1. - ¿Quiere que espere aquí, Excelencia?
- Sí.
Copy !req
2. No hay ni un fuego encendido.
Copy !req
3. Y la mesa aún no está lista.
Copy !req
4. Pero ya es muy tarde.
Copy !req
5. Buenas tardes, querida Alice.
Copy !req
6. - Don Rafael, ¿cómo está usted?
- Muy bien.
Copy !req
7. - Nos alegramos de volver a verte.
- Yo también.
Copy !req
8. ¡Qué sorpresa!
Copy !req
9. Si hubiera sabido que ibais a venir...
Copy !req
10. ¿No nos esperabas?
Copy !req
11. No... no esta noche.
Copy !req
12. ¿No esta noche?
Copy !req
13. Os esperaba para mañana.
Copy !req
14. - ¿Mañana?
- Sí.
Copy !req
15. Pero la invitación de Henri
era para esta noche...
Copy !req
16. Estoy seguro de ello.
Copy !req
17. Esto no es posible...
Copy !req
18. - Porque Henri esta en una cena de negocios.
- ¡Increíble!
Copy !req
19. Yo estaba con él cuando nos invitó.
Copy !req
20. De todas formas,
mañana noche salgo fuera.
Copy !req
21. No podría aceptar. Tengo una cena
con el Embajador de Colombia.
Copy !req
22. Realmente no sé
nada de lo que habláis...
Copy !req
23. podría invitaros a cenar conmigo,
pero no hay nada listo.
Copy !req
24. - Estoy terriblemente afectada.
- No debes. No es nada.
Copy !req
25. Un pequeño malentendido.
Copy !req
26. ¿Queréis sentaros?
Bebed algo.
Copy !req
27. No queremos apurarte.
Nos iremos.
Copy !req
28. A propósito...
Copy !req
29. Conozco una encantadora posada aquí
cerca... a veces he cenado allí.
Copy !req
30. - Intentémoslo. Yo invito.
- Buena idea.
Copy !req
31. ¿Por qué no vienes con nosotros?
Copy !req
32. Suena encantador,
pero no estoy ni vestida...
Copy !req
33. No importa, es un sitio
tranquilo e informal.
Copy !req
34. - Pero debería cambiarme...
- No hace falta, ven con nosotros.
Copy !req
35. Voy muy ligera...
Copy !req
36. Ponte esto.
Copy !req
37. Quizás esté cerrado.
Copy !req
38. La comida es muy buena, garantizado.
Copy !req
39. No es nada especial.
Copy !req
40. ¿Sí?
Copy !req
41. Nos gustaría cenar.
¿Está cerrado?
Copy !req
42. - ¿Entonces podemos cenar?
- Por supuesto. Un momento...
Copy !req
43. ¿Pero qué significa esto?
Llame a su encargado, el Sr. Manuel.
Copy !req
44. Hace tres meses que
cambiamos de encargado.
Copy !req
45. ¡Pues buenas noches, señora!
Copy !req
46. No por favor... pasen..
Copy !req
47. Vamos...
Copy !req
48. No está muy lleno.
Copy !req
49. - Mala señal.
- Quizás es muy pronto.
Copy !req
50. Sentémonos allí.
Copy !req
51. Tú siéntate ahí...
Copy !req
52. ¿Empezamos con el vino, amigos míos?
Copy !req
53. Depende de en qué orden.
Copy !req
54. ¿Qué preferís?
¿Burdeos? ¿Borgoña?
Copy !req
55. Borgoña
Copy !req
56. Tanto si tomo ostras o pescado,
empezaré con vino tinto...
Copy !req
57. "Caracoles cocidos en Chablis."
Copy !req
58. No me inspiran
confianza los caracoles.
Copy !req
59. Me imagino como será
la liebre en este restaurante...
Copy !req
60. Tienen la costumbre
de poner mucha sal...
Copy !req
61. Tienen liebre.
Copy !req
62. Buena idea.
Tomaré liebre al Oporto.
Copy !req
63. Yo tomaría caviar, pero creo
que el de aquí no es muy bueno.
Copy !req
64. Prefiero mi propio caviar.
Copy !req
65. ¿Qué pescados tienen aquí?
Adoro el pescado.
Copy !req
66. Hay sardinas a la plancha,
filete de lenguado,
Copy !req
67. pescadilla frita,
pez espada al caramelo,
Copy !req
68. merluza en salsa de Nantua,
trucha azul...
Copy !req
69. Este restaurante es barato.
Copy !req
70. Un restaurante barato y
casi vacío es sospechoso...
Copy !req
71. ¿Tú crees?
Copy !req
72. Me salto la liebre y tomaré
un Martini seco en su lugar.
Copy !req
73. Sólo vino tinto para ti.
Copy !req
74. Y Cremant para
hacer feliz al Sr. Picard.
Copy !req
75. - ¿Qué os pasa?
- ¿Dónde vais? Quedaos aquí...
Copy !req
76. ¡Estáis siendo indiscretas!
Copy !req
77. ¿Qué van a tomar?
Copy !req
78. Liebre al Oporto...
liebre de campo espero...
Copy !req
79. Para las señoras de allí panecillos...
Copy !req
80. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
81. El propietario ha muerto
repentinamente esta tarde.
Copy !req
82. Lo encontramos así.
Copy !req
83. - ¿Murió en este cuarto?
- ¿Por qué lo tienen aún aquí?
Copy !req
84. ¡Estamos esperando
el transporte fúnebre!
Copy !req
85. ¡Pero aun así estamos
plenamente a su servicio!
Copy !req
86. Yo me marcho. No quiero comer aquí.
Copy !req
87. - ¿Por qué?
- ¡Esto no es serio, Rafael!
Copy !req
88. A mí no me importa.
Copy !req
89. Les aseguro que tendrán
una cena excelente.
Copy !req
90. - No... Yo me voy.
- Como quieras.
Copy !req
91. - ¿Y qué vamos a hacer?
- Buscamos otro sitio.
Copy !req
92. Si no os importa, quiero
volver a casa. ¿Me acompañáis?
Copy !req
93. Sí, será un placer.
Copy !req
94. El Sr. Sénéchal y el Sr. Thevenot
están aquí.
Copy !req
95. Déjeles pasar.
Copy !req
96. Buenos días, Henri.
Copy !req
97. Buenos días, François. Por favor...
Copy !req
98. ¿Qué te sucedió la pasada noche?
Copy !req
99. - ¿Por qué fuisteis a casa?
- Tú nos invitaste.
Copy !req
100. Estabais equivocados,
la invitación era para hoy.
Copy !req
101. Entonces no habría aceptado,
hoy tengo que salir.
Copy !req
102. No entiendo lo que pasó.
¿Estás libre para comer el Sábado?
Copy !req
103. Deja que mire...
Copy !req
104. El sábado sería perfecto.
Sobre la una en punto.
Copy !req
105. No tengo planes... muy bien.
Copy !req
106. Estaremos esperándole entonces.
Copy !req
107. Dime...
Copy !req
108. ¿Y esa chica tan mona
de ahí fuera...?
Copy !req
109. Bien, bien...
Copy !req
110. ¿Pero qué estás haciendo?
Copy !req
111. - ¡Deja eso inmediatamente!
- ¡Apartaos!
Copy !req
112. Sé lo que me hago...
Copy !req
113. - ¿Quién es?
- Es de Miranda.
Copy !req
114. ¿De Miranda?
Copy !req
115. De un grupo terrorista que ha
estado tras de mí muchos años.
Copy !req
116. - ¿Para hacerte qué?
- ¿Cómo que para qué?
Copy !req
117. Para secuestrarme, asesinarme...
Nunca se sabe con los terroristas.
Copy !req
118. ¿Se lo has notificado a la Policía?
Copy !req
119. Preferiría no hacerlo por el momento.
Tú ya sabes porqué.
Copy !req
120. He tenido algún problema
en el aeropuerto...
Copy !req
121. Quisieron registrar
mi valija diplomática.
Copy !req
122. ¡Tuve que llamar al ministro!
Copy !req
123. No se puede registrar la valija
diplomática... ¡Impensable!
Copy !req
124. El mes pasado arrestaron
al embajador de...
Copy !req
125. A un embajador que
llevaba 40 kilos de cocaína
Copy !req
126. ¿Un embajador? ¿Cuál?
Copy !req
127. Echaron tierra sobre el asunto.
Aquí hay 15 kilos.
Copy !req
128. La prensa no lo sabe...
Copy !req
129. Era el embajador de EE. UU.
Copy !req
130. Ya sería el cuarto embajador arrestado.
Copy !req
131. Debemos buscar otro sistema.
Copy !req
132. - ¿Queréis comprobarla?
- ¿El radar de Harrison?
Copy !req
133. - Es el mejor método.
- Tengo una muestra.
Copy !req
134. Tu mano...
Copy !req
135. Es pura.
Copy !req
136. ¡Excelente!
Copy !req
137. Aquí tienes el primer pago.
Copy !req
138. Puedes contarlo.
Copy !req
139. Confío en ti.
Copy !req
140. La mafia de Marsella se
está volviendo suspicaz...
Copy !req
141. Quieren saber
quien es nuestro proveedor.
Copy !req
142. Mala noticia.
Copy !req
143. De momento no debe preocuparte.
Copy !req
144. ¿Dónde vas a invertir el dinero?
Copy !req
145. Ciertamente... ¡no en Miranda!
Copy !req
146. En el mismo sitio que tú.
Copy !req
147. - ¿Cómo se cotiza el Marco Alemán?
- 3.17 por Dólar.
Copy !req
148. ¿Le espero aquí, Excelencia?
Copy !req
149. - ¿Están en casa el señor y la señora?
- Sí, ahora les aviso.
Copy !req
150. ¡Huele muy bien!
Copy !req
151. Seguramente son los nuevos
vientos financieros...
Copy !req
152. Gracias a la explosión demográfica...
Copy !req
153. Yo te lo explico:
Copy !req
154. Ésta es la tierra.
Copy !req
155. Éste es el Zodiaco.
Copy !req
156. Vamos.
Copy !req
157. - ¿Sí?
- Los invitados ya están aquí.
Copy !req
158. Enseguida bajamos.
Sírveles alguna bebida.
Copy !req
159. Pueden esperar cinco minutos.
¡Vamos!
Copy !req
160. - ¡Aquí no!
- ¿Por qué no?
Copy !req
161. ¡Porque siempre haces mucho ruido!
Copy !req
162. ¿Qué hacemos?
Copy !req
163. No podemos quedarnos aquí, vístete.
Copy !req
164. Estarán aquí en un momento.
¿Desean beber algo?
Copy !req
165. Muy bien.
Copy !req
166. - ¿Qué tomarás?
- Lo que tú quieras.
Copy !req
167. - Lo mismo para mí.
- ¿Y tú, Florence?
Copy !req
168. Yo me tomaría...
Copy !req
169. Un martini seco.
Copy !req
170. Mi hermana no suele beber.
Pudisteis verla la noche pasada.
Copy !req
171. Estaba borracha perdida.
Vomitaba por todas partes.
Copy !req
172. En el ascensor, en el taxi.
Fue asqueroso.
Copy !req
173. - Y tenía las uñas mugrientas.
- ¡Eso no fue así!
Copy !req
174. Eres tú la única que...
Copy !req
175. ¿Martini Seco para todos?
Copy !req
176. No hay nada más
relajante que un Martini Seco.
Copy !req
177. Lo leí en una revista para mujeres.
Copy !req
178. Yo haré la mezcla.
Copy !req
179. Pero estos vasos son inapropiados.
Copy !req
180. Lo ideal para el Martini
es la clásica copa cónica.
Copy !req
181. Aquí hay una.
Copy !req
182. Esta es justamente.
Copy !req
183. En primer lugar
se ponen los cubitos de hielo.
Copy !req
184. Deben ser de primera...
Muy fríos y muy duros.
Copy !req
185. Sobre 20 o 30 grados bajo cero.
Como estos.
Copy !req
186. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
187. Después ponemos Ginebra...
Copy !req
188. Cuando esté fría se sirve.
Copy !req
189. Ya sabes Rafael que el Martini se
bebe como el champagne... A sorbitos
Copy !req
190. Hagamos un experimento.
¡Avisa a tu chofer!
Copy !req
191. ¿Qué quieres de él?
Copy !req
192. Ya lo verás.
Copy !req
193. Querida, si prefieres el estilo
del Nueva York de los años 30,
Copy !req
194. debes añadir unas gotas de Pernod.
Copy !req
195. ¡Maurice!
Copy !req
196. - ¿Puedes venir un instante?
- Por supuesto, Excelencia.
Copy !req
197. ¿Nos hará el honor de tomar
una copa con nosotros?
Copy !req
198. Gracias, señor.
Copy !req
199. - A su salud.
- A la tuya.
Copy !req
200. Está bien, Maurice.
Ya puede marcharse.
Copy !req
201. ¿Lo habéis visto?
Copy !req
202. Ésa es la forma en que no
debe beberse un Martini seco.
Copy !req
203. Estás siendo duro con Maurice.
Es un hombre del pueblo. No tiene educación.
Copy !req
204. Ningún sistema puede dar a
las masas el correcto encanto social.
Copy !req
205. Pero ya me conocéis,
yo no soy un reaccionario.
Copy !req
206. ¿Dónde están nuestros anfitriones?
Copy !req
207. No lo sé, señora. Están fuera.
Copy !req
208. ¿Qué quieres decir... se han ido?
Copy !req
209. Los he visto corriendo por el jardín.
Copy !req
210. - ¿Hace cuánto?
- 4 o 5 minutos.
Copy !req
211. - ¿Dónde han podido ir?
- No lo sé.
Copy !req
212. Discúlpeme, señora.
Copy !req
213. ¿Qué significará eso?
Copy !req
214. No lo sé.
Copy !req
215. Alguien puede haber informado
a la policía. ¡Un soplo!
Copy !req
216. ¿Tú crees?
Copy !req
217. ¿Entonces por que han salido
corriendo por el jardín?
Copy !req
218. - ¡Quizás no han podido avisarnos!
- No tuvieron tiempo.
Copy !req
219. - ¡Rápido... Vámonos de aquí!
- De acuerdo.
Copy !req
220. ¡Vamos... Arriba!
Copy !req
221. - ¡Tenemos que irnos!
- ¿Por qué?
Copy !req
222. Pero aquí se está muy bien...
Copy !req
223. ¡Ellos se han marchado!
Copy !req
224. ¿Y dónde fueron?
Copy !req
225. Nunca se sabe. Vamos.
Copy !req
226. Vámonos. ¡Y rápido!
Copy !req
227. Soy Monseñor Dufour,
Obispo de esta diócesis.
Copy !req
228. ¿Están el Sr. y la Sra. Sénéchal
en casa?
Copy !req
229. No, Monseñor, no están.
Copy !req
230. - ¿Dónde están?
- No lo sé.
Copy !req
231. Tenían invitados a comer,
pero se han ido todos.
Copy !req
232. - ¿Pero regresarán?
- Creo que sí, Monseñor.
Copy !req
233. - ¿Puedo esperarles?
- Por supuesto.
Copy !req
234. Me gustaría sentarme
si a usted no le importa...
Copy !req
235. - Estoy muy fatigado.
- Hágalo, Monseñor.
Copy !req
236. ¿Ha venido andando hasta aquí?
Copy !req
237. Tenía un coche oficial pero
lo vendí para ayudar a los pobres.
Copy !req
238. - ¿Quiere beber algo?
- No gracias, no bebo.
Copy !req
239. Dime, querida ...
¿Cómo te llamas?
Copy !req
240. Inés.
Copy !req
241. Dime, querida Inés...
Copy !req
242. ¿Es el cobertizo del jardinero
el que he visto al llegar?
Copy !req
243. Sí, Monseñor.
Copy !req
244. Pero el jardinero fue
despedido la semana pasada.
Copy !req
245. Sí, ya lo sé.
Copy !req
246. - Con su permiso tengo trabajo que hacer.
- Por supuesto.
Copy !req
247. ¿Qué excusa les daremos?
Copy !req
248. - ¿Dónde están todos?
- ¿Quiénes, señora?
Copy !req
249. - ¡Los invitados! ¿Dónde están?
- Se han marchado.
Copy !req
250. ¿Qué les habrá pasado?
Copy !req
251. Si solo hemos estado fuera 20 minutos.
Copy !req
252. Tenían bebida de sobra.
Copy !req
253. ¡No debiste permitir que se fueran!
Copy !req
254. ¿Por qué no les detuviste?
Copy !req
255. Parecían asustados.
¡Salieron corriendo!
Copy !req
256. - ¿Asustados?
- ¿De qué?
Copy !req
257. Soy Monseñor Dufour,
Obispo de esta diócesis.
Copy !req
258. Me gustaría hablar con ustedes.
Copy !req
259. ¿Pero qué está diciendo?
Copy !req
260. Es cierto. El Sr. Monseñor llegó
hace un rato. Yo le dejé en...
Copy !req
261. ¿A quién quiere tomar el pelo?
¡Márchese al infierno!
Copy !req
262. ¡Fuera!
Copy !req
263. ¿Qué te hemos dicho de
no dejar entrar a extraños?
Copy !req
264. Me dijo que era el Obispo.
Copy !req
265. ¿Y tú le creíste?
Copy !req
266. Cuando estemos fuera,
líbrate de los extraños.
Copy !req
267. ¡Recuérdalo!
Copy !req
268. Muy bien, señora.
Copy !req
269. Vamos, arreglémonos un poco.
Copy !req
270. Me gustaría saber que
fue lo que les asustó.
Copy !req
271. ¡Thevenot está siempre asustado!
Copy !req
272. Telefonearé al Embajador...
Él debe saber algo.
Copy !req
273. Espera un poco.
Aún pueden regresar.
Copy !req
274. Tienes razón. De todas formas
el día ya está arruinado.
Copy !req
275. ¡Ahí están!
Copy !req
276. ¿Ven? ¿Me creen ahora?
Copy !req
277. - No entiendo nada.
- Lo mismo que yo.
Copy !req
278. No ha sido nada.
Copy !req
279. - ¿Podrá perdonarnos?
- Por supuesto, no es nada serio.
Copy !req
280. ¿Por qué no se sienta?
Copy !req
281. Querida señora,
¿no nos hemos visto antes?
Copy !req
282. Es posible.
Copy !req
283. ¿A qué debemos
el honor de su visita?
Copy !req
284. Es muy simple.
Me gustaría ser su jardinero.
Copy !req
285. - ¿Perdón?
- Su jardinero, sí.
Copy !req
286. Atender su jardín... las plantas,
las flores, el césped.
Copy !req
287. - ¿Ustedes necesitan un jardinero?
- Sí, cierto.
Copy !req
288. Pues vengo a solicitar el puesto.
Copy !req
289. - Pero, Monseñor...
- No se sorprenda.
Copy !req
290. La iglesia ha cambiado, ya sabe
Copy !req
291. Seguro que han visto
sacerdotes trabajando, ¿no?
Copy !req
292. Pues lo mismo sucede con los Obispos.
Copy !req
293. - ¿Tiene conocimientos de jardinería?
- Ya lo creo que sí.
Copy !req
294. Pasé mi infancia
en una gran casa...
Copy !req
295. Muy parecida a esta.
Copy !req
296. Mis padres... Dios acoja sus almas,
tuvieron una muerte violenta.
Copy !req
297. Tuvieron un buen jardinero
y yo lo aprendí todo de él.
Copy !req
298. - ¿Sus padres murieron violentamente?
- Sí, envenenados con arsénico.
Copy !req
299. ¿Quién lo hizo?
Copy !req
300. Nunca lo supimos.
Copy !req
301. ¿Qué sueldo pide?
Copy !req
302. Lo establecido por la ley.
Ni más ni menos.
Copy !req
303. Pero nuestro ex-jardinero
no tenía contrato...
Copy !req
304. Incluso así insisto
en ocupar la vacante.
Copy !req
305. ¿Entonces la repuesta es sí?
Copy !req
306. De acuerdo.
Copy !req
307. - ¿Cuándo quiere empezar?
- Ahora. Si me muestra el jardín...
Copy !req
308. Por supuesto.
Copy !req
309. Excúseme...
Copy !req
310. Tiene hierba en el pelo.
Copy !req
311. No es nada.
Copy !req
312. - ¿Vamos?
- Vamos.
Copy !req
313. Hasta luego, señora.
Copy !req
314. - ¿Qué tomarán las señoras?
- Tres tazas de té.
Copy !req
315. - ¿Leche o limón?
- Limón para mí.
Copy !req
316. Para mí también.
Copy !req
317. Con una gota de leche.
Copy !req
318. ¡No soporto a ese músico!
Copy !req
319. ¿A cuál?
Copy !req
320. Al violonchelista.
Copy !req
321. - ¿Por qué? ¿No te gusta el violonchelo?
- ¡Lo detesto!
Copy !req
322. ¿Te importa si cambiamos de sitio?
Copy !req
323. ¿Por qué no?
Copy !req
324. Yo personalmente
adoro el violonchelo.
Copy !req
325. - La sonoridad...
- Casi todas las orquestas lo han suprimido.
Copy !req
326. ¡Míralo!
Copy !req
327. Si al menos fuera joven, entonces...
Copy !req
328. - ¿Le has visto?
- ¿A quién?
Copy !req
329. Aquel soldado sentado allí.
Copy !req
330. Es un teniente.
Copy !req
331. - ¿Lo conoces?
- No, ¿por qué?
Copy !req
332. No ha parado de mirarnos
desde que entramos.
Copy !req
333. No le conozco.
Copy !req
334. Tampoco yo.
Copy !req
335. ¿Habéis notado
con que melancolía nos mira?
Copy !req
336. Cierto. Pero los tenientes lo hacen a menudo.
Siempre me pregunto por qué.
Copy !req
337. Lo siento terriblemente, señoras,
pero se nos ha acabado el té.
Copy !req
338. ¡No hay té!
¿Pero qué significa esto?
Copy !req
339. Hoy el local está abarrotado.
Acabamos de servir el último té.
Copy !req
340. - ¿Entonces no hay té?
- Nada de nada, señora.
Copy !req
341. ¿Desean ustedes alguna otra cosa?
Copy !req
342. - Si no hay té yo tomare café.
- Yo también.
Copy !req
343. - Y yo... pero con Coñac.
- No servimos bebidas con alcohol.
Copy !req
344. ¡Entonces tres cafés!
Copy !req
345. Permítanme presentarme. Soy Hubert
de Rochcahin, teniente de caballería.
Copy !req
346. ¿Puedo sentarme con ustedes?
Copy !req
347. Por supuesto.
Copy !req
348. Señora, ¿tuvo usted
una infancia feliz?
Copy !req
349. Sí. Muy feliz.
Copy !req
350. ¿Y usted, señora?
Copy !req
351. Yo también...
Sólo tengo buenos recuerdos.
Copy !req
352. Yo no.
Copy !req
353. Tuve muchos complejos:
El Complejo de Euclides, el compl...
Copy !req
354. ¡Mi infancia fue trágica!
¿Les importa si se la cuento?
Copy !req
355. - ¿Aquí? ¿Ahora?
- Sí. Es un poco larga, pero interesante.
Copy !req
356. Si eso es lo que quiere.
Copy !req
357. Recuerdo que a los 11 años...
Copy !req
358. estaba a punto de ingresar
en un Colegio Militar.
Copy !req
359. ¿No te aprieta mucho
bajo los hombros?
Copy !req
360. Abotónate la chaqueta.
Copy !req
361. ¡Bien, hemos terminado!
Copy !req
362. Está muy bien.
Copy !req
363. Su padre quiere verle.
Copy !req
364. - Su hijo, señor.
- Puede retirarse.
Copy !req
365. Gírate.
Copy !req
366. Camina un poco.
Copy !req
367. Muy bien.
Copy !req
368. Ahora escúchame:
Copy !req
369. Tu madre ha muerto. Yo soy
el responsable de tu educación.
Copy !req
370. Entrarás en una Escuela Militar
donde la disciplina es dura.
Copy !req
371. Pero esto lo hago por tu bien.
Copy !req
372. Espero que honres
el nombre que te he dado.
Copy !req
373. Eso ha sido todo.
Copy !req
374. ¡Mamá!
Copy !req
375. MAMA, YO T...
Copy !req
376. Hubert, hijo mío. Soy yo.
Copy !req
377. No tengas miedo.
Copy !req
378. Ven aquí. No temas.
Copy !req
379. Escúchame.
Copy !req
380. Junto a mí.
Copy !req
381. El hombre que vive en esta casa
y te llama hijo, no es tu padre.
Copy !req
382. ¿Comprendes?
Copy !req
383. Mira. Tu verdadero padre está allí.
Copy !req
384. El otro le asesinó en un duelo.
Porque nos amábamos.
Copy !req
385. Ahora, escúchame: No te asustes...
Copy !req
386. Ése que dice ser tu padre toma
todas las noches un vaso de leche.
Copy !req
387. En el armario del baño
encontrarás un frasquito azul.
Copy !req
388. Esta noche, cuando él se duerma,
vacíalo del todo en el vaso.
Copy !req
389. Hazlo. Es el último deseo
de tu madre.
Copy !req
390. Adiós, hijo mío.
Copy !req
391. Unos días después
partí hacia la escuela militar...
Copy !req
392. donde una vida
excitante me aguardaba.
Copy !req
393. Lo lamento, señoras, pero
tampoco nos queda café.
Copy !req
394. - ¿Cómo?
- Ni siquiera leche.
Copy !req
395. - ¿Es una broma?
- No lo es, señora.
Copy !req
396. Hemos tenido un lleno absoluto y
ya no nos queda ni café ni leche.
Copy !req
397. ¿Qué podemos beber entonces?
Copy !req
398. - ¿Tienen infusión de verbena?
- No, lo siento.
Copy !req
399. Tampoco nos quedan infusiones.
Copy !req
400. ¿Al menos tendrán agua?
Copy !req
401. - Por supuesto. Podría ser la solución.
- Tráiganos agua entonces.
Copy !req
402. ¡Es increíble!
Copy !req
403. Gracias por escucharme.
Con su permiso yo me retiro ya.
Copy !req
404. Hágalo, teniente.
Copy !req
405. Y gracias.
Copy !req
406. ¡Dios mío!
¿En qué estaré pensando?
Copy !req
407. Tengo un compromiso.
Debo irme. Excusadme.
Copy !req
408. - Ya nos reuniremos uno de estos días.
- Ciertamente. Adiós, Simone.
Copy !req
409. Perdona el retraso, querido.
Copy !req
410. No demasiado.
Copy !req
411. - ¿Champagne?
- Un placer.
Copy !req
412. No... después.
Copy !req
413. Desnudate, rápido.
Copy !req
414. - Apaga la luz primero.
- ¿Por qué?
Copy !req
415. Porque no estoy curada del todo.
Copy !req
416. ¿Cómo?
Copy !req
417. Pero tus manos parecen buenas.
Copy !req
418. Mis manos sí, pero alguna otra parte...
Copy !req
419. ¡Dios! Si tú lo vieras...
Copy !req
420. En ese caso...
Copy !req
421. La ropa es siempre un engorro.
Copy !req
422. ¡Apaga la luz!
Copy !req
423. ¿Escuchas eso?
Copy !req
424. No sé quién es.
Copy !req
425. Oh... ¡Eres tú!
Bien. ¡Pasa... pasa!
Copy !req
426. ¿Qué quieres?
Copy !req
427. He visto a Sénéchal esta mañana.
Copy !req
428. Se disculpa por la comida del otro día.
"Un malentendido."
Copy !req
429. - Quiere que vayamos a cenar hoy.
- ¿Está noche?
Copy !req
430. ¿Quién es?
Copy !req
431. Tu marido.
Copy !req
432. ¿Está mi mujer en tu dormitorio?
Copy !req
433. Ella llegó hace cinco minutos.
Copy !req
434. Qué raro...
Copy !req
435. ¿No te dijo nada?
Copy !req
436. ¡Menuda coincidencia!
Copy !req
437. También vine a darle
la invitación a Rafael.
Copy !req
438. - ¿Tienes la noche libre?
- Totalmente.
Copy !req
439. - ¿Entonces iremos juntos, como de costumbre?
- Será un placer.
Copy !req
440. - ¿Quieres champagne?
- No, tengo prisa.
Copy !req
441. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
442. No, espera. Deja que ella se quede
un momento. Sólo unos minutos.
Copy !req
443. - ¿Por qué razón?
- Para enseñarle los sursicks.
Copy !req
444. - ¿Los qué?
- Los sursicks.
Copy !req
445. - Te espero en el coche.
- Bajo enseguida.
Copy !req
446. - ¿Qué son los sursicks?
- ¡Ni idea! ¿Pero a quién le importa?
Copy !req
447. ¡Vamos rápido!
Copy !req
448. ¡Estás loco! ¡Está bajando
las escaleras! ¡Podría regresar!
Copy !req
449. ¡Es solo un momentín!
Copy !req
450. ¡Déjame! ¡Déjame ir!
Copy !req
451. - Te veré esta noche, cariño.
- Adiós.
Copy !req
452. No te muevas.
Levanta las manos.
Copy !req
453. Estas mucho más capacitada para
hacer el amor que para hacer la guerra.
Copy !req
454. Piensas que soy un cabrón.
Copy !req
455. Yo sería socialista,
si los socialistas creyeran en Dios.
Copy !req
456. ¿Qué edad tienes?
Copy !req
457. Tú y tus amigos no cambiais nunca.
Copy !req
458. Con la violencia no llegas a ningún lado.
Siempre lo he dicho.
Copy !req
459. Eres una pequeña ama de casa.
Pan, lechuga...
Copy !req
460. La llave de los sueños...
Copy !req
461. Un hombre precavido es un hombre
armado, ¿no estás de acuerdo?
Copy !req
462. ¿Un poco de champagne?
Copy !req
463. ¿Ya tienes novio?
Copy !req
464. En el fondo,
tenemos las mismas ideas.
Copy !req
465. La bomba y la polucion,
por ejemplo...
Copy !req
466. Tú estás en contra.
Lo mismo que yo.
Copy !req
467. Tú estás a favor del amor libre.
Lo mismo que yo.
Copy !req
468. ¡Cómo te atreves a tocarme!
Mao Tse-tung tenía razón...
Copy !req
469. En eso no estoy de acuerdo.
Copy !req
470. Si Mao dijo eso
es que malinterpretó a Freud.
Copy !req
471. Cuando reflexionó diciendo..
Copy !req
472. "La única solucion a la miseria
y el hambre es la solucion militar"
Copy !req
473. Ya lo verás en Miranda,
Copy !req
474. cuando tengas que abrir tus lindos
muslos para todo un batallón de infantería.
Copy !req
475. ¿No estás de acuerdo?
Copy !req
476. ¿Y ahora?
Copy !req
477. Debería estar cargada,
Copy !req
478. ¿o no venías a matarme?
Copy !req
479. Podría eliminarte tan fácilmente.
Pero estás tan indefensa.
Copy !req
480. Pero te mostraré
lo generoso que soy.
Copy !req
481. La puerta está abierta. Márchate.
Copy !req
482. Tengo una cena de etiqueta.
Debo vestirme con tiempo. ¡Fuera!
Copy !req
483. - ¿No conoces el IWM?
- No estoy muy puesto en siglas.
Copy !req
484. El Movimiento Internacional de la Mujer.
Copy !req
485. ¿Sabes cuál es el signo de la IWM?
Copy !req
486. Éste.
Copy !req
487. Una idiotez de signo como todos.
Copy !req
488. Fascismo, Comunismo, Victoria...
Copy !req
489. Y "Cristo es nuestro Señor"
Copy !req
490. Y "Morituri te salutant."
Copy !req
491. Rafael, ¿puedes venir un minuto?
Copy !req
492. Te presento a Don Rafael Acosta,
embajador de la Republica de Miranda.
Copy !req
493. Monseñor Dufour.
Copy !req
494. - Monseñor.
- Excelencia.
Copy !req
495. Servirán la cena en un momento.
¿Una bebida mientras?
Copy !req
496. Sólo por esta vez tomaré
unas gotas de Whiskey. Con soda.
Copy !req
497. Nada para mí, gracias.
Copy !req
498. Estoy encantado de conocerle.
Copy !req
499. ¿Sabe qué estuve mucho
tiempo destinado en Bogota?
Copy !req
500. Bogota está en Colombia.
Copy !req
501. Cierto, está en Colombia.
A veces me confundo.
Copy !req
502. ¡No conozco Miranda pero he
oído que es un país fantástico!
Copy !req
503. Los Andes, la Pampa...
Copy !req
504. La Pampa está en Argentina,
Monseñor.
Copy !req
505. Tiene razón... claro.
Debería saber eso.
Copy !req
506. Recientemente leí un libro
sobre América Latina.
Copy !req
507. Tenía unas fotos soberbias
de sus antiguas pirámides.
Copy !req
508. ¿Nuestras pirámides?
Copy !req
509. No tenemos pirámides en Miranda.
Copy !req
510. México y Guatemala
las tienen, nosotros no.
Copy !req
511. - ¿Está seguro?
- Absolutamente.
Copy !req
512. La cena está servida.
Copy !req
513. Si me hacen el favor...
Copy !req
514. la cena está servida.
Copy !req
515. - Monseñor...
- Después de usted, señora, por favor.
Copy !req
516. - ¿Harás tú los honores, Rafael?
- Si insistes.
Copy !req
517. ¿Quién puede ser a estas horas?
Copy !req
518. Rosalie, por favor
ve a abrir la puerta.
Copy !req
519. Señoras, señores, buenas noches...
Copy !req
520. Por favor, discúlpenos.
Copy !req
521. Les esperaba para mañana.
Copy !req
522. Las maniobras
se han adelantado un día.
Copy !req
523. Pero, Coronel, un cambio como ese...
Copy !req
524. Lo lamento de verdad.
Pero no es culpa mía, créame.
Copy !req
525. Tenemos invitados a cenar.
Copy !req
526. - ¿Han cenado ya ustedes?
- No, señora.
Copy !req
527. Dénme 5 minutos y
veré lo que puedo hacer.
Copy !req
528. Mientras, ¿por qué no beben
algo y conocen a mis amigos?
Copy !req
529. Un placer.
Copy !req
530. Monseñor, ¿podría echar
una mano con el servicio?
Copy !req
531. A su servicio, señora.
Copy !req
532. Veamos qué hay en la nevera.
Copy !req
533. Paté, jamon...
Copy !req
534. ¿Quiere whiskey?
¿Martini seco? ¿Vodka?
Copy !req
535. Lo que usted quiera.
Copy !req
536. - ¿Un martini?
- Eso mismo.
Copy !req
537. El Sr. Sénéchal acostumbra a
hospedarnos durante las maniobras.
Copy !req
538. Yo no sabía que tenía
invitados esta noche.
Copy !req
539. - ¿Mejicana?
- Del Congo.
Copy !req
540. Muy buena.
Copy !req
541. ¿Es usted oficial de Infanteria?
Copy !req
542. - ¡No! ¡De Caballería!
- Perdone.
Copy !req
543. - ¿Qué está fumando, Coronel?
- Marihuana. ¿Quiere una caladita?
Copy !req
544. No, gracias.
Copy !req
545. - ¿Excelencia?
- Ciertamente no.
Copy !req
546. A mí me gustaría.
Copy !req
547. ¡Esas sillas no!
Copy !req
548. Subiré a por las otras.
Copy !req
549. ¡Monseñor!
Copy !req
550. Hágalo... hágalo.
Copy !req
551. ¡Nunca habría pensado que
en el ejército de aquí se fuma!
Copy !req
552. En mi pais el ejército
es increíblemente estricto.
Copy !req
553. La Marihuana
no es nada, ya lo saben.
Copy !req
554. No, pero es el primer paso
para convertirse en drogadicto.
Copy !req
555. Yo pienso también así.
Copy !req
556. 6,000 Marines de los EE. UU.
han sido licenciados últimamente...
Copy !req
557. porque eran drogadictos.
Copy !req
558. ¿Permite, señor?
Copy !req
559. La Marihuana no es una droga.
Mire Vietnam por ejemplo.
Copy !req
560. En público y en privado,
todo el mundo la fumaba.
Copy !req
561. ¿Y cuál fue el resultado?
¡Qué bombardearon sus propias filas!
Copy !req
562. No, señora. ¡Si bombardearon sus tropas,
seguro que había algún motivo!
Copy !req
563. Y recuerde,
durante la Gran Guerra...
Copy !req
564. nuestros hombres debían
beber 3 litros de vino al día.
Copy !req
565. Usted exagera.
Copy !req
566. No crea. ¡Y a pesar de beber 3 litros
seguía habíendo muchas deserciones!
Copy !req
567. Que al huir eran
ametrallados por la Policía.
Copy !req
568. Centenares murieron así.
Copy !req
569. Nunca oí nada de eso.
Copy !req
570. Es un hecho historico.
Dijeron que hasta en Verdun ocurrió...
Copy !req
571. Creo que ya podemos comer.
Copy !req
572. Espero que podamos
apretujarnos un poco.
Copy !req
573. Obviamente las raciones son pequeñas.
Copy !req
574. Pero hay huevos, jamón y queso.
Copy !req
575. Seguro que estaremos bien.
Y de nuevo le pido disculpas.
Copy !req
576. ¡Siéntense donde puedan!
Copy !req
577. - ¿Quiere foie gras, Coronel?
- Agradecido.
Copy !req
578. - ¿Se lo sirvo yo?
- Por favor, hágalo.
Copy !req
579. - ¿Durarán mucho las maniobras?
- Sobre una semana.
Copy !req
580. Mensaje del Alto Mando
para el Coronel.
Copy !req
581. ¡Mi coronel!
Copy !req
582. ¿Qué será ahora?
Copy !req
583. Con su permiso...
Copy !req
584. - ¡No me digas!
- ¿Qué sucede?
Copy !req
585. El Ejército Verde ha atacado.
¡Debemos partir de inmediato!
Copy !req
586. ¡Pero aún no han comido nada!
Copy !req
587. Lo siento, señora,
pero órdenes son órdenes.
Copy !req
588. Señoras, señores...
Copy !req
589. ¡Caballeros, nos vamos!
Copy !req
590. ¡Ah... Perfecto!
Copy !req
591. El Sargento tiene
un fascinante sueño que contar.
Copy !req
592. Le escuchamos.
Copy !req
593. Tuve un sueño la pasada semana...
Copy !req
594. Caminaba al atardecer en
una concurrida Calle Comercial.
Copy !req
595. ¿Qué haces tú por aquí?
Copy !req
596. ¿Y tú?
Copy !req
597. Yo vivo aquí.
Copy !req
598. ¿Desde cuándo?
Copy !req
599. Va a hacer 6 años, creo.
Copy !req
600. ¿Y tú?
Copy !req
601. Sólo pasaba por aquí.
Copy !req
602. ¿Qué te sucede?
Estás muy pálido.
Copy !req
603. ¿Y tú?
¡Si pudieras verte!
Copy !req
604. - Hueles a tierra.
- Igual que tú.
Copy !req
605. ¿Estarás aquí mucho tiempo?
Copy !req
606. Para siempre.
Copy !req
607. Espérame un minuto.
Copy !req
608. Voy a comprar algo.
Copy !req
609. Esperaré.
Copy !req
610. Buenos días.
Copy !req
611. - ¿No era Ramírez el que estaba contigo?
- Sí.
Copy !req
612. - ¿Estás seguro que era él?
- Seguro.
Copy !req
613. ¿Pero no sabes
que murió hace 6 años?
Copy !req
614. ¡Sí!... Es verdad. ¡Tienes razón!
Copy !req
615. - ¿Cómo puede ser?
- No lo sé.
Copy !req
616. Me lo encontré de casualidad.
¡Me dijo que vivía aquí!
Copy !req
617. Ahora me acuerdo,
lleva muerto mucho tiempo.
Copy !req
618. Se metio aquí. Iré por él.
Espera aquí un minuto.
Copy !req
619. - ¿Eres tú?
- Sí, , soy yo.
Copy !req
620. - ¿Me has reconocido?
- ¿Cómo no iba a hacerlo?
Copy !req
621. - Deberías haberme olvidado.
- ¿Olvidarte?
Copy !req
622. ¿Sabes cuántas veces
intenté hablarte?
Copy !req
623. Pero tú mantenías las distancias,
me rechazabas.
Copy !req
624. - ¿Recuerdas?
- Recuerdo.
Copy !req
625. Por último, regresaste a la tierra.
Ahora estás aquí, conmigo.
Copy !req
626. ¿Por qué ahora sí?
Copy !req
627. No lo sé.
Quería verte de nuevo.
Copy !req
628. Te vi entre esta oscura multitud.
Copy !req
629. He estado
buscando desde que llegué.
Copy !req
630. - ¡Nada nos separará otra vez!
- ¡Nada!
Copy !req
631. Hace 3 minutos
me encontré a un viejo amigo.
Copy !req
632. Espera... Iré a por él.
Debes conocerle.
Copy !req
633. Esperaré.
Copy !req
634. ¡Ramírez!
Copy !req
635. ¿Dónde estás, mamá?
Copy !req
636. Te busco a través de las sombras.
Copy !req
637. ¿Madre?
Copy !req
638. Partí en busca de mi madre...
Copy !req
639. pero la calle
estaba llena de sombras
Copy !req
640. y ninguna me respondió.
Copy !req
641. - ¡Ahora cuentanos el sueño del tren!
- ¡Sí!
Copy !req
642. No... Tenemos prisa.
En otra ocasion.
Copy !req
643. ¡Marchémonos ya!
Copy !req
644. Mis respetos, señora...
Copy !req
645. Señoras, señores...
Copy !req
646. Cuando Lázaro regresó de la muerte,
no se acordaba de nada.
Copy !req
647. ¿Qué es eso?
Copy !req
648. Han empezado las maniobras.
¡Espero que se apiaden de mi casa!
Copy !req
649. Prepararé café.
Copy !req
650. Buenas noches.
Copy !req
651. Soy yo de nuevo.
Copy !req
652. Por favor, no se levanten.
Copy !req
653. Espero que el ruido no les moleste.
Copy !req
654. No. Es completamente normal.
Copy !req
655. Está atacando la artillería.
La Caballería lo hará en 20 minutos.
Copy !req
656. Comprendemos.
Copy !req
657. ¿La Sra. Sénéchal no está aquí?
Copy !req
658. Ah... ¡Es usted!
¿Se tomará un café?
Copy !req
659. Gracias, no hay tiempo.
Sólo quería exponerles mis planes.
Copy !req
660. Estaría encantado si ustedes
y sus amigos por supuesto...
Copy !req
661. quisieran venir a comer a mi casa.
¿El viernes por ejemplo?
Copy !req
662. Cuando acaben las maniobras.
Copy !req
663. Bueno, si mis amigos aceptan.
Copy !req
664. Bien. ¿Monseñor me hará
el honor de venir también?
Copy !req
665. El honor será mío.
Copy !req
666. El viernes entonces.
Copy !req
667. Mi señora estará
encantada de conocerles.
Copy !req
668. Mi direccion es...
Copy !req
669. El 17, de la calle Parc.
Copy !req
670. Los señores vendrán ahora.
Copy !req
671. "Sombrero que llevaba Napoleón
en la batalla de Wagram".
Copy !req
672. Deje que me lo ponga.
Copy !req
673. No queda bien.
Es demasiado pequeño.
Copy !req
674. Parece hecho a medida para usted.
Copy !req
675. ¡Vamos, Henri!
¡Qué mal gusto!
Copy !req
676. ¿Qué le dije?
¡Le queda perfecto!
Copy !req
677. ¡Es usted como un chiquillo!
Copy !req
678. - ¿Algo más?
- No, gracias.
Copy !req
679. Añade agua de Seltzer.
Copy !req
680. ¡A vuestra salud!
Copy !req
681. ¿Esto es whiskey?
Copy !req
682. Eso pone en la etiqueta.
Copy !req
683. Sabe a Quasi-Cola.
Copy !req
684. Es que es Quasi-Cola.
Copy !req
685. Si la comida del Coronel sabe
como esto, ¡estamos apañados!
Copy !req
686. ¿Esto es una broma?
Copy !req
687. "Y para probar vuestro valor,
Copy !req
688. "invitaron a cenar
al espectro del Coronel!"
Copy !req
689. Y para probar vuestro valor...
Copy !req
690. Ustedes invitan...
Copy !req
691. "Y para hacernos olvidar, el atendió..."
Copy !req
692. Dios, ¿qué hago aquí?
Copy !req
693. "... Nos dejó dormidos con un narcótico"
Copy !req
694. ¡No conozco mis líneas!
Copy !req
695. ¿Qué sucede?
Copy !req
696. Oh, nada.
Copy !req
697. Un sueño loco.
Copy !req
698. Estabamos en casa del Coronel y
acabamos sobre un escenario,
Copy !req
699. ¿Y?
Copy !req
700. ¿Dónde estáis? Os estamos
esperando donde el Coronel.
Copy !req
701. Pensábamos que os
había pasado una desgracia.
Copy !req
702. No, ya vamos.
Sólo me quedé dormido.
Copy !req
703. Vamos para allá.
Copy !req
704. ¿Qué aspecto tengo, Rafael?
Copy !req
705. Espantoso.
Copy !req
706. Es un gorro ligeramente afeminado.
Copy !req
707. ¿Napoleón, afeminado?
¿Usted cree?
Copy !req
708. Como este gorro de Napoleón en
Wagram, ya he visto 3 solo en Francia.
Copy !req
709. ¡No me diga!
Copy !req
710. ¿Otro whiskey, Excelencia?
Copy !req
711. - ¿Más Oporto?
- No gracias, aún no lo hemos acabado.
Copy !req
712. Qué placer.
Ya estábamos aburridos.
Copy !req
713. - Mis disculpas, señora.
- Todo ha sido culpa mía.
Copy !req
714. Pasen y siéntense.
¿Quieren tomar algo?
Copy !req
715. Con su permiso, un escocés.
Copy !req
716. - ¿Y usted, señora?
- Un vasito de Oporto.
Copy !req
717. Confío que les guste,
es un Oporto selecto.
Copy !req
718. ¿Alguna noticia de Miranda?
Copy !req
719. - ¿Cómo está la situación?
- Todo en calma.
Copy !req
720. ¿Y los guerrilleros?
Copy !req
721. Sólo queda un puñado.
Ya son parte de nuestro folklore.
Copy !req
722. Tienen algunos estudiantes bajo arresto.
Copy !req
723. Son gente joven.
Necesitan divertirse.
Copy !req
724. ¿Cuál es la política de tu Gobierno?
Copy !req
725. Como sabéis, no tenemos nada
contra los estudiantes.
Copy !req
726. Al contrario. Pero, ¿qué haríais si
una mosca volara por vuestro cuarto?
Copy !req
727. Cogeríais un matamoscas... y ¡plaf!
Copy !req
728. ¡Adiós mosca!
Copy !req
729. Un instante...
Copy !req
730. He oído que su país es muy hermoso.
Copy !req
731. Muy bonito.
Copy !req
732. Por supuesto ustedes
carecerán de caviar y champagne.
Copy !req
733. Pero tenemos otras cosas
tan buenas o aun mejores.
Copy !req
734. Discúlpeme.
Copy !req
735. ¿Es cierto que en algunas partes de
Miranda hay una horrible miseria?
Copy !req
736. Creo firmemente que la distancia entre
ricos y pobres se ha agrandado.
Copy !req
737. Se confunde usted...
Copy !req
738. Nuestro país está en plena expansión,
como se ve en las estaíisticas.
Copy !req
739. Discúlpenme.
Copy !req
740. Disculpe, Excelencia.
He escuchado lo que dijo.
Copy !req
741. Estoy muy interesado
en los problemas administrativos.
Copy !req
742. ¿De qué quiere que le hable?
Copy !req
743. Sé que sus jueces y
policía aceptan sobornos.
Copy !req
744. En el pasado, quizás.
En casos puntuales, como en todos lados.
Copy !req
745. Pero ahora tenemos una verdadera
democracia. La corrupción ya no existe.
Copy !req
746. Discúlpeme.
Copy !req
747. Creo que me voy a marchar de aquí.
Copy !req
748. - ¿Qué sucede?
- Nada.
Copy !req
749. Ya te lo explicaré.
Hasta mañana.
Copy !req
750. ¡Excelencia!
Copy !req
751. - ¿Nos deja ya?
- ¡No, señora! ¿Por qué?
Copy !req
752. Mi marido está ansioso
por hablar con usted.
Copy !req
753. Me gustaría beber a su salud.
Copy !req
754. Será un placer, Coronel.
Copy !req
755. ¡A su salud!
Copy !req
756. Su país ha sido noticia
últimamente, al menos aquí.
Copy !req
757. He leído que Miranda
tiene el record mundial...
Copy !req
758. de homicidios per capita.
Copy !req
759. No, Coronel, se equivoca usted.
Copy !req
760. No creo. Leí que la gente
asesina gratuitamente.
Copy !req
761. Al menos 30 muertos al día.
Copy !req
762. No, Coronel. Diría que
trata de ofenderme.
Copy !req
763. De eso nada.
Sé muy bien de lo que hablo.
Copy !req
764. Lo he leído en
muchas revistas serias.
Copy !req
765. Permítame que no crea lo que dice.
Copy !req
766. Le repito que sé
de lo que estoy hablando.
Copy !req
767. ¡Si no fuera su invitado
le exigiría una satisfacción!
Copy !req
768. Ignoraba que esa caballerosa costumbre
existiera un su semi-salvaje país.
Copy !req
769. Usted ha insultado
a la República de Miranda.
Copy !req
770. ¡No daría ni una mierda
a cambio de Miranda!
Copy !req
771. ¡Y yo me cago
en todo el ejército francés!
Copy !req
772. ¿Qué es esto?
No pude escuchar nada.
Copy !req
773. ¡Cálmese, Coronel, por favor!
Copy !req
774. La inmunidad del Embajador...
Copy !req
775. ¡Es un patán y se lo ha merecido!
Copy !req
776. ¡Debe ser un malentendido!
Copy !req
777. Calmémonos, Coronel.
Cuentenos que ha sucedido.
Copy !req
778. Nada trágico.
Copy !req
779. Perdón...
Copy !req
780. ¿Qué te pasa?
Copy !req
781. He soñado...
Copy !req
782. Primero soñé que Sénéchal soñaba...
Copy !req
783. que estábamos en un teatro...
Copy !req
784. Luego que estábamos
en casa del Coronel...
Copy !req
785. Y que Rafael y él se enfadaron...
Copy !req
786. ¡Eres un ganso!
Vuelve a dormirte.
Copy !req
787. Cálmate y duerme.
Copy !req
788. ¡Qué flores! ¡El otro jardinero
no las tuvo nunca así!
Copy !req
789. Dignas de ustedes.
Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
790. A propósito...
Copy !req
791. estamos invitados a comer fuera.
Copy !req
792. - ¿Por qué no nos acompaña?
- Me gustaría, pero tengo mucho trabajo.
Copy !req
793. Me haría muy feliz.
Copy !req
794. Y estaríamos con nuestros amigos.
Copy !req
795. Puede venir cuando acabe.
Copy !req
796. Haré lo que tengo que hacer,
luego iré con ustedes.
Copy !req
797. ¿Puedo sugerir que rodeen
la entrada con dos enredaderas?
Copy !req
798. ¿Puedo mostrarle cómo?
Copy !req
799. Plantaremos dos enredaderas,
una a cada lado y hasta la puerta de casa.
Copy !req
800. - Buenos días.
- ¿En qué puedo ayudarla?
Copy !req
801. ¿Dónde puedo encontrar un cura?
Copy !req
802. Debe preguntar en la parroquia.
Copy !req
803. ¡Pero, señora, yo soy sacerdote!
Copy !req
804. - ¿Qué quiere de mí, señora?
- Que le dé la absolución a un viejo moribundo.
Copy !req
805. Espere aquí.
Vuelvo en un momento.
Copy !req
806. ¿De quién se trata?
Copy !req
807. Es un hombre muy viejo y muy pobre.
Copy !req
808. Vive en un cobertizo aquí al lado.
Era jardinero.
Copy !req
809. - Está muy enfermo.
- ¡Entonces lo que necesita es un médico!
Copy !req
810. Dice que es demasiado tarde.
Copy !req
811. Quiere un sacerdote.
Copy !req
812. Espere aquí.
Copy !req
813. Padre...
Copy !req
814. Quiero decirle algo.
Copy !req
815. Pues habla, mi niña.
Copy !req
816. A mí no me gusta Jesucristo.
Copy !req
817. ¡Desde pequeña le he detestado!
Copy !req
818. Pero Dios es bueno y generoso...
Copy !req
819. ¿Cómo es eso posible?
Copy !req
820. ¿Quiere saber por qué?
Copy !req
821. Deja que atienda al enfermo
primero, luego hablamos
Copy !req
822. Voy a llenar dos sacos de zanahorias.
Luego se las enviaré.
Copy !req
823. ¿Querías un sacerdote?
Pues aquí estoy.
Copy !req
824. Te ofrezco el consuelo de la religión.
¿Deseas confesarte?
Copy !req
825. Sí, confiéseme...
Copy !req
826. Te escucho.
Copy !req
827. Dime tus pecados.
Copy !req
828. Padre...
Copy !req
829. Hace muchos años cometí un crimen.
Copy !req
830. Asesiné a un hombre y a una mujer.
Copy !req
831. - ¿Quiénes?
- Mis patrones.
Copy !req
832. Los maté a ambos.
Copy !req
833. Me trataban muy duramente.
Copy !req
834. Ahí, en una foto...
están los dos.
Copy !req
835. Él y ella.
Copy !req
836. El hombre que esta detrás
de ellos con un rastrillo soy yo.
Copy !req
837. Era su jardinero.
Copy !req
838. Durante años y años...
Copy !req
839. ¿Conoce a este niño?
Copy !req
840. Sí... era su hijo.
Copy !req
841. Sí... ese era yo.
Copy !req
842. Recuerdo esta foto.
A veces la miraba.
Copy !req
843. Entonces tú eres
el asesino de mis padres.
Copy !req
844. Nunca encontraron al culpable.
Copy !req
845. Sí, lo hice yo.
Copy !req
846. ¡Me trataban como a un animal!
Copy !req
847. Él era un bestia, y ella una...
Copy !req
848. Cálmate.
Copy !req
849. Querrás la absolución
antes de reunirte con tu creador.
Copy !req
850. Sí, por piedad.
Copy !req
851. El Señor perdona los más
horribles pecados.
Copy !req
852. Por ejemplo,
nos ha reunido a los dos aquí.
Copy !req
853. Cierra tus ojos,
une tus manos...
Copy !req
854. y reza
Copy !req
855. Nuestro señor Jesucristo perdóname.
Copy !req
856. Y yo con Su autoridad
perdono tus pecados,
Copy !req
857. en el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
Copy !req
858. Ya puedes ir en paz.
Copy !req
859. ¿Bebemos algo antes o comemos ya?
Copy !req
860. Me muero de hambre.
Copy !req
861. Ocupad vuestros sitios, pues.
Copy !req
862. Tenemos tortilla de trufas,
Copy !req
863. y aves de Guinea con laurel.
Copy !req
864. Ya puedes servirnos, Inés.
Copy !req
865. Monseñor tuvo que salir a dar
la absolución a un moribundo.
Copy !req
866. Entonces deberíamos esperarle, ¿no?
Copy !req
867. No. Me dijo que empezáramos sin él.
Copy !req
868. ¿Teneis algún plan
para este verano?
Copy !req
869. Ninguno. ¿Por qué?
Copy !req
870. ¿Por qué no vamos todos a Miranda?
Copy !req
871. Es una invitación. Así tendréis
ocasión de conocer mi país.
Copy !req
872. Debe ser horriblemente
caluroso en verano.
Copy !req
873. Cuando aquí es verano
allí es invierno. ¿No es así?
Copy !req
874. Naturalmente.
Copy !req
875. Los franceses somos
expertos en geografía.
Copy !req
876. Ve a abrir, Inés.
Debe ser Monseñor.
Copy !req
877. Rafael, hay rumores de
que serás nombrado ministro.
Copy !req
878. ¡Policía, abran!
Copy !req
879. ¡Abran en nombre de la ley!
Copy !req
880. ¿Rafael Acosta?
Copy !req
881. Inspector Délécluze.
¿Es usted el Embajador de Miranda?
Copy !req
882. Sí, soy yo.
Copy !req
883. - ¡Queda usted arrestado!
- ¿Cómo?
Copy !req
884. - ¡Que queda usted arrestado!
- No tiene derecho.
Copy !req
885. ¡Tengo todo el derecho! Ahora no está
en la Embajada. Ésta es la orden.
Copy !req
886. ¿Y la inmunidad diplomática?
Copy !req
887. ¿Inmunidad diplomática?
¡Al infierno con ella, lleváoslo de aquí!
Copy !req
888. Debe haber un error.
No es posible que el embajador...
Copy !req
889. - ¿Es usted Henri Sénéchal?
- ¡Sí, soy yo!
Copy !req
890. ¡Queda usted arrestado!
Copy !req
891. Este arresto es inadmisible.
¡Voy a llamar a mi abogado!
Copy !req
892. ¡No! ¡No va a llamarlo!
¡Fuera de aquí!
Copy !req
893. - Perdone... ¿El Inspector Délécluze?
- ¿Sí?
Copy !req
894. ¡Qué coincidencia!
Somos vecinos.
Copy !req
895. Conozco a su encantadora hija.
Copy !req
896. ¿Es usted Francois Thevenot,
por casualidad?
Copy !req
897. ¡Queda usted arrestado!
Copy !req
898. - ¿De qué se nos acusa?
- Lo sabrán en la comisaría.
Copy !req
899. ¡No puede arrestar
a la gente de esa manera!
Copy !req
900. ¡Las mujeres también!
¡Llevadlas fuera!
Copy !req
901. ¡No me toque!
Copy !req
902. ¡Aléjese de mí!
Copy !req
903. ¿Son ustedes ciclistas?
Copy !req
904. ¡No me toque!
Copy !req
905. Registrad la casa:
Las habitaciones, la cocina... ¡rápido!
Copy !req
906. - ¿De qué se trata?
- Asunto de drogas. Peces gordos según creo.
Copy !req
907. ¿Dónde está la lumbre?
Copy !req
908. - ¡Cristo! ¿Qué día es hoy?
- 14 de Junio.
Copy !req
909. ¡Me olvidé por completo!
Obviamente eres nuevo aquí.
Copy !req
910. ¿Qué sucede hoy?
Copy !req
911. - Hoy es el Día del Sargento Sanguinario.
- ¿Qué?
Copy !req
912. ¿Nunca oíste nada sobre
el Día del Sargento Sanguinario?
Copy !req
913. No, nunca.
Copy !req
914. Escúchame bien:
Sucedió en los días...
Copy !req
915. en que la policía trataba
de lavar su imagen pública.
Copy !req
916. ¿Recuerdas?
Copy !req
917. ¡Pues claro!
Copy !req
918. ¿Ha telefoneado usted al Ministro?
Copy !req
919. ¿Dónde está mi abogado?
Copy !req
920. - ¡Estoy sedienta!
- ¡Esto es vergonzoso!
Copy !req
921. - ¿Se quedan aquí?
- Sólo un momento.
Copy !req
922. - Hoy es 14 de Junio... ¡No lo olviden!
- No lo hemos olvidado, señor.
Copy !req
923. Como te decía...
Copy !req
924. Había un Sargento muy estricto...
Copy !req
925. Ahí está su retrato...
Copy !req
926. Él arruinó todos nuestros esfuerzos.
Copy !req
927. No obstante, era un chico decente.
Copy !req
928. Entonces...
Copy !req
929. ¿Aún permaneces en silencio?
Copy !req
930. ¿Vas a hablar o no?
Copy !req
931. Así que no respondes, ¿eh?
Copy !req
932. Escucha bien:
Te daré otra oportunidad.
Copy !req
933. ¿Hablarás o no?
Copy !req
934. Hagámoslo.
Copy !req
935. - ¿Cómo va el embarazo?
- Así, así.
Copy !req
936. - ¿Qué será chico o chica?
- Una chica espero. Yo tengo dos chicos.
Copy !req
937. ¡Dejad eso!
Copy !req
938. Sé que tú no pusiste la bomba.
Copy !req
939. Eres simpático,
tienes elevados ideales.
Copy !req
940. Pero sabes quien la puso.
Habla y verás a tu novia mañana.
Copy !req
941. No tengo novia.
Copy !req
942. ¿Me tomas por un borrico?
Copy !req
943. Parece raro.
Preguntaste por ella.
Copy !req
944. Haremos que toque el piano un poco.
Copy !req
945. No queremos matarte.
Copy !req
946. ¿Vas a hablar?
Copy !req
947. ¿Nada que decir?
Copy !req
948. Más tarde, un 14 de Junio, fue
asesinado durante una manifestación.
Copy !req
949. Después, todos los 14 de Junio
regresa aquí para redimirse.
Copy !req
950. - ¿Vendrá esta noche?
- Dalo por seguro.
Copy !req
951. Quédate si quieres, pero yo
no quiero encontrarme al Sargento.
Copy !req
952. ¡Yo tampoco! ¡Espérame!
Copy !req
953. ¡Alto!
Copy !req
954. ¡No dejeis que se escapen!
Copy !req
955. ¿Qué sucede, señor Comisario?
Copy !req
956. ¡Es usted!
Copy !req
957. Me estaba lavando y le oí gritar.
Copy !req
958. Supongo que soñé que estaba
dejando escapar a los prisioneros.
Copy !req
959. ¿Yo?
Copy !req
960. Tenía usted una cara
de buey degollado.
Copy !req
961. Los sueños a veces pueden ser...
Copy !req
962. Espere un momento.
Copy !req
963. Es para usted:
El Ministro del Interior.
Copy !req
964. Sí, soy yo.
Copy !req
965. Sí, señorita, esperaré.
Copy !req
966. ¿Inspector Délécluze?
Copy !req
967. Ha arrestado usted al Embajador
de Miranda y a sus amigos.
Copy !req
968. ¡Suéltelos inmediatamente!
Copy !req
969. Pero señor, ya han sido fichados.
Yo no puedo...
Copy !req
970. ¡Olvídese de eso y haga solo
lo que le digo! ¡Suéltelos ya!
Copy !req
971. ¿Puedo conocer el motivo por el que...?
Copy !req
972. Nuestras relaciones
diplomáticas con America Latina...
Copy !req
973. ¿Qué fue eso?
¡No pude entenderle!
Copy !req
974. ¿Cómo que no? Entonces
hablaré con más claridad.
Copy !req
975. Muy bien.
Copy !req
976. Sí, lo he comprendido.
Copy !req
977. ¡Sargento!
Copy !req
978. Suelte a los prisioneros.
Copy !req
979. A la orden, señor Comisario.
Copy !req
980. - ¿Habló con el Ministro?
- Por supuesto.
Copy !req
981. Le llamé para darle las gracias.
Le he invitado a Miranda.
Copy !req
982. - ¿Y?
- Hará lo posible por venir.
Copy !req
983. ¿Qué hora es?
Copy !req
984. Las nueve menos cuarto.
Copy !req
985. Espero que se apresuren,
el cordero se puede pasar.
Copy !req
986. - Deben ser ellos.
- Abriré.
Copy !req
987. - ¿Llegamos tarde?
- No. ¿Cómo estáis?
Copy !req
988. Bien, gracias.
Copy !req
989. Su vestido es encantador.
Copy !req
990. Es un auténtico placer.
Copy !req
991. Para mí también.
Copy !req
992. El tráfico estaba horrible.
Copy !req
993. - Es Sábado.
- Cierto. Debería haber salido antes.
Copy !req
994. Nos hemos cruzado
con 150 o 200 ciclistas.
Copy !req
995. Hoy no tomaremos nada
y cenaremos cuanto antes.
Copy !req
996. De otro modo el cordero se pasará.
Copy !req
997. Por mí excelente.
Me muero de hambre.
Copy !req
998. He hecho una sopita
con plantas del jardín.
Copy !req
999. Una idea muy buena.
Copy !req
1000. La he hecho yo misma.
Copy !req
1001. Sentaos donde queráis.
François a mi derecha.
Copy !req
1002. Rafael aquí.
Copy !req
1003. Nunca hubiera hecho
una sopa, pero me dije:
Copy !req
1004. "Una cena sin sopa...
¿Es realmente una cena?"
Copy !req
1005. Dime Inés, ¿cómo van
las cosas con tu chico?
Copy !req
1006. - ¡Hemos roto, señora!
- ¿Pero por qué?
Copy !req
1007. - Se iba 2 años al servicio militar.
- Podrías esperarle.
Copy !req
1008. La decisión fue de él. Dice que soy
muy mayor para esperarle.
Copy !req
1009. - ¿Qué edad tienes?
- 52 años.
Copy !req
1010. Es cierto, vereis...
Copy !req
1011. Ella ya trabajaba para mis
padres cuando yo era un niño.
Copy !req
1012. He leído que han
detenido a un Nazi en Miranda...
Copy !req
1013. Von Yo-Qué-Sé, que estuvo
en un campo de concentración.
Copy !req
1014. Parece ser que
era un autentico carnicero.
Copy !req
1015. Perdona pero llamarle carnicero
me parece un poco excesivo.
Copy !req
1016. Yo me lo encontré una vez...
Copy !req
1017. Y puedo asegurarles
que era todo un caballero.
Copy !req
1018. Pero son cosas compatibles.
Puedes ser pobre y un ladrón.
Copy !req
1019. Y ser rico y honrado, querida mía.
Copy !req
1020. ¿Cómo se vestía
ese tal Von Yo-Qué-Sé?
Copy !req
1021. ¿Le gustaban los animales?
Copy !req
1022. Solía dar largos
paseos con un perro dogo.
Copy !req
1023. ¿Es cierto que hay
tantos nazis en Miranda?
Copy !req
1024. - ¿Cómo está la sopa?
- Deliciosa.
Copy !req
1025. Sois libres de añadir sal.
Copy !req
1026. Así está perfecta, como de costumbre.
Copy !req
1027. Voy un momento a vigilar el cordero.
Copy !req
1028. - ¿Qué hora es?
- Las 9:10.
Copy !req
1029. Puede sacarlo ya.
25 minutos por kilo...
Copy !req
1030. más que suficiente.
Copy !req
1031. Muy bien.
Copy !req
1032. Pocos lo saben, pero aquí tenéis a
un trinchador de corderos de primera.
Copy !req
1033. Así es lo correcto.
Recordadlo.
Copy !req
1034. Gracias por la lección.
Copy !req
1035. ¿Cuándo es tu cumpleaños, Rafael?
Copy !req
1036. Nací el 22 de Febrero de 1920.
Copy !req
1037. ¿Entonces eres Piscis?
Copy !req
1038. Con ascendente Sagitario.
Copy !req
1039. Eso es muy interesante.
Copy !req
1040. - ¿Os sirvo?
- Por favor.
Copy !req
1041. Pásame el plato de Rafael.
Copy !req
1042. Piscis-Sagitario...
Copy !req
1043. Sabías que la unión
de esos dos signos...
Copy !req
1044. realza la fuerza
de tu personalidad.
Copy !req
1045. Siempre intentas
exceder los limites de tu ego.
Copy !req
1046. ¿Tú crees?
Copy !req
1047. ¿Judías verdes?
Copy !req
1048. - ¿Aliñadas con aceite de oliva?
- Añadí algo.
Copy !req
1049. Rafael.
Copy !req
1050. Un placer.
Copy !req
1051. Tu cordero es soberbio.
Copy !req
1052. - ¿No se ha pasado?
- Es perfecto.
Copy !req
1053. Te gusta abalanzarte sobre la vida.
Copy !req
1054. Estás guiado por grandes
ideales y nobles proyectos.
Copy !req
1055. Elevas tu mente sobre todo
dando una mirada al universo.
Copy !req
1056. La próxima vez vendréis a mi casa.
Ya veréis cuando probéis mi caviar.
Copy !req
1057. Florence servirá su especialidad:
Vodka y aquavit.
Copy !req
1058. Tu sensibilidad está en armonía
con la humanidad de tu conciencia.
Copy !req
1059. Pero si quieres
librarte de prejuicios,
Copy !req
1060. deberías reemplazarlo por un
código de moral personal, Rafael.
Copy !req
1061. Siempre he hecho lo que
me ha dictado mi conciencia.
Copy !req
1062. - ¿Un poco mas de cordero, Rafael?
- Un placer.
Copy !req
1063. - ¿Lo prefieres más pasado?
- No me importa.
Copy !req
1064. Esta delicioso,
pero seré un poco perversa...
Copy !req
1065. pues tengo debilidad
por las judías verdes de lata.
Copy !req
1066. ¡Todo el mundo en pie!
Copy !req
1067. ¡Todos de pie!
Copy !req
1068. - ¿Qué significa esto?
- ¡Las manos sobre la cabeza!
Copy !req
1069. ¡Vamos hacia allá!
Copy !req
1070. Dénos alguna explicación.
Copy !req
1071. Se han equivocado.
Copy !req
1072. ¡Todos al fondo!
¡Al fondo!
Copy !req
1073. Moveos!
Copy !req
1074. Con lo que nos ha costado
encontrar la casa,
Copy !req
1075. luego tendremos mucho
tiempo para discutir.
Copy !req
1076. ¿Qué van a hacer?
Copy !req
1077. ¡Mira eso!
Copy !req
1078. ¿Está enfermo, señor?
Copy !req
1079. Parece asustado.
¿Necesita algo?
Copy !req
1080. Nada.
Copy !req
1081. Acuéstate... acuéstate.
Copy !req