1. EL DISCRETO ENCANTO
DE LA BURGUESÍA
Copy !req
2. ¿Espero aquí, Su Excelencia?
Copy !req
3. Ni siquiera hay fuego
en la chimenea.
Copy !req
4. Y la mesa todavía no está puesta.
Copy !req
5. Sin embargo son más de las ocho.
Copy !req
6. Buenas noches querida Alice.
Copy !req
7. - Don Rafael, ¿qué tal está?
- Muy bien.
Copy !req
8. - Qué placer volver a verla.
- Lo mismo digo.
Copy !req
9. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
10. Si llego a saber que venían...
Copy !req
11. ¿No nos esperaba?
Copy !req
12. No, esta noche no.
Copy !req
13. ¿No?
Copy !req
14. No. Les esperaba mañana.
Copy !req
15. ¿Mañana?
Copy !req
16. Pero la invitación de Henri
era para esta noche.
Copy !req
17. Estoy seguro de eso.
Copy !req
18. Eso no puede ser...
Copy !req
19. - Henri está en una cena de negocios.
- ¡Increíble!
Copy !req
20. Pero yo estaba allí
cuando él nos invitó.
Copy !req
21. De todos modos,
mañana yo no puedo.
Copy !req
22. No pude haber aceptado. Tengo una
cena en la Embajada de Colombia.
Copy !req
23. Realmente no sé qué decir.
Copy !req
24. Les invitaría a cenar conmigo,
pero no hay nada preparado.
Copy !req
25. - Lo siento muchísimo.
- No tiene porqué excusarse.
Copy !req
26. Un ligero malentendido.
Copy !req
27. ¿Quieren sentarse?
Tomar una copa.
Copy !req
28. No se moleste. Nos vamos.
Copy !req
29. Por cierto,
Copy !req
30. conozco un buen sitio cerca
donde he cenado en ocasiones.
Copy !req
31. - Probemos. Sean mis invitados.
- Buena idea.
Copy !req
32. ¿Por qué no se une a nosotros?
Copy !req
33. Muy amable,
pero no estoy arreglada.
Copy !req
34. No importa.
Es un sitio muy informal.
Copy !req
35. - Entonces solo me cambiaré.
- No. Venga tal como está.
Copy !req
36. No me parece muy animado.
Copy !req
37. Póngase esto.
Copy !req
38. Quizás está cerrado.
Copy !req
39. La comida es buena.
Lo comprobaré.
Copy !req
40. No es nada especial.
Copy !req
41. ¿Sí?
Copy !req
42. Queríamos cenar.
¿Está cerrado?
Copy !req
43. - Entonces, ¿podemos?
- Por supuesto. Un momento...
Copy !req
44. ¿Qué significa esto?
Llame al encargado, Sr. Manuel.
Copy !req
45. Hay un nuevo dueño
desde hace tres meses.
Copy !req
46. Buenas noches, señora.
Copy !req
47. Por favor entren.
Copy !req
48. Vamos.
Copy !req
49. No hay mucha gente.
Copy !req
50. - Mala señal.
- Quizá es temprano.
Copy !req
51. Sentémonos aquí.
Copy !req
52. Siéntese allí.
Copy !req
53. ¿Empezamos con el vino, amigos?
Copy !req
54. Depende de lo que tomemos.
Copy !req
55. ¿Qué prefiere?
¿Burdeos? ¿Borgoña?
Copy !req
56. Borgoña.
Copy !req
57. Aunque coma ostras o pescado,
yo bebo vino tinto...
Copy !req
58. "Caracoles cocinados en Chablis."
Copy !req
59. No me gustan los caracoles.
Copy !req
60. Yo tomaría paté de liebre,
pero en los restaurantes
Copy !req
61. suelen poner demasiada sal...
Copy !req
62. Hay melón.
Copy !req
63. Buena idea.
Tomaré melón al Oporto.
Copy !req
64. Yo tomaría caviar, pero quizá
no sea demasiado bueno aquí.
Copy !req
65. Prefiero tomarlo en casa.
Copy !req
66. ¿Qué pescado tienen?
Adoro el pescado.
Copy !req
67. Hay sardinas asadas,
filete de lenguado,
Copy !req
68. merluza frita,
raya con mantequilla negra,
Copy !req
69. lubina a la parrilla,
truchas con jamón...
Copy !req
70. Este restaurante es barato.
Copy !req
71. Un restaurante barato y vacío
es sospechoso.
Copy !req
72. ¿Lo cree?
Copy !req
73. Dejaré el melón y tomaré
en su lugar un martini seco.
Copy !req
74. Sólo vino tinto para ti.
Copy !req
75. Y champán Crémant
para hacer feliz al Picard.
Copy !req
76. - ¿Qué ocurre?
- ¿Dónde van? Quédense aquí.
Copy !req
77. Es indiscreto.
Copy !req
78. Tomaremos
Copy !req
79. un melón al Oporto...
un melón natural...
Copy !req
80. La dama de aquí tomará...
Copy !req
81. ¿Qué sucede?
Copy !req
82. El propietario, señora.
Murió de repente esta tarde.
Copy !req
83. Le teníamos mucho cariño.
Copy !req
84. - ¿Y murió así vestido?
- Pero, ¿por qué le mantienen aquí?
Copy !req
85. Estamos esperando a la funeraria.
Copy !req
86. Pero permanecemos a su servicio.
Copy !req
87. Me marcho. No comería aquí.
Copy !req
88. - ¿Por qué no?
- ¡No puede hablar en serio, Rafael!
Copy !req
89. A mí no me importa.
Copy !req
90. Pero les aseguro,
que cenarán espléndidamente.
Copy !req
91. - No, me marcho.
- Como quiera.
Copy !req
92. - ¿Qué hacemos?
- Vayamos a otro sitio.
Copy !req
93. Si no les importa, prefiero irme
a casa. ¿Me llevan?
Copy !req
94. Sí, encantado.
Copy !req
95. Los señores Sénéchal y Thevenot
están aquí.
Copy !req
96. Que pasen.
Copy !req
97. Hola, Henri.
Copy !req
98. Hola, François. Por favor...
Copy !req
99. ¿Qué ocurrió anoche?
Copy !req
100. - ¿Por qué vinisteis?
- Tú nos invitaste.
Copy !req
101. Estás equivocado.
Era para esta noche.
Copy !req
102. No pude haber aceptado.
Tengo un compromiso esta noche.
Copy !req
103. No entiendo.
¿Estás libre para comer el sábado?
Copy !req
104. Déjame comprobarlo.
Copy !req
105. El sábado le va bien a François.
Sobre la una.
Copy !req
106. No tengo nada previsto.
Copy !req
107. Te esperamos entonces.
Copy !req
108. Oye...
Copy !req
109. hay una preciosa chica afuera.
Copy !req
110. Vaya, vaya...
Copy !req
111. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
112. - ¡Baja eso!
- ¡Retírate!
Copy !req
113. Sé lo que hago.
Copy !req
114. - ¿Quién es ella?
- Es de Miranda.
Copy !req
115. ¿Miranda?
Copy !req
116. Es parte de un grupo terrorista
que me ha seguido durante años.
Copy !req
117. - ¿Para hacer qué?
- ¿Cómo que para qué?
Copy !req
118. Para secuestrarme, asesinarme.
Nunca sabes con terroristas.
Copy !req
119. ¿Te has puesto en contacto
con la policía?
Copy !req
120. Mejor no, de momento.
Ya me entendéis.
Copy !req
121. Tuve algún problema
en el aeropuerto.
Copy !req
122. Querían registrar
mi valija diplomática.
Copy !req
123. Tuve que llamar al ministro.
Copy !req
124. Registrar la valija diplomática...
¡Increíble!
Copy !req
125. El pasado mes,
arrestaron al embajador de...
Copy !req
126. Un embajador transportando
40 kilos de cocaína.
Copy !req
127. ¿Un embajador? ¿Cuál?
Copy !req
128. Acallaron el asunto.
Hay 15 kilos aquí.
Copy !req
129. No salió en la prensa.
Copy !req
130. Fue el embajador de
Estados Unidos.
Copy !req
131. Eso hace el cuarto
embajador arrestado.
Copy !req
132. Tenemos que encontrar
otro sistema.
Copy !req
133. - ¿Queréis hacer el test?
- ¿El test de Harrison?
Copy !req
134. - Es el mejor.
- Tengo una muestra.
Copy !req
135. Tu mano.
Copy !req
136. Es pura.
Copy !req
137. La mejor.
Copy !req
138. Tengo la primera entrega.
Copy !req
139. Puedes contarlo.
Copy !req
140. Confío en ti.
Copy !req
141. La banda del marsellés
empieza a sospechar.
Copy !req
142. Quieren saber quién es
nuestro proveedor.
Copy !req
143. Son malas noticias.
Copy !req
144. No sirve de nada
preocuparse ahora.
Copy !req
145. Dejémoslo.
¿Dónde vas a invertir ese dinero?
Copy !req
146. En Miranda seguro que no.
Copy !req
147. En el mismo sitio que tú.
Copy !req
148. - ¿A cuánto esta el marco alemán?
- 3,17 el dólar.
Copy !req
149. ¿Espero aquí, su Excelencia?
Copy !req
150. - ¿Están los señores en casa?
- Sí, les avisaré.
Copy !req
151. Huele bien.
Copy !req
152. Seguro que es un vol-au-vent
a la financière.
Copy !req
153. Respecto a la
explosión demográfica...
Copy !req
154. Me explicaré.
Copy !req
155. Esta es la Tierra.
Copy !req
156. Esto es el zodíaco.
Copy !req
157. Vamos.
Copy !req
158. - ¿Sí?
- Los invitados están aquí, señor.
Copy !req
159. Bajaremos enseguida.
Sirva mientras las bebidas.
Copy !req
160. Pueden esperar cinco minutos.
Venga...
Copy !req
161. - ¡Aquí no!
- ¿Por qué no?
Copy !req
162. Haces demasiado ruido.
Copy !req
163. ¿Qué hacemos?
Copy !req
164. No te quedes ahí, vístete.
Copy !req
165. Bajan enseguida.
Sírvanse unas bebidas.
Copy !req
166. Estupendo.
Copy !req
167. - ¿Qué os pongo?
- Lo que quieras.
Copy !req
168. - Lo mismo para mí.
- ¿Y para ti, Florence?
Copy !req
169. No me importaría...
Copy !req
170. un martini seco.
Copy !req
171. Mi hermana no debería beber.
Deberíais haberla visto anoche.
Copy !req
172. Estaba borracha.
Vomitó en todas partes.
Copy !req
173. En el ascensor, en el taxi.
Fue horrible.
Copy !req
174. - Y tenía las uñas sucias.
- ¡No es verdad!
Copy !req
175. Fuiste tú la que...
Copy !req
176. ¿Martini seco para todos?
Copy !req
177. No hay nada más relajante
que un martini seco.
Copy !req
178. Lo leí en una revista para mujeres.
Copy !req
179. Los mezclaré.
Copy !req
180. Me temo que estos vasos
están pasados de moda.
Copy !req
181. Para un martini seco lo mejor
es el vaso en forma de cono.
Copy !req
182. Aquí hay uno.
Copy !req
183. Este es casi el apropiado.
Copy !req
184. Primero el hielo.
Copy !req
185. Tienen que ser de primera calidad.
Muy fríos y muy duros.
Copy !req
186. De 20 a 30 grados bajo cero.
Como esos.
Copy !req
187. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
188. Entonces echamos la ginebra.
Copy !req
189. Lo removemos para enfriarlo,
y servimos.
Copy !req
190. Rafael sabe que un martini seco bebe
beberse a sorbos como el champán.
Copy !req
191. Probemos algo.
Trae al chófer.
Copy !req
192. ¿Para qué lo quieres?
Copy !req
193. Ya verás.
Copy !req
194. Querida, si prefieres el estilo
Nueva York años 30,
Copy !req
195. puedes añadir unas gotas
de Pernod.
Copy !req
196. ¡Maurice!
Copy !req
197. - ¿Vienes un momento?
- Voy, su Excelencia.
Copy !req
198. Nos encantaría que tomaras
una copa con nosotros.
Copy !req
199. Gracias, señor.
Copy !req
200. - A vuestra salud, damas y caballeros..
- A la suya.
Copy !req
201. Muy bien, Maurice.
Puedes irte ahora.
Copy !req
202. ¿Habéis visto?
Copy !req
203. Esa era precisamente la forma
de no tomarse un martini seco.
Copy !req
204. Has sido duro con Maurice.
Es un hombre común, sin educación.
Copy !req
205. Ningún sistema puede
dar al pueblo buenos modales.
Copy !req
206. Pero ya me conocéis,
no soy un reaccionario.
Copy !req
207. ¿Dónde están nuestros anfitriones?
Copy !req
208. No lo sé, señora. Salieron.
Copy !req
209. ¿Qué quieres decir con salieron?
Copy !req
210. Les vi corriendo por el jardín.
Copy !req
211. - ¿Cuándo?
- Hace cuatro o cinco minutos.
Copy !req
212. - ¿Dónde iban?
- No lo sé.
Copy !req
213. Perdone, señora.
Copy !req
214. ¿Qué significa esto?
Copy !req
215. No lo sé.
Copy !req
216. Quizá alguien ha avisado a la policía.
Una redada.
Copy !req
217. ¿Tú crees?
Copy !req
218. ¿Por qué sino
huirían de ese modo?
Copy !req
219. - ¡Podrían habernos alertado!
- Quizá no han tenido tiempo.
Copy !req
220. - Salgamos de aquí.
- De acuerdo.
Copy !req
221. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
222. - ¡Tenemos que salir!
- ¿Por qué?
Copy !req
223. Pero si estamos bien aquí.
Copy !req
224. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
225. ¿E ir dónde?
Copy !req
226. No te preocupes. Vamos.
Copy !req
227. Vamos. Y rápido.
Copy !req
228. Soy Monseñor Dufour,
obispo de esta diócesis.
Copy !req
229. ¿Estás los señores Sénéchal en casa?
Copy !req
230. No, su Excelencia, no están.
Copy !req
231. - ¿Dónde están?
- No lo sé.
Copy !req
232. Tenían invitados a comer, pero
todos se marcharon.
Copy !req
233. - ¿Volverán?
- Supongo, su Excelencia.
Copy !req
234. - ¿Puedo esperarles?
- Por supuesto.
Copy !req
235. Me gustaría sentarme,
si no tiene inconveniente.
Copy !req
236. - Estoy un poco cansado.
- Hágalo, por favor, su Excelencia.
Copy !req
237. ¿Ha venido a pie?
Copy !req
238. Tenía un coche, pero lo vendí
para ayudar a los pobres.
Copy !req
239. - ¿Le apetece una copa?
- No, gracias, no bebo.
Copy !req
240. Dime, querida...
¿cómo te llamas?
Copy !req
241. Ines.
Copy !req
242. Dime, querida Ines...
Copy !req
243. ¿Es el cobertizo del jardinero
lo que he visto al venir?
Copy !req
244. Así es, su Excelencia.
Copy !req
245. Pero el jardinero fue despedido
la semana pasada.
Copy !req
246. Sí, lo sé.
Copy !req
247. - Discúlpeme, tengo que trabajar.
- Vaya.
Copy !req
248. ¿Qué excusa vamos a dar?
Copy !req
249. - ¿Dónde están?
- ¿Quién, señora?
Copy !req
250. - ¡Los invitados! ¿Dónde están?
- Se marcharon.
Copy !req
251. ¿Qué les pasó?
Copy !req
252. Estuvimos fuera
apenas veinte minutos.
Copy !req
253. Tenían suficiente bebida.
Copy !req
254. ¡No te marchas de ese modo!
Copy !req
255. ¿Por qué no les detuviste?
Copy !req
256. Parecían asustados.
Salieron corriendo.
Copy !req
257. - ¿Asustados?
- ¿Asustados de qué?
Copy !req
258. Soy vuestro Monseñor Dufour,
obispo de esta diócesis.
Copy !req
259. Me gustaría hablar con ustedes.
Copy !req
260. ¿Qué es esto?
Copy !req
261. Es cierto. Su Excelencia vino antes.
Le dejé entrar...
Copy !req
262. ¿Qué broma es esta?
¡Márchese de aquí!
Copy !req
263. ¡Fuera!
Copy !req
264. ¿Dejas que entren extraños
de esa forma?
Copy !req
265. Dijo que era un obispo.
Copy !req
266. ¿Y le creíste?
Copy !req
267. Si estamos fuera,
ten cuidado con los extraños.
Copy !req
268. ¡Recuérdalo!
Copy !req
269. Muy bien, señora.
Copy !req
270. Venga, arreglémonos un poco.
Copy !req
271. Me pregunto por qué
estaban asustados.
Copy !req
272. Thevenot está siempre asustado.
Copy !req
273. El Embajador quizás sabe algo.
Copy !req
274. Espera un poco.
Apuesto a que vuelven.
Copy !req
275. Tienes razón. De todas formas,
el día se ha arruinado.
Copy !req
276. Son ellos.
Copy !req
277. ¿Ven? ¿Me creen ahora?
Copy !req
278. - No entiendo.
- Estamos avergonzados.
Copy !req
279. No es nada.
Copy !req
280. - ¿Nos perdonará?
- Por supuesto. No tiene importancia.
Copy !req
281. ¿Quiere sentarse?
Copy !req
282. Querida señora, ¿no nos hemos
visto antes?
Copy !req
283. Posiblemente.
Copy !req
284. ¿A qué debemos este honor?
Copy !req
285. Es muy sencillo.
Me gustaría ser su jardinero.
Copy !req
286. - ¿Disculpe?
- Su jardinero, sí.
Copy !req
287. Cuidar su jardín... las hortalizas,
las flores, el césped.
Copy !req
288. - ¿Necesitan un jardinero?
- Sí.
Copy !req
289. Entonces solicito el puesto.
Copy !req
290. - Pero, su Excelencia...
- No se sorprenda.
Copy !req
291. La Iglesia ha cambiado,
usted sabe.
Copy !req
292. ¿Han oído hablar de
los curas obreros?
Copy !req
293. Lo mismo se aplica
a los obispos.
Copy !req
294. - ¿Sabe de jardinería?
- Debo pensar que sí.
Copy !req
295. Pasé mi niñez en una gran casa...
Copy !req
296. una como esta.
Copy !req
297. Mis padres... Dios acoja sus almas,
murieron de forma violenta.
Copy !req
298. Mis padres tenían un magnífico
jardinero. Lo aprendí todo de él.
Copy !req
299. - ¿Sus padres murieron violentamente?
- Sí, envenenados con arsénico.
Copy !req
300. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
301. Nunca le encontraron.
Copy !req
302. ¿Cuánto quiere?
Copy !req
303. La tarifa sindical. Ni más ni menos.
Copy !req
304. Pero nuestro ex-jardinero
no estaba sindicado.
Copy !req
305. Quizás sí, pero insisto en
hacer esto bien.
Copy !req
306. Entonces, ¿la respuesta es un sí?
Copy !req
307. Muy bien.
Copy !req
308. - ¿Cuándo empezará?
- Ahora. Si me muestra el jardín.
Copy !req
309. Por aquí.
Copy !req
310. Disculpe...
Copy !req
311. Tiene hierba en el pelo.
Copy !req
312. No es nada.
Copy !req
313. - ¿Vamos?
- Sí.
Copy !req
314. Hasta luego, señora.
Copy !req
315. - ¿Qué van a tomar, señoras?
- Tres tés.
Copy !req
316. - ¿Leche o limón?
- Limón para mí.
Copy !req
317. Para mí también.
Copy !req
318. Leche, por favor.
Copy !req
319. No soporto ver a ese músico.
Copy !req
320. ¿A cuál?
Copy !req
321. El violonchelista.
Copy !req
322. - ¿Por qué? ¿No te gusta el violonchelo?
- Lo detesto.
Copy !req
323. ¿Te importa intercambiar el sitio?
Copy !req
324. ¿Por qué no?
Copy !req
325. Personalmente, me encanta
el violonchelo.
Copy !req
326. - La sonoridad...
- La mayoría de orquestas lo han suprimido.
Copy !req
327. ¡Fíjese!
Copy !req
328. Si fueran jóvenes, al menos...
Copy !req
329. - ¿Ve eso?
- ¿Ver qué?
Copy !req
330. El soldado que está sentado allí.
Copy !req
331. Es teniente.
Copy !req
332. - ¿Le conoce?
- No, ¿por qué?
Copy !req
333. No deja de mirarnos.
Copy !req
334. No le conozco.
Copy !req
335. Yo tampoco.
Copy !req
336. ¿Se da cuenta de lo triste que parece?
Copy !req
337. Cierto. Pero los tenientes suelen ser
así. Siempre me he preguntado por qué.
Copy !req
338. Lo siento enormemente, señoras,
pero no nos queda té.
Copy !req
339. ¡No hay té! ¿Qué significa esto?
Copy !req
340. Hemos tenido mucha actividad hoy.
Hemos servido nuestro último té.
Copy !req
341. - ¿Nada de té?
- Nada, señora.
Copy !req
342. ¿Tomarán alguna otra cosa?
Copy !req
343. - Entonces tomaré café.
- Yo también.
Copy !req
344. - Yo también. Con un coñac.
- No servimos alcohol, señorita.
Copy !req
345. Tres cafés entonces.
Copy !req
346. Si me permiten... Hubert de Rochcahin,
teniente de caballería.
Copy !req
347. ¿Puedo acompañarlas?
Copy !req
348. Por supuesto.
Copy !req
349. Señora, ¿tuvo una infancia feliz?
Copy !req
350. Sí. Bastante feliz.
Copy !req
351. ¿Y usted, señora?
Copy !req
352. Yo también...
Sólo tengo buenos recuerdos.
Copy !req
353. Yo no.
Copy !req
354. Tuve varios complejos:
el complejo de Euclides...
Copy !req
355. Mi infancia fue trágica.
¿Me permiten hablar de ello?
Copy !req
356. - ¿Aquí? ¿Ahora?
- Sí. Es un poco largo, pero interesante.
Copy !req
357. Si quiere.
Copy !req
358. Recuerdo que tenía 11 años.
Copy !req
359. Estaba a punto de ingresar
en la escuela militar.
Copy !req
360. ¿No te aprieta bajo los brazos?
Copy !req
361. Abróchate la guerrera.
Copy !req
362. Ahí, eso es.
Copy !req
363. Estupendo.
Copy !req
364. Tu padre quiere verte.
Copy !req
365. - Su hijo, señor.
- Retírese.
Copy !req
366. Date la vuelta.
Copy !req
367. Anda un poco.
Copy !req
368. Estupendo.
Copy !req
369. Ahora escúchame.
Copy !req
370. Tu madre está muerta. Soy
el responsable de tu educación.
Copy !req
371. La disciplina será dura en la
escuela militar.
Copy !req
372. Pero es por tu propio bien.
Copy !req
373. Espero que hagas honor al
nombre que te he dado.
Copy !req
374. Eso es todo.
Copy !req
375. ¡Mamá!
Copy !req
376. MAMÁ, TE QUI...
Copy !req
377. Hubert, hijo mío. Soy yo.
Copy !req
378. No tengas miedo.
Copy !req
379. Ven aquí. No tengas miedo.
Copy !req
380. Escúchame.
Copy !req
381. Acércate.
Copy !req
382. El hombre que vive en esta casa
y te llama hijo no es tu padre.
Copy !req
383. ¿Comprendes?
Copy !req
384. Mira. Tu verdadero padre está allí.
Copy !req
385. El otro lo mató en un duelo.
Estábamos muy enamorados.
Copy !req
386. Ahora, escúchame.
No tengas miedo.
Copy !req
387. El que dice ser tu padre suele levantarse
de noche a por un vaso de leche.
Copy !req
388. En el armario del lavabo
encontrarás un frasco azul.
Copy !req
389. Esta noche, cuando se duerma,
ve y vacíalo en su vaso.
Copy !req
390. Es el último deseo de tu madre.
Copy !req
391. Adiós, hijo mío.
Copy !req
392. Un día después,
me fui a la escuela militar
Copy !req
393. donde me esperaba
una vida excitante.
Copy !req
394. Lo siento, señoras,
no tenemos más café.
Copy !req
395. - ¿Qué?
- Ni leche.
Copy !req
396. - ¿Es una broma?
- En absoluto, señora.
Copy !req
397. Hoy ha sido un día inusualmente
ajetreado. No nos queda.
Copy !req
398. ¿Qué tomaremos entonces?
Copy !req
399. - ¿Tienen verbena?
- No, lo siento.
Copy !req
400. No nos quedan tampoco infusiones.
Copy !req
401. ¿Tienen agua?
Copy !req
402. - Por supuesto. Sería el colmo.
- Tráiganos agua.
Copy !req
403. ¡Increíble!
Copy !req
404. Gracias por escucharme.
Con su permiso, me retiro.
Copy !req
405. Por favor, teniente.
Copy !req
406. Y gracias.
Copy !req
407. ¡Dios mío!
¿En qué estaría pensando?
Copy !req
408. Tengo una cita. Debo marcharme.
Con su permiso.
Copy !req
409. - Quedaremos un día de estos.
- Claro. Adiós Simone.
Copy !req
410. Siento llegar tarde, cariño.
Copy !req
411. No tan tarde.
Copy !req
412. - ¿Champán?
- Sería un placer.
Copy !req
413. Más tarde.
Copy !req
414. Quítate la ropa, rápido.
Copy !req
415. - Apaga la luz antes.
- ¿Por qué?
Copy !req
416. Porque no estoy curada todavía.
Copy !req
417. ¿Qué?
Copy !req
418. Pero tus manos se ven bien.
Copy !req
419. Mis manos no, otro sitio.
Copy !req
420. ¡Dios mío! Si lo vieras...
Copy !req
421. En ese caso...
Copy !req
422. Este vestido es una molestia.
Copy !req
423. ¡Apaga la luz!
Copy !req
424. ¿Has oído eso?
Copy !req
425. No sé quién será.
Copy !req
426. ¡Ah, eres tú!
Bien. Pasa.
Copy !req
427. ¿Qué quieres?
Copy !req
428. Vi a Sénéchal esta mañana.
Copy !req
429. Siento lo de la comida del otro día.
"Un malentendido."
Copy !req
430. - Quieres que vayamos esta noche.
- ¿Está noche?
Copy !req
431. ¿Quién es?
Copy !req
432. Su marido.
Copy !req
433. ¿Está mi mujer en tu dormitorio?
Copy !req
434. Ha llegado hace cinco minutos.
Copy !req
435. Es raro.
Copy !req
436. ¿No ha dicho nada?
Copy !req
437. ¡Qué coincidencia!
Copy !req
438. También vine a darle la invitación.
Copy !req
439. - ¿Está libre esta noche?
- Totalmente
Copy !req
440. - Entonces, ¿vamos juntos, como
de costumbre? - Será un placer.
Copy !req
441. - ¿Quieres champán?
- No, debo irme.
Copy !req
442. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
443. No, esperad. Deja que se quede un
momento. Sólo unos minutos.
Copy !req
444. - ¿Para qué?
- Tengo que enseñarle las sortillas.
Copy !req
445. - ¿El qué?
- Las sortillas.
Copy !req
446. - Esperaré en el coche.
- Iré enseguida.
Copy !req
447. - ¿Qué son las sortillas?
- ¡Ni idea, pero a quién le importa!
Copy !req
448. ¡Corre!
Copy !req
449. ¡Estás loco! ¡Está abajo!
¡Puede subir!
Copy !req
450. ¡Sólo un instante!
Copy !req
451. ¡Quieto! ¡Déjame ir!
Copy !req
452. Nos vemos esta noche, cariño.
Copy !req
453. No te muevas. Manos arriba.
Copy !req
454. Estás mejor preparada para
el amor que para la guerra.
Copy !req
455. Piensas que soy un cabrón.
Copy !req
456. Sería incluso un socialista,
si los socialistas creyeran en Dios.
Copy !req
457. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
458. Tú y tus amigos no tenéis
ninguna oportunidad.
Copy !req
459. La violencia no te lleva a nada.
Siempre lo he dicho
Copy !req
460. Eres una buena ama de casa.
Pan, lechuga...
Copy !req
461. La llave de los sueños...
Copy !req
462. Hombre prevenido vale por dos,
¿no crees?
Copy !req
463. ¿Champán?
Copy !req
464. ¿Tienes algún hermano menor?
Copy !req
465. En el fondo, pensamos parecido.
Copy !req
466. La bomba y la polución,
por ejemplo.
Copy !req
467. Tú estás en contra.
Bueno, yo también.
Copy !req
468. Estás a favor del amor libre.
Yo también.
Copy !req
469. ¡Cómo te atreves a tocarme!
Mao Tse-tung tenía razón...
Copy !req
470. No estoy de acuerdo.
Copy !req
471. Si Mao dijo eso, significa que
interpretó mal a Freud.
Copy !req
472. Cuando todo está dicho y hecho,
Copy !req
473. la única solución al hambre y a
la pobreza es la solución militar.
Copy !req
474. Lo verás en Miranda,
Copy !req
475. cuando tengas que abrir tus preciosos
muslos a un batallón de infantería.
Copy !req
476. ¿No estás de acuerdo?
Copy !req
477. ¿Y ahora?
Copy !req
478. La tuya debe estar cargada,
Copy !req
479. ya que estás aquí para matarme.
Copy !req
480. Podría fácilmente eliminarte.
Defensa propia.
Copy !req
481. Pero te mostraré lo generoso
que puedo ser.
Copy !req
482. La puerta está abierta. Márchate.
Copy !req
483. Tengo una cena. Debo vestirme.
¡Márchate!
Copy !req
484. - Entonces, ¿no conoces el MIM?
- No estoy muy puesto en acrónimos.
Copy !req
485. El Movimiento Internacional
de la Mujer.
Copy !req
486. ¿Conoces el símbolo del MIM?
Copy !req
487. Este.
Copy !req
488. Tan estúpido como todos los otros.
Copy !req
489. Fascista. Comunista. Victoria,
Copy !req
490. y "Cristo es nuestro señor y maestro."
Copy !req
491. Y "Los que van a morir te saludan."
Copy !req
492. Rafael, ¿puede venir un momento?
Copy !req
493. Le presento a Don Rafael Acosta,
embajador de la República de Miranda
Copy !req
494. Monseñor Dufour.
Copy !req
495. - Su Excelencia.
- Monseñor.
Copy !req
496. La cena se servirá en breve.
¿Una copa, mientras esperamos?
Copy !req
497. Sólo por esta vez, tomaré un whiskey.
Sólo un poco. Con soda.
Copy !req
498. Nada para mí, gracias.
Copy !req
499. Es un placer conocerle.
Copy !req
500. Usted sabe, tenemos una gran
misión en Bogotá.
Copy !req
501. Bogotá está en Colombia.
Copy !req
502. Es verdad, está en Colombia.
Me he confundido.
Copy !req
503. No conozco Miranda pero
he oído que es un país magnífico.
Copy !req
504. Los Andes, la pampa...
Copy !req
505. La pampa está en Argentina,
Monseñor.
Copy !req
506. Es verdad. Por supuesto.
Debería saberlo.
Copy !req
507. Recientemente vi un libro
sobre Latinoamérica.
Copy !req
508. Tenías magníficas fotos
de vuestras antiguas pirámides.
Copy !req
509. ¿Nuestras pirámides?
Copy !req
510. No tenemos pirámides en Miranda.
Copy !req
511. Méjico y Guatemala las tienen,
nosotros no.
Copy !req
512. - ¿Está usted seguro?
- Totalmente seguro.
Copy !req
513. La cena está lista, señora.
Copy !req
514. Si no les importa,
Copy !req
515. la cena está servida.
Copy !req
516. - Monseñor...
- Después de usted, señora, por favor.
Copy !req
517. - ¿Hará los honores?
- Si insiste.
Copy !req
518. ¿Quién puede ser a esta hora?
Copy !req
519. Rosalie, por favor vaya a abrir.
Copy !req
520. Señoras, señores, buenas noches...
Copy !req
521. Les ruego nos perdonen.
Copy !req
522. Les esperaba mañana.
Copy !req
523. Las maniobras se han
adelantado un día.
Copy !req
524. Pero, Coronel, una sorpresa así...
Copy !req
525. Lo siento de veras.
No es culpa mía, créame.
Copy !req
526. Tenemos invitados esta noche.
Copy !req
527. Imagino que no habrán cenado.
Copy !req
528. Déme cinco minutos
y veré qué puedo hacer.
Copy !req
529. Mientras tanto, ¿toman una copa
y conocen a nuestros amigos?
Copy !req
530. Con mucho gusto.
Copy !req
531. ¿Puede ayudar con las sillas?
Copy !req
532. A su disposición, señora.
Copy !req
533. Veamos lo que hay
en la nevera.
Copy !req
534. Algo de paté, jamón...
Copy !req
535. ¿Quiere whiskey?
¿Martini seco? ¿Vodka?
Copy !req
536. Lo que usted prefiera.
Copy !req
537. - ¿Un martini?
- Por qué no.
Copy !req
538. El Sr. Sénéchal aceptó albergarnos
durante las maniobras, como antes.
Copy !req
539. No pensé que tendría invitados
esta noche.
Copy !req
540. - ¿Mejicano?
- Congo.
Copy !req
541. Buen material.
Copy !req
542. ¿Es usted oficial de infantería?
Copy !req
543. - Caballería.
- Perdone.
Copy !req
544. - ¿Qué está fumando, coronel?
- Mariguana. ¿Le apetece?
Copy !req
545. No, gracias.
Copy !req
546. - ¿Su Excelencia?
- Ciertamente no.
Copy !req
547. Yo encantada.
Copy !req
548. ¡Esas sillas no!
Copy !req
549. Iré a por otras.
Copy !req
550. ¡Monseñor!
Copy !req
551. Esas valen.
Copy !req
552. No imaginaba que se fumara
en el ejército.
Copy !req
553. En mi país, por ejemplo, el ejército
es increíblemente estricto.
Copy !req
554. La mariguana no es nada, ya sabe.
Copy !req
555. Pero es el primer paso hacia algo
peor. Aborrezco a los drogadictos.
Copy !req
556. Yo también.
Copy !req
557. 6.000 marines americanos fueron
licenciados hace poco
Copy !req
558. debido a que eran
adictos a las drogas.
Copy !req
559. Muy amable.
Copy !req
560. La mariguana no es una droga.
Mire Vietnam, por ejemplo.
Copy !req
561. Desde generales a soldados,
todos fuman.
Copy !req
562. ¿Y qué ocurre?
Bombardean sus propias tropas.
Copy !req
563. Si bombardean sus propias tropas,
debe haber un motivo.
Copy !req
564. Y recuerde, durante la gran guerra,
Copy !req
565. nuestros hombres tenían que beber
tres libros de vino al día.
Copy !req
566. Exagera.
Copy !req
567. En absoluto. Y a pesar de esos tres
litros, había aún muchos desertores.
Copy !req
568. Eran ametrallados por
la policía francesa.
Copy !req
569. Cientos fueron asesinados.
Copy !req
570. Nunca he oído eso.
Copy !req
571. Es un hecho histórico. Incluso
dicen que ocurrió en Verdún...
Copy !req
572. Creo que ponemos comer ahora.
Copy !req
573. Espero que quepamos todos
apretándonos.
Copy !req
574. Lógicamente, las raciones
son pequeñas.
Copy !req
575. Pero hay huevos, jamón y queso.
Copy !req
576. Estoy seguro que será estupendo.
Y mis disculpas nuevamente.
Copy !req
577. Siéntense donde puedan.
Copy !req
578. - ¿Un poco de foie-gras, Coronel?
- Encantado.
Copy !req
579. - ¿Le sirvo?
- Por favor.
Copy !req
580. - ¿Son largas sus maniobras?
- Alrededor de una semana.
Copy !req
581. Mensaje del cuartel general
para el Coronel.
Copy !req
582. Señor...
Copy !req
583. ¿Qué ocurre ahora?
Copy !req
584. Si me perdonan...
Copy !req
585. - ¡No me digas!
- ¿Qué ocurre?
Copy !req
586. El ejército verde ha atacado.
Tenemos que irnos.
Copy !req
587. ¡Pero no han comido!
Copy !req
588. Lo siento, señora, pero órdenes
son órdenes.
Copy !req
589. Señoras, caballeros...
Copy !req
590. Señores, nos vamos.
Copy !req
591. Ah, muy bien...
Copy !req
592. El sargento tiene un encantador
sueño que contar.
Copy !req
593. Le escuchamos.
Copy !req
594. Tuve un sueño la semana pasada...
Copy !req
595. Paseaba al atardecer por una
concurrida calle comercial.
Copy !req
596. ¿Qué estás haciendo por aquí?
Copy !req
597. ¿Y tú?
Copy !req
598. Vivo aquí.
Copy !req
599. ¿Desde cuándo?
Copy !req
600. Desde hace seis años, creo.
Copy !req
601. ¿Y tú?
Copy !req
602. Acabo de llegar.
Copy !req
603. ¿Qué te ocurre?
Estás muy pálido.
Copy !req
604. ¿Y tú?
Deberías verte a ti mismo.
Copy !req
605. - Hueles a tierra.
- Tú también.
Copy !req
606. ¿Vas a estar aquí mucho tiempo?
Copy !req
607. Para siempre.
Copy !req
608. Espérame un momento.
Copy !req
609. Tengo que comprar algo.
Copy !req
610. Esperaré.
Copy !req
611. Hola.
Copy !req
612. - ¿No estaba Ramírez aquí contigo?
- Sí.
Copy !req
613. - ¿Seguro que era él?
- Seguro.
Copy !req
614. ¿No sabes que él murió
hace unos seis años?
Copy !req
615. Es verdad. Tienes razón.
Copy !req
616. - ¿Cómo puede ser?
- No lo sé.
Copy !req
617. Me sorprendió verle.
Dijo que vivía por aquí.
Copy !req
618. Ahora recuerdo, murió
hace algún tiempo.
Copy !req
619. Entró aquí.
Espera, iré a por él.
Copy !req
620. - ¿Eres tú?
- Sí, soy yo.
Copy !req
621. - ¿Me reconoces?
- ¿Cómo no te iba a reconocer?
Copy !req
622. - Quizás me has olvidado.
- ¿Olvidarte?
Copy !req
623. Cada vez que intentaba
hablar contigo,
Copy !req
624. mantenías la distancia,
me rechazabas.
Copy !req
625. - ¿Recuerdas?
- Me acuerdo.
Copy !req
626. La última vez, te volviste hacia la
arena. Ahora estás aquí, viniendo a mí.
Copy !req
627. ¿Por qué tan tarde?
Copy !req
628. No lo sé.
Quería volver a verte.
Copy !req
629. Te busqué en esta multitud oscura.
Copy !req
630. He estado buscando
desde que llegué.
Copy !req
631. - Nada nos volverá a separar.
- Nada.
Copy !req
632. Hace solo tres minutos,
me encontré a un viejo amigo.
Copy !req
633. Espera, voy a por él.
Debes conocerle.
Copy !req
634. Esperaré.
Copy !req
635. ¡Ramírez!
Copy !req
636. ¿Dónde estás, madre?
Copy !req
637. Te busco entre las sombras.
Copy !req
638. ¿Madre?
Copy !req
639. Marché en busca de mi madre,
Copy !req
640. pero la calle estaba
llena de sombras,
Copy !req
641. y nadie respondía.
Copy !req
642. Cuéntanos ahora el sueño del tren.
Copy !req
643. No, tenemos que darnos prisa.
En alguna otra ocasión.
Copy !req
644. Vamos yendo.
Copy !req
645. Mis respetos, señora...
Copy !req
646. Señoras, caballeros...
Copy !req
647. Cuando Lázaro resucitó,
no tenía recuerdos.
Copy !req
648. ¿Qué es eso?
Copy !req
649. Es el inicio de las maniobras.
Espero que no dañen la casa.
Copy !req
650. Haré algo de café.
Copy !req
651. Hola.
Copy !req
652. Soy yo de nuevo.
Copy !req
653. Por favor, no se molesten.
Copy !req
654. Espero que el ruido no les moleste.
Copy !req
655. En absoluto. Es comprensible.
Copy !req
656. Es una descarga de artillería. La
caballería atacará en veinte minutos.
Copy !req
657. Ya veo.
Copy !req
658. ¿La Sra. Sénéchal no está aquí?
Copy !req
659. Ah, es usted.
¿Tomará café?
Copy !req
660. Gracias, no hay tiempo. Sólo
quería volver a disculparme,
Copy !req
661. y me encantaría que usted,
y sus amigos, por supuesto,
Copy !req
662. vinieran a cenar a mi casa.
¿El próximo viernes les va bien?
Copy !req
663. Las maniobras habrán acabado.
Copy !req
664. Si mis amigos aceptan.
Copy !req
665. Estupendo. ¿Su Excelencia me
honrará con su presencia?
Copy !req
666. El honor es todo mío.
Copy !req
667. Hasta el viernes entonces.
Copy !req
668. Mi mujer estará encantada
de conocerles.
Copy !req
669. Nuestra dirección es
Copy !req
670. calle Parc 17.
Copy !req
671. Estarán aquí enseguida.
Copy !req
672. "Sombrero que llevaba Napoleón
en la batalla de Wagram".
Copy !req
673. Voy a probármelo.
Copy !req
674. No me queda bien.
Es demasiado pequeño.
Copy !req
675. Pero parece estar
hecho para usted.
Copy !req
676. Vamos, Henri,
¡es de mal gusto!
Copy !req
677. ¿Qué he dicho?
Le queda muy bien.
Copy !req
678. ¡Qué infantil es usted!
Copy !req
679. - ¿Quiere más?
- No, gracias.
Copy !req
680. Añade agua seltzer.
Copy !req
681. ¡A vuestra salud!
Copy !req
682. ¿Esto es whiskey?
Copy !req
683. Es lo que pone en la etiqueta.
Copy !req
684. Sabe como a cuasi-cola.
Copy !req
685. Es cuasi-cola.
Copy !req
686. Si la comida del coronel es como
sus bebidas, estamos listos.
Copy !req
687. ¿Es esto una broma?
Copy !req
688. "¡Y para mostrar vuestro valor,
Copy !req
689. habéis invitado al espectro del
comandante a cenar!"
Copy !req
690. Y para mostrar vuestro valor,
Copy !req
691. habéis invitado...
Copy !req
692. "Y para hacernos creer que
asistió..."
Copy !req
693. Dios mío, ¿qué hago aquí?
Copy !req
694. "... Nos dormisteis con un narcótico."
Copy !req
695. ¡No sé mi guion!
Copy !req
696. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
697. Ah, nada,
Copy !req
698. un sueño disparatado.
Copy !req
699. Estábamos en casa del coronel
y acabamos sobre un escenario.
Copy !req
700. ¿Y?
Copy !req
701. ¿Dónde está usted? Le estamos
esperando en casa del coronel.
Copy !req
702. Temíamos que hubiera
sucedido algo.
Copy !req
703. No, ya vamos.
Sólo di una cabezada.
Copy !req
704. Vamos de camino.
Copy !req
705. ¿Cómo me sienta, Rafael?
Copy !req
706. Espantoso.
Copy !req
707. Es un sombrero
ligeramente afeminado.
Copy !req
708. ¿Napoleón? ¿Usted cree?
Copy !req
709. Como el sombrero de Napoleón en
Wagram, he visto tres en Francia.
Copy !req
710. ¡No me diga!
Copy !req
711. ¿Otro whiskey, su Excelencia?
Copy !req
712. - ¿Más oporto?
- No, gracias, no he acabado.
Copy !req
713. Qué placer.
Estábamos preocupados.
Copy !req
714. Mis respetos, señora.
Es todo culpa mía.
Copy !req
715. Venga y siéntese.
¿Quieren tomar algo?
Copy !req
716. Con su permiso, un escocés.
Copy !req
717. - ¿Y usted, señora?
- Una copa de oporto.
Copy !req
718. Confío en que le guste,
es un oporto de solera.
Copy !req
719. ¿Alguna noticia de Miranda?
Copy !req
720. - ¿Cómo está la situación?
- Bastante tranquila.
Copy !req
721. ¿Y los guerrilleros?
Copy !req
722. Quedan unos pocos.
Son parte de nuestro folclore.
Copy !req
723. Y el malestar de los estudiantes.
Copy !req
724. Los estudiantes son jóvenes.
Necesitan entretenerse con algo.
Copy !req
725. ¿Cuál es la política de su gobierno?
Copy !req
726. No estamos contra los
estudiantes, ya sabe.
Copy !req
727. Al contrario. ¿Pero qué hace usted
cuando las moscas invaden...
Copy !req
728. su habitación?
Coge un matamoscas y... ¡pan!
Copy !req
729. ¡No más moscas!
Copy !req
730. Un momento...
Copy !req
731. He oído que su país es precioso.
Copy !req
732. Muy bonito.
Copy !req
733. Por supuesto, aunque no tienen
caviar y champán.
Copy !req
734. Pero tenemos cosas tan buenas,
si no mejores.
Copy !req
735. Disculpe.
Copy !req
736. ¿Es cierto que en algunas partes
de Miranda hay aún extrema pobreza?
Copy !req
737. Difícilmente puedo creer que el abismo
entre ricos y pobres vaya creciendo.
Copy !req
738. Le han engañado.
Copy !req
739. Nuestra economía está en boom,
como muestran las estadísticas.
Copy !req
740. Disculpe.
Copy !req
741. Disculpe, su Excelencia.
Le acabo de escuchar.
Copy !req
742. Estoy enormemente interesado
en problemas administrativos.
Copy !req
743. ¿Qué quiere saber?
Copy !req
744. Me han dicho que sus jueces y
policías a menudo aceptan sobornos.
Copy !req
745. En el pasado, quizá. Hubo casos,
como en todas partes.
Copy !req
746. Pero somos una verdadera democracia
ahora. La corrupción ya no existe.
Copy !req
747. Disculpe.
Copy !req
748. No creo que este sea mi lugar.
Copy !req
749. - ¿Qué sucede?
- Nada.
Copy !req
750. Te lo diré en otra ocasión.
Hasta mañana.
Copy !req
751. ¡Su Excelencia!
Copy !req
752. - ¿Nos deja ya?
- En absoluto. ¿Por qué?
Copy !req
753. A mi marido le gustaría
hablar con usted.
Copy !req
754. Me gustaría tomar una copa
a su salud.
Copy !req
755. Con mucho gusto, coronel.
Copy !req
756. ¡A su salud!
Copy !req
757. Su país ha estado últimamente
en las noticias, al menos aquí.
Copy !req
758. Leí que Miranda tiene
el récord mundial
Copy !req
759. de homicidios per cápita.
Copy !req
760. No, coronel, está equivocado.
Copy !req
761. Ni hablar. Al parecer la gente
mata así como así.
Copy !req
762. Al menos 30 muertes diarias.
Copy !req
763. No, coronel.
Creo que intenta ofenderme.
Copy !req
764. En absoluto. Sé de lo que hablo.
Copy !req
765. Lo leí en un artículo muy serio.
Copy !req
766. Permítame que no le crea.
Copy !req
767. Repito, sé de lo que
estoy hablando.
Copy !req
768. Si no fuera su invitado,
le pediría una compensación.
Copy !req
769. No sabía que esta costumbre caballeresca
existiera en un su semisalvaje país.
Copy !req
770. Acaba usted de insultar a la
República de Miranda.
Copy !req
771. Miranda me importa un bledo.
Copy !req
772. Y yo me cago en todo su ejército.
Copy !req
773. ¿Qué ha pasado?
No escuché nada.
Copy !req
774. ¡Cálmese, coronel, por favor!
Copy !req
775. El embajador es encantador...
Copy !req
776. ¡Es un grosero que se lo merece!
Copy !req
777. ¡Debe ser un malentendido!
Copy !req
778. Cálmese, coronel.
Cuéntenos qué ha sucedido.
Copy !req
779. Nada trágico.
Copy !req
780. Perdón.
Copy !req
781. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
782. Soñé que yo...
Copy !req
783. Primero soñé que Sénéchal soñaba
Copy !req
784. que íbamos a un teatro...
Copy !req
785. Entonces, que fuimos invitados
a casa del coronel,
Copy !req
786. y que él discutió con Rafael...
Copy !req
787. No seas bobo.
Vuelve a dormir.
Copy !req
788. Cálmate y duerme.
Copy !req
789. ¡Qué flores! El jardín jamás
ha estado tan precioso.
Copy !req
790. Es muy amable de su parte.
Lo hago lo mejor que puedo.
Copy !req
791. A propósito,
Copy !req
792. unos amigos van a venir a comer.
Copy !req
793. - ¿Se unirá a nosotros?
- Me encantaría, pero debo acabar.
Copy !req
794. Eso me haría muy feliz.
Copy !req
795. Y estaremos entre amigos.
Copy !req
796. Venga cuando pueda.
Copy !req
797. Acabaré lo que tengo que hacer,
y me uniré a ustedes.
Copy !req
798. ¿Me permite sugerir que se flanquee
la puerta con dos filas de hortensias?
Copy !req
799. ¿Permítame mostrárselo?
Copy !req
800. Plantaremos dos filas de hortensias
desde la puerta hasta la casa.
Copy !req
801. ¿Puedo ayudarla?
Copy !req
802. ¿Dónde puedo encontrar
un sacerdote?
Copy !req
803. Pregunte en la parroquia.
Copy !req
804. Pero, señora, ¡Soy un sacerdote!
Copy !req
805. - ¿Para qué lo necesita?
- Para dar la absolución a un moribundo.
Copy !req
806. Espere aquí. Vuelvo enseguida.
Copy !req
807. ¿De quién se trata?
Copy !req
808. Es muy anciano y muy pobre.
Copy !req
809. Vive en una granja cercana.
Un antiguo jardinero.
Copy !req
810. - Ahora está muy enfermo.
- Necesita un médico.
Copy !req
811. Dice que es muy tarde.
Copy !req
812. Quiere un sacerdote.
Copy !req
813. Espere aquí.
Copy !req
814. Padre...
Copy !req
815. Quiero decirle algo.
Copy !req
816. Hable, hija mía.
Copy !req
817. No aprecio a Jesucristo.
Copy !req
818. Le odiaba incluso de niña.
Copy !req
819. ¿A un Dios tan bueno y gentil?
Copy !req
820. ¿Cómo es posible?
Copy !req
821. ¿Quiere saber por qué?
Copy !req
822. Déjeme que atienda a este hombre
enfermo y después hablamos.
Copy !req
823. Tengo que entregar dos bolsas de
zanahorias. Después me acercaré.
Copy !req
824. ¿Ha pedido un sacerdote?
Aquí estoy.
Copy !req
825. Le traigo el consuelo de la
religión. ¿Desea confesarse?
Copy !req
826. Sí, confesar...
Copy !req
827. Estoy escuchando.
Copy !req
828. Dime tus pecados.
Copy !req
829. Padre...
Copy !req
830. Cometí un crimen hace
muchos años.
Copy !req
831. Maté a un hombre y a una mujer.
Copy !req
832. - ¿A quienes?
- A mis amos.
Copy !req
833. Maté a ambos.
Copy !req
834. Me trataban muy severamente.
Copy !req
835. Ahí, en la foto...
Son ellos.
Copy !req
836. Él y ella.
Copy !req
837. El hombre de detrás con el
rastrillo soy yo.
Copy !req
838. Yo era un jardinero.
Copy !req
839. Hace años y años.
Copy !req
840. ¿Conoces a este chico?
Copy !req
841. Sí, el hijo de ellos.
Copy !req
842. Sí. Era yo.
Copy !req
843. Recuerdo esta foto.
La mirada a menudo.
Copy !req
844. A los que mataste
eran mis padres.
Copy !req
845. Nunca encontraron al culpable.
Copy !req
846. Fui yo.
Copy !req
847. Me trataron como a un animal.
Copy !req
848. Él era un bruto, y ella...
Copy !req
849. Cálmate.
Copy !req
850. ¿Quieres la absolución antes
de reunirte con tu Creador?
Copy !req
851. Oh, sí, por el amor de Dios.
Copy !req
852. El Señor perdona a los pecadores
más endurecidos.
Copy !req
853. Mira el ejemplo que Él nos da
uniéndonos a nosotros aquí.
Copy !req
854. Cierra los ojos,
recógete en tus pensamientos,
Copy !req
855. y reza.
Copy !req
856. Que nuestro Señor Jesucristo
te perdone.
Copy !req
857. Y yo, por su autoridad,
perdono tus pecados,
Copy !req
858. en el nombre del Padre, y del Hijo,
y del Espíritu Santo. Amén.
Copy !req
859. Ahora ve en paz.
Copy !req
860. ¿Quieren beber algo,
o comemos ya?
Copy !req
861. Me muero de hambre.
Copy !req
862. Entonces sentémonos.
Copy !req
863. Tenemos tortilla de trufas,
Copy !req
864. y pintada al vino de morel.
Copy !req
865. Ines, ya puedes servir.
Copy !req
866. A su Excelencia le llamaron
para ver a un moribundo.
Copy !req
867. ¿Esperamos entonces quizás?
Copy !req
868. Dijo que empezásemos sin él.
Copy !req
869. ¿Ha hecho planes para el verano?
Copy !req
870. Ni nosotros. ¿Por qué?
Copy !req
871. ¿Por qué no vienen a Miranda?
Copy !req
872. Es una invitación. De ese modo
pueden conocer mi país.
Copy !req
873. Debe hace muchísimo calor
en verano.
Copy !req
874. Cuando aquí es verano, allí es
invierno, ¿verdad?
Copy !req
875. Naturalmente.
Copy !req
876. Los franceses estamos reñidos
con la geografía.
Copy !req
877. Mira a ver quién es, Ines.
Debe ser su Excelencia..
Copy !req
878. Rafael, corre el rumor de que
le van a nombrar ministro.
Copy !req
879. ¡Policía, abran!
Copy !req
880. ¡En nombre de la ley!
Copy !req
881. ¿Rafael Acosta?
Copy !req
882. Inspector Délécluze. ¿Es usted
del Embajador de Miranda?
Copy !req
883. Sí, yo soy.
Copy !req
884. Queda arrestado.
Copy !req
885. - Queda arrestado.
- No tiene derecho.
Copy !req
886. Tengo todo el derecho. No está
en suelo de la embajada. La orden.
Copy !req
887. ¿Y la inmunidad diplomática?
Copy !req
888. ¿Inmunidad diplomática? ¡Al diablo
con ella! Llévenselo.
Copy !req
889. Debe tratarse de un error.
El embajador no puede...
Copy !req
890. - ¿Henri Sénéchal?
- Soy yo.
Copy !req
891. Queda arrestado.
Copy !req
892. Este arresto es un ultraje.
Voy a llamar a mi abogado.
Copy !req
893. ¡No, nada de llamadas!
¡Llévenselo!
Copy !req
894. ¿Es usted el inspector Délécluze?
Copy !req
895. ¡Qué coincidencia!
Somos vecinos.
Copy !req
896. Conozco a su encantadora hija.
Copy !req
897. ¿Por casualidad es usted
François Thevenot?
Copy !req
898. Queda arrestado.
Copy !req
899. - ¿De qué se me acusa?
- Lo verá en la comisaría.
Copy !req
900. ¡No puede arrestar a la gente
de esta manera!
Copy !req
901. ¡A las mujeres también!
¡Llévenselas!
Copy !req
902. ¡No me toque!
Copy !req
903. ¡Aléjese!
Copy !req
904. ¿No será ciclista?
Copy !req
905. ¡No me toque!
Copy !req
906. ¡Registrad la casa: habitaciones,
sótano, las obras!
Copy !req
907. - ¿De qué se trata?
- Drogas. Gente importante al parecer.
Copy !req
908. ¿Dónde van tan deprisa?
Copy !req
909. - ¡Dios! ¿Qué día es hoy?
- 14 de junio.
Copy !req
910. ¡Lo olvidé por completo!
Está claro que eres nuevo aquí.
Copy !req
911. ¿Por qué?
Copy !req
912. - El 14 de junio es el día del sargento
Sangriento. - ¿Qué?
Copy !req
913. ¿No has oído hablar del
sargento Sangriento?
Copy !req
914. No, nunca.
Copy !req
915. Escucha bien.
Esto ocurrió en una época
Copy !req
916. en la que la policía intentaba
mejorar su imagen pública.
Copy !req
917. ¿Recuerdas?
Copy !req
918. Claro.
Copy !req
919. ¿Ha llamado al ministro?
Copy !req
920. ¿Y mi abogado?
Copy !req
921. - ¡Tengo sed!
- Esto es una vergüenza.
Copy !req
922. - ¿Se quedan ahí?
- Sólo un momento.
Copy !req
923. - Es el 14 de junio, no olvide.
- No lo olvido, señor.
Copy !req
924. Como iba diciendo...
Copy !req
925. Estaba este sargento
que era muy estricto...
Copy !req
926. Es el del cuadro de ahí...
Copy !req
927. él arruinó nuestros
mejores esfuerzos.
Copy !req
928. Aunque era un tipo decente.
Copy !req
929. Entonces...
Copy !req
930. ¿no vas a hablar?
Copy !req
931. ¿Responderás, o no?
Copy !req
932. Así que no responderás.
Copy !req
933. Escucha bien, te daré una
oportunidad más.
Copy !req
934. ¿Hablarás, o no?
Copy !req
935. A por él.
Copy !req
936. - Qué, ¿cómo está la parienta?
- Así así.
Copy !req
937. - ¿Será chico o chica?
- Una niña, espero. Tengo dos chicos.
Copy !req
938. ¡Eso no!
Copy !req
939. Sé que no pusiste la bomba.
Copy !req
940. Eres un muchacho simpático,
tienes ideas sanas.
Copy !req
941. Pero sabes quién lo hizo. Habla
y verás a tu chica mañana.
Copy !req
942. No tengo chica..
Copy !req
943. ¿Te divierte tomarme el pelo?
Copy !req
944. ¡Mala pata!.
Tú lo has querido.
Copy !req
945. Le haremos tocar el piano.
Copy !req
946. No te mataremos.
Copy !req
947. ¿Hablarás?
Copy !req
948. ¿No tienes nada que decir aún?
Copy !req
949. Entonces, un 14 de junio, resultó
muerto durante una manifestación.
Copy !req
950. Desde entonces, cada 14 de junio,
regresa para redimirse.
Copy !req
951. ¿Va a venir esta noche?
- Seguro.
Copy !req
952. Quédate si quieres, pero yo no
quiero encontrarme al sargento.
Copy !req
953. Yo tampoco. ¡Espera!
Copy !req
954. ¡Quietos!
Copy !req
955. ¡Que no se escapen!
Copy !req
956. ¿Qué ocurre, señor?
Copy !req
957. ¡Es usted!
Copy !req
958. Estaba aseándome.
Oí su llamada.
Copy !req
959. Imagine, soñé que permitía
marchar a los presos
Copy !req
960. ¿Yo?
Copy !req
961. Tenía el rostro como un
buey sacrificado.
Copy !req
962. Los sueños pueden ser a veces...
Copy !req
963. No cuelgue.
Copy !req
964. Es para usted: el ministro
del interior.
Copy !req
965. Al habla.
Copy !req
966. Sí, soy yo, esperaré.
Copy !req
967. ¿Inspector Délécluze?
Copy !req
968. Usted arrestó al embajador de
Miranda y a sus amigos.
Copy !req
969. Suéltelos inmediatamente.
Copy !req
970. Pero, señor, están ya fichados.
No puedo...
Copy !req
971. Olvide la ficha y solo haga
lo que le digo.
Copy !req
972. Pero, señor, ¿puedo saber
al menos por qué...?
Copy !req
973. Nuestras relaciones diplomáticas
con América Latina...
Copy !req
974. ¿Qué ha dicho?
No pude escucharle.
Copy !req
975. ¿Cómo que no?
Hablo muy claro.
Copy !req
976. Muy bien.
Copy !req
977. Sí, entiendo, señor.
Copy !req
978. ¡Sargento!
Copy !req
979. Suelte a los presos.
Copy !req
980. Ahora mismo, señor.
Copy !req
981. - ¿Has hablado con el ministro?
- Por supuesto.
Copy !req
982. Le llamé para darle las gracias.
Le invité a Miranda.
Copy !req
983. - ¿Y?
- Hará todo lo posible por ir.
Copy !req
984. ¿Qué hora es?
Copy !req
985. Las 8:45.
Copy !req
986. Espero que se den prisa,
el cordero va a estar muy hecho.
Copy !req
987. - Deben ser ellos.
- Abriré.
Copy !req
988. - ¿Llegamos tarde?
- Para nada. ¿Cómo están?
Copy !req
989. Bien, gracias.
Copy !req
990. Tu vestido es precioso.
Copy !req
991. Es un verdadero placer.
Copy !req
992. Para mí también.
Copy !req
993. El tráfico era horrible.
Copy !req
994. - Es sábado.
- Cierto. Debí salir antes.
Copy !req
995. Adelantamos al menos a
150-200 ciclistas.
Copy !req
996. Nos saltaremos el cocktail y
cenaremos directamente.
Copy !req
997. De lo contrario, el cordero
estará muy hecho.
Copy !req
998. Para mí perfecto, estoy hambriento.
Copy !req
999. Les he preparado sopa
con hierbas del jardín.
Copy !req
1000. Muy buena idea.
Copy !req
1001. La he hecho yo misma.
Copy !req
1002. Siéntense donde quieran.
François a mi derecha.
Copy !req
1003. Rafael aquí.
Copy !req
1004. Estuve a punto de no hacer sopa,
pero entonces pensé:
Copy !req
1005. ¿Una cena sin sopa es
realmente una cena?
Copy !req
1006. Entonces, Ines, ¿cómo le van
las cosas con su prometido?
Copy !req
1007. - Rompimos, señora.
- Pero, ¿por qué?
Copy !req
1008. - Estará dos años en el ejército.
- Debería esperarle.
Copy !req
1009. Fue su decisión.
Dice que soy muy vieja.
Copy !req
1010. - ¿Qué edad tiene?
- 52 años.
Copy !req
1011. ¿De veras? Ya veo.
Copy !req
1012. Ella trabajaba para mis padres
cuando era niño.
Copy !req
1013. Por cierto, he leído que han
arrestado a un nazi en Miranda...
Copy !req
1014. Un Von no-sé-qué, que dirigía
un campo de concentración.
Copy !req
1015. Parece que era un auténtico
carnicero.
Copy !req
1016. Llamarle carnicero me parece
un poco excesivo.
Copy !req
1017. Coincidí con él una vez,
Copy !req
1018. y puedo asegurarle que es
un verdadero caballero.
Copy !req
1019. Es compatible.
Se Puede ser pobre y ladrón.
Copy !req
1020. Y Rico y honesto, querida.
Copy !req
1021. ¿Cómo se vestía ese señor
Von no-se-qué?
Copy !req
1022. ¿Le gustaban los animales?
Copy !req
1023. Paseaba con un gran perro.
Copy !req
1024. ¿Es verdad que hay muchos
nazis en Miranda?
Copy !req
1025. - ¿Cómo está la sopa?
- Deliciosa.
Copy !req
1026. Pónganle sal si quieren.
Copy !req
1027. Estoy seguro que está perfecta,
como de costumbre.
Copy !req
1028. Iré a ver cómo está el cordero.
Copy !req
1029. - ¿Qué hora es?
- Las 9:10.
Copy !req
1030. Puede sacarlo.
25 minutos por libra
Copy !req
1031. es tiempo suficiente.
Copy !req
1032. Estupendo.
Copy !req
1033. Poca gente lo sabe,
pero para trinchar el
Copy !req
1034. cordero hay que levantarse.
¿Verdad, François?
Copy !req
1035. Es lo más apropiado.
Recuerden eso.
Copy !req
1036. Gracias por la lección.
Copy !req
1037. ¿Cuándo nació usted, Rafael?
Copy !req
1038. El 22 de febrero de 1920.
Copy !req
1039. ¿Entonces es piscis?
Copy !req
1040. Ascendiente de sagitario.
Copy !req
1041. Eso es muy interesante.
Copy !req
1042. - ¿Le sirvo?
- Por favor.
Copy !req
1043. Páseme el plato de Rafael.
Copy !req
1044. Piscis-sagitario...
Copy !req
1045. La unión de estos dos signos
Copy !req
1046. realza la fuerza de su carácter.
Copy !req
1047. Su naturaleza trata de exceder
los límites de su yo.
Copy !req
1048. ¿Usted cree?
Copy !req
1049. ¿Le gustan los frijoles?
Copy !req
1050. - Sobre todo con aceite de oliva
- Se lo he puesto.
Copy !req
1051. Pensando en mí.
Copy !req
1052. Muchas gracias.
Copy !req
1053. Su cordero está magnífico.
Copy !req
1054. - ¿No está muy hecho?
- Está en su punto.
Copy !req
1055. Le gusta disfrutar ampliamente
de la vida.
Copy !req
1056. Se siente atraído por grandes
ideas y nobles proyectos.
Copy !req
1057. Su mente abierta le proporciona
una visión amplia de la vida.
Copy !req
1058. Serán mis invitados la próxima vez.
Esperen a degustar mi caviar.
Copy !req
1059. Florence preparará su especialidad:
vodka y aquavit.
Copy !req
1060. Su sensibilidad está en harmonía
con su conciencia humanitaria.
Copy !req
1061. Pero si quiere desechar
las ideas preconcebidas,
Copy !req
1062. debe sustituirlas por un código
ético personal, Rafael.
Copy !req
1063. Siempre hago lo que me dicta
la conciencia.
Copy !req
1064. - ¿Quiere más cordero, Rafael?
- Con gusto.
Copy !req
1065. - ¿Lo prefiere poco hecho?
- Me da igual.
Copy !req
1066. Está delicioso.
Quizás sea un poco retorcida,
Copy !req
1067. pero tengo debilidad por los
frijoles americanos en lata.
Copy !req
1068. ¡Todos de pie!
Copy !req
1069. ¡Señoras, de pie!
Copy !req
1070. - ¿Qué significa esto?
- ¡Las manos detrás de la cabeza!
Copy !req
1071. ¡Vayan al fondo!
Copy !req
1072. Dénos la oportunidad
de explicarnos.
Copy !req
1073. Le han debido informar mal.
Copy !req
1074. ¡Al fondo!
Copy !req
1075. ¡Muévanse!
Copy !req
1076. Cuando hayamos registrado la casa,
Copy !req
1077. tendremos tiempo de sobra
para hablar.
Copy !req
1078. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
1079. ¡Mira!
Copy !req
1080. ¿Le duele algo, señor?
Copy !req
1081. Gritó.
¿Necesita alguna cosa?
Copy !req
1082. Nada.
Copy !req
1083. Vuelve a acostarte.
Copy !req