿Ustedes dos son muy unidas?
Copy !req
1254. Bueno, somos familia.
Copy !req
1255. - Sí.
- Entonces...
Copy !req
1256. Pero ¿qué significa eso?
Copy !req
1257. Que somos familia.
Copy !req
1258. Sí, bueno, es un poco...
Copy !req
1259. Nunca había hablado de ti,
Copy !req
1260. por eso te preguntaba.
Copy !req
1261. ¿Ella te dijo que yo venía o...?
Copy !req
1262. Sí, estaba con ella y...
Copy !req
1263. Es que hay un drama.
Copy !req
1264. Y ya conoces a Rachel.
Copy !req
1265. Bueno. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
1266. Charlie.
Copy !req
1267. Encantada de conocerte, Charlie.
Copy !req
1268. Oye.
Copy !req
1269. Quiero...
Copy !req
1270. Creo...
Copy !req
1271. que Emma te encantaría.
Copy !req
1272. Bueno, se me hace tarde, así que...
Copy !req
1273. "Emma, el amor verdadero es sacrificarse
Copy !req
1274. y humillarse, es dejar a un lado el ego.
Copy !req
1275. Estar dispuesto a lo que sea.
Copy !req
1276. Es complicado.
Copy !req
1277. El amor verdadero es aceptación.
Aceptación radical.
Copy !req
1278. Emma, conozco personas peores".
Copy !req
1279. Eso no va. ¿Qué carajo estoy...?
Copy !req
1280. Misha.
Copy !req
1281. ¿Qué es lo peor que hiciste?
Copy !req
1282. ¿Lo peor de mi vida?
Copy !req
1283. ¿De veras?
Copy !req
1284. Fui infiel.
Copy !req
1285. ¿Sí? ¿Hace poco o...?
Copy !req
1286. No, hace unos años.
Copy !req
1287. ¿Y por qué fue tan grave?
¿Era una relación seria o...?
Copy !req
1288. ¿No te parece grave ser infiel?
Copy !req
1289. No, está mal, pero ¿cómo fue?
Copy !req
1290. Estaba de novia con un tipo muy bueno.
Copy !req
1291. Un tipo generoso de verdad.
Copy !req
1292. Y vivimos juntos durante dos años.
Copy !req
1293. Pero yo ya no podía tener
Copy !req
1294. relaciones sexuales con él.
Copy !req
1295. ¿Por qué era demasiado bueno?
Copy !req
1296. Puede ser, sí.
Copy !req
1297. Entonces empecé a acostarme
con un amigo de él, mayor y casado,
Copy !req
1298. que me trataba como la mierda.
Copy !req
1299. ¿Y te gustaba
que te tratara como la mierda?
Copy !req
1300. No necesariamente, pero...
Copy !req
1301. El sexo era mejor, sí.
Copy !req
1302. Y después,
Copy !req
1303. se enteró todo el mundo,
Copy !req
1304. y fue un desastre total.
Copy !req
1305. ¿Qué es lo peor que hiciste tú?
Copy !req
1306. No sé.
Copy !req
1307. Me cuesta elegir una cosa.
Copy !req
1308. ¿Por qué fueron muchas?
Copy !req
1309. Sí.
Copy !req
1310. Está bien.
Copy !req
1311. ¿Y qué harías si te enteraras
Copy !req
1312. de que tu novio
Copy !req
1313. planificó un tiroteo en una escuela?
Copy !req
1314. ¿Si Blake hiciera eso?
Copy !req
1315. Sí, pero no lo llevó a cabo.
Copy !req
1316. Estuvo a punto de hacerlo.
Copy !req
1317. Tenía el arma y todo,
Copy !req
1318. pero no lo hizo.
Copy !req
1319. Digamos, en la secundaria.
Copy !req
1320. Bueno, obviamente, eso me asustaría.
Copy !req
1321. Sí, pero ¿cambiaría lo que sientes por él?
Copy !req
1322. ¿Y por qué no lo hizo?
Copy !req
1323. No sé.
Copy !req
1324. Porque...
Copy !req
1325. Se...
Copy !req
1326. Se le rompió el auto,
y decidió no hacerlo.
Copy !req
1327. Bueno, pero si no,
lo hubiera llevado a cabo.
Copy !req
1328. ¿Eso dices?
Copy !req
1329. No sé. Lo importante es que no lo hizo.
Copy !req
1330. Está bien, no lo hizo.
Copy !req
1331. No sé. Supongo que yo...
Copy !req
1332. llamaría a la policía.
Copy !req
1333. ¿Qué?
Copy !req
1334. ¿De veras llamarías a la policía?
Copy !req
1335. Creo que sí. ¿No?
Copy !req
1336. Pero él ahora no es esa misma persona.
Copy !req
1337. Pero que haya sido así es...
Copy !req
1338. Sí. Pero lo amas, ¿verdad?
Copy !req
1339. Sí. Amo a la persona que creía que era.
Copy !req
1340. ¿Entonces? ¿Llamas a la policía
Copy !req
1341. y qué? ¿Para qué lo arresten?
¿Por qué causa?
Copy !req
1342. No sé. ¿No se hace eso
Copy !req
1343. si alguien es peligroso?
Copy !req
1344. - Tenía 15 años.
- Sí, pero, por favor.
Copy !req
1345. Es una bandera roja.
Copy !req
1346. ¿Aunque ya lleves dos años con él?
Copy !req
1347. Tres.
Copy !req
1348. - Tres años.
- Sí,
Copy !req
1349. pero ya viste a Blake.
Copy !req
1350. Podría matarme en dos segundos.
Copy !req
1351. Bueno. ¿Aunque él fuera
totalmente abierto y sincero contigo?
Copy !req
1352. ¿Y te dijera que se arrepiente?
Copy !req
1353. ¿Y te hiciera sentir totalmente convencida
Copy !req
1354. de que cambió?
Copy !req
1355. Pero ¿eso no sería
lo que haría un psicópata?
Copy !req
1356. En la mesa principal...
Copy !req
1357. - Hola.
- ¿Dónde estabas? Te escribí.
Copy !req
1358. - Trabajando.
- Bueno.
Copy !req
1359. - Se la ve bien.
- Sí.
Copy !req
1360. ¿Quieres que le hable yo o...?
Copy !req
1361. No. Hablémosle juntos.
Copy !req
1362. Bueno.
Copy !req
1363. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1364. Nada. Es que...
Copy !req
1365. ¿Estás bien?
Copy !req
1366. Sí, es que estoy estresado
por la boda y todo eso.
Copy !req
1367. Perdóname.
Copy !req
1368. ¿Está todo bien?
Copy !req
1369. Sí. Todo listo.
Copy !req
1370. Falta cambiar unos cables.
Copy !req
1371. ¿Qué era eso que sonaba recién?
Copy !req
1372. Era un tema mío.
Copy !req
1373. - ¿En serio?
- Sí, de hace siglos.
Copy !req
1374. Vaya. Me encanta.
Copy !req
1375. ¿Sigues haciendo música?
Copy !req
1376. No, ya no.
Copy !req
1377. ¿Por qué?
Copy !req
1378. Porque la vida tenía otros planes para mí.
Copy !req
1379. - ¿Estás bien?
- Sí. Perdón.
Copy !req
1380. - ¿Qué pasa?
- Es que...
Copy !req
1381. Tienes mucho talento.
Copy !req
1382. Tiene talento.
Copy !req
1383. En fin, hay una cuestión
Copy !req
1384. que queríamos plantearte.
Copy !req
1385. Bueno.
Copy !req
1386. El otro día te vimos en la calle.
Copy !req
1387. Va a estar todo bien.
Copy !req
1388. Perdóname.
Copy !req
1389. Respira hondo.
Copy !req
1390. - Perdón.
- Tranquilo.
Copy !req
1391. Tranquilo.
Copy !req
1392. Heroína. Estabas fumando heroína.
Copy !req
1393. No.
Copy !req
1394. Yo no hago eso.
Copy !req
1395. Dinos la verdad, no le contaremos a nadie.
Copy !req
1396. Sí, pero yo no hice eso.
Copy !req
1397. La puta madre.
Copy !req
1398. No sé por qué hice eso.
Copy !req
1399. - Perdón.
- No es nada.
Copy !req
1400. ¿Te puedo pedir que no digas nada?
Copy !req
1401. Confiésalo y seguimos.
Copy !req
1402. - No es un problema.
- Creo
Copy !req
1403. - que ya se entendió.
- No.
Copy !req
1404. Te vimos.
En Arlington, al lado del parque.
Copy !req
1405. ¿No?
Copy !req
1406. - Tal vez...
- ¿Qué?
Copy !req
1407. Bueno, estaba oscuro.
Copy !req
1408. ¿Por qué lo pones en duda?
Copy !req
1409. - Es que...
- ¿Les soy sincera?
Copy !req
1410. Sí, es literalmente lo que pedimos.
Copy !req
1411. Estás portándote como una mierda.
Copy !req
1412. - ¿Perdón?
- Sí.
Copy !req
1413. Bueno, estás despedida.
Copy !req
1414. Junta tus cosas y vete a la mierda.
Copy !req
1415. - ¿En serio?
- Sí, en serio.
Copy !req
1416. - Por favor.
- Preparé todo.
Copy !req
1417. Llévate tus cosas.
Copy !req
1418. Me hicieron perder el tiempo.
Copy !req
1419. - Gracias.
- Eres una zorra de mierda.
Copy !req
1420. Y tú, un cobarde de mierda.
Copy !req
1421. No puedo creer
que me arrancaste la camisa.
Copy !req
1422. Vengan las mamás y los papás.
Copy !req
1423. Sí.
Copy !req
1424. Acérquense más, por favor.
Copy !req
1425. Respiren y sonrían, es un día hermoso.
Copy !req
1426. Charlie, mírame.
Copy !req
1427. Sí, muy bien. Felices.
Copy !req
1428. Relájense. Quiero sonrisas naturales.
Copy !req
1429. Mírenme, Charlie y Emma,
Copy !req
1430. con una sonrisa amplia y hermosa. Bien.
Copy !req
1431. Hola.
Copy !req
1432. Quiero darles la bienvenida y las gracias
Copy !req
1433. por haber venido en un día tan especial.
Copy !req
1434. Y ahora, para empezar,
Copy !req
1435. haremos un brindis por los novios.
Copy !req
1436. Por Emma y Charlie.
Copy !req
1437. Por Emma y Charlie.
Copy !req
1438. Dios.
Copy !req
1439. - Enseguida vuelvo.
- Bien.
Copy !req
1440. Hola.
Copy !req
1441. - Hola. ¿Eres el novio?
- No, soy Mike. Él es...
Copy !req
1442. Hola. Charlie.
Copy !req
1443. Olvídala, amigo.
Copy !req
1444. A la otra DJ.
Copy !req
1445. Increíble. ¿Qué es lo más importante
Copy !req
1446. de ser DJ? ¿Qué crees?
Copy !req
1447. Porque no es la música.
Copy !req
1448. Estar presente.
Copy !req
1449. Si no apareces, no puedes tocar, ¿no?
Copy !req
1450. ¿Tenía COVID? ¿Les dijo algo?
Copy !req
1451. No nos dijo nada.
Copy !req
1452. Si fue eso, está bien.
Copy !req
1453. O la muerte de algún familiar.
Copy !req
1454. Te felicito.
Copy !req
1455. Soy Blake, el novio de Misha.
Copy !req
1456. Sí. Cierto.
Copy !req
1457. - Gracias por venir.
- De nada.
Copy !req
1458. Quise saludarte antes, pero...
Copy !req
1459. Tenía mucho que hacer.
Copy !req
1460. ¿Sí? Disfrútalo, amigo.
Copy !req
1461. - Sí, gracias.
- De nada.
Copy !req
1462. No sé
Copy !req
1463. si les dijo, pero ya trabajé
Copy !req
1464. con una de sus camareras.
Copy !req
1465. - ¿Sí?
- ¿No es curioso?
Copy !req
1466. Es un buen presagio.
Copy !req
1467. ¿Dónde armo todo?
Copy !req
1468. - Mike, ¿te puedes ocupar?
- Sí.
Copy !req
1469. Sí, gracias.
Copy !req
1470. ¿Te gustan las máquinas?
Copy !req
1471. - ¿De DJ?
- Sí, pregunto
Copy !req
1472. porque hoy traje
una EV Esense 8 con Senny,
Copy !req
1473. y abajo tengo una Bluetti para la carga.
Copy !req
1474. Si sabes algo de estas máquinas,
Copy !req
1475. - es un equipo raro.
- Sí. Bueno.
Copy !req
1476. Atención, ahora va a decir unas palabras
Copy !req
1477. el padre de la novia.
Copy !req
1478. Vaya. Gracias.
Copy !req
1479. Emma, hija mía. Hoy estás espléndida.
Copy !req
1480. El tiempo pasa volando, ¿no?
Copy !req
1481. Parece que te fuiste hace tres días,
Copy !req
1482. y aquí estás, casándote.
Copy !req
1483. Siempre fuiste muy creativa y apasionada.
Copy !req
1484. No sé si te acuerdas,
Copy !req
1485. pero cuando eras niña, siempre inventabas
Copy !req
1486. muchos personajes.
Copy !req
1487. Y hacías unos espectáculos
Copy !req
1488. para tu mamá y para mí
Copy !req
1489. usando de escenario la sala de estar.
Copy !req
1490. Mi preferido era la campesina ciega.
Copy !req
1491. Ella andaba por la sala a tientas,
Copy !req
1492. chocándose con los muebles, al grito de:
Copy !req
1493. "¿Alguien vio una vaca marrón?".
Copy !req
1494. A los 11 o 12 años,
Copy !req
1495. incursionaste un poco en el teatro.
Copy !req
1496. Te interesaba mucho el drama.
Copy !req
1497. Se acabó la campesina ciega.
Tenía que ser algo serio.
Copy !req
1498. En lo posible, de vida o muerte.
Copy !req
1499. Ya en la adolescencia,
empezó el activismo.
Copy !req
1500. Desarrollaste un fuerte compromiso
con el control de armas.
Copy !req
1501. Lo tomaste tan en serio que una vez fui
Copy !req
1502. a buscarte a la comisaría
por arrojar huevos a la gente de Walmart
Copy !req
1503. que vendía armas.
Copy !req
1504. Se notaba que lo hacías
por tu enorme corazón,
Copy !req
1505. pero reconozco
que en parte también lo hacías
Copy !req
1506. por rebeldía contra tu papá.
Copy !req
1507. Ese que trabaja en las fuerzas militares
Copy !req
1508. y casualmente tiene un rifle.
Copy !req
1509. El mismo rifle
que desapareció misteriosamente
Copy !req
1510. más o menos en esa época. ¿Te acuerdas?
Copy !req
1511. ¿No te parece una gran casualidad?
Copy !req
1512. Perdón.
Copy !req
1513. Discúlpenme.
Copy !req
1514. No son los cables que pedí.
Copy !req
1515. Por cierto, eso no lo planeamos.
Copy !req
1516. Muy bien.
Copy !req
1517. Perdí el hilo
de lo que estaba diciendo y...
Copy !req
1518. Emma, Charlie, ojalá
que su amor sea cada día más profundo.
Copy !req
1519. - Salud.
- Salud.
Copy !req
1520. Dime, ¿siempre
Copy !req
1521. tuviste armas en tu casa?
Copy !req
1522. ¿Qué?
Copy !req
1523. No, fue...
Copy !req
1524. Me encantó el discurso.
Copy !req
1525. - Fue hermoso.
- Gracias.
Copy !req
1526. Mírenme.
Copy !req
1527. Muy bien.
Copy !req
1528. Primero toma un poco de agua.
Copy !req
1529. No, me toca dar mi discurso.
Copy !req
1530. Lo sé. Solo digo.
Copy !req
1531. - Quiero hablar.
- Baja la voz.
Copy !req
1532. Esto es una boda. Contrólate.
Copy !req
1533. Puta madre.
Copy !req
1534. Hola a todos.
Copy !req
1535. Ahora le toca
Copy !req
1536. a la dama de honor decir unas palabras.
Copy !req
1537. Rachel.
Copy !req
1538. Hola. Es un gusto ver
a toda esta gente reunida.
Copy !req
1539. Conocí a Charlie por mi esposo, Mike,
Copy !req
1540. y unos años después,
todos conocimos a Emma.
Copy !req
1541. Cuando me pidió
que fuera su dama de honor,
Copy !req
1542. me sorprendí un poco.
Copy !req
1543. Recuerdo que pensé:
"¿No tienes amigas de verdad?".
Copy !req
1544. ¡Mentira!
Copy !req
1545. Era un chiste.
Copy !req
1546. Pero la verdad es que, conociendo a Emma,
Copy !req
1547. he podido percibir
cuántas facetas tiene y qué compleja es.
Copy !req
1548. Es una caja de sorpresas,
aunque no parezca.
Copy !req
1549. ¡Y Charlie también!
Copy !req
1550. Por eso creo
Copy !req
1551. que van a hallar
la felicidad en su matrimonio.
Copy !req
1552. Porque, Emma,
Copy !req
1553. has encontrado
un compañero de mente muy abierta.
Copy !req
1554. Tu mayor fan, ¿no es así?
Copy !req
1555. Mike me está mirando raro.
Copy !req
1556. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1557. Pero, sí,
Copy !req
1558. están hechos el uno para el otro.
Copy !req
1559. Les deseo lo mejor.
Copy !req
1560. Por la pareja feliz y despreocupada.
Copy !req
1561. preguntas hipotéticas
sobre un tiroteo escolar.
Copy !req
1562. Como si fuera por un amigo.
Copy !req
1563. ¿Me entiendes?
Copy !req
1564. Tal vez ella planeó un tiroteo escolar.
Copy !req
1565. No.
Copy !req
1566. Sí, es...
Copy !req
1567. - ¡Hola!
- Hola, Emma.
Copy !req
1568. - Perdón, ¿te asusté?
- La novia. Qué linda.
Copy !req
1569. Gracias.
Copy !req
1570. ¿Hablabas con alguien?
Copy !req
1571. - ¿Recién?
- Sí.
Copy !req
1572. - Sí.
- ¿Con quién?
Copy !req
1573. - Con Susan.
- ¿Susan?
Copy !req
1574. ¿De qué hablaban?
Copy !req
1575. - De nada.
- ¿Nada?
Copy !req
1576. Nada.
Copy !req
1577. Me pareció escuchar algo.
Copy !req
1578. ¿Te molesta si...?
Copy !req
1579. - Perdón. Pasa.
- ¿Puedo...?
Copy !req
1580. Gracias.
Copy !req
1581. ¿Hablamos un segundo?
Copy !req
1582. Perdón.
Copy !req
1583. Carajo. ¿Puedes cerrar la puerta?
Copy !req
1584. ¿Qué pasa?
Copy !req
1585. Rachel estuvo hablando.
Copy !req
1586. ¿Por qué piensas eso?
Copy !req
1587. Oí algo que decía Misha.
Copy !req
1588. ¿Qué cosa?
Copy !req
1589. No sé bien, pero dijo
Copy !req
1590. "tiroteo escolar" y "no digas nada".
Copy !req
1591. ¿Qué piensas que le dijo Rachel?
Copy !req
1592. No sé, Charlie. Carajo.
Copy !req
1593. Si Misha se enteró,
Copy !req
1594. ¿quién carajo más lo sabe?
Copy !req
1595. ¿Mis padres?
Copy !req
1596. Por Dios, tus padres.
Copy !req
1597. Dios, no puede ser
Copy !req
1598. que esté pasando esto.
Copy !req
1599. ¿Qué?
Copy !req
1600. No importa. No es importante.
Copy !req
1601. No pasa nada, ¿sabes?
Copy !req
1602. - No pasa nada.
- Bueno.
Copy !req
1603. ¿Me juras que no dijiste nada?
Copy !req
1604. Sí, seguro que ella estaba hablando del...
Copy !req
1605. La semana pasada hubo otro.
Copy !req
1606. Seguro que hablaba de ese.
Copy !req
1607. Bueno. ¿La vas a buscar?
Copy !req
1608. - ¿A quién?
- A Misha, así hablo con ella.
Copy !req
1609. No sé. Me parece mejor
Copy !req
1610. que no hagamos tanto lío.
Copy !req
1611. No. Necesito saber
quién se lo contó. Por favor.
Copy !req
1612. Bueno, voy yo.
Copy !req
1613. Emma. Puta madre. Dios.
Copy !req
1614. Te aclaro algo.
Copy !req
1615. Él me besó a mí,
Copy !req
1616. pero enseguida paramos,
y no significó nada.
Copy !req
1617. ¿Qué? ¿De qué...?
Copy !req
1618. ¿De qué habla? ¿De qué hablas?
Copy !req
1619. No sé, como que él enloqueció.
Copy !req
1620. Estaba como alterado,
Copy !req
1621. llorando, y yo lo...
Copy !req
1622. ¿Por qué lloraba?
Copy !req
1623. No sé. Me preguntó
Copy !req
1624. qué haría yo si...
Copy !req
1625. Es que me trabé. Estaba muy sensible.
Copy !req
1626. Cállate la boca. ¿Qué decías?
Copy !req
1627. Me preguntó qué haría yo
si Blake cometía una masacre escolar.
Copy !req
1628. Dije "planificaba".
Copy !req
1629. - Sí, dijo eso, es verdad.
- Sí.
Copy !req
1630. Y después se alteró mucho
y se echó a llorar,
Copy !req
1631. entonces, quise consolarlo,
Copy !req
1632. pero claramente él entendió todo mal.
Copy !req
1633. Yo no quise... Fue un accidente.
Copy !req
1634. Un accidente. No quise...
Copy !req
1635. Carajo.
Copy !req
1636. Bueno.
Copy !req
1637. No fue nada.
Copy !req
1638. Estoy confundida.
Copy !req
1639. ¿Es verdad lo del tiroteo?
Copy !req
1640. Estoy bien.
Copy !req
1641. ¿Estás bien?
Copy !req
1642. Sí.
Copy !req
1643. Queridos invitados,
Copy !req
1644. vamos a escuchar unas palabras
Copy !req
1645. de la novia para el novio.
Copy !req
1646. ¿No?
Copy !req
1647. Perdón. El novio
va a hablar primero. Disculpen.
Copy !req
1648. Bueno.
Copy !req
1649. Emma, yo...
Copy !req
1650. había preparado un discurso, pero...
Copy !req
1651. me olvidé todo.
Copy !req
1652. Lo que iba a decir era
Copy !req
1653. que, cuando conocí a Emma,
fue como una película.
Copy !req
1654. Como...
Copy !req
1655. Un encuentro simpático
en una cafetería y...
Copy !req
1656. Ella estaba leyendo.
Copy !req
1657. ¿Cómo se llamaba el libro?
Copy !req
1658. No importa, pero...
Copy !req
1659. yo no lo había leído
Copy !req
1660. y fingí que sí
Copy !req
1661. para hablarle, y...
Copy !req
1662. Y ella no me escuchaba
Copy !req
1663. por lo de su oreja, que...
Copy !req
1664. Que me pareció muy sexi.
Copy !req
1665. Y me dio ternura,
de cierto modo medio raro.
Copy !req
1666. Y después conocí su risa,
que es muy particular,
Copy !req
1667. y quería decirles
que es un poco repulsiva,
Copy !req
1668. pero a la vez graciosa, muy...
Copy !req
1669. Muy tierna, es la mejor risa.
Copy !req
1670. En ese mismo instante me enamoré de ella,
Copy !req
1671. y ese amor sigue creciendo desde ese día.
Copy !req
1672. Eres mi mejor amiga,
Copy !req
1673. y tenemos
Copy !req
1674. muy buen sexo, buenísimo.
Copy !req
1675. Y además...
Copy !req
1676. Discúlpenme. Perdón por joder todo.
Copy !req
1677. Yo no... No importa.
Olvídense del discurso.
Copy !req
1678. No quiero avergonzarte, Emma.
Copy !req
1679. No puedo... No te merezco.
Copy !req
1680. No puedo creer el nivel de estupidez
Copy !req
1681. al que te sometí.
Copy !req
1682. Por favor, ¿pueden dejar...?
Copy !req
1683. ¿Pueden dejar de murmurar?
Copy !req
1684. Es nuestra boda.
Copy !req
1685. Ella no hizo nada, ¿saben?
Copy !req
1686. No hizo nada.
Copy !req
1687. Eres el amor de mi vida.
Copy !req
1688. No puedo entender por qué hice
Copy !req
1689. algo que te lastimó,
mucho menos con Misha.
Copy !req
1690. Me cago en...
Copy !req
1691. - ¿Qué carajo fue eso?
- Nada.
Copy !req
1692. - ¿Cogiste con él?
- No cogí con él.
Copy !req
1693. - No me importa.
- Él quiso cogerme.
Copy !req
1694. No me importaría ni siquiera
Copy !req
1695. si hubieras matado a alguien.
No cambiaría nada
Copy !req
1696. de lo que siento por ti.
Copy !req
1697. - Sí, dije "basta".
- Te amo
Copy !req
1698. - más que a nada...
- Para, carajo.
Copy !req
1699. No sabía nada de...
Copy !req
1700. - Sí, es que...
- Por Dios,
Copy !req
1701. ¿pueden callarse, carajo?
Copy !req
1702. ¡Blake! Cálmate.
Copy !req
1703. - Oye.
- Tranquilo.
Copy !req
1704. ¿Emma?
Copy !req
1705. ¿Hola?
Copy !req
1706. No, no está. Tampoco está acá.
Copy !req
1707. Creo que está con los padres.
Copy !req
1708. El papá me escribió, pero...
Copy !req
1709. No, nadie atiende el teléfono.
Copy !req
1710. Carajo.
Copy !req
1711. Hola, Emma,
ya sé que no me quieres hablar,
Copy !req
1712. pero ¿me puedes decir si estás bien?
Copy !req
1713. Por favor, escríbeme.
Copy !req
1714. Te amo.
Copy !req
1715. ¿Acosaste a Misha?
Copy !req
1716. ¿Qué?
Copy !req
1717. Sí o no.
Copy !req
1718. Yo no la acosé.
Copy !req
1719. ¡Carajo, Blake!
¿No puedes resolverlo hablando?
Copy !req
1720. ¡Dios mío!
Copy !req
1721. - ¡Toma otro trago!
- ¡Sí, carajo!
Copy !req
1722. - ¡No grites!
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
1723. ¡Cálmense!
Copy !req
1724. - ¡Te voy a matar!
- ¡Cállense!
Copy !req
1725. ¿Adónde se fue?
Copy !req
1726. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1727. - ¿Y Emma?
- Está...
Copy !req
1728. Cuando estás sola ahí
Copy !req
1729. y sientes la vida de la ciudad
a tu alrededor.
Copy !req
1730. Y él no deja el teléfono,
Copy !req
1731. y crees que no puedes contra eso,
Copy !req
1732. no te rindas.
Copy !req
1733. No te rindas.
Copy !req
1734. No te rindas.
Copy !req
1735. No renuncies, mi amor,
a nuestros sueños.
Copy !req
1736. Como la letra
de esta canción,
Copy !req
1737. lo nuestro seguirá
siempre con amor.
Copy !req
1738. Sí.
Copy !req
1739. Quiero mostrarme
Copy !req
1740. por dentro y por fuera.
Copy !req
1741. Quiero ser tan profundo
que me necesites
Copy !req
1742. por dentro y por fuera.
Copy !req
1743. Una y otra y otra vez.
Copy !req
1744. Mientras estés en la cama con él
Copy !req
1745. y entre sus brazos
en vez de mi amor.
Copy !req
1746. Mientras sientas
sus manos que te agarran,
Copy !req
1747. como un genio brotaré
de tu corazón.
Copy !req
1748. No te rindas.
Copy !req
1749. - No te rindas.
- No renuncies, mi amor,
Copy !req
1750. a tus sueños.
Copy !req
1751. Como las notas
de esta canción,
Copy !req
1752. lo nuestro seguirá
siempre con amor.
Copy !req
1753. No, yo no quiero.
Copy !req
1754. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1755. ¿Qué te sirvo?
Copy !req
1756. Una hamburguesa con queso y una Diet Coke.
Copy !req
1757. Hola.
Copy !req
1758. Hola.
Copy !req
1759. Hola.
Copy !req
1760. ¿Me puedo sentar?
Copy !req
1761. Sí, claro.
Copy !req
1762. Lo siento.
Copy !req
1763. Lo siento mucho, Emma.
Copy !req
1764. ¿Vives cerca?
Copy !req
1765. ¿Qué?
Copy !req
1766. A veces vengo a comer
Copy !req
1767. y tengo la sensación de que ya te vi.
Copy !req
1768. Yo me llamo Emma.
Copy !req
1769. ¿Y tú?
Copy !req
1770. Charlie.
Copy !req
1771. Vivo a dos cuadras.
Copy !req
1772. ¿Qué te pasó en la cara?
Copy !req
1773. Tuve una pelea.
Copy !req
1774. Vi que le robaban a una mujer
Copy !req
1775. y traté de salvarla.
Copy !req
1776. Sí, un tipo le quiso robar
el bebé del carrito
Copy !req
1777. y...
Copy !req
1778. dijo que se lo iba a comer.
Copy !req
1779. Tuve que frenarlo.
Copy !req
1780. ¿Salió a pasear con el bebé a medianoche?
Copy !req
1781. Sí, a mí también me pareció un poco raro.
Copy !req
1782. Fuiste muy valiente.
Copy !req
1783. Gracias.
Copy !req
1784. Encantada de conocerte, Charlie.
Copy !req
1785. Encantado de conocerte, Emma.
Copy !req