1. EL DETECTIVE
Copy !req
2. - Buenos días, Kelly.
- Hola, sargento.
Copy !req
3. ¿No te bastan dos homicidios
en una semana, Tanner?
Copy !req
4. - Espera a ver este.
- ¿Es que es distinto?
Copy !req
5. La víctima es el hijo de Leikman.
Copy !req
6. ¿Ese Leikman?
Copy !req
7. El sargento Joe Leland,
Robbie Loughren.
Copy !req
8. - ¿Eres el nuevo? Bienvenido.
- Gracias.
Copy !req
9. - ¿Quién ha entrado o salido?
- Sólo los nuestros.
Copy !req
10. Que siga así. ¿Dónde está?
Copy !req
11. En el segundo piso. La casera lo ha
encontrado hace 20 minutos.
Copy !req
12. Vamos.
Copy !req
13. Dicen que es el mejor detective de la ciudad.
Copy !req
14. - ¿Tiene muy mala pinta?
- No lo sé.
Copy !req
15. He llegado unos minutos antes que usted.
Copy !req
16. Cuidado.
Copy !req
17. ¡Madre mía!
Copy !req
18. - Voy a vomitar.
- Nada de eso.
Copy !req
19. Vas a tensar los músculos y a sacar la libreta.
Copy !req
20. Varón blanco tumbado desnudo en el suelo.
Copy !req
21. Pene cortado, en el suelo del salón.
Copy !req
22. Cráneo roto por un lado.
Cortes en la cara y en el pecho.
Copy !req
23. Los dedos desollados.
Copy !req
24. Le faltan los dedos índice y pulgar
de la mano derecha.
Copy !req
25. - Hola, Joe.
- Hola, doctor.
Copy !req
26. - Hola, sargento.
- Hola, Schoenstein.
Copy !req
27. Hazle fotos a eso. Luego cógelo
y déjalo donde nadie pueda darle una patada.
Copy !req
28. ¿Qué trabajo es ese
para un buen chico judío como yo?
Copy !req
29. - ¿Encontráis algo, Curran?
- Hasta ahora, no.
Copy !req
30. - ¿Y vosotros? ¿Encontráis algo?
- Nada.
Copy !req
31. - Mercidis.
- ¿Sí?
Copy !req
32. Date una vuelta y mira
en todos los cubos de basura.
Copy !req
33. - ¿Qué buscamos?
- Dos dedos y una navaja.
Copy !req
34. Nestor, busca lo mismo en el tejado.
Copy !req
35. Éste es Robbie Loughren.
Nestor, Mercidis.
Copy !req
36. ¿Qué crees que es?
Copy !req
37. - ¿Sal?
- Arena.
Copy !req
38. Mete un poco aquí.
Que la analice el laboratorio.
Copy !req
39. Y que analice también
todo lo que hay en este botiquín.
Copy !req
40. Y esas manchas de semen de las sábanas.
Copy !req
41. Pesas. Barra.
Copy !req
42. Aceite de parafina.
Copy !req
43. - Llévatelo junto con lo demás.
- Vale.
Copy !req
44. Registra la ropa. Llévate a la comisaría
todo lo que encuentres en los bolsillos.
Copy !req
45. Sigue así, Mac.
Copy !req
46. ¿Y bien, doctor?
Copy !req
47. El muchacho era homosexual.
Copy !req
48. Parece que le iba bien.
Copy !req
49. - ¿Qué has descubierto?
- Fue mutilado con algún tipo de arma blanca.
Copy !req
50. ¿Cómo murió?
Copy !req
51. Parece que debido a los golpes en la cabeza.
Recibió cinco o seis, quizá más.
Copy !req
52. Una pelea de amantes.
Así es como las resuelven.
Copy !req
53. Hay gente para todo, doctor.
Copy !req
54. ¿No le perturban?
Copy !req
55. Tengo mis propios gustos.
Copy !req
56. 20 años, y a mí
me siguen perturbando de lo lindo.
Copy !req
57. Interesante.
¿Cuándo estará el informe del laboratorio?
Copy !req
58. Esta noche o mañana temprano.
Copy !req
59. Sargento, hay una chica fuera.
Vive arriba.
Copy !req
60. La casera dice que veía mucho a Leikman.
Copy !req
61. Bien. Gracias, doctor.
Copy !req
62. Srta. Linjack, el sargento Joe Leland.
Copy !req
63. - ¿En qué puedo ayudarle?
- Queremos hacerle unas preguntas.
Copy !req
64. - ¿De qué se trata?
- Del Sr. Leikman.
Copy !req
65. ¿Teddy? ¿Le ha pasado algo?
Copy !req
66. Está muerto.
Copy !req
67. ¿Muerto?
Copy !req
68. ¿Ha estado fuera toda la noche?
Copy !req
69. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
70. Lo han matado.
Copy !req
71. No, no entre.
Copy !req
72. - ¿Quiere ayudarnos?
- Yo no sé nada.
Copy !req
73. ¿Qué relación tenía con el Sr. Leikman?
Copy !req
74. Necesitaba alguien a quien llevar a las fiestas
para que pareciera normal.
Copy !req
75. - ¿Y qué sacaba usted de ello?
- Sabía que era gay, pero era civilizado.
Copy !req
76. Y bastante ingenioso, cosa que
no puedo decir de la mayoría de la gente.
Copy !req
77. ¿Sabe si tenía más amigos
de su misma tendencia?
Copy !req
78. - Su compañero de piso.
- ¿Ha dicho su compañero de piso?
Copy !req
79. Teddy lo cogió la semana pasada.
Copy !req
80. ¿Cómo está tan segura de que era solo eso?
Copy !req
81. Bajé al piso de Teddy
a preguntarle a qué hora salíamos
Copy !req
82. y abrió la puerta otro hombre.
Copy !req
83. Le pedí a Teddy disculpas por molestarle
y dijo que era solo su compañero de piso.
Copy !req
84. - ¿Cómo se llamaba?
- Teddy no me lo dijo.
Copy !req
85. ¿Puede describirlo?
Copy !req
86. Era un personaje desagradable.
Copy !req
87. Complexión normal.
Copy !req
88. Patillas largas, como un actor.
Copy !req
89. - ¿Color de pelo?
- Negro.
Copy !req
90. ¿Edad aproximada?
Copy !req
91. Veintitantos, treinta.
Es difícil saberlo.
Copy !req
92. Pide una orden de interrogatorio
contra un desconocido.
Copy !req
93. Y avisa a la policía estatal y del condado.
Quizá haya huido.
Copy !req
94. ¿Recuerda algo más, Srta. Linjack?
Lo que sea.
Copy !req
95. No.
Copy !req
96. No parece lamentar mucho
la muerte de su amigo.
Copy !req
97. Si lo hago, no lo demuestro.
Eso está claro, ¿no?
Copy !req
98. Tenemos un dibujante en la comisaría.
Su descripción puede resultar muy útil.
Copy !req
99. - ¿Le importaría?
- ¿Puedo cambiarme?
Copy !req
100. Por supuesto.
El agente Tanner la acompañará.
Copy !req
101. - Gracias, puedo ir sola.
- El agente Tanner la acompañará.
Copy !req
102. Odia a los polis.
Copy !req
103. - A mí me cae bien.
- ¿Por qué?
Copy !req
104. Me gusta cómo ha defendido a su amigo.
Copy !req
105. Y creo que también me cae bien
porque odia a los polis.
Copy !req
106. Vamos, apártese.
Copy !req
107. Largo, apártese.
¿Quién manda aquí?
Copy !req
108. - Ah, es usted.
- Sólo obedecía sus órdenes.
Copy !req
109. Yo me hago responsable.
Copy !req
110. Aquí solo se permiten personas autorizadas,
Sr. concejal. ¿Cómo ha entrado?
Copy !req
111. Tengo una placa especial de la policía.
Copy !req
112. - Aquí no le sirve.
- Nunca me habían parado los pies.
Copy !req
113. Sr. Davis, siempre que les cuenta
a los periódicos lo que sabe, nos perjudica.
Copy !req
114. ¿Sabe cómo han subido
los índices de criminalidad en esta ciudad?
Copy !req
115. Quiero hacer algo al respecto.
¿Sabe qué...?
Copy !req
116. Ha elegido un mal sitio
para dar un discurso electoral.
Copy !req
117. - Voy a entrar.
- De eso nada.
Copy !req
118. Kelly, acompaña afuera al concejal.
Si te da problemas, llévalo a la comisaría.
Copy !req
119. Cerdo.
Copy !req
120. Le hablaré de usted al alcalde.
Copy !req
121. - El capitán Farrell quiere verte.
- Me lo figuraba.
Copy !req
122. - ¿Cómo te llamas?
- Sidney.
Copy !req
123. ¿Te han detenido alguna vez?
Copy !req
124. ¿Vives en el vecindario?
Copy !req
125. ¿Te gusta callejear?
En la cárcel no podrás callejear mucho.
Copy !req
126. ¿Quieres que se lo cuente a tus padres?
Copy !req
127. ¿Conque es fácil reconocer a un poli?
Vaya un cliente.
Copy !req
128. Mira, dile al juez que te he pedido 50, no 25.
No quiero echar a perder mi reputación.
Copy !req
129. Sí, claro.
Copy !req
130. Tú, ¿cómo te llamas?
Copy !req
131. ¿Querías verme?
Copy !req
132. ¿Era necesario lo de Davis?
Copy !req
133. ¿Tenemos que pagar el pato
por cada idiota que busca la reelección?
Copy !req
134. - ¿Era necesario?
- No, no lo era.
Copy !req
135. ¿Por qué no vas a pedirle disculpas?
Copy !req
136. ¿Quieres mi placa antes?
Copy !req
137. Investigas el asesinato del hijo
del mayor empresario de la ciudad.
Copy !req
138. La jefatura despedirá a esta comisaría entera.
Copy !req
139. Has puesto en juego el pellejo de todos,
incluido el mío.
Copy !req
140. Tú tienes que aguantar
a esos cabrones. Yo, no.
Copy !req
141. Lo sé. Nada te importa.
Sólo tu maldita dignidad.
Copy !req
142. Pues métete la dignidad donde te quepa.
Copy !req
143. - ¿Eso es todo, capitán?
- Sí. Largo de aquí.
Copy !req
144. A la orden.
Copy !req
145. Hola.
Copy !req
146. - ¿A quién buscas?
- A la anfitriona, supongo.
Copy !req
147. Karen, es para ti.
Alguien interesante.
Copy !req
148. Hola, Joe.
Copy !req
149. - ¿Te apetece una copa?
- Ya sé lo que le gusta. Vamos.
Copy !req
150. Mike, este es Joe Leland.
Copy !req
151. - Karen me ha hablado mucho de ti.
- Ah, ¿sí? ¿Y qué te ha dicho?
Copy !req
152. ¿Qué está casada con un tío que es poli?
Copy !req
153. También dice que eres el hombre
más inteligente que conoce.
Copy !req
154. Leí lo del hijo de Leikman.
Ha causado sensación, ¿no?
Copy !req
155. Sí, bastante.
Copy !req
156. Toma.
Copy !req
157. Me alegro de conocerte.
Copy !req
158. - Dame el sombrero.
- No importa.
Copy !req
159. Ése hombre va a dar un discurso
sobre las ventajas del LSD.
Copy !req
160. ¿No quieres saber lo que tiene que decir?
Copy !req
161. Creo que paso.
Copy !req
162. ¿Querías hablar conmigo de algo?
Copy !req
163. Sí.
Copy !req
164. Podemos ir a algún sitio.
Copy !req
165. No. En otra ocasión.
Copy !req
166. ¿Me cuida esto, amigo? Gracias.
Copy !req
167. ¿Quién eres?
Copy !req
168. ¿Y tú?
Copy !req
169. Karen Widener.
Copy !req
170. Joe Leland.
Copy !req
171. - No te había visto por aquí.
- Nunca había estado.
Copy !req
172. Estoy en sociología.
Copy !req
173. Me alegro por la sociología.
Copy !req
174. - ¿Por qué te haces el duro?
- Porque lo soy.
Copy !req
175. - ¿Quién eres?
- Estoy en la poli.
Copy !req
176. - ¿Cómo dices?
- Hago un curso nocturno de criminología.
Copy !req
177. Será broma.
Copy !req
178. Gracias.
Copy !req
179. Vaya.
Copy !req
180. - Ya veo que no te ha gustado la obra.
- No, no me ha gustado.
Copy !req
181. - Yo nunca he visto nada tan profundo.
- Es un farsante.
Copy !req
182. - ¿Entiendes de teatro?
- Un poco, sí.
Copy !req
183. - ¿Quiénes son tus autores favoritos?
- ¿Te suenan O'Casey y Shaw?
Copy !req
184. ¿Qué sabes de O'Casey?
Copy !req
185. O'Casey escribe sobre las alegrías
de la vida, no sobre su insignificancia.
Copy !req
186. ¿A qué se dedica, Sr. Leland?
Copy !req
187. Está en la poli.
Copy !req
188. - Será una broma.
- Eso dije yo.
Copy !req
189. Siempre he dicho que un policía
un poco culto es algo peligroso.
Copy !req
190. ¿Adónde vas?
Copy !req
191. Me voy a casa
porque tus amigos y tú sois un coñazo.
Copy !req
192. Hola.
Copy !req
193. ¿Qué problema tienes?
Copy !req
194. Uno sentimental.
Copy !req
195. ¿Quieres explicarte?
Copy !req
196. Conozco a un hombre.
Copy !req
197. ¿Estás enamorada de él?
Copy !req
198. No lo sé.
Copy !req
199. Pero es el único hombre de verdad
que conozco.
Copy !req
200. Seguro que se lo dices a todos los polis.
Copy !req
201. ¿A cuántas chicas has traído aquí?
Copy !req
202. A un par de miles.
Copy !req
203. Hablo en serio.
Copy !req
204. ¿Con cuántas te has acostado en este sofá?
Copy !req
205. ¿Te das cuenta de que no hemos reñido
en toda la tarde?
Copy !req
206. Sí, ya me doy cuenta.
Copy !req
207. Será que, por un momento,
has olvidado que soy un poli fascista.
Copy !req
208. ¿Por qué quieres ser poli?
Copy !req
209. Mi viejo era poli. Su viejo era poli.
Todos en mi familia han sido polis.
Copy !req
210. Pero ¿por qué quieres serlo tú?
Copy !req
211. Es lo más útil y constructivo que sé hacer.
¿No lo entiendes?
Copy !req
212. Lo entiendo.
No me eches la bronca.
Copy !req
213. ¿Y tú?
Copy !req
214. - No sé nada de ti.
- ¿Qué quieres saber?
Copy !req
215. Tu familia. ¿Quién es?
Copy !req
216. No tengo.
Copy !req
217. ¿Cómo que no tienes?
Copy !req
218. Fui el típico bebé abandonado a la puerta.
Copy !req
219. No te pongas triste.
No es tan trágico.
Copy !req
220. ¿Te adoptaron?
Copy !req
221. Si no lo hacen para la edad de tres años,
ya no te cogen tan fácil.
Copy !req
222. Pero viví en varios hogares de acogida.
Copy !req
223. Lo mejor era que tenía mi propia habitación.
Copy !req
224. El estado exige que tengas tu propio cuarto.
Copy !req
225. Te he dicho que no te pongas triste.
Copy !req
226. No es una vida tan mala.
Copy !req
227. ¿No te ha dejado huella?
Copy !req
228. Ahora solo voy al psiquiatra
dos veces a la semana.
Copy !req
229. ¿No te parece bien?
Copy !req
230. No mucho. Opino que la gente debería
intentar solucionar sola sus problemas.
Copy !req
231. Qué viril.
Copy !req
232. Salud.
Copy !req
233. Salud.
Copy !req
234. ¿Has estado casada?
Copy !req
235. ¿Prometida?
Copy !req
236. ¿Muchos hombres?
Copy !req
237. Sí.
Copy !req
238. Y en mis términos, no en los suyos.
Copy !req
239. Yo también he tenido unas cuantas novias.
Copy !req
240. Pero empezaba a creer
que nadie volvería a interesarme.
Copy !req
241. No hablemos de eso, Joe.
Copy !req
242. Vamos a disfrutar el uno del otro.
Copy !req
243. No quiero ser así contigo.
Copy !req
244. ¿Por qué no?
Copy !req
245. Quiero que esto sea distinto.
Copy !req
246. Y lo será.
Copy !req
247. - Perdona el retraso.
- ¿Cómo te ha ido?
Copy !req
248. Bien. Creo que he conseguido la catedra.
Yo, imagínatelo.
Copy !req
249. Me parece maravilloso. Es estupendo.
Copy !req
250. ¿Has pensado en lo que hablamos?
Copy !req
251. - No lo sé.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
252. O me quieres, o no.
Copy !req
253. Te quiero, pero...
Copy !req
254. No es tan sencillo.
Copy !req
255. No paras de hablar en clave.
¿Qué puede mantenernos separados?
Copy !req
256. Yo tengo mucho pasado, tú también.
Copy !req
257. Tenemos costumbres muy arraigadas.
Copy !req
258. Sí, pero por eso deberíamos hacer
algo al respecto, mientras hay tiempo.
Copy !req
259. ¿Estás lo bastante loco
para atreverte conmigo?
Copy !req
260. Ponme a prueba.
Copy !req
261. Eso es.
Copy !req
262. - ¿Sabes una cosa?
- ¿Qué?
Copy !req
263. Si no me caso contigo, estoy loca.
Copy !req
264. ¿Qué has dicho?
Copy !req
265. Digo que, si no me caso contigo, estoy loca.
Copy !req
266. - Hola, Joe. ¿Qué tal el novio?
- Cansado.
Copy !req
267. - Cállate, cabrón.
- No quería hacerlo.
Copy !req
268. - ¿Qué es eso?
- Espera a verlo.
Copy !req
269. No creerás que lo hice a propósito.
Copy !req
270. Ah, ¿no? Valiente imbécil.
Copy !req
271. Harmon, eres un gilipollas.
Copy !req
272. - ¿Qué es esto?
- Esta vez lo ha hecho.
Copy !req
273. - Ha matado a alguien.
- No pude evitarlo.
Copy !req
274. Les dije que pararan.
Ya sabes cómo es la calle.
Copy !req
275. - No te da derecho a matar a un hombre.
- No quería hacerlo. Se me disparó.
Copy !req
276. Verás esos cabrones de activistas civiles.
Copy !req
277. - No quise hacerlo.
- ¿Y qué? Nos has metido en un lío.
Copy !req
278. Lo he oído por la radio.
Genial. A mi despacho. Vamos.
Copy !req
279. Tanner, ¿eres su compañero?
Vamos. Venga.
Copy !req
280. Cierra la puerta.
Copy !req
281. Muy bien, Tanner.
Dinos qué pasó.
Copy !req
282. Seguíamos a unos tíos.
Llevaban exceso de velocidad.
Copy !req
283. Jack llevaba la sirena encendida.
Les cortamos el paso.
Copy !req
284. Jack sacó el revólver, fue al coche
y se inclinó sobre la ventanilla.
Copy !req
285. Hubo un disparo.
El coche dio una sacudida.
Copy !req
286. Es todo lo que sé.
Copy !req
287. A saber qué podía estar haciendo.
Copy !req
288. Echó mano a la guantera.
Podía tener cualquier cosa dentro.
Copy !req
289. Eran cinco, borrachos.
Copy !req
290. No puede ser de ambos modos.
O fue un accidente, o te entró el pánico.
Copy !req
291. ¿Cuál fue?
Copy !req
292. - Fue un accidente.
- Un accidente.
Copy !req
293. Fuiste hasta el coche
y te inclinaste sobre la ventanilla.
Copy !req
294. Muéstrame cómo pasó.
Yo soy el conductor. Vamos, enséñamelo.
Copy !req
295. ¿A qué distancia
le apuntaste con el revólver?
Copy !req
296. - No lo recuerdo.
- No lo recuerdas.
Copy !req
297. Has dicho que el coche se sacudió.
¿Has dicho que fue antes, o después?
Copy !req
298. No importa. Tanner, ¿no has dicho
que fue al coche revólver en mano,
Copy !req
299. se inclinó, hubo un disparo
y entonces el coche se sacudió?
Copy !req
300. Pudo ser antes.
Copy !req
301. Harmon, si te saco de esta,
será por el departamento, no por ti.
Copy !req
302. ¿Si le sacas de esta?
Copy !req
303. Cállate, Joe, y vete de aquí.
Copy !req
304. Si los activistas civiles
y el departamento no se encargan de ti,
Copy !req
305. ten cuidado conmigo, Harmon.
Copy !req
306. Acude a la prensa.
Cuéntales que van a encubrir a Harmon.
Copy !req
307. No puedo hacerle eso al departamento.
Copy !req
308. He visto cómo te carcome,
cómo Farrell intenta utilizarte.
Copy !req
309. Cariño, ¿por qué lo aceptas?
Podrías ir a cualquier sitio, hacer de todo.
Copy !req
310. Esto es lo que mejor hago.
Es mi vida y vale de algo.
Copy !req
311. Sé que es difícil
para alguien ajeno entenderlo.
Copy !req
312. Recuerdo que una vez vi a mi viejo
trepar a lo alto de un puente
Copy !req
313. para impedir que saltara
un pobre desdichado.
Copy !req
314. Lloró como un niño cuando el tipo se tiró.
Copy !req
315. Menuda vida te doy.
Copy !req
316. Todo el día en las calles
y luego encima te lo traigo a casa.
Copy !req
317. Menuda ganga te llevaste.
Copy !req
318. Me llevé una ganga perfecta.
Copy !req
319. Das mucho y recibes muy poco.
Copy !req
320. No, túmbate y relajate.
Copy !req
321. Dejame que esta vez te haga yo el amor.
Copy !req
322. Central a patrulla 215 de la comisaría 19.
Acuda al número 330 de la calle 71 este.
Copy !req
323. Atico A. Paro cardiaco.
Copy !req
324. - Tengo que hablar contigo.
- ¿Qué quieres ahora?
Copy !req
325. Me quieren trincar.
Copy !req
326. - ¿Te sigues poniendo?
- No. De verdad, Joe.
Copy !req
327. No me vengas con esas, guapa.
Se ve que necesitas un chute.
Copy !req
328. - ¿Quién quiere trincarte?
- Un bravucón que se llama Callahan.
Copy !req
329. Quiero ver la Navidad.
No la he visto en dos años.
Copy !req
330. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
331. - Muy guapa.
- Sí, mucho.
Copy !req
332. Es puta, camello, yonqui y tiene 19 años.
Copy !req
333. La ciudad está repleta de críos como ella.
La misma edad, el mismo camino.
Copy !req
334. Forma parte de esta gran sociedad.
Copy !req
335. - Joe, ¿estás picado conmigo?
- No, no estoy picado.
Copy !req
336. Me caíste bien desde el momento
en que tu padre te trajo a mi despacho.
Copy !req
337. Podrías llegar lejos, muy lejos.
Copy !req
338. - Pero nunca has sido capaz de...
- Lamer culos.
Copy !req
339. No entiendo que te guste tanto ir por libre.
Copy !req
340. Tu padre nunca fue así.
Copy !req
341. Mira, cuando estabas con Karen
eras más humano.
Copy !req
342. Ejercía muy buena influencia sobre ti.
Copy !req
343. Ojalá no os hubierais separado.
Copy !req
344. Jilly, una cerveza.
Copy !req
345. Has resuelto dos homicidios esta semana.
Copy !req
346. Tu ascenso estaba decidido.
Y entonces pasó lo de Davis.
Copy !req
347. Corta, ¿vale, Tom? Olvídalo ya.
Copy !req
348. ¿Qué va a ser de ti?
Los años se te están echando encima.
Copy !req
349. No lo sé.
Quizá lo mismo que fue de mi padre.
Copy !req
350. Terminaré relegado a un rincón.
Copy !req
351. Pero podrías llegar a lo más alto.
Copy !req
352. No cuentes con ello.
Copy !req
353. El tenientazgo sale vacante este mes.
Ya lo sabías, ¿verdad?
Copy !req
354. Detestaría ver que lo consigue Curran.
Es un lameculos.
Copy !req
355. Joe, ¿crees que puedes resolver
el caso de Leikman?
Copy !req
356. A saber. Hay varias pistas,
pero quién sabe adónde nos llevarán.
Copy !req
357. ¿Puedes resolverlo en 48 horas?
Copy !req
358. Bonita frase. Suena bien.
Copy !req
359. Esa chica que estaba aquí.
Copy !req
360. Se llama Sharon Henesy.
La está acosando un poli llamado Callahan.
Copy !req
361. A ver si le haces aflojar un poco.
Copy !req
362. Bien, vale.
Copy !req
363. Por cierto, han llamado los periodistas.
Quieren hablar contigo.
Copy !req
364. Sobre lo de Davis.
¿Puedes verlos mañana en la comisaría?
Copy !req
365. ¿Estarás tú también?
Copy !req
366. - Es mejor que hables con ellos a solas.
- No importa. Gracias.
Copy !req
367. - ¿Qué hay entre usted y Davis?
- Ha ido en serio a por usted.
Copy !req
368. - Dice que no tienen pistas.
- ¿Qué sabrá él?
Copy !req
369. Ser policía es más que lucir una placa.
Copy !req
370. - No te metas, Dave.
- ¿Qué hacía Davis allí?
Copy !req
371. - Practicar su hobby.
- ¿Qué hobby?
Copy !req
372. Rondar cerca de la policía, ¿verdad?
Copy !req
373. Correcto.
Copy !req
374. - ¿Le parece mal?
- En absoluto. Muchos lo hacen.
Copy !req
375. Nos traen los sándwiches,
hacen recados, nos resultan útiles.
Copy !req
376. - ¿Podemos publicar eso?
- Para esto están.
Copy !req
377. ¿Envían a Davis a por café?
Copy !req
378. No, probamos una vez,
pero nos trajo bollos suizos en vez de donuts.
Copy !req
379. - Era un inútil. Hasta luego.
- Muchas gracias, Leland.
Copy !req
380. ¿Cómo va el caso de Leikman?
Copy !req
381. Espero lograr resultados en 48 horas.
Copy !req
382. - ¿Puedo publicar eso?
- Adelante.
Copy !req
383. - ¿Por qué ha dicho 48 horas?
- Suena bien, ¿no?
Copy !req
384. El retrato robot del sospechoso.
Copy !req
385. Nestor, tú que estuviste en Antivicio,
¿sabes dónde alternan los gais?
Copy !req
386. Muy bien, todos fuera.
Vamos, fuera de ahí.
Copy !req
387. Todos en fila. Vamos, fuera. En fila.
Copy !req
388. Cuidado con la espinilla.
Muy bien, guapo, andando.
Copy !req
389. No voy a hacerte daño.
Copy !req
390. A ver, tú primero.
Tú, ven aquí. Vamos.
Copy !req
391. - ¡Tú!
- Ponte ahí.
Copy !req
392. Eres muyjoven, ¿no?
Bien empiezas.
Copy !req
393. ¿Conoces a este hombre?
Copy !req
394. ¿Qué?
Copy !req
395. ¿Conocías a Theodore Leikman hijo?
Copy !req
396. - Sí, uno de vuestra calaña.
- No lo conocía.
Copy !req
397. - Nadie va a hacerte daño.
- No se lo dirán a mis padres, ¿verdad?
Copy !req
398. ¿Lo conocías?
Copy !req
399. Tranquilo. No son asesinos.
Copy !req
400. Sé lo que me hago
y lo haré a mi manera. Tú, ven aquí.
Copy !req
401. - Que no me toque.
- Hombre, un listillo.
Copy !req
402. ¿Qué le hace creer
que pueden empujarme?
Copy !req
403. - ¿Qué haces aquí?
- Dar un paseo.
Copy !req
404. Curran, lo hemos visto antes, ¿verdad?
Copy !req
405. Sí, con unos jóvenes.
Fomentando la delincuencia entre menores.
Copy !req
406. ¿Conoces a este hombre?
Copy !req
407. Míralo.
Copy !req
408. - ¿Conocías a Theodore Leikman hijo?
- Contéstale.
Copy !req
409. No, no lo conocía.
Copy !req
410. - Venga, vete.
- Espera. Quiero detenerlo.
Copy !req
411. ¿Por qué?
Vete.
Copy !req
412. Eso, vete.
Copy !req
413. Quiero hablar contigo un momento.
Copy !req
414. Nestor, eres un cabrón hijo de puta.
Copy !req
415. Sí, mi sargento.
Copy !req
416. - Dos litros de aceite de parafina.
- Tendría estreñimiento.
Copy !req
417. - Leikman, no.
- lgual lo usó para lubricar a su amigo.
Copy !req
418. Hace falta algo más espeso,
como la vaselina.
Copy !req
419. - ¿Cómo lo sabes?
- Los hombres y mujeres la usan.
Copy !req
420. - Ni idea.
- Yo tampoco.
Copy !req
421. - Felicidades.
- Algunos se lo beben.
Copy !req
422. Sigue así y el sospechoso serás tú.
Copy !req
423. Brigada 19.
Aquí Mercidis. Espere.
Copy !req
424. Llamo de la escuela. Quiero decirte
lo asqueroso que me parece lo de Davis.
Copy !req
425. ¿Puedo hacer algo?
Copy !req
426. - ¿No te preocupa?
- Me las arreglaré.
Copy !req
427. Buena suerte, Joe.
Copy !req
428. Miremos en todos los YMCA,
los sitios de culturismo y los gimnasios.
Copy !req
429. ¿Por qué?
Copy !req
430. Se abrillantan el cuerpo con eso.
Copy !req
431. Creo que a Teddy le gustaba mirar esto.
Copy !req
432. Quizá fuera a estos sitios
y buscara allí a su compañero de piso.
Copy !req
433. - No se le caerá, ¿verdad?
- Nunca se nos cae nada.
Copy !req
434. ¿Venía Theodore Leikman hijo aquí?
Copy !req
435. Sí que venía, el muy mequetrefe.
Copy !req
436. Aleluya. ¿Alguna vez vio
a este hombre con él?
Copy !req
437. Sí, el tío raro.
Copy !req
438. - ¿Cómo se llama?
- Tesla. Felix Tesla.
Copy !req
439. - Tesla. Felix Tesla.
- Quizá sea de fuera.
Copy !req
440. Y quizá ya esté en México a estas alturas.
Copy !req
441. Arena.
Copy !req
442. Deberíamos mirar en todos los hoteles
de playa donde puedan alojarse.
Copy !req
443. - Central al sargento Leland.
- Sargento Leland a central.
Copy !req
444. El detective Curran informa
que su investigación en el Hotel Media Luna
Copy !req
445. con respecto al arresto de Felix Tesla
por homicidio es negativa.
Copy !req
446. Lo conocen, pero hace tiempo
que no lo ven. Cambio y corto.
Copy !req
447. Mejor habla tú esta vez.
Puede que les gustes más que yo.
Copy !req
448. Perdone.
Copy !req
449. Policía.
Copy !req
450. ¿Suele tener un cliente llamado Felix Tesla?
Copy !req
451. - ¿Qué pasa con él?
- ¿Lo ha visto recientemente?
Copy !req
452. - ¿Lo ha visto?
- Esta mañana. Se ha ido a desayunar.
Copy !req
453. - ¿Ha vuelto?
- Está en su habitación.
Copy !req
454. Ve por detrás.
Copy !req
455. - En voz baja: ¿quién más hay en el hotel?
- Nadie, solo yo.
Copy !req
456. ¿Cuál es su habitación?
Copy !req
457. La número tres.
Está arriba.
Copy !req
458. No haga tonterías. No se meta.
Copy !req
459. Sargento, va hacia la playa.
Copy !req
460. Basta, no te muevas.
Copy !req
461. - Aquí está nuestro hombre.
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
462. - Mira hacia aquí.
- Tranquilos. Abran paso.
Copy !req
463. Mire aquí, Joe, es parte de la historia.
Copy !req
464. Largo de aquí.
Copy !req
465. Venga, Joe, díganos algo.
Copy !req
466. Vamos.
Copy !req
467. - ¿Le has leído sus derechos?
- Sí.
Copy !req
468. Llevadlo dentro y empezad
a hablar con él. Tú, ve con ellos.
Copy !req
469. Quiero enseñarte una cosa.
Copy !req
470. Kelly, dame sus antecedentes.
Copy !req
471. Mira esto.
Copy !req
472. "Detenido en Toronto, amenazas y agresión,
atraco. Condenado a dos años".
Copy !req
473. "Suspensión de sentencia
sujeta a servicio militar".
Copy !req
474. "Baja con deshonor, ejército de Canadá".
Copy !req
475. "Agresión premeditada, botella".
Copy !req
476. "Agresión premeditada, navaja".
Copy !req
477. No ha perdido el tiempo.
Copy !req
478. Joe, hay que hacerle confesar.
Copy !req
479. Si lo consigues,
harás que Davis coma mierda.
Copy !req
480. Y conseguirás el ascenso.
Copy !req
481. Levanta la cabeza.
Copy !req
482. Que levantes la cabeza.
Copy !req
483. Mira esta foto de Teddy.
Copy !req
484. Mírala.
Copy !req
485. Esto fue lo que le hiciste.
Copy !req
486. ¿Crees que no vas a hablar?
Te llevaremos al sótano.
Copy !req
487. ¿Sabes qué hacemos en el sótano, Felix?
Copy !req
488. Dinos qué arma usaste con él. Sólo eso.
Copy !req
489. ¿Qué hiciste con la navaja, maricón?
Copy !req
490. El musculitos no dice nada.
Yo lo arreglaré.
Copy !req
491. - Eh, maricón.
- Ya está bien.
Copy !req
492. Todos fuera.
Copy !req
493. Vamos, todos fuera.
Copy !req
494. Tú también, Nestor. Fuera.
Copy !req
495. ¿Quieres un café?
Copy !req
496. Muy duro, ¿eh?
Copy !req
497. ¿Eres de Toronto?
¿Sigue abierto el bar Circus?
Copy !req
498. Sí, Felix,
tengo una larga experiencia.
Copy !req
499. Conozco todos los sitios.
Pero ¿sabes qué opino? Vive y deja vivir.
Copy !req
500. Sé que es duro, pero no tiene por qué serlo.
Copy !req
501. Háblame de Teddy.
¿Qué tipo de hombre era?
Copy !req
502. Vamos, dímelo.
Copy !req
503. No sabemos mucho de él,
pero sí sé que no era buena gente.
Copy !req
504. Y entiendo que le pase algo
a un hombre como él.
Copy !req
505. Lo conociste en el gimnasio, ¿verdad?
Os hicisteis amigos.
Copy !req
506. Y luego te pidió
que te mudaras con él, ¿verdad?
Copy !req
507. No era fácil vivir con Teddy, ¿verdad?
Copy !req
508. No era agradable, ¿verdad?
Copy !req
509. No era agradable.
¿Me equivoco? ¿Lo era?
Copy !req
510. Era un cerdo.
Copy !req
511. Nada le bastaba. Nadie le satisfacía.
Copy !req
512. Se reía de todo el mundo. Se reía de mí.
Copy !req
513. Se las daba de culto. Él y su cultura.
Copy !req
514. - Háblame de su cuerpo.
- ¿Qué quiere decir?
Copy !req
515. Me refiero a qué te gustaba de su cuerpo.
Copy !req
516. Era agradable.
Copy !req
517. ¿Cómo de agradable? ¿De qué manera?
Copy !req
518. - Era como el de una chica.
- ¿Quieres decir suave?
Copy !req
519. No. Dilo.
Suave, como el de una chica.
Copy !req
520. Era suave.
Suave como el de una chica.
Copy !req
521. Escúchame, Felix.
Se reía de ti, ¿verdad?
Copy !req
522. Te llamaba cosas, ¿verdad?
¿Qué te llamaba?
Copy !req
523. Toro. Semental. Cosas así.
Copy !req
524. Te llamaba estúpido, ¿verdad?
Se reía de ti. Y tú lo odiabas.
Copy !req
525. Lo odiaba.
Copy !req
526. Háblame del viernes por la noche.
¿Por qué os peleasteis?
Copy !req
527. - Quería que me marchara.
- ¿Y tú querías quedarte?
Copy !req
528. Hasta encontrar trabajo.
Copy !req
529. Pero él quería que me fuera ya.
Copy !req
530. Tenía un dinero ahorrado.
No quería gastarlo.
Copy !req
531. No necesitaba hacerlo,
pero él quería que me marchara.
Copy !req
532. - ¿Y te fuiste?
- Sólo para calmarme.
Copy !req
533. Y luego volviste y os peleasteis,
¿verdad? Volvió a insultarte.
Copy !req
534. Pero fue demasiado lejos y le golpeaste.
Copy !req
535. No paraste hasta romperle el cráneo,
¿verdad? ¿No fue así?
Copy !req
536. Acéptalo, Felix. Dilo.
Te sentirás mejor.
Copy !req
537. No puedes vivir el resto de tu vida
con eso en la cabeza.
Copy !req
538. Le rajaste. Y luego tiraste sus dedos
y la navaja por el puente de Queensboro.
Copy !req
539. Lo hiciste, Felix. Lo mataste.
Le aplastaste el cráneo, ¿verdad?
Copy !req
540. - Le pegaste.
- Sí, le pegué.
Copy !req
541. Dilo más alto.
Copy !req
542. Lo maté.
Copy !req
543. - ¿Lo darán por válido en el juicio?
- ¿Por qué no?
Copy !req
544. Yo te invito a esta. Me gustaría verle
la cara a Davis cuando lea los periódicos.
Copy !req
545. Tienes la confesión, pero el juzgado
aún debe darla por válida.
Copy !req
546. ¿Dudas de cómo va a ir en el juicio?
Copy !req
547. ¿Quieres apostar
las posibilidades de ese maricón?
Copy !req
548. Tres homicidios en una semana.
Eso impresionará a lajefatura.
Copy !req
549. El sargento Leland llega con el sospechoso.
Copy !req
550. Leland se ha hecho famoso por ser uno
de los agentes más originales de Manhattan.
Copy !req
551. Su batalla con el concejal Davis
es bien conocida.
Copy !req
552. La información que tenemos de Tesla
es que es canadiense.
Copy !req
553. Entre sus antecedentes, la baja con deshonor
del ejército y agresiones premeditadas.
Copy !req
554. La muerte de Theodore Leikman tuvo lugar
en su piso del número 5 de la calle 72 este.
Copy !req
555. La brutalidad de su muerte
hizo especular sobre su vida privada.
Copy !req
556. Menudo circo.
Copy !req
557. Todos deseando freír al maricón. Incluido yo.
Copy !req
558. Hasta yo me dejé llevar por la fiebre.
Copy !req
559. Dicen las noticias
que hiciste un trabajo fantástico.
Copy !req
560. No fue fantástico. Fue pura rutina.
Copy !req
561. ¿Y por qué estás tan disgustado?
Copy !req
562. Porque es un psicótico
y lo van a asar, por eso.
Copy !req
563. - Tienen un psiquiatra en el juzgado, ¿no?
- Sí.
Copy !req
564. Pero es tan corrupto como el resto
de esos desgraciados.
Copy !req
565. Joe, ¿qué puedo hacer yo?
¿Por qué has venido aquí?
Copy !req
566. He venido a hacerlo contigo.
¿No es lo que mejor se te da?
Copy !req
567. ¿No lo es?
Copy !req
568. Hola.
Copy !req
569. Hola, Joe. Éste es Matt Henderson.
Estudiamos juntos.
Copy !req
570. Estamos aquí charlando
de los viejos tiempos y todo eso.
Copy !req
571. Matt, este es mi marido, Joe Leland.
Copy !req
572. ¿Te sientas con nosotros?
Copy !req
573. No, tengo algo que hacer.
Hasta luego.
Copy !req
574. Más vale que te peines.
Te van a hacer una foto.
Copy !req
575. - ¿Ha sido difícil, Joe?
- Sin comentarios.
Copy !req
576. - ¿Te ha costado mucho cogerlo?
- Digo que sin comentarios.
Copy !req
577. Chaval, ¿dónde te ha encontrado?
Copy !req
578. Te he echado de menos.
Copy !req
579. - ¿Qué pasa?
- Nada.
Copy !req
580. ¿Te ocurre algo?
Copy !req
581. Trabajo con gente todos los días.
Es lo que hago.
Copy !req
582. Sí que te ocurre algo. ¿Qué es?
Copy !req
583. No me pasa nada.
Copy !req
584. Hay otro, ¿verdad?
Copy !req
585. No, nadie.
Copy !req
586. ¿Quién es, Karen?
Copy !req
587. Dime quién es.
Copy !req
588. Alguien de la escuela.
Copy !req
589. ¿Quieres el divorcio?
Copy !req
590. - Llámalo.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
591. Que lo llames y le digas
que no volverás a verlo. Eso quiero decir.
Copy !req
592. - ¿Crees que eso lo resolverá todo?
- Llámalo.
Copy !req
593. Jerry, soy Karen.
Copy !req
594. No quiero volver a verte.
Copy !req
595. Sí, está aquí, pero eso no tiene
nada que ver. Lo he decidido yo.
Copy !req
596. Lo siento.
Copy !req
597. ¿Qué coño pasa contigo?
Copy !req
598. Así que habéis vuelto.
Copy !req
599. Si quieres a ese tipo,
¿por qué no te casas con él?
Copy !req
600. No era él, era otro.
Copy !req
601. - No te he oído. ¿Qué has dicho?
- Que era otro hombre.
Copy !req
602. - ¿Qué coño pasa contigo?
- Tengo derecho a ver a quien me dé la gana.
Copy !req
603. Oh, Dios.
Copy !req
604. No puedo portarme así contigo.
Copy !req
605. No puedo.
Copy !req
606. ¿Qué te pasa?
Copy !req
607. Hace mucho tiempo
que sabes lo que me pasa.
Copy !req
608. No sé qué quieres decir.
Copy !req
609. Tengo un problema.
Copy !req
610. Quería que funcionara.
Copy !req
611. Todo parecía ir muy bien.
Copy !req
612. Y entonces lo eché por tierra.
Copy !req
613. Ya sabías cómo era cuando me casé contigo.
Copy !req
614. Me preguntaste una vez si...
Copy !req
615. si había estado casada o prometida.
Copy !req
616. No podía mantener una relación.
Me daba mucho miedo.
Copy !req
617. ¿Sabes cómo era el sexo para mí?
Copy !req
618. Me echaba a la calle
Copy !req
619. o entraba en algún bar.
Copy !req
620. Conocía a alguien.
A cualquiera. Algún extraño.
Copy !req
621. Y me iba con él.
Copy !req
622. No podía hacerlo de otro modo.
Copy !req
623. Tú eres el único
que me ha hecho sentirme mujer.
Copy !req
624. El tipo del bar.
Copy !req
625. Nunca lo había visto.
Copy !req
626. ¿Y la llamada?
Copy !req
627. La fingí.
Copy !req
628. Conozco todas las razones clínicas.
Copy !req
629. Quiero destruir la única familia que he tenido.
Copy !req
630. No me gusto mucho.
Copy !req
631. ¿Me creerás si te digo
Copy !req
632. que, a pesar de todo,
Copy !req
633. te quiero?
Copy !req
634. Hay una cosa que siempre he sabido.
Eres mi única oportunidad.
Copy !req
635. Mírame, Joe. Mírame.
Copy !req
636. Ya lo has hecho conmigo.
¿Te sientes mejor?
Copy !req
637. ¿No es siempre así contigo?
Copy !req
638. Estamos para servirle.
Copy !req
639. Joe, ¿te tienes que ir?
Copy !req
640. ¿Por qué no pasamos
el día sin hacer nada, como antes?
Copy !req
641. Es domingo.
No tengo que ir a la escuela.
Copy !req
642. Tengo trabajo.
Copy !req
643. No podemos seguir haciendo esto.
Copy !req
644. O nos olvidamos el uno del otro,
o volvemos a intentarlo.
Copy !req
645. No, Karen, me saldría muy caro
volver a intentarlo.
Copy !req
646. Me saldría muy caro.
Copy !req
647. - ¿Es todo lo que hay?
- Sí.
Copy !req
648. Llévatelo y que lo comprueben.
Copy !req
649. - Farrell quiere verte.
- ¿Qué coño quiere?
Copy !req
650. - Quiere verte.
- ¿Otro trabajo sucio?
Copy !req
651. No sé qué quiere.
Nunca me cuenta nada. Está ahí dentro.
Copy !req
652. Hola, hombre.
Copy !req
653. TENIENTE JOE LELAND
Copy !req
654. - ¿Qué disparate es este?
- Felicidades, teniente.
Copy !req
655. - Ya te dije que te lo conseguiría, ¿no?
- Debería darte un sopapo.
Copy !req
656. Intenté disuadirles. Imagínatelo, yo,
obedecer tus órdenes. Te invito a una copa.
Copy !req
657. - Felicidades, Joe.
- Buena suerte, teniente.
Copy !req
658. Supongo que todo es posible si tu nombre
sale en el periódico lo bastante a menudo.
Copy !req
659. - ¿Qué tomas? ¿Whisky, bourbon o cerveza?
- Un poco de todo.
Copy !req
660. ¿Por qué no llamas a Karen
y le dices que venga?
Copy !req
661. Atraviesas esta puerta
como alma cristiana.
Copy !req
662. En el nombre de Dios,
el padre todopoderoso que te creó.
Copy !req
663. En el nombre de Jesucristo,
el hijo de Dios, que sufrió por ti.
Copy !req
664. En nombre del Espíritu Santo,
que mora en ti.
Copy !req
665. En nombre de la gloriosa
y santa madre de Dios, la Virgen María.
Copy !req
666. En nombre de San José, su insigne esposo.
Copy !req
667. En nombre de los ángeles
y de los arcángeles.
Copy !req
668. En nombre de los tronos
y de las dominaciones.
Copy !req
669. En nombre de los principados
y de las potestades.
Copy !req
670. En nombre de las sagradas vírgenes
y de todos los santos de Dios.
Copy !req
671. Hoy podemos intervenir
en ese asunto de la heroína.
Copy !req
672. Muy bien, adelante. Actuad con rapidez.
Esa gente puede ser peligrosa.
Copy !req
673. Vamos.
Copy !req
674. ¿Qué más?
Copy !req
675. Las putas empiezan a volver
a la Tercera Avenida.
Copy !req
676. - Tienen que vivir de algo.
- Los vecinos empiezan a quejarse.
Copy !req
677. Asústalas un poco.
Quizá vuelvan al norte.
Copy !req
678. El caso de la niña desaparecida
de los Shaftel está levantando polvareda.
Copy !req
679. - ¿Aún no se sabe nada?
- Nada.
Copy !req
680. - ¿Habéis comprobado a todos los del piso?
- Sí.
Copy !req
681. - ¿Quién falta? ¿Falta alguien?
- Un inquilino y el de mantenimiento.
Copy !req
682. Un inquilino y el de mantenimiento.
Copy !req
683. Concéntrate en el de mantenimiento.
El inquilino viaja de vez en cuando.
Copy !req
684. El de mantenimiento nunca se va.
No encaja en el patrón.
Copy !req
685. - Concéntrate en él.
- Bien.
Copy !req
686. Buenos días.
Copy !req
687. Buenos días.
Copy !req
688. Soy Norma Maclver.
Copy !req
689. ¿Qué hace en este antro de perdición?
Copy !req
690. He oído la declaración
que ha hecho hoy su comisario.
Copy !req
691. Ha dicho que esta organización
está para proteger a la comunidad.
Copy !req
692. En general, es verdad. Siéntese.
Copy !req
693. No creo que esta organización
proteja siempre a la comunidad.
Copy !req
694. Una afirmación interesante.
¿Por qué no me la explica?
Copy !req
695. La muerte de mi marido.
Copy !req
696. ¿La muerte de su marido? ¿Quién era?
Copy !req
697. ¿Recuerda el caso del hombre
que se cayó del tejado del hipódromo?
Copy !req
698. Estaba de vacaciones, pero lo recuerdo.
¿Hubo autopsia e informe forense?
Copy !req
699. - Sí.
- ¿Cuál fue el veredicto?
Copy !req
700. Suicidio.
Copy !req
701. Y supongo que no se lo cree.
Copy !req
702. Mi marido no se tiró de aquel tejado
Copy !req
703. en plena tarde
y delante de miles de personas.
Copy !req
704. No, no sería normal que lo creyera.
Copy !req
705. Hay una conspiración.
No sé cuál, pero la hay.
Copy !req
706. ¿Por qué dice una cosa así?
Copy !req
707. - A la gente le asusta el caso.
- ¿A quién?
Copy !req
708. Al forense.
Copy !req
709. - ¿Por qué iba a asustarle?
- No me invitó a la investigación.
Copy !req
710. Cuando lo vi, dijo que era suicidio
y que no era necesario seguir investigando.
Copy !req
711. - ¿Quién más?
- Los detectives privados.
Copy !req
712. Los contrato, estudian el caso un poco
y luego lo dejan.
Copy !req
713. ¿Algo más?
Copy !req
714. Entraron a la fuerza en el despacho
de mi marido. Vaciaron los archivadores.
Copy !req
715. - ¿Qué más?
- Su libreta.
Copy !req
716. Cuando la policía me la devolvió,
le faltaban páginas.
Copy !req
717. - Lo ha mirado bastante a fondo.
- Así es.
Copy !req
718. Sé que debería olvidarlo. La gente
me dice que eso no me lo va a devolver.
Copy !req
719. Pero no voy a olvidarlo.
Copy !req
720. - ¿Qué nombre completo tenía su marido?
- Colin Maclver.
Copy !req
721. ¿Y los nombres de los detectives privados?
Copy !req
722. Primero hubo un tal Bloom,
luego un tal Carter.
Copy !req
723. ¿Willie Carter?
Copy !req
724. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
725. - Gracias.
- No es necesario dármelas.
Copy !req
726. No voy a averiguar nada.
Copy !req
727. Pero quizá resuelva el misterio
de los forenses y detectives asustados.
Copy !req
728. Tendrá noticias mías.
Copy !req
729. ¿Qué quería?
Copy !req
730. Algo muy interesante, Dave.
Copy !req
731. ¿Recuerdas a Colin Maclver,
que se cayó del tejado del hipódromo?
Copy !req
732. Tráeme el archivo del caso y elabora
un informe sobre él y su esposa, Norma.
Copy !req
733. Dave, ¿quién se encargó del caso?
Copy !req
734. Creo que fue Curran. Sí, Curran.
Copy !req
735. ¿Qué clase de hombre era Maclver?
Copy !req
736. Hay distintas opiniones.
Para algunos era callado y reservado,
Copy !req
737. pero tenía un coche de carreras muy caro
y una mujer que era como una muñeca.
Copy !req
738. ¿Alguien sabe por qué iba a querer matarse?
Copy !req
739. ¿Sabe nadie lo que piensa otra persona?
Copy !req
740. Es cierto.
Copy !req
741. - ¿Cómo está su patrimonio?
- Dejó unos 300.000.
Copy !req
742. - Es mucha pasta. ¿A qué se dedicaba?
- Era censor de cuentas.
Copy !req
743. - No está mal para un censor de cuentas.
- Era inteligente con el dinero.
Copy !req
744. Eso es quedarse corto.
Copy !req
745. Veo que llevaba 900 dólares en la cartera.
Eso excluye el robo.
Copy !req
746. Se tiró.
Copy !req
747. - ¿Cómo lo sabes?
- Eso ponía en el informe.
Copy !req
748. ¿Alguien le vio saltar?
Copy !req
749. ¿Y cómo podemos estar tan seguros?
Copy !req
750. - ¿A qué te refieres?
- Ya lo sabes.
Copy !req
751. Si lo hubiesen empujado,
alguien lo habría visto.
Copy !req
752. No necesariamente.
Había mucha excitación durante la carrera.
Copy !req
753. No necesariamente.
Copy !req
754. Pone aquí que murió a las 3:35
y no se informó a su mujer hasta las ocho.
Copy !req
755. ¿Por qué os costó tanto decírselo?
Copy !req
756. No lo sé.
La llamó otro agente.
Copy !req
757. ¿Y la libreta?
Copy !req
758. Una pequeña libreta negra.
Copy !req
759. Se la devolvimos a su mujer.
Copy !req
760. No tendrías motivos
para arrancarle páginas, ¿verdad?
Copy !req
761. ¿Por qué iba a hacer eso?
Copy !req
762. No lo sé.
Copy !req
763. Eso es todo.
Copy !req
764. Hasta luego.
Copy !req
765. - ¿Qué pasaba ahí?
- La niña de los Shaftel.
Copy !req
766. Ha aparecido violada y asesinada en un solar.
Los padres acaban de irse.
Copy !req
767. - Tenemos un sospechoso.
- Ya era hora.
Copy !req
768. Robbie lo está interrogando.
Copy !req
769. - ¿Quién es?
- Un viejo de 68 años.
Copy !req
770. - ¿El de mantenimiento?
- Sí. Muerto de miedo.
Copy !req
771. Ha vomitado tres veces en el coche.
Copy !req
772. ¿Adónde más la llevaste?
Copy !req
773. Te vieron tres testigos.
¿Adónde la llevaste?
Copy !req
774. - A ningún sitio.
- Muy bien, volvamos a empezar.
Copy !req
775. La llevaste a la tienda y le compraste
palomitas. ¿Adónde fuisteis después?
Copy !req
776. Sus respuestas son confusas,
pero cantará dentro de nada.
Copy !req
777. ¿Por qué está desnudo?
Copy !req
778. Es más fácil. Desnudarlos
los hace sentirse vulnerables.
Copy !req
779. Saqué la idea de un documental sobre
los campos de concentración alemanes.
Copy !req
780. Dave, llévatelo a la otra habitación
y dale la ropa.
Copy !req
781. Tú también, hijo.
Ve con ellos.
Copy !req
782. Hijo de puta. ¿Qué tipo de departamento
crees que llevamos aquí?
Copy !req
783. Bueno, bueno, no pierdas la calma.
Copy !req
784. Si alguna vez pierdo la calma,
te echaré a patadas del edificio.
Copy !req
785. Yo también voy a conseguir
un ascenso, teniente.
Copy !req
786. ¿Vas a conseguir un ascenso?
Copy !req
787. - Llevas dos años en el cuerpo.
- ¿Y qué pasa?
Copy !req
788. Mi padre se tiró en el cuerpo 25 años
y nunca lo ascendieron. Eso pasa.
Copy !req
789. Ahora ya puedes darte aires.
Copy !req
790. Voy a conseguir un ascenso, igual que tú,
y la única manera es a base de resultados.
Copy !req
791. Lo que le gusta al cuartel general.
Copy !req
792. Así lo conseguiste tú.
Yo voy a hacer lo mismo.
Copy !req
793. Vete de aquí, Robbie.
Copy !req
794. Largo.
Copy !req
795. ¿Dónde crees que estarías
si no hubieran frito al maricón?
Copy !req
796. No tientes a la suerte. Vete de aquí.
Copy !req
797. ¿Por qué no lo pones de nuevo
a patear la calle?
Copy !req
798. Porque me ha hecho preguntas
que no sé responder.
Copy !req
799. Nosotros tuvimos que sudárnoslo. ¿Él no?
Copy !req
800. Ya no se logra con sudor. No se lleva.
Copy !req
801. - ¿Qué es eso?
- Agitadores.
Copy !req
802. - ¿Por qué los has detenido?
- Hemos encontrado una excusa.
Copy !req
803. ¿Crees que resolverá el problema?
Sabes muy bien que solo lo empeorará.
Copy !req
804. - Tengo que responder ante cierta gente.
- Ya sé ante quiénes.
Copy !req
805. No, si son gente fenomenal.
Nos lanzan cócteles molotov a diario.
Copy !req
806. No es difícil de entender.
No les gusta vivir en cubos de basura.
Copy !req
807. Y ya sabemos por qué existen
los cubos de basura.
Copy !req
808. La vivienda en plan gueto
es la más lucrativa.
Copy !req
809. - Joe, eso no es asunto nuestro.
- Correcto.
Copy !req
810. Lo nuestro es sentarnos
en la tapa de los cubos.
Copy !req
811. Un día, si alguien no hace algo al respecto,
Copy !req
812. verás como una explosión
parte este país por la mitad.
Copy !req
813. Nunca comprendiste
la responsabilidad de este trabajo.
Copy !req
814. ¿No te hartas nunca de esa responsabilidad?
Copy !req
815. Ya lo descubrirás.
Copy !req
816. Joe, dentro de unos meses
yo cobraré mi pensión
Copy !req
817. y tú ya sabes quién dirigirá esta comisaría.
Está decidido, te lo aseguro.
Copy !req
818. Pero hay cosas de este trabajo
que vas a tener que aprender.
Copy !req
819. Mira, Joe, lo siento por ti,
siempre recibiendo varapalos de los jefes.
Copy !req
820. El caso Maclver.
Copy !req
821. Sí. El caso Maclver.
Copy !req
822. Conozco a gente que te pagaría por olvidarlo.
Copy !req
823. Interesante. ¿Y quién pagaría?
Copy !req
824. Yo me encargo de hacértelo llegar.
Copy !req
825. ¿Quiénes son?
Copy !req
826. Un día te vas a jugar el pellejo
Copy !req
827. por andar recibiendo sobornos de esa gente.
Copy !req
828. No me va mal.
La cuenta.
Copy !req
829. Presentaré cargos contra ti, y tú lo sabes.
Copy !req
830. Adelante.
Es tu palabra contra la mía.
Copy !req
831. Te empapelaré.
Copy !req
832. Adelante. Si lo haces,
Copy !req
833. tendrás que empapelar
a medio departamento por aceptar sobornos.
Copy !req
834. Joe, te crees mejor que el resto de nosotros.
Copy !req
835. Despierta.
Copy !req
836. Ésta fue la última foto que le hicieron.
Copy !req
837. ¿Sabe si iba a reunirse
con alguien en el hipódromo?
Copy !req
838. No, que yo sepa.
Copy !req
839. ¿Qué tal era con las mujeres?
Copy !req
840. Creo que conocía a muchas.
Copy !req
841. ¿Cree que veía a alguna
mientras estuvo casado con usted?
Copy !req
842. - ¿Cómo lo sabe?
- Lo sé.
Copy !req
843. Hola.
Copy !req
844. Hola, Karen.
Copy !req
845. Norma Maclver, Karen Leland.
Copy !req
846. - Encantada.
- Hola.
Copy !req
847. Estoy comiendo
con unos miembros del consejo.
Copy !req
848. Están convencidos
de que medio personal es comunista.
Copy !req
849. - ¿Os sentáis con nosotros?
- No, gracias.
Copy !req
850. Me alegro de conocerla.
Copy !req
851. No sabía que estuviera casado.
Copy !req
852. Estamos separados.
Copy !req
853. Es una mujer preciosa.
Copy !req
854. Sí, es preciosa.
Copy !req
855. - ¿Colin tenía muchos amigos?
- Sólo uno íntimo, el Dr. Roberts.
Copy !req
856. - ¿Qué clase de doctor?
- Un psiquiatra.
Copy !req
857. - ¿Era Colin paciente suyo?
- No. Se caían bien.
Copy !req
858. Vive al lado de nosotros en la playa.
Copy !req
859. ¿Nos vamos?
Copy !req
860. Hola.
Copy !req
861. Teniente Leland, policía.
Copy !req
862. Yo soy Wendell Roberts. Pase.
Copy !req
863. - Hola.
- Hola.
Copy !req
864. - ¿Qué tal?
- Bien.
Copy !req
865. Lo he reconocido
por su foto en los periódicos.
Copy !req
866. No sabía que era tan famoso.
Copy !req
867. El caso del homosexual mutilado
levantó mucha polvareda.
Copy !req
868. - ¿Quería hablar con Wendell?
- Sí.
Copy !req
869. - ¿A solas?
- Eso había pensado, sí.
Copy !req
870. Me marcho. Paso tanto tiempo
en casa de Wendell como en la mía.
Copy !req
871. Me alegro por los dos.
Copy !req
872. Estaré por aquí si me necesita.
Copy !req
873. - ¿Una copa? ¿Qué le apetece?
- Un bourbon.
Copy !req
874. Tiene muchos diplomas.
Copy !req
875. Pronuncias una conferencia y te dan uno.
Copy !req
876. Dígame una cosa, doctor. ¿Es soltero?
Copy !req
877. Sé que usted lo es.
A medias, al menos.
Copy !req
878. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
879. Traté a su mujer.
Copy !req
880. ¿No lo sabía?
Copy !req
881. No, no lo sabía.
Copy !req
882. Gracias.
Copy !req
883. ¿Trataba a Colin Maclver?
Copy !req
884. En sus conversaciones con él,
Copy !req
885. ¿se imaginó que pudiera
querer quitarse la vida?
Copy !req
886. - ¿Le hablaba de sus negocios?
- No, nunca.
Copy !req
887. No le creo, doctor.
Copy !req
888. No me importa lo que usted crea.
Copy !req
889. - El caso está cerrado.
- Lo he abierto.
Copy !req
890. - ¿Por qué?
- ¿Por qué no?
Copy !req
891. Salud.
Copy !req
892. Es una chica interesante, ¿verdad?
Copy !req
893. Es mucho más vulnerable de lo que parece.
Copy !req
894. Y su investigación, abriendo
viejas heridas, no va a ayudarla nada.
Copy !req
895. Maclver llevaba varios papeles, doctor.
Copy !req
896. En uno ponía su nombre
y se refería a un negocio.
Copy !req
897. Yo no tenía nada que ver
con los negocios de Maclver.
Copy !req
898. Sólo le estaba tanteando, doctor.
Copy !req
899. ¿Por qué le molesta que insinúe
que tuvo negocios con él?
Copy !req
900. Es un hombre interesante.
Cerrado, pero interesante.
Copy !req
901. Siempre me lo ha parecido.
Copy !req
902. ¿Qué significa eso?
Como si me importara.
Copy !req
903. Su relación con su esposa.
Una mujer extraordinaria.
Copy !req
904. Podría haberlo enfocado
de una manera más inteligente.
Copy !req
905. Otro tipo de hombre
habría entendido su problema.
Copy !req
906. Quizá otro tipo de hombre
lo hubiera entendido.
Copy !req
907. Pero yo no soy lo bastante civilizado para
ignorar que mi mujer se acuesta con otros.
Copy !req
908. Es infantil, ¿verdad?
Copy !req
909. Pero ¿sabe qué?
Usted no dice más que chorradas.
Copy !req
910. No le gustan los psiquiatras.
Copy !req
911. - Ajustan a la gente a un mundo enfermo.
- Está enfermo.
Copy !req
912. - Cada vez más.
- ¿Qué sugiere?
Copy !req
913. Cada persona sabe lo que es importante
para ella. No debería transigir por nadie.
Copy !req
914. - Le digo que olvide el caso de Maclver.
- ¿Por qué?
Copy !req
915. Sólo puede hacer daño a mucha gente,
incluido usted.
Copy !req
916. Le diré una cosa. Si tiene algo que decirme,
más vale que me lo diga cuanto antes.
Copy !req
917. Encontraré las respuestas a sus enigmas.
Copy !req
918. - Buena suerte.
- Volveremos a vernos.
Copy !req
919. Será un placer.
Copy !req
920. Tiene buena mano para esto.
Copy !req
921. Gracias. Soy un desastre.
Copy !req
922. Yo no diría eso. No exactamente.
Copy !req
923. ¿De qué han hablado?
Copy !req
924. De usted, mayormente.
Copy !req
925. ¿Qué le ha dicho de mí?
Copy !req
926. Que la deje en paz.
Copy !req
927. No es asunto suyo.
Copy !req
928. ¿Le ha contado mi pasado inmoral?
Copy !req
929. - ¿Su ficha policial?
- ¿Lo sabía?
Copy !req
930. No le ha hecho falta decírmelo.
Copy !req
931. ¿Sabe lo de las drogas?
Copy !req
932. - Quiero hablarle de eso.
- No hace falta.
Copy !req
933. - Era algo que tenía que probar.
- ¿Por qué?
Copy !req
934. Por curiosidad, no sé.
Copy !req
935. No me gustó y lo dejé.
Copy !req
936. ¿Por qué me lo cuenta?
Copy !req
937. Será que me importa su opinión.
Copy !req
938. Norma, quiero averiguar cosas
de los negocios de su marido.
Copy !req
939. Aparte del despacho,
¿guardaba papeles en algún otro sitio?
Copy !req
940. - Sí, hay una habitación en casa.
- ¿Sabía alguien de ella?
Copy !req
941. No. No se lo dije a nadie
después de que entraran en el despacho.
Copy !req
942. MULTlCOLOR
Copy !req
943. ¿Qué sucede?
Copy !req
944. CONCEJAL H. DAVlES
DR. WENDELL ROBERTS
Copy !req
945. - ¿Dónde está el teléfono?
- Ahí.
Copy !req
946. ¿Qué significa "Multicolor"?
Copy !req
947. No lo sé. Mi marido
nunca hablaba de sus negocios.
Copy !req
948. Soy Leland.
Ponme con Schoenstein.
Copy !req
949. Dave, vete a tu casa.
Iré con unas cosas que quiero enseñarte.
Copy !req
950. ¿Qué significa "Multicolor"?
Copy !req
951. - Ojalá lo supiera.
- Está en casi todas las páginas.
Copy !req
952. He sumado estas cantidades. No cuadran.
Copy !req
953. ¿Has visto esos nombres?
Los más gordos de la ciudad.
Copy !req
954. Formularios de empresa.
¿Por qué tantos, Joe?
Copy !req
955. ¿Y si vas al Registro?
Copy !req
956. Comprueba quién paga sus impuestos
y qué abogados trabajan para ellos.
Copy !req
957. Sólo te llevará un par de días.
Copy !req
958. Estoy muerto. Me voy a casa.
Copy !req
959. - Buenas noches, Rachael.
- Adiós, Joe.
Copy !req
960. ¿Te preparo algo de comer antes de irte?
Copy !req
961. No, estoy lleno.
La cena estaba deliciosa.
Copy !req
962. Gracias. ¿Te pongo algo para llevar?
Copy !req
963. - No, tesoro. Buenas noches.
- Adiós, cielo.
Copy !req
964. - ¿Y tú, David?
- Nada.
Copy !req
965. ¿Ni una taza de té?
Copy !req
966. - ¿Seguro?
- Seguro.
Copy !req
967. No me cuesta nada.
Copy !req
968. ¿Quieres hablar de ello ahora?
¿De qué tienen miedo?
Copy !req
969. Me han hecho matar a dos hombres.
¿Dónde están las páginas de la libreta?
Copy !req
970. Cuéntamelo.
Copy !req
971. Si te lo digo, me matan.
Copy !req
972. Hola.
Copy !req
973. Hola.
Copy !req
974. Vaya horario que llevas últimamente.
Copy !req
975. No me digas que estás celosa.
Copy !req
976. ¿Es la chica del restaurante?
Copy !req
977. Te devoraba con los ojos, ya lo noté.
Copy !req
978. ¿Va en serio?
Copy !req
979. Mira,
Copy !req
980. llevo aquí tumbada toda la noche
Copy !req
981. intentando preparar un discurso sobre
por qué deberíamos volver a estarjuntos.
Copy !req
982. No funciona.
Copy !req
983. Sí, sería bastante difícil hacer que funcionara.
Copy !req
984. Siempre he creído
que lo más importante del mundo
Copy !req
985. es ser valioso.
Copy !req
986. No necesariamente importante, sino valioso.
Copy !req
987. O sea, que la gente esté contenta
cuando haces tu trabajo, sea cual sea.
Copy !req
988. Y agradecida de poder contar contigo.
Copy !req
989. Y yo creo que lo he hecho bastante bien.
Copy !req
990. Soy buena con los alumnos, Joe, de verdad.
Copy !req
991. Pero eso no es lo único importante.
Copy !req
992. Dios, ¿qué me pasa?
¿Por qué no consigo madurar?
Copy !req
993. ¿Por qué es tan importante esa excitación?
Copy !req
994. Esa excitación intensa y sucia.
Copy !req
995. Ya sabemos las razones, Karen.
Copy !req
996. Pero saberlo no basta, ¿verdad?
Copy !req
997. He averiguado lo de Multicolor.
Copy !req
998. Los accionistas están todos
en el comité de urbanismo.
Copy !req
999. Vale, ahora voy.
Copy !req
1000. Tengo que irme.
Copy !req
1001. ¿Qué pasó en el garaje?
¿Por qué intentaron matarte?
Copy !req
1002. Varios ciudadanos importantes
han puesto el cuello al descubierto
Copy !req
1003. y yo se lo voy a rebanar.
Copy !req
1004. ¿Te lo permitirá el departamento?
Copy !req
1005. Ya lo veremos.
Copy !req
1006. Cuídate mucho.
Copy !req
1007. ¿Qué pasa, Joe?
Copy !req
1008. Acabo de descubrir otra cosa de ese Maclver.
Copy !req
1009. Tenía un gran sentido del humor.
"Multicolor" abarca toda la ciudad.
Copy !req
1010. - ¿De qué hablas?
- Del comité de urbanismo.
Copy !req
1011. Ya sabes cómo se constituye.
Copy !req
1012. Un par de sobornos políticos.
Copy !req
1013. Un ex alcalde, un concejal.
Copy !req
1014. Un representante de la industria.
Alguien de la comunidad religiosa.
Copy !req
1015. Multicolor. Abarca toda la ciudad.
Copy !req
1016. - ¿Y por qué compran y venden terrenos?
- Para hacer que suban los precios.
Copy !req
1017. El comité recomienda al ayuntamiento
qué terrenos comprar
Copy !req
1018. para construir viviendas, hospitales,
erradicación de barrios insalubres.
Copy !req
1019. Compran terrenos por nada y se los venden
a sus propias empresas para subir el precio.
Copy !req
1020. Eso es. Así que no se construyen nuevos
hospitales y los barrios insalubres ahí siguen.
Copy !req
1021. Para cuando se llenan los bolsillos,
no queda pasta ni para construir una pajarera.
Copy !req
1022. Los nombres más respetados
de la ciudad están aquí.
Copy !req
1023. Los que siempre andan diciendo
que hay que mejorar la ciudad.
Copy !req
1024. Naturalmente.
Copy !req
1025. Llevo mucho tiempo esperando
a pillar a esos cabrones. Mucho tiempo.
Copy !req
1026. Y se atreven ajuzgar la moral ajena.
Copy !req
1027. Lo que hay que descubrir es la relación
entre esto y la muerte de Maclver.
Copy !req
1028. Quizá quisiera retirarse
y a ellos no les hiciera gracia.
Copy !req
1029. Puede ser.
Copy !req
1030. - ¿Qué es esto?
- Salmón recién ahumado.
Copy !req
1031. - Ahora no, cariño.
- Los bollos se pondrán duros.
Copy !req
1032. - Rachael, por favor. Esto es importante.
- Tenéis que comer.
Copy !req
1033. - Espera a la noche, ¿quieres?
- Ya ves qué pinta tiene.
Copy !req
1034. Y ahora se echará a llorar.
Copy !req
1035. ¿Has visto cuántas veces
se menciona al Dr. Roberts?
Copy !req
1036. Debe de estar en el consejo
de al menos diez organizaciones.
Copy !req
1037. Dave, hemos dado con algo muy peligroso.
Copy !req
1038. Mejor envía a Rachael
a casa de su madre unos días.
Copy !req
1039. ¿Y qué le digo?
Copy !req
1040. - Que tienes una novia.
- Muchas gracias.
Copy !req
1041. Norma, soy Joe.
Copy !req
1042. Hola, Joe.
Copy !req
1043. - ¿Me hace un favor?
- ¿De qué se trata?
Copy !req
1044. Quiero que entretenga al Dr. Roberts.
Copy !req
1045. Si sospecha de Wendell, se equivoca.
Copy !req
1046. Iré a su despacho.
Si se acerca al edificio, llámeme.
Copy !req
1047. Bien. ¿A qué hora quiere que vaya a verlo?
Copy !req
1048. Hacia las ocho.
Copy !req
1049. Joe, tenga cuidado.
Copy !req
1050. Tranquila, lo tendré.
Copy !req
1051. - Dave, hazme un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
1052. No salgas de casa.
Si tocan el timbre, no abras.
Copy !req
1053. - Justo lo que no quería oír.
- Y otra cosa.
Copy !req
1054. Si te tragas el chicle
o te quedas sin tabaco, llámame.
Copy !req
1055. Me las arreglaré.
Y tampoco me hará falta un teléfono.
Copy !req
1056. Joe, ¿me haces tú un favor?
Copy !req
1057. Dile tú a Rachael
que se vaya a casa de su madre.
Copy !req
1058. - Joe, está subiendo.
- ¿Qué?
Copy !req
1059. Ha parado a recoger unos papeles.
No he podido llamar antes.
Copy !req
1060. - ¿Dónde está?
- Abajo. Él está subiendo.
Copy !req
1061. Cierre la puerta, doctor.
No se vuelva.
Copy !req
1062. Esto es absurdo.
Copy !req
1063. ¿Guarda cintas de todos sus pacientes?
Copy !req
1064. No, solo a veces.
Copy !req
1065. A veces hay cosas que no quiero
que oiga ni una secretaria.
Copy !req
1066. ¿Maclver vino a verle como paciente?
Copy !req
1067. No. Esto es otra cosa.
Copy !req
1068. Me gustaría escucharla. Póngala.
Copy !req
1069. Vamos, póngala.
Copy !req
1070. Joe, no haga esto.
Copy !req
1071. Sí. Vamos, póngala.
Copy !req
1072. No le va a gustar.
Copy !req
1073. ¿Qué le pasa? ¿Teme que averigüe
demasiado sobre Multicolor?
Copy !req
1074. No, esto es otra cosa.
Copy !req
1075. Sólo menciona a Multicolor de pasada.
Copy !req
1076. Sabía lo de Multicolor, ¿verdad, doctor?
Copy !req
1077. No lo supe hasta que grabó estas cintas.
Copy !req
1078. Adelante.
Copy !req
1079. Me llamo Colin Maclver.
Copy !req
1080. Tengo 38 años y...
No sé si puedo hacerlo.
Copy !req
1081. Tienes que hacerlo.
Copy !req
1082. Grabo esta cinta porque quiero
exonerar al Dr. Roberts.
Copy !req
1083. No está relacionado con Multicolor.
Utilicé su nombre.
Copy !req
1084. También lo hago porque quiero que el doctor
tenga información sobre mí.
Copy !req
1085. Quiero que la use como lo crea conveniente
Copy !req
1086. si las pautas que llevaron
a la noche que voy a relatar
Copy !req
1087. vuelven a ponerse de manifiesto.
Copy !req
1088. ¿Por dónde empiezo?
Copy !req
1089. - ¿Empiezo por aquella noche?
- Adelante. La cinta se está grabando.
Copy !req
1090. Tenía una esposa estupenda y mucho éxito.
Todos opinaban que era maravilloso.
Copy !req
1091. Se acabó la fiesta.
Largo, amigos. Fuera.
Copy !req
1092. - Bonito coche, papi.
- Fuera.
Copy !req
1093. - No me riñas, papi. Me gusta el coche.
- Fuera, vamos.
Copy !req
1094. No te hagas el duro.
Eres un sarasa, un maricón de mierda.
Copy !req
1095. Cabrón, te mataré ahora mismo.
Largo de aquí.
Copy !req
1096. Dijiste que no existían los bisexuales.
Copy !req
1097. Dijiste que eran solo
homosexuales sin convicción.
Copy !req
1098. La idea de volverme uno de ellos
involuntariamente
Copy !req
1099. me asustaba y me ponía enfermo de furia.
Copy !req
1100. Fui allí. Había oído hablar de los muelles.
Copy !req
1101. La gente se ríe y cuenta chistes sobre ello.
Copy !req
1102. Sólo había tenido dos experiencias,
una en la universidad, la otra en el ejército.
Copy !req
1103. Creía que lo había superado,
pero no era así.
Copy !req
1104. Les miré.
Copy !req
1105. ¿Así era yo? Dios mío.
Copy !req
1106. Rostros crispados. Parias.
Copy !req
1107. Vidas en la sombra.
Siempre expuestos a mil peligros.
Copy !req
1108. La gente no comprende
lo que debemos soportar.
Copy !req
1109. Mi familia no admitía que existiera
la homosexualidad en este mundo.
Copy !req
1110. Y allí estaba yo,
y no podía hacer nada al respecto.
Copy !req
1111. No podía dejarlo.
Copy !req
1112. Pensé que si pasaba
tan solo una noche más, me libraría de ello.
Copy !req
1113. Sólo una vez más.
Copy !req
1114. Perdonad, chicos.
Copy !req
1115. Hola.
Copy !req
1116. Hola.
Copy !req
1117. ¿Qué te apetece?
Copy !req
1118. Cualquier cosa.
Copy !req
1119. Dos whiskies con agua, por favor.
Copy !req
1120. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1121. Eres de los tímidos, ¿eh?
Copy !req
1122. Aún no has salido del armario.
Copy !req
1123. Eres de los que creen que engañan a la gente.
Pues de eso nada.
Copy !req
1124. Sabía que eras gay
en cuanto entraste en el bar.
Copy !req
1125. ¿Cómo?
Copy !req
1126. Nos reconocemos.
Copy !req
1127. Algo en tu caminar.
Copy !req
1128. Algo en tus ojos.
Copy !req
1129. ¿Qué te pasa?
¿Te has vuelto loco?
Copy !req
1130. ¿Qué te pasa? Dejame.
Copy !req
1131. Llamaré a la policía, ¿me oyes?
Suéltame.
Copy !req
1132. - Operadora, quiero hablar...
- No lo hagas.
Copy !req
1133. Cerdo.
Copy !req
1134. Había matado a un hombre, y otro estaba
a punto de morir por lo que yo había hecho.
Copy !req
1135. Cuando ejecutaron a Tesla,
debí haber sentido algo, lo sé.
Copy !req
1136. Ahora era responsable
de las muertes de dos hombres.
Copy !req
1137. Pero no sentí gran cosa.
Copy !req
1138. Y es que me siento más culpable
por ser homosexual que asesino.
Copy !req
1139. Se tiró del tejado del hipódromo
a las pocas semanas de grabar esta cinta.
Copy !req
1140. ¿Qué cree que pasaría
si esto se hiciera público?
Copy !req
1141. Ya sabe lo que pasaría.
Copy !req
1142. Usted es famoso por el caso de Leikman.
Fue noticia en todo el mundo.
Copy !req
1143. Le harían pedazos.
Copy !req
1144. Quizá deberían.
Copy !req
1145. Sabía que aquel pobre cabrón
era un psicótico.
Copy !req
1146. No distinguía lo real de lo irreal.
Copy !req
1147. Pero vi la oportunidad de un ascenso
Copy !req
1148. y también de ayudar al departamento.
Copy !req
1149. Yo no me sentiría demasiado culpable.
Copy !req
1150. Estaban el resto del departamento,
los abogados de Tesla, el juez, la prensa.
Copy !req
1151. Es usted muy bueno, doctor.
Se entiende que le vaya tan bien.
Copy !req
1152. Es muy bueno
librando a la gente de la culpa.
Copy !req
1153. Demasiados tenemos la culpa.
Ése es el problema del mundo.
Copy !req
1154. Ah, ¿sí?
Copy !req
1155. Creía que era porque
no afrontamos la responsabilidad.
Copy !req
1156. ¿Qué hay de Norma?
Copy !req
1157. ¿Quiere que averigüe
cómo era Colin en realidad?
Copy !req
1158. ¿Quiere que le persigan el resto de su vida
las historias sórdidas que saque la prensa?
Copy !req
1159. No.
Copy !req
1160. ¿Y Multicolor, doctor?
¿Nos olvidamos de eso también?
Copy !req
1161. ¿Qué alternativa nos queda
dadas las circunstancias?
Copy !req
1162. ¿Qué alternativa?
Copy !req
1163. Bonitos diplomas, doctor.
Copy !req
1164. Y bonitas palabras.
Copy !req
1165. "Caridad y compasión".
"Por su excelente trabajo".
Copy !req
1166. Excelente trabajo.
Copy !req
1167. Un hombre cometió un asesinato porque
no quería que se supiera que era homosexual.
Copy !req
1168. Y usted va a guardar silencio.
Copy !req
1169. No hacen hospitales ni viviendas
porque cierta gente se está forrando,
Copy !req
1170. y usted va a guardar silencio.
Copy !req
1171. Los niños se crían entre la basura.
Copy !req
1172. Y usted tiene una oportunidad de ayudarlos,
por pequeña que sea,
Copy !req
1173. pero no va a hacer nada, ¿verdad?
Copy !req
1174. Y usted, ¿qué va a hacer?
Copy !req
1175. Aquí viene.
Copy !req
1176. - Hola, Joe.
- Mire hacia aquí, Joe.
Copy !req
1177. Dicen que acusa
a todo el comité de urbanismo.
Copy !req
1178. - La gente cree que se ha vuelto loco.
- Que hablen con el Fiscal General.
Copy !req
1179. Que hablen con el Fiscal General.
Copy !req
1180. Farrell quiere verte.
Copy !req
1181. No pierdas la fe.
Copy !req
1182. Maldito idiota.
No puedes ganar contra esa gente.
Copy !req
1183. - Lo veremos en el juzgado.
- No ganarás.
Copy !req
1184. Al menos tendrán que defenderse.
Copy !req
1185. A la gente le importa un bledo.
Multicolor volverá a operar en seis meses.
Copy !req
1186. Quizá.
Copy !req
1187. ¿Sabes qué va a resultar de todo esto?
El departamento se resentirá.
Copy !req
1188. No, Tom, yo no haría daño
al departamento, y tú lo sabes.
Copy !req
1189. Esto te sacará del apuro.
Copy !req
1190. Podrías haber llegado a lo más alto, ajefe.
Copy !req
1191. No, ya sabía que no llegaría.
Copy !req
1192. Dime una cosa.
¿Por qué haces esto?
Copy !req
1193. Porque he sido un buen poli.
Copy !req
1194. Vi cosas que me aterrorizaron.
Copy !req
1195. Y creía que estaba por encima.
Copy !req
1196. Pero no era así.
Copy !req
1197. No, quiero dejarlo porque merece la pena
luchar por ciertas cosas.
Copy !req
1198. Pero no puedo luchar por ellas
mientras siga aquí.
Copy !req
1199. Por eso, Tom.
Copy !req
1200. Cuando me enteré ayer, lo odié.
Copy !req
1201. No creí ni una palabra.
Copy !req
1202. Luego, lo pensé.
Copy !req
1203. Lo sabía.
Copy !req
1204. Sabía que era todo verdad.
Copy !req
1205. ¿Qué va a hacer?
Copy !req
1206. Pasé 20 años de mi vida en el
departamento. Ahora voy a vivir mi vida.
Copy !req
1207. ¿Va a volver con ella?
Copy !req
1208. No lo sé.
Copy !req
1209. No es fácil borrar tantos años de tu vida.
Copy !req
1210. Buenas noches, Joe.
Copy !req
1211. Buenas noches, Norma.
Copy !req
1212. Central a todas las patrullas
y detectives de la comisaría 19.
Copy !req
1213. Acudan a la calle 69 con Tercera Avenida.
Varón muerto por arma de fuego.
Copy !req
1214. FIN
Copy !req