1. EN HECHOS HISTÓRICOS.
Copy !req
2. SUS PERSONAJES PRINCIPALES VIVIERON,
Y LOS PRINCIPALES EVENTOS...
Copy !req
3. REALMENTE OCURRIERON.
Copy !req
4. ¡Su majestad ha vuelto a triunfar!
Copy !req
5. ¡Empalidezco frente al
brillo de su Majestad!
Copy !req
6. No sabía que a ella le
interesaba la religión.
Copy !req
7. Me pregunto quién será hoy
la favorita de su Majestad.
Copy !req
8. ¡Qué divina benevolencia!
Copy !req
9. - No la había visto antes en la Corte.
- ¿Qué no hará la gente?
Copy !req
10. En verdad.
Una puta de provincia.
Copy !req
11. ¡Otra vez! ¡Otra vez!
Copy !req
12. Qué idea mas original, Majestad...
Copy !req
13. el nacimiento de Venus.
Copy !req
14. Espero poder asistirlo en el
nacimiento de una nueva Francia...
Copy !req
15. en donde la Iglesia y
el Estado sean una misma cosa.
Copy !req
16. Amén.
Copy !req
17. Y que los protestantes sean
expulsados de la faz de la tierra.
Copy !req
18. ¡Muévanse, bastardos protestantes!
Copy !req
19. ¡Vamos! ¡Sigan adelante!
Copy !req
20. ¡Sigan cargando eso!
Copy !req
21. ¡Muévanse!
Copy !req
22. ¡Muévanse!
Copy !req
23. ¡Adelante! ¡Vamos!
Copy !req
24. No se los diré otra vez.
Copy !req
25. ¡Tiren, cerdos protestantes!
¡Tiren!
Copy !req
26. ¡Empujen!
Copy !req
27. Las guerras de religión...
Copy !req
28. se han acabado.
Copy !req
29. Los católicos ya no pelean...
Copy !req
30. con los protestantes.
Copy !req
31. Hemos sobrevivido.
Copy !req
32. Y le debemos nuestra supervivencia...
Copy !req
33. a la sabiduría y a la humanidad...
Copy !req
34. de un hombre:
Copy !req
35. Georges de Sainte-Marthe,
Copy !req
36. Gobernador de Loudun.
Copy !req
37. Porque fue él quien promovió
la unión de las religiones,
Copy !req
38. para conseguir la paz.
Copy !req
39. Y así salvó a nuestra
ciudad de la autodestrucción.
Copy !req
40. Otras ciudades no fueron
tan afortunadas.
Copy !req
41. Y ahora nuestro amigo
ha caído víctima de la peste.
Copy !req
42. Pueblo de Loudun:
Copy !req
43. como pueden ver, los
muros de nuestra ciudad...
Copy !req
44. permanecen erguidos,
orgullosos y fuertes,
Copy !req
45. sea cual sea vuestra fe.
Copy !req
46. Y es por eso que deben
sentir la necesidad...
Copy !req
47. de construir un templo
en vuestros corazones,
Copy !req
48. en memoria de aquel que
los preservó para vosotros.
Copy !req
49. In nomine Patris,
et Filii et Spiritus Sancti.
Copy !req
50. - Amen.
- Amen.
Copy !req
51. - ¡Vamos, apúrate! ¡Es mi turno!
- Aún no he podido ver nada.
Copy !req
52. Si no te das prisa, se marchará.
Copy !req
53. ¿Es tan guapo como dicen?
Copy !req
54. Oh, no puedo ver...
Copy !req
55. ¡Sí, ya puedo ver la procesión!
Está subiendo por la escalera.
Copy !req
56. Pero todavía no puedo ver si es guapo.
Copy !req
57. ¡Sí, ahora puedo verlo!
Copy !req
58. ¡Es el hombre más guapo del mundo!
Copy !req
59. ¡La Hermana Agnes! ¡La Hermana Agnes!
Copy !req
60. ¿Por qué dejaste vuestros rezos?
Copy !req
61. Estábamos viendo al Padre Grandier.
Copy !req
62. Queríamos ver la procesión funeraria...
Copy !req
63. de Monseñor de Sainte-Marthe,
Reverenda Madre.
Copy !req
64. Satanás siempre está listo para
seducirnos con deleites sensuales.
Copy !req
65. Vuestras oraciones por Monseñor de
Sainte-Marthe serán más provechosas,
Copy !req
66. si no ven su funeral.
Copy !req
67. Ahí radica la fuerza de
una orden de clausura.
Copy !req
68. Lo sé, Reverenda Madre.
Pero hay un Réquiem solemne...
Copy !req
69. y el Cardenal nos habría
concedido una dispensa.
Copy !req
70. Los poderes de vuestro tío el Cardenal
están fuera de discusión, Hermana Agnes.
Copy !req
71. Usted no está satisfecha
con la vida contemplativa.
Copy !req
72. Debería haberse unido a
las Hermanas de la Caridad.
Copy !req
73. Cuidar a las víctimas de la peste
y limpiar sus chozas llenas de gusanos.
Copy !req
74. - Madre, yo amo a nuestra orden.
- Entonces, deberás enmendarte...
Copy !req
75. limpiando el convento de
arriba a abajo, de rodillas,
Copy !req
76. y rogando por el alma de ese
hombre muerto al mismo tiempo.
Copy !req
77. Cada martes por la tarde pasa
una hora en la cama...
Copy !req
78. con la viuda del fabricante de
encajes, y después se confiesa.
Copy !req
79. ¡Hay que ser hipócrita!
Copy !req
80. No es peor que sus penitentes,
los privilegiados, ya sabes.
Copy !req
81. Lo hacen ahí mismo, en la
Sacristía, casi enfrente...
Copy !req
82. del Santísimo Sacramento.
Copy !req
83. Grandier podría tenerme a mí donde
quiera, incluso en el mismísimo altar.
Copy !req
84. - ¡Eso es un sacrilegio!
- Mira, ahí está.
Copy !req
85. Ese es un hombre por el que vale
la pena irse al infierno, ¿eh?
Copy !req
86. ¡No me miren! ¡No me miren!
¡No me miren!
Copy !req
87. ¡Soy hermosa! ¡Soy hermosa!
Copy !req
88. ¡Quítame esta joroba!
Copy !req
89. Jesuscristo, déjame
encontrar el camino hacia ti.
Copy !req
90. Tómame en tus sagrados brazos.
Copy !req
91. Que la sangre fluya
entre nosotros, uniéndonos.
Copy !req
92. Grandier.
Copy !req
93. ¡Grandier!
Copy !req
94. Ave María gratia plena, Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus...
Copy !req
95. Tradúcelo ahora, línea por línea.
Copy !req
96. "El placer en la lujuria
es sucio, breve, e insano. "
Copy !req
97. El hastío.
Copy !req
98. "Y el hastío suele seguir al deseo. "
Copy !req
99. Continúa.
Copy !req
100. ¡No me gusta! Lo odio.
Copy !req
101. Tu padre te envió aquí para
que te instruyera en latín.
Copy !req
102. Y nosotros, no debemos defraudarle.
Copy !req
103. "Pero un goce eterno como este,
Copy !req
104. "descansa y reposa en el tiempo.
Copy !req
105. "Sin hastío ni vergüenza.
Copy !req
106. "Ahora, luego y siempre habrá placer.
Copy !req
107. No habrá final...
Copy !req
108. "sino un eterno comienzo. "
Copy !req
109. ¿Por qué lloras?
Copy !req
110. Estoy embarazada.
Copy !req
111. Así acaba esto.
Copy !req
112. Debes aprender a llevar tu cruz
con fortaleza cristiana, hija mía.
Copy !req
113. Tengo miedo.
Copy !req
114. Sí, desde luego.
Copy !req
115. Pero ¿cómo podría
reconocer a ese niño?
Copy !req
116. ¡Estoy muy asustada!
Copy !req
117. Hay que ser valiente en el amor,
¿no es cierto, Philippe?
Copy !req
118. Tantas y tantas noches de verano.
Copy !req
119. No teníamos miedo cuando nos
acurrucábamos juntos.
Copy !req
120. Recuérdalo.
Copy !req
121. Nos reíamos mientras
desatábamos nuestra animalidad.
Copy !req
122. - Y ahora... nos ha devorado
- Ayúdame.
Copy !req
123. Buscábamos la salvación
en nosotros mismos.
Copy !req
124. - ¿Creí de verdad que era posible?
- Te amo.
Copy !req
125. Sí, ya lo sé.
Copy !req
126. Recuerdo un día en que te dejé,
tú habías estado inusualmente hábil.
Copy !req
127. Yo estaba rebosante de esa...
Copy !req
128. indecente confianza que te colma
después de una cópula perfecta.
Copy !req
129. Y mientras me iba, pensé...
Copy !req
130. Sí, honestamente pensé...
Copy !req
131. que el cuerpo puede
trascender sus limitaciones.
Copy !req
132. Y convertirse en algo de tal pureza,
Copy !req
133. que podría ser adorado hasta
los límites de la imaginación.
Copy !req
134. Todo está permitido.
Todo es justo.
Copy !req
135. Y esa perfección nos lleva
a una comprensión de este...
Copy !req
136. espantoso estado
de nuestra existencia.
Copy !req
137. - ¿Pero qué es ahora?
- Tócame
Copy !req
138. Un huevo.
Copy !req
139. Una cosa solitaria, abandonada...
Copy !req
140. asquerosa.
Copy !req
141. ¿Y dónde está el amor?
Copy !req
142. ¡Sí! ¿Dónde?
Copy !req
143. Ve con tu padre.
Copy !req
144. Dile la verdad.
Copy !req
145. Deja que te busque un buen marido.
Copy !req
146. Existen.
Copy !req
147. ¡Ayúdame!
Copy !req
148. ¿Cómo podría ayudarte?
Copy !req
149. ¡Toma mi mano!
Copy !req
150. Es como tocar a un muerto, ¿verdad?
Copy !req
151. Adiós, Philippe.
Copy !req
152. No tardes mucho.
Copy !req
153. - Levanta tu extremo.
- Está perdiendo.
Copy !req
154. No te atrevas.
Copy !req
155. ¡Traigan a sus muertos!
Copy !req
156. ¡Están todos muertos!
¡Se están muriendo todos!
Copy !req
157. ¡Padre! ¡Padre!
¡Por favor, venga enseguida!
Copy !req
158. ¡El farmacéutico y el médico no
sirven, la madre está muriendo!
Copy !req
159. Un delicado polvo de polen, es el
bálsamo natural más aromático...
Copy !req
160. polen de eucalipto.
Copy !req
161. Del griego "eucaliptus":
flor cubierta por la corola.
Copy !req
162. Una trampa para la heroica avispa.
Copy !req
163. ¡Medicina himenóptera!
Copy !req
164. Un veneno para exorcizar el veneno.
Copy !req
165. ¡Cura o mata!
Copy !req
166. Ayer se usaba el polvo de muérdago.
¡Agua de moras!
Copy !req
167. Es una cura reconocida.
Nunca nadie se ha quejado.
Copy !req
168. Sanguijuelas, víboras secas.
Copy !req
169. Zarzaparrilla y capullos de amapola.
¿Y ahora qué?
Copy !req
170. ¡Avispas!
Copy !req
171. ¡Madre, por favor!
Copy !req
172. ¿Y qué nueva locura es esta?
Copy !req
173. - ¿Un cocodrilo?
- Escolares caminando de dos en dos.
Copy !req
174. "Simian reptile", inflación corpuscular
de incalculable ayuda...
Copy !req
175. ¡No, el cocodrilo no!
Copy !req
176. Vuelve tu rostro hacia Dios, hija mía.
¡Se feliz! ¡Se feliz!
Copy !req
177. Estás en el umbral de
la vida eterna. Te envidio.
Copy !req
178. ¡Traigan a sus muertos!
¡Traigan a sus muertos!
Copy !req
179. - ¡Traigan a sus muertos!
- ¡Traigan a sus muertos!
Copy !req
180. - ¡Traigan a sus muertos!
- ¡Traigan a sus muertos!
Copy !req
181. Recemos juntos por ella.
Copy !req
182. Te encomendamos, Señor, el alma
de tu sierva, la señora...
Copy !req
183. De Brou.
Copy !req
184. De Brou
Copy !req
185. De Brou...
Copy !req
186. que aunque muerta para este mundo,
sigue viva para el tuyo.
Copy !req
187. Y que los pecados que haya
cometido en esta vida por...
Copy !req
188. por la debilidad humana,
Copy !req
189. Vos, en vuestra infinita bondad...
Copy !req
190. los perdones.
Copy !req
191. - Amén.
- Amén.
Copy !req
192. ¿Dónde estás?
Copy !req
193. Escondido entre los cadáveres, ¿verdad?
Copy !req
194. Salid, cobarde, que ni
la muerte te salvará.
Copy !req
195. - ¿Dónde está?
- ¿Quién?
Copy !req
196. ¡El sacerdote! Ese profanador
de la virtud. ¡Grandier!
Copy !req
197. No hay mujer en toda la ciudad que
escape de la lujuria de ese hombre.
Copy !req
198. - Ni madres ni hijas.
- Vivas o muertas.
Copy !req
199. Necrophilia interruptus.
Copy !req
200. Virga distracta. ¡Zorras!
Copy !req
201. ¡Apesta a putas santurronas!
Copy !req
202. ¡Ya es suficiente!
¡Calumnias a mi hija!
Copy !req
203. - Está dentro de la casa, Sr. Magistrado.
- Arriba, dentro de la casa.
Copy !req
204. ¡Allí está!
Copy !req
205. ¡Corruptor de mi hija!
Mi inocente corderito.
Copy !req
206. Hasta el más inocente cordero cae
ante el lujurioso carnero, Sr. Trincant.
Copy !req
207. ¡Su pureza de lirio mancillada!
Copy !req
208. Excepto en los sermones
o en el cielo...
Copy !req
209. hasta los lirios se marchitan, señor.
Copy !req
210. ¡Atrápelo!
Copy !req
211. ¡Lo veré en el infierno!
Copy !req
212. ¡Andando sobre el suelo que
pisan los bastardos abortados!
Copy !req
213. ¡Criatura asquerosa,
abandonada de Dios!
Copy !req
214. ¡Debería ser denunciado al Papa!
Copy !req
215. Y debería ser procesado también,
Sr. Magistrado.
Copy !req
216. Domine quid sustinebit...
Copy !req
217. Mi primo me ha dicho
que su hija está embarazada.
Copy !req
218. Tienes a tus prostitutas.
¿Por qué tuviste que meterte con ella?
Copy !req
219. - Me pareció un camino.
- ¿Un camino para qué?
Copy !req
220. Finalmente empiezo a comprender
que todo lo mundano tiene...
Copy !req
221. un solo propósito para
un hombre como yo.
Copy !req
222. Poder, política, riquezas,
mujeres, orgullo, ambición...
Copy !req
223. Las elegí con el mismo
esmero con el que tu primo...
Copy !req
224. el Sr. Trincant, puede
seleccionar un arma.
Copy !req
225. Mis intenciones son diferentes.
Copy !req
226. Verás...
Copy !req
227. Necesito que se vuelvan en mi contra.
Copy !req
228. ¿Y atraer tu propia muerte?
Copy !req
229. Tengo una gran necesidad:
la de sentirme unido a Dios.
Copy !req
230. ¡Eres una blasfemia para tus hábitos!
Copy !req
231. Oigo misa a diario.
Amo a Dios.
Copy !req
232. Y ahora que mis padres han muerto,
le serviré eternamente.
Copy !req
233. Sé que tengo vocación,
Reverenda Madre.
Copy !req
234. Tienes el rostro de una virgen
mártir en las imágenes de un libro.
Copy !req
235. Muy piadosa.
Copy !req
236. Respetuoso luto, muy prometedor.
¡Qué rosario más bonito!
Copy !req
237. - Era de mi madre...
- ¿Qué es esto?
Copy !req
238. Ah, sí, la "Imitación de Cristo. "
Copy !req
239. ¡Plata maciza!
Copy !req
240. Y ojos caídos.
Copy !req
241. ¿Ocultando qué, virtud o lujuria?
Copy !req
242. Tienes al menos un pecado.
El pecado del orgullo.
Copy !req
243. ¿Sabes por qué estamos
aquí la mayoría de nosotras?
Copy !req
244. Por amamos a nuestro Señor
Jesucristo, y deseamos servirlo.
Copy !req
245. Muchas de las monjas son mujeres nobles
que abrazaron la vida monástica...
Copy !req
246. porque no tenían dinero suficiente
para pagarles una dote.
Copy !req
247. O porque eran muy feas para casarse
y resultaban una carga para la familia.
Copy !req
248. Las comunidades, que deberían ser hogueras
en donde las almas ardieran siempre...
Copy !req
249. con el amor de Dios, se van muriendo en
las cenizas grises de la conveniencia.
Copy !req
250. Aquí tienes un libro escrito por la
fundadora de nuestra Orden, Ángela Merici.
Copy !req
251. Cuando lo hayas estudiado
regresa, y te preguntaré sobre él.
Copy !req
252. Gracias, Madre
Copy !req
253. Dios te bendiga.
Copy !req
254. No me sorprende que el
libro de Angela Merici,
Copy !req
255. lleno de santurrona música
celestial, te haya confundido.
Copy !req
256. Muchas religiones piensan que
con gritar: "Señor, Señor"...
Copy !req
257. lo suficiente ya se tiene
acceso al Reino de los Cielos.
Copy !req
258. Un montón de loros entrenados
podrían hacer lo mismo...
Copy !req
259. sin más posibilidades de éxito.
Copy !req
260. Puedes hacer más bien fuera
del claustro que dentro de él.
Copy !req
261. Entre las Ursulinas o las Carmelitas,
Copy !req
262. estarás ocultando tu luz bajo una cesta.
Copy !req
263. Tu lugar esta aquí, en Loudun.
Copy !req
264. Y tu vocación...
Copy !req
265. será dar un brillante ejemplo de
sabiduría a todas esas vírgenes tontas...
Copy !req
266. que no piensan más que en
vanidades perecederas.
Copy !req
267. Y ahora debo ir a confesar.
Copy !req
268. Sí, Padre. Gracias.
Copy !req
269. Padre, he pecado.
Copy !req
270. Y he venido a pedir su perdón.
Copy !req
271. ¿Cuándo confesaste
por última vez, hija mía?
Copy !req
272. ¡Deberías saberlo!
Copy !req
273. Esto es una Iglesia, no un mercado.
Copy !req
274. - Debes hablar con respeto.
- Pero tú me amabas, yo lo sé.
Copy !req
275. La prueba está en las horas que pasamos
cada uno en los brazos del otro...
Copy !req
276. ¡Ya basta!
Copy !req
277. No permitiré que disfrutes,
restregándote en tu porquería.
Copy !req
278. ¿Y qué hay de la tuya?
¿Y qué hay de tus pecados?
Copy !req
279. La confesión es para buscar perdón,
Copy !req
280. no para culpar a otros.
¡Hagan silencio!
Copy !req
281. ¿Qué voy a hacer, maldito?
Copy !req
282. Tu humillación no es nada.
Copy !req
283. Si Dios desea que sufras,
entonces deberás sufrir.
Copy !req
284. Y aceptar el sufrimiento con alegría.
Copy !req
285. Vete ahora.
Copy !req
286. Y no vuelvas a pecar.
Copy !req
287. Y en cuanto a tu penitencia,
Copy !req
288. pasarás el resto del día
de rodillas, ante Dios,
Copy !req
289. orando por su perdón.
Copy !req
290. Yo te absuelvo de tus pecados.
Copy !req
291. Amen.
Copy !req
292. Perdóneme, Padre, porque he pecado.
Copy !req
293. - ¿Cuándo confesaste por última vez, hija?
- Hace una semana.
Copy !req
294. ¿Qué tienes que decirme?
Copy !req
295. He pecado por orgullo.
Copy !req
296. Debemos estar siempre en guardia.
Copy !req
297. Trabajé todo el día y la noche de ayer...
Copy !req
298. cuidando a las víctimas de la peste
y me sentí satisfecha conmigo misma.
Copy !req
299. Dios tolera la satisfacción
que nos da el trabajo realizado.
Copy !req
300. También he sido víctima de la cólera.
Copy !req
301. Dime.
Copy !req
302. Madre Juana de los Ángeles me
provocó, y yo le deseé el mal.
Copy !req
303. Estás absuelta.
Copy !req
304. ¿Hay algo más?
Copy !req
305. Rápido, hay otros esperando.
Copy !req
306. He tenido pensamientos impuros.
Copy !req
307. ¿De qué tipo?
Copy !req
308. Con un hombre.
Copy !req
309. - ¿Cómo se llama?
- Yo...
Copy !req
310. Pienso en él temprano a la mañana.
Copy !req
311. Mi dormitorio es tan
caluroso que me sofoca.
Copy !req
312. Mis pensamientos son pecaminosos,
y sin embargo, tan tiernos.
Copy !req
313. Mi cuerpo, Padre...
Mi cuerpo quiere ser acariciado.
Copy !req
314. ¿Has tratado de quitar esos
pensamientos de tu mente?
Copy !req
315. - ¿O te gustan?
- He rezado.
Copy !req
316. ¿Quieres ser salvada de esto?
Copy !req
317. - Contesta.
- No.
Copy !req
318. Quiero ser... poseída.
Copy !req
319. Destrúyeme, te quiero...
A él...
Copy !req
320. Lo amo.
Copy !req
321. En el convento hubiera
estado más segura.
Copy !req
322. Te quiero.
Copy !req
323. Hoc est enim corpus meum.
Copy !req
324. Ve a mi casa.
Copy !req
325. Espérame allí.
Copy !req
326. Perdóneme, Padre, porque he pecado.
Copy !req
327. Pero si estuviste aquí ayer.
Copy !req
328. Sí, Padre. Pero desde entonces
he vuelto a ser culpable de...
Copy !req
329. culpable de...
¿De qué era esta vez?
Copy !req
330. Si tú lo has olvidado...
Copy !req
331. posiblemente Dios también.
Copy !req
332. Santa María, madre de Dios,
ruega por nosotros pecadores...
Copy !req
333. ahora y en la hora
de nuestra muerte.
Copy !req
334. Dios te salve María, llena de gracia,
el Señor es contigo.
Copy !req
335. Bendita tú eres entre todas las mujeres
y bendito es el fruto de vientre, Jesús.
Copy !req
336. Santa María, Madre de Dios,
Copy !req
337. ruega por nosotros pecadores...
Copy !req
338. Quiero decirte...
Copy !req
339. ¿Sí?
Copy !req
340. ¿Sabes cómo se hace el amor?
Copy !req
341. Sí.
Copy !req
342. Quiero decirte, Madeleine...
Copy !req
343. que entre las ropas esparcidas
por el suelo...
Copy !req
344. el andar a tientas
Copy !req
345. el sudor...
Copy !req
346. y las sábanas sucias...
Copy !req
347. mezclado con todo eso...
Copy !req
348. hay algo de amor.
Copy !req
349. ¿Amor humano?
Copy !req
350. ¿Lo entiendes así?
Copy !req
351. Creo que sí.
Copy !req
352. ¿Crees que te quiero?
Copy !req
353. Creo que sí.
Copy !req
354. ¿Entonces qué más te puedo ofrecer?
Copy !req
355. Soy una persona sencilla.
Veo el mundo como me lo enseñaron.
Copy !req
356. Soy una pecadora, pero no creo
que el Señor me haya abandonado.
Copy !req
357. No tendré miedo de ir a su encuentro
contigo, juntos en nuestro pecado.
Copy !req
358. Me avergüenzas.
Copy !req
359. Vete.
Copy !req
360. Te he lastimado.
Copy !req
361. Te he lastimado.
¡Perdóname!
Copy !req
362. ¡Vete!
Copy !req
363. Oh, Dios, ayúdame.
Copy !req
364. Amo a esta mujer.
Copy !req
365. Permítenos encontrar
juntos un camino hacia ti.
Copy !req
366. Gloria al Padre, al Hijo
y al Espíritu Santo.
Copy !req
367. Como en un principio, ahora y siempre,
por los siglos de los siglos. Amén.
Copy !req
368. El quinto misterio doloroso del Rosario,
Copy !req
369. Cristo crucificado.
Copy !req
370. Al recitar el Ave María, hermanas,
Copy !req
371. pensemos en el dolor que Cristo sufrió...
Copy !req
372. al ser clavado en la Cruz.
Copy !req
373. y dejado allí colgado hasta que muriera.
Copy !req
374. Piensen en su hermosísimo cuerpo,
Copy !req
375. rasgado por los clavos.
Copy !req
376. La sangre fluyendo sobre sus manos,
Copy !req
377. que se crispaban con
cada golpe de martillo.
Copy !req
378. Y él sufrió todo esto por amor.
Copy !req
379. Por amor.
Copy !req
380. Dios te salve María, llena de gracia,
el Señor es contigo. Bendita tú eres...
Copy !req
381. entre todas las mujeres y bendito es
el fruto de tu vientre...
Copy !req
382. Santa María, madre de Dios, ruega por
nosotros pecadores, ahora y en la hora...
Copy !req
383. ¡Perdona nuestros pecados!
¡Perdona nuestros pecados!
Copy !req
384. ¿Matrimonio?
El matrimonio es una ley natural...
Copy !req
385. y por tanto una ley de Dios.
Copy !req
386. No discuto que el matrimonio
sea algo natural y sagrado, sino...
Copy !req
387. si está bien y es apropiado que
un sacerdote se una en matrimonio.
Copy !req
388. Si lees con cuidado todas y cada una
de las leyes del Nuevo Testamento,
Copy !req
389. no encontrarás ninguna
que prohíba el matrimonio.
Copy !req
390. De hecho el matrimonio es tan exaltado
que se convierte en sacramento, ¿verdad?
Copy !req
391. La virginidad también es
alabada como una noble virtud.
Copy !req
392. San Pablo dice que
quien se casa hace bien,
Copy !req
393. pero quien permanece casto obra mejor.
Copy !req
394. Entonces yo me conformo
con hacer algo bueno...
Copy !req
395. y le dejo lo mejor a quien pueda hacerlo.
Copy !req
396. Cristo nunca les prohibió
casarse a los apóstoles.
Copy !req
397. La mayoría estaban
casados y tenían familias.
Copy !req
398. No obstante lo abandonaron
todo para servirle.
Copy !req
399. Por conveniencia, no por obligación.
Copy !req
400. ¿Puedes imaginarte a esposas e hijos...
Copy !req
401. cruzando áridos desiertos
y subiendo montañas?
Copy !req
402. No, continuaron casados, y así
lo estuvieron hasta el final.
Copy !req
403. ¿Así que no existe ninguna ley de Dios
que obligue a Grandier al celibato?
Copy !req
404. Yo...
Copy !req
405. tomo las palabras del Creador
como mi Evangelio:
Copy !req
406. "No es bueno que el hombre esté solo. "
Copy !req
407. Con eso tranquilizas mi conciencia.
Copy !req
408. ¿Quién es el responsable?
Copy !req
409. ¿Quién está a cargo aquí?
Copy !req
410. ¡Hablen! ¡Tienen lenguas!
¿Quién es el responsable de esto?
Copy !req
411. Pregunto otra vez,
¿quién es el responsable aquí?
Copy !req
412. Barón de Laubardemont,
Copy !req
413. Primer Presidente
de la Corte de Apelación,
Copy !req
414. Miembro del Consejo de Estado,
Copy !req
415. y ahora Enviado Especial
de su Majestad,
Copy !req
416. para la demolición de
las fortificaciones de Loudun.
Copy !req
417. A vuestro servicio, Padre.
Copy !req
418. ¿Con qué propósito su
Majestad autoriza...
Copy !req
419. la destrucción de nuestra ciudad,
Barón de Laubardemont?
Copy !req
420. Pensé que sería usted el
primero en adivinarlo, Padre,
Copy !req
421. y el primero en aceptarlo.
Copy !req
422. Loudun es un nido de
peligrosos Hugonotes.
Copy !req
423. Su número supera al de los
católicos en dos por uno.
Copy !req
424. Cada protestante de Loudun ha
permanecido fiel al Rey y a Francia...
Copy !req
425. durante las guerras religiosas.
Copy !req
426. La lealtad de hoy no es garantía
ante la rebelión de mañana.
Copy !req
427. Hablo como pienso.
¿Dónde está el decreto de su Majestad?
Copy !req
428. No se involucre en política, Padre.
Sus penitentes lo esperan.
Copy !req
429. ¡Grandier! ¡Grandier!
Copy !req
430. Pregunto una vez más:
Copy !req
431. ¿Dónde está el decreto de su
Majestad autorizando la demolición?
Copy !req
432. Más que un simple sacerdote,
parece usted un Gobernador, Padre.
Copy !req
433. - ¿Dónde está su autoridad?
- Aquí.
Copy !req
434. Por orden de nuestro último
gobernador Sainte-Marthe,
Copy !req
435. asumo todos los poderes, hasta que
pueda hacerse una nueva elección.
Copy !req
436. ¡Aquí tiene!
Copy !req
437. El decreto de su
Majestad se ha retrasado.
Copy !req
438. Es asunto de unos días,
una pura formalidad.
Copy !req
439. Si derriban una sola piedra más de
los muros de nuestra ciudad, usted...
Copy !req
440. será hombre muerto antes
de que toque el suelo.
Copy !req
441. ¡Deténganse!
Copy !req
442. Se suspende el trabajo por ahora,
hasta que se reciba la proclamación.
Copy !req
443. - Bien hecho, Padre.
- Dios lo bendiga, Padre.
Copy !req
444. - Sólo usted podía hacer esto, Padre.
- Muchas gracias.
Copy !req
445. Bien, Padre, bien.
Copy !req
446. Siempre lo recordaremos
por lo que ha hecho, Padre.
Copy !req
447. - Muy bien, Grandier
- Dios os bendiga.
Copy !req
448. - Dios lo bendiga.
- Bien hecho, Padre.
Copy !req
449. No es algo tan difícil
de entender, Majestad.
Copy !req
450. La autonomía de las pequeñas ciudades
provincianas de Francia debe cesar.
Copy !req
451. Y el primer paso es acabar con
todo tipo de fortificaciones.
Copy !req
452. ¡Sí!
Copy !req
453. Así que ahora le toca a nuestra ciudad.
Copy !req
454. - ¿Todo será derribado?
- Eso es lo que ellos quieren.
Copy !req
455. ¡Es una trampa, por supuesto!
Copy !req
456. Cada vez que el llamado "nacionalismo"
revive, solo significa una cosa:
Copy !req
457. que alguien quiere tomar
el control de todo el país.
Copy !req
458. El significado de nuestras murallas
es nuestra autonomía.
Copy !req
459. ¡Sí!
Copy !req
460. Richelieu odia esto.
Copy !req
461. Está engañando al Rey.
Copy !req
462. Si Francia quiere cumplir su destino,
debe permanecer libre.
Copy !req
463. ¡Sí!
Copy !req
464. Ignorantes y astutos
provincianos como nosotros,
Copy !req
465. no pueden ver más allá
de estas murallas,
Copy !req
466. Y por eso han ordenado derribarlas.
Copy !req
467. ¿Ensanchará esto nuestra mirada?
Copy !req
468. Esos hombres, señor,
no tienen muchas luces.
Copy !req
469. Son leales a su ciudad, no a Francia.
Copy !req
470. ¡Sí!
Copy !req
471. Cuando un hombre desea tanto
el poder como Richelieu...
Copy !req
472. puede justificar sus acciones
con cosas absurdas.
Copy !req
473. Las fortificaciones brindan oportunidades
para que los protestantes se rebelen.
Copy !req
474. ¡Sí!
Copy !req
475. Si nuestras murallas caen,
estaremos indefensos.
Copy !req
476. A merced de cualquier enemigo.
Tan débiles...
Copy !req
477. y desamparados
como una aldea campesina.
Copy !req
478. Y si perdemos la seguridad
de nuestra independencia,
Copy !req
479. perderemos también nuestra libertad.
Copy !req
480. Debemos escribirle al Rey,
declararle nuestra lealtad,
Copy !req
481. y confiar en su sabiduría
y justicia.
Copy !req
482. ¡No!
Copy !req
483. Todas las otras,
si usted quiere, Richelieu.
Copy !req
484. Si es que puede hacerlo.
Pero no en Loudun.
Copy !req
485. Le prometimos al venerado
Sainte-Marthe, el último gobernador...
Copy !req
486. que nunca tocaríamos ni una piedrecita...
Copy !req
487. de su preciosa ciudad.
Copy !req
488. ¿No esperará usted que dejemos
de cumplir nuestra palabra?
Copy !req
489. No, Majestad.
Copy !req
490. ¡Sí!
Copy !req
491. ¡Sí!
Copy !req
492. - ¡Cuidado, frágil pajarito!
- ¡Vuela, vuela!
Copy !req
493. Otro pájaro protestante para
vuestra cesta, Richelieu.
Copy !req
494. Honorablemente hecho, Majestad.
Copy !req
495. ¡Adiós, mirlo!
Copy !req
496. "El Padre Moussault
era un hombre muy bueno.
Copy !req
497. "Fue la voluntad de Dios, pero su
muerte nos deja con un problema.
Copy !req
498. "Necesitamos un nuevo Padre Confesor.
Copy !req
499. "Nunca nos hemos visto,
Padre Grandier,
Copy !req
500. "pero últimamente Dios lo ha
puesto en mis pensamientos. "
Copy !req
501. Bendice este anillo, Señor, que
nosotros bendecimos en tu nombre.
Copy !req
502. Que pueda ella, quien va a llevarlo,
ser siempre fiel a su esposo.
Copy !req
503. Que pueda gozar de paz en su
mente, dócil a tu voluntad.
Copy !req
504. Amándote y siendo amada en ti,
Copy !req
505. durante el tiempo que le toque vivir.
Copy !req
506. "Y así, Padre Grandier, confío en que
pueda ser nuestro director espiritual,
Copy !req
507. "y nos provea la guía que necesitamos.
Copy !req
508. "Suya en Cristo. "
Copy !req
509. Con este anillo, te desposo.
Copy !req
510. Te doy este oro y esta plata.
Copy !req
511. Con mi cuerpo, te ofrezco adoración.
Copy !req
512. Y te doto de todo lo que
me pertenezca en este mundo.
Copy !req
513. En el nombre del Padre,
Copy !req
514. del Hijo,
Copy !req
515. y del Espíritu Santo.
Copy !req
516. Amén.
Copy !req
517. Grandier.
Copy !req
518. ¡Grandier!
Copy !req
519. Debemos salir a la luz del sol.
Copy !req
520. Las campanas deben contarle
al mundo sobre nosotros.
Copy !req
521. No debería ser tan
oscuro y tranquilo como lo es.
Copy !req
522. Dios mío,
amado esposo.
Copy !req
523. Bésame.
Copy !req
524. Hijo de abogado.
Copy !req
525. Sobrino del conocido
canónigo Grandier de Sainte.
Copy !req
526. Educado durante diez años,
en el colegio de Jesuitas de Burdeos,
Copy !req
527. Después de graduarse estudió teología,
y fue ordenado sacerdote en 1615,
Copy !req
528. como novicio Jesuita.
Copy !req
529. A los 27, después de dos años de estudios
avanzados en teología y filosofía,
Copy !req
530. fue presentado a los influyentes
jesuitas de San Pedro, en Loudun.
Copy !req
531. - Fue nombrado canónigo de...
- ¡Basta!
Copy !req
532. Con su progresiva formación jesuítica,
Copy !req
533. no me sorprende que su sacerdote
sea audaz y determinado.
Copy !req
534. Si se le permitiera convertirse
en gobernador de Loudun...
Copy !req
535. defendería por igual
a Católicos y a Protestantes...
Copy !req
536. y tendría control sobre la
ciudad mejor fortificada...
Copy !req
537. de todo Poitiers, Eminencia.
Copy !req
538. Mientras Loudun resista, nunca
tendremos el control del Sudoeste.
Copy !req
539. Su fortificación debe ser demolida.
Copy !req
540. Con los escombros podríamos
levantar la nueva ciudad de Richelieu.
Copy !req
541. Claro que el cura rebelde no nos
permitirá tocar ni una sola piedra.
Copy !req
542. - Y tampoco lo hará el Rey.
- ¡Eso es un capricho!
Copy !req
543. Pero con el paso del tiempo,
verá que es la voluntad de Dios.
Copy !req
544. ¿Y qué pasará con el militante
Padre Grandier, Eminencia?
Copy !req
545. Lo suyo no es simple capricho.
Copy !req
546. Aunque solo sea por salvar su alma,
Copy !req
547. el sacerdote debe ser humillado,
y su orgullo aplastado.
Copy !req
548. Pero con su condición de jesuita,
no va a ser tarea fácil.
Copy !req
549. Ya conoce el dicho:
"Dennos los primeros siete años...
Copy !req
550. de la vida de un hombre,
y quédense con el resto. "
Copy !req
551. - "Nunca lo doblegarán. "
- Yo también tengo mi máxima, Eminencia.
Copy !req
552. Denme tres líneas de los escritos
de un hombre, y lo colgaré.
Copy !req
553. ¡Puertas!
Copy !req
554. ¡Quiero casarme con Grandier!
Copy !req
555. ¡Ya te casaste con Jesús!
Copy !req
556. ¡Silencio!
Copy !req
557. ¿Y tú, Madeleine de Brou,
Copy !req
558. me tomas a mí, Urbain Grandier,
como tu leal y legítimo esposo?
Copy !req
559. Sí, mi reverendo padre.
Copy !req
560. Entonces los declaro marido y mujer.
Copy !req
561. ¡Y serán una sola carne!
Copy !req
562. ¡Hermana Agnes, detenga ya
esta burla desvergonzada!
Copy !req
563. Pero si es verdad. Me lo dijo el
carnicero, y él lo escuchó del cirujano.
Copy !req
564. Sucedió la semana pasada.
Copy !req
565. Creo que ya no siento verdadera
vocación, Reverenda Madre.
Copy !req
566. Y mi confesor me ha dicho...
Copy !req
567. que podría ser más útil
aquí afuera, en la ciudad.
Copy !req
568. ¡Puta! ¡Desgraciada! ¡Hipócrita!
Copy !req
569. Con que no tienes vocación...
¡Claro que no tienes vocación!
Copy !req
570. ¡Fornicadora! ¡Fornicadora!
Copy !req
571. ¡Sacrílega ramera!
¡Seductora de sacerdotes!
Copy !req
572. ¡Eso es lo que eres!
Copy !req
573. ¡Tu lugar es el burdel!
¡Sucia ramera!
Copy !req
574. ¡Vuelve a la cloaca de la que has salido!
Copy !req
575. Si me hubiese visto antes a mí.
Copy !req
576. Mi cara oculta por la toca,
Copy !req
577. como el rostro de un ángel
visto a través de las nubes.
Copy !req
578. Y mis ojos...
Copy !req
579. Disculpe, Reverenda Madre,
Copy !req
580. pero nuestro nuevo Director Espiritual
está aquí, en la Capilla.
Copy !req
581. Él desea verla.
Copy !req
582. ¡Grandier!
Copy !req
583. ¡Grandier! ¡Grandier!
¡Aún no es demasiado tarde, ya verás!
Copy !req
584. ¿Dónde está el Padre Grandier?
Copy !req
585. Yo soy el Padre Mignon.
Copy !req
586. Mi carta fue dirigida al Padre Grandier.
Copy !req
587. El Padre Grandier lamenta
no poder aceptar...
Copy !req
588. su invitación para ser Director
Espiritual de esta casa.
Copy !req
589. Yo seré su nuevo confesor.
El Padre Grandier no tiene tiempo.
Copy !req
590. Tiene tareas muy urgentes
en la ciudad.
Copy !req
591. ¿Tareas muy urgentes en la ciudad?
Copy !req
592. Debo dirigirme a Dios
sobre este asunto.
Copy !req
593. ¿Hábito, hábito? No resultará.
Debe ser decoroso.
Copy !req
594. Él me habla de amor.
Copy !req
595. Apasionado, desenfrenado.
Copy !req
596. Me cubre de caricias,
lujurioso, obsceno.
Copy !req
597. Entra en mi cama por las
noches y toma de mí...
Copy !req
598. lo que está consagrado
a mi divino esposo, Jesucristo.
Copy !req
599. ¿Y qué forma toma esa pesadilla?
Copy !req
600. ¡Una verga!
Copy !req
601. Grandier.
Copy !req
602. ¿Qué?
Copy !req
603. Grandier.
Copy !req
604. ¿Te das cuenta, hija mía, de la
seriedad de lo que estás diciendo?
Copy !req
605. Sí. Ayúdeme, Padre.
Copy !req
606. Desde luego, no puedo probar nada.
Copy !req
607. La Madre Superiora tal vez no
sea más que una monja histérica.
Copy !req
608. Exacto.
Copy !req
609. ¡Meras conjeturas!
Pero el embarazo de mi hija...
Copy !req
610. ¿no es suficiente evidencia?
Copy !req
611. Evidencia de fornicación, sin duda.
Copy !req
612. Si, pero que haya sido laica o clerical,
va a ser muy difícil de probar.
Copy !req
613. Como usted debería saber, Sr. Magistrado.
Copy !req
614. Tiene razón.
Sí, su Excelencia tiene razón.
Copy !req
615. ¡Te lo dije!
Copy !req
616. ¡Sáquenla de aquí!
Copy !req
617. Claro que nuestra evidencia
es digna de tenerse en cuenta.
Copy !req
618. Una misa nupcial blasfema.
Copy !req
619. Celebrada en la parte de atrás de
la iglesia, en completa oscuridad.
Copy !req
620. Y fornicación.
Lo vi por el agujero de la cerradura.
Copy !req
621. Lo tengo documentado: a las 10:00,
a las 4:00, y a las 8:30 de ayer.
Copy !req
622. Su patriotismo es admirable,
caballeros. Pero con eso no basta.
Copy !req
623. La evidencia del Padre
Mignon es muy prometedora.
Copy !req
624. Debe ser comprobada, por supuesto.
Copy !req
625. Pero si es un auténtico caso
de posesión diabólica...
Copy !req
626. y se puede probar que el propio
Grandier está implicado en él,
Copy !req
627. sí, creo que merece que se lo
investigue debidamente, caballeros.
Copy !req
628. Estaré encantado de ofrecerle
mis consejos médicos, Barón.
Copy !req
629. Y yo le comentaré acerca de cualquier
manifestación química o biológica.
Copy !req
630. ¿Puedo asistir como
parte desinteresada?
Copy !req
631. ¿Padre?
Copy !req
632. Claro. Éste es un caso
auténtico, así que cuantos más...
Copy !req
633. Ella ya ha comenzado a quejarse
de fuertes espasmos en el vientre.
Copy !req
634. Fascinante.
Copy !req
635. No es tan raro.
Sensación de falso embarazo.
Copy !req
636. - Ya se la ha visto antes.
- Nada que ver con el demonio.
Copy !req
637. Rumores.
Copy !req
638. Las conjeturas son inútiles. Necesitamos
a un cazador de brujas profesional.
Copy !req
639. Debemos llamar al Padre Barre.
Copy !req
640. . Buenos días, Hermana.
Yo soy el Padre Barre.
Copy !req
641. ¿Está usted bien?
Copy !req
642. Estoy muy bien, gracias, Padre.
Copy !req
643. Excelente.
Copy !req
644. ¿Estás aquí?
Copy !req
645. ¿Estás aquí?
Copy !req
646. Desenmascárate en el nombre
de nuestro Señor Jesucristo.
Copy !req
647. Querida Hermana en Cristo,
debo hacerle algunas preguntas.
Copy !req
648. Arrodíllese.
Copy !req
649. ¿Recuerda la primera vez en que sus
pensamientos se hicieron malignos?
Copy !req
650. Sí, Padre.
Copy !req
651. Tuve una visión. Vi a un hombre
andando sobre las aguas de un lago.
Copy !req
652. Sequé su cuerpo con mi cabello.
Copy !req
653. Tuve un fuerte conocimiento del amor,
que continuó durante mis plegarias.
Copy !req
654. No pude apartar a ese hombre
de mi mente durante varios días.
Copy !req
655. ¿Quién era ese hombre?
Copy !req
656. Había niebla. No pude verlo.
Copy !req
657. Esto no sirve de nada.
Este exorcismo público ha sido un error.
Copy !req
658. Dejémoslo antes de convertirnos
en el hazmerreír de toda la ciudad.
Copy !req
659. No estamos convencidos,
mi querida Hermana.
Copy !req
660. Y si no llegamos a una convicción,
Copy !req
661. no necesito recordarle que
enfrentará usted el castigo eterno.
Copy !req
662. Pobre Madre Reverenda,
¿qué van a hacer ahora?
Copy !req
663. Hable. Hable.
Copy !req
664. Era de noche. Él entró a
mi habitación, sonriendo.
Copy !req
665. Nómbrelo.
Copy !req
666. - No puedo. Estaba oscuro.
- ¿Estaba solo?
Copy !req
667. No, seis de sus
criaturas lo acompañaban.
Copy !req
668. Muy bien. ¿Y entonces?
Copy !req
669. Me tomó con ternura en sus brazos
y me llevó a la capilla.
Copy !req
670. Cada una de sus criaturas tomó
a una de mis queridas hermanas.
Copy !req
671. Venga aquí.
Copy !req
672. Y entonces se acostaron sobre nosotras
y nos hicieron formar un altar obsceno...
Copy !req
673. ¿Qué?
Copy !req
674. Dice que ella y sus Hermanas
fueron obligadas...
Copy !req
675. a formar ellas mismas un altar obsceno.
Copy !req
676. Y fueron adoradas.
Copy !req
677. Hay más...
Copy !req
678. Y luego nos llevaron aparte
y nos hicieron el amor...
Copy !req
679. Y entonces, mi amor y yo,
desnudos y abrazados,
Copy !req
680. ascendimos al Cielo y nos
bañamos en un mar de estrellas.
Copy !req
681. Y encontré la paz.
Copy !req
682. Esa mujer está loca.
Copy !req
683. - Buen día.
- Buen día.
Copy !req
684. - ¿Dónde pongo esto?
- En cualquier sitio
Copy !req
685. - Hace bastante frío esta mañana.
- No nos podemos quejar.
Copy !req
686. Eso no era el Demonio.
Copy !req
687. Habló con su propia voz,
la voz de una mujer frustrada.
Copy !req
688. ¡Nada más!
Copy !req
689. No os deis por vencido tan pronto.
Copy !req
690. Su aparente inocencia es un truco,
una máscara de falsedad...
Copy !req
691. creada por el astuto Satanás.
Copy !req
692. No lo dude. El espíritu
del mal acecha silencioso...
Copy !req
693. en algún rincón escondido de su cuerpo.
Copy !req
694. Este reconocimiento médico lo
revelará, y entonces le daremos batalla.
Copy !req
695. Esto es un fiasco.
Necesitamos más evidencia.
Copy !req
696. Averigüen cuando sale Grandier.
Debemos registrar su cuarto.
Copy !req
697. Y tal vez su hija pueda
testimoniar, después de todo.
Copy !req
698. Sí, Excelencia, sí.
Copy !req
699. ¿Y bien?
Copy !req
700. - Bueno, como profesional...
- Él habla por mí.
Copy !req
701. - No podría comprometerme.
- ¡Aún así!
Copy !req
702. Bueno, digamos que ha
hecho alguna porquería.
Copy !req
703. No jueguen con las palabras.
¿Hubo fornicación?
Copy !req
704. - Lujuria, ¿ha habido?
- Diría que sí.
Copy !req
705. Gracias, caballeros. Es todo lo que
necesitaba. Preparen el exorcismo.
Copy !req
706. - Mi querida hermana.
- Sí.
Copy !req
707. - Debemos tomar medidas extremas.
- ¿Qué quiere decir, Padre?
Copy !req
708. El demonio debe ser expulsado de ti.
Copy !req
709. Bendecid el agua, por favor,
Padre Mignon
Copy !req
710. En este instrumento, hija mía,
está tu salvación.
Copy !req
711. ¡Cristo, no!
Copy !req
712. - ¿Me escuchas, Asmodeo?
- ¡Piedad, piedad!
Copy !req
713. ¡Suéltame, engendro amante de Cristo!
Copy !req
714. Ahí está.
¡Ha hablado el Anticristo!
Copy !req
715. Perdónenme. No quise decir eso.
Copy !req
716. ¿Piedad ahora, después de haber
blasfemado contra Nuestro Señor?
Copy !req
717. ¡Por favor, Padre Barre,
soy yo la que habla!
Copy !req
718. ¡La Hermana Juana de los Ángeles!
Copy !req
719. No te creo.
Tú hablas con muchas voces.
Copy !req
720. ¡Cristo, protégeme contra
los colmillos de Satanás!
Copy !req
721. ¡Silencio, bestia!
Copy !req
722. ¡No!
Copy !req
723. ¿Estás preparado, Ibert?
Copy !req
724. - Estamos listos.
- Entonces arráncale el demonio.
Copy !req
725. - ¡Sujétenla fuerte!
- No, Padre. ¡No, Padre!
Copy !req
726. Yo te exorcizo, espíritu maligno...
Copy !req
727. - encarnación de nuestro enemigo...
- ¡Oh, Jesús! Querido y amado Jesús.
Copy !req
728. a toda la deformidad,
a su entera legión...
Copy !req
729. - en el nombre de Jesucristo.
- ¡No!
Copy !req
730. ¡Estos curas son unos depravados!
Copy !req
731. Son ellas las culpables de sacrilegio.
¡La hermana Juana es inocente!
Copy !req
732. Ella ha sido deliberadamente
provocada por los sacerdotes.
Copy !req
733. - Han deshonrado la casa de Dios...
- ¡Ya cállate!
Copy !req
734. - con este espectáculo.
- ¿Están todos ciegos?
Copy !req
735. ¡No sufre por estar poseída,
sino por dolor e histeria!
Copy !req
736. ¡Esto es una ofensa al Espíritu Santo!
Copy !req
737. ¿Quiénes son esos disidentes?
Copy !req
738. El mas bajo es Legrand, el panadero.
Copy !req
739. El otro es Rangier,
dueño del Hotel más grande.
Copy !req
740. Creo que pronto nos interesaremos...
Copy !req
741. en el negocio de las
provisiones, amigo mío.
Copy !req
742. ¡Excelente! Parece que
será un negocio fabuloso.
Copy !req
743. La temporada de turismo
comenzará más temprano este año.
Copy !req
744. Necesitamos un auditorio más grande.
Copy !req
745. El demonio, parece, abandonó a la Madre
Superiora a las 10:45, precisamente.
Copy !req
746. ¿Quién es el responsable
de esta posesión demoníaca,
Copy !req
747. Hermana Juana de los Ángeles?
Copy !req
748. - Un sacerdote...
- ¿Un sacerdote?
Copy !req
749. ¿De qué iglesia?
Copy !req
750. - San Pedro...
- De la de San Pedro.
Copy !req
751. Diga su nombre.
Copy !req
752. Grandier.
Copy !req
753. ¡Grandier!
Copy !req
754. No te vayas mañana.
Copy !req
755. Debo ir.
Copy !req
756. Si hay que salvar la ciudad,
tengo que ir.
Copy !req
757. Quédate, acaba con las calumnias,
y ve después a ver al Rey.
Copy !req
758. ¿Y perder la posibilidad de una
Audiencia Real, por una monja loca?
Copy !req
759. Mientras esté afuera todo este
ridículo asunto se olvidará.
Copy !req
760. Ahora duérmete, ¿quieres?
Copy !req
761. ¿Has ofendido a esa mujer de
alguna manera?
Copy !req
762. Jamás la he visto.
Copy !req
763. ¿Entonces por qué te acusa?
Copy !req
764. No lo sé.
Copy !req
765. Mujeres enclaustradas.
Copy !req
766. Se dan por entero a Dios,
pero siempre queda algo...
Copy !req
767. que reclama ser entregado a un hombre.
Copy !req
768. Quiero decir, ¿te imaginas despertarte
a la noche, por algún sueño?
Copy !req
769. Un sueño de tu infancia...
Copy !req
770. o de tu amante.
Copy !req
771. O incluso la visión de una buena comida.
Copy !req
772. Todo eso es pecado.
Copy !req
773. Entonces tienes que tomar el látigo
y empezar a castigar tu cuerpo.
Copy !req
774. Eso es disciplina.
Copy !req
775. Pero el dolor...
Copy !req
776. es sensualidad.
Copy !req
777. Y en su vértigo giran imágenes
de horror y lujuria.
Copy !req
778. Mi querida Hermana en Jesús,
parece haber fijado su mente en mí.
Copy !req
779. No hay ninguna razón. Algún chisme,
tal vez, exagerado y aumentado.
Copy !req
780. Cualquier cosa encontrada en el desierto
de una vida frustrada puede dar esperanzas.
Copy !req
781. Y con la esperanza viene el amor.
Copy !req
782. Y con el amor viene el odio.
Copy !req
783. Así es cómo he poseí a esa mujer.
Copy !req
784. Que pueda Dios ayudarla
en su miseria y desgracia.
Copy !req
785. Y que Dios te bendiga...
Copy !req
786. y te cuide a ti...
Copy !req
787. mientras yo esté lejos.
Copy !req
788. ¡Se las acusa de ser aliadas del demonio!
Copy !req
789. ¡Y de obstruir al Padre Barre
en su cura de la Hermana Juana!
Copy !req
790. ¡Se han rebelado contra la voluntad
de la Iglesia, la voluntad de Cristo,
Copy !req
791. y contra la de su más sagrado
representante, el Cardenal Richelieu!
Copy !req
792. ¡Y al resistirse a los oficiales de
la Corona, en cumplimiento de su deber...
Copy !req
793. son también culpables de traición!
Copy !req
794. ¡Son herejes sin remordimientos!
Copy !req
795. ¡No hay acción de mayor vileza!
Copy !req
796. ¡Son traidoras y serán ejecutadas!
Copy !req
797. ¡Ahora!
Copy !req
798. ¡Por favor, déjennos!
¡Nosotras amamos a Dios!
Copy !req
799. ¡Basta!
Copy !req
800. Dios me ha revelado...
Copy !req
801. que estas buenas Hermanas...
Copy !req
802. padecen la misma fiebre que atormenta
el cuerpo de la Hermana Juana.
Copy !req
803. El mal en su carne...
Copy !req
804. ha infectado el cuerpo joven
e inocente de sus protegidas.
Copy !req
805. ¡El pecado puede detenerse
tan fácilmente como la peste!
Copy !req
806. Si el padre Barre tiene razón,
mis buenas Hermanas,
Copy !req
807. todavía pueden salvarse.
Copy !req
808. No serán las primeras en ver la luz.
Copy !req
809. ¡Están tentadas!
¡El demonio está en su carne!
Copy !req
810. El malvado espíritu de
Grandier ha poseído sus almas.
Copy !req
811. Por ahora lo resisten, pero
él pronto encontrará la manera.
Copy !req
812. ¿Gritarán?
Copy !req
813. ¡Sí!
Copy !req
814. - ¿Blasfemarán?
- ¡Sí!
Copy !req
815. - ¿No serán más responsables de sus actos?
- ¡Sí!
Copy !req
816. ¡Denuncien al malvado maestro Grandier...
Copy !req
817. y nosotros las salvaremos!
Copy !req
818. Te conjuro serpiente del mal, en nombre
del que juzga a vivos y muertos...
Copy !req
819. en nombre del Creador del mundo, que
tiene poder para mandarte al infierno...
Copy !req
820. Sólo unas palabras
antes de regresar a casa.
Copy !req
821. El Rey se mostró muy comprensivo.
Copy !req
822. Después de leer nuestra petición,
Copy !req
823. dictó una carta ordenando a Laubardemont
a dejar intactos nuestros muros.
Copy !req
824. Difícilmente podía imaginarme...
Copy !req
825. que una asunto tan importante
pudiera arreglarse tan fácilmente.
Copy !req
826. Cuanto más lo pienso, más me parece
que el corazón del Rey fue tocado...
Copy !req
827. por algo más que el sentido
común y la comprensión.
Copy !req
828. Cada mañana me despertaba con
sentimiento de optimismo...
Copy !req
829. tan fuerte que era casi absurdo.
Copy !req
830. La verdad del asunto es que
Richelieu gobierna al Rey.
Copy !req
831. Por el momento gozamos de la simpatía
del Rey, pero tal vez no dure mucho.
Copy !req
832. Necesitaremos ayuda y coraje.
Copy !req
833. He tenido extraños pensamientos.
Copy !req
834. Soy como un hombre que ha estado
perdido, que siempre estuvo perdido.
Copy !req
835. Y ahora, por muchas razones,
tengo una vaga idea de sentido,
Copy !req
836. y puedo pensar en mí como en una
pequeña parte de la abundancia de Dios,
Copy !req
837. que lo incluye todo.
Copy !req
838. Y sé que quiero servir a ese propósito.
Copy !req
839. Quiero servir al pueblo de Loudun.
Quiero servirte a ti.
Copy !req
840. Ruega por todos nosotros.
Especialmente por mí.
Copy !req
841. Oh, bestia, en nombre del cordero
que venció al león y al dragón...
Copy !req
842. te obligo a abandonar
el cuerpo de esta mujer.
Copy !req
843. Díganme, díganme.
Copy !req
844. - Es el ventrículo izquierdo.
- Es parte del corazón de un niño.
Copy !req
845. Sacrificado en un aquelarre, sin duda.
Copy !req
846. - Miren, una hostia consagrada.
- Sí. Sangre espesa. Sangre de hombre.
Copy !req
847. Sí, Grandier.
Copy !req
848. Y esa sustancia viscosa solo
puede ser semen.
Copy !req
849. - ¿Y eso qué es?
- Eso es zanahoria
Copy !req
850. ¡Abran paso a su
Excelencia, el Duque de Condé!
Copy !req
851. ¡Abran paso!
Copy !req
852. No deseo, mi querido Padre,
interrumpir sus devociones.
Copy !req
853. Y nunca hubiera imaginado que
un miembro de la Familia Real,
Copy !req
854. incluso uno tan cercano al Rey,
Copy !req
855. sería también emisario de Dios,
al mismo tiempo.
Copy !req
856. - ¡Ámame, ámame!
- Estoy a su servicio, señor.
Copy !req
857. ¿Estas frenéticas mujeres están
poseídas por demonios, si entendí bien?
Copy !req
858. ¡Qué hombre adorable!
Copy !req
859. Actúan instigadas por un sacerdote, señor.
Copy !req
860. Ya comprendo.
Copy !req
861. Muy divertido.
Que sigan las oraciones.
Copy !req
862. ¡Bésame! ¡Bésame!
Copy !req
863. Ésas son mujeres, querido.
Míralas bien. Vomita, si lo deseas.
Copy !req
864. No, no las toques.
Los hombres nacen de ellas.
Copy !req
865. Son rústicas, repugnantes. Fuerza de cría.
Huevos incubados en estiércol.
Copy !req
866. No, no arrugues tu nariz,
mi cachorro. Toma.
Copy !req
867. Siente este aroma.
A algunos hombres les gustan.
Copy !req
868. Ese pobre y libidinoso cura, Grandier,
por ejemplo, se merece todo lo que le pasa.
Copy !req
869. Con su permiso, Señor, comenzaré.
Copy !req
870. Hágalo, por favor.
Copy !req
871. Pero primero tengo que
hacer una declaración.
Copy !req
872. Esto, señor, contiene
la Sagrada Eucaristía.
Copy !req
873. Padre Celestial, ruego
poder ser castigado...
Copy !req
874. y que las maldiciones de Natán
y Avirán caigan sobre mí...
Copy !req
875. si yo hubiera pecado o cometido
alguna falta en este asunto.
Copy !req
876. Un gesto muy loable.
¡Bravo!
Copy !req
877. Leviatán.
Copy !req
878. ¡Leviatán!
Copy !req
879. ¡Levántate!
Copy !req
880. ¡Levántate en el nombre de
nuestro Señor Jesucristo!
Copy !req
881. Reverendo Padre, veo que no
habla con estas criaturas...
Copy !req
882. en Latín, como es habitual.
¿A qué se debe?
Copy !req
883. Ellas no tienen conocimiento de lenguajes.
Copy !req
884. Comprenderá, señor, que hay tanto
demonios educados como ignorantes.
Copy !req
885. Soy una viajera.
Copy !req
886. Claro.
Copy !req
887. Escucha, basura, voy a pronunciar
un nombre para tus oídos: Grandier.
Copy !req
888. ¡Grandier!
Copy !req
889. Padre, ¿puedo probar con esto?
Copy !req
890. ¿Qué hay en el cofre, señor?
Copy !req
891. Una Reliquia Sagrada,
de la propia Capilla Real.
Copy !req
892. Un frasco con sangre de
nuestro Señor Jesucristo.
Copy !req
893. Dígame, Padre, ¿qué efecto produciría
la proximidad de esta reliquia...
Copy !req
894. en demonios como estos?
Copy !req
895. Los alejará, señor.
Copy !req
896. - ¿Enseguida?
- ¡Inmediatamente!
Copy !req
897. Aunque no podría garantizar
que, al retirar la reliquia...
Copy !req
898. no regresaran.
Copy !req
899. Desde luego que no.
Eso sería pedir demasiado.
Copy !req
900. ¿Le importaría probar?
Copy !req
901. En el nombre de Nuestro Padre Celestial,
los conjuro, seres abominables,
Copy !req
902. para que a través esta
Sustancia Sagrada, ¡se alejen!
Copy !req
903. Estoy libre.
Copy !req
904. - Estoy libre.
- Eres bienvenida, hija mía.
Copy !req
905. Ya lo ves...
Copy !req
906. ¿Lo ve usted, Padre?
Copy !req
907. ¿Qué clase de truco nos ha jugado?
Copy !req
908. Oh, Reverendo, qué clase de truco
nos ha jugado usted, a nosotros.
Copy !req
909. ¡Diviértanse!
Copy !req
910. Adiós, señoras. Me alegra
haberles sido de ayuda.
Copy !req
911. ¡Vamos, mis queridos!
Copy !req
912. que el señor sea contigo...
Copy !req
913. ¡Te Deum!
Copy !req
914. Sé que soy un hombre débil, y malo.
Copy !req
915. Pero después de este viaje, tal vez
encuentre la fuerza para cambiar...
Copy !req
916. para atraer hacia mí la
buena voluntad y sabiduría...
Copy !req
917. que hay en el pueblo de Loudun.
Copy !req
918. El Rey ha asegurado nuestras piedras.
Copy !req
919. Ahora debemos mostrarle
que la ciudad es la fuerza...
Copy !req
920. que vive en el corazón de los hombres...
Copy !req
921. que la codicia y el disenso
nunca la destruirán.
Copy !req
922. Y que con la ayuda de Dios,
Copy !req
923. cambiaremos su murallas por terrazas
que tengan el color de las estrellas.
Copy !req
924. ¡Sálvate, hija mía!
¡Sálvanos a todos!
Copy !req
925. ¡Expulsa a tu malvado
seductor para siempre!
Copy !req
926. ¡Denuncia su culpabilidad al mundo!
Copy !req
927. ¡Danos paz! ¡Danos paz!
Copy !req
928. No te sometas a mí,
sino al ministerio de Cristo,
Copy !req
929. cuyo poder te insta a ti,
que te has sometido...
Copy !req
930. ¡Han convertido la casa del
Señor en un circo!
Copy !req
931. ¡Y a sus siervas en payasos!
Copy !req
932. Han seducido al pueblo,
con la intención de destruirlo.
Copy !req
933. Han pervertido a los inocentes.
Copy !req
934. ¿Y no ha sido esa inocente
niña, Madeleine de Brou...
Copy !req
935. pervertida por su
blasfema misa matrimonial?
Copy !req
936. ¡No fue una blasfemia!
Copy !req
937. Nos casamos sin culpa
frente a los ojos de Dios.
Copy !req
938. Él es testigo de nuestro amor.
Copy !req
939. ¡Yo me he prostituido!
Copy !req
940. Por Grandier.
Yo me he prostituido.
Copy !req
941. ¡Él prometió hacerme princesa
de la Corte del Diablo!
Copy !req
942. ¡Él me llevó a un aquelarre!
¡Él profanó mi cuerpo! ¡Él estaba desnudo!
Copy !req
943. ¡Él lleva las cinco marcas del Diablo!
Copy !req
944. La primera marca está en el hombro.
Copy !req
945. La segunda está en la lengua,
la tercera en el muslo.
Copy !req
946. La cuarta y la quinta en
sus testículos derecho e izquierdo.
Copy !req
947. Si no fluye sangre al
cortar o pinchar estas partes,
Copy !req
948. es la verdadera señal del Demonio.
Copy !req
949. ¡No!
Copy !req
950. Llámenme vanidoso,
y arrogante.
Copy !req
951. El mayor pecador que haya
caminado en esta tierra de Dios.
Copy !req
952. Pero jamás podría ser
un servidor del Diablo.
Copy !req
953. No tengo humildad.
Copy !req
954. Sé lo que he sembrado y estoy
preparado para lo que pueda cosechar.
Copy !req
955. Pero usted, Reverenda Madre,
¿sabe lo que ha debido ofrecer...
Copy !req
956. para poder cumplir sus deseos hacia mí?
Copy !req
957. Yo se lo diré.
Copy !req
958. Condenó su alma inmortal al castigo eterno.
Copy !req
959. Que Dios tenga piedad de usted.
Copy !req
960. ¡Aprésenlo!
Copy !req
961. - ¿Bajo qué cargos?
- ¡Herejía!
Copy !req
962. ¡El Padre Grandier es inocente!
Copy !req
963. ¡Este proceso ha sido montado para
condenar a un hombre inocente!
Copy !req
964. - ¡Arresten a esos hombres!
- ¡Malvado!
Copy !req
965. ¡Malvado! ¡Es un enviado de Satanás!
¡Un fornicador de mujeres!
Copy !req
966. ¡Esto es un complot!
Copy !req
967. ¡Deténganlos!
¡Debemos detenerlos!
Copy !req
968. ¡Es un pretexto para separarlo de
nosotros y apoderarse de nuestra ciudad!
Copy !req
969. ¡De nuestra libertad!
Copy !req
970. ¡Por el amor de Cristo,
no se queden ahí parados!
Copy !req
971. ¡Ayúdenlo!
Copy !req
972. ¡Perdónenla!
Copy !req
973. ¡Ha sido corrompida por los sacerdotes!
Copy !req
974. No sangra cuando se le pincha la lengua.
Copy !req
975. Signo inequívoco del Diablo.
Copy !req
976. ¡Señoras!
Copy !req
977. ¡Por favor!
Copy !req
978. "El llamado sacerdote Urbain Grandier,
violó y mancilló mi persona...
Copy !req
979. "seis veces entre la
medianoche y el amanecer...
Copy !req
980. "del 13 de Mayo del
año del Señor de 1634."
Copy !req
981. Y recuerde, Hermana,
Copy !req
982. cualquier intento de retractarse de
toda o parte de esta declaración...
Copy !req
983. será suficiente para condenarla
no solo en el mundo por venir,
Copy !req
984. sino en este también.
Copy !req
985. ¡Bájenla! ¡Bájenla!
Copy !req
986. ¿Está muerta? ¿Está muerta?
Copy !req
987. Todavía respira.
Copy !req
988. Esto es obra de Grandier, hija mía.
Copy !req
989. No estarás libre de él
mientras no se haga justicia.
Copy !req
990. Oh, Cristo...
Copy !req
991. Cristo, ayúdame...
Copy !req
992. Quiero...
Copy !req
993. Oh, Dios, necesito...
Copy !req
994. Creí que te había encontrado.
Copy !req
995. Y tú ahora me abandonas.
Copy !req
996. El Barón de Laubardemont
me dijo que está lista...
Copy !req
997. para confesarse otra vez, querida hermana.
Copy !req
998. Sí, deseo enmendarme.
Copy !req
999. Grandier...
Copy !req
1000. He condenado a un hombre inocente, Padre.
Copy !req
1001. Mi pobre niña engañada.
Copy !req
1002. No es usted quien habla, sino
el diablo que lleva dentro,
Copy !req
1003. tratando de proteger a Grandier.
Copy !req
1004. El exorcismo ha fallado.
Copy !req
1005. Debemos tomar otras medidas.
Copy !req
1006. In nomine Patris...
Copy !req
1007. et Filii, et Spiritus Sancti.
Copy !req
1008. ¿Ha dormido bien?
Copy !req
1009. ¿Con todo este ruido?
Copy !req
1010. Hay miles allá afuera,
Copy !req
1011. ¿de dónde vamos
a sacar camas para todos?
Copy !req
1012. Además, están muy excitados.
Copy !req
1013. ¿Por qué razón?
Copy !req
1014. Por su ejecución.
Copy !req
1015. Aún no he sido juzgado.
Copy !req
1016. Muy bien, como usted quiera.
Tendrá su juicio.
Copy !req
1017. Pero será torturado.
Copy !req
1018. ¿Cómo está Madeleine?
Copy !req
1019. Me han dicho que le está
dando los últimos toques...
Copy !req
1020. a la confesión de sus mutuos pecados.
Copy !req
1021. Bien. Entonces yo confirmaré
sus acusaciones.
Copy !req
1022. ¿Ha pensado en el sufrimiento
que les espera?
Copy !req
1023. No será muy distinto al
dolor que ya he visto.
Copy !req
1024. Es cierto.
Copy !req
1025. Excepto, claro, por el sujeto.
Copy !req
1026. Esta vez lo sufrirá usted,
no su congregación.
Copy !req
1027. El dolor me horroriza.
Copy !req
1028. Bien, tal vez los jueces lo
consideren innecesario.
Copy !req
1029. O tal vez, como alguien
que ha gozado tanto placer,
Copy !req
1030. tendrá que sufrir dolor, su fea
hermana, sin lamentaciones.
Copy !req
1031. Gritaré y lo admitiré todo.
Copy !req
1032. Vamos, Grandier.
¿Un hombre como usted?
Copy !req
1033. Precisamente por eso.
Copy !req
1034. ¿Por qué no le ofrece
su sufrimiento a Dios?
Copy !req
1035. Usted ha vivido gozando de sus sentidos,
obviamente puede morir por ellos.
Copy !req
1036. Lo intentaré, Barón.
Copy !req
1037. Espero que rece por mí.
Copy !req
1038. Lo haré, Padre.
Copy !req
1039. Lo haré.
Copy !req
1040. Y yo lo haré por usted.
Copy !req
1041. Le queda un consuelo.
Copy !req
1042. El infierno no tendrá sorpresas para usted.
Copy !req
1043. Que Dios se apiade de los dos.
Copy !req
1044. Las evidencias contra usted
son irrefutables.
Copy !req
1045. Su casa ha sido registrada.
Copy !req
1046. Se han encontrado varios manuscritos.
Copy !req
1047. Entre ellos este panfleto,
Copy !req
1048. dirigido contra su Eminencia,
el Cardenal Richelieu.
Copy !req
1049. Ha alzado también el
temperamento del populacho...
Copy !req
1050. contra su eminencia,
denunciándolo en la plaza pública.
Copy !req
1051. Libretas...
Copy !req
1052. y cartas de la mayor...
Copy !req
1053. intimidad fueron también descubiertas.
Copy !req
1054. ¡Fue encontrado un tratado
sobre el celibato eclesiástico!
Copy !req
1055. Parece que el hombre estaba
enamorado cuando lo escribió.
Copy !req
1056. Tenemos además la confesión
escrita de su esposa.
Copy !req
1057. ¿Qué han hecho a ella?
Copy !req
1058. Está tan afectada por el
reconocimiento de su culpabilidad...
Copy !req
1059. que no puede dar
testimonio personalmente...
Copy !req
1060. sobre la falsa ceremonia de matrimonio...
Copy !req
1061. que tuvo con el acusado en su
propia Iglesia de San Pedro.
Copy !req
1062. Fue una verdadera ceremonia.
Copy !req
1063. Un simple acto de entrega,
hecho de corazón,
Copy !req
1064. con la esperanza de llegar hasta Dios,
Copy !req
1065. mediante el amor por una mujer.
Copy !req
1066. También tenemos cartas de
mujeres con las que no se casó.
Copy !req
1067. Una de las cuales parece sugerir...
Copy !req
1068. que mantuvo relaciones sexuales...
Copy !req
1069. ¡bajo el mismísimo techo de la Iglesia!
Copy !req
1070. ¡Por el amor de Jesucristo!
Copy !req
1071. Si quieren destruirme, destrúyanme.
Copy !req
1072. Acúsenme de denunciar chanchullos
políticos y males del estado...
Copy !req
1073. y me declararé culpable.
Copy !req
1074. ¿Pero qué hombre puede aceptar un
proceso sobre tonterías de su juventud?
Copy !req
1075. Viejas cartas de amor
y otros objetos patéticos...
Copy !req
1076. olvidados en cajones o en
el fondo de los armarios.
Copy !req
1077. Cosas guardadas para el día en
que él necesitara recordad...
Copy !req
1078. que alguna vez fue amado.
Copy !req
1079. Continúo con las evidencias.
Copy !req
1080. Señores míos...
Copy !req
1081. hemos oído el testimonio
de prestigiosos ciudadanos...
Copy !req
1082. diciendo haber sido hechizados por
usted para asistir a una Misa Negra.
Copy !req
1083. Hemos oído a verdaderos demonios,
Copy !req
1084. hablando por la boca
de las monjas Ursulinas,
Copy !req
1085. jurando una y otra vez que
el acusado es un hechicero.
Copy !req
1086. Y cuándo, presionado
por el Santo Exorcista,
Copy !req
1087. el demonio fue obligado
a decir la verdad, se descubrió...
Copy !req
1088. ¡Mentiras!
Copy !req
1089. ¡Mentiras y herejía!
Copy !req
1090. El demonio es un embustero,
el padre de las mentiras.
Copy !req
1091. Si se acepta la declaración del diablo,
Copy !req
1092. la gente virtuosa corre el
más grave de los peligros.
Copy !req
1093. Porque es contra ella que
Satanás desata toda su violencia.
Copy !req
1094. Yo no había puesto los ojos en la
Hermana Juana de los Ángeles...
Copy !req
1095. hasta el día de mi arresto.
Copy !req
1096. ¡Pero el diablo ha hablado!
Copy !req
1097. Y dudar de su palabra...
Copy !req
1098. es sacrilegio.
Copy !req
1099. Han pervertido completamente
la doctrina de Cristo.
Copy !req
1100. Esta es una nueva doctrina.
Copy !req
1101. La nueva doctrina de Laubardemont
la nueva doctrina de Barre,
Copy !req
1102. inventada para esta ocasión, es el trabajo
de hombres a quienes no les preocupan...
Copy !req
1103. con los hechos,
ni con las leyes, ni con la teología.
Copy !req
1104. Es un experimento político para demostrar
cómo la voluntad de una sola persona,
Copy !req
1105. puede ser empujada a destruir no solo
a un hombre o a una ciudad,
Copy !req
1106. ¡sino a toda la nación!
te no es un juicio político.
Copy !req
1107. Este no es un juicio político.
Llévense al prisionero.
Copy !req
1108. La corte se retirará
para considerar su veredicto.
Copy !req
1109. ¡Buen día, señor cirujano!
Copy !req
1110. Buen día.
Copy !req
1111. Buen día, boticario.
¿Qué tiene usted ahí?
Copy !req
1112. Es una navaja.
Copy !req
1113. - ¿Debe ser así?
- Sí, orden de la Corte.
Copy !req
1114. Bien, señor cirujano...
Copy !req
1115. ¿todos sus estudios y prácticas
lo han conducido a ser esto...
Copy !req
1116. un simple barbero?
Copy !req
1117. No está usted en posición
de juzgar a nadie.
Copy !req
1118. La Corte espera
para dictar sentencia.
Copy !req
1119. Un minuto.
Copy !req
1120. - ¿Tienen un espejo?
- No, claro que no.
Copy !req
1121. ¡Esperen!
Copy !req
1122. Tenemos esto.
Copy !req
1123. Escuchen, buenas gentes,
Copy !req
1124. la historia de los tres demonios.
Copy !req
1125. El primero estaba en el alma de un cura,
Copy !req
1126. ocultando la marca de la bestia.
Copy !req
1127. El segundo, en el corazón
de una monja,
Copy !req
1128. condenada por poco piadosa.
Copy !req
1129. El tercero unido a una doncella,
Copy !req
1130. que era dulce y bella.
Copy !req
1131. Oídme, buenas gentes...
Copy !req
1132. ¡Silencio en la Corte!
Copy !req
1133. Urbain Grandier,
Copy !req
1134. ha sido hallado culpable
de negociar con el Diablo.
Copy !req
1135. Y de haber utilizado esta alianza profana
para poseer, seducir y violar...
Copy !req
1136. a algunas Hermanas
de la Orden de Santa Úrsula.
Copy !req
1137. También ha sido hallado culpable de
obscenidad, blasfemia y sacrilegio.
Copy !req
1138. Se lo condena a arrodillarse...
Copy !req
1139. ante las puertas de
San Pedro y Santa Úrsula...
Copy !req
1140. y allí, con una cuerda en torno al cuello
y un cirio de dos libras en la mano,
Copy !req
1141. pedir perdón a Dios,
al Rey y a la Justicia.
Copy !req
1142. Luego, se lo condena a ser
llevado hasta el mercado,
Copy !req
1143. para ser atado a un poste y quemado vivo,
Copy !req
1144. después de lo cuál, se dispersarán
sus cenizas a los cuatro vientos.
Copy !req
1145. Se ha decidido que una
placa conmemorativa...
Copy !req
1146. sea colocada en la
capilla de las Ursulinas.
Copy !req
1147. Su costo, aún no determinado,
Copy !req
1148. estará a cargo del patrimonio
que le ha sido confiscado.
Copy !req
1149. Por último, antes de que
se lleve a cabo la sentencia,
Copy !req
1150. se lo someterá a preguntas,
Copy !req
1151. tanto ordinarias como extraordinarias.
Copy !req
1152. Dictado en Loudun,
el 18 de Agosto de 1634,
Copy !req
1153. y ejecutado el mismo día.
Copy !req
1154. ¿Tiene usted algo que decir?
Copy !req
1155. Señores míos,
soy inocente de esos cargos.
Copy !req
1156. Y tengo miedo.
Copy !req
1157. Pero mi corazón alberga la esperanza
de que, antes de que el día termine...
Copy !req
1158. Dios Todopoderoso pueda...
Copy !req
1159. ver a su alrededor y dejar
que mi sufrimiento expíe...
Copy !req
1160. mi vana y desordenada vida.
Copy !req
1161. Amén.
Copy !req
1162. ¡Vamos! ¡Confiese su culpabilidad!
¡Diga el nombre de sus cómplices!
Copy !req
1163. Tal vez así sus señorías, los jueces,
tengan a bien mostrar piedad.
Copy !req
1164. No tengo cómplices.
Copy !req
1165. Estos crímenes no son mis crímenes.
Por favor, acabemos con estas tonterías.
Copy !req
1166. Los dos sabemos por qué
se me ha llevado a juicio.
Copy !req
1167. Y los dos sabemos por qué
se me ha declarado culpable.
Copy !req
1168. ¡Diablo! ¡Brujo! ¡Hereje!
Copy !req
1169. ¡Ignórenle!
Copy !req
1170. ¡Lo que ven no es dignidad, sino orgullo!
¡El orgullo del culpable!
Copy !req
1171. ¡Su calma no es más que
la insolencia del infierno!
Copy !req
1172. ¡Despejen la Corte!
Copy !req
1173. Rechaza el perdón, y el Dios Supremo
lo acusa de haber violado sus leyes,
Copy !req
1174. como lo acusa su hijo Jesucristo,
a quien ha osado desafiar y crucificar.
Copy !req
1175. Y lo acusa la humanidad entera.
Copy !req
1176. Te suplicamos con humildad,
Dios Todopoderoso, que con tu bondad...
Copy !req
1177. bendigas estos instrumentos
que has creado...
Copy !req
1178. y nos has dado para
nuestros sagrados usos.
Copy !req
1179. ¿Ahora hay demonios en
los trozos de madera, Barre?
Copy !req
1180. Si no los sacáramos,
tus demonios podrían...
Copy !req
1181. gracias a sus artes infernales,
evitar que la tortura te sea...
Copy !req
1182. tan penosa como debe ser.
Copy !req
1183. Y así nunca confesarías...
Copy !req
1184. y tu alma estaría condenada
para toda la eternidad.
Copy !req
1185. ¿Estás preparado para confesar?
Copy !req
1186. He sido un hombre.
Copy !req
1187. He amado a las mujeres.
Copy !req
1188. He disfrutado del poder.
Copy !req
1189. No es eso lo que queremos.
Copy !req
1190. Has sido un hechicero.
Copy !req
1191. Has hecho negocios con el diablo.
Copy !req
1192. Yo te exorcizo,
y le ordeno a los espíritus...
Copy !req
1193. en nombre de Dios Todopoderoso...
Copy !req
1194. que abandonen a este hombre.
Copy !req
1195. Confiesa. ¡Confiesa!
Copy !req
1196. ¿Es posible que en tu conciencia creas...
Copy !req
1197. que un hombre podría confesar
crímenes que no ha cometido...
Copy !req
1198. solo para librarse del dolor?
Copy !req
1199. ¡Golpea!
Copy !req
1200. Tiembla para no pensar lo miserable
que es la debilidad humana.
Copy !req
1201. ¡Oh, Dios!
Copy !req
1202. Más cuñas.
Copy !req
1203. Por favor, Dios, no dejes que
este dolor me haga olvidarme de ti.
Copy !req
1204. ¿Alguna confesión?
Copy !req
1205. Ha pedido a Dios que le de fuerzas.
Copy !req
1206. Su Dios es el propio diablo.
Lo ha hecho insensible al dolor.
Copy !req
1207. No presten atención a estas lágrimas.
Copy !req
1208. - Son lágrimas del diablo.
- ¿Confiesas?
Copy !req
1209. Hay seis mil almas cristianas
esperando por ti en el mercado.
Copy !req
1210. Dime...
Copy !req
1211. ¿amas a la Iglesia?
Copy !req
1212. Hoy no.
Copy !req
1213. ¿Quieres verla crecer más poderosa?
Copy !req
1214. ¿Más benevolente, hasta que abrace
a cada alma humana de esta tierra?
Copy !req
1215. Entonces ayúdanos a
alcanzar este gran propósito.
Copy !req
1216. Ve a la plaza del mercado como
penitente. Confiesa.
Copy !req
1217. Y una que confieses,
proclama a esa multitud...
Copy !req
1218. que has regresado a los
brazos de la Iglesia.
Copy !req
1219. Manifestando tu arrepentimiento,
le harás un servicio a Dios.
Copy !req
1220. Le darás esperanzas a los incrédulos.
Copy !req
1221. Un acto así puede minar los
propios cimientos de la Iglesia.
Copy !req
1222. Tú ya no eres importante.
Copy !req
1223. Piensa, ¿sigues siendo importante?
Copy !req
1224. Yo nunca fui...
Copy !req
1225. importante.
Copy !req
1226. Entonces haz un último y
supremo gesto por la fe católica.
Copy !req
1227. Vete, Laubardemont.
Copy !req
1228. Te has puesto tedioso.
Copy !req
1229. ¿Sabes qué el Rey no cumplirá con
su palabra a causa de tus crímenes?
Copy !req
1230. Los muros serán derribados, la
ciudad será destruida. Hemos ganado.
Copy !req
1231. - ¡Han perdido!
- ¡Ganado!
Copy !req
1232. ¡Firma!
Copy !req
1233. Firmarás.
Copy !req
1234. Levántate.
Copy !req
1235. ¿Qué lugar es este?
Copy !req
1236. El convento de Santa Úrsula.
Copy !req
1237. El lugar que tú profanaste.
Copy !req
1238. Haz lo que debes hacer.
Copy !req
1239. Pide perdón a la Hermana Juana y a estas
buenas mujeres a las que extraviaste.
Copy !req
1240. Yo no hice tal cosa.
Copy !req
1241. Sólo puedo pedirle...
Copy !req
1242. a Dios que las perdone.
Copy !req
1243. Él siempre habla sobre su belleza.
Copy !req
1244. Ahora la veo con mis propios ojos
y sé que es verdad.
Copy !req
1245. Mira esta cosa que soy...
Copy !req
1246. y aprende el significado del amor.
Copy !req
1247. Diablo.
Copy !req
1248. ¡Diablo!
Copy !req
1249. ¡Diablo!
Copy !req
1250. ¡Diablo!
Copy !req
1251. Perdónanos, oh, Dios que has
condenado a Judas, el traidor.
Copy !req
1252. Y permite que los malvados
ardan en llamas perpetuas...
Copy !req
1253. hasta el final de los tiempos,
malditos en el fuego eterno...
Copy !req
1254. que ha sido preparado para
el diablo y sus ángeles.
Copy !req
1255. Porque este, su lacayo y sus ángeles,
son gusanos que nunca mueren.
Copy !req
1256. Para el creador de los
más abominables crímenes,
Copy !req
1257. el autor de los incestos,
el líder de los sacrilegios,
Copy !req
1258. el ejecutor de los peores actos,
el maestro de los herejes...
Copy !req
1259. Debo pedirle perdón, Padre,
por lo que debo hacer.
Copy !req
1260. Puede dar un discurso si quiere.
Copy !req
1261. Y luego de que enciendan
el fuego, lo estrangularé.
Copy !req
1262. Será rápido, se lo prometo.
Copy !req
1263. Yo te exorcizo, criatura...
Copy !req
1264. ¡Confiesa! ¡Confiesa!
¡Ruega perdón!
Copy !req
1265. ¡Perdóneme por haber defendido
tan mal a su ciudad!
Copy !req
1266. ¡Confiesa! ¡Confiesa!
Copy !req
1267. ¡Vean cómo retrocede!
¡Vean cómo niega a su Redentor!
Copy !req
1268. ¡Confiesa!
Copy !req
1269. Ya he terminado mi confesión.
Copy !req
1270. Dame el beso de la paz y déjame morir.
Copy !req
1271. ¿Besar al diablo?
¿Besar al maldito?
Copy !req
1272. ¿Al anticristo, al pozo de
toda iniquidad y de todo mal!
Copy !req
1273. ¡Nunca!
Copy !req
1274. ¡Beso! ¡Beso! ¡Beso!
¡Beso! ¡Beso!
Copy !req
1275. ¡Beso!
Copy !req
1276. Para el impío y sus ángeles ha sido
preparado este fuego inextinguible.
Copy !req
1277. ¡Bésalo!
Copy !req
1278. Porque eres el creador de los
más abominables crímenes...
Copy !req
1279. ¡Bésalo, bésalo!
Copy !req
1280. el líder de los sacrílegos,
el creador de las peores acciones,
Copy !req
1281. el maestro de los herejes,
Copy !req
1282. el inventor de todas las obscenidades.
Copy !req
1283. el abyecto, el impío... ¡No!
Copy !req
1284. ¡Judas! ¡Judas! ¡Judas!
Copy !req
1285. ¡Confiesa que eres el servidor del diablo!
Copy !req
1286. ¡Renuncia a tu amo!
Copy !req
1287. Voy a reunirme con Dios,
que es mi testigo.
Copy !req
1288. Y he dicho la verdad.
Copy !req
1289. ¡Confiesa! ¡Confiesa!
Sólo te queda un momento de vida.
Copy !req
1290. Solo un momento.
Copy !req
1291. y en seguida enfrentaré juicio
Copy !req
1292. al cual tú también,
Reverendo Padre, pronto serás llamado.
Copy !req
1293. ¡Que vuestro cuerpo se consuma
en el fuego eterno! ¡Ahora moriréis!
Copy !req
1294. ¡Fuera, Padre!
¡Antes debo estrangularlo!
Copy !req
1295. ¡Le prometí que lo estrangularía!
Copy !req
1296. ¡Estrangulado! ¡Estrangulado!
¡Estrangulado!
Copy !req
1297. ¿Esto es lo que me prometiste?
Copy !req
1298. ¿Dónde está la soga?
¿Dónde está la soga?
Copy !req
1299. ¡No!
¡Necesito la soga!
Copy !req
1300. ¡Las llamas!
¡No puedo, las llamas!
Copy !req
1301. ¡Lo siento, Padre! ¡Lo siento!
Copy !req
1302. ¡Quémenlo! ¡Quémenlo!
¡Quémenlo!
Copy !req
1303. - ¡Quémenlo! ¡Quémenlo!
- ¡Mira, bastardo!
Copy !req
1304. ¡Mira cómo fue vengado
el honor de tu madre!
Copy !req
1305. ¡Pequeño bastardo suertudo!
Copy !req
1306. ¡No todos los días puede un niño
ver morir a su padre en la hoguera!
Copy !req
1307. ¡No me miren a mí!
Copy !req
1308. ¡Miren a su ciudad!
Copy !req
1309. ¡Si su ciudad es destruida,
Copy !req
1310. su libertad será destruida también!
Copy !req
1311. ¡Arrepiéntete al final!
Copy !req
1312. Todavía habla el diablo.
¡Confiesa! ¡Confiesa!
Copy !req
1313. ¡Si todavía siguen siendo...
hombres libres...
Copy !req
1314. luchen!
Copy !req
1315. ¡Luchen contra ellos o
conviértanse en sus esclavos!
Copy !req
1316. Estoy purgando a mis propios demonios.
Copy !req
1317. ¿Qué demonios?
Copy !req
1318. Isacaron, Balam...
Copy !req
1319. Dicen que pueden enfrentarse a la Iglesia,
Copy !req
1320. pero que no pueden enfrentar a esta perra.
Copy !req
1321. Juana, estás poniéndote histérica.
Copy !req
1322. ¿Dónde está el Padre Barre?
Lo estaba esperando.
Copy !req
1323. Se ha ido a Poitiers.
Copy !req
1324. Dicen que una monja ha tenido
relaciones con Isacaron,
Copy !req
1325. en la forma de un perro de tres patas.
Copy !req
1326. Pero mañana iba a celebrarse
un exorcismo público en San Pedro.
Copy !req
1327. ¿El Padre Mignon podrá hacerlo?
Copy !req
1328. El Padre Mignon ha sido expulsado.
Está completamente loco.
Copy !req
1329. Sigue balbuceando que hemos
destruido a un hombre inocente.
Copy !req
1330. Y sin una confesión firmada
para probar lo contrario,
Copy !req
1331. todo el mundo opina lo mismo.
Copy !req
1332. Es una pena.
Copy !req
1333. No, ahora que Grandier se ha ido,
tú ya no estás poseída.
Copy !req
1334. - Es simple.
- ¿Y qué voy a hacer?
Copy !req
1335. Reza por tu salvación.
Haz penitencia.
Copy !req
1336. Quédate aquí callada, por supuesto.
Copy !req
1337. ¿Qué más?
Copy !req
1338. Bueno, habrá algunos turistas cada
tanto, trayendo algo de diversión.
Copy !req
1339. Pero no durará mucho. Pronto la ciudad
morirá, y serás dejada en paz...
Copy !req
1340. y en el olvido.
Copy !req
1341. Ah, casi se me olvida.
Copy !req
1342. Un souvenir.
Copy !req