1. ¿Espero aquí, Su Excelencia?
Copy !req
2. Ni siquiera hay fuego
en la chimenea.
Copy !req
3. Y la mesa todavía no está puesta.
Copy !req
4. Sin embargo son más de las ocho.
Copy !req
5. Buenas noches querida Alice.
Copy !req
6. - Don Rafael, ¿qué tal está?
- Muy bien.
Copy !req
7. - Qué placer volver a verla.
- Lo mismo digo.
Copy !req
8. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
9. Si llego a saber que venían...
Copy !req
10. ¿No nos esperaba?
Copy !req
11. No, esta noche no.
Copy !req
12. ¿No?
Copy !req
13. No. Les esperaba mañana.
Copy !req
14. ¿Mañana?
Copy !req
15. Pero la invitación de Henri
era para esta noche.
Copy !req
16. Estoy seguro de eso.
Copy !req
17. Eso no puede ser...
Copy !req
18. - Henri está en una cena de negocios.
- ¡Increíble!
Copy !req
19. Pero yo estaba allí
cuando él nos invitó.
Copy !req
20. De todos modos,
mañana yo no puedo.
Copy !req
21. No pude haber aceptado. Tengo una
cena en la Embajada de Colombia.
Copy !req
22. Realmente no sé qué decir.
Copy !req
23. Les invitaría a cenar conmigo,
pero no hay nada preparado.
Copy !req
24. - Lo siento muchísimo.
- No tiene porqué excusarse.
Copy !req
25. Un ligero malentendido.
Copy !req
26. ¿Quieren sentarse?
Tomar una copa.
Copy !req
27. No se moleste. Nos vamos.
Copy !req
28. Por cierto,
Copy !req
29. conozco un buen sitio cerca
donde he cenado en ocasiones.
Copy !req
30. - Probemos. Sean mis invitados.
- Buena idea.
Copy !req
31. ¿Por qué no se une a nosotros?
Copy !req
32. Muy amable,
pero no estoy arreglada.
Copy !req
33. No importa.
Es un sitio muy informal.
Copy !req
34. - Entonces solo me cambiaré.
- No. Venga tal como está.
Copy !req
35. No me parece muy animado.
Copy !req
36. Póngase esto.
Copy !req
37. Quizás está cerrado.
Copy !req
38. La comida es buena.
Lo comprobaré.
Copy !req
39. No es nada especial.
Copy !req
40. ¿Sí?
Copy !req
41. Queríamos cenar.
¿Está cerrado?
Copy !req
42. - Entonces, ¿podemos?
- Por supuesto. Un momento...
Copy !req
43. ¿Qué significa esto?
Llame al encargado, Sr. Manuel.
Copy !req
44. Hay un nuevo dueño
desde hace tres meses.
Copy !req
45. Buenas noches, señora.
Copy !req
46. Por favor entren.
Copy !req
47. Vamos.
Copy !req
48. No hay mucha gente.
Copy !req
49. - Mala señal.
- Quizá es temprano.
Copy !req
50. Sentémonos aquí.
Copy !req
51. Siéntese allí.
Copy !req
52. ¿Empezamos con el vino, amigos?
Copy !req
53. Depende de lo que tomemos.
Copy !req
54. ¿Qué prefiere?
¿Burdeos? ¿Borgoña?
Copy !req
55. Borgoña.
Copy !req
56. Aunque coma ostras o pescado,
yo bebo vino tinto...
Copy !req
57. "Caracoles cocinados en Chablis."
Copy !req
58. No me gustan los caracoles.
Copy !req
59. Yo tomaría paté de liebre,
pero en los restaurantes
Copy !req
60. suelen poner demasiada sal...
Copy !req
61. Hay melón.
Copy !req
62. Buena idea.
Tomaré melón al Oporto.
Copy !req
63. Yo tomaría caviar, pero quizá
no sea demasiado bueno aquí.
Copy !req
64. Prefiero tomarlo en casa.
Copy !req
65. ¿Qué pescado tienen?
Adoro el pescado.
Copy !req
66. Hay sardinas asadas,
filete de lenguado,
Copy !req
67. merluza frita,
raya con mantequilla negra,
Copy !req
68. lubina a la parrilla,
truchas con jamón...
Copy !req
69. Este restaurante es barato.
Copy !req
70. Un restaurante barato y vacío
es sospechoso.
Copy !req
71. ¿Lo cree?
Copy !req
72. Dejaré el melón y tomaré
en su lugar un martini seco.
Copy !req
73. Sólo vino tinto para ti.
Copy !req
74. Y champán Crémant
para hacer feliz al Picard.
Copy !req
75. - ¿Qué ocurre?
- ¿Dónde van? Quédense aquí.
Copy !req
76. Es indiscreto.
Copy !req
77. Tomaremos
Copy !req
78. un melón al Oporto...
un melón natural...
Copy !req
79. La dama de aquí tomará...
Copy !req
80. ¿Qué sucede?
Copy !req
81. El propietario, señora.
Murió de repente esta tarde.
Copy !req
82. Le teníamos mucho cariño.
Copy !req
83. - ¿Y murió así vestido?
- Pero, ¿por qué le mantienen aquí?
Copy !req
84. Estamos esperando a la funeraria.
Copy !req
85. Pero permanecemos a su servicio.
Copy !req
86. Me marcho. No comería aquí.
Copy !req
87. - ¿Por qué no?
- ¡No puede hablar en serio, Rafael!
Copy !req
88. A mí no me importa.
Copy !req
89. Pero les aseguro,
que cenarán espléndidamente.
Copy !req
90. - No, me marcho.
- Como quiera.
Copy !req
91. - ¿Qué hacemos?
- Vayamos a otro sitio.
Copy !req
92. Si no les importa, prefiero irme
a casa. ¿Me llevan?
Copy !req
93. Sí, encantado.
Copy !req
94. Los señores Sénéchal y Thevenot
están aquí.
Copy !req
95. Que pasen.
Copy !req
96. Hola, Henri.
Copy !req
97. Hola, François. Por favor...
Copy !req
98. ¿Qué ocurrió anoche?
Copy !req
99. - ¿Por qué vinisteis?
- Tú nos invitaste.
Copy !req
100. Estás equivocado.
Era para esta noche.
Copy !req
101. No pude haber aceptado.
Tengo un compromiso esta noche.
Copy !req
102. No entiendo.
¿Estás libre para comer el sábado?
Copy !req
103. Déjame comprobarlo.
Copy !req
104. El sábado le va bien a François.
Sobre la una.
Copy !req
105. No tengo nada previsto.
Copy !req
106. Te esperamos entonces.
Copy !req
107. Oye...
Copy !req
108. hay una preciosa chica afuera.
Copy !req
109. Vaya, vaya...
Copy !req
110. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
111. - ¡Baja eso!
- ¡Retírate!
Copy !req
112. Sé lo que hago.
Copy !req
113. - ¿Quién es ella?
- Es de Miranda.
Copy !req
114. ¿Miranda?
Copy !req
115. Es parte de un grupo terrorista
que me ha seguido durante años.
Copy !req
116. - ¿Para hacer qué?
- ¿Cómo que para qué?
Copy !req
117. Para secuestrarme, asesinarme.
Nunca sabes con terroristas.
Copy !req
118. ¿Te has puesto en contacto
con la policía?
Copy !req
119. Mejor no, de momento.
Ya me entendéis.
Copy !req
120. Tuve algún problema
en el aeropuerto.
Copy !req
121. Querían registrar
mi valija diplomática.
Copy !req
122. Tuve que llamar al ministro.
Copy !req
123. Registrar la valija diplomática...
¡Increíble!
Copy !req
124. El pasado mes,
arrestaron al embajador de...
Copy !req
125. Un embajador transportando
40 kilos de cocaína.
Copy !req
126. ¿Un embajador? ¿Cuál?
Copy !req
127. Acallaron el asunto.
Hay 15 kilos aquí.
Copy !req
128. No salió en la prensa.
Copy !req
129. Fue el embajador de
Estados Unidos.
Copy !req
130. Eso hace el cuarto
embajador arrestado.
Copy !req
131. Tenemos que encontrar
otro sistema.
Copy !req
132. - ¿Queréis hacer el test?
- ¿El test de Harrison?
Copy !req
133. - Es el mejor.
- Tengo una muestra.
Copy !req
134. Tu mano.
Copy !req
135. Es pura.
Copy !req
136. La mejor.
Copy !req
137. Tengo la primera entrega.
Copy !req
138. Puedes contarlo.
Copy !req
139. Confío en ti.
Copy !req
140. La banda del marsellés
empieza a sospechar.
Copy !req
141. Quieren saber quién es
nuestro proveedor.
Copy !req
142. Son malas noticias.
Copy !req
143. No sirve de nada
preocuparse ahora.
Copy !req
144. Dejémoslo.
¿Dónde vas a invertir ese dinero?
Copy !req
145. En Miranda seguro que no.
Copy !req
146. En el mismo sitio que tú.
Copy !req
147. - ¿A cuánto esta el marco alemán?
- 3,17 el dólar.
Copy !req
148. ¿Espero aquí, su Excelencia?
Copy !req
149. - ¿Están los señores en casa?
- Sí, les avisaré.
Copy !req
150. Huele bien.
Copy !req
151. Seguro que es un vol-au-vent
a la financière.
Copy !req
152. Respecto a la
explosión demográfica...
Copy !req
153. Me explicaré.
Copy !req
154. Esta es la Tierra.
Copy !req
155. Esto es el zodíaco.
Copy !req
156. Vamos.
Copy !req
157. - ¿Sí?
- Los invitados están aquí, señor.
Copy !req
158. Bajaremos enseguida.
Sirva mientras las bebidas.
Copy !req
159. Pueden esperar cinco minutos.
Venga...
Copy !req
160. - ¡Aquí no!
- ¿Por qué no?
Copy !req
161. Haces demasiado ruido.
Copy !req
162. ¿Qué hacemos?
Copy !req
163. No te quedes ahí, vístete.
Copy !req
164. Bajan enseguida.
Sírvanse unas bebidas.
Copy !req
165. Estupendo.
Copy !req
166. - ¿Qué os pongo?
- Lo que quieras.
Copy !req
167. - Lo mismo para mí.
- ¿Y para ti, Florence?
Copy !req
168. No me importaría...
Copy !req
169. un martini seco.
Copy !req
170. Mi hermana no debería beber.
Deberíais haberla visto anoche.
Copy !req
171. Estaba borracha.
Vomitó en todas partes.
Copy !req
172. En el ascensor, en el taxi.
Fue horrible.
Copy !req
173. - Y tenía las uñas sucias.
- ¡No es verdad!
Copy !req
174. Fuiste tú la que...
Copy !req
175. ¿Martini seco para todos?
Copy !req
176. No hay nada más relajante
que un martini seco.
Copy !req
177. Lo leí en una revista para mujeres.
Copy !req
178. Los mezclaré.
Copy !req
179. Me temo que estos vasos
están pasados de moda.
Copy !req
180. Para un martini seco lo mejor
es el vaso en forma de cono.
Copy !req
181. Aquí hay uno.
Copy !req
182. Este es casi el apropiado.
Copy !req
183. Primero el hielo.
Copy !req
184. Tienen que ser de primera calidad.
Muy fríos y muy duros.
Copy !req
185. De 20 a 30 grados bajo cero.
Como esos.
Copy !req
186. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
187. Entonces echamos la ginebra.
Copy !req
188. Lo removemos para enfriarlo,
y servimos.
Copy !req
189. Rafael sabe que un martini seco bebe
beberse a sorbos como el champán.
Copy !req
190. Probemos algo.
Trae al chófer.
Copy !req
191. ¿Para qué lo quieres?
Copy !req
192. Ya verás.
Copy !req
193. Querida, si prefieres el estilo
Nueva York años 30,
Copy !req
194. puedes añadir unas gotas
de Pernod.
Copy !req
195. ¡Maurice!
Copy !req
196. - ¿Vienes un momento?
- Voy, su Excelencia.
Copy !req
197. Nos encantaría que tomaras
una copa con nosotros.
Copy !req
198. Gracias, señor.
Copy !req
199. - A vuestra salud, damas y caballeros..
- A la suya.
Copy !req
200. Muy bien, Maurice.
Puedes irte ahora.
Copy !req
201. ¿Habéis visto?
Copy !req
202. Esa era precisamente la forma
de no tomarse un martini seco.
Copy !req
203. Has sido duro con Maurice.
Es un hombre común, sin educación.
Copy !req
204. Ningún sistema puede
dar al pueblo buenos modales.
Copy !req
205. Pero ya me conocéis,
no soy un reaccionario.
Copy !req
206. ¿Dónde están nuestros anfitriones?
Copy !req
207. No lo sé, señora. Salieron.
Copy !req
208. ¿Qué quieres decir con salieron?
Copy !req
209. Les vi corriendo por el jardín.
Copy !req
210. - ¿Cuándo?
- Hace cuatro o cinco minutos.
Copy !req
211. - ¿Dónde iban?
- No lo sé.
Copy !req
212. Perdone, señora.
Copy !req
213. ¿Qué significa esto?
Copy !req
214. No lo sé.
Copy !req
215. Quizá alguien ha avisado a la policía.
Una redada.
Copy !req
216. ¿Tú crees?
Copy !req
217. ¿Por qué sino
huirían de ese modo?
Copy !req
218. - ¡Podrían habernos alertado!
- Quizá no han tenido tiempo.
Copy !req
219. - Salgamos de aquí.
- De acuerdo.
Copy !req
220. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
221. - ¡Tenemos que salir!
- ¿Por qué?
Copy !req
222. Pero si estamos bien aquí.
Copy !req
223. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
224. ¿E ir dónde?
Copy !req
225. No te preocupes. Vamos.
Copy !req
226. Vamos. Y rápido.
Copy !req
227. Soy Monseñor Dufour,
obispo de esta diócesis.
Copy !req
228. ¿Estás los señores Sénéchal en casa?
Copy !req
229. No, su Excelencia, no están.
Copy !req
230. - ¿Dónde están?
- No lo sé.
Copy !req
231. Tenían invitados a comer, pero
todos se marcharon.
Copy !req
232. - ¿Volverán?
- Supongo, su Excelencia.
Copy !req
233. - ¿Puedo esperarles?
- Por supuesto.
Copy !req
234. Me gustaría sentarme,
si no tiene inconveniente.
Copy !req
235. - Estoy un poco cansado.
- Hágalo, por favor, su Excelencia.
Copy !req
236. ¿Ha venido a pie?
Copy !req
237. Tenía un coche, pero lo vendí
para ayudar a los pobres.
Copy !req
238. - ¿Le apetece una copa?
- No, gracias, no bebo.
Copy !req
239. Dime, querida...
¿cómo te llamas?
Copy !req
240. Ines.
Copy !req
241. Dime, querida Ines...
Copy !req
242. ¿Es el cobertizo del jardinero
lo que he visto al venir?
Copy !req
243. Así es, su Excelencia.
Copy !req
244. Pero el jardinero fue despedido
la semana pasada.
Copy !req
245. Sí, lo sé.
Copy !req
246. - Discúlpeme, tengo que trabajar.
- Vaya.
Copy !req
247. ¿Qué excusa vamos a dar?
Copy !req
248. - ¿Dónde están?
- ¿Quién, señora?
Copy !req
249. - ¡Los invitados! ¿Dónde están?
- Se marcharon.
Copy !req
250. ¿Qué les pasó?
Copy !req
251. Estuvimos fuera
apenas veinte minutos.
Copy !req
252. Tenían suficiente bebida.
Copy !req
253. ¡No te marchas de ese modo!
Copy !req
254. ¿Por qué no les detuviste?
Copy !req
255. Parecían asustados.
Salieron corriendo.
Copy !req
256. - ¿Asustados?
- ¿Asustados de qué?
Copy !req
257. Soy vuestro Monseñor Dufour,
obispo de esta diócesis.
Copy !req
258. Me gustaría hablar con ustedes.
Copy !req
259. ¿Qué es esto?
Copy !req
260. Es cierto. Su Excelencia vino antes.
Le dejé entrar...
Copy !req
261. ¿Qué broma es esta?
¡Márchese de aquí!
Copy !req
262. ¡Fuera!
Copy !req
263. ¿Dejas que entren extraños
de esa forma?
Copy !req
264. Dijo que era un obispo.
Copy !req
265. ¿Y le creíste?
Copy !req
266. Si estamos fuera,
ten cuidado con los extraños.
Copy !req
267. ¡Recuérdalo!
Copy !req
268. Muy bien, señora.
Copy !req
269. Venga, arreglémonos un poco.
Copy !req
270. Me pregunto por qué
estaban asustados.
Copy !req
271. Thevenot está siempre asustado.
Copy !req
272. El Embajador quizás sabe algo.
Copy !req
273. Espera un poco.
Apuesto a que vuelven.
Copy !req
274. Tienes razón. De todas formas,
el día se ha arruinado.
Copy !req
275. Son ellos.
Copy !req
276. ¿Ven? ¿Me creen ahora?
Copy !req
277. - No entiendo.
- Estamos avergonzados.
Copy !req
278. No es nada.
Copy !req
279. - ¿Nos perdonará?
- Por supuesto. No tiene importancia.
Copy !req
280. ¿Quiere sentarse?
Copy !req
281. Querida señora, ¿no nos hemos
visto antes?
Copy !req
282. Posiblemente.
Copy !req
283. ¿A qué debemos este honor?
Copy !req
284. Es muy sencillo.
Me gustaría ser su jardinero.
Copy !req
285. - ¿Disculpe?
- Su jardinero, sí.
Copy !req
286. Cuidar su jardín... las hortalizas,
las flores, el césped.
Copy !req
287. - ¿Necesitan un jardinero?
- Sí.
Copy !req
288. Entonces solicito el puesto.
Copy !req
289. - Pero, su Excelencia...
- No se sorprenda.
Copy !req
290. La Iglesia ha cambiado,
usted sabe.
Copy !req
291. ¿Han oído hablar de
los curas obreros?
Copy !req
292. Lo mismo se aplica
a los obispos.
Copy !req
293. - ¿Sabe de jardinería?
- Debo pensar que sí.
Copy !req
294. Pasé mi niñez en una gran casa...
Copy !req
295. una como esta.
Copy !req
296. Mis padres... Dios acoja sus almas,
murieron de forma violenta.
Copy !req
297. Mis padres tenían un magnífico
jardinero. Lo aprendí todo de él.
Copy !req
298. - ¿Sus padres murieron violentamente?
- Sí, envenenados con arsénico.
Copy !req
299. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
300. Nunca le encontraron.
Copy !req
301. ¿Cuánto quiere?
Copy !req
302. La tarifa sindical. Ni más ni menos.
Copy !req
303. Pero nuestro ex-jardinero
no estaba sindicado.
Copy !req
304. Quizás sí, pero insisto en
hacer esto bien.
Copy !req
305. Entonces, ¿la respuesta es un sí?
Copy !req
306. Muy bien.
Copy !req
307. - ¿Cuándo empezará?
- Ahora. Si me muestra el jardín.
Copy !req
308. Por aquí.
Copy !req
309. Disculpe...
Copy !req
310. Tiene hierba en el pelo.
Copy !req
311. No es nada.
Copy !req
312. - ¿Vamos?
- Sí.
Copy !req
313. Hasta luego, señora.
Copy !req
314. - ¿Qué van a tomar, señoras?
- Tres tés.
Copy !req
315. - ¿Leche o limón?
- Limón para mí.
Copy !req
316. Para mí también.
Copy !req
317. Leche, por favor.
Copy !req
318. No soporto ver a ese músico.
Copy !req
319. ¿A cuál?
Copy !req
320. El violonchelista.
Copy !req
321. - ¿Por qué? ¿No te gusta el violonchelo?
- Lo detesto.
Copy !req
322. ¿Te importa intercambiar el sitio?
Copy !req
323. ¿Por qué no?
Copy !req
324. Personalmente, me encanta
el violonchelo.
Copy !req
325. - La sonoridad...
- La mayoría de orquestas lo han suprimido.
Copy !req
326. ¡Fíjese!
Copy !req
327. Si fueran jóvenes, al menos...
Copy !req
328. - ¿Ve eso?
- ¿Ver qué?
Copy !req
329. El soldado que está sentado allí.
Copy !req
330. Es teniente.
Copy !req
331. - ¿Le conoce?
- No, ¿por qué?
Copy !req
332. No deja de mirarnos.
Copy !req
333. No le conozco.
Copy !req
334. Yo tampoco.
Copy !req
335. ¿Se da cuenta de lo triste que parece?
Copy !req
336. Cierto. Pero los tenientes suelen ser
así. Siempre me he preguntado por qué.
Copy !req
337. Lo siento enormemente, señoras,
pero no nos queda té.
Copy !req
338. ¡No hay té! ¿Qué significa esto?
Copy !req
339. Hemos tenido mucha actividad hoy.
Hemos servido nuestro último té.
Copy !req
340. - ¿Nada de té?
- Nada, señora.
Copy !req
341. ¿Tomarán alguna otra cosa?
Copy !req
342. - Entonces tomaré café.
- Yo también.
Copy !req
343. - Yo también. Con un coñac.
- No servimos alcohol, señorita.
Copy !req
344. Tres cafés entonces.
Copy !req
345. Si me permiten... Hubert de Rochcahin,
teniente de caballería.
Copy !req
346. ¿Puedo acompañarlas?
Copy !req
347. Por supuesto.
Copy !req
348. Señora, ¿tuvo una infancia feliz?
Copy !req
349. Sí. Bastante feliz.
Copy !req
350. ¿Y usted, señora?
Copy !req
351. Yo también...
Sólo tengo buenos recuerdos.
Copy !req
352. Yo no.
Copy !req
353. Tuve varios complejos:
el complejo de Euclides...
Copy !req
354. Mi infancia fue trágica.
¿Me permiten hablar de ello?
Copy !req
355. - ¿Aquí? ¿Ahora?
- Sí. Es un poco largo, pero interesante.
Copy !req
356. Si quiere.
Copy !req
357. Recuerdo que tenía 11 años.
Copy !req
358. Estaba a punto de ingresar
en la escuela militar.
Copy !req
359. ¿No te aprieta bajo los brazos?
Copy !req
360. Abróchate la guerrera.
Copy !req
361. Ahí, eso es.
Copy !req
362. Estupendo.
Copy !req
363. Tu padre quiere verte.
Copy !req
364. - Su hijo, señor.
- Retírese.
Copy !req
365. Date la vuelta.
Copy !req
366. Anda un poco.
Copy !req
367. Estupendo.
Copy !req
368. Ahora escúchame.
Copy !req
369. Tu madre está muerta. Soy
el responsable de tu educación.
Copy !req
370. La disciplina será dura en la
escuela militar.
Copy !req
371. Pero es por tu propio bien.
Copy !req
372. Espero que hagas honor al
nombre que te he dado.
Copy !req
373. Eso es todo.
Copy !req
374. ¡Mamá!
Copy !req
375. MAMÁ, TE QUI...
Copy !req
376. Hubert, hijo mío. Soy yo.
Copy !req
377. No tengas miedo.
Copy !req
378. Ven aquí. No tengas miedo.
Copy !req
379. Escúchame.
Copy !req
380. Acércate.
Copy !req
381. El hombre que vive en esta casa
y te llama hijo no es tu padre.
Copy !req
382. ¿Comprendes?
Copy !req
383. Mira. Tu verdadero padre está allí.
Copy !req
384. El otro lo mató en un duelo.
Estábamos muy enamorados.
Copy !req
385. Ahora, escúchame.
No tengas miedo.
Copy !req
386. El que dice ser tu padre suele levantarse
de noche a por un vaso de leche.
Copy !req
387. En el armario del lavabo
encontrarás un frasco azul.
Copy !req
388. Esta noche, cuando se duerma,
ve y vacíalo en su vaso.
Copy !req
389. Es el último deseo de tu madre.
Copy !req
390. Adiós, hijo mío.
Copy !req
391. Un día después,
me fui a la escuela militar
Copy !req
392. donde me esperaba
una vida excitante.
Copy !req
393. Lo siento, señoras,
no tenemos más café.
Copy !req
394. - ¿Qué?
- Ni leche.
Copy !req
395. - ¿Es una broma?
- En absoluto, señora.
Copy !req
396. Hoy ha sido un día inusualmente
ajetreado. No nos queda.
Copy !req
397. ¿Qué tomaremos entonces?
Copy !req
398. - ¿Tienen verbena?
- No, lo siento.
Copy !req
399. No nos quedan tampoco infusiones.
Copy !req
400. ¿Tienen agua?
Copy !req
401. - Por supuesto. Sería el colmo.
- Tráiganos agua.
Copy !req
402. ¡Increíble!
Copy !req
403. Gracias por escucharme.
Con su permiso, me retiro.
Copy !req
404. Por favor, teniente.
Copy !req
405. Y gracias.
Copy !req
406. ¡Dios mío!
¿En qué estaría pensando?
Copy !req
407. Tengo una cita. Debo marcharme.
Con su permiso.
Copy !req
408. - Quedaremos un día de estos.
- Claro. Adiós Simone.
Copy !req
409. Siento llegar tarde, cariño.
Copy !req
410. No tan tarde.
Copy !req
411. - ¿Champán?
- Sería un placer.
Copy !req
412. Más tarde.
Copy !req
413. Quítate la ropa, rápido.
Copy !req
414. - Apaga la luz antes.
- ¿Por qué?
Copy !req
415. Porque no estoy curada todavía.
Copy !req
416. ¿Qué?
Copy !req
417. Pero tus manos se ven bien.
Copy !req
418. Mis manos no, otro sitio.
Copy !req
419. ¡Dios mío! Si lo vieras...
Copy !req
420. En ese caso...
Copy !req
421. Este vestido es una molestia.
Copy !req
422. ¡Apaga la luz!
Copy !req
423. ¿Has oído eso?
Copy !req
424. No sé quién será.
Copy !req
425. ¡Ah, eres tú!
Bien. Pasa.
Copy !req
426. ¿Qué quieres?
Copy !req
427. Vi a Sénéchal esta mañana.
Copy !req
428. Siento lo de la comida del otro día.
"Un malentendido."
Copy !req
429. - Quieres que vayamos esta noche.
- ¿Está noche?
Copy !req
430. ¿Quién es?
Copy !req
431. Su marido.
Copy !req
432. ¿Está mi mujer en tu dormitorio?
Copy !req
433. Ha llegado hace cinco minutos.
Copy !req
434. Es raro.
Copy !req
435. ¿No ha dicho nada?
Copy !req
436. ¡Qué coincidencia!
Copy !req
437. También vine a darle la invitación.
Copy !req
438. - ¿Está libre esta noche?
- Totalmente
Copy !req
439. - Entonces, ¿vamos juntos, como
de costumbre? - Será un placer.
Copy !req
440. - ¿Quieres champán?
- No, debo irme.
Copy !req
441. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
442. No, esperad. Deja que se quede un
momento. Sólo unos minutos.
Copy !req
443. - ¿Para qué?
- Tengo que enseñarle las sortillas.
Copy !req
444. - ¿El qué?
- Las sortillas.
Copy !req
445. - Esperaré en el coche.
- Iré enseguida.
Copy !req
446. - ¿Qué son las sortillas?
- ¡Ni idea, pero a quién le importa!
Copy !req
447. ¡Corre!
Copy !req
448. ¡Estás loco! ¡Está abajo!
¡Puede subir!
Copy !req
449. ¡Sólo un instante!
Copy !req
450. ¡Quieto! ¡Déjame ir!
Copy !req
451. Nos vemos esta noche, cariño.
Copy !req
452. No te muevas. Manos arriba.
Copy !req
453. Estás mejor preparada para
el amor que para la guerra.
Copy !req
454. Piensas que soy un cabrón.
Copy !req
455. Sería incluso un socialista,
si los socialistas creyeran en Dios.
Copy !req
456. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
457. Tú y tus amigos no tenéis
ninguna oportunidad.
Copy !req
458. La violencia no te lleva a nada.
Siempre lo he dicho
Copy !req
459. Eres una buena ama de casa.
Pan, lechuga...
Copy !req
460. La llave de los sueños...
Copy !req
461. Hombre prevenido vale por dos,
¿no crees?
Copy !req
462. ¿Champán?
Copy !req
463. ¿Tienes algún hermano menor?
Copy !req
464. En el fondo, pensamos parecido.
Copy !req
465. La bomba y la polución,
por ejemplo.
Copy !req
466. Tú estás en contra.
Bueno, yo también.
Copy !req
467. Estás a favor del amor libre.
Yo también.
Copy !req
468. ¡Cómo te atreves a tocarme!
Mao Tse-tung tenía razón...
Copy !req
469. No estoy de acuerdo.
Copy !req
470. Si Mao dijo eso, significa que
interpretó mal a Freud.
Copy !req
471. Cuando todo está dicho y hecho,
Copy !req
472. la única solución al hambre y a
la pobreza es la solución militar.
Copy !req
473. Lo verás en Miranda,
Copy !req
474. cuando tengas que abrir tus preciosos
muslos a un batallón de infantería.
Copy !req
475. ¿No estás de acuerdo?
Copy !req
476. ¿Y ahora?
Copy !req
477. La tuya debe estar cargada,
Copy !req
478. ya que estás aquí para matarme.
Copy !req
479. Podría fácilmente eliminarte.
Defensa propia.
Copy !req
480. Pero te mostraré lo generoso
que puedo ser.
Copy !req
481. La puerta está abierta. Márchate.
Copy !req
482. Tengo una cena. Debo vestirme.
¡Márchate!
Copy !req
483. - Entonces, ¿no conoces el MIM?
- No estoy muy puesto en acrónimos.
Copy !req
484. El Movimiento Internacional
de la Mujer.
Copy !req
485. ¿Conoces el símbolo del MIM?
Copy !req
486. Este.
Copy !req
487. Tan estúpido como todos los otros.
Copy !req
488. Fascista. Comunista. Victoria,
Copy !req
489. y "Cristo es nuestro señor y maestro."
Copy !req
490. Y "Los que van a morir te saludan."
Copy !req
491. Rafael, ¿puede venir un momento?
Copy !req
492. Le presento a Don Rafael Acosta,
embajador de la República de Miranda
Copy !req
493. Monseñor Dufour.
Copy !req
494. - Su Excelencia.
- Monseñor.
Copy !req
495. La cena se servirá en breve.
¿Una copa, mientras esperamos?
Copy !req
496. Sólo por esta vez, tomaré un whiskey.
Sólo un poco. Con soda.
Copy !req
497. Nada para mí, gracias.
Copy !req
498. Es un placer conocerle.
Copy !req
499. Usted sabe, tenemos una gran
misión en Bogotá.
Copy !req
500. Bogotá está en Colombia.
Copy !req
501. Es verdad, está en Colombia.
Me he confundido.
Copy !req
502. No conozco Miranda pero
he oído que es un país magnífico.
Copy !req
503. Los Andes, la pampa...
Copy !req
504. La pampa está en Argentina,
Monseñor.
Copy !req
505. Es verdad. Por supuesto.
Debería saberlo.
Copy !req
506. Recientemente vi un libro
sobre Latinoamérica.
Copy !req
507. Tenías magníficas fotos
de vuestras antiguas pirámides.
Copy !req
508. ¿Nuestras pirámides?
Copy !req
509. No tenemos pirámides en Miranda.
Copy !req
510. Méjico y Guatemala las tienen,
nosotros no.
Copy !req
511. - ¿Está usted seguro?
- Totalmente seguro.
Copy !req
512. La cena está lista, señora.
Copy !req
513. Si no les importa,
Copy !req
514. la cena está servida.
Copy !req
515. - Monseñor...
- Después de usted, señora, por favor.
Copy !req
516. - ¿Hará los honores?
- Si insiste.
Copy !req
517. ¿Quién puede ser a esta hora?
Copy !req
518. Rosalie, por favor vaya a abrir.
Copy !req
519. Señoras, señores, buenas noches...
Copy !req
520. Les ruego nos perdonen.
Copy !req
521. Les esperaba mañana.
Copy !req
522. Las maniobras se han
adelantado un día.
Copy !req
523. Pero, Coronel, una sorpresa así...
Copy !req
524. Lo siento de veras.
No es culpa mía, créame.
Copy !req
525. Tenemos invitados esta noche.
Copy !req
526. Imagino que no habrán cenado.
Copy !req
527. Déme cinco minutos
y veré qué puedo hacer.
Copy !req
528. Mientras tanto, ¿toman una copa
y conocen a nuestros amigos?
Copy !req
529. Con mucho gusto.
Copy !req
530. ¿Puede ayudar con las sillas?
Copy !req
531. A su disposición, señora.
Copy !req
532. Veamos lo que hay
en la nevera.
Copy !req
533. Algo de paté, jamón...
Copy !req
534. ¿Quiere whiskey?
¿Martini seco? ¿Vodka?
Copy !req
535. Lo que usted prefiera.
Copy !req
536. - ¿Un martini?
- Por qué no.
Copy !req
537. El Sr. Sénéchal aceptó albergarnos
durante las maniobras, como antes.
Copy !req
538. No pensé que tendría invitados
esta noche.
Copy !req
539. - ¿Mejicano?
- Congo.
Copy !req
540. Buen material.
Copy !req
541. ¿Es usted oficial de infantería?
Copy !req
542. - Caballería.
- Perdone.
Copy !req
543. - ¿Qué está fumando, coronel?
- Mariguana. ¿Le apetece?
Copy !req
544. No, gracias.
Copy !req
545. - ¿Su Excelencia?
- Ciertamente no.
Copy !req
546. Yo encantada.
Copy !req
547. ¡Esas sillas no!
Copy !req
548. Iré a por otras.
Copy !req
549. ¡Monseñor!
Copy !req
550. Esas valen.
Copy !req
551. No imaginaba que se fumara
en el ejército.
Copy !req
552. En mi país, por ejemplo, el ejército
es increíblemente estricto.
Copy !req
553. La mariguana no es nada, ya sabe.
Copy !req
554. Pero es el primer paso hacia algo
peor. Aborrezco a los drogadictos.
Copy !req
555. Yo también.
Copy !req
556. 6.000 marines americanos fueron
licenciados hace poco
Copy !req
557. debido a que eran
adictos a las drogas.
Copy !req
558. Muy amable.
Copy !req
559. La mariguana no es una droga.
Mire Vietnam, por ejemplo.
Copy !req
560. Desde generales a soldados,
todos fuman.
Copy !req
561. ¿Y qué ocurre?
Bombardean sus propias tropas.
Copy !req
562. Si bombardean sus propias tropas,
debe haber un motivo.
Copy !req
563. Y recuerde, durante la gran guerra,
Copy !req
564. nuestros hombres tenían que beber
tres libros de vino al día.
Copy !req
565. Exagera.
Copy !req
566. En absoluto. Y a pesar de esos tres
litros, había aún muchos desertores.
Copy !req
567. Eran ametrallados por
la policía francesa.
Copy !req
568. Cientos fueron asesinados.
Copy !req
569. Nunca he oído eso.
Copy !req
570. Es un hecho histórico. Incluso
dicen que ocurrió en Verdún...
Copy !req
571. Creo que ponemos comer ahora.
Copy !req
572. Espero que quepamos todos
apretándonos.
Copy !req
573. Lógicamente, las raciones
son pequeñas.
Copy !req
574. Pero hay huevos, jamón y queso.
Copy !req
575. Estoy seguro que será estupendo.
Y mis disculpas nuevamente.
Copy !req
576. Siéntense donde puedan.
Copy !req
577. - ¿Un poco de foie-gras, Coronel?
- Encantado.
Copy !req
578. - ¿Le sirvo?
- Por favor.
Copy !req
579. - ¿Son largas sus maniobras?
- Alrededor de una semana.
Copy !req
580. Mensaje del cuartel general
para el Coronel.
Copy !req
581. Señor...
Copy !req
582. ¿Qué ocurre ahora?
Copy !req
583. Si me perdonan...
Copy !req
584. - ¡No me digas!
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
585. El ejército verde ha atacado.
Tenemos que irnos.
Copy !req
586. ¡Pero no han comido!
Copy !req
587. Lo siento, señora, pero órdenes
son órdenes.
Copy !req
588. Señoras, caballeros...
Copy !req
589. Señores, nos vamos.
Copy !req
590. Ah, muy bien...
Copy !req
591. El sargento tiene un encantador
sueño que contar.
Copy !req
592. Le escuchamos.
Copy !req
593. Tuve un sueño la semana pasada...
Copy !req
594. Paseaba al atardecer por una
concurrida calle comercial.
Copy !req
595. ¿Qué estás haciendo por aquí?
Copy !req
596. ¿Y tú?
Copy !req
597. Vivo aquí.
Copy !req
598. ¿Desde cuándo?
Copy !req
599. Desde hace seis años, creo.
Copy !req
600. ¿Y tú?
Copy !req
601. Acabo de llegar.
Copy !req
602. ¿Qué te ocurre?
Estás muy pálido.
Copy !req
603. ¿Y tú?
Deberías verte a ti mismo.
Copy !req
604. - Hueles a tierra.
- Tú también.
Copy !req
605. ¿Vas a estar aquí mucho tiempo?
Copy !req
606. Para siempre.
Copy !req
607. Espérame un momento.
Copy !req
608. Tengo que comprar algo.
Copy !req
609. Esperaré.
Copy !req
610. Hola.
Copy !req
611. - ¿No estaba Ramírez aquí contigo?
- Sí.
Copy !req
612. - ¿Seguro que era él?
- Seguro.
Copy !req
613. ¿No sabes que él murió
hace unos seis años?
Copy !req
614. Es verdad. Tienes razón.
Copy !req
615. - ¿Cómo puede ser?
- No lo sé.
Copy !req
616. Me sorprendió verle.
Dijo que vivía por aquí.
Copy !req
617. Ahora recuerdo, murió
hace algún tiempo.
Copy !req
618. Entró aquí.
Espera, iré a por él.
Copy !req
619. - ¿Eres tú?
- Sí, soy yo.
Copy !req
620. - ¿Me reconoces?
- ¿Cómo no te iba a reconocer?
Copy !req
621. - Quizás me has olvidado.
- ¿Olvidarte?
Copy !req
622. Cada vez que intentaba
hablar contigo,
Copy !req
623. mantenías la distancia,
me rechazabas.
Copy !req
624. - ¿Recuerdas?
- Me acuerdo.
Copy !req
625. La última vez, te volviste hacia la
arena. Ahora estás aquí, viniendo a mí.
Copy !req
626. ¿Por qué tan tarde?
Copy !req
627. No lo sé.
Quería volver a verte.
Copy !req
628. Te busqué en esta multitud oscura.
Copy !req
629. He estado buscando
desde que llegué.
Copy !req
630. - Nada nos volverá a separar.
- Nada.
Copy !req
631. Hace solo tres minutos,
me encontré a un viejo amigo.
Copy !req
632. Espera, voy a por él.
Debes conocerle.
Copy !req
633. Esperaré.
Copy !req
634. ¡Ramírez!
Copy !req
635. ¿Dónde estás, madre?
Copy !req
636. Te busco entre las sombras.
Copy !req
637. ¿Madre?
Copy !req
638. Marché en busca de mi madre,
Copy !req
639. pero la calle estaba
llena de sombras,
Copy !req
640. y nadie respondía.
Copy !req
641. Cuéntanos ahora el sueño del tren.
Copy !req
642. No, tenemos que darnos prisa.
En alguna otra ocasión.
Copy !req
643. Vamos yendo.
Copy !req
644. Mis respetos, señora...
Copy !req
645. Señoras, caballeros...
Copy !req
646. Cuando Lázaro resucitó,
no tenía recuerdos.
Copy !req
647. ¿Qué es eso?
Copy !req
648. Es el inicio de las maniobras.
Espero que no dañen la casa.
Copy !req
649. Haré algo de café.
Copy !req
650. Hola.
Copy !req
651. Soy yo de nuevo.
Copy !req
652. Por favor, no se molesten.
Copy !req
653. Espero que el ruido no les moleste.
Copy !req
654. En absoluto. Es comprensible.
Copy !req
655. Es una descarga de artillería. La
caballería atacará en veinte minutos.
Copy !req
656. Ya veo.
Copy !req
657. ¿La Sra. Sénéchal no está aquí?
Copy !req
658. Ah, es usted.
¿Tomará café?
Copy !req
659. Gracias, no hay tiempo. Sólo
quería volver a disculparme,
Copy !req
660. y me encantaría que usted,
y sus amigos, por supuesto,
Copy !req
661. vinieran a cenar a mi casa.
¿El próximo viernes les va bien?
Copy !req
662. Las maniobras habrán acabado.
Copy !req
663. Si mis amigos aceptan.
Copy !req
664. Estupendo. ¿Su Excelencia me
honrará con su presencia?
Copy !req
665. El honor es todo mío.
Copy !req
666. Hasta el viernes entonces.
Copy !req
667. Mi mujer estará encantada
de conocerles.
Copy !req
668. Nuestra dirección es
Copy !req
669. calle Parc 17.
Copy !req
670. Estarán aquí enseguida.
Copy !req
671. "Sombrero que llevaba Napoleón
en la batalla de Wagram".
Copy !req
672. Voy a probármelo.
Copy !req
673. No me queda bien.
Es demasiado pequeño.
Copy !req
674. Pero parece estar
hecho para usted.
Copy !req
675. Vamos, Henri,
¡es de mal gusto!
Copy !req
676. ¿Qué he dicho?
Le queda muy bien.
Copy !req
677. ¡Qué infantil es usted!
Copy !req
678. - ¿Quiere más?
- No, gracias.
Copy !req
679. Añade agua seltzer.
Copy !req
680. ¡A vuestra salud!
Copy !req
681. ¿Esto es whiskey?
Copy !req
682. Es lo que pone en la etiqueta.
Copy !req
683. Sabe como a cuasi-cola.
Copy !req
684. Es cuasi-cola.
Copy !req
685. Si la comida del coronel es como
sus bebidas, estamos listos.
Copy !req
686. ¿Es esto una broma?
Copy !req
687. "¡Y para mostrar vuestro valor,
Copy !req
688. habéis invitado al espectro del
comandante a cenar!"
Copy !req
689. Y para mostrar vuestro valor,
Copy !req
690. habéis invitado...
Copy !req
691. "Y para hacernos creer que
asistió..."
Copy !req
692. Dios mío, ¿qué hago aquí?
Copy !req
693. "... Nos dormisteis con un narcótico."
Copy !req
694. ¡No sé mi guion!
Copy !req
695. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
696. Ah, nada,
Copy !req
697. un sueño disparatado.
Copy !req
698. Estábamos en casa del coronel
y acabamos sobre un escenario.
Copy !req
699. ¿Y?
Copy !req
700. ¿Dónde está usted? Le estamos
esperando en casa del coronel.
Copy !req
701. Temíamos que hubiera
sucedido algo.
Copy !req
702. No, ya vamos.
Sólo di una cabezada.
Copy !req
703. Vamos de camino.
Copy !req
704. ¿Cómo me sienta, Rafael?
Copy !req
705. Espantoso.
Copy !req
706. Es un sombrero
ligeramente afeminado.
Copy !req
707. ¿Napoleón? ¿Usted cree?
Copy !req
708. Como el sombrero de Napoleón en
Wagram, he visto tres en Francia.
Copy !req
709. ¡No me diga!
Copy !req
710. ¿Otro whiskey, su Excelencia?
Copy !req
711. - ¿Más oporto?
- No, gracias, no he acabado.
Copy !req
712. Qué placer.
Estábamos preocupados.
Copy !req
713. Mis respetos, señora.
Es todo culpa mía.
Copy !req
714. Venga y siéntese.
¿Quieren tomar algo?
Copy !req
715. Con su permiso, un escocés.
Copy !req
716. - ¿Y usted, señora?
- Una copa de oporto.
Copy !req
717. Confío en que le guste,
es un oporto de solera.
Copy !req
718. ¿Alguna noticia de Miranda?
Copy !req
719. - ¿Cómo está la situación?
- Bastante tranquila.
Copy !req
720. ¿Y los guerrilleros?
Copy !req
721. Quedan unos pocos.
Son parte de nuestro folclore.
Copy !req
722. Y el malestar de los estudiantes.
Copy !req
723. Los estudiantes son jóvenes.
Necesitan entretenerse con algo.
Copy !req
724. ¿Cuál es la política de su gobierno?
Copy !req
725. No estamos contra los
estudiantes, ya sabe.
Copy !req
726. Al contrario. ¿Pero qué hace usted
cuando las moscas invaden...
Copy !req
727. su habitación?
Coge un matamoscas y... ¡pan!
Copy !req
728. ¡No más moscas!
Copy !req
729. Un momento...
Copy !req
730. He oído que su país es precioso.
Copy !req
731. Muy bonito.
Copy !req
732. Por supuesto, aunque no tienen
caviar y champán.
Copy !req
733. Pero tenemos cosas tan buenas,
si no mejores.
Copy !req
734. Disculpe.
Copy !req
735. ¿Es cierto que en algunas partes
de Miranda hay aún extrema pobreza?
Copy !req
736. Difícilmente puedo creer que el abismo
entre ricos y pobres vaya creciendo.
Copy !req
737. Le han engañado.
Copy !req
738. Nuestra economía está en boom,
como muestran las estadísticas.
Copy !req
739. Disculpe.
Copy !req
740. Disculpe, su Excelencia.
Le acabo de escuchar.
Copy !req
741. Estoy enormemente interesado
en problemas administrativos.
Copy !req
742. ¿Qué quiere saber?
Copy !req
743. Me han dicho que sus jueces y
policías a menudo aceptan sobornos.
Copy !req
744. En el pasado, quizá. Hubo casos,
como en todas partes.
Copy !req
745. Pero somos una verdadera democracia
ahora. La corrupción ya no existe.
Copy !req
746. Disculpe.
Copy !req
747. No creo que este sea mi lugar.
Copy !req
748. - ¿Qué sucede?
- Nada.
Copy !req
749. Te lo diré en otra ocasión.
Hasta mañana.
Copy !req
750. ¡Su Excelencia!
Copy !req
751. - ¿Nos deja ya?
- En absoluto. ¿Por qué?
Copy !req
752. A mi marido le gustaría
hablar con usted.
Copy !req
753. Me gustaría tomar una copa
a su salud.
Copy !req
754. Con mucho gusto, coronel.
Copy !req
755. ¡A su salud!
Copy !req
756. Su país ha estado últimamente
en las noticias, al menos aquí.
Copy !req
757. Leí que Miranda tiene
el récord mundial
Copy !req
758. de homicidios per cápita.
Copy !req
759. No, coronel, está equivocado.
Copy !req
760. Ni hablar. Al parecer la gente
mata así como así.
Copy !req
761. Al menos 30 muertes diarias.
Copy !req
762. No, coronel.
Creo que intenta ofenderme.
Copy !req
763. En absoluto. Sé de lo que hablo.
Copy !req
764. Lo leí en un artículo muy serio.
Copy !req
765. Permítame que no le crea.
Copy !req
766. Repito, sé de lo que
estoy hablando.
Copy !req
767. Si no fuera su invitado,
le pediría una compensación.
Copy !req
768. No sabía que esta costumbre caballeresca
existiera en un su semisalvaje país.
Copy !req
769. Acaba usted de insultar a la
República de Miranda.
Copy !req
770. Miranda me importa un bledo.
Copy !req
771. Y yo me cago en todo su ejército.
Copy !req
772. ¿Qué ha pasado?
No escuché nada.
Copy !req
773. ¡Cálmese, coronel, por favor!
Copy !req
774. El embajador es encantador...
Copy !req
775. ¡Es un grosero que se lo merece!
Copy !req
776. ¡Debe ser un malentendido!
Copy !req
777. Cálmese, coronel.
Cuéntenos qué ha sucedido.
Copy !req
778. Nada trágico.
Copy !req
779. Perdón.
Copy !req
780. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
781. Soñé que yo...
Copy !req
782. Primero soñé que Sénéchal soñaba
Copy !req
783. que íbamos a un teatro...
Copy !req
784. Entonces, que fuimos invitados
a casa del coronel,
Copy !req
785. y que él discutió con Rafael...
Copy !req
786. No seas bobo.
Vuelve a dormir.
Copy !req
787. Cálmate y duerme.
Copy !req
788. ¡Qué flores! El jardín jamás
ha estado tan precioso.
Copy !req
789. Es muy amable de su parte.
Lo hago lo mejor que puedo.
Copy !req
790. A propósito,
Copy !req
791. unos amigos van a venir a comer.
Copy !req
792. - ¿Se unirá a nosotros?
- Me encantaría, pero debo acabar.
Copy !req
793. Eso me haría muy feliz.
Copy !req
794. Y estaremos entre amigos.
Copy !req
795. Venga cuando pueda.
Copy !req
796. Acabaré lo que tengo que hacer,
y me uniré a ustedes.
Copy !req
797. ¿Me permite sugerir que se flanquee
la puerta con dos filas de hortensias?
Copy !req
798. ¿Permítame mostrárselo?
Copy !req
799. Plantaremos dos filas de hortensias
desde la puerta hasta la casa.
Copy !req
800. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
801. ¿Dónde puedo encontrar
un sacerdote?
Copy !req
802. Pregunte en la parroquia.
Copy !req
803. Pero, señora, ¡Soy un sacerdote!
Copy !req
804. - ¿Para qué lo necesita?
- Para dar la absolución a un moribundo.
Copy !req
805. Espere aquí. Vuelvo enseguida.
Copy !req
806. ¿De quién se trata?
Copy !req
807. Es muy anciano y muy pobre.
Copy !req
808. Vive en una granja cercana.
Un antiguo jardinero.
Copy !req
809. - Ahora está muy enfermo.
- Necesita un médico.
Copy !req
810. Dice que es muy tarde.
Copy !req
811. Quiere un sacerdote.
Copy !req
812. Espere aquí.
Copy !req
813. Padre...
Copy !req
814. Quiero decirle algo.
Copy !req
815. Hable, hija mía.
Copy !req
816. No aprecio a Jesucristo.
Copy !req
817. Le odiaba incluso de niña.
Copy !req
818. ¿A un Dios tan bueno y gentil?
Copy !req
819. ¿Cómo es posible?
Copy !req
820. ¿Quiere saber por qué?
Copy !req
821. Déjeme que atienda a este hombre
enfermo y después hablamos.
Copy !req
822. Tengo que entregar dos bolsas de
zanahorias. Después me acercaré.
Copy !req
823. ¿Ha pedido un sacerdote?
Aquí estoy.
Copy !req
824. Le traigo el consuelo de la
religión. ¿Desea confesarse?
Copy !req
825. Sí, confesar...
Copy !req
826. Estoy escuchando.
Copy !req
827. Dime tus pecados.
Copy !req
828. Padre...
Copy !req
829. Cometí un crimen hace
muchos años.
Copy !req
830. Maté a un hombre y a una mujer.
Copy !req
831. - ¿A quienes?
- A mis amos.
Copy !req
832. Maté a ambos.
Copy !req
833. Me trataban muy severamente.
Copy !req
834. Ahí, en la foto...
Son ellos.
Copy !req
835. Él y ella.
Copy !req
836. El hombre de detrás con el
rastrillo soy yo.
Copy !req
837. Yo era un jardinero.
Copy !req
838. Hace años y años.
Copy !req
839. ¿Conoces a este chico?
Copy !req
840. Sí, el hijo de ellos.
Copy !req
841. Sí. Era yo.
Copy !req
842. Recuerdo esta foto.
La mirada a menudo.
Copy !req
843. A los que mataste
eran mis padres.
Copy !req
844. Nunca encontraron al culpable.
Copy !req
845. Fui yo.
Copy !req
846. Me trataron como a un animal.
Copy !req
847. Él era un bruto, y ella...
Copy !req
848. Cálmate.
Copy !req
849. ¿Quieres la absolución antes
de reunirte con tu Creador?
Copy !req
850. Oh, sí, por el amor de Dios.
Copy !req
851. El Señor perdona a los pecadores
más endurecidos.
Copy !req
852. Mira el ejemplo que Él nos da
uniéndonos a nosotros aquí.
Copy !req
853. Cierra los ojos,
recógete en tus pensamientos,
Copy !req
854. y reza.
Copy !req
855. Que nuestro Señor Jesucristo
te perdone.
Copy !req
856. Y yo, por su autoridad,
perdono tus pecados,
Copy !req
857. en el nombre del Padre, y del Hijo,
y del Espíritu Santo. Amén.
Copy !req
858. Ahora ve en paz.
Copy !req
859. ¿Quieren beber algo,
o comemos ya?
Copy !req
860. Me muero de hambre.
Copy !req
861. Entonces sentémonos.
Copy !req
862. Tenemos tortilla de trufas,
Copy !req
863. y pintada al vino de morel.
Copy !req
864. Ines, ya puedes servir.
Copy !req
865. A su Excelencia le llamaron
para ver a un moribundo.
Copy !req
866. ¿Esperamos entonces quizás?
Copy !req
867. Dijo que empezásemos sin él.
Copy !req
868. ¿Ha hecho planes para el verano?
Copy !req
869. Ni nosotros. ¿Por qué?
Copy !req
870. ¿Por qué no vienen a Miranda?
Copy !req
871. Es una invitación. De ese modo
pueden conocer mi país.
Copy !req
872. Debe hace muchísimo calor
en verano.
Copy !req
873. Cuando aquí es verano, allí es
invierno, ¿verdad?
Copy !req
874. Naturalmente.
Copy !req
875. Los franceses estamos reñidos
con la geografía.
Copy !req
876. Mira a ver quién es, Ines.
Debe ser su Excelencia..
Copy !req
877. Rafael, corre el rumor de que
le van a nombrar ministro.
Copy !req
878. ¡Policía, abran!
Copy !req
879. ¡En nombre de la ley!
Copy !req
880. ¿Rafael Acosta?
Copy !req
881. Inspector Délécluze. ¿Es usted
del Embajador de Miranda?
Copy !req
882. Sí, yo soy.
Copy !req
883. Queda arrestado.
Copy !req
884. - Queda arrestado.
- No tiene derecho.
Copy !req
885. Tengo todo el derecho. No está
en suelo de la embajada. La orden.
Copy !req
886. ¿Y la inmunidad diplomática?
Copy !req
887. ¿Inmunidad diplomática? ¡Al diablo
con ella! Llévenselo.
Copy !req
888. Debe tratarse de un error.
El embajador no puede...
Copy !req
889. - ¿Henri Sénéchal?
- Soy yo.
Copy !req
890. Queda arrestado.
Copy !req
891. Este arresto es un ultraje.
Voy a llamar a mi abogado.
Copy !req
892. ¡No, nada de llamadas!
¡Llévenselo!
Copy !req
893. ¿Es usted el inspector Délécluze?
Copy !req
894. ¡Qué coincidencia!
Somos vecinos.
Copy !req
895. Conozco a su encantadora hija.
Copy !req
896. ¿Por casualidad es usted
François Thevenot?
Copy !req
897. Queda arrestado.
Copy !req
898. - ¿De qué se me acusa?
- Lo verá en la comisaría.
Copy !req
899. ¡No puede arrestar a la gente
de esta manera!
Copy !req
900. ¡A las mujeres también!
¡Llévenselas!
Copy !req
901. ¡No me toque!
Copy !req
902. ¡Aléjese!
Copy !req
903. ¿No será ciclista?
Copy !req
904. ¡No me toque!
Copy !req
905. ¡Registrad la casa: habitaciones,
sótano, las obras!
Copy !req
906. - ¿De qué se trata?
- Drogas. Gente importante al parecer.
Copy !req
907. ¿Dónde van tan deprisa?
Copy !req
908. - ¡Dios! ¿Qué día es hoy?
- 14 de junio.
Copy !req
909. ¡Lo olvidé por completo!
Está claro que eres nuevo aquí.
Copy !req
910. ¿Por qué?
Copy !req
911. - El 14 de junio es el día del sargento
Sangriento. - ¿Qué?
Copy !req
912. ¿No has oído hablar del
sargento Sangriento?
Copy !req
913. No, nunca.
Copy !req
914. Escucha bien.
Esto ocurrió en una época
Copy !req
915. en la que la policía intentaba
mejorar su imagen pública.
Copy !req
916. ¿Recuerdas?
Copy !req
917. Claro.
Copy !req
918. ¿Ha llamado al ministro?
Copy !req
919. ¿Y mi abogado?
Copy !req
920. - ¡Tengo sed!
- Esto es una vergüenza.
Copy !req
921. - ¿Se quedan ahí?
- Sólo un momento.
Copy !req
922. - Es el 14 de junio, no olvide.
- No lo olvido, señor.
Copy !req
923. Como iba diciendo...
Copy !req
924. Estaba este sargento
que era muy estricto...
Copy !req
925. Es el del cuadro de ahí...
Copy !req
926. él arruinó nuestros
mejores esfuerzos.
Copy !req
927. Aunque era un tipo decente.
Copy !req
928. Entonces...
Copy !req
929. ¿no vas a hablar?
Copy !req
930. ¿Responderás, o no?
Copy !req
931. Así que no responderás.
Copy !req
932. Escucha bien, te daré una
oportunidad más.
Copy !req
933. ¿Hablarás, o no?
Copy !req
934. A por él.
Copy !req
935. - Qué, ¿cómo está la parienta?
- Así así.
Copy !req
936. - ¿Será chico o chica?
- Una niña, espero. Tengo dos chicos.
Copy !req
937. ¡Eso no!
Copy !req
938. Sé que no pusiste la bomba.
Copy !req
939. Eres un muchacho simpático,
tienes ideas sanas.
Copy !req
940. Pero sabes quién lo hizo. Habla
y verás a tu chica mañana.
Copy !req
941. No tengo chica..
Copy !req
942. ¿Te divierte tomarme el pelo?
Copy !req
943. ¡Mala pata!.
Tú lo has querido.
Copy !req
944. Le haremos tocar el piano.
Copy !req
945. No te mataremos.
Copy !req
946. ¿Hablarás?
Copy !req
947. ¿No tienes nada que decir aún?
Copy !req
948. Entonces, un 14 de junio, resultó
muerto durante una manifestación.
Copy !req
949. Desde entonces, cada 14 de junio,
regresa para redimirse.
Copy !req
950. ¿Va a venir esta noche?
- Seguro.
Copy !req
951. Quédate si quieres, pero yo no
quiero encontrarme al sargento.
Copy !req
952. Yo tampoco. ¡Espera!
Copy !req
953. ¡Quietos!
Copy !req
954. ¡Que no se escapen!
Copy !req
955. ¿Qué ocurre, señor?
Copy !req
956. ¡Es usted!
Copy !req
957. Estaba aseándome.
Oí su llamada.
Copy !req
958. Imagine, soñé que permitía
marchar a los presos
Copy !req
959. ¿Yo?
Copy !req
960. Tenía el rostro como un
buey sacrificado.
Copy !req
961. Los sueños pueden ser a veces...
Copy !req
962. No cuelgue.
Copy !req
963. Es para usted: el ministro
del interior.
Copy !req
964. Al habla.
Copy !req
965. Sí, soy yo, esperaré.
Copy !req
966. ¿Inspector Délécluze?
Copy !req
967. Usted arrestó al embajador de
Miranda y a sus amigos.
Copy !req
968. Suéltelos inmediatamente.
Copy !req
969. Pero, señor, están ya fichados.
No puedo...
Copy !req
970. Olvide la ficha y solo haga
lo que le digo.
Copy !req
971. Pero, señor, ¿puedo saber
al menos por qué...?
Copy !req
972. Nuestras relaciones diplomáticas
con América Latina...
Copy !req
973. ¿Qué ha dicho?
No pude escucharle.
Copy !req
974. ¿Cómo que no?
Hablo muy claro.
Copy !req
975. Muy bien.
Copy !req
976. Sí, entiendo, señor.
Copy !req
977. ¡Sargento!
Copy !req
978. Suelte a los presos.
Copy !req
979. Ahora mismo, señor.
Copy !req
980. - ¿Has hablado con el ministro?
- Por supuesto.
Copy !req
981. Le llamé para darle las gracias.
Le invité a Miranda.
Copy !req
982. - ¿Y?
- Hará todo lo posible por ir.
Copy !req
983. ¿Qué hora es?
Copy !req
984. Las 8:45.
Copy !req
985. Espero que se den prisa,
el cordero va a estar muy hecho.
Copy !req
986. - Deben ser ellos.
- Abriré.
Copy !req
987. - ¿Llegamos tarde?
- Para nada. ¿Cómo están?
Copy !req
988. Bien, gracias.
Copy !req
989. Tu vestido es precioso.
Copy !req
990. Es un verdadero placer.
Copy !req
991. Para mí también.
Copy !req
992. El tráfico era horrible.
Copy !req
993. - Es sábado.
- Cierto. Debí salir antes.
Copy !req
994. Adelantamos al menos a
150-200 ciclistas.
Copy !req
995. Nos saltaremos el cocktail y
cenaremos directamente.
Copy !req
996. De lo contrario, el cordero
estará muy hecho.
Copy !req
997. Para mí perfecto, estoy hambriento.
Copy !req
998. Les he preparado sopa
con hierbas del jardín.
Copy !req
999. Muy buena idea.
Copy !req
1000. La he hecho yo misma.
Copy !req
1001. Siéntense donde quieran.
François a mi derecha.
Copy !req
1002. Rafael aquí.
Copy !req
1003. Estuve a punto de no hacer sopa,
pero entonces pensé:
Copy !req
1004. ¿Una cena sin sopa es
realmente una cena?
Copy !req
1005. Entonces, Ines, ¿cómo le van
las cosas con su prometido?
Copy !req
1006. - Rompimos, señora.
- Pero, ¿por qué?
Copy !req
1007. - Estará dos años en el ejército.
- Debería esperarle.
Copy !req
1008. Fue su decisión.
Dice que soy muy vieja.
Copy !req
1009. - ¿Qué edad tiene?
- 52 años.
Copy !req
1010. ¿De veras? Ya veo.
Copy !req
1011. Ella trabajaba para mis padres
cuando era niño.
Copy !req
1012. Por cierto, he leído que han
arrestado a un nazi en Miranda...
Copy !req
1013. Un Von no-sé-qué, que dirigía
un campo de concentración.
Copy !req
1014. Parece que era un auténtico
carnicero.
Copy !req
1015. Llamarle carnicero me parece
un poco excesivo.
Copy !req
1016. Coincidí con él una vez,
Copy !req
1017. y puedo asegurarle que es
un verdadero caballero.
Copy !req
1018. Es compatible.
Se Puede ser pobre y ladrón.
Copy !req
1019. Y Rico y honesto, querida.
Copy !req
1020. ¿Cómo se vestía ese señor
Von no-se-qué?
Copy !req
1021. ¿Le gustaban los animales?
Copy !req
1022. Paseaba con un gran perro.
Copy !req
1023. ¿Es verdad que hay muchos
nazis en Miranda?
Copy !req
1024. - ¿Cómo está la sopa?
- Deliciosa.
Copy !req
1025. Pónganle sal si quieren.
Copy !req
1026. Estoy seguro que está perfecta,
como de costumbre.
Copy !req
1027. Iré a ver cómo está el cordero.
Copy !req
1028. - ¿Qué hora es?
- Las 9:10.
Copy !req
1029. Puede sacarlo.
25 minutos por libra
Copy !req
1030. es tiempo suficiente.
Copy !req
1031. Estupendo.
Copy !req
1032. Poca gente lo sabe,
pero para trinchar el
Copy !req
1033. cordero hay que levantarse.
¿Verdad, François?
Copy !req
1034. Es lo más apropiado.
Recuerden eso.
Copy !req
1035. Gracias por la lección.
Copy !req
1036. ¿Cuándo nació usted, Rafael?
Copy !req
1037. El 22 de febrero de 1920.
Copy !req
1038. ¿Entonces es piscis?
Copy !req
1039. Ascendiente de sagitario.
Copy !req
1040. Eso es muy interesante.
Copy !req
1041. - ¿Le sirvo?
- Por favor.
Copy !req
1042. Páseme el plato de Rafael.
Copy !req
1043. Piscis-sagitario...
Copy !req
1044. La unión de estos dos signos
Copy !req
1045. realza la fuerza de su carácter.
Copy !req
1046. Su naturaleza trata de exceder
los límites de su yo.
Copy !req
1047. ¿Usted cree?
Copy !req
1048. ¿Le gustan los frijoles?
Copy !req
1049. - Sobre todo con aceite de oliva
- Se lo he puesto.
Copy !req
1050. Pensando en mí.
Copy !req
1051. Muchas gracias.
Copy !req
1052. Su cordero está magnífico.
Copy !req
1053. - ¿No está muy hecho?
- Está en su punto.
Copy !req
1054. Le gusta disfrutar ampliamente
de la vida.
Copy !req
1055. Se siente atraído por grandes
ideas y nobles proyectos.
Copy !req
1056. Su mente abierta le proporciona
una visión amplia de la vida.
Copy !req
1057. Serán mis invitados la próxima vez.
Esperen a degustar mi caviar.
Copy !req
1058. Florence preparará su especialidad:
vodka y aquavit.
Copy !req
1059. Su sensibilidad está en harmonía
con su conciencia humanitaria.
Copy !req
1060. Pero si quiere desechar
las ideas preconcebidas,
Copy !req
1061. debe sustituirlas por un código
ético personal, Rafael.
Copy !req
1062. Siempre hago lo que me dicta
la conciencia.
Copy !req
1063. - ¿Quiere más cordero, Rafael?
- Con gusto.
Copy !req
1064. - ¿Lo prefiere poco hecho?
- Me da igual.
Copy !req
1065. Está delicioso.
Quizás sea un poco retorcida,
Copy !req
1066. pero tengo debilidad por los
frijoles americanos en lata.
Copy !req
1067. ¡Todos de pie!
Copy !req
1068. ¡Señoras, de pie!
Copy !req
1069. - ¿Qué significa esto?
- ¡Las manos detrás de la cabeza!
Copy !req
1070. ¡Vayan al fondo!
Copy !req
1071. Dénos la oportunidad
de explicarnos.
Copy !req
1072. Le han debido informar mal.
Copy !req
1073. ¡Al fondo!
Copy !req
1074. ¡Muévanse!
Copy !req
1075. Cuando hayamos registrado la casa,
Copy !req
1076. tendremos tiempo de sobra
para hablar.
Copy !req
1077. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
1078. ¡Mira!
Copy !req
1079. ¿Le duele algo, señor?
Copy !req
1080. Gritó.
¿Necesita alguna cosa?
Copy !req
1081. Nada.
Copy !req
1082. Vuelve a acostarte.
Copy !req