1. EL DOBLE
Copy !req
2. Estás en mi lugar.
Copy !req
3. ¿Disculpe?
Copy !req
4. Estás en mi lugar.
Copy !req
5. Disculpe.
Copy !req
6. ¡Oiga, usted!
Copy !req
7. - ¿Yo?
- Los visitantes deben registrarse.
Copy !req
8. Espera, he trabajado aquí
por siete años.
Copy !req
9. - Te veo todos los días.
- No trabajo entre semana...
Copy !req
10. - ¿Disculpa?
- ... por lo tanto, es imposible...
Copy !req
11. que me vea todos los días.
Identificación, por favor.
Copy !req
12. - Claro, identificación.
- Identificación suplementaria.
Copy !req
13. Sí, lo gracioso es
que no la tengo.
Copy !req
14. Está en mi portafolios, el cual está
en la puerta del metro.
Copy !req
15. - Se atoró ahí.
- ¿Cree que es gracioso?
Copy !req
16. No. De hecho,
es más bien molesto.
Copy !req
17. No se burle, señor.
Copy !req
18. No lo haré.
Copy !req
19. Mi nombre es Simon James.
Copy !req
20. Escribió mi nombre sin la "J".
Copy !req
21. - Necesito ver su pase.
- Cierto.
Copy !req
22. Lo siento.
Copy !req
23. LA OFICINA PUEDE SER UNA JUNGLA.
¡DEJA QUE EL CORONEL AYUDE!
Copy !req
24. Ponte el abrigo, hijo.
Esto no es un burdel.
Copy !req
25. ¡Nada de improductividad!
¡Este es el gran empujón!
Copy !req
26. Hay mucho por hacer.
El Coronel cuenta...
Copy !req
27. con todos y cada uno
de Uds., al igual que yo.
Copy !req
28. Sr. Papadopoulos, de hecho...
Sr. Papadopoulos, disculpe.
Copy !req
29. Sr. Papadopoulos,
ya terminé.
Copy !req
30. De hecho, completé
mucho más que mi cuota.
Copy !req
31. Me quité el abrigo
solo porque hace mucho calor...
Copy !req
32. no porque confundí
la oficina con un burdel.
Copy !req
33. Excelente trabajo. Ese es el tipo
de iniciativa que necesitamos.
Copy !req
34. ¿Hace cuánto trabajos aquí, hijo?
Copy !req
35. - Acabas de empezar, ¿no?
- Sí, señor, hace siete años.
Copy !req
36. Sabes, hemos estado podando
la madera muerta.
Copy !req
37. El Coronel se niega a admitir
a más pasajeros.
Copy !req
38. De hecho, tengo ideas
bastante emocionantes...
Copy !req
39. que he querido compartir
con el Coronel...
Copy !req
40. sobre cómo hacer más eficientes
nuestros reportes.
Copy !req
41. Creo que usando análisis
de regresión simples...
Copy !req
42. podríamos reconfigurar
efectivamente todo el negocio.
Copy !req
43. - Mi hija se llama Melanie.
- Lindo nombre.
Copy !req
44. Será interna durante las vacaciones.
Copy !req
45. - Saluda, Melanie.
- Hola, Melanie.
Copy !req
46. - Stanley será tu mentor.
- Sí. ¿Qué?
Copy !req
47. Una hora diaria,
a tu discreción.
Copy !req
48. Es buena chica,
pero no es buena con las cifras.
Copy !req
49. Claro.
Copy !req
50. Idiota.
Copy !req
51. - Ya te puedes ir.
- Claro. Sí, gracias. Yo solo—
Copy !req
52. Porque si descubriera
lo deprimente y degradante...
Copy !req
53. que es lo que sea que hagas aquí...
Copy !req
54. creo que me vería forzada
a tenerte lástima.
Copy !req
55. Claro. Bueno...
Copy !req
56. lo espero con ansias.
Copy !req
57. NÚMERO DE COPIAS
Copy !req
58. Hola.
Copy !req
59. Copia.
Copy !req
60. ¿Por qué no sacas dos copias?
Eso tendría sentido.
Copy !req
61. Eso sería
lo que alguien normal haría.
Copy !req
62. - Lo siento.
- No puedes sacar solo una copia aquí.
Copy !req
63. - Ya te lo dije ayer.
- Lo siento.
Copy !req
64. - Siempre lo sientes.
- Lo siento por eso.
Copy !req
65. Hannah, ¿puedes quedarte hasta tarde?
Copy !req
66. Tengo que abrir esta cosa.
Copy !req
67. Una copia.
Copy !req
68. Sí, por favor.
Copy !req
69. Lo sé.
Copy !req
70. ¡Lo sé!
Copy !req
71. Sí, mamá, ahí estaré.
Copy !req
72. Siempre trabajo hasta tarde.
Copy !req
73. Intento irme ahora.
Copy !req
74. Porque estoy hablando contigo. Sí.
Copy !req
75. De acuerdo. Sí. Adiós.
Copy !req
76. Puedes contar conmigo.
De acuerdo.
Copy !req
77. Gente...
Copy !req
78. el máximo recurso.
Copy !req
79. Y aun así, para algunos negocios
todos ellos son iguales.
Copy !req
80. Pero el Coronel sabe
que la gente es diferente.
Copy !req
81. El Coronel sabe que el negocio
es la gente...
Copy !req
82. y la gente es el negocio, haciendo
tus problemas sus problemas.
Copy !req
83. Porque el Coronel
conoce a la gente.
Copy !req
84. Y el Coronel
sabe que exiges...
Copy !req
85. el sistema de procesamiento de datos
más poderoso del planeta...
Copy !req
86. para que todo tenga sentido.
Copy !req
87. El Coronel te mostrará a la gente...
Copy !req
88. de una manera que tu negocio
pueda entender.
Copy !req
89. Porque el Coronel sabe
que no existe la gente especial.
Copy !req
90. Sólo la gente.
Copy !req
91. - ¿Cuál eras tú?
- Cuál...
Copy !req
92. No sé cómo responder a eso.
Copy !req
93. Ese, el que era yo.
Copy !req
94. No se parecía a ti.
Él era castaño.
Copy !req
95. Ambos somos castaños.
Copy !req
96. Digo, somos la misma persona.
Copy !req
97. - Jamás moriré...
- Lo sé.
Copy !req
98. - ... así que olvídate de eso.
- Está bien.
Copy !req
99. ¿Puedes dejar de hablar?
Copy !req
100. Intento dormir.
Copy !req
101. Tu madre dice
que eres un chico extraño.
Copy !req
102. ¿Disculpe?
Copy !req
103. Tu madre dice
que eres un chico extraño.
Copy !req
104. Gracias.
Copy !req
105. Déjame ver tu mano.
Copy !req
106. Gracias, pero estoy bien.
Copy !req
107. No estás bien.
Copy !req
108. ¿Puedo hablar contigo?
Copy !req
109. Sí.
Copy !req
110. ¿Me disculpa?
Copy !req
111. ¿Sí?
Copy !req
112. Parece haber una discrepancia
en tu factura.
Copy !req
113. Sí, hubo un gran incremento
en el costo sin explicación—
Copy !req
114. Hay un nuevo precio.
Copy !req
115. - ¿Y por qué es eso?
- Mejoras.
Copy !req
116. - Eso parece algo...
- Injusto.
Copy !req
117. Sí.
Copy !req
118. Lo siento.
Copy !req
119. Está bien.
Copy !req
120. Es todo lo que tengo.
Copy !req
121. Sí.
Copy !req
122. No es suficiente.
Copy !req
123. No deberías hacer eso.
Copy !req
124. Lo siento.
Copy !req
125. - ¿Y qué hiciste después?
- ¿Disculpe?
Copy !req
126. ¿Y después qué hiciste?
Copy !req
127. - Llamé a la policía.
- Claro.
Copy !req
128. ¿Algo más?
Copy !req
129. Me saludó.
Copy !req
130. - ¿Sí?
- Justo antes de saltar, me saludó.
Copy !req
131. ¿Cómo te saludó?
Copy !req
132. - ¿Le devolviste el saludo?
- Me pregunto por qué lo hizo.
Copy !req
133. Su nota dice que se sentía solo.
Debió comprarse un perro.
Copy !req
134. O hacer más ejercicio.
Eso es importante.
Copy !req
135. - ¿Anoto eso?
- Tal vez entre paréntesis.
Copy !req
136. - ¿O sea entre corchetes?
- ¿Qué diablos son corchetes?
Copy !req
137. - ¿Sufrió?
- Golpeó en seco.
Copy !req
138. ¿Ven estas cosas seguido?
Copy !req
139. Todos los días.
Eso hacemos: suicidios.
Copy !req
140. ¿Sólo suicidios?
Copy !req
141. - Así es.
- ¿Para toda la ciudad?
Copy !req
142. A penas podemos cubrir el vecindario.
Copy !req
143. Lo gracioso es que habría caído
sobre ese toldo...
Copy !req
144. si solo hubiese saltado
unos metros a la derecha.
Copy !req
145. ¿Lo ves?
Habría caído, rebotado...
Copy !req
146. y caído por allá.
Copy !req
147. Probablemente habría sobrevivido.
Copy !req
148. Terriblemente lastimado,
pero aun así.
Copy !req
149. Si lo llevan al hospital a tiempo
para detener la inflamación cerebral.
Copy !req
150. - ¿Planeas suicidarte?
- ¿Disculpe?
Copy !req
151. - Es una simple pregunta.
- No.
Copy !req
152. ¿Lo apunto como un "no"?
Copy !req
153. Apúntalo como un "tal vez".
Copy !req
154. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
155. El hombre que saltó.
Copy !req
156. - Lo vi.
- ¿Cómo?
Copy !req
157. Vivo en aquel edificio.
Copy !req
158. No lo conocía.
Copy !req
159. - Me saludó.
- Qué extraño.
Copy !req
160. Mañana es el baile del Coronel.
Copy !req
161. ¿Irás?
Yo no sé si iré.
Copy !req
162. Es obligatorio.
Todos tienen que ir.
Copy !req
163. ¿Hannah?
Copy !req
164. ¿Sí?
Copy !req
165. Es horrible estar solo tanto tiempo.
Copy !req
166. Creo que era un jugo de naranja.
Copy !req
167. - ¿Suelen ser tan groseros aquí?
- Sí.
Copy !req
168. - ¿Entonces por qué vienes?
- Creo que soy muy leal.
Copy !req
169. Tendrás que entregar
tu holo-placa y tu desintegrador.
Copy !req
170. Ven por ellos.
Copy !req
171. Guarda tu desintegrador, Jack.
Copy !req
172. Me gusta este show.
Copy !req
173. No me importa morir.
Copy !req
174. De hecho, ya me estoy
acostumbrando a hacerlo.
Copy !req
175. Como yo lo veo,
solo se vive una vez
Copy !req
176. Y como dicen...
Copy !req
177. no existen
las segundas oportunidades.
Copy !req
178. Jack, este no eres tú.
Copy !req
179. ¿Entonces quién rayos lo es?
Copy !req
180. Él está en tu corazón.
Copy !req
181. Él es bueno, correcto y honesto.
Copy !req
182. Mentí cuando dije
que no lo conocía.
Copy !req
183. El hombre que saltó.
Lo conocía, más o menos.
Copy !req
184. Nunca lo conocí en realidad.
Más bien lo confronté.
Copy !req
185. Era alguien que me había
estado siguiendo por un tiempo...
Copy !req
186. y siempre lo veía,
sin importar adónde fuera...
Copy !req
187. como en la oficina, en el metro,
cerca de mi apartamento.
Copy !req
188. En ese paso subterráneo
cerca de los apartamentos.
Copy !req
189. Estaba ahí, solo viéndome.
Copy !req
190. Y pensé: "Qué extraño."
Pero, ya sabes, como sea.
Copy !req
191. Los hombres miran a las mujeres.
Una se acostumbra.
Copy !req
192. Pero luego me enteré
de que vivía arriba de mí...
Copy !req
193. y pensé: "Eso es muy extraño."
Copy !req
194. Es decir, ¿me seguía por doquier
porque vivíamos en el mismo edificio...
Copy !req
195. y se había obsesionado?
¿O se obsesionó y luego se mudó?
Copy !req
196. Pero como sea, luego pensé:
"¿Sabes qué?
Copy !req
197. Ya basta." Porque comenzaba
a volverse aterrador.
Copy !req
198. Bueno, un poco aterrador.
Copy !req
199. Más que aterrador,
era molesto, así que...
Copy !req
200. Fui con él y me vio por encima
del hombro...
Copy !req
201. como diciendo: "¿Quién, yo?"
Como si no me acosara.
Copy !req
202. Así que lo vi directo
a los ojos y le dije:
Copy !req
203. "¿Qué quieres de mí?"
Copy !req
204. Y comenzó a temblar
y a tartamudear...
Copy !req
205. y dijo: "Creo
que me estoy enamorando de ti."
Copy !req
206. Y yo dije: "¿Crees
que solo quedarte viéndome...
Copy !req
207. es alguna clase
de gesto significativo?
Copy !req
208. ¿Qué crees que pasará?
Copy !req
209. ¿Crees que sabes quién soy?
Copy !req
210. ¿Qué si te quedas viéndome
por suficiente tiempo...
Copy !req
211. un día me daré la vuelta
y te besaré?
Copy !req
212. ¿Cómo si de alguna forma
fuéramos a estar juntos?
Copy !req
213. ¡Deja de seguirme!"
Copy !req
214. Y lo hizo.
Copy !req
215. - Dios mío, ¿cuándo pasó eso?
- Anoche.
Copy !req
216. ¿Crees que haya una conexión?
Copy !req
217. No. Digo, parece ser
que tenía muchos problemas.
Copy !req
218. Tal vez solo quería
que alguien lo notara.
Copy !req
219. Alguien puede hartarse
de solo estar flotando por ahí.
Copy !req
220. Pero atraigo a tantos
sujetos raros.
Copy !req
221. Pero bueno, ¿cuál es tu historia?
Copy !req
222. ¿Cuándo te mudaste al edificio?
Copy !req
223. Hace mucho. Sí, definitivamente
no me mudé hace poco.
Copy !req
224. Gracias por esto.
Copy !req
225. Me siento mejor.
Copy !req
226. Oye, acabo de perforarme
las orejas.
Copy !req
227. ¿Es eso extraño a mi edad?
Copy !req
228. No. Digo, no eres tan vieja
o rara. Sólo eres—
Copy !req
229. - Te llaman.
- No es para mí.
Copy !req
230. ¿Sujeto desaliñado
llamado Simon?
Copy !req
231. Sí, ese soy yo.
Copy !req
232. ¿Me disculpas?
¿Mamá?
Copy !req
233. No, solo es un terror nocturno.
Copy !req
234. No, eso jamás pasó.
Copy !req
235. Ya sé que soy una decepción.
Copy !req
236. Tengo que irme.
Estoy con una chica.
Copy !req
237. Sí, una chica mujer.
Copy !req
238. No sé si sea fértil.
Copy !req
239. Gracias por la charla.
Tal vez te vea en el baile.
Copy !req
240. Toma, pon una canción para mí.
Hannah.
Copy !req
241. FAVORITAS
Copy !req
242. HACEMOS INTERCAMBIOS
Copy !req
243. PARA HANNAH
Copy !req
244. No, nada, no estás aquí.
Copy !req
245. Mi tarjeta ha estado fallando.
Copy !req
246. ¿Por qué nadie más
tiene que pasar su tarjeta?
Copy !req
247. - ¡Nos vemos adentro!
- Harris. Espere, Harris me conoce...
Copy !req
248. Harris, ¿puedes decirle
quién soy, por favor?
Copy !req
249. - Jamás he visto a este hombre.
- No estás aquí.
Copy !req
250. - He trabajado aquí por siete años.
- No estás aquí.
Copy !req
251. ¿Por qué intentaría irrumpir
en algo obligatorio?
Copy !req
252. - ¿Planeas irrumpir aquí?
- ¿Sabe lo que significa "obligatorio"?
Copy !req
253. - Porque eso no está permitido.
- Significa que nadie quiere estar aquí.
Copy !req
254. Tú no sabes lo que quiero.
Copy !req
255. - No debes estar aquí.
- He trabajado aquí por siete años.
Copy !req
256. Soy empleado de esta compañía.
Copy !req
257. Más te vale soltarme.
Copy !req
258. No me pruebes.
Copy !req
259. Señor, no soy yo.
Copy !req
260. No soy yo.
Copy !req
261. No.
¡No soy yo, señor!
Copy !req
262. Te compré un regalo,
pero decidí que no era apropiado.
Copy !req
263. Te compré un regalo,
pero decidí que no era apropiado.
Copy !req
264. Está bien.
Copy !req
265. En verdad no la pateé tan fuerte.
Copy !req
266. La fuerza de la patada
fue grabada.
Copy !req
267. - Genial.
- No sé en qué pensaba.
Copy !req
268. Nunca he hecho algo así.
Copy !req
269. ¿Te molesto
con tu tarjeta?
Copy !req
270. - Sí.
- Fantástico.
Copy !req
271. Me temo que esta tarjeta
está corrupta.
Copy !req
272. ¿Qué quiere decir con "corrupta"?
Copy !req
273. Recibirás un reemplazo
dentro de seis a ocho semanas.
Copy !req
274. ¿Cómo voy a entrar
y salir del edificio?
Copy !req
275. Perfecto.
Copy !req
276. - ¿Este?
- No, ese.
Copy !req
277. Y vale la pena revisarlo después
de un par de páginas de la pantalla.
Copy !req
278. - ¿Cómo es que no te suicidas?
- Vaya, fue brutal anoche.
Copy !req
279. Qué vergüenza que te echaran.
Copy !req
280. Hannah vio todo, por supuesto.
Copy !req
281. Sí, lo tienes.
Es ese.
Copy !req
282. ¿Crees que me alientas?
Copy !req
283. ¿Es por eso
que sigues hablando?
Copy !req
284. Lo que digo es que tal vez
debas arreglar tu impresora.
Copy !req
285. - ¿Estas acariciándome la oreja?
- Sí, así es.
Copy !req
286. ¿No tienes como un millón de años?
Copy !req
287. - No te resistas.
- Harris, eso no es apropiado.
Copy !req
288. ¿Por qué no te mueres?
Copy !req
289. En verdad podríamos usar
a un joven brillante como tú.
Copy !req
290. En especial ahora,
con esto del gran empujón.
Copy !req
291. Quiero presentarles a todos
a nuestro nuevo compañero de trabajo.
Copy !req
292. Un joven brillante quien
estoy seguro será una ganancia.
Copy !req
293. Fue el único que no fue despedido
en el corte final en la otra oficina.
Copy !req
294. Ni siquiera las cucarachas
sobrevivieron.
Copy !req
295. Te dejaré comenzar,
joven genio.
Copy !req
296. Pronto tendrás mi empleo.
Copy !req
297. Todos den la bienvenida
a James Simon.
Copy !req
298. No hay por qué alarmarse.
Copy !req
299. Mi mucama es diabética.
Copy !req
300. Sólo necesitamos hacer
que se trague una galleta.
Copy !req
301. No, señor,
no soy diabético.
Copy !req
302. - Fue solo una conmoción que—
- No te preocupes, hijo.
Copy !req
303. No te reemplazaremos.
Copy !req
304. No soy de esos
que se creen santos.
Copy !req
305. Las drogas pueden ser buenas.
Sólo déjalas fuera de la oficina.
Copy !req
306. No, no son drogas, señor.
Copy !req
307. Anoche fue un error.
Y ahora...
Copy !req
308. Ahora este extraño,
yo solo—
Copy !req
309. No hacen falta detalles.
A todos nos ha pasado.
Copy !req
310. Toma un trago de agua
y vuelve a trabajar.
Copy !req
311. Harris.
Copy !req
312. Harris, ¿has hablado
con el nuevo empleado?
Copy !req
313. - ¿James? Sí, ya lo conocí.
- ¿Y luego?
Copy !req
314. Se ve bien.
Copy !req
315. ¿Pero notaste algo raro
acerca de él?
Copy !req
316. - Digo, ¿te recordó a alguien?
- No.
Copy !req
317. - ¿Nadie de la oficina?
- No.
Copy !req
318. Está bien. Podrías...
Copy !req
319. ¿Puedo... Podrías...
Podrías, por favor, puedes...?
Copy !req
320. Gracias.
Copy !req
321. Sí.
Copy !req
322. - ¿A quién tenías en mente?
- A mí, por ejemplo.
Copy !req
323. Sí, supongo.
Copy !req
324. ¿Supones?
Copy !req
325. Sí, eres igual a él.
Copy !req
326. - Sí, ¿verdad?
- Sí, y ni siquiera eres chino.
Copy !req
327. - Es una locura.
- Sí, lo es.
Copy !req
328. ¿Por qué no lo notaste?
Copy !req
329. Bueno, sin ofender, pero...
Copy !req
330. Eres bastante imperceptible.
Copy !req
331. Algo así como una no-persona.
Copy !req
332. ¿Qué quieres?
Copy !req
333. ¿Quieres pedir...?
No, está bien, lo siento.
Copy !req
334. Quiero...
una gaseosa y una rosquilla.
Copy !req
335. - Ya no tenemos rosquillas.
- Bien, entonces...
Copy !req
336. Bien. Entonces solo...
Copy !req
337. - Vamos.
- Claro, lo siento. Sólo...
Copy !req
338. Sólo... Entonces solo quiero
la gaseosa, supongo.
Copy !req
339. - Una gaseosa. ¿Y tú?
- Un café.
Copy !req
340. - Un café.
- Y huevos revueltos.
Copy !req
341. No servimos desayuno
en la tarde.
Copy !req
342. - ¿Por qué no?
- Porque eso dice el menú.
Copy !req
343. - Bueno, ¿tienen huevos?
- Sí.
Copy !req
344. - ¿Y tienen una sartén?
- Sí.
Copy !req
345. Entonces hágame un favor y prepáreme
unos huevos revueltos.
Copy !req
346. - Bien. ¿Algo más?
- Tocino.
Copy !req
347. - Tocino.
- Y un pan tostado.
Copy !req
348. - Y un pan tostado.
- Y una cerveza.
Copy !req
349. Y una cerveza.
¿Algo más?
Copy !req
350. - No, así está bien.
- ¿Seguro?
Copy !req
351. Sólo deme la maldita comida.
Copy !req
352. - ¿Qué? Tengo hambre.
- No, es solo...
Copy !req
353. No sé, yo jamás
habría hecho eso.
Copy !req
354. - ¿No te gustan los huevos?
- No. Quiero decir, yo...
Copy !req
355. no creo que me sentiría cómodo
hablándole así a alguien.
Copy !req
356. Es una mesera.
Está aquí para servirnos.
Copy !req
357. Si no le dices lo que quieres,
¿cómo puede hacer su trabajo?
Copy !req
358. No, eso lo veo. A veces puede ser
un poco grosera...
Copy !req
359. y ciertamente creo
que ser directo es lo mejor.
Copy !req
360. Y no estoy criticando
tu comportamiento ni nada.
Copy !req
361. Aquí está tu café...
Copy !req
362. tu cerveza y tu desayuno.
Copy !req
363. Ya no tenemos gaseosa.
Copy !req
364. Ambas tienen manos hermosas.
Copy !req
365. Después continuamos.
Copy !req
366. No te vayas.
Copy !req
367. La de cabello negro
es una sucia.
Copy !req
368. - ¿Cuál quieres?
- ¿Disculpa?
Copy !req
369. Prefiero la castaña,
pero me da la misma.
Copy !req
370. Está bien, puedes quedarte
con ambas.
Copy !req
371. - Jamás lo volveré a hacer.
- Voy al baño.
Copy !req
372. - Oye, ten cuidado.
- Lo siento, lo siento.
Copy !req
373. ¿Qué harás al respecto?
Copy !req
374. Hola, no creo que nos conozcamos.
Copy !req
375. ¿Me sostienes esto?
Gracias.
Copy !req
376. Vámonos de aquí.
Copy !req
377. ¿Por qué no tienes novia?
Copy !req
378. No lo sé.
Copy !req
379. ¿Eres gay?
Copy !req
380. No, hay alguien
en quien he estado pensando.
Copy !req
381. Mucho.
Copy !req
382. - ¿Es algo de fantasía?
- No, ella es real.
Copy !req
383. Es una persona.
Copy !req
384. - Entonces, ¿cuál es el problema?
- No lo sé.
Copy !req
385. Tengo tantas cosas
que quiero decirle, como...
Copy !req
386. como que me doy cuenta
de que es solitaria...
Copy !req
387. aun si otros no pueden notarlo.
Copy !req
388. Porque... porque sé
cómo se siente...
Copy !req
389. estar perdido y solo
y ser invisible.
Copy !req
390. Simon, tienes que ir
tras lo que quieres.
Copy !req
391. Yo le arrancaría el trasero
a un elefante...
Copy !req
392. por una chica que deseara tanto.
Copy !req
393. He intentado hablarle,
pero no sé cómo ser yo mismo.
Copy !req
394. Es como si estuviera fuera
de mí mismo permanentemente.
Copy !req
395. Como si pudieras presionar
con la mano...
Copy !req
396. y atravesarme si quisieras.
Copy !req
397. Y no puedo ver la clase de hombre
que quiero ser...
Copy !req
398. contra la clase de hombre
que soy en realidad.
Copy !req
399. Y sé que lo estoy haciendo...
Copy !req
400. pero no puedo hacer
lo que necesito hacer.
Copy !req
401. Soy como Pinocho.
Copy !req
402. Soy un chico de madera...
Copy !req
403. no uno de verdad.
Copy !req
404. Y eso me mata.
Copy !req
405. Está bien. Él viene conmigo.
Copy !req
406. Por favor. Cualquier amigo de James
es amigo mío.
Copy !req
407. No lo estoy inventando, en serio.
Copy !req
408. Harris, ¿ya le echaste un vistazo
al reporte?
Copy !req
409. Bien, gracias.
No, ahora no.
Copy !req
410. Y Rudolph, no te apures
con el café.
Copy !req
411. Tomaré una siesta o algo.
Copy !req
412. NO OLVIDES EL INTERRUPTOR
J
Copy !req
413. - ¿Cuál interruptor?
- ¿Cuál interruptor?
Copy !req
414. El interruptor. Tomarás
el examen de aptitud por mí.
Copy !req
415. Ya pasamos por esto
anoche, el interruptor.
Copy !req
416. - Deja de decir "el interruptor".
- Dijiste que me ayudarías...
Copy !req
417. con toda esta basura del trabajo
de oficina como este examen.
Copy !req
418. Tengo reportes por terminar.
Copy !req
419. Estoy fuera de mi cubículo.
Tengo que enseñarle a Melanie.
Copy !req
420. Toma el examen.
Yo seré niñero por una hora.
Copy !req
421. - ¿Sabes siquiera lo que hacemos aquí?
- ¿Qué hay que saber?
Copy !req
422. ¿Y si nos atrapan?
Copy !req
423. ¿Cómo nos atraparán?
Tenemos la misma cara.
Copy !req
424. Puedes dar vuelta al examen.
Copy !req
425. Mire las dos pantallas...
Copy !req
426. e identifique la siguiente figura
en la secuencia.
Copy !req
427. Todos los chicos en mi escuela
son tan infantiles, tan inmaduros.
Copy !req
428. No, nada más que un saco
de hormonas alocadas.
Copy !req
429. Papá quería que saliera
en una cita con el hijo de su amigo.
Copy !req
430. Que tengamos la misma edad no quiere
decir que tengamos algo en común.
Copy !req
431. No es sustituto para
una conexión espiritual real...
Copy !req
432. o encontrar a tu alma gemela.
Copy !req
433. No sé, siempre he sentido
que la madurez emocional...
Copy !req
434. no tiene relación con la edad física.
Copy !req
435. Sólo me interesa
la persona de verdad.
Copy !req
436. - ¿Tomas café?
- No.
Copy !req
437. ¿Te gustaría probarlo?
Copy !req
438. - ¿Ya terminaste?
- Sí, lo siento.
Copy !req
439. ¿Cuándo cree
que tendrá los resultados?
Copy !req
440. Para ti, de inmediato.
Copy !req
441. Pero debes darte cuenta
de que la introducción y colección...
Copy !req
442. de datos y las computadoras
y todo eso...
Copy !req
443. puede ser sensual.
Tiene algo de romance.
Copy !req
444. Puede ser sexy. Todas estas vidas
que almacenamos...
Copy !req
445. sus esperanzas,
sus sueños, sus amores...
Copy !req
446. cada persona allá afuera
está separada y a la vez conectada.
Copy !req
447. Le damos a esta gente sin rostro
la inmortalidad.
Copy !req
448. Qué manera tan increíble
de verlo.
Copy !req
449. Los resultados están
por las nubes, James.
Copy !req
450. Sabía que habíamos contratado
al hombre indicado. Lo sabía.
Copy !req
451. Gracias, señor.
Copy !req
452. ¿Dónde está el chico
de ese escritorio?
Copy !req
453. Ha estado aquí por buen tiempo,
y entre nos, no me ha impresionado.
Copy !req
454. Seguro debe haber
algún tipo de explicación.
Copy !req
455. Defendiendo a un compañero de trabajo
a pesar de su capacidad limitada.
Copy !req
456. Me gusta eso, es muy admirable.
Copy !req
457. - ¿Qué tal?
- ¿Dónde estabas?
Copy !req
458. - ¿Cómo me fue?
- Excelente.
Copy !req
459. - Lo sabía.
- Te dije que volvieras hace una hora.
Copy !req
460. No te preocupes,
el anciano es un idiota.
Copy !req
461. Pronto dirigiremos este lugar.
Copy !req
462. Muy bien, te dejaré terminar...
Copy !req
463. y te dejaré en paz.
Copy !req
464. ¿Dónde está?
¡Ahí está!
Copy !req
465. Me tienes.
Copy !req
466. Me tienes.
Copy !req
467. Y qué bueno
que arreglé mi impresora.
Copy !req
468. Sólo requirió
un poco de trabajo duro...
Copy !req
469. así que ya no necesitaré
bajar aquí tan seguido.
Copy !req
470. Cuando los frotas
suelen sonar como grillos...
Copy !req
471. - ... pero... ya no.
- Y lamento...
Copy !req
472. no haberte visto en el baile
del Coronel la otra noche.
Copy !req
473. - Creo que cambiaron los vasos.
- Bueno, de vuelta al trabajo.
Copy !req
474. Qué extraño.
Copy !req
475. - ¡Eso salió genial!
- No lo sé.
Copy !req
476. La dejaste deseando más.
¿Usaste la línea...
Copy !req
477. sobre el trabajo duro?
Eso es erótico.
Copy !req
478. Muy bien, en una semana
llegarás a segunda base.
Copy !req
479. Te lo prometo.
Copy !req
480. Ahora apeguémonos al plan, ¿sí?
Nada de contacto.
Copy !req
481. Aplícale la ley del hielo unos días.
¿De acuerdo?
Copy !req
482. Sí, definitivamente
te está mirando.
Copy !req
483. Le diste un revés a la bola,
pero ahora está pensando:
Copy !req
484. "¿Por qué Simon no viene a visitarme?
¿Por qué actúa tan misterioso?
Copy !req
485. ¿Qué pasa por su magnífica mente?"
Copy !req
486. ¿En verdad crees
que me está mirando?
Copy !req
487. - Sí. Ahora lame tus labios.
- Sí. ¿Qué?
Copy !req
488. Eso manda una señal sexual
subliminal.
Copy !req
489. Muestra tu lengua, pero ten cuidado
de no parecer un lagarto. Vamos.
Copy !req
490. Sí, ahora.
Copy !req
491. - Me siento estúpido.
- Aquí vamos.
Copy !req
492. - ¿Puedo pararme aquí?
- Sí.
Copy !req
493. Pensaba que tal vez
podríamos salir.
Copy !req
494. Sólo tú y yo.
Copy !req
495. Obviamente esto
te incomoda.
Copy !req
496. Me preguntaba si habló de mí.
Copy !req
497. Cuando dices que nunca
has conocido a alguien como James—
Copy !req
498. - Nunca he conocido a nadie como él.
- No logro procesar eso.
Copy !req
499. - ¿Qué tiene de especial?
- No lo sé.
Copy !req
500. Intenta pensarlo.
Copy !req
501. Tiene algo.
Copy !req
502. Está bien, pero nunca
has hablado con él—
Copy !req
503. Creo que se puede saber
con solo mirar a alguien.
Copy !req
504. - No entiendo—
- ¡Sí, maldición!
Copy !req
505. - Yo misma le diré—
- No hagamos eso. No funcionará.
Copy !req
506. - Me estoy exponiendo—
- Entiendo.
Copy !req
507. Creí que querrías ayudarme.
No te estoy amenazando—
Copy !req
508. - Quiero decirle. Sí.
- ¿En serio? ¿Seguro?
Copy !req
509. Dios mío, gracias.
Copy !req
510. - Gracias.
- Genial, gracias.
Copy !req
511. - Está bien.
- Gracias.
Copy !req
512. - Simon.
- ... Simon. Lo siento.
Copy !req
513. Es solo que estoy nerviosa,
pero eso es genial, gracias.
Copy !req
514. - ¿Tus manos suelen ser así de tibias?
- Usualmente.
Copy !req
515. ¿Y cuándo crees
que llegue nuestra comida?
Copy !req
516. Suele tomar un rato.
Copy !req
517. La verdad, no me sorprende...
Copy !req
518. pero creo que esto es bueno.
Copy !req
519. Organizaremos una cita
y podrás ir como yo.
Copy !req
520. - Te entrenaré más.
- ¿Crees que eso sea ético?
Copy !req
521. No te lo tomes a mal,
pero creo que es poco probable...
Copy !req
522. que puedas terminar en una situación
poco ética en una primera cita.
Copy !req
523. "Poco ético", qué tierno.
Copy !req
524. Cuando camines con una mujer
o estés junto a ella...
Copy !req
525. pon tu mano en su espalda baja, no en
el trasero porque se enojan; arriba.
Copy !req
526. Muestra que estás interesado...
Copy !req
527. pero que puedes empujarla
por las escaleras cuando quieras.
Copy !req
528. - ¿Por qué?
- Porque puedes hacer palanca.
Copy !req
529. - Espera, ¿aquí? ¿Qué?
- Para. Eso es gay.
Copy !req
530. - Pero lo acabas de hacer conmigo.
- Sí, pero fui yo.
Copy !req
531. No puedes hacer nada gay.
Nada de conos de helado.
Copy !req
532. - Me gusta el helado.
- El helado está bien en un vaso...
Copy !req
533. pero en cono es gay a menos que estés
con una mujer en ese momento.
Copy !req
534. ¿Algo más?
Copy !req
535. Nada de andar en motocicleta
con otro hombre.
Copy !req
536. A menos que estés en un tiroteo,
un bombardeo...
Copy !req
537. o estés robando un bolso.
De lo contrario, es gay.
Copy !req
538. - Sabes mucho de esto.
- La defensa gana los campeonatos.
Copy !req
539. Tienes que decirle lo genial
que eres todo el tiempo...
Copy !req
540. - ... o sea, inventa todo.
- ¿Y si lo descubre?
Copy !req
541. Que sea difícil de investigar,
como que fuiste capitán de jai-alai...
Copy !req
542. o general de brigada en la marina.
Algo así.
Copy !req
543. No creo que nadie
vaya a creer eso.
Copy !req
544. Entonces cambia el tema
y niega todo.
Copy !req
545. No sé si ese sea yo.
Copy !req
546. Por eso es tan bueno.
Copy !req
547. Di lo que sea.
Copy !req
548. Solía ser nadador olímpico.
Copy !req
549. Ve al baño.
Copy !req
550. Disculpa.
Lo siento.
Copy !req
551. ¿Qué diablos?
Copy !req
552. No puedo hacer esto contigo
gritándome al oído así.
Copy !req
553. Esto estaría bien
si hicieras lo que te digo.
Copy !req
554. ¿Cómo poner mi rodilla entre
sus muslos? No puedo hacer eso.
Copy !req
555. Lo sé, por eso morirás solo.
Copy !req
556. Lo siento, eso fue cruel.
Es solo que me frustro por ti.
Copy !req
557. Mira, dame tu abrigo.
Yo arreglo todo, ¿sí?
Copy !req
558. - Lo siento.
- No lo sientas.
Copy !req
559. No, en serio lo siento.
Eché todo a perder.
Copy !req
560. No es tu culpa.
No eres bueno en esto.
Copy !req
561. - Lo sé.
- Dame tu abrigo.
Copy !req
562. Espera, ¿cambiaron de mesa?
Copy !req
563. No.
Copy !req
564. Disculpa.
Copy !req
565. ¿Viste a un hombre igual a mí
entrar aquí con una mujer?
Copy !req
566. No puede ser en serio.
Los visitantes deben registrarse.
Copy !req
567. No soy visitante.
Copy !req
568. No, tengo que colgar.
No, en verdad tengo que colgar.
Copy !req
569. Está bien, pero debo colgar.
Copy !req
570. Sí, debo colgar.
Copy !req
571. No, porque debo colgar.
Está bien. Estoy en el trabajo.
Copy !req
572. Está bien.
Copy !req
573. Hola. Ya conozco la política...
Copy !req
574. pero mi impresora se descompuso
de nuevo. ¿Cómo está su tumor?
Copy !req
575. - Hannah, el tipo raro vino otra vez.
- Sí.
Copy !req
576. - Hola, tipo raro.
- Hola, Hannah.
Copy !req
577. Le decía a tu compañera
que conozco la política...
Copy !req
578. pero mi impresora
se descompuso de nuevo.
Copy !req
579. Creí que la habías arreglado
con trabajo duro.
Copy !req
580. ¿Quieres que llame a alguien para que
la arregle? ¿Cuál es tu escritorio?
Copy !req
581. - Hola. Estoy con alguien—
- No, no.
Copy !req
582. Necesito la copia
urgentemente.
Copy !req
583. Es un reporte muy importante
para el Coronel.
Copy !req
584. Últimamente le han interesado
mucho mis hallazgos.
Copy !req
585. No lo he conocido
en persona...
Copy !req
586. pero creo que sabe mucho
sobre mi trabajo, así que yo...
Copy !req
587. Eso me recuerda...
Copy !req
588. tuviste una cita
con James, ¿verdad?
Copy !req
589. ¿Fue anoche?
Copy !req
590. ¿Quieres que fotocopie eso?
Copy !req
591. Sí, por favor.
Por eso vine aquí.
Copy !req
592. Una copia.
Copy !req
593. - ¿Cómo salió?
- ¿Cómo salió qué?
Copy !req
594. Con James.
Sólo quería preguntar...
Copy !req
595. porque no te vi
en el tren esta mañana.
Copy !req
596. No es que tenga el hábito
de verte en el tren...
Copy !req
597. pero quería preguntar porque
yo los presenté.
Copy !req
598. - Gracias por presentarnos.
- Quería asegurarme—
Copy !req
599. ¿De qué no se aprovechó de mí?
Copy !req
600. ¿Lo hizo?
Copy !req
601. Porque entonces me sentiría
responsable porque yo los presenté.
Copy !req
602. Qué amable de tu parte.
Copy !req
603. - ¿Entones estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
604. Muy bien. Eso está bien.
Gracias.
Copy !req
605. Qué alivio.
Eso me alivia...
Copy !req
606. porque yo los presenté
y eso. Gracias, bien.
Copy !req
607. Adivina quién es.
Copy !req
608. Por Dios. Es Melanie.
Hola, Melanie.
Copy !req
609. - Ya nos conocemos.
- ¿En serio?
Copy !req
610. Claro. Papadopoulos
me pidió ser su tutor.
Copy !req
611. - Es el mejor maestro que he tenido.
- Gracias.
Copy !req
612. - Estoy aprendiendo mucho.
- Es buena estudiante.
Copy !req
613. Digo, pupila.
Volveremos a trabajar.
Copy !req
614. Mucho.
Copy !req
615. Muy bien.
Copy !req
616. No debo estar aquí,
pero tengo un reporte...
Copy !req
617. que creo podría que interesarle
al Sr. Papadopoulos.
Copy !req
618. Lo siento, me llamo Simon James...
Copy !req
619. pero no tengo mi identificación
ni mi identificación suplementaria.
Copy !req
620. Sólo ha sido inconsistente.
Deme un momento.
Copy !req
621. Este es el reporte
del que le hablaba.
Copy !req
622. ¡Excelente trabajo, James!
Copy !req
623. Ese es el tipo
de iniciativa que me gusta.
Copy !req
624. Gracias, señor.
Creo que un hombre debe...
Copy !req
625. desempeñarse lo mejor posible
en el trabajo que hace.
Copy !req
626. - Pero señor—
- No sé para qué te pago.
Copy !req
627. Él acaba de empezar.
¿Por qué no puedes ser como él?
Copy !req
628. Señor, debo aclarar algo aquí.
Yo—
Copy !req
629. Habla con palabras. Mira,
no estoy enojado contigo, hijo...
Copy !req
630. solo espero que puedas mejorar
tu nivel de desempeño.
Copy !req
631. ¿Por qué no trabajas
con James?
Copy !req
632. Ve si puedes ayudarlo
a poner todo en orden.
Copy !req
633. Eso me encantaría.
Copy !req
634. Sí, Sr. P,
esa es una idea genial.
Copy !req
635. Soy un buen empleado.
Yo...
Copy !req
636. Así que este es
el gran James Simon.
Copy !req
637. Esta solía ser mi canción favorita.
Copy !req
638. No hay ninguna canción.
Copy !req
639. Y odias la música.
Copy !req
640. Creo que el enfermero
me robó mi camiseta interior.
Copy !req
641. Tienes razón,
odio la música.
Copy !req
642. Aún no estás bien.
Copy !req
643. Que el corte sea profundo.
Copy !req
644. - Disculpe, señor.
- ¿Sí?
Copy !req
645. ¿Sabía que la ente aquí
trae armas?
Copy !req
646. Sí.
Copy !req
647. ¿Hace cuánto pasa eso?
Copy !req
648. Hace un tiempo.
Copy !req
649. ¿Hola?
Copy !req
650. Hannah, habla James.
Copy !req
651. Ven. Te quiero aquí.
Copy !req
652. - Quiero que dejes de ver a Hannah.
- Ya veo.
Copy !req
653. Y quiero que dejes de acostarte
con Melanie.
Copy !req
654. ¿Qué más?
Copy !req
655. Y quiero que le digas
a Papadopoulos que he estado...
Copy !req
656. haciendo todo tu trabajo
desde que llegaste.
Copy !req
657. De acuerdo.
Copy !req
658. Pues quiero mostrarle a Papadopoulos
esta foto tuya con su hija.
Copy !req
659. - Yo—
- ¿Cómo puedes dormir?
Copy !req
660. Yo...
Copy !req
661. ¿A quién crees que Papadopoulos
le creerá?
Copy !req
662. ¿A un perdedor al que llama Stanley?
Copy !req
663. ¿O a este chico?
Copy !req
664. JAMES SIMON
ALTO EJECUTIVO
Copy !req
665. Así que necesito la llave
de tu apartamento.
Copy !req
666. Verás, Melanie grita mucho...
Copy !req
667. y no quiero que Hannah suba
y haga otra escena.
Copy !req
668. Será más sencillo
si usamos tu lugar.
Copy !req
669. ¿Necesitas volver a ver la foto
o fue suficiente con una?
Copy !req
670. También llevaré
a otras mujeres ahí...
Copy !req
671. en caso de que notes
olores diferentes.
Copy !req
672. Oye.
Copy !req
673. Soy James.
Copy !req
674. Levántate.
Copy !req
675. Levántate.
Copy !req
676. ¿O quieres morir
en el suelo...
Copy !req
677. como una serpiente?
Copy !req
678. Ahí está.
Copy !req
679. UNA PROPUESTA POR SIMON JAMES.
Copy !req
680. - Hola, ¿en qué trabajas?
- Es algo privado.
Copy !req
681. ¿Puedes no recargarte
en mi puesto de trabajo?
Copy !req
682. - Necesito la llave otra vez.
- No.
Copy !req
683. - Ya basta. Ya no más.
- Está bien, entiendo.
Copy !req
684. Oiga, Sr. Papadopoulos.
Copy !req
685. Simon quiere mostrarle algo.
Copy !req
686. - La llave.
- No, no puedo.
Copy !req
687. - La llave.
- No.
Copy !req
688. La llave. Tengo más.
Copy !req
689. Bien.
Copy !req
690. Le sacaré copia.
Así me ahorraré problemas.
Copy !req
691. - Más vale que sea bueno.
- No, no, no, lo siento.
Copy !req
692. Tienes que esforzarte, Stanley.
Quiero verte trabajar de verdad.
Copy !req
693. De hecho, actualmente
estoy trabajando en algo, señor—
Copy !req
694. No confundas mi bondad
con debilidad.
Copy !req
695. Simon, creo que James está viendo
a alguien más. Y me dijo...
Copy !req
696. que a veces miras mi apartamento
desde un telescopio en tu cuarto...
Copy !req
697. lo cual en realidad
no me molesta, de hecho.
Copy !req
698. Es reconfortante
en una forma extraña.
Copy !req
699. Creí que sería interesante averiguar
a quién más está viendo.
Copy !req
700. - ¿Eso significa que no sale contigo?
- No es que él intente ocultarlo.
Copy !req
701. Lo cual ya sé y siempre he sabido,
¿pero que me ponga en ridículo?
Copy !req
702. Espera un momento. Por un villano.
Copy !req
703. - Sabía lo que él era...
- No es culpa tuya.
Copy !req
704. luego él dijo algo
de que me conocía...
Copy !req
705. que se daba cuenta
de que era alguien solitaria...
Copy !req
706. porque sabía lo que se sentía
estar solo y perdido y ser invisible.
Copy !req
707. Como... como si alguien pudiera
presionar con su mano y atravesarlo.
Copy !req
708. Creo que definitivamente
no deberías verlo.
Copy !req
709. Me dijo que se sentía como Pinocho.
Copy !req
710. - ¿Sabes quién es Pinocho?
- No.
Copy !req
711. Es un niño de madera.
Se sostiene con cuerdas.
Copy !req
712. Quiere saber cómo se siente ser
un niño de verdad. ¿Entiendes?
Copy !req
713. - No.
- Me siento como Pinocho.
Copy !req
714. Está bien.
Copy !req
715. ¿Está bien entonces si voy
a tu apartamento esta noche?
Copy !req
716. Sé que es una petición extraña,
pero quiero ver por mí misma...
Copy !req
717. si está llevando mujeres ahí.
Copy !req
718. No, lo siento, no puedo
porque debo trabajar.
Copy !req
719. No estaré en casa esta noche,
estaré aquí.
Copy !req
720. Pero está bien,
puedes darme tu llave.
Copy !req
721. - No tengo llave. No.
- ¿No tienes llave?
Copy !req
722. ¿No tienes llave
para tu propio apartamento?
Copy !req
723. - No.
- ¿Cómo entras?
Copy !req
724. - No puedo entrar.
- ¿Por qué mientes?
Copy !req
725. No estoy mintiendo.
Es solo que no sé...
Copy !req
726. si sea buena idea
espiar a alguien.
Copy !req
727. Y...
Copy !req
728. Creo que te estás obsesionando
un poco.
Copy !req
729. - ¿Por qué me tocas?
- No te estoy tocando.
Copy !req
730. Yo...
Copy !req
731. también...
Copy !req
732. me siento como Pinocho.
Copy !req
733. Eres una serpiente.
Copy !req
734. No he hecho nada malo.
Copy !req
735. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
736. Soy visitante.
Quiero registrarme.
Copy !req
737. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
738. Me llamo Simon James.
Copy !req
739. Te buscan en servicios laborales,
Simon James.
Copy !req
740. Pobre chico.
Copy !req
741. - Ya no existes.
- ¿Disculpe?
Copy !req
742. Ya no estás en el sistema.
Copy !req
743. Entonces póngame de nuevo
en el sistema.
Copy !req
744. - No puedo hacer eso.
- ¿Por qué?
Copy !req
745. No existes. No puedo poner a alguien
que no existe en el sistema.
Copy !req
746. - Pero yo estaba en el sistema.
- No de acuerdo al sistema.
Copy !req
747. De hecho, de acuerdo al sistema,
jamás exististe.
Copy !req
748. - ¿Qué tan confiable es el sistema?
- Es completamente confiable.
Copy !req
749. Sí, pero yo existía...
¡Aún existo!
Copy !req
750. - Estoy en esta habitación, ¿no?
- ¿Y eso qué?
Copy !req
751. - ¿Cómo puedo volver al sistema?
- Necesitas una tarjeta.
Copy !req
752. - ¿Puede darme una tarjeta nueva?
- No.
Copy !req
753. - ¿Por qué?
- Porque no estás en el sistema.
Copy !req
754. ¿Eso es todo?
Copy !req
755. Eso es todo.
Copy !req
756. Te dejaré para que arregles todo
por tu cuenta.
Copy !req
757. - ¿Estás bien, amigo?
- Sí.
Copy !req
758. - Gracias, Harris.
- Debe ser duro para ti.
Copy !req
759. - Sí, supongo que lo es.
- Te compré este libro.
Copy !req
760. James nos dijo
sobre tus problemas.
Copy !req
761. CONQUISTANDO EL ABUSO
DE SUSTANCIAS
Copy !req
762. Pero léelo pronto.
Debes devolverlo el viernes.
Copy !req
763. - Gracias.
- No hay de qué.
Copy !req
764. - Me preguntaba—
- Sí, te ayudaré con el reporte.
Copy !req
765. Si pudieras terminarlo
para mañana.
Copy !req
766. - De acuerdo. Lo sé.
- Y mañana es viernes.
Copy !req
767. Debes terminar el libro y el reporte
para mañana, viernes.
Copy !req
768. Por cierto, si buscas a James...
Copy !req
769. está en la oficina
con Papadopoulos.
Copy !req
770. Escribió un reporte increíble
sobre cómo aumentar la eficiencia.
Copy !req
771. Sí, Pap está muy impresionado.
Copy !req
772. Tú eres un maldito aburrido;
¿qué es el análisis de regresión?
Copy !req
773. Este es muy bobo.
Copy !req
774. Una pareja virgen de chinos
recién se casó.
Copy !req
775. Es la noche de bodas,
acaban de terminar de tener sexo.
Copy !req
776. Y el esposo dice: "Eso en verdad
estuvo genial.
Copy !req
777. ¿Te gustaría intentar
algo más?"
Copy !req
778. - Y la mujer dice—
- ¿Sr. Papadopoulos?
Copy !req
779. - Espera un momento.
- Está bien.
Copy !req
780. Entonces la mujer dice: "Creo
que quiero intentar el 69."
Copy !req
781. Y el hombre piensa por un momento.
Copy !req
782. Y... escucha esto, Rudolph,
te gustará.
Copy !req
783. Él dice: "¿Quieres carne
con brócoli?"
Copy !req
784. Es bobo.
¿Qué les dije?
Copy !req
785. Señor, creo que debemos hablar.
Copy !req
786. ¡Tú! No puedo creer que te atrevas.
Copy !req
787. - Señor, yo trabajo aquí y—
- ¡Pervertido!
Copy !req
788. James me dijo todo
sobre tú y Melanie.
Copy !req
789. Yo sé que es bonita,
es una Papadopoulos...
Copy !req
790. ¿pero abusar de la confianza
de una jovencita así?
Copy !req
791. Señor, este hombre es un fraude.
Copy !req
792. ¡Tú no eres quién para hablar! Es
el mejor empleado que hemos tenido.
Copy !req
793. Gracias, señor.
Copy !req
794. - No sabe lo que hacemos aquí.
- Esto y aquello.
Copy !req
795. Muy bien,
¿qué es el análisis de regresión?
Copy !req
796. ¿Quién tomó el examen por ti?
Copy !req
797. Señor, ya pasé por todo esto
en el reporte.
Copy !req
798. Creo que necesita ayuda.
Copy !req
799. - Se volvió algo loco.
- No, no, no.
Copy !req
800. No, señor, esto no puede seguir así.
Copy !req
801. Aléjense de mí.
Aléjense de mí.
Copy !req
802. No. No, señor,
él se robó mi cara.
Copy !req
803. ¡Míreme!
¡Míreme!
Copy !req
804. ¡Mírelo!
¡Se robó mi cara!
Copy !req
805. - Vete de aquí.
- ¡No!
Copy !req
806. ¡Tú vete!
¡Suéltenme!
Copy !req
807. ¡Stanley!
Copy !req
808. - ¡Devuélvele su brazo a Rudolph!
- ¡No, no, no!
Copy !req
809. ¡Aléjense!
Copy !req
810. No, no, no.
Copy !req
811. ¡Aléjense de mí!
No, necesito ver al Coronel.
Copy !req
812. - Stanley, todos te amamos.
- Necesito ver al Coronel.
Copy !req
813. El Coronel entenderá.
Copy !req
814. - Por favor, ¿dónde está el Coronel?
- Necesitas ayuda.
Copy !req
815. - No, no necesito ayuda.
- ¿Cuál es el problema, Stanley?
Copy !req
816. ¡Malditos bastardos!
Copy !req
817. No saben con quién se meten.
Copy !req
818. No saben con quién
se meten, bastardos.
Copy !req
819. Malditos bastardos.
Copy !req
820. Soy una persona.
Copy !req
821. ¡Aléjense!
¡Aléjense, bastardos!
Copy !req
822. ¡Malditos bastardos!
Copy !req
823. ¡Soy una persona!
Copy !req
824. ¡Yo existo!
Copy !req
825. A quien corresponda:
Copy !req
826. He decidido terminar con mi vida
porque ya no existo.
Copy !req
827. Una persona debe lograr algo...
Copy !req
828. y no solo flotar por ahí
como un fantasma.
Copy !req
829. A quien corresponda:
Soy un fantasma.
Copy !req
830. Aquí vamos.
Copy !req
831. ¿Ha intentado alguna vez
hacer algo así?
Copy !req
832. - No.
- ¿No? ¡Primeriza!
Copy !req
833. Buen material.
Bueno, estas cosas pasan.
Copy !req
834. No debes culparte.
Copy !req
835. ¿Tomó píldoras?
Escuché que tomó píldoras.
Copy !req
836. - Sí.
- Sí.
Copy !req
837. Fantástico. ¿Cuántas píldoras
crees que se haya tragado?
Copy !req
838. Tengo de 0 a 10, de 10 a 20,
de 20 a 30 o 30 o más.
Copy !req
839. No lo sé.
No estuve ahí.
Copy !req
840. - Un estimado.
- No voy a estimarlo.
Copy !req
841. - Pero si tuvieras que dar un número.
- No tengo que.
Copy !req
842. - ¿Estará bien?
- Sólo le pondré...
Copy !req
843. un signo de interrogación
por ahora.
Copy !req
844. ¿Qué?
¿Qué pasa?
Copy !req
845. Toda la maldita mañana.
Copy !req
846. ¿Hace cuánto están casados?
Copy !req
847. ¿Nos disculpas, Martin?
Copy !req
848. - Sr. James, ¿podemos hablar?
- Sí, está bien.
Copy !req
849. Sólo seguiré aquí con esto...
Copy !req
850. ¡y me encargaré
de este maldito sujeto!
Copy !req
851. ¿Alguna vez ha intentado
algo así?
Copy !req
852. No creo, no.
Copy !req
853. - ¿Pelean muy seguido?
- A veces.
Copy !req
854. Me temo que tuvo un aborto
involuntario. Lo lamento.
Copy !req
855. ¿Fue su primer embarazo?
Copy !req
856. - Sí.
- Lo bueno es que ella está sana...
Copy !req
857. y fue muy temprano,
así que no sufrirá mucho.
Copy !req
858. Estas cosas pasan.
Copy !req
859. No debe culparse.
Copy !req
860. Debes pensar
que debería estar agradecida...
Copy !req
861. porque me llevaste al hospital,
pero no lo estoy.
Copy !req
862. Yo quería morir...
Copy !req
863. y ahora temo que no tendré
el valor de volver a intentarlo.
Copy !req
864. ¿Quieres saber lo que pienso?
Copy !req
865. Creo que deberías suicidarte.
Copy !req
866. Prometo que no intentaré
detenerte a medio proceso.
Copy !req
867. Hola, este es un mensaje para...
Simon James.
Copy !req
868. Su madre falleció esta mañana...
Copy !req
869. después de un serio acontecimiento...
Copy !req
870. acontecimiento cerebral.
Copy !req
871. Según sus deseos,
será enterrada en la noche.
Copy !req
872. Si deseas asistir el funeral...
Copy !req
873. comenzará a la medianoche
en el cementerio...
Copy !req
874. detrás del asilo.
No detrás, sino...
Copy !req
875. en el... por el costado y luego
hacia la parte trasera del asilo.
Copy !req
876. De acuerdo. Adiós—
Copy !req
877. Sí, aunque camine
por el valle...
Copy !req
878. de la sombra de la muerte,
no temeré mal alguno...
Copy !req
879. porque tú estarás conmigo.
Copy !req
880. - Tu vara y tu cayado...
- No mires.
Copy !req
881. me reconfortan.
Copy !req
882. Preparas la mesa para mí...
Copy !req
883. en la presencia
de mis enemigos.
Copy !req
884. Mira, podemos conseguirte ayuda...
Copy !req
885. pero ahora es momento de familia.
No busques pelea.
Copy !req
886. ¿Quién eres?
¿Quién es este imbécil?
Copy !req
887. ¿Por qué tienes su cara?
¿Por qué tienes su cara?
Copy !req
888. - No busques pelea. No lo hagas.
- ¿Es retrasado? ¿Eres retrasado?
Copy !req
889. - ¡No me toques!
- No busques pelea.
Copy !req
890. - No busques pelea.
- ¡No me toques!
Copy !req
891. ¿Qué quieres?
Copy !req
892. Levántate.
Copy !req
893. Levántate.
Copy !req
894. - ¿Adónde vas?
- ¡No molestes!
Copy !req
895. Hola, James.
Copy !req
896. - Dios mío, mírate.
- Sabes quién soy, ¿verdad?
Copy !req
897. - ¿Estás bien?
- Me reconoces.
Copy !req
898. Claro que te reconozco.
Simon, ¿qué te pasó?
Copy !req
899. No quiero ser un niño
sostenido por cuerdas.
Copy !req
900. - Está bien.
- ¿Está bien?
Copy !req
901. Adiós.
Copy !req
902. Sí.
Copy !req
903. Estoy bien.
Copy !req
904. Ahí estoy.
Copy !req
905. Sí, lo estoy viendo.
Copy !req
906. Está a punto de saltar.
Copy !req
907. Apúrense, por favor.
Copy !req
908. AMBULANCIA
Copy !req
909. No hay muchos como tú.
Copy !req
910. ¿Verdad, Simon?
Copy !req
911. Quiero pensar que soy bastante único.
Copy !req