1. - Encuentran Cuerpo de Mujer
Copy !req
2. Un Pellizco Espinoso
para la Rosa
Copy !req
3. El 18 de mayo, 1978,
Copy !req
4. el comisario John Quincey Wydell
junto a las autoridades locales
Copy !req
5. del condado de Ruggsville,
comandaron una misión de búsqueda
Copy !req
6. en una granja decrépita.
Copy !req
7. VISTA POR ULTIMA VEZ 13-3-77
Copy !req
8. Dentro de la casa, la policía
encontró una colección
Copy !req
9. de diarios y libretas
detallando los episodios
Copy !req
10. de más de 75 asesinatos.
Copy !req
11. La familia responsable
de estos crímenes brutales
Copy !req
12. fue para siempre conocida como
"Los Rechazados del Diablo".
Copy !req
13. Cuerpo de Muchacha Local
Encontrado
Copy !req
14. Sr. Dobson,
Copy !req
15. es hora de hacer
lo que el Señor llamaría
Copy !req
16. "limpieza de los malvados",
Copy !req
17. y lo que mi hermano George,
que en paz descanse,
Copy !req
18. solía llamar "Una golpiza
100% de Alabama".
Copy !req
19. ¿Cree que moriremos aquí?
Copy !req
20. Morir no es una opción.
Copy !req
21. Métase eso bien en la cabeza
y que no se le olvide,
Copy !req
22. porque cualquier otra idea
hará que acabe frío,
Copy !req
23. etiquetado y enviado a su madre
en bolsa de plástico. ¿Entendido?
Copy !req
24. - Por supuesto, señor.
- Caballeros.
Copy !req
25. Hagamos lo que el Señor
nos trajo a hacer.
Copy !req
26. Soy el comisario
John Quincey Wydell...
Copy !req
27. del departamento del sheriff
del condado de Ruggsville.
Copy !req
28. Están completamente rodeados.
Copy !req
29. No tienen posibilidad alguna
de escapar.
Copy !req
30. Ahora es el momento de evacuar
pacíficamente las instalaciones.
Copy !req
31. Hay un millón
de malditos policías.
Copy !req
32. Vamos.
Copy !req
33. Otis, los cerdos desgraciados
están por todos lados.
Copy !req
34. - Dime algo que no sepa.
- Debemos hacer algo.
Copy !req
35. Están totalmente rodeados.
No tienen ninguna escapatoria.
Copy !req
36. No podemos ir por el auto,
hay unos 25 cerdos.
Copy !req
37. Lo sé, lo sé.
Mierda, carajo, mierda.
Copy !req
38. Mierda.
¿Dónde carajos está Tiny?
Copy !req
39. - No he visto a Tiny.
- Tiny.
Copy !req
40. - Creo que salió anoche.
- Cállense todos.
Copy !req
41. Mamá, ¿qué pasa?
Copy !req
42. Sigo pensando en...
los viejos tiempos...
Copy !req
43. como cuando tú eras
un maldito bebé.
Copy !req
44. - Parecías un angelito.
- Lo sé, mamá.
Copy !req
45. - Me lo dijiste un millón de veces.
- Sí.
Copy !req
46. Caballeros.
Copy !req
47. A la cuenta de tres.
Copy !req
48. - ¿Listos?
- Sí.
Copy !req
49. - Uno...
- Te quiero, mamá.
Copy !req
50. Te quiero, nena.
Copy !req
51. Dos...
Copy !req
52. Vamos.
Copy !req
53. Tres.
Copy !req
54. Cerdos desgraciados.
Copy !req
55. Estúpidos hijos de perra.
Copy !req
56. Muere, hijo de perra.
Copy !req
57. - ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?
Copy !req
58. Carajo.
Copy !req
59. - ¿Listos?
- Sí, sí, sí. Vamos, vamos.
Copy !req
60. Hombre caído.
Copy !req
61. - Alto el fuego.
- Alto el fuego.
Copy !req
62. Dobson. Dispara
gas lacrimógeno a la casa.
Copy !req
63. Sí, señor.
Copy !req
64. Mamá.
Copy !req
65. Vamos. Vamos.
Copy !req
66. No te muevas, carajo.
Copy !req
67. Te sugiero que bajes el arma.
Copy !req
68. Lo siento, comisario,
Copy !req
69. pero no me atrapará.
Copy !req
70. Parece que no podrás
escapar tan fácil,
Copy !req
71. ¿no, perra?
Copy !req
72. Bien, oigan todos. Quiero que revisen
este sitio cuidadosamente.
Copy !req
73. Donde quiera que estén estos
desgraciados, no deben estar lejos.
Copy !req
74. Estoy parado fuera
del perímetro
Copy !req
75. en lo que se ha convertido
en la más espantosa escena de crimen
Copy !req
76. desde que Jack el Destripador
acosara las calles de Londres.
Copy !req
77. Lo que ha encontrado la policía
dice así:
Copy !req
78. "Las palabras
no pueden describirlo.
Copy !req
79. Calaveras humanas
usadas como decoración,
Copy !req
80. miembros humanos
guardados en refrigeradoras".
Copy !req
81. Y no puedo creer
lo que dice aquí:
Copy !req
82. "Una fosa masiva
de cuerpos en descomposición
Copy !req
83. arrojada por debajo
del nivel de la casa".
Copy !req
84. Oiga, jefe, querrá
echar un vistazo a esto.
Copy !req
85. - ¿Qué?
- No lo sé.
Copy !req
86. Santos cielos.
Copy !req
87. Hijo de perra.
Copy !req
88. ¿Qué, reconoce al payaso?
Copy !req
89. Sí, se llama Spaulding.
Copy !req
90. El maldito capitán Spaulding.
Copy !req
91. Ay, sí. Ay, sí.
Dámelo.
Copy !req
92. - Sí.
- Sí, sí.
Copy !req
93. Sí, monta el caballo, nena.
Móntalo. Sí.
Copy !req
94. Dios... ay, sí, cariño.
Copy !req
95. Dámelo.
Copy !req
96. Sí, sí...
Copy !req
97. - Sí, sí...
- Vamos, nene.
Copy !req
98. Móntalo, nena, móntalo, móntalo.
Sí...
Copy !req
99. Bien. Sí, sí,
dámelo, dámelo, dámelo...
Copy !req
100. Sí... vamos, cariño,
móntalo hasta casa.
Copy !req
101. - Sí, sí, sí...
- Dámelo, cariño...
Copy !req
102. Dámelo, papi.
Dámelo, papi.
Copy !req
103. Sí...
Copy !req
104. Ay. Ay, cariño.
Copy !req
105. Estás paseando bien hoy.
Copy !req
106. La próxima vez
tendrás que pagarme.
Copy !req
107. ¿Me acabas de llamar
maldita puta?
Copy !req
108. Bueno, digo
lo que me parece.
Copy !req
109. ¿En serio?
Copy !req
110. ¿Crees que soy
una maldita puta?
Copy !req
111. No lo creo, lo sé.
Copy !req
112. - Toma esto, desgraciado.
- Oye, oye, oye.
Copy !req
113. Vamos, nena, espera.
Copy !req
114. Sólo bromeo contigo.
Copy !req
115. Ya sabes como somos los payasos,
nos gusta hacer bromas. Vamos.
Copy !req
116. Sí.
Copy !req
117. Ríete.
Copy !req
118. Payaso... ríete.
Copy !req
119. Poopy.
Copy !req
120. ¿Qué pasa, una pesadilla?
Copy !req
121. Sí, 50 y 50.
Copy !req
122. ¿Quieres joder un poco más?
Copy !req
123. Ay, santo Dios, mujer.
Tengo que mear.
Copy !req
124. ¿No tuviste
suficiente acción anoche?
Copy !req
125. Maldita sea, mi verga
está toda dolorida.
Copy !req
126. - Ay, vamos, estoy caliente.
- No.
Copy !req
127. A todos los hombres les gusta
esa actitud en una mujer.
Copy !req
128. Sí, salvo que tú actúas
como un mongoloide plástico en celo.
Copy !req
129. - Maldita perra.
- Apúrate.
Copy !req
130. ¿Dónde está?
Copy !req
131. Cálmate, aparecerá
en cualquier momento.
Copy !req
132. Ah, ahí está.
Copy !req
133. - Sí.
- Te ves tan sexy.
Copy !req
134. El capitán Spaulding de nuevo.
Copy !req
135. Quiero contarles
sobre un nuevo número.
Copy !req
136. Mary... la mona.
Sí, oyeron bien.
Copy !req
137. - Esa maldita mona.
- Esta pequeña mona...
Copy !req
138. - es mitad humana, mitad mona.
- Amo a esa mona.
Copy !req
139. La traje de la selva de Borneo.
Copy !req
140. Y cuando vengan, traigan
a los pequeños Johnny y Suzie.
Copy !req
141. Les hará cagar
de miedo a los dos.
Copy !req
142. Y recuerden mientras estén aquí,
Copy !req
143. compren una remera de "Capitán
Spaulding Presidente"...
Copy !req
144. - Sí, sí.
- ... de todos los tamaños y...
Copy !req
145. - Oye, ¿qué carajo es esto?
Copy !req
146. Pagué buen dinero
por este maldito comercial.
Copy !req
147. Comisario, de "News Update",
¿cuál es la situación ahora?
Copy !req
148. ¿La situación?
Copy !req
149. ¿Ahora qué?
Diablos.
Copy !req
150. - ¿Qué haces?
- ¿Sí, qué?
Copy !req
151. Papi, tienes que salir de allí.
Copy !req
152. Los cerdos nos jodieron esta mañana.
Copy !req
153. Cierra el culo.
Copy !req
154. - Vendrán por ti también.
- Muy bien, cálmate.
Copy !req
155. Te veo en el motel Kahiki Palms
como habíamos acordado.
Copy !req
156. - Sí, está bien.
- Iré tan pronto como pueda.
Copy !req
157. Bien, ahora vete.
Copy !req
158. Poopy, ¿por qué necesitas un arma?
¿Adónde vamos?
Copy !req
159. - Tú no irás a ningún sitio, perra.
- Ay, Poopy.
Copy !req
160. Quítate de mi maldito camino.
Copy !req
161. Si están allí escuchando,
les tengo un mensaje.
Copy !req
162. Los atraparé.
No pueden huir para siempre.
Copy !req
163. Tarde o temprano tendrán
que detenerse, y cuando lo hagan,
Copy !req
164. allí estaré para meterles la ira
del Señor por el culo.
Copy !req
165. Poopy, no te vayas.
Copy !req
166. La puta madre, deja
de llamarme Poopy.
Copy !req
167. - Pero, Poopy...
- Déjame en paz, mujer.
Copy !req
168. - Quiero a mi Poopy. No, Poopy.
- Suéltame.
Copy !req
169. En un intento para ayudar
a la policía de Ruggsville,
Copy !req
170. aquí en "News Update"
Copy !req
171. nos gustaría enseñarles las fotos
de los sospechosos
Copy !req
172. que se fugaron durante la pesquisa
de esta mañana.
Copy !req
173. 100. 150.
Copy !req
174. 175.
Copy !req
175. ¿184 dólares?
¿Qué?
Copy !req
176. - Candy.
- ¿Qué?
Copy !req
177. Candy, ven aquí.
Vamos, acaba con eso.
Copy !req
178. Apágalo.
Candy, ven aquí.
Copy !req
179. - Ven aquí.
- Está bien. Carajo.
Copy !req
180. ¿Qué?
Copy !req
181. Esto es una mierda, nena.
¿Qué es esto?
Copy !req
182. ¿Qué quieres que te diga?
Es una noche lenta, jefe.
Copy !req
183. Lo único que quieren estos granjeros
es una paja rápida y ¡BOM!
Copy !req
184. 10 dólares.
Copy !req
185. Se suben de vuelta a los tractores
y guardan los polvos para las ovejas.
Copy !req
186. Diablos, Candy, debes encontrar
el modo de engancharlos.
Copy !req
187. Debes trabajar ese coño.
Copy !req
188. Encuentra un nuevo plan
para atraer clientela de mejor nivel.
Copy !req
189. Bueno, he estado pensando
sobre eso.
Copy !req
190. Estaba pensando en algo espacial
como esa mierda de Star Wars.
Copy !req
191. Sabes que los perdedores quieren
cogerse a la Princesa Leia, ¿no?
Copy !req
192. Yo me la cojo.
Copy !req
193. Gracias.
Copy !req
194. No lo sé, comienzas a joder
con toda esa mierda espacial,
Copy !req
195. y realmente atraerás
unas perras enfermas.
Copy !req
196. Todas fingiendo ser robots.
Copy !req
197. Lo que no necesito son unos robots
calientes tropezando con la mierda.
Copy !req
198. Androides... jefe,
se llaman androides.
Copy !req
199. Lo que fuere.
Copy !req
200. Igual me parece arriesgado.
Copy !req
201. Wong's Hong Kong Gardens,
habla el Sr. Wong.
Copy !req
202. Acaba con esta mierda, Charlie.
Soy yo, Cutter.
Copy !req
203. Tengo un grave problema
Copy !req
204. y necesito un sitio para calmarme,
así que voy para allá.
Copy !req
205. Carajo, viejo, no me parece
una buena idea que vengas.
Copy !req
206. Voy para allá... ahora.
Copy !req
207. - Oye, espe... espera.
- Carajo.
Copy !req
208. Espera.
Copy !req
209. Mierda.
Copy !req
210. COMIDA, GASOLINA
Copy !req
211. Viejo, no lo veo.
Copy !req
212. Diablos, ¿dónde carajo está?
Copy !req
213. Dios. ¿Podemos acabar con esto
de una buena vez?
Copy !req
214. Ya no me causa ninguna gracia.
Copy !req
215. No lo sé, sigue siendo gracioso.
Copy !req
216. Odio ser el que te diga
que ya te lo había dicho, así que...
Copy !req
217. Entonces no lo hagas.
Copy !req
218. pero montar un toro mecánico
no es tan fácil como parece.
Copy !req
219. Técnicamente, lo montó
bastante bien...
Copy !req
220. hasta que sucedió la tragedia.
Copy !req
221. Bueno, la lección aquí es
Copy !req
222. que las camisolas no son vestimenta
adecuada para montar toros, Glory.
Copy !req
223. Estoy de acuerdo.
Copy !req
224. Tendrás que ponerle un arnés
a esos limones, cariño.
Copy !req
225. Sus "tetas grandes"
se estaban bamboleando...
Copy !req
226. Mis tetas no se bambolean.
Copy !req
227. Parecían dos mapaches embolsados
luchando para salir.
Copy !req
228. Ay, Adam, cállate.
Copy !req
229. La primera vez que me caí,
me iba a mear encima.
Copy !req
230. "Me iba a mear encima".
Copy !req
231. Estás celosa
porque no tienes tetas.
Copy !req
232. Ay, Gloria, no hay razón
para ponerse violenta.
Copy !req
233. Vamos, nena.
Copy !req
234. Tenías una teta yendo
para un lado
Copy !req
235. y la otra para otro lado.
Fue bastante increíble.
Copy !req
236. Es muy probable que te hayas ganado
algunos admiradores esa noche.
Copy !req
237. Ay, cierra el pico, imbécil.
Copy !req
238. Bueno, se lo conté a Johnny Cash,
y él dijo...
Copy !req
239. ¿sabes qué un día le estreché la mano
a Johnny Cash?
Copy !req
240. Roy, ¿qué tal si me vas a buscar
la máquina que expende hielo?
Copy !req
241. Necesito un trago.
Copy !req
242. Te traeré el hielo, pero debes
prometerme una repetición mañana.
Copy !req
243. Roy.
Copy !req
244. Sueña, querido.
Sólo sueña.
Copy !req
245. Los bebés se irán a recluir.
Copy !req
246. El líder de este grupo,
quien es una celebridad local,
Copy !req
247. se hace llamar
Capitán Spaulding,
Copy !req
248. junto a otros sospechosos
conocidos como Otis...
Copy !req
249. Ay, grandísima mierda.
Copy !req
250. Dios, cálmate.
Copy !req
251. No te preocupes.
Conseguiré un cuarto.
Copy !req
252. - Bueno, apúrate, carajo.
- Vete a la mierda.
Copy !req
253. Muérete.
Copy !req
254. La policía reveló hoy
que ellos creen
Copy !req
255. que las víctimas fueron drogadas,
secuestradas y atacadas sexualmente.
Copy !req
256. Dios mío. Carajo.
Copy !req
257. Oye, Roy, estuve investigando
sobre eso de lo que te contaba.
Copy !req
258. - ¿Qué cosa?
- El rodeo payasesco.
Copy !req
259. Rodeo...
Copy !req
260. ¿Un payaso de rodeo?
Has estado fumando mierda.
Copy !req
261. Sí... digo no,
ahora no.
Copy !req
262. Déjame decirte algo.
Copy !req
263. Si pasas un segundo en ese corral,
el toro te meterá el cuerno en el culo
Copy !req
264. y te saldrá por la verga.
Copy !req
265. Es exactamente lo que pensé
que dirías.
Copy !req
266. Sabes, nunca me apoyas
en nada de lo que digo.
Copy !req
267. ¿Qué quieres que diga?
Copy !req
268. ¿Qué estás vestido
para interpretar el personaje
Copy !req
269. - y vas en dirección correcta?
- Bueno, Adam estaba diciendo...
Copy !req
270. yo siempre fui bueno
con los animales.
Copy !req
271. Digo, los perros me aman.
Copy !req
272. ¿Y los perros no son parecidos
a los caballos?
Copy !req
273. No sé.
Copy !req
274. No, no estás hecho
para ser payaso.
Copy !req
275. Olvídalo. Caminaré
hasta la gasolinera.
Copy !req
276. - ¿Quieres algo?
- No... sí.
Copy !req
277. Tráeme un poco de carne disecada.
Copy !req
278. Gracias por la charla.
Copy !req
279. Podría estar en ese pozo sucio
en North Carolina.
Copy !req
280. Sí.
Copy !req
281. Hola, gatito.
Copy !req
282. Oye, ¿tienes fuego?
Copy !req
283. No, no fumo.
Copy !req
284. Mi doctor dice que tengo los pulmones
de un atleta profesional.
Copy !req
285. Ah, ya entiendo.
Quieres vivir para siempre.
Copy !req
286. Sí, sí, bueno...
Copy !req
287. ¿Entonces, estás solo
de vacaciones o algo así?
Copy !req
288. Sí... no.
Copy !req
289. Vine con mi banda
de cantantes.
Copy !req
290. Yo soy el vocalista principal.
Copy !req
291. Se llama "Banjo y Sullivan".
Copy !req
292. Solía cantar con Johnny Cash.
Me estrechó la mano.
Copy !req
293. Me encanta la gente famosa.
Son mejores que los verdaderos.
Copy !req
294. Bueno...
Copy !req
295. sí, supongo que es verdad.
Copy !req
296. Apuesto a que todas las chicas
quieren cogerte.
Copy !req
297. ¿Puedes repetirlo?
Copy !req
298. Apuesto a que todas quieren cogerte.
Copy !req
299. ¿Con esa boca dices "mamá"?
Copy !req
300. Créeme, no es lo único que hago
con esta boca.
Copy !req
301. No me digas eso.
¿Qué? Dilo de nuevo.
Copy !req
302. No es lo único que hago
con esta boca.
Copy !req
303. Hablemos sobre algunos
de los símbolos de estos grupos,
Copy !req
304. como la cruz invertida
o el pentagrama
Copy !req
305. o el número 666 dejado
en la escena del crimen.
Copy !req
306. ¿Qué opina sobre eso?
Copy !req
307. Este no es un incidente aislado.
Copy !req
308. Bueno, los miembros de estos cultos
saben que no tienen ninguna chance
Copy !req
309. de atacar a Dios directamente.
Copy !req
310. - Así que lo mejor que pueden hacer...
- Adam, ¿puedes cambiarle?
Copy !req
311. - No soporto seguir viendo esto.
- ¿A quién me parezco? ¿A Roy?
Copy !req
312. Soy Sullivan,
Copy !req
313. Roy Sullivan.
Copy !req
314. Bien... Roy Sullivan.
Copy !req
315. ¿Me llevarás a tu cuarto
y jugarás conmigo?
Copy !req
316. Mi mujer está en ese cuarto.
Copy !req
317. ¿O mi hermano tendrá
que volarte los dientes
Copy !req
318. de tu cabeza con un tiro?
Copy !req
319. Bien, vamos, Hoss.
Muévete.
Copy !req
320. Me revuelve el estómago
el hecho de pensar
Copy !req
321. de que vivamos en un mundo
donde existen los cultos satánicos.
Copy !req
322. Vamos, Gloria,
es un montón de mierda.
Copy !req
323. - No lo sé.
- Mira a esos dos idiotas.
Copy !req
324. Están exagerando esta mierda
para levantar los ratings.
Copy !req
325. Quieren asustar a la gente
para que se queden en sus casas,
Copy !req
326. y coman comida congelada
mirando la tele. Es un robo.
Copy !req
327. No lo sé. Esos incidentes
en Ruggsville...
Copy !req
328. ¿Ruggsville?
Ruggsville puede besarme el trasero.
Copy !req
329. No es nada más que un puñado
de primos cogiéndose entre sí
Copy !req
330. metiéndole maíz por el culo
al ganado.
Copy !req
331. ¿Podrías cambiarle de todos modos?
Copy !req
332. Santo Dios, no sé cómo Roy
aguanta tu mierda.
Copy !req
333. ¿Qué le estará tomando
tanto tiempo?
Copy !req
334. - Oye.
- A la cama, ahora.
Copy !req
335. - A la cama.
- Déjeme revisar mi... está bien.
Copy !req
336. - Tranquila.
- ¿Qué...?
Copy !req
337. Cállate. ¿Te dije que hablaras?
Copy !req
338. - Silencio. Silencio.
- ¿Te dije que podías hablar?
Copy !req
339. Roy, ¿qué diablos es esto?
Copy !req
340. - Santo Dios, mira esa chaqueta.
- ¿Qué?
Copy !req
341. En la tele.
Copy !req
342. - Bueno, al diablo con la tele.
- ¿Al diablo con la tele? Muérete.
Copy !req
343. Tú. ¿Puedes concentrarte en el asunto
que tenemos entre manos?
Copy !req
344. - ¿Quién está en la ducha?
- Es mi mujer.
Copy !req
345. - Santo Dios.
- No jodas conmigo.
Copy !req
346. ¿Qué vas a hacer, viejo?
¿Qué carajos vas a hacer?
Copy !req
347. Quiero saber qué demonios harás.
Copy !req
348. Wendy.
Copy !req
349. Sal de ahí, carajo.
Copy !req
350. No la lastime, por favor.
Copy !req
351. ¿Estos son todos?
Copy !req
352. Oye, Roy. Abre la puerta.
Copy !req
353. Traje un poco de carne disecada
ahumada del Dr. Corndog.
Copy !req
354. ¿Quién carajos es ese?
Copy !req
355. Es Jimmy.
El asistente de la gira.
Copy !req
356. Me había olvidado de él.
Copy !req
357. Cariño, ¿estás bien?
Copy !req
358. Ahora sé que no debo
confiar en ti.
Copy !req
359. Iré yo.
Copy !req
360. Hola.
Copy !req
361. Lo siento, me equivoqué de cuarto.
Copy !req
362. Buscaba la habitación
número dos.
Copy !req
363. No, es la habitación correcta.
Pasa.
Copy !req
364. ¿Está Roy adentro?
Copy !req
365. Sí, Roy está aquí. Entra.
Copy !req
366. Ven para aquí.
De rodillas.
Copy !req
367. Roy, ayúda...
Copy !req
368. Cállate.
Copy !req
369. Estamos en el escenario
de un espeluznante homicidio múltiple.
Copy !req
370. - No se puede saber cuántos...
- Diablos.
Copy !req
371. Carajo.
Copy !req
372. en el proceso
de recuperar los cadáveres
Copy !req
373. que se encuentran en diversos
estados de descomposición.
Copy !req
374. Actualmente se está tratando el tema
como un homicidio en masa.
Copy !req
375. Si las estimaciones iniciales
se comprobaran...
Copy !req
376. Vamos, cariño.
Mami debe ir a trabajar.
Copy !req
377. Si llego tarde una vez más,
el Sr. McDonnell me matará.
Copy !req
378. Me estoy apurando.
Se me cayó algo.
Copy !req
379. ¿Puedes subirte?
Copy !req
380. Bien, vamos.
Vamos, súbete.
Copy !req
381. - Mamá, un payaso.
- Sí, sí, un payaso.
Copy !req
382. Ah... hola.
Copy !req
383. Hola, voy a tener que llevarme
su auto.
Copy !req
384. Sabe, tengo unos asuntos
de payaso súper secretos
Copy !req
385. que se anteponen a cualquier plan
que haya tenido para este vehículo.
Copy !req
386. ¿Qué es eso de asuntos
de payaso?
Copy !req
387. ¿Tartamudeo, perra?
Copy !req
388. Jamie, súbete al auto.
Traba la puerta.
Copy !req
389. ¿Adónde diablos va?
Maldición.
Copy !req
390. Jamás le dé la espalda
a un maldito payaso
Copy !req
391. - cuando le esté hablando.
- Quíteme las manos de encima.
Copy !req
392. ¿Qué te pasa, nene?
¿No te gustan los payasos?
Copy !req
393. ¿Por qué?
¿No te hacemos reír?
Copy !req
394. ¿No somos graciosos, carajo?
Por tu bien espero una respuesta
Copy !req
395. porque sino regresaré a visitarlos
a ti y a tu mamá.
Copy !req
396. Si no tienes una razón
para odiar a los payasos,
Copy !req
397. voy a asesinar a toda
tu maldita familia.
Copy !req
398. Bien, ahora lárgate
del maldito auto.
Copy !req
399. Adelante.
Sí, sí, sí, sí.
Copy !req
400. Carajo.
Copy !req
401. Japonés, tailandés,
al revés, véanlas.
Copy !req
402. venimos a ti con el corazón abierto...
Copy !req
403. Japonés, tailandés,
al revés, véanlas.
Copy !req
404. Japonés, tailandés,
al revés, véanlas.
Copy !req
405. Japonés, tailandés,
al revés, véanlas.
Copy !req
406. Hoss, ¿estás mirando a mi hermana
pensando cosas impuras?
Copy !req
407. No.
Copy !req
408. ¿Por qué no?
¿Eres maricón?
Copy !req
409. No.
Copy !req
410. Bueno, ¿qué eres?
Tienes un trasero hermoso
Copy !req
411. meneando a todo vapor
enfrente tuyo,
Copy !req
412. ¿y no tienes ningún pensamiento?
¿Qué le llamas a eso?
Copy !req
413. Soy un hombre casado.
Copy !req
414. Un maldito hombre casado.
Copy !req
415. Oye, eso es genial.
Copy !req
416. Démosle un buen aplauso, amigos.
Para el hombre casado.
Copy !req
417. Vamos.
Copy !req
418. Hombre casado.
Copy !req
419. De acuerdo.
Vaya.
Copy !req
420. Bien, mami,
la de adelante, de pie.
Copy !req
421. No la lastime.
Copy !req
422. De pie.
Vamos.
Copy !req
423. Vamos.
Copy !req
424. Por favor, señor,
esto es una locura.
Copy !req
425. Muchacho... será mejor que
la próxima palabra que pronuncies
Copy !req
426. sea una mierda brillante
al estilo de Mark Twain,
Copy !req
427. porque definitivamente
estará esculpido en tu tumba.
Copy !req
428. Bien, vamos, mami.
Quítate esa mierda,
Copy !req
429. veamos qué ha capturado
la atención de Hoss estos años.
Copy !req
430. ¿Qué?
Copy !req
431. ¿Qué?
Quítate la ropa,
Copy !req
432. o uno de estos idiotas
va a morir.
Copy !req
433. Vamos, vamos.
Copy !req
434. Carajo, así se hace, Roy.
No está nada mal.
Copy !req
435. Tiene un culito bastante duro.
Copy !req
436. Y tiene caderas de mamá.
Copy !req
437. Ay, sí.
Copy !req
438. No me lastime, por favor.
No me lastime, por favor.
Copy !req
439. Ven... vaya, Roy, comienzo
a comprender lo que te refieres.
Copy !req
440. No me haga daño, por favor.
Copy !req
441. Te gusta esto, ¿verdad?
Copy !req
442. Di, "Sí, me gusta".
Copy !req
443. Te gusta, ¿no?
Di, "Sí, me gusta".
Copy !req
444. Sí, me gusta.
Copy !req
445. Sí, me gusta.
Copy !req
446. Sí, me... gusta.
Copy !req
447. Ay, sí.
Copy !req
448. Bien.
Copy !req
449. Dame un poco de azúcar.
Hazlo dulce.
Copy !req
450. No querrás que se ponga nervioso
mi dedo en el gatillo.
Copy !req
451. Mi dedo se está poniendo tenso...
Copy !req
452. Ay, sí.
Copy !req
453. Jesse, quiero que digas,
"Tu eres el demonio todopoderoso
Copy !req
454. y quiero que me conviertas
en tu sucia perra".
Copy !req
455. Vamos, dilo.
Vamos, lo sé.
Copy !req
456. Sé que lo estás sintiendo.
Sé que lo estás sintiendo.
Copy !req
457. Dilo.
Copy !req
458. Tú eres... el...
demonio... todopoderoso
Copy !req
459. y quiero que me hagas...
tu maldita puta.
Copy !req
460. Me das asco.
Copy !req
461. Me parece que ahora
empezamos a conocernos bien.
Copy !req
462. Bueno, chicas.
Copy !req
463. Los muchachos y yo
tenemos unos mandados que hacer.
Copy !req
464. Regresaremos en un rato.
Copy !req
465. Vamos, Hoss, muévete.
Copy !req
466. Vamos, pedazo de mierda.
Tengo que irme.
Copy !req
467. Vamos.
Maldita sea.
Copy !req
468. Las autoridades luchan por entender
los deshechos sangrientos
Copy !req
469. encontrados en lo que ya se conoce como
el crimen más espantoso de la historia.
Copy !req
470. El grupo responsable
por estos asesinatos
Copy !req
471. ha sido catalogado como "Los
rechazados del diablo" por la prensa.
Copy !req
472. Una mujer conocida como
"Madre Bicho de Luz"
Copy !req
473. ha sido aprehendida
por la policía hoy
Copy !req
474. luego de un violento
tiroteo con la policía
Copy !req
475. que dejó a cuatro agentes muertos
y otros siete heridos.
Copy !req
476. Soy Derek Sanderson,
Copy !req
477. trayéndole el mundo
a su puerta.
Copy !req
478. Abran la puerta.
Copy !req
479. Señora...
Copy !req
480. yo soy el comisario
John Quincey Wydell.
Copy !req
481. Veamos qué tenemos aquí.
Copy !req
482. La Srta. Gloria Teasdale,
Copy !req
483. alias Eve Wilson,
Copy !req
484. alias Southern Betty Woods...
Copy !req
485. Betsy Woods.
Copy !req
486. Y por supuesto,
Copy !req
487. alias Madre Bicho de Luz.
Copy !req
488. Sabe leer.
Copy !req
489. Felicitaciones.
Copy !req
490. Cuatro cargos
de robo de vehículo.
Copy !req
491. Cinco cargos de asalto armado.
Copy !req
492. ¿Qué es esto?
Parece que es su especialidad...
Copy !req
493. 17 cargos, solicitación
y prostitución.
Copy !req
494. Ha sido una puta
bastante ocupada.
Copy !req
495. Apuesto a que los viejos granjeros
la adoran.
Copy !req
496. Todos me quieren.
Copy !req
497. No finja...
Copy !req
498. que no le gusto.
Copy !req
499. Ay, sí, señora.
Copy !req
500. La encuentro irresistible.
Copy !req
501. - Dobson.
- Sí, señor.
Copy !req
502. - Ponga los libros por ahí.
- Enseguida.
Copy !req
503. Señora, reconoce esos libros,
¿verdad?
Copy !req
504. Sí.
Copy !req
505. ¿No es un ángel?
Copy !req
506. Bueno, será un ángel muerto
cuando la encuentre...
Copy !req
507. Usted, todo su clan,
ya están muertos.
Copy !req
508. Son solo fantasmas
esperando expirar.
Copy !req
509. A mi parecer,
la única alternativa que tiene
Copy !req
510. es cooperar y decirme
dónde están.
Copy !req
511. De ese modo,
su angelito aquí
Copy !req
512. no morirá como un perro
en la calle cuando la atrape.
Copy !req
513. - ¿Acabó de tratar de asustarme?
- No, señora.
Copy !req
514. Como Dios de testigo...
Copy !req
515. solo es el comienzo.
Copy !req
516. Ah... comisario...
Copy !req
517. ¿puedo mostrarle algo?
Copy !req
518. Necesitaré ese libro.
Copy !req
519. Nunca llegué...
Copy !req
520. a poner bien esto en el libro.
Copy !req
521. Y pensé...
Copy !req
522. que las disfrutaría.
Copy !req
523. Ah... sabe...
Copy !req
524. era un verdadero encanto.
Copy !req
525. Alto...
Copy !req
526. con grueso bigote...
Copy !req
527. calvo...
Copy !req
528. Sabe,
me siento incómoda
Copy !req
529. de haberle volado los sesos.
Copy !req
530. Porque parecía
un hombre tan bueno.
Copy !req
531. Creo...
Copy !req
532. que dijo... que su nombre
también era Wydell.
Copy !req
533. ¿Era pariente suyo?
Copy !req
534. Escúcheme,
y escúcheme bien.
Copy !req
535. Voy a matar a todos los miembros
de su familia.
Copy !req
536. Voy a cazarlos como animales
y los despellejaré vivos.
Copy !req
537. Sentirán el dolor y el sufrimiento
de cada una de las víctimas.
Copy !req
538. Se arrastrarán en cuatro patas,
y suplicarán por misericordia.
Copy !req
539. Pero lo único que les ofreceré
será dolor.
Copy !req
540. Está muerto.
Copy !req
541. Vaya por ellos, comisario.
Copy !req
542. Busque a sus fantasmas.
Los fantasmas van a salir
Copy !req
543. y se meterán
dentro de su cabeza.
Copy !req
544. Comisario, se ha metido en algo
de lo que nunca podrá escapar.
Copy !req
545. Lo atraparemos.
Lo... atraparemos.
Copy !req
546. Lo atraparemos.
Está muerto, comisario.
Copy !req
547. Está muerto.
Lo veré
Copy !req
548. en el maldito infierno.
Copy !req
549. Oye, Hoss,
¿te gusta esta canción?
Copy !req
550. ¿Te... gusta... esta... canción?
Copy !req
551. No lo sé.
Sí, eso creo.
Copy !req
552. ¿En serio?
Copy !req
553. - ¿Para dónde?
- A la derecha.
Copy !req
554. ¿Te gusta esa mierda
del Top 40?
Copy !req
555. Creí que eras una especie
Copy !req
556. de campesino rudo
y desgraciado.
Copy !req
557. No eres más que un maricón
de ciudad con sombrero de vaquero.
Copy !req
558. Para aquí.
Copy !req
559. Bien, sal del auto.
Copy !req
560. Por aquí.
Copy !req
561. Sigue el camino
de ladrillo amarillo.
Copy !req
562. Así es.
Copy !req
563. Adelante.
Copy !req
564. Sabes, Hoss,
si no me equivoco,
Copy !req
565. creo que puedo oler el hedor
del coño de tu mujer en mi pistola.
Copy !req
566. Espero que no se me oxide
el caño.
Copy !req
567. Viejo.
Copy !req
568. Saben, me parece que finalmente
siento el estrés de todo el día.
Copy !req
569. ¿Saben cómo un tipo como yo
podría descargar las tensiones?
Copy !req
570. Quizá... creo que tu mujer,
Wendy, caray...
Copy !req
571. me parece que ella
podría descargar las tensiones.
Copy !req
572. - Señor, ¿dónde vamos?
- Esas tetitas...
Copy !req
573. vamos al final de este camino.
Copy !req
574. Esas tetitas,
tiene un culito duro.
Copy !req
575. ¿Le gusta cuando le vomitas?
Copy !req
576. ¿Es parte de tu arreglo?
Copy !req
577. ¿Adónde nos lleva?
Copy !req
578. Bueno, creo que no lastimaría
a nadie decírselos.
Copy !req
579. Vamos a desenterrar unas armas
que enterré hace un par de años.
Copy !req
580. ¿Y después qué?
Copy !req
581. Bueno, no habrá "después".
Es el final del camino.
Copy !req
582. ¿No va a matarnos?
Copy !req
583. Matar suena tan permanente.
Copy !req
584. Hicimos todo lo que nos pidió,
déjenos ir.
Copy !req
585. Hicimos lo que nos pidió.
Copy !req
586. Primero que todo,
yo no dije nada.
Copy !req
587. Y segundo,
yo doy las órdenes.
Copy !req
588. Piensen en mí como el maldito
Willy desgraciado Wonka.
Copy !req
589. Esta es mi puta fábrica
de chocolates. ¿Entendido?
Copy !req
590. Mi fábrica...
Copy !req
591. Pégale, Roy.
Copy !req
592. Toma la pistola, Roy.
Copy !req
593. Roy.
Copy !req
594. Por favor, señor, pare.
Por favor.
Copy !req
595. - Pare.
- ¿Qué pare?
Copy !req
596. Perra, acabo de empezar.
Copy !req
597. Sabes, iba a tratarte bien,
muchacho,
Copy !req
598. pero tú provocaste
tu desgracia.
Copy !req
599. Tuviste que hacerte
el macho conmigo
Copy !req
600. como un maldito héroe.
Tú tienes la culpa.
Copy !req
601. Mírate ahora, héroe.
Vas a morir desangrado.
Copy !req
602. Muérete.
Copy !req
603. Eso es lo que dicen todos,
"muérete".
Copy !req
604. Bueno, no te salvará.
Copy !req
605. No me asusta y no te convertirá
en ningún héroe.
Copy !req
606. ¿Quieres ver lo que le pasa
a los héroes?
Copy !req
607. ¿Quieres ver, patán desgraciado?
Te enseñaré algo malo.
Copy !req
608. Roy.
Copy !req
609. Roy.
Copy !req
610. Hoss, quiero que le reces
a tu Dios.
Copy !req
611. Quiero que le reces
para que venga a salvarte.
Copy !req
612. Quiero que caiga un relámpago
y me parta la cabeza.
Copy !req
613. Te ruego... Jesús...
Copy !req
614. ¡Más fuerte!
Copy !req
615. Bendice a los conejitos,
bendice a los pajaritos...
Copy !req
616. - Bendice...
- No siento nada.
Copy !req
617. bendice a la mañana primaveral.
Copy !req
618. Lo siento.
Copy !req
619. Ay, Dios Todopoderoso,
me arrepiento, me arrepiento.
Copy !req
620. Siento el amor
de Dios, Dios, Dios Todopoderoso.
Copy !req
621. Ay, el Espíritu Santo
está en mi cuerpo.
Copy !req
622. Yo soy el demonio, y vine a hacer
el trabajo del diablo.
Copy !req
623. Roy. Roy.
Copy !req
624. Maldito desgraciado...
Copy !req
625. Hijo de puta.
Copy !req
626. Tengo otros planes para ti...
héroe.
Copy !req
627. Cierra la puta boca.
Copy !req
628. ¿Puedo ir al baño, por favor?
Me voy a mear encima.
Copy !req
629. Disculpa...
Copy !req
630. ¿Puede ir al baño?
¿Por favor?
Copy !req
631. ¿Qué? Te oí la primera vez.
Estoy pensando.
Copy !req
632. ¿Qué harás por mí?
Copy !req
633. ¿Qué?
Copy !req
634. Méate encima, ¿qué me importa?
Copy !req
635. Si quieres un favor especial,
tienes que darme algo a cambio.
Copy !req
636. ¿Qué quieres?
Copy !req
637. Quiero que le pegues
en la cara.
Copy !req
638. ¿Qué?
Copy !req
639. Sé que me oíste.
Copy !req
640. Adelante.
Copy !req
641. Vamos.
Copy !req
642. Hazlo que duela,
nada de palmaditas.
Copy !req
643. Quiero oírlo.
Copy !req
644. Más fuerte, no se va a romper.
Copy !req
645. Será mejor que la próxima
cuente.
Copy !req
646. Bien, muy bonito.
Copy !req
647. Ahora ven aquí.
Copy !req
648. Aquí.
Arrodíllate.
Copy !req
649. Dame un beso y di, "Gracias, Baby,
la estoy pasando genial".
Copy !req
650. Gracias, Baby,
la estoy pasando muy bien.
Copy !req
651. Ahora hazlo rápido, perra.
Copy !req
652. No intentes nada raro.
Copy !req
653. Mierda.
Copy !req
654. Ahora, ¿tú qué quieres hacer?
Copy !req
655. Maldición, sabía que esa perra
haría algo estúpido.
Copy !req
656. Cállate.
Abre la puta puerta.
Copy !req
657. Abre la maldita puerta.
Copy !req
658. Está bien, espera.
Copy !req
659. Que alguien me ayude.
Copy !req
660. ¿Qué vas a hacer, dispararme?
Copy !req
661. ¿Qué te he hecho realmente?
Copy !req
662. Juro que lo haré.
Te mataré.
Copy !req
663. ¿Por qué querrías matarme?
Copy !req
664. Soy tu única esperanza,
mi hermano está totalmente loco.
Copy !req
665. - Por favor.
- Wendy, está bien.
Copy !req
666. Sal de ahí...
Copy !req
667. Adelante, dispárame.
Dispárame en el trasero.
Copy !req
668. Maldita perra.
Esa cosa no tiene balas.
Copy !req
669. Es solo poder mental.
Copy !req
670. Auxilio.
Ayúdenme.
Copy !req
671. Auxilio. Auxilio.
Copy !req
672. Ayúdenme.
Copy !req
673. Auxilio.
Copy !req
674. Ay, Dios. Auxilio.
Copy !req
675. - Oye, oye, cariño.
- Ayúdeme.
Copy !req
676. Papi, atrapa a esa perra.
Copy !req
677. DEPTO. DEL COMISARIO
Copy !req
678. Oiga, jefe,
creo que tengo algo.
Copy !req
679. ¿Qué?
Copy !req
680. Este tal Capitán Spaulding,
Copy !req
681. el Capitán Spaulding es un personaje
de "Animal Crackers",
Copy !req
682. una película
de Los Hermanos Marx.
Copy !req
683. Maldito sea.
Copy !req
684. ¿Cree que signifique algo?
Copy !req
685. No lo sé.
Copy !req
686. Mire, traiga a ese crítico de cine.
¿Cómo se llama?
Copy !req
687. - ¿Marty Walker?
- Sí, ese.
Copy !req
688. Dígale que venga tan pronto
como pueda.
Copy !req
689. Dígale que traiga toda la información
que tenga sobre Los Hermanos Marx,
Copy !req
690. en especial los personajes
que Groucho interpretó.
Copy !req
691. De acuerdo, lo haré de inmediato.
Copy !req
692. Esta mierda se está poniendo
cada vez más rara.
Copy !req
693. Carajo, papi, no sabía
que vendrías.
Copy !req
694. Soy genial.
Copy !req
695. ¿Dónde carajo está Otis?
Copy !req
696. Aún no regresa
de buscar las armas.
Copy !req
697. ¿Quieres joderme?
¿Eh, perra?
Copy !req
698. No tienes las agallas.
Copy !req
699. Si jode esto, voy a matar
al desgraciado.
Copy !req
700. ¿Puedes creer que esta perra
tuvo el descaro de joderme?
Copy !req
701. Cox, qué amable de haber venido.
¿Disfrutando su comida?
Copy !req
702. ¿Qué? Tengo que comer.
Copy !req
703. Si sube la azúcar en mi sangre,
no le voy a servir a nadie.
Copy !req
704. Igualmente no le sirve a nadie.
Copy !req
705. Oiga, el experto del cine ha llegado.
¿Quiere hablar con él?
Copy !req
706. ¿Quiere que lo haga pasar?
Copy !req
707. Está bien, lo atenderé ahora.
Copy !req
708. ¿Sr. Walker?
Pase, por favor.
Copy !req
709. Comisario Wydell, un placer.
Copy !req
710. Vine tan pronto como pude.
Copy !req
711. Eligió al hombre indicado.
Copy !req
712. Soy un experto en Los Hermanos Marx,
si me permite la indiscreción.
Copy !req
713. Apuesto a que su conocimiento
de idioteces es ilimitado.
Copy !req
714. ¿Por qué no vamos al grano?
¿Qué tiene para mí?
Copy !req
715. Tengo una maldita
lista extensísima
Copy !req
716. de todos los personajes principales
y los personajes relacionados,
Copy !req
717. e hice una lista secundaria
Copy !req
718. de las películas relacionadas
con Groucho,
Copy !req
719. incluyendo gemas tales como
"A Girl in Every Port" y "Skidoo",
Copy !req
720. donde Groucho interpretó
el papel de Dios...
Copy !req
721. dirigida por Otto Preminger,
que casualmente era judío,
Copy !req
722. aunque interpretó
un comandante Nazi
Copy !req
723. en "Stalag 17",
dirigida por Billy Wilder.
Copy !req
724. Otto Preminger también dirigió
"Exodus",
Copy !req
725. y se ha rumoreado
que en el estreno
Copy !req
726. Mort Sahl se levantó,
y gritó hacia la pantalla,
Copy !req
727. - "Otto, deja ir a mi gente".
- Déme la maldita lista.
Copy !req
728. Es irónico, ¿no cree?
¿Nazi, el Estado de Israel?
Copy !req
729. Está todo aquí,
todos los seudónimos...
Copy !req
730. "Rufus Bich de Luz,
Otis Driftwood,
Copy !req
731. Capitán Spaulding"...
todos ellos.
Copy !req
732. Oiga, jefe, creo que deberíamos
localizar a este tal Groucho Marx,
Copy !req
733. y hacerle unas preguntas.
Quizá esté involucrado.
Copy !req
734. Idiota, se murió el año pasado.
Murió, ¿verdad?
Copy !req
735. Ay, maldición.
Maldición, ¿ve?
Copy !req
736. Eso mismo es un lamentable
estado de asuntos cinematográficos.
Copy !req
737. Si no fueras policía
te estrujaría el cuello.
Copy !req
738. Bueno, bajemos un poco
los decibeles.
Copy !req
739. Disculpen.
Disculpen.
Copy !req
740. Este lascivo,
bambolea pelvis hijo de perra,
Copy !req
741. murió tres días
antes que Groucho,
Copy !req
742. se robó
todos los malditos titulares.
Copy !req
743. Este maldito,
desgraciado Elvis Presley.
Copy !req
744. ¿Qué dice de El Rey?
Copy !req
745. Murió tres días antes
que Grouch...
Copy !req
746. Si vuelve a decir algo despectivo
de Elvis Aaron Presley en mi presencia,
Copy !req
747. lo voy a hacer cagar a patadas.
Copy !req
748. Quítenme a este maricón
amante de Hollywood de mi vista.
Copy !req
749. - Elvis está en Hollywood.
- Lárguese ahora mismo.
Copy !req
750. - Su primer película...
- Fuera.
Copy !req
751. "Love Me Tender" fue basada
en una canción folcklórica irlandesa.
Copy !req
752. Al diablo con Groucho.
Copy !req
753. ¿No golpeas?
Copy !req
754. - ¿Dónde carajo has estado?
- ¿Conseguiste todo?
Copy !req
755. Sí, conseguí todo.
Copy !req
756. Desgraciado.
¿Dónde carajos estuviste?
Copy !req
757. Oye. Si tienes algún problema
con mi horario, hijo,
Copy !req
758. será mejor que lo escupas
ahora mismo.
Copy !req
759. Sí, tengo un problema.
Tengo un gran problema, payaso.
Copy !req
760. Bueno, haz tu jugada,
muchachito, dos tiros.
Copy !req
761. Te daré a ti y tu verga
caerá al suelo.
Copy !req
762. Anciano, no le dispararás
a nadie.
Copy !req
763. Oigan, paren con esa mierda,
tenemos que largarnos.
Copy !req
764. ¿Qué vamos a hacer
con esta?
Copy !req
765. Déjenla para que la limpie
la mucama.
Copy !req
766. Yo tengo una mejor idea.
Copy !req
767. Lamentamos informarles que "Banjo
y Sullivan Show" será cancelado.
Copy !req
768. Diablos.
Copy !req
769. No, por favor.
Copy !req
770. CUIDADO, MOJADO
Copy !req
771. Servicio de cuarto.
Copy !req
772. Servicio de cuarto.
Copy !req
773. DESGRACIADO MUERTO,
Copy !req
774. Santo Dios.
Qué maldito desastre.
Copy !req
775. Un camión de 40 toneladas
hace esto, Kenny.
Copy !req
776. Oye, ¿te molestaría pedirle
a alguno de la brigada de donas
Copy !req
777. que levante un poco
de esa materia cerebral?
Copy !req
778. Ponla en la bolsa
para los forenses.
Copy !req
779. Sí, yo me encargo.
Copy !req
780. ¿Esa es la mujer
que la encontró?
Copy !req
781. Sí, la mucama.
Copy !req
782. Esa es María Gómez.
Copy !req
783. ¿Dijo algo?
Copy !req
784. Sí, muchas cosas.
Copy !req
785. Pero yo no hablo español.
Copy !req
786. Para mí es como chino.
Copy !req
787. Diablos, ¿quién soy,
el alcalde de Tijuana?
Copy !req
788. Tengo un tipo,
Copy !req
789. Clarks, él habla español,
Copy !req
790. pero se reportó enfermo
Copy !req
791. a lo que llama
"diarrea explosiva".
Copy !req
792. ¿Puedes ahorrarme los detalles
escatológicos, Kenny?
Copy !req
793. No.
Copy !req
794. ¿Qué te dije?
Copy !req
795. Es inútil.
Copy !req
796. Jefe, tengo un par
de vagabundos allí.
Copy !req
797. Dicen que vienen a verlo.
Copy !req
798. - ¿Los reconoce?
- Sí, los conozco.
Copy !req
799. - ¿Qué pasa, idiotas?
- Comisario.
Copy !req
800. Esta es la lista de nombres
que quiero que verifiques.
Copy !req
801. Ese es un nombre gracioso.
Copy !req
802. Mira quién habla, Rondo.
Copy !req
803. Llámame si hay algo aparece.
Copy !req
804. Seguro que lo hará.
Copy !req
805. La mierda siempre flota
de nuestro lado, ¿no?
Copy !req
806. Jefe.
Copy !req
807. Si mantienes la boca suficientemente
abierta quizá lo atrapes todo.
Copy !req
808. No la caguen esta vez, idiotas.
Copy !req
809. Diviértase recogiendo
todo el cerebro del camino.
Copy !req
810. Nos vemos, Kenny.
Copy !req
811. Esto es una mierda. Confío en ese
Charlie tanto como a ti.
Copy !req
812. ¿Cómo mierda te atreves
a hablar mierda de Charlie?
Copy !req
813. Oye, sé lo que sé, y sé
que no me cae bien ese imbécil.
Copy !req
814. Bueno, a menos que tengas
una sugerencia mejor,
Copy !req
815. te sugiero que mantengas
tu bocota cerrada.
Copy !req
816. Es el único sitio remotamente seguro
que conozco.
Copy !req
817. DEL SR. SNOWMAN
Copy !req
818. Oye, viejo,
si hay alguien interesado,
Copy !req
819. creo que voy a querer helado
dentro de 15 Kms.
Copy !req
820. "Oye, viejo,
creo que voy a querer helado
Copy !req
821. dentro de 15 Kms".
Copy !req
822. No me imites, carajo.
Es muy grosero.
Copy !req
823. "Sé lo que sé, y sé
que ese idiota no me cae bien".
Copy !req
824. - Muérete.
- Muérete.
Copy !req
825. Dos malditos segundos por los niños,
¿te va a matar eso?
Copy !req
826. Sí, me va a matar.
Copy !req
827. He calculado el tiempo,
y dos segundos es el tiempo preciso
Copy !req
828. en que se convierte
en un riesgo para mi salud.
Copy !req
829. Vamos, no seas tan pesado.
Estoy hambrienta.
Copy !req
830. Oye, cómete esto.
Copy !req
831. ¿Cuál es tu puto problema?
Entro y salgo en dos segundos.
Copy !req
832. Creo que voy a pedir
Tutti-putísimo-fruity.
Copy !req
833. Tutti-putísimo-fruity,
suena genial.
Copy !req
834. Cállense.
Copy !req
835. Cállense, cállense.
Copy !req
836. No veo ningún carro de helados
en su futuro.
Copy !req
837. Delicioso.
Copy !req
838. No sé por qué eres tan gruñón.
Está muy bueno.
Copy !req
839. Ten, toma un poco.
Copy !req
840. Muérete.
Copy !req
841. Tutti-putísimo-fruity.
Copy !req
842. Oye, cerdito...
Copy !req
843. Sí, por aquí, vamos.
Copy !req
844. Ven por él.
Copy !req
845. Sí, Sr. Wy-puto-dell.
Copy !req
846. Cerdito, ven aquí
y toma esto.
Copy !req
847. No te muevas, payaso.
Copy !req
848. ¿Busca a alguien?
Copy !req
849. ¿George?
Copy !req
850. ¿Qué diablos haces aquí, George?
Copy !req
851. Vivo aquí ahora.
Copy !req
852. No...
Copy !req
853. Estás equivocado, George.
Copy !req
854. Digo, este no es tu hogar.
Copy !req
855. No tengo opción, Johnny.
Copy !req
856. Esto aquí es mi destino.
Copy !req
857. No podré descansar
hasta que acabe todo esto.
Copy !req
858. Y te lo pido a ti, hermano...
Copy !req
859. mátalos, John.
Acaba con esta mierda ahora.
Copy !req
860. Estoy... estoy cerca, hermano.
Estoy muy cerca.
Copy !req
861. Bueno, mamá me prendió
una rosa a la solapa.
Copy !req
862. Esto es genial.
Copy !req
863. Quiero a estos
desgraciados muertos.
Copy !req
864. ¡Mátalos!
Copy !req
865. Lo siento, George.
Copy !req
866. - ¿Sí?
- Oiga, creo que encontré a su hombre.
Copy !req
867. Sí, un amigo mío,
como hace 10 años atrás...
Copy !req
868. solía comprarle trago
a este tipo.
Copy !req
869. Se hacía llamar
Wolf J. Flywheel.
Copy !req
870. Sí, pero su socio
se llamaba "El Capitán".
Copy !req
871. Parece que son los desgraciados
que buscamos, ¿no?
Copy !req
872. Sí, Wolf J. Flywheel.
El nombre está en la lista.
Copy !req
873. Aparentemente,
ahora Wolf J.
Copy !req
874. es conocido como
Charlie Altamont.
Copy !req
875. Muy bien, de acuerdo.
Ya sabes qué hacer.
Copy !req
876. No estaríamos hablando
si no lo supiera.
Copy !req
877. ¿Empezó el lío?
Copy !req
878. Empezó el lío.
Copy !req
879. Maldita sea.
Copy !req
880. Abra la puerta, sargento.
Copy !req
881. Tómate la noche libre, Freddy.
Yo cuidaré al prisionero.
Copy !req
882. Vaya, vaya, vaya,
Copy !req
883. trabajando tarde,
¿verdad, comisario?
Copy !req
884. ¿Qué pasa?
Copy !req
885. ¿No puede dormir?
¿Las calles son un infierno?
Copy !req
886. ¿O extraña a Mamá?
Copy !req
887. De hecho, me sentía
un poco solo.
Copy !req
888. Sabía que no podía estar
lejos mío.
Copy !req
889. Tengo ese poder
sobre los hombres.
Copy !req
890. Las mujeres como yo
somos una raza especial.
Copy !req
891. ¿No está de acuerdo?
Copy !req
892. Sí, señora, totalmente.
Copy !req
893. No me ha quebrado, ¿sabe?
Copy !req
894. A los hombres les gusta eso.
Copy !req
895. Me enfureció esta tarde.
Copy !req
896. ¿Cree que puede quebrarme?
Copy !req
897. ¿Le gusta jugar rudo?
Copy !req
898. Ay, cariño,
Copy !req
899. puedes hacerlo
como tú quieras.
Copy !req
900. No lo quiero rudo.
Copy !req
901. Me gusta caliente...
Copy !req
902. y despacio.
Copy !req
903. Caliente...
Copy !req
904. y despacio.
Copy !req
905. Caliente... y despacio.
Copy !req
906. Sí.
Copy !req
907. - ¿Te gusta eso, Mamá?
- Ay, sí.
Copy !req
908. ¿Te gusta eso, Mamá?
Copy !req
909. Yo...
Copy !req
910. Sí.
Copy !req
911. 1.000 CLIENTES SERVIDOS
Copy !req
912. Miren este sitio.
Copy !req
913. Sé que ese no es Cutter,
acercándose con esa estúpida sonrisa.
Copy !req
914. Porque sé que juré que si volvía
a ver a ese desgraciado
Copy !req
915. hijo de perra, bueno para nada
de mi hermano,
Copy !req
916. pronto sería un desgraciado,
bueno para nada hermano muerto.
Copy !req
917. Bien, los de la galería
de cacahuates,
Copy !req
918. Simon dice, "Manos arriba".
Copy !req
919. Dijo que arriba las manos.
Copy !req
920. ¿Qué diablos es esta mierda?
Copy !req
921. ¿Nos traes hasta aquí y este idiota
saca un arma?
Copy !req
922. - Gran plan, preciosura.
- Sólo háganlo.
Copy !req
923. - Es un loco violador de cerdos...
- ¿Cómo me llamaste?
Copy !req
924. Bueno, si me dieras
una oportunidad,
Copy !req
925. iba a llamarte loco violador de cerdos
imbécil pedazo de mierda.
Copy !req
926. Ay, hermano,
eres un hombre muerto.
Copy !req
927. ¿No es la pistola de agua
más real que hayan visto?
Copy !req
928. Ay, diablos.
Estuvo genial, viejo.
Copy !req
929. Perdón, es solo un truco que solemos
hacer con la gente que llega aquí.
Copy !req
930. - Y aún funciona.
- Ya lo creo.
Copy !req
931. - Es comiquísimo.
- Johnny, esta es mi hija, Baby.
Copy !req
932. - ¿Mi sobrina?
- Sí.
Copy !req
933. Estás muy crecida.
Dame un abrazo.
Copy !req
934. Y ya recuerdas
al muchachito feliz.
Copy !req
935. ¿Aún eres un imbécil?
Copy !req
936. Ella es Casey,
mi primera dama.
Copy !req
937. Y ella es Candy,
mi dama especial
Copy !req
938. y mi... chica más trabajadora.
Copy !req
939. ¿Qué miras?
Copy !req
940. - Te miro a ti, mamá.
- ¿Ves algo que te guste?
Copy !req
941. Quizá. Mantengo mis expectativas
bajas para no desilusionarme.
Copy !req
942. Ah, bueno,
yo no decepciono.
Copy !req
943. Carajo, vayamos adentro.
Copy !req
944. No tiene ningún sentido
andar aquí parados...
Copy !req
945. como gallos con pie de piedra
en una granja para coger.
Copy !req
946. - Celebremos.
- Sí.
Copy !req
947. Sabes, debo decirte,
Copy !req
948. es una frase muy atrapante
la que tienes.
Copy !req
949. "Los Rechazados del Diablo".
Copy !req
950. ¿Tienes algo que decirme,
payaso?
Copy !req
951. Apuesto a que asustas
a mucha gente, ¿no?
Copy !req
952. Sí, eres un asesino fenomenal.
Copy !req
953. ¿Quieres un poco de esto,
desgraciado? ¿Quieres esto?
Copy !req
954. ¿Qué tienes?
¿Qué tienes?
Copy !req
955. Señor, soy tu brazo justiciero.
Copy !req
956. Señor, soy tu brazo justiciero.
Copy !req
957. Señor...
Copy !req
958. soy tu brazo justiciero,
Copy !req
959. Tu espada de la venganza.
Copy !req
960. Deja que mis golpes
sean verdaderos.
Copy !req
961. Ay, sí, Señor, ten piedad.
Copy !req
962. Qué mañanita.
Copy !req
963. - Clevon.
- Sí, jefe.
Copy !req
964. ¿Sabes por qué vengo por los pollos?
Copy !req
965. No, jefe.
Copy !req
966. Porque mi hermano hace el mejor
pollo frito del planeta.
Copy !req
967. ¿En serio?
Copy !req
968. Buenos días, señor.
¿Cómo está?
Copy !req
969. ¿Cómo están todos?
Buenos días.
Copy !req
970. Bien, bien, bien.
¿Qué tienen para mí?
Copy !req
971. Tenemos estos hermosos
pollitos Barred Rock.
Copy !req
972. - Sí, ya veo.
- Son buenos, tienen patas largas...
Copy !req
973. - pollos rojos de Rhode Island.
- Rojos de Rhode Island.
Copy !req
974. - Sí.
- Me gustan.
Copy !req
975. Yo quiero un rojo de Rhode Island,
¿de acuerdo?
Copy !req
976. - Dos de ellos. Sí.
- ¿Dos rojos?
Copy !req
977. Ahora. No estarán planeando
cogerse estos pollos, ¿verdad?
Copy !req
978. ¿Qué demonios
quiere decir con eso?
Copy !req
979. ¿Coge usted pollos?
Copy !req
980. Bueno, había pensado en hacerlo
alguna vez.
Copy !req
981. Si quieren pasarla bien
y necesitan coño,
Copy !req
982. puede cortarle la cabeza
a ese pollo
Copy !req
983. y meter su verga en el trasero
de ese pollo
Copy !req
984. y ese maldito se volverá loco
y hará así...
Copy !req
985. ¿Insinúa que yo cortaría la cabeza
de un pollo, le metería mi verga,
Copy !req
986. me lo cogería y después diría
"Aaaaah"?
Copy !req
987. ¿Me está acusando de cogerme
a un pollo, desgraciado?
Copy !req
988. No, no lo estoy llamando
cogepollos, pero...
Copy !req
989. ese muchacho parece
un frustrado sexual y...
Copy !req
990. Yo no apruebo el coger pollos.
Copy !req
991. - ¿Oyó lo que me dijo, jefe? Yo no...
- Yo no dije...
Copy !req
992. Me llamó maldito cogepollos
desgraciado.
Copy !req
993. Ve a traer los malditos pollos,
Clevon.
Copy !req
994. - Aquí tiene cinco.
- Le agradezco. Gracias a todos.
Copy !req
995. Es un cogepollos.
Copy !req
996. Está bien, regrésalos.
Copy !req
997. La próxima vez iremos a otro sitio.
Copy !req
998. Jamás le volveremos a comprar, jefe.
Copy !req
999. Lo sé.
Copy !req
1000. Malparido. Malparido.
Copy !req
1001. ¿Wolf J. Flywheel?
Copy !req
1002. Trae tu desgraciado trasero
de proxeneta ahora mismo.
Copy !req
1003. ¿De quién habla, viejo?
¿A quién le habla?
Copy !req
1004. ¿Qué pasa, comisario?
¿Qué hicimos?
Copy !req
1005. ¿Qué pasa, nene?
Copy !req
1006. Tú y yo vamos a conversar
acerca de un tal Capitán Spaulding
Copy !req
1007. y su alegre banda de idiotas.
Copy !req
1008. ¿El capitán quién?
Copy !req
1009. Sabes exactamente de quien hablo,
¿no es así?
Copy !req
1010. Oiga, comisario,
en medio de la calle no.
Copy !req
1011. No tiene sentido enloquecerse
aquí afuera.
Copy !req
1012. No me gustan los imbéciles
que se hacen los tontos.
Copy !req
1013. Ahora, déjeme decirle
cómo se hará esto.
Copy !req
1014. Te vas a asegurar que los tres
desgraciados
Copy !req
1015. estén presentes a la medianoche.
¿Entendido, muchachito?
Copy !req
1016. ¿Me entiendes?
Charlie, ¿oíste?
Copy !req
1017. ¿Y si digo que no?
Copy !req
1018. Entonces tendré que dispararte
en este mismo instante,
Copy !req
1019. a ti y a ese desgraciado feo.
Copy !req
1020. Y me olvidaré que esta conversación
siquiera tuvo lugar.
Copy !req
1021. Esta noche, a medianoche.
Copy !req
1022. Es un mal día para joderme,
mi amigo Charlie.
Copy !req
1023. Oiga, llegó hasta aquí
gracias a nosotros.
Copy !req
1024. Sin nuestra ayuda, aún seguiría
con su cabeza en el culo.
Copy !req
1025. Oiga, jefe. No se preocupe.
Tome una cerveza.
Copy !req
1026. Todo va a salir
a la perfección.
Copy !req
1027. Si yo fuera ustedes, soltaría la cerveza
y seguiría concentrado en los asuntos
Copy !req
1028. antes que los asuntos salten
y les muerdan el trasero.
Copy !req
1029. No se preocupe por mí, jefe.
Copy !req
1030. Va a parecer como si King Kong
bajara de Skull Island
Copy !req
1031. y les creara otro agujero en el culo
al violárselos.
Copy !req
1032. Oye, viejo, no me vengas
con todas esas tonterías
Copy !req
1033. de que tú eres el desgraciado
más malo que haya estado en la tierra.
Copy !req
1034. Puede que funcione con algún idiota
que haya escapado de la corte,
Copy !req
1035. pero eso no significa nada
para mí.
Copy !req
1036. Entonces le sugiero que agarre
el batiteléfono
Copy !req
1037. y llame a otro par
de desgraciados.
Copy !req
1038. Qué miedo, viejo.
Muérete.
Copy !req
1039. - ¿Qué me muera?
- Sí.
Copy !req
1040. Muérete tú, desgraciado.
Copy !req
1041. Oigan, alto, alto.
Debemos calmarnos.
Copy !req
1042. Mire, nos contrató porque era lo mejor
que podía conseguir con su dinero.
Copy !req
1043. Ahora, no tiene nada de qué
preocuparse.
Copy !req
1044. Haremos el trabajo.
Copy !req
1045. Puede que digamos muchas tonterías,
pero haremos el trabajo.
Copy !req
1046. Este es el trato.
Copy !req
1047. No me importa nada
en qué condición estén.
Copy !req
1048. Quiero que sobrevivan lo suficiente
para poder mearlos antes de morir.
Copy !req
1049. Eres un maldito pirata enfermo.
Copy !req
1050. Oye, Billy Ray,
tu mamá está en el teléfono.
Copy !req
1051. Me debe 14 dólares.
Ven aquí.
Copy !req
1052. - Vigila bien a ese idiota.
- Sí, lo sé.
Copy !req
1053. Ahora, G., déjame explicarte algo.
Copy !req
1054. Has estado usando un bazooka
para matar a tres cucarachas.
Copy !req
1055. Cuando estás cazando cucarachas,
no vuelas toda tu casa.
Copy !req
1056. Envías a un exterminador
para que pueda...
Copy !req
1057. arrastrarse como una cucaracha;
Copy !req
1058. Piensa como una cucaracha;
Copy !req
1059. - Tiene la mente chica de cucaracha...
- Oye...
Copy !req
1060. ten cuidado
Copy !req
1061. o quizá hagas que te pisen
como a una cucaracha.
Copy !req
1062. Te diré algo, hermano,
Copy !req
1063. tienes la vaca atada.
Copy !req
1064. Por favor, viejo,
no te engañes por las apariencias.
Copy !req
1065. Tengo problemas.
No me hagas hablar.
Copy !req
1066. Bien, ¿qué tipo
de problema tienes?
Copy !req
1067. Viejo, tienes coño frío y caliente
corriendo por la canilla.
Copy !req
1068. Viejo, tratar
con estas perras avaras
Copy !req
1069. no es lo que parece ser.
Copy !req
1070. Hermano, hermano...
Copy !req
1071. Adelante.
Apúrate, apúrate.
Copy !req
1072. Date un saque.
Copy !req
1073. Viejo, tengo la mejor.
Copy !req
1074. Tómate uno por mí, viejo.
Copy !req
1075. Oye, tienes la nariz más grande
que una aspiradora.
Copy !req
1076. No te tomes toda mi cocaína.
Copy !req
1077. Hermano, ¿te haría yo eso a ti?
Copy !req
1078. No, eres mi hermano...
Copy !req
1079. - ¿Ya ves?
- ... y te quiero.
Copy !req
1080. - De acuerdo.
- Muy bien, nene.
Copy !req
1081. Pero quiero más a mi coca.
Muérete.
Copy !req
1082. Ay, viejo, eso sí que es cruel.
Copy !req
1083. Bueno, a cualquier puerto
en una maldita tormenta.
Copy !req
1084. Charlie, hermano,
mi hermano...
Copy !req
1085. Te he estado buscando,
payaso.
Copy !req
1086. Si vas a empezar
la matanza,
Copy !req
1087. será mejor
que la empieces conmigo.
Copy !req
1088. Asegúrate de que esté
completamente muerto,
Copy !req
1089. o regresaré
y te haré ser mi perra.
Copy !req
1090. Perra las bolas, desgraciado.
Copy !req
1091. Levántate, perra.
Copy !req
1092. Alto. Alto, desgraciado.
Copy !req
1093. Sube a estos desgraciados
a la camioneta.
Copy !req
1094. No era personal, hermano.
Negocios son negocios, nene.
Copy !req
1095. Hijo de perra.
Copy !req
1096. Ella tiene razón, Charlie.
Eres un desgraciado.
Copy !req
1097. ¿Por qué no te subes a tu maldito
caballo y te largas?
Copy !req
1098. Muy bien, llevemos
este espectáculo grotesco de gira.
Copy !req
1099. ¿Qué diablos haces allí?
Súbete, carajo.
Copy !req
1100. NO PASE,
Copy !req
1101. POR EL DEPTO. DEL COMISARIO
Copy !req
1102. Saben, tengo
que agradecerles a todos...
Copy !req
1103. por ayudarme a comprender
lo que es mi linaje.
Copy !req
1104. Saben, los Wydell, siempre han sido
vigilantes justicieros.
Copy !req
1105. Mi abuelo ha montado
con gente como Tom Horn,
Copy !req
1106. matando a inservibles
como ustedes para vivir.
Copy !req
1107. Siempre hemos sido
asesinos de demonios.
Copy !req
1108. ¡Levántese!
Copy !req
1109. Sabe, siempre he tratado
de hacer lo correcto,
Copy !req
1110. pero ahora me doy cuenta
que no existe lo correcto.
Copy !req
1111. Aquí jugamos a un nivel
que la mayoría jamás entendería.
Copy !req
1112. Sé que mi hermano George,
nunca lo ha visto así.
Copy !req
1113. Quizá haya tenido
un instante divino
Copy !req
1114. cuando su cerebro
cayó al suelo.
Copy !req
1115. Tú, quizá tú también lo hagas.
Copy !req
1116. Aquí tengo algunas fotos
Copy !req
1117. de cada persona desaparecida
a 150 Kms. De este agujero.
Copy !req
1118. Valerie Green.
Copy !req
1119. Mírenla bien.
Era hermosa, ¿no?
Copy !req
1120. Diablos, cualquiera se la cogería.
Copy !req
1121. Así se veía cuando la sacaron
Copy !req
1122. de su maldita
cabaña de la tortura.
Copy !req
1123. Ya no se ve tan cogible, ¿no?
Copy !req
1124. Ay, sí, lo es.
Copy !req
1125. Le corté la lengua
y la até a mi cama por un mes.
Copy !req
1126. Partí a esa perra en dos.
Copy !req
1127. Bueno, entonces puedes quedártelo
como souvenir.
Copy !req
1128. ¿Qué me dicen de Mary Knowles?
Copy !req
1129. ¿Alguien?
Copy !req
1130. Esa maldita perra es mía.
Copy !req
1131. No, no, es mía. Yo la maté.
Vamos, tráemela a mí.
Copy !req
1132. - No, es toda mía.
- Baby, cierra la maldita boca.
Copy !req
1133. Baby, la quieres,
es toda tuya.
Copy !req
1134. Carajo, carajo.
Copy !req
1135. Ven por mí, desgraciado.
Copy !req
1136. Hijo de perra.
Copy !req
1137. ¿Ven esta foto?
Copy !req
1138. Es mi hermano George.
Copy !req
1139. El viejo George,
era un buen hombre.
Copy !req
1140. Muy confiado.
Copy !req
1141. Estoy seguro de que fue eso
lo que lo mató.
Copy !req
1142. No importa,
miren bien esta foto.
Copy !req
1143. Porque esta es la razón
por la que morirán esta noche.
Copy !req
1144. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
1145. Un idiota de mierda,
igual que tú.
Copy !req
1146. Me parecía a especie
Copy !req
1147. de ídolo vaquero de matinée.
Copy !req
1148. Sólo tenía que señalar
una dirección y allí iba él.
Copy !req
1149. El oficial Wy-puto-dell
al rescate.
Copy !req
1150. Papi.
Copy !req
1151. Y odio los malditos payasos.
Copy !req
1152. Sí, no podría jodernos
usted solo.
Copy !req
1153. Hijo de pu...
Copy !req
1154. Acabo de matar un demonio
el otro día.
Copy !req
1155. ¿Qué les parece, eh?
Copy !req
1156. ¿Ven alguno que les guste?
Copy !req
1157. Mentiroso.
Esas fotos no son reales.
Copy !req
1158. No es posible
que haya matado a Mamá.
Copy !req
1159. No, Baby, son de verdad.
Copy !req
1160. Mírala muy bien.
Copy !req
1161. Miren sus ojos cómo están.
Está muerta.
Copy !req
1162. ¿Sabes lo que hice?
Copy !req
1163. Saqué mi cuchillo y se lo metí
bien adentro.
Copy !req
1164. Y se lo torcí un poco,
Copy !req
1165. como que la cogí con él, ¿sabes?
Copy !req
1166. Déjame decirte,
esa vieja puta
Copy !req
1167. acabó antes de que le quitara
su maldita vida.
Copy !req
1168. Desgraciado hijo de perra.
Voy a matarte, desgraciado.
Copy !req
1169. ¿Vas a matarme?
Copy !req
1170. ¿Vas a matarme, carajo?
Copy !req
1171. Quítate, idiota.
Copy !req
1172. Observa con cuidado, perra.
Copy !req
1173. Observa con mucha atención.
Tú eras su pequeño angelito,
Copy !req
1174. su angelito.
Copy !req
1175. Es por eso que tengo algo especial
pensado para ti.
Copy !req
1176. ¿Sí? Pues no veo la hora.
Copy !req
1177. Si lo quieres, aquí está.
Ven por él. Vamos.
Copy !req
1178. De la ilusión,
guíame hacia la verdad.
Copy !req
1179. De la oscuridad,
guíame hacia la luz.
Copy !req
1180. De la muerte,
guíame hacia la vida eterna.
Copy !req
1181. Aleluya.
Copy !req
1182. ¿Lo sientes, hermano?
Copy !req
1183. Es hora de acabar
con este jueguito.
Copy !req
1184. Mira, eres libre.
Copy !req
1185. Corre.
Copy !req
1186. Dije que corras, carajo.
Copy !req
1187. Quémense bien, desgraciados.
Copy !req
1188. Ven por él.
Copy !req
1189. Puedo oírte, muchachita.
Copy !req
1190. Puedo oírte.
Copy !req
1191. Tengo algo para ti.
Copy !req
1192. ¿Qué es ese olor?
Copy !req
1193. Huele a conejo.
Copy !req
1194. Soy yo, Charlie,
cálmate.
Copy !req
1195. ¿Cómo pudiste hacer esto?
Arruinaste todo.
Copy !req
1196. Cálmate, Baby.
Este no es el momento.
Copy !req
1197. - Debemos salir de aquí.
- Papi y Otis están en la casa...
Copy !req
1198. Iré por ellos, pero primero
tengo que ponerte a salvo.
Copy !req
1199. Ahora vamos.
Copy !req
1200. Cutter. Cutter, despierta.
Cutter, despierta.
Copy !req
1201. Cutter. Despierta, carajo.
Despiértate.
Copy !req
1202. - Espera en el auto, yo iré por ellos.
- Quiero ir.
Copy !req
1203. Sólo súbete. Vamos.
Copy !req
1204. No te muevas.
Copy !req
1205. Charlie.
Copy !req
1206. Corre, muchacha, corre.
Copy !req
1207. Corre.
Copy !req
1208. Corre. Corre.
Copy !req
1209. Corre, corre, corre.
Copy !req
1210. Dios, apuesto a que eso duele.
Copy !req
1211. Y oí ese hueso romperse
desde aquí.
Copy !req
1212. ¿Qué diablos tenemos aquí?
Copy !req
1213. Oye, mira esto,
tengo algo para ti.
Copy !req
1214. Ay, sí, tengo algo para ti.
Copy !req
1215. Oye, levántate.
Copy !req
1216. Vamos, dije que te levantaras.
Copy !req
1217. No sé tú,
Copy !req
1218. pero quisiera haber tenido
un látigo para esta ocasión,
Copy !req
1219. pero encontré esto.
Creo que servirá.
Copy !req
1220. ¿Te gusta eso? ¿Te gusta
sentir que no puedes hacer nada?
Copy !req
1221. ¿A la merced de alguien tan loco
y sádico como tú?
Copy !req
1222. No es muy divertido, ¿verdad?
¿No te hace sentir orgullosa?
Copy !req
1223. Muérete.
Copy !req
1224. ¿Qué me muera? No.
Copy !req
1225. Muérete tú.
Muérete tú.
Copy !req
1226. Tiny.
Copy !req
1227. Papi y Otis están en la casa.
Ve a buscarlos.
Copy !req
1228. Los clavos.
Los clavos.
Copy !req
1229. Tiny. Tiny.
Vamos, viejo.
Copy !req
1230. Papi.
Copy !req
1231. ¿Baby? Baby.
Copy !req
1232. Estás bien.
Copy !req
1233. Sí, Sí.
Copy !req
1234. ¿Estás seguro de esto?
Copy !req
1235. Regresaremos por ti.
Copy !req