1. THE DELINQUENTS
Copy !req
2. PART ONE
Copy !req
3. Twenty,
Copy !req
4. twenty,
Copy !req
5. twenty, twenty,
Copy !req
6. thirty,
Copy !req
7. sixty.
Copy !req
8. Twenty.
Copy !req
9. Done.
Copy !req
10. Six hundred.
Copy !req
11. What do you have there?
Copy !req
12. I have to give you...
Copy !req
13. some statements for Del Toro.
Copy !req
14. Box 2: $485,225.
Copy !req
15. Beardy.
Copy !req
16. Box 4: $511,511.
Copy !req
17. Del Toro, how do you do?
Copy !req
18. Marianela.
Copy !req
19. Del Toro.
Copy !req
20. - Go on, Morán.
- How do you do?
Copy !req
21. - Isnardi.
- Del Toro.
Copy !req
22. - Ivanchuk.
- Del Toro, how do you do?
Copy !req
23. Anything wrong?
Copy !req
24. Román!
Copy !req
25. I don't get this.
Copy !req
26. - Hi.
- How do you do?
Copy !req
27. - Let's see...
- Maybe the name is wrong,
Copy !req
28. because it matches the signature of...
Copy !req
29. of another client. Look!
Copy !req
30. Just a second, ma'am. Thank you.
Copy !req
31. Marianela...
Copy !req
32. A client brought in this check.
Copy !req
33. Isnardi, excuse me...
Copy !req
34. Send me the table for these,
there's a problem with boxes 3 and 4.
Copy !req
35. They don't match?
Copy !req
36. Three and four don't match,
there's an error.
Copy !req
37. You'll speak to
the assistant manager, ma'am.
Copy !req
38. No, you're welcome.
Copy !req
39. Here she comes.
Copy !req
40. - Hello.
- How are you? How do you do?
Copy !req
41. All good, my dear, all good.
Copy !req
42. - I'm glad.
- Well...
Copy !req
43. Here's the question...
Copy !req
44. Do you need me at all?
Copy !req
45. No, you go, no problem.
Thank you.
Copy !req
46. This signature...
Copy !req
47. are we completely sure it is yours?
Copy !req
48. Yes.
Copy !req
49. Yes, absolutely.
Copy !req
50. I don't need my glasses.
Copy !req
51. - I know it by heart.
- Right.
Copy !req
52. And you don't have, maybe,
another one?
Copy !req
53. No, no, just that one,
Copy !req
54. for years,
Copy !req
55. I've been signing
like this for years.
Copy !req
56. Could you wait here for a short while?
Copy !req
57. Where?
Copy !req
58. - Sit wherever you like.
- Alright.
Copy !req
59. Sit down here, and I'll show you in.
Copy !req
60. Check this out.
Copy !req
61. The bank's signature registry
Copy !req
62. shows these two
identical signatures, here.
Copy !req
63. - Yes.
- Under the name...
Copy !req
64. José Marzio Crivilone.
Copy !req
65. The signature is identical
and she endorsed the check,
Copy !req
66. and it's the same here.
Copy !req
67. It is the same signature.
Copy !req
68. Is he still a client?
Copy !req
69. Yes.
Copy !req
70. Did you call him?
Copy !req
71. No.
Copy !req
72. Call him.
Copy !req
73. Hi, this is a message
for José Marzio Crivilone.
Copy !req
74. I'm calling you from the
Social Cooperative Bank,
Copy !req
75. please get in touch with us urgently.
Copy !req
76. My name is Marianela Barbaj,
Copy !req
77. and the bank's number is
4361-7252,
Copy !req
78. extension 748.
Copy !req
79. Thank you very much.
Copy !req
80. Incredible!
Copy !req
81. Let's see...
Copy !req
82. hand me some paper, please.
Copy !req
83. Please, madam, be so kind,
Copy !req
84. and sign for me here, please.
Copy !req
85. Sure.
Copy !req
86. They are identical.
Copy !req
87. - Sure, that is my signature.
- No, madam.
Copy !req
88. We won't be able to receive this check
until we clarify the situation.
Copy !req
89. We have another client,
Copy !req
90. with the same signature as yours.
Do you understand me?
Copy !req
91. The bank records show
the signature of this gentleman,
Copy !req
92. of another client, let's say,
Copy !req
93. in lieu of yours.
Copy !req
94. But I don't think it's my problem,
Copy !req
95. it's yours, because,
in truth,
Copy !req
96. I've always signed like that.
Copy !req
97. There are people
with the same handwriting,
Copy !req
98. others can have the same signature.
Copy !req
99. But that's nonsense!
Copy !req
100. Madam, this is
the first time this ever happened.
Copy !req
101. Some people have the same voice.
Copy !req
102. What does that have to do with it?
Copy !req
103. Some people have the same life—
Copy !req
104. Enough, Marianela.
Copy !req
105. Madam, listen to me
Copy !req
106. we have to investigate this.
Do you understand?
Copy !req
107. Leave the check with us,
we'll solve the issue,
Copy !req
108. and then you can deposit it.
Copy !req
109. Excuse me, but I have to leave.
My pleasure.
Copy !req
110. - Show the madam out, please.
- Yes, sure.
Copy !req
111. Alright.
Copy !req
112. Come with me, madam.
Copy !req
113. - Would you like one?
- No, I quit.
Copy !req
114. When did you quit,
if we smoked after lunch yesterday?
Copy !req
115. Right then.
Copy !req
116. What a will!
Copy !req
117. I made the decision.
Copy !req
118. Did you take any pills?
Patches, anything?
Copy !req
119. No, nothing.
Copy !req
120. I'll have one.
Copy !req
121. Sure?
Copy !req
122. Yes.
Copy !req
123. I was thinking...
Copy !req
124. nobody listens to voice mail anymore.
Copy !req
125. I'll have to keep on calling.
Copy !req
126. Yes, you better call him.
Copy !req
127. Another one?
Copy !req
128. You're going to die, Del Toro!
Copy !req
129. Oh yeah? And what about you?
Copy !req
130. You're immortal, Morán.
Copy !req
131. I love to smoke two in a row.
Copy !req
132. Especially now that you have
to go out to smoke.
Copy !req
133. One could smoke at the bank,
Copy !req
134. restaurants,
Copy !req
135. on planes, at the office.
Copy !req
136. Everything was a big cloud of smoke.
Copy !req
137. Real toxic,
Copy !req
138. and nobody cared.
Copy !req
139. Do you know why?
Copy !req
140. Because everybody smoked.
Copy !req
141. I don't know.
I'm a former smoker.
Copy !req
142. I'm from another generation.
Copy !req
143. I am an old-timer
who longs for that era.
Copy !req
144. We had more freedom.
Copy !req
145. Would you say
there was more freedom, Rolando?
Copy !req
146. No, you're right.
Copy !req
147. There wasn't more freedom,
but you could smoke anywhere.
Copy !req
148. Tell me something, Morán,
Copy !req
149. When did you quit smoking?
Copy !req
150. This is my last one.
Copy !req
151. Isnardi, won't you back me up?
Copy !req
152. Can't you see I'm busy?
Copy !req
153. I have to go to talk to Del Toro.
Copy !req
154. Can it wait?
I have to go downstairs with Morán.
Copy !req
155. Close your counter
and let them wait.
Copy !req
156. There are eight people,
I have to get this thing off!
Copy !req
157. It's been ages
since I was a teller, please.
Copy !req
158. Come on, just until
closing time, I beg you.
Copy !req
159. - Is there change?
- Yes, there is.
Copy !req
160. Thank you!
Copy !req
161. Román.
Copy !req
162. Morán.
Copy !req
163. Yes, come in.
Copy !req
164. What is it, Román?
Copy !req
165. Excuse me, Del Toro,
I have to leave.
Copy !req
166. And why is that?
Copy !req
167. I told you before,
I'm getting the collar removed.
Copy !req
168. At last!
How long have you had it?
Copy !req
169. Not so long, but I can't stand it.
I can't sleep.
Copy !req
170. Who'll cover for you?
Copy !req
171. - Isnardi, he's at my counter.
- Okay.
Copy !req
172. Will he sign the statement?
Copy !req
173. Yes.
Copy !req
174. What are you doing this weekend?
Copy !req
175. I'll stay in town.
Copy !req
176. - See you on Tuesday?
- See you.
Copy !req
177. - Have a nice weekend.
- Thank you.
Copy !req
178. $12,996 dollars...
Copy !req
179. by 25 years...
Copy !req
180. $324,900 dollars.
Copy !req
181. $324,900 dollars.
Copy !req
182. Isnardi, I'm leaving.
Copy !req
183. - Thank you.
- You owe me one.
Copy !req
184. Fifty, counter number 4.
Copy !req
185. - By two.
- Morning.
Copy !req
186. I want to make a deposit.
Copy !req
187. - To you...
- Thanks.
Copy !req
188. Thanks.
Copy !req
189. Isnardi, shall we make a deposit?
Copy !req
190. I can't.
Copy !req
191. I have to be here until closure.
Copy !req
192. You go.
Copy !req
193. I'll be right back.
Copy !req
194. - They fucked me, huh?
- Sign here, please.
Copy !req
195. - Hey, what's up?
- What's up?
Copy !req
196. - Fine?
- Follow me.
Copy !req
197. - What's up?
- Follow me.
Copy !req
198. All good.
Copy !req
199. - How are you? Fine?
- Yeah.
Copy !req
200. What happened?
Copy !req
201. Cheers.
Copy !req
202. - What's up?
- I have a proposal.
Copy !req
203. What?
Copy !req
204. Business?
Copy !req
205. Yes, business.
Copy !req
206. Look down.
Copy !req
207. - Huh?
- Look down!
Copy !req
208. Between my feet, you see it?
Copy !req
209. Yeah, the bag.
Copy !req
210. I need you keep that bag
for three and a half years.
Copy !req
211. Why? Three and a half years?
I don't get it.
Copy !req
212. It has $650,000 dollars.
Copy !req
213. I took it from the bank today.
Copy !req
214. You can report me if you want,
it's okay.
Copy !req
215. Go to the station,
say that a coworker stole it.
Copy !req
216. I'll turn myself in anyway.
Copy !req
217. I need you to hold onto it
and look after it.
Copy !req
218. Are you insane?
Copy !req
219. Someone has to look after it
while I serve my sentence.
Copy !req
220. In three and a half years,
Copy !req
221. when I get out,
we split it.
Copy !req
222. Half is yours,
and we never work again.
Copy !req
223. Your sentence?
Are you going to jail?
Copy !req
224. Three and a half, not more.
Copy !req
225. And how do you know
it's three and a half?
Copy !req
226. Well, it's six actually.
Copy !req
227. But for good conduct,
three and a half years.
Copy !req
228. Listen to me.
Copy !req
229. Have you considered how many
years it is until you retire?
Copy !req
230. Twenty-five years.
Copy !req
231. Look, here.
Copy !req
232. I have $650,000, all in dollars.
Copy !req
233. In the backpack,
Copy !req
234. I've got some pesos, not much,
$330,000.
Copy !req
235. I'm going to need them now.
Copy !req
236. $325,000 dollars is the equivalent
of our salary until we retire.
Copy !req
237. Not a penny more, not a penny less.
Copy !req
238. That's what we get, if we go
to the bank every day of our lives.
Copy !req
239. $325,000 dollars, each.
Copy !req
240. That's what I have here.
Copy !req
241. $325,000 dollars
Copy !req
242. between two.
Copy !req
243. I want a modest life.
I don't want to work anymore, Román.
Copy !req
244. And if you do what I say,
Copy !req
245. you can do the same.
Copy !req
246. You'll get your salary every month
without having to work.
Copy !req
247. Three and a half years in jail,
or twenty-five in the bank.
Copy !req
248. Why me?
Copy !req
249. Why me?
Copy !req
250. You are lucky, Román,
you don't have to do anything.
Copy !req
251. Just be careful,
Copy !req
252. keep it safe.
Copy !req
253. When I'm out, we split it up
and that's it, that's all.
Copy !req
254. And if I go to the bank
and return it?
Copy !req
255. Everyone would know it was me,
I'm turning myself in.
Copy !req
256. But listen,
Copy !req
257. I can say you're my accomplice.
Copy !req
258. You went to take off your collar
because I had to go down to vault.
Copy !req
259. You left me a clear path.
Copy !req
260. Isnardi went to the counter,
I took the dollars with ease.
Copy !req
261. It's nothing, Roman,
I'll say it.
Copy !req
262. I will say it.
Copy !req
263. But what are you saying?
Have you gone mad?
Copy !req
264. You can rest easy.
Copy !req
265. No one, absolutely no one,
Copy !req
266. will suspect you, Román.
Copy !req
267. You are an excellent employee.
Copy !req
268. It's on your face, brother.
Copy !req
269. What are you going to do now?
Copy !req
270. Nothing.
Copy !req
271. There's some furniture in the flat,
clothes that I don't care about.
Copy !req
272. In a couple of months
the lease is due.
Copy !req
273. Nothing to lose.
Copy !req
274. Listen to me, look...
Copy !req
275. I have a present for you.
Copy !req
276. The only thing I took with me.
Copy !req
277. No, I can't.
Copy !req
278. It's a great album.
Copy !req
279. Yes, I know it's great
but it implicates me, Morán.
Copy !req
280. I can't accept it.
Copy !req
281. What's the next step?
Copy !req
282. I'll leave now,
Copy !req
283. we'll meet again
in three and a half years, okay?
Copy !req
284. Look,
Copy !req
285. that's to pay for the pizza.
Copy !req
286. It's about time
I invited you, right?
Copy !req
287. What are you doing?
Copy !req
288. Turn it off Flor!
Copy !req
289. Why are you awake at this hour?
Copy !req
290. Coming?
Copy !req
291. Shall I carry on?
Copy !req
292. Where are we?
Copy !req
293. Kilometer 530.
Copy !req
294. Drive for another 200 kilometers
and drop me off.
Copy !req
295. Good morning, sir.
Copy !req
296. - Good day.
- Driver's license?
Copy !req
297. - Of course.
- Vehicle registration card...
Copy !req
298. Check the lights.
Copy !req
299. - Vehicle ID.
- Okay.
Copy !req
300. - License.
- Very well.
Copy !req
301. Are you licensed
to carry passengers?
Copy !req
302. Yes.
Copy !req
303. ID, please.
Copy !req
304. Check it.
Copy !req
305. - I'll check.
- Go on.
Copy !req
306. Is there any problem, officer?
Copy !req
307. No, routine check, that's all.
Copy !req
308. Nothing to worry about.
Copy !req
309. Alright,
here are your documents.
Copy !req
310. Thanks.
Copy !req
311. Where are you heading?
Copy !req
312. Alpa Corral, officer.
Copy !req
313. No news.
Copy !req
314. - You may go on.
- Thanks.
Copy !req
315. Can I play?
Copy !req
316. Sure.
Copy !req
317. Which team?
Copy !req
318. - What's up?
- Chief,
Copy !req
319. this man is here to report
that he committed a crime.
Copy !req
320. What has he done?
Copy !req
321. Bank robbery.
Copy !req
322. A bank?
Copy !req
323. What's up?
Copy !req
324. He robbed a bank.
Copy !req
325. You robbed a bank?
Copy !req
326. Sir, what's your name?
Copy !req
327. Morán.
Copy !req
328. Ponce, stay with Morán,
Copy !req
329. you, step in my office.
Copy !req
330. - Ponce.
- Yes?
Copy !req
331. - Come here with the gentleman.
- Come with me please.
Copy !req
332. Sit down.
Copy !req
333. Sir, I'll cuff you,
put your hands up.
Copy !req
334. Isnardi!
Copy !req
335. Are you okay?
Copy !req
336. What happened?
Copy !req
337. Oh, my chest hurts!
Copy !req
338. He's having a heart attack!
Copy !req
339. No, not a heart attack! No!
Copy !req
340. - Calm down!
- My chest hurts.
Copy !req
341. Not the key!
Leave it with me.
Copy !req
342. What's going on?
Copy !req
343. - What's up?
- He's unwell.
Copy !req
344. No one's answering.
Copy !req
345. Lift him up, sit him here.
Copy !req
346. Don't take off my shoes.
Copy !req
347. Sit him down.
Copy !req
348. What happened?
Copy !req
349. Oh, forgive me, Del Toro.
Copy !req
350. Tony, turn that around, please.
Copy !req
351. Why are you watching that? Why?
Copy !req
352. No one's answering.
Copy !req
353. - Are you calling the emergency number?
- Oh, my chest hurts.
Copy !req
354. Oh, my hand is numb.
Copy !req
355. - Sit back.
- Some water?
Copy !req
356. No, it's okay,
oh well yes. I don't know.
Copy !req
357. Alright.
Copy !req
358. Sorry.
Copy !req
359. He fainted.
You fell backwards.
Copy !req
360. We have to talk.
Copy !req
361. I have strict orders
that this must remain between us.
Copy !req
362. If we want to keep
our clients' loyalty,
Copy !req
363. this robbery never happened.
Copy !req
364. We will make you sign
confidentiality statements
Copy !req
365. issued by the insurance company.
Copy !req
366. They will repay the missing amount.
Copy !req
367. That administrative issue
doesn't concern me at all,
Copy !req
368. but the internal situation is serious.
Copy !req
369. Really serious!
Copy !req
370. What we know so far
is that he took dollars.
Copy !req
371. It was quite a sum,
but it could've been worse.
Copy !req
372. Huh?
Copy !req
373. And the security cameras show,
as you can see,
Copy !req
374. that Morán was the perpetrator.
Copy !req
375. But there is
a chain of responsibilities here.
Copy !req
376. And we are all,
Copy !req
377. each one of us, involved.
Copy !req
378. There was a breach
Copy !req
379. of the trust that the bank
had in each of you.
Copy !req
380. I had to put up with
yelling from head office.
Copy !req
381. And you should know,
I won't protect anyone.
Copy !req
382. I think that any of you could be guilty.
Copy !req
383. Excuse me, Del Toro, but I think
Copy !req
384. what you're saying is really unfair.
Copy !req
385. - Unfair?
- Yes. Unfair.
Copy !req
386. Oh, unfair, sure, unfair.
Copy !req
387. One of you, and probably,
Copy !req
388. certainly more than one,
committed a felony,
Copy !req
389. and put my job at risk.
Copy !req
390. Not just mine, but everyone's.
Copy !req
391. I agree.
Copy !req
392. Everyone's, yes.
And you call me unfair.
Copy !req
393. Do you know for how long
I've been working here?
Copy !req
394. Huh? Any idea? No?
Copy !req
395. 55 years.
Copy !req
396. 55 years.
Copy !req
397. How old are you, Del Toro?
Copy !req
398. In a manner of speaking.
Copy !req
399. A whole lifetime devoted to this!
Copy !req
400. And you have the nerve
to call me unfair?
Copy !req
401. Because you're only looking at me.
Copy !req
402. Our colleague is right though?
Copy !req
403. Because there's a perpetrator here
who's clearly identified.
Copy !req
404. I don't care.
Copy !req
405. All I say to you is that, as of today,
Copy !req
406. every one of you is under suspicion.
Copy !req
407. I want you to know that.
We had worked peacefully until now,
Copy !req
408. and after this situation,
that is over.
Copy !req
409. I believed in you,
and I don't believe anymore.
Copy !req
410. Morán, you fucking son of a bitch!
Copy !req
411. Well, I just wanted to
introduce myself,
Copy !req
412. my name is Laura Ortega,
I am a national CPA,
Copy !req
413. but in this case I am acting
as an investigator.
Copy !req
414. The insurance company asked me
to lead this internal investigation.
Copy !req
415. - Perfect. What, what...?
- What investigation?
Copy !req
416. Investigating the chain
of responsibilities
Copy !req
417. that Del Toro was just talking about.
Nothing else.
Copy !req
418. What do we have to do with it?
The perpetrator has been identified.
Copy !req
419. That's the thing,
we should see...
Copy !req
420. if he had any accomplices...
Copy !req
421. If I'm not wrong,
he's the bank's treasurer?
Copy !req
422. Yes, the treasurer.
Copy !req
423. For the treasurer to carry out
such a felony.
Copy !req
424. I am offended by what you say.
Copy !req
425. - Laura is your name?
- Laura, yes.
Copy !req
426. It offends me because
we are here and we don't...
Copy !req
427. You know? It fucks us all...
Copy !req
428. I understand that my arrival
is unpleasant.
Copy !req
429. But it's the right thing to do
in a case like this.
Copy !req
430. The idea is for you to trust me.
Copy !req
431. To cooperate with me.
Copy !req
432. I will take your statements.
And you can keep calm.
Copy !req
433. We will work together.
Copy !req
434. The more information I gather,
Copy !req
435. the quicker we resolve this mess...
Copy !req
436. What do you think?
Copy !req
437. You agree, right?
Copy !req
438. - Yes.
- Do you agree?
Copy !req
439. - Are you Ivanchuk?
- Yes.
Copy !req
440. - Come with me, please.
- Where to?
Copy !req
441. To Del Toro's office.
I'll come back for you all.
Copy !req
442. Okay, the one we did last class.
Copy !req
443. We can be quieter,
Copy !req
444. and you improvise.
Copy !req
445. We'll wrap up.
Copy !req
446. Good.
Copy !req
447. Shall we use instruments?
Copy !req
448. The melodica?
Copy !req
449. Ready, Auro?
Copy !req
450. You look at me,
and we start together?
Copy !req
451. That's it...
shorter now.
Copy !req
452. One more time.
Copy !req
453. Can I have a glass of water?
Copy !req
454. Yes, just a second.
Copy !req
455. Tap water ok?
Copy !req
456. Yup.
Copy !req
457. There.
Copy !req
458. Can I have another one?
Copy !req
459. Sure.
Copy !req
460. Here.
Copy !req
461. And another?
Copy !req
462. - Thank you.
- You're welcome.
Copy !req
463. No, not that way!
Copy !req
464. It's this way.
Copy !req
465. What are you doing?
Copy !req
466. Are you awake?
Copy !req
467. I woke up just now.
Copy !req
468. Just now, when?
Copy !req
469. Just now, where were you going?
Copy !req
470. I was going
to fetch a glass of water.
Copy !req
471. We are forced to do this...
Copy !req
472. It is because
of the bank's status.
Copy !req
473. We are in a critical situation. Honestly.
Copy !req
474. But, well, please...
Copy !req
475. Go on.
Copy !req
476. Let's keep on working.
Copy !req
477. Sir!
Copy !req
478. Sorry, is this counter open?
Copy !req
479. - Come over, please.
- I want to change 500 dollars.
Copy !req
480. ID please.
Copy !req
481. - Withdrawal?
- Yes.
Copy !req
482. From my savings account.
Copy !req
483. Perfect.
Copy !req
484. Signature and name, please.
Copy !req
485. There you go.
Copy !req
486. - Thank you.
- No worries.
Copy !req
487. What are you doing here?
Where's Tony?
Copy !req
488. Laid-off indefinitely.
Copy !req
489. They sent me to work the counter.
Copy !req
490. Do you know why Marianela is crying?
Copy !req
491. Because her salary was cut.
Copy !req
492. You got lucky.
You weren't here when it happened.
Copy !req
493. I feel guilty.
Copy !req
494. No, why should you feel bad?
Copy !req
495. The problem is this Ortega bitch
who's killing us all.
Copy !req
496. So unfair!
Copy !req
497. Guys!
Copy !req
498. It's my last day!
Copy !req
499. Thanks so much for everything.
Copy !req
500. So...
Copy !req
501. Ortega?
Copy !req
502. Yes, could have been any of us.
Copy !req
503. A lapse in security.
Copy !req
504. Well...
Copy !req
505. It's been a pleasure.
Copy !req
506. Come on in, have a seat.
Copy !req
507. Were you friends with Mr. Morán?
Copy !req
508. Friends?
Copy !req
509. I don't come here to make friends.
Copy !req
510. But you were aware
of Mr. Morán's plans?
Copy !req
511. Is that a question or a statement?
I don't get it.
Copy !req
512. As you like it.
Copy !req
513. No, I wasn't aware.
Copy !req
514. You were aware? You weren't?
Copy !req
515. Sorry, I don't understand.
Copy !req
516. No.
Copy !req
517. No, comma, I was not aware.
Copy !req
518. But you met with Mr. Moran
after the robbery, didn't you?
Copy !req
519. I thought I came to answer questions,
not accusations.
Copy !req
520. It's Laura's style, Román.
Copy !req
521. Some people ask questions
as if they were affirmations
Copy !req
522. but don't think of it
as an accusation.
Copy !req
523. It so happens, Román,
Copy !req
524. that all statements agree
Copy !req
525. that you requested to leave the bank
Copy !req
526. on the day the robbery was committed.
Copy !req
527. Please understand that
Copy !req
528. this is a coincidence
that is quite outstanding.
Copy !req
529. I understand that
it draws your attention.
Copy !req
530. Mr. Del Toro knows
that I had asked for this in advance.
Copy !req
531. No, no, I don't remember, Román.
Copy !req
532. I asked you as soon
as I got my appointment.
Copy !req
533. Is your wife pregnant?
Copy !req
534. No, not at all.
Copy !req
535. No, comma, not at all.
Copy !req
536. Do you know that Mr. Morán
turned himself in to the police?
Copy !req
537. No, I knew nothing.
Copy !req
538. Yes,
Copy !req
539. he is being held in jail.
Copy !req
540. - I didn't know that.
- You didn't.
Copy !req
541. We were informed today
by the District Attorney's office.
Copy !req
542. This means
that one issue is complicated,
Copy !req
543. and another one is solved.
Copy !req
544. That this man has turned himself in,
Copy !req
545. partly answers
who is guilty of the crime.
Copy !req
546. What it doesn't answer,
Copy !req
547. is what happened with the money.
Copy !req
548. What do you think about that, Román?
Copy !req
549. I don't have a clue.
Copy !req
550. It seems that all the bank's staff
Copy !req
551. has come to an agreement
and no one has a clue.
Copy !req
552. What do you know about that, Román?
Copy !req
553. About what?
Copy !req
554. The money, of what Morán
could have done with the money.
Copy !req
555. I don't know.
Copy !req
556. Coming!
Copy !req
557. I was taking a shower.
Copy !req
558. Want to take a shower with me?
Copy !req
559. Well, okay.
Copy !req
560. We're thinking about going away
for the weekend, with the girls.
Copy !req
561. Three days, somewhere outdoors.
Copy !req
562. The idea is to go and
write some songs.
Copy !req
563. Record them, maybe...
Copy !req
564. What do you say?
Copy !req
565. Cool, isn't it?
Copy !req
566. The idea is to go on our own.
Copy !req
567. Get away from the city,
a breath of fresh air.
Copy !req
568. Come on, Morán!
Copy !req
569. I like it with lentils, right.
Copy !req
570. But red sausage...
Copy !req
571. Tell him.
Copy !req
572. Tell him "Don't use red sausage."
Copy !req
573. It gave me an upset stomach,
that sausage.
Copy !req
574. Time!
Copy !req
575. Kid!
Copy !req
576. Again! What's
wrong with him? Hey!
Copy !req
577. Can't you see I haven't called yet?
Copy !req
578. No!
Where do you think you are?
Copy !req
579. - Huh?
- And what do you—
Copy !req
580. Walk straight...
Copy !req
581. This isn't like outside.
Copy !req
582. In here the time to talk
on the phone has to be short.
Copy !req
583. There is only one thing, you see,
about jail that saves you.
Copy !req
584. Do you know what it is?
Copy !req
585. The little screen.
Copy !req
586. Outside, everyone
is watching their phones.
Copy !req
587. The messages, pictures,
the comments.
Copy !req
588. Everyone thinks they're free,
Copy !req
589. and they're constantly
refreshing web pages, do you get it?
Copy !req
590. That doesn't happen here.
Copy !req
591. We have to find
some sort of advantage.
Copy !req
592. Outside, they don't have any.
Copy !req
593. And in here we have
plenty of it. Time.
Copy !req
594. Except...
Copy !req
595. at the communal phones.
Copy !req
596. There we're all nervous, in a hurry.
Copy !req
597. Better not to insist...
Copy !req
598. So if it's busy, nobody answers...
Copy !req
599. best to give the chance to a mate.
Copy !req
600. Do you understand?
Copy !req
601. Come with me.
Copy !req
602. I'm Garrincha, what's your name?
Copy !req
603. Morán.
Copy !req
604. So, you came with money, Morán.
Copy !req
605. I wouldn't be here if I had money.
Copy !req
606. How so?
Copy !req
607. I mean, I wouldn't be here.
I'd be somewhere else.
Copy !req
608. I think it's the other way around.
Copy !req
609. If you're here it's
because you have it.
Copy !req
610. The thing is that
you earned it unlawfully.
Copy !req
611. Look...
Copy !req
612. those who end up here,
it's because they earned it.
Copy !req
613. And if they earned it,
then they've stashed it somewhere.
Copy !req
614. What do you want, Garrincha?
Copy !req
615. Ah, he's quick, this fellow.
Copy !req
616. I want to know.
Copy !req
617. Let's cut to the chase.
Copy !req
618. I offer
certain assurances in this ward.
Copy !req
619. Let's say I'm the boss.
Copy !req
620. Do you like soccer?
Copy !req
621. Sure.
Copy !req
622. Believe it or not,
I was born in Brazil.
Copy !req
623. When I was a child I was given
to an Argentinean family, and well...
Copy !req
624. I crossed the border.
Copy !req
625. And in Brazil, the best is not Pelé.
Copy !req
626. It's Garrincha.
Copy !req
627. The one we love the most,
we respect the most.
Copy !req
628. So, pretend you're in Brazil.
Copy !req
629. If only we were in Brazil!
Copy !req
630. You don't know
what a prison is like in Brazil.
Copy !req
631. I assure you that you wouldn't last
a second in a Brazilian jail.
Copy !req
632. Look, I'm offering you protection.
Copy !req
633. So if you are with me
and pay me every month,
Copy !req
634. you'll have a quiet life,
Copy !req
635. you'll be able to do what you want.
Copy !req
636. What you want inside
these walls, right?
Copy !req
637. Let me think about it.
Copy !req
638. Do you see, Morán?
Copy !req
639. There's not much to think about.
Copy !req
640. Go.
Copy !req
641. Steady now, back to your cell.
Copy !req
642. He'll give you the amount,
Copy !req
643. and payment method.
Copy !req
644. And... I'm expensive, my friend.
Copy !req
645. Morán!
Copy !req
646. Come here.
Copy !req
647. What happens?
Copy !req
648. That
Copy !req
649. is an account number, Garrincha's.
Copy !req
650. For you to pay him.
Copy !req
651. - Next, please.
- Good afternoon.
Copy !req
652. Good, it would be...
Copy !req
653. Good afternoon.
I wish to withdraw some money.
Copy !req
654. How much do you wish to withdraw?
Copy !req
655. Four hundred
and sixty thousand, please.
Copy !req
656. Well, sign here.
Copy !req
657. Much obliged.
Copy !req
658. Signature, name and ID.
Copy !req
659. - Well, sign here.
- Who's that?
Copy !req
660. The new guy.
Copy !req
661. Ortega is preparing briefs
for some of us.
Copy !req
662. On top of that,
the main office sends this new guy.
Copy !req
663. His name is Vespucio.
Copy !req
664. Thank you very much.
Copy !req
665. And here's the cabinet, see.
Copy !req
666. I'll leave it here.
Copy !req
667. So here are the keys.
Copy !req
668. Thank you.
Copy !req
669. Well, if you need anything...
Copy !req
670. you let me know, ok?
Copy !req
671. Great Ortega, thank you.
Copy !req
672. Good.
Copy !req
673. Go on.
Copy !req
674. What are you doing here?
Are you mad?
Copy !req
675. I need to talk to you.
Copy !req
676. But you can't see me!
Copy !req
677. Didn't you think of that?
Copy !req
678. How would I call you?
Copy !req
679. There's no other way.
Copy !req
680. I don't know if you're mad
or dumb.
Copy !req
681. He didn't even bring me
yerba mate!
Copy !req
682. Home-made food he said...
Copy !req
683. I quit smoking.
Copy !req
684. Leave me alone for a while.
Copy !req
685. Why are you here?
Copy !req
686. I can't stand it anymore, Morán.
Copy !req
687. What can't you stand?
Copy !req
688. The pressure.
Copy !req
689. What are you talking about?
Copy !req
690. I haven't slept for days.
Copy !req
691. Do you think I can sleep here?
Copy !req
692. You told me they weren't
going to suspect me.
Copy !req
693. They sent a woman to the bank
who's asking me questions.
Copy !req
694. Say what you need to say,
then maybe I can understand.
Copy !req
695. I can't have it at home anymore.
Copy !req
696. I have to get it out of there.
Copy !req
697. Do you want me to snitch on you?
Copy !req
698. Huh?
Copy !req
699. I'll call Del Toro.
Copy !req
700. Easy, Morán.
Copy !req
701. Or I call the judge,
you'll be in here within two weeks.
Copy !req
702. Please calm down, I beg you.
Copy !req
703. You want me to send someone
to kill you?
Copy !req
704. Stop it Morán, please.
Copy !req
705. There are plenty of people here
to crush you, asshole.
Copy !req
706. I'm gambling my life for this,
you know?
Copy !req
707. What can I do?
Copy !req
708. Do you have a lighter?
Copy !req
709. You've got it all, right?
Copy !req
710. You will deposit $30,000
in an account.
Copy !req
711. I have to pay for some stuff.
Copy !req
712. It's like an insurance
to stay alive in here.
Copy !req
713. In which account?
Copy !req
714. Pesos or dollars?
Copy !req
715. Dollars.
Copy !req
716. Then you'll go to Alpa Corral.
Copy !req
717. In Córdoba.
Copy !req
718. You'll cross the only bridge there.
Copy !req
719. And you'll take the dirt road
that runs along the river, upstream.
Copy !req
720. There is a pine forest to the left.
Copy !req
721. You'll walk through it.
Copy !req
722. It ends in a ravine.
Copy !req
723. Down there, you'll find
the Talita river
Copy !req
724. There's like a lagoon,
it's pretty, you'll like it.
Copy !req
725. Just in front of where you're standing,
Copy !req
726. there's a cliff.
Copy !req
727. Then you'll climb down the cliff,
Copy !req
728. cross the river,
Copy !req
729. the water is quite cold there.
Copy !req
730. And you'll start climbing the hill
Copy !req
731. to it's peak.
Copy !req
732. Once you're there,
Copy !req
733. you'll turn your back to the river.
Copy !req
734. There are stones of all sizes there.
Copy !req
735. Small, big.
Copy !req
736. One of the stones is loose.
Copy !req
737. If you lean on it,
you'll see it move.
Copy !req
738. It's supporting a smaller rock.
Copy !req
739. Place the money there,
Copy !req
740. take out the small rock,
and that'll cover it.
Copy !req
741. END OF PART ONE
Copy !req
742. PART TWO
Copy !req
743. Ouch!
Copy !req
744. Ouch.
Copy !req
745. Do you want us
to take you to the emergency room?
Copy !req
746. We have a motorcycle.
Copy !req
747. No, no need, I'll be fine.
Copy !req
748. Hi.
Copy !req
749. What were you doing up there?
Copy !req
750. It's dangerous without a guide.
Copy !req
751. I wanted to climb to the peak.
Copy !req
752. You're quite overloaded
to be climbing up there.
Copy !req
753. Do you always wander around in
your underwear in front of strangers?
Copy !req
754. Are you from around here?
Copy !req
755. No.
Copy !req
756. She means if you are from here,
from planet Earth.
Copy !req
757. Because this is an apparition zone.
Copy !req
758. There's always "visitors."
Copy !req
759. Do you want some water?
Copy !req
760. No, thanks.
Copy !req
761. Bye.
Copy !req
762. Bye.
Copy !req
763. Don't you want to stay for lunch?
Copy !req
764. No, thank you.
Copy !req
765. Bye.
Copy !req
766. But we brought good stuff!
Copy !req
767. Thanks, but no, I have to leave.
Copy !req
768. I have to catch a bus.
Copy !req
769. The next bus comes at night.
Copy !req
770. Yes, I'll take that one.
Copy !req
771. We can take you to the stop
on our bike tonight.
Copy !req
772. - No, thanks, I need to leave.
- Don't be so unfriendly,
Copy !req
773. we have lots of food.
Copy !req
774. Go on, come here!
Copy !req
775. What's your name?
Copy !req
776. Román.
Copy !req
777. Morna.
Copy !req
778. Ramón.
Copy !req
779. Norma.
Copy !req
780. You had no breakfast?
Copy !req
781. Just a little.
Copy !req
782. Plenty of cicadas.
Copy !req
783. Plenty of heat.
Copy !req
784. Cicadas are summer creatures.
Copy !req
785. That's the female,
and there's one that goes:
Copy !req
786. That's the male.
Copy !req
787. I'm here now shooting a movie.
Copy !req
788. It's about gardens.
Copy !req
789. A movie that I started in...
Copy !req
790. in Viña, my hometown,
Copy !req
791. I am from Viña.
Copy !req
792. Have you been there?
Copy !req
793. I've never been there,
but I know where it is.
Copy !req
794. Viña is known
as the "garden city."
Copy !req
795. So, in truth, I started filming
Copy !req
796. like... gardens.
Copy !req
797. Numerous different gardens in Viña.
Copy !req
798. And...
Copy !req
799. well, then I met Morna.
Copy !req
800. I didn't manage to finish the film,
but in the end,
Copy !req
801. it transformed and I continued
shooting it here.
Copy !req
802. Like in this landscape
Copy !req
803. of Alpa Corral that has lots of...
Copy !req
804. of varieties of...
Copy !req
805. it's very unique,
it has all these stones.
Copy !req
806. And...
Copy !req
807. and well, I'm here, filming with her.
Copy !req
808. Wine?
Copy !req
809. And here we are.
Copy !req
810. I've been doing it
for a year and a half.
Copy !req
811. More wine?
Copy !req
812. Just a bit.
Copy !req
813. That's enough!
Copy !req
814. - Just that?
- Yes.
Copy !req
815. The important thing is
Copy !req
816. "With wine and bread,
the path is laid."
Copy !req
817. After me:
"With wine and bread..."
Copy !req
818. "... the path is laid."
Copy !req
819. Exactly!
Copy !req
820. "With wine and bread,
the path is laid."
Copy !req
821. To your health, and welcome!
Copy !req
822. Well,
Copy !req
823. I'll tell you about the movie later,
I'm going for a swim.
Copy !req
824. Here we go!
Copy !req
825. Bombs away!
Copy !req
826. Oh shit!
Copy !req
827. Half spin!
Copy !req
828. Like a stick!
Copy !req
829. A little dove!
Copy !req
830. More wine?
Copy !req
831. When I was nine, I was going
with my mom once through a square,
Copy !req
832. and I heard two girls playing
something that started like this
Copy !req
833. "They were three...
Copy !req
834. two Poles and a French."
Copy !req
835. We kept walking and I wondered
how the game might continue.
Copy !req
836. Was it a song, a riddle, a story?
I don't know.
Copy !req
837. Or was it a game?
Copy !req
838. I asked some friends,
but no one knew it.
Copy !req
839. No, thanks.
Copy !req
840. "They were three,
two Poles and a French."
Copy !req
841. As an adult I searched the internet,
but nothing.
Copy !req
842. That phrase meant nothing
to the internet.
Copy !req
843. There's a world of memories
that internet doesn't understand.
Copy !req
844. Yes, but for any of you,
Copy !req
845. does it ring a bell?
Do you know what it is?
Copy !req
846. - Not at all.
- It was...
Copy !req
847. "They were three,
two Poles and a French."
Copy !req
848. No.
Copy !req
849. Can we make something up?
Copy !req
850. Yes, but I'd love to know what
those girls were playing.
Copy !req
851. Right. Best to make up
what you don't remember,
Copy !req
852. leave it like that,
like one of life's mysteries.
Copy !req
853. For example,
Copy !req
854. "They were three,
two Poles and a French..."
Copy !req
855. "one went and got a wine."
Copy !req
856. Everything Ramón says
it's about wine,
Copy !req
857. especially when he's drunk.
Copy !req
858. Oh, such a bad vibe.
Copy !req
859. "They were three,
Copy !req
860. "two Poles and a French,
Copy !req
861. - he fell in love with a..."
- Colonel!
Copy !req
862. - The French?
- Yes!
Copy !req
863. Why do I still remember that?
Copy !req
864. If it's nothing...
Copy !req
865. Paramaribo.
Copy !req
866. Osaka.
Copy !req
867. Amberes.
Copy !req
868. Santiago de Chile.
Copy !req
869. Esteban Echeverría.
Copy !req
870. Yes, great.
Copy !req
871. One point for me.
Is he on my team?
Copy !req
872. No, you're wrong.
Copy !req
873. Do you know the game?
Copy !req
874. Yeah, I got it.
Copy !req
875. Shall we start again?
Copy !req
876. No, let's carry on.
Copy !req
877. Okay.
Copy !req
878. Esteban Echeverría, where is that?
Copy !req
879. Esteban Echeverría is...
Copy !req
880. a town in the province
of Buenos Aires.
Copy !req
881. Okay, with an "A"...
Copy !req
882. Athens!
Copy !req
883. Stuttgart!
Copy !req
884. Tristán Suárez.
Copy !req
885. Zanzibar.
Copy !req
886. Remedios de Escalada.
Copy !req
887. Abu Simbel.
Copy !req
888. - Luanda.
- Amman.
Copy !req
889. Nüremberg.
Copy !req
890. González Catán.
Copy !req
891. New York!
Copy !req
892. I said it first.
Copy !req
893. Hmm... Kentucky.
Copy !req
894. That's a state.
Copy !req
895. Yacanto.
Copy !req
896. No, you've lost.
Someone else start.
Copy !req
897. - You made me lose!
- Nairobi.
Copy !req
898. Iguazú.
Copy !req
899. Ulan Bator.
Copy !req
900. Rome.
Copy !req
901. Ancona.
Copy !req
902. Avellaneda.
Copy !req
903. Amsterdam.
Copy !req
904. - Maputo.
- Oklahoma.
Copy !req
905. Addis Abeba.
Copy !req
906. Antananarivo.
Copy !req
907. Oaxaca.
Copy !req
908. Andorra la Vella.
Copy !req
909. Avilés.
Copy !req
910. Seattle.
Copy !req
911. La Plata.
Copy !req
912. Seattle, with an "e."
Copy !req
913. Ok, Escobar.
Copy !req
914. Rabat.
Copy !req
915. Tel Aviv.
Copy !req
916. Viña.
Copy !req
917. Viña del Mar, the garden city.
I'm from there.
Copy !req
918. With an "r."
Copy !req
919. Riga.
Copy !req
920. Alabama.
Copy !req
921. - This way, right?
- Yes.
Copy !req
922. I'll give you a ride on the motorbike.
Copy !req
923. Give me your bag,
so you can travel light.
Copy !req
924. Okay.
Copy !req
925. Well...
Copy !req
926. Thank you.
Copy !req
927. Don't leave.
Copy !req
928. I have to.
Copy !req
929. Come on, don't leave,
stay the night.
Copy !req
930. I can't.
Copy !req
931. I'll go with you.
Copy !req
932. No.
Copy !req
933. We barely know each other.
I can't!
Copy !req
934. I'll go and we'll get
to know each other.
Copy !req
935. No...
Copy !req
936. You're beautiful.
Copy !req
937. Román...
Copy !req
938. Come here.
Copy !req
939. Are you going to tell me
where you were?
Copy !req
940. I had to do a favor
for one of my colleagues.
Copy !req
941. Yes, but you haven't
been home in two days.
Copy !req
942. You could've told me.
Copy !req
943. Yes, well...
Copy !req
944. I've been calling you,
I couldn't get through.
Copy !req
945. There was no signal.
Copy !req
946. I was worried, I called everyone.
Copy !req
947. - Everyone? Who did you call?
- Everyone.
Copy !req
948. Everyone? Who?
Copy !req
949. You called the bank?
Copy !req
950. Of course I did.
It was the first place I called.
Copy !req
951. What did they say?
Copy !req
952. That you had called in sick.
Copy !req
953. I think I need some time.
Copy !req
954. I need some time on my own.
Copy !req
955. Some time? Like?
Copy !req
956. Some time.
Copy !req
957. What do you mean with "some time"?
Copy !req
958. Exactly that.
Copy !req
959. How long?
Copy !req
960. Some time
without seeing each other.
Copy !req
961. Three days, a month, a year?
Copy !req
962. A month, a year...
Copy !req
963. A month or a year?
Copy !req
964. I don't know.
Copy !req
965. What are you going to do?
Where are you going to go?
Copy !req
966. I thought of staying here.
Copy !req
967. I think you're the one
who should leave.
Copy !req
968. Román...
Copy !req
969. - Come here, please.
- Yes.
Copy !req
970. Well...
Copy !req
971. We got word that you went
to the prison
Copy !req
972. to visit Mr. Morán himself,
of all people?
Copy !req
973. Can you explain that?
Copy !req
974. Yes, I did, what's the problem?
Copy !req
975. So you accept that
you are complicit on some level?
Copy !req
976. Complicit? Me? Why?
Copy !req
977. I went to visit a former colleague
to see how he was doing.
Copy !req
978. I also wanted to ask him
why he did what he did.
Copy !req
979. Is that so?
Copy !req
980. And what did he say?
Copy !req
981. Nothing. Absolutely nothing.
Copy !req
982. Look, Román...
Copy !req
983. we believe that you were involved
Copy !req
984. in one way or another.
Copy !req
985. But we're not going to fire you
because that would mean
Copy !req
986. acknowledging the robbery.
Copy !req
987. Besides, we would have to pay you
a big compensation
Copy !req
988. that you clearly don't deserve.
Copy !req
989. So, we decided
Copy !req
990. to keep you in your post.
Copy !req
991. The idea is to make
your life miserable, Román.
Copy !req
992. Next!
Copy !req
993. ID, please.
Copy !req
994. Vespucio...
Copy !req
995. - Marianela.
- Yes.
Copy !req
996. Here.
Copy !req
997. We're to continue
helping clients on a single counter.
Copy !req
998. We have new orders.
Copy !req
999. You can take the day off.
Copy !req
1000. The day off? It's payday today.
Copy !req
1001. Look at the line!
Copy !req
1002. It's under my responsibility.
Copy !req
1003. Yes, but...
Copy !req
1004. - Two people are not enough and...
- We're at our limit...
Copy !req
1005. if it's just me, it's impossible.
Copy !req
1006. Ladies and gents, please form
a single line here at counter 5.
Copy !req
1007. Next.
Copy !req
1008. ID, please.
Copy !req
1009. There.
Copy !req
1010. No, stop, look...
Copy !req
1011. you entered "2, 6, 5"
instead of "5, 6, 2."
Copy !req
1012. The ID, see? It's "5, 6, 2."
Copy !req
1013. Here is your ID.
Copy !req
1014. Give me some space.
I can't work like this.
Copy !req
1015. Signature, name and ID, ma'am.
Copy !req
1016. Faster.
Copy !req
1017. Very good, it's okay.
Copy !req
1018. That's it, that's it.
Copy !req
1019. Where do we go? Your home?
Copy !req
1020. No, I don't have a home.
Copy !req
1021. - So what?
- To a hotel.
Copy !req
1022. I love it.
Copy !req
1023. We can just lie there all day.
Copy !req
1024. No, I have to work.
Copy !req
1025. - Where do you work?
- At a bank.
Copy !req
1026. - For how long?
- Seventeen years.
Copy !req
1027. Leave your bag here if you like.
Copy !req
1028. Ok.
Copy !req
1029. Nice home!
Copy !req
1030. Ha! Yeah.
Copy !req
1031. You have a nice view.
That's a school, right?
Copy !req
1032. It is.
Copy !req
1033. Well, that's it. This is it.
Copy !req
1034. Yeah, there's nothing more.
Copy !req
1035. - I like it.
- Yes.
Copy !req
1036. Me too.
Copy !req
1037. Well, what else do you need?
Nothing.
Copy !req
1038. Nothing at all.
Copy !req
1039. Are you ok?
Copy !req
1040. Marianela.
Copy !req
1041. Laura.
Copy !req
1042. We did what we had to do.
Copy !req
1043. I wanted to tell you
that I was deeply hurt
Copy !req
1044. by everything that happened.
Copy !req
1045. I understand, I'm very sorry too.
Copy !req
1046. Well, yes, me too.
Copy !req
1047. Well...
Copy !req
1048. - Laura!
- Del Toro, I'm leaving.
Copy !req
1049. Yes.
Copy !req
1050. As soon as I file this,
it goes into the archive.
Copy !req
1051. What are we going to do?
It's a lost cause.
Copy !req
1052. Indeed.
Copy !req
1053. Still, your work
was excellent. Many thanks.
Copy !req
1054. Thank you so much.
Copy !req
1055. Hello?
Copy !req
1056. Hello?
Copy !req
1057. Who is it?
Copy !req
1058. Morán, how are you?
Copy !req
1059. Hello.
Copy !req
1060. Hello.
Copy !req
1061. Your boyfriend is here.
Copy !req
1062. He's my lawyer, asshole.
Copy !req
1063. Come forward, counselor.
Copy !req
1064. What's up?
Copy !req
1065. You look older.
Copy !req
1066. - What?
- I need a favor.
Copy !req
1067. Go back to the hill.
Copy !req
1068. More money?
Copy !req
1069. No.
Copy !req
1070. I want you to get in touch
with someone.
Copy !req
1071. Who?
Copy !req
1072. A girl.
Copy !req
1073. Give this to her.
Copy !req
1074. I fell in love with her
when I was there.
Copy !req
1075. I think she fell in love with me too,
even more than me with her.
Copy !req
1076. She has black hair,
is in her forties...
Copy !req
1077. Which team?
Copy !req
1078. This one!
Copy !req
1079. I was told that
you have rooms for rent.
Copy !req
1080. I do, come in.
Copy !req
1081. Thank you.
Copy !req
1082. And how long are you staying?
Copy !req
1083. I'll pay for three nights.
Copy !req
1084. - It's $9,500.
- Okay.
Copy !req
1085. And the room?
Copy !req
1086. It's comfortable, it has a bathroom,
hot water all day long.
Copy !req
1087. If you're staying
you'll need pay to me upfront.
Copy !req
1088. Morna?
Copy !req
1089. Morna, could I get
some eggs for breakfast?
Copy !req
1090. I'm Norma.
Copy !req
1091. Morna is my sister.
Copy !req
1092. What's your name?
Copy !req
1093. - I'm Morán.
- Oh.
Copy !req
1094. Could I have some eggs then?
Copy !req
1095. Sure.
Copy !req
1096. What are you up to right now?
Copy !req
1097. Nothing.
Copy !req
1098. Could you help me, with the horse?
Copy !req
1099. 'Cause the motorcycle broke,
and my sister is up there.
Copy !req
1100. Up where?
Copy !req
1101. There, near Romo's place.
Copy !req
1102. - You're not from here, right?
- No.
Copy !req
1103. Can you come?
We need another set of hands.
Copy !req
1104. - Alright. You need help?
- Yes.
Copy !req
1105. Hold this...
Copy !req
1106. and untie the horse.
Copy !req
1107. I know how to ride a horse.
Copy !req
1108. People from Buenos Aires
can't ride horses.
Copy !req
1109. I'm not from the city.
Copy !req
1110. Where are you from?
Copy !req
1111. I'm from Salta,
ever been there?
Copy !req
1112. Never been.
Copy !req
1113. Let's see, salteño, hop on!
Copy !req
1114. Easy, Mancha, easy!
Copy !req
1115. Steady Mancha, Manchita.
Copy !req
1116. - Where to?
- There, in that direction.
Copy !req
1117. Go Mancha!
Copy !req
1118. Battery.
Copy !req
1119. Done?
Copy !req
1120. - What were you doing?
- Recording ambient sound.
Copy !req
1121. Do you need anything?
Copy !req
1122. Yes, we need to pull focus.
Copy !req
1123. - First position here.
- Where?
Copy !req
1124. And...
Copy !req
1125. Over there.
Copy !req
1126. - Here?
- Right there, yes.
Copy !req
1127. Done?
Copy !req
1128. Stop, don't cross the...
Copy !req
1129. - I'm going to shoot now.
- Ok. Come on.
Copy !req
1130. Let me know...
Copy !req
1131. Stay back.
Copy !req
1132. - Shall we mark it?
- Morán has to walk behind you?
Copy !req
1133. - Where do I go?
- Yes, go here.
Copy !req
1134. Behind Ramón.
Copy !req
1135. Done?
Copy !req
1136. - Let's mark it.
- Fine.
Copy !req
1137. Morna?
Copy !req
1138. Which one is this? 53?
Copy !req
1139. Fifty-three, one.
Copy !req
1140. Let's see,
Copy !req
1141. I'll take a test shot.
Copy !req
1142. But then, when...
Copy !req
1143. You'll pan over there.
Copy !req
1144. I'll pan from there to here,
to the flower.
Copy !req
1145. I won't arrange it that much,
I'll do it when you get here.
Copy !req
1146. My hands are in shot.
Copy !req
1147. Yes, but when I get there,
that's when your hands appear.
Copy !req
1148. Ok.
Copy !req
1149. Let me know.
Copy !req
1150. Let's do a dry run.
Copy !req
1151. Shall we sing at the end?
Copy !req
1152. No, no.
Copy !req
1153. Let me see how can I get there.
Copy !req
1154. Wait.
Copy !req
1155. - There?
- That's it.
Copy !req
1156. Wait a bit more, I'll get there and...
Copy !req
1157. when the camera stops,
then we see it.
Copy !req
1158. Ok.
Copy !req
1159. Well, we're ready now.
Copy !req
1160. And what are you doing here?
Copy !req
1161. I've been looking for some land,
maybe move and live here.
Copy !req
1162. All the people from the city
say that.
Copy !req
1163. And then, they leave.
Copy !req
1164. I told you I'm not from the city.
Copy !req
1165. And who will you come with?
Copy !req
1166. All alone.
Copy !req
1167. It's tough out here.
Copy !req
1168. That's why I like it.
Copy !req
1169. How much?
Copy !req
1170. It's on me.
Copy !req
1171. Bye.
Copy !req
1172. It's like nature
in its purest state,
Copy !req
1173. without human intervention.
Copy !req
1174. There are kilometers
and kilometers of pastures
Copy !req
1175. on which suddenly,
Copy !req
1176. a tiny flower appears, and one asks
Copy !req
1177. why?
Copy !req
1178. Why is it there?
Copy !req
1179. Some approaches to gardening
attempt to imitate
Copy !req
1180. all that, that surprise.
Copy !req
1181. I think of English gardens.
Copy !req
1182. They have...
Copy !req
1183. even when they are man-handled,
with gardeners in charge,
Copy !req
1184. they try to pretend they're unkempt.
Copy !req
1185. As if there were no intervention,
just nature abandoned to itself.
Copy !req
1186. It's a much more melancholic
and romantic garden.
Copy !req
1187. Another concept, right?
It tries...
Copy !req
1188. At the same time, this is a reaction...
Copy !req
1189. to French gardening,
Copy !req
1190. which is gardening
Copy !req
1191. prior to the Revolution.
Copy !req
1192. The King, at the Versailles palace,
with all his...
Copy !req
1193. symmetrical gardens,
Copy !req
1194. geometrical.
Copy !req
1195. Right? Like the concept of parterre,
Copy !req
1196. of having a place where
you can see the whole garden.
Copy !req
1197. Having control,
Copy !req
1198. control over nature.
Copy !req
1199. Different to what we see here.
For me here is more...
Copy !req
1200. in line with the Japanese garden,
which is more austere.
Copy !req
1201. Also because of the mountain,
Copy !req
1202. the importance of the stones,
Copy !req
1203. which have a sacred value
for Japanese gardening.
Copy !req
1204. They are some kind
Copy !req
1205. of representation of the mountain.
Copy !req
1206. Ramón is a filmmaker.
Copy !req
1207. Videomaker.
Copy !req
1208. Film as such is dead.
Copy !req
1209. He is the best videomaker around.
Copy !req
1210. I am also the only one.
Copy !req
1211. We've been making a video
of all this for about two years.
Copy !req
1212. It is a film.
Copy !req
1213. Well, he's a videomaker
that makes films, not videos.
Copy !req
1214. Format doesn't matter,
they are films.
Copy !req
1215. But didn't you say
that film is dead?
Copy !req
1216. Maybe it didn't completely die.
Copy !req
1217. Well, we're off.
Copy !req
1218. - Can you take my things?
- Ok.
Copy !req
1219. Take the flashlight.
Copy !req
1220. Give them your stuff.
Copy !req
1221. Have a good time.
Copy !req
1222. Well, let's go home.
Copy !req
1223. - See you.
- Bye.
Copy !req
1224. - Bye.
- Grab the mare.
Copy !req
1225. What?
Copy !req
1226. Okay.
Copy !req
1227. Norma, tell me about you.
Copy !req
1228. About your life,
if you have a boyfriend.
Copy !req
1229. Boyfriend?
Copy !req
1230. Who told you I have a boyfriend?
Copy !req
1231. No one, just asking.
Copy !req
1232. And why do you ask that?
Copy !req
1233. You like gossip, salteño.
Copy !req
1234. Just making conversation.
Copy !req
1235. No, let's not talk.
Copy !req
1236. Where would you build your home?
Copy !req
1237. I like it there, up there, see?
Copy !req
1238. You'd come and live here?
Copy !req
1239. Yes, with you.
Copy !req
1240. Let's get married Norma.
Copy !req
1241. - What?
- Let's get married.
Copy !req
1242. Live together.
Copy !req
1243. But we haven't even kissed!
Copy !req
1244. Let's kiss then.
Copy !req
1245. Sage.
Copy !req
1246. There's rosemary here.
Copy !req
1247. Good.
Copy !req
1248. I won't work anymore.
Copy !req
1249. How come?
Copy !req
1250. I want to live like this, like you.
Copy !req
1251. But I work.
Copy !req
1252. I mean, I want
to work like you, with plenty of time.
Copy !req
1253. If you and your sister
don't have any work, you don't work.
Copy !req
1254. Instead, if I don't have work to do,
Copy !req
1255. I still have to go to work.
Copy !req
1256. I have to wake up at the same time,
Copy !req
1257. wear the same clothes,
Copy !req
1258. take the same subway.
Copy !req
1259. Do exactly the same
as the day before,
Copy !req
1260. surrounded by the same people.
Copy !req
1261. Where do you work?
Copy !req
1262. I clock in every day.
Copy !req
1263. And for what?
Copy !req
1264. To pay for the apartment,
Copy !req
1265. buy a suit once in a while,
Copy !req
1266. a new shirt,
Copy !req
1267. get the newest cell phone,
Copy !req
1268. save money to take 15 days off...
Copy !req
1269. Fifteen days per year!
Copy !req
1270. Fifteen out of 365 days.
Copy !req
1271. To have spare time,
supposedly spare because...
Copy !req
1272. you go to a beach and
you find the same people
Copy !req
1273. that you meet on the subway
the rest of the year.
Copy !req
1274. We live only to work.
Copy !req
1275. When you meet someone
in the city for the first time,
Copy !req
1276. what do they ask?
Copy !req
1277. What's your job?
Copy !req
1278. That is why I don't want to work.
Copy !req
1279. I want to live like you.
Copy !req
1280. "I went to the river,
Copy !req
1281. "and felt it,
close to me in front of me.
Copy !req
1282. "The branches had voices
that couldn't reach to me.
Copy !req
1283. "The current said things I didn't get.
Copy !req
1284. "It almost distressed me,
Copy !req
1285. "I wanted to comprehend,
Copy !req
1286. "to feel what the pale vague sky
said in the river,
Copy !req
1287. "with its first stretched syllables,
Copy !req
1288. but I couldn't."
Copy !req
1289. It's good.
Copy !req
1290. "I returned,
Copy !req
1291. "Was it I who returned?
Copy !req
1292. "With the vague distress
Copy !req
1293. "of feeling alone among
the last and secret things.
Copy !req
1294. "I suddenly felt the river in me,
Copy !req
1295. "it flowed in me,
Copy !req
1296. "with its banks trembling with signs,
Copy !req
1297. "with its barely starred
deep reflections.
Copy !req
1298. "The river flowed in me
with its branches.
Copy !req
1299. "I was a river at dusk,
Copy !req
1300. "and, in me, the trees sighed,
Copy !req
1301. "and the path
Copy !req
1302. "and the grass faded in me.
Copy !req
1303. "A river was flowing through me,
Copy !req
1304. a river was flowing through me!"
Copy !req
1305. Are you sad?
Copy !req
1306. No, just emotional.
Copy !req
1307. Can you help me with this?
Copy !req
1308. Just a sec.
Copy !req
1309. Lower!
Copy !req
1310. A bit more!
Copy !req
1311. - What?
- Can you help me? This got tangled.
Copy !req
1312. Sure.
Copy !req
1313. Let's see...
Copy !req
1314. Put these on.
Copy !req
1315. Should I press REC?
Copy !req
1316. Put the cable through here.
Copy !req
1317. You point it like this.
Copy !req
1318. Towards the action.
Copy !req
1319. - Shall I press REC?
- When I say so.
Copy !req
1320. Steady.
Copy !req
1321. Right,
Copy !req
1322. sound, roll.
Copy !req
1323. There.
Copy !req
1324. Let's go.
Copy !req
1325. Fifty-five, one, one.
Copy !req
1326. Action!
Copy !req
1327. Come over here! Over here!
Copy !req
1328. Do I have to turn?
Copy !req
1329. No, stay there.
Copy !req
1330. Cut!
Copy !req
1331. Done?
Copy !req
1332. Yes!
Copy !req
1333. Shall I come with you, Ramón?
Copy !req
1334. As you want.
Copy !req
1335. Norma?
Copy !req
1336. Shall I come with you?
Copy !req
1337. Yes, come.
Copy !req
1338. We're going there.
Copy !req
1339. - Here is fine.
- Huh?
Copy !req
1340. Here is fine.
Copy !req
1341. The sun is setting.
Copy !req
1342. We'll see what we can do.
Copy !req
1343. So? What do you think?
Copy !req
1344. - About the sunset?
- A panoramic shot...
Copy !req
1345. - Full circle!
- Let's go!
Copy !req
1346. Tapping with our feet!
Copy !req
1347. Wait!
Copy !req
1348. Give me that.
Can you close it?
Copy !req
1349. Hi girls!
Copy !req
1350. Come in!
Copy !req
1351. Look.
Copy !req
1352. I'll come live here.
Copy !req
1353. We'll have a life together, Normita.
Copy !req
1354. Hey!
Copy !req
1355. What are you doing?
Copy !req
1356. Sorry.
Copy !req
1357. I'm leaving.
Copy !req
1358. How so, leaving? Right now?
Copy !req
1359. Yes, I can't stay anymore.
I've got to go.
Copy !req
1360. Take the record, please.
Copy !req
1361. If you play track eight
you'll remember me.
Copy !req
1362. What is it?
Copy !req
1363. Nothing.
Copy !req
1364. Are you ok?
Copy !req
1365. Yeah, everything's fine.
Copy !req
1366. I'll be right back.
Copy !req
1367. I didn't like Buenos Aires.
Copy !req
1368. Buenos Aires is great!
Copy !req
1369. I didn't like it.
Copy !req
1370. But what did you visit?
Copy !req
1371. The movie theater,
Copy !req
1372. the obelisk...
Copy !req
1373. But that's nothing!
Copy !req
1374. There are beautiful neighborhoods.
Copy !req
1375. Life at the hotel...
Copy !req
1376. Well, we have a lot to do here.
Copy !req
1377. I'm going back.
Copy !req
1378. But you just got here!
Copy !req
1379. You have a life here, a job,
I have nothing to do.
Copy !req
1380. So why did you come?
Copy !req
1381. To see what it was like.
Copy !req
1382. I got you a present.
Copy !req
1383. Do you like it?
Copy !req
1384. I have to tell you something.
Copy !req
1385. Norma,
Copy !req
1386. I think about you every day.
Copy !req
1387. I know it hasn't been long,
but every day without you was endless.
Copy !req
1388. As I said in Alpa Corral,
Copy !req
1389. I'll go back to look for you,
Copy !req
1390. we're going to marry and
have a house at the hill.
Copy !req
1391. A friend, Román,
Copy !req
1392. whom I trust, gave you this letter.
Copy !req
1393. Don't ask him questions.
He knows nothing.
Copy !req
1394. He doesn't know I love you,
Copy !req
1395. or that I will be back for you
in three and a half years.
Copy !req
1396. Well, less than three, actually.
Copy !req
1397. Less than three, Norma,
don't you see?
Copy !req
1398. Time flies.
Copy !req
1399. I miss you, Norma.
Copy !req
1400. You're the woman of my life.
Copy !req
1401. I want us to have kids.
Copy !req
1402. Three, four...
Copy !req
1403. maybe a dog,
Copy !req
1404. and two horses
to go to the mountains
Copy !req
1405. and then swim in the creek.
Copy !req
1406. I know that this may seem odd,
Copy !req
1407. I went away and told you
that I'd be back in three years.
Copy !req
1408. Well, it's already less time.
Copy !req
1409. Think of it this way,
Copy !req
1410. soon the three years will be over,
Copy !req
1411. and we will be together, loving
each another, with a beautiful life.
Copy !req
1412. I love you very much.
Copy !req
1413. Morán."
Copy !req
1414. And what about you?
Copy !req
1415. I kept the money
when he stole it.
Copy !req
1416. All in exchange for a percentage,
Copy !req
1417. a small percentage, by the way.
Copy !req
1418. Yes, but he's in jail!
Copy !req
1419. Three and a half years in jail
or twenty at the bank. He chose.
Copy !req
1420. Your friend is nuts.
Copy !req
1421. He or I?
Copy !req
1422. Don't be ridiculous.
Copy !req
1423. I want to be with you.
Copy !req
1424. And so does your friend.
Copy !req
1425. Look, I've left everything.
Copy !req
1426. I left my girlfriend, my house,
everything, to be with you.
Copy !req
1427. You're pathetic.
Copy !req
1428. And your friend is a lunatic.
Copy !req
1429. Let me go.
Copy !req
1430. Let me go!
Copy !req
1431. - Hi.
- Hello.
Copy !req
1432. You know what these are, right?
Copy !req
1433. Books.
Copy !req
1434. Have you read any books?
Copy !req
1435. The Bible.
Copy !req
1436. Nah, the Bible is not a book.
Copy !req
1437. The Bible is
Copy !req
1438. a science fiction book.
Copy !req
1439. Written by a lot of people.
Copy !req
1440. "The engine
Copy !req
1441. "lights up the immense salt,
Copy !req
1442. "the blocks of salt on the sides,
Copy !req
1443. "the weeds mixed with salt
that grow between the tracks.
Copy !req
1444. "I waver... and hush...
Copy !req
1445. "because I'm thinking
about the freight trains
Copy !req
1446. "that run at night
through the Great Salt Flat.
Copy !req
1447. "The word "mystery" should be crushed,
as one crushes a flea,
Copy !req
1448. "with both thumbs.
Copy !req
1449. "The word "mystery"
explains nothing, no more.
Copy !req
1450. "Mystery is nothing and
nothingness does not explain itself.
Copy !req
1451. "The word 'mystery' should be replaced
Copy !req
1452. "at least for today,
Copy !req
1453. "at least for this poem,
Copy !req
1454. "for what I feel
Copy !req
1455. "when I think about the freight trains
Copy !req
1456. "that run at night
Copy !req
1457. through the Great Salt Flat."
Copy !req
1458. "The pear clatters on the plate.
Copy !req
1459. "The honey despairs
in the closed jar,
Copy !req
1460. "to much despair of the flies
Copy !req
1461. "that stalk it,
perched on the glass.
Copy !req
1462. "But I can't explain,
Copy !req
1463. "and so far nobody could,
Copy !req
1464. "why I astound myself thinking
in the Great Salt Flat.
Copy !req
1465. "The man in a vest
in the restaurant car
Copy !req
1466. "has taken off his glasses.
Copy !req
1467. "The glasses clatter on the tablecloth
on the laid table.
Copy !req
1468. Everything clatters."
Copy !req
1469. What's "clatter"?
Copy !req
1470. The poem, at this point,
Copy !req
1471. is taking place on a train
and everything moves, see?
Copy !req
1472. "Everything clatters.
Copy !req
1473. "Everything quivers.
Copy !req
1474. "In the train that runs at noon
through the Great Salt Flat.
Copy !req
1475. "I've caught myself looking
at the shadow of the plane
Copy !req
1476. "passing over the Great Salt Flat.
Copy !req
1477. "But that explains nothing.
Copy !req
1478. "It's like a drop
that evaporates instantly.
Copy !req
1479. "Entertain yourself, they say.
Copy !req
1480. "Entertain yourself
looking and remembering
Copy !req
1481. "to hide the dream
of the Great Salt Flat.
Copy !req
1482. "A piano hanging
like a spider from a thread
Copy !req
1483. "has stopped between
the twelfth and thirteenth floors.
Copy !req
1484. "A truck passes by,
loaded with stand-up fans
Copy !req
1485. "that happily move their propellers.
Copy !req
1486. "In 1948,
Copy !req
1487. "in Salta,
Copy !req
1488. "we went at night
to hunt frogs and viscachas,
Copy !req
1489. "and the conversation extinguished
with the roast fire,
Copy !req
1490. "overwhelmed as we were
by the black starry sky.
Copy !req
1491. "We nervously flicked
on and off our flashlights
Copy !req
1492. "until we ran out of batteries.
Copy !req
1493. "I can't either explain why
Copy !req
1494. "I dream of flashlight batteries,
Copy !req
1495. "with batteries for transistor radios..
Copy !req
1496. "Nor why I dream of light bulbs,
Copy !req
1497. "delicately stored
in their respective boxes.
Copy !req
1498. "Nor why
Copy !req
1499. "I have caught myself
staring at the broken filament
Copy !req
1500. "of a burnt-out light bulb.
Copy !req
1501. "I've never seen,
Copy !req
1502. "I never could imagine
Copy !req
1503. "rain falling on the Great Salt Flat.
Copy !req
1504. "I don't have objectives but I like
Copy !req
1505. "to be objective.
Copy !req
1506. "Since I was a child I tried
to cut a drop of water in two
Copy !req
1507. "with scissors.
Copy !req
1508. "Even now, I try,
Copy !req
1509. "pushing things away from the table
or frightening friends away,
Copy !req
1510. "to imitate, to imagine,
rain on the Great Salt Flat..
Copy !req
1511. "And now I question myself
as if imprisoned and testifying:
Copy !req
1512. "The Great Salt Flat or Great Salt Lake
is in north Córdoba,
Copy !req
1513. "nearby,
Copy !req
1514. "or within, I don't remember,
Copy !req
1515. "the border with Santiago del Estero.
Copy !req
1516. "I'm looking at the map...
Copy !req
1517. "but that explains nothing.
Copy !req
1518. "The matchbox is empty
by four in the morning,
Copy !req
1519. "and I feel myself, desperate,
Copy !req
1520. "with the cigarette in my mouth...
Copy !req
1521. "'Fire should be invented, '
some would think.
Copy !req
1522. "I, instead, think about
the glints of the train
Copy !req
1523. "that runs at night
by the Salado River.
Copy !req
1524. "I can't sleep
Copy !req
1525. "when traveling at night
Copy !req
1526. "I know that I have to my right
the Salado River.
Copy !req
1527. "But even so I'm still escaping
the great mystery...
Copy !req
1528. "the mystery of the endless salt
of the Great Salt Flat.
Copy !req
1529. "I remember when we hurled
sucked oranges with impunity
Copy !req
1530. "into the blind, blinding mirror
Copy !req
1531. "of the Great Salt Flat,
Copy !req
1532. "in the afternoons,
Copy !req
1533. "when glare blinds
Copy !req
1534. "more than the sun.
Copy !req
1535. "We expected to arrive
in Tucumán at seven
Copy !req
1536. "and at two we had to change a wheel
Copy !req
1537. "by the Great Salt Flat.
Copy !req
1538. "A newspaper flew through the air,
Copy !req
1539. "the sun scorched
the crumpled news of the world
Copy !req
1540. "of the newspaper
that fell on the Great Salt Flat.
Copy !req
1541. "And I saw several trains go by
and even a jet.
Copy !req
1542. "The passengers of the Caravelles
Copy !req
1543. "or the Back One-Elevens,
Copy !req
1544. "don't know that that bluish spot,
Copy !req
1545. "that they may be seeing
at this very moment,
Copy !req
1546. "from eight thousand meters high,
Copy !req
1547. "that bluish stain
that remains for a few minutes,
Copy !req
1548. "is The Great Salt Flat.
Copy !req
1549. "The Great Salt Lake."
Copy !req
1550. Román.
Copy !req
1551. It's me.
Copy !req
1552. It's time.
Copy !req
1553. Morán!
Copy !req
1554. Your time is up.
Copy !req
1555. Good luck.
Copy !req
1556. This is to share with the guys.
Copy !req
1557. - Okay.
- Maybe you learn something, huh!
Copy !req
1558. Thanks, good luck!
Copy !req
1559. Signature, name
Copy !req
1560. and left thumb print.
Copy !req
1561. Thanks.
Copy !req
1562. Flor.
Copy !req
1563. Flor!
Copy !req
1564. I need to talk to you.
Copy !req
1565. I'm teaching.
Copy !req
1566. - Sorry.
- What is it?
Copy !req
1567. I have to leave.
Copy !req
1568. Where to?
Copy !req
1569. On a trip.
Copy !req
1570. With this?
Copy !req
1571. Can I have a glass of water
before my mom comes?
Copy !req
1572. Are you taking the tent?
Copy !req
1573. And the sleeping bag?
Copy !req
1574. Where are you going?
Copy !req
1575. I'll be back in two days.
Copy !req
1576. - Where are you going?
- Can I have another?
Copy !req
1577. I need to do a favor
for a colleague from the bank.
Copy !req
1578. Who?
Copy !req
1579. Can I have another?
Copy !req
1580. Who?
Copy !req
1581. What will you do?
Copy !req
1582. You're skipping work?
Copy !req
1583. What day is it today?
Thursday?
Copy !req
1584. How will you manage?
Copy !req
1585. Thanks.
Copy !req
1586. I quit.
Copy !req
1587. THE END
Copy !req
1588. This film is dedicated
to Rafael Filipelli (1938-2023).
Copy !req