1. Twenty,
Copy !req
2. twenty,
Copy !req
3. twenty, twenty,
Copy !req
4. thirty,
Copy !req
5. sixty.
Copy !req
6. Twenty.
Copy !req
7. Done.
Copy !req
8. Six hundred.
Copy !req
9. What do you have there?
Copy !req
10. I have to give you...
Copy !req
11. some statements for Del Toro.
Copy !req
12. Box 2: $485,225.
Copy !req
13. Beardy.
Copy !req
14. Box 4: $511,511.
Copy !req
15. Del Toro, how do you do?
Copy !req
16. Marianela.
Copy !req
17. Del Toro.
Copy !req
18. - Go on, Morán.
- How do you do?
Copy !req
19. - Isnardi.
- Del Toro.
Copy !req
20. - Ivanchuk.
- Del Toro, how do you do?
Copy !req
21. Anything wrong?
Copy !req
22. Román!
Copy !req
23. I don't get this.
Copy !req
24. - Hi.
- How do you do?
Copy !req
25. - Let's see...
- Maybe the name is wrong,
Copy !req
26. because it matches the signature of...
Copy !req
27. of another client. Look!
Copy !req
28. Just a second, ma'am. Thank you.
Copy !req
29. Marianela...
Copy !req
30. A client brought in this check.
Copy !req
31. Isnardi, excuse me...
Copy !req
32. Send me the table for these,
there's a problem with boxes 3 and 4.
Copy !req
33. They don't match?
Copy !req
34. Three and four don't match,
there's an error.
Copy !req
35. You'll speak to
the assistant manager, ma'am.
Copy !req
36. No, you're welcome.
Copy !req
37. Here she comes.
Copy !req
38. - Hello.
- How are you? How do you do?
Copy !req
39. All good, my dear, all good.
Copy !req
40. - I'm glad.
- Well...
Copy !req
41. Here's the question...
Copy !req
42. Do you need me at all?
Copy !req
43. No, you go, no problem.
Thank you.
Copy !req
44. This signature...
Copy !req
45. are we completely sure it is yours?
Copy !req
46. Yes.
Copy !req
47. Yes, absolutely.
Copy !req
48. I don't need my glasses.
Copy !req
49. - I know it by heart.
- Right.
Copy !req
50. And you don't have, maybe,
another one?
Copy !req
51. No, no, just that one,
Copy !req
52. for years,
Copy !req
53. I've been signing
like this for years.
Copy !req
54. Could you wait here for a short while?
Copy !req
55. Where?
Copy !req
56. - Sit wherever you like.
- Alright.
Copy !req
57. Sit down here, and I'll show you in.
Copy !req
58. Check this out.
Copy !req
59. The bank's signature registry
Copy !req
60. shows these two
identical signatures, here.
Copy !req
61. - Yes.
- Under the name...
Copy !req
62. José Marzio Crivilone.
Copy !req
63. The signature is identical
and she endorsed the check,
Copy !req
64. and it's the same here.
Copy !req
65. It is the same signature.
Copy !req
66. Is he still a client?
Copy !req
67. Yes.
Copy !req
68. Did you call him?
Copy !req
69. No.
Copy !req
70. Call him.
Copy !req
71. Hi, this is a message
for José Marzio Crivilone.
Copy !req
72. I'm calling you from the
Social Cooperative Bank,
Copy !req
73. please get in touch with us urgently.
Copy !req
74. My name is Marianela Barbaj,
Copy !req
75. and the bank's number is
4361-7252,
Copy !req
76. extension 748.
Copy !req
77. Thank you very much.
Copy !req
78. Incredible!
Copy !req
79. Let's see...
Copy !req
80. hand me some paper, please.
Copy !req
81. Please, madam, be so kind,
Copy !req
82. and sign for me here, please.
Copy !req
83. Sure.
Copy !req
84. They are identical.
Copy !req
85. - Sure, that is my signature.
- No, madam.
Copy !req
86. We won't be able to receive this check
until we clarify the situation.
Copy !req
87. We have another client,
Copy !req
88. with the same signature as yours.
Do you understand me?
Copy !req
89. The bank records show
the signature of this gentleman,
Copy !req
90. of another client, let's say,
Copy !req
91. in lieu of yours.
Copy !req
92. But I don't think it's my problem,
Copy !req
93. it's yours, because,
in truth,
Copy !req
94. I've always signed like that.
Copy !req
95. There are people
with the same handwriting,
Copy !req
96. others can have the same signature.
Copy !req
97. But that's nonsense!
Copy !req
98. Madam, this is
the first time this ever happened.
Copy !req
99. Some people have the same voice.
Copy !req
100. What does that have to do with it?
Copy !req
101. Some people have the same life—
Copy !req
102. Enough, Marianela.
Copy !req
103. Madam, listen to me
Copy !req
104. we have to investigate this.
Do you understand?
Copy !req
105. Leave the check with us,
we'll solve the issue,
Copy !req
106. and then you can deposit it.
Copy !req
107. Excuse me, but I have to leave.
My pleasure.
Copy !req
108. - Show the madam out, please.
- Yes, sure.
Copy !req
109. Alright.
Copy !req
110. Come with me, madam.
Copy !req
111. - Would you like one?
- No, I quit.
Copy !req
112. When did you quit,
if we smoked after lunch yesterday?
Copy !req
113. Right then.
Copy !req
114. What a will!
Copy !req
115. I made the decision.
Copy !req
116. Did you take any pills?
Patches, anything?
Copy !req
117. No, nothing.
Copy !req
118. I'll have one.
Copy !req
119. Sure?
Copy !req
120. Yes.
Copy !req
121. I was thinking...
Copy !req
122. nobody listens to voice mail anymore.
Copy !req
123. I'll have to keep on calling.
Copy !req
124. Yes, you better call him.
Copy !req
125. Another one?
Copy !req
126. You're going to die, Del Toro!
Copy !req
127. Oh yeah? And what about you?
Copy !req
128. You're immortal, Morán.
Copy !req
129. I love to smoke two in a row.
Copy !req
130. Especially now that you have
to go out to smoke.
Copy !req
131. One could smoke at the bank,
Copy !req
132. restaurants,
Copy !req
133. on planes, at the office.
Copy !req
134. Everything was a big cloud of smoke.
Copy !req
135. Real toxic,
Copy !req
136. and nobody cared.
Copy !req
137. Do you know why?
Copy !req
138. Because everybody smoked.
Copy !req
139. I don't know.
I'm a former smoker.
Copy !req
140. I'm from another generation.
Copy !req
141. I am an old-timer
who longs for that era.
Copy !req
142. We had more freedom.
Copy !req
143. Would you say
there was more freedom, Rolando?
Copy !req
144. No, you're right.
Copy !req
145. There wasn't more freedom,
but you could smoke anywhere.
Copy !req
146. Tell me something, Morán,
Copy !req
147. When did you quit smoking?
Copy !req
148. This is my last one.
Copy !req
149. Isnardi, won't you back me up?
Copy !req
150. Can't you see I'm busy?
Copy !req
151. I have to go to talk to Del Toro.
Copy !req
152. Can it wait?
I have to go downstairs with Morán.
Copy !req
153. Close your counter
and let them wait.
Copy !req
154. There are eight people,
I have to get this thing off!
Copy !req
155. It's been ages
since I was a teller, please.
Copy !req
156. Come on, just until
closing time, I beg you.
Copy !req
157. - Is there change?
- Yes, there is.
Copy !req
158. Thank you!
Copy !req
159. Román.
Copy !req
160. Morán.
Copy !req
161. Yes, come in.
Copy !req
162. What is it, Román?
Copy !req
163. Excuse me, Del Toro,
I have to leave.
Copy !req
164. And why is that?
Copy !req
165. I told you before,
I'm getting the collar removed.
Copy !req
166. At last!
How long have you had it?
Copy !req
167. Not so long, but I can't stand it.
I can't sleep.
Copy !req
168. Who'll cover for you?
Copy !req
169. - Isnardi, he's at my counter.
- Okay.
Copy !req
170. Will he sign the statement?
Copy !req
171. Yes.
Copy !req
172. What are you doing this weekend?
Copy !req
173. I'll stay in town.
Copy !req
174. - See you on Tuesday?
- See you.
Copy !req
175. - Have a nice weekend.
- Thank you.
Copy !req
176. $12,996 dollars...
Copy !req
177. by 25 years...
Copy !req
178. $324,900 dollars.
Copy !req
179. $324,900 dollars.
Copy !req
180. Isnardi, I'm leaving.
Copy !req
181. - Thank you.
- You owe me one.
Copy !req
182. Fifty, counter number 4.
Copy !req
183. - By two.
- Morning.
Copy !req
184. I want to make a deposit.
Copy !req
185. - To you...
- Thanks.
Copy !req
186. Thanks.
Copy !req
187. Isnardi, shall we make a deposit?
Copy !req
188. I can't.
Copy !req
189. I have to be here until closure.
Copy !req
190. You go.
Copy !req
191. I'll be right back.
Copy !req
192. - They fucked me, huh?
- Sign here, please.
Copy !req
193. - Hey, what's up?
- What's up?
Copy !req
194. - Fine?
- Follow me.
Copy !req
195. - What's up?
- Follow me.
Copy !req
196. All good.
Copy !req
197. - How are you? Fine?
- Yeah.
Copy !req
198. What happened?
Copy !req
199. Cheers.
Copy !req
200. - What's up?
- I have a proposal.
Copy !req
201. What?
Copy !req
202. Business?
Copy !req
203. Yes, business.
Copy !req
204. Look down.
Copy !req
205. - Huh?
- Look down!
Copy !req
206. Between my feet, you see it?
Copy !req
207. Yeah, the bag.
Copy !req
208. I need you keep that bag
for three and a half years.
Copy !req
209. Why? Three and a half years?
I don't get it.
Copy !req
210. It has $650,000 dollars.
Copy !req
211. I took it from the bank today.
Copy !req
212. You can report me if you want,
it's okay.
Copy !req
213. Go to the station,
say that a coworker stole it.
Copy !req
214. I'll turn myself in anyway.
Copy !req
215. I need you to hold onto it
and look after it.
Copy !req
216. Are you insane?
Copy !req
217. Someone has to look after it
while I serve my sentence.
Copy !req
218. In three and a half years,
Copy !req
219. when I get out,
we split it.
Copy !req
220. Half is yours,
and we never work again.
Copy !req
221. Your sentence?
Are you going to jail?
Copy !req
222. Three and a half, not more.
Copy !req
223. And how do you know
it's three and a half?
Copy !req
224. Well, it's six actually.
Copy !req
225. But for good conduct,
three and a half years.
Copy !req
226. Listen to me.
Copy !req
227. Have you considered how many
years it is until you retire?
Copy !req
228. Twenty-five years.
Copy !req
229. Look, here.
Copy !req
230. I have $650,000, all in dollars.
Copy !req
231. In the backpack,
Copy !req
232. I've got some pesos, not much,
$330,000.
Copy !req
233. I'm going to need them now.
Copy !req
234. $325,000 dollars is the equivalent
of our salary until we retire.
Copy !req
235. Not a penny more, not a penny less.
Copy !req
236. That's what we get, if we go
to the bank every day of our lives.
Copy !req
237. $325,000 dollars, each.
Copy !req
238. That's what I have here.
Copy !req
239. $325,000 dollars
Copy !req
240. between two.
Copy !req
241. I want a modest life.
I don't want to work anymore, Román.
Copy !req
242. And if you do what I say,
Copy !req
243. you can do the same.
Copy !req
244. You'll get your salary every month
without having to work.
Copy !req
245. Three and a half years in jail,
or twenty-five in the bank.
Copy !req
246. Why me?
Copy !req
247. Why me?
Copy !req
248. You are lucky, Román,
you don't have to do anything.
Copy !req
249. Just be careful,
Copy !req
250. keep it safe.
Copy !req
251. When I'm out, we split it up
and that's it, that's all.
Copy !req
252. And if I go to the bank
and return it?
Copy !req
253. Everyone would know it was me,
I'm turning myself in.
Copy !req
254. But listen,
Copy !req
255. I can say you're my accomplice.
Copy !req
256. You went to take off your collar
because I had to go down to vault.
Copy !req
257. You left me a clear path.
Copy !req
258. Isnardi went to the counter,
I took the dollars with ease.
Copy !req
259. It's nothing, Roman,
I'll say it.
Copy !req
260. I will say it.
Copy !req
261. But what are you saying?
Have you gone mad?
Copy !req
262. You can rest easy.
Copy !req
263. No one, absolutely no one,
Copy !req
264. will suspect you, Román.
Copy !req
265. You are an excellent employee.
Copy !req
266. It's on your face, brother.
Copy !req
267. What are you going to do now?
Copy !req
268. Nothing.
Copy !req
269. There's some furniture in the flat,
clothes that I don't care about.
Copy !req
270. In a couple of months
the lease is due.
Copy !req
271. Nothing to lose.
Copy !req
272. Listen to me, look...
Copy !req
273. I have a present for you.
Copy !req
274. The only thing I took with me.
Copy !req
275. No, I can't.
Copy !req
276. It's a great album.
Copy !req
277. Yes, I know it's great
but it implicates me, Morán.
Copy !req
278. I can't accept it.
Copy !req
279. What's the next step?
Copy !req
280. I'll leave now,
Copy !req
281. we'll meet again
in three and a half years, okay?
Copy !req
282. Look,
Copy !req
283. that's to pay for the pizza.
Copy !req
284. It's about time
I invited you, right?
Copy !req
285. What are you doing?
Copy !req
286. Turn it off Flor!
Copy !req
287. Why are you awake at this hour?
Copy !req
288. Coming?
Copy !req
289. Shall I carry on?
Copy !req
290. Where are we?
Copy !req
291. Kilometer 530.
Copy !req
292. Drive for another 200 kilometers
and drop me off.
Copy !req
293. Good morning, sir.
Copy !req
294. - Good day.
- Driver's license?
Copy !req
295. - Of course.
- Vehicle registration card...
Copy !req
296. Check the lights.
Copy !req
297. - Vehicle ID.
- Okay.
Copy !req
298. - License.
- Very well.
Copy !req
299. Are you licensed
to carry passengers?
Copy !req
300. Yes.
Copy !req
301. ID, please.
Copy !req
302. Check it.
Copy !req
303. - I'll check.
- Go on.
Copy !req
304. Is there any problem, officer?
Copy !req
305. No, routine check, that's all.
Copy !req
306. Nothing to worry about.
Copy !req
307. Alright,
here are your documents.
Copy !req
308. Thanks.
Copy !req
309. Where are you heading?
Copy !req
310. Alpa Corral, officer.
Copy !req
311. No news.
Copy !req
312. - You may go on.
- Thanks.
Copy !req
313. Can I play?
Copy !req
314. Sure.
Copy !req
315. Which team?
Copy !req
316. - What's up?
- Chief,
Copy !req
317. this man is here to report
that he committed a crime.
Copy !req
318. What has he done?
Copy !req
319. Bank robbery.
Copy !req
320. A bank?
Copy !req
321. What's up?
Copy !req
322. He robbed a bank.
Copy !req
323. You robbed a bank?
Copy !req
324. Sir, what's your name?
Copy !req
325. Morán.
Copy !req
326. Ponce, stay with Morán,
Copy !req
327. you, step in my office.
Copy !req
328. - Ponce.
- Yes?
Copy !req
329. - Come here with the gentleman.
- Come with me please.
Copy !req
330. Sit down.
Copy !req
331. Sir, I'll cuff you,
put your hands up.
Copy !req
332. Isnardi!
Copy !req
333. Are you okay?
Copy !req
334. What happened?
Copy !req
335. Oh, my chest hurts!
Copy !req
336. He's having a heart attack!
Copy !req
337. No, not a heart attack! No!
Copy !req
338. - Calm down!
- My chest hurts.
Copy !req
339. Not the key!
Leave it with me.
Copy !req
340. What's going on?
Copy !req
341. - What's up?
- He's unwell.
Copy !req
342. No one's answering.
Copy !req
343. Lift him up, sit him here.
Copy !req
344. Don't take off my shoes.
Copy !req
345. Sit him down.
Copy !req
346. What happened?
Copy !req
347. Oh, forgive me, Del Toro.
Copy !req
348. Tony, turn that around, please.
Copy !req
349. Why are you watching that? Why?
Copy !req
350. No one's answering.
Copy !req
351. - Are you calling the emergency number?
- Oh, my chest hurts.
Copy !req
352. Oh, my hand is numb.
Copy !req
353. - Sit back.
- Some water?
Copy !req
354. No, it's okay,
oh well yes. I don't know.
Copy !req
355. Alright.
Copy !req
356. Sorry.
Copy !req
357. He fainted.
You fell backwards.
Copy !req
358. We have to talk.
Copy !req
359. I have strict orders
that this must remain between us.
Copy !req
360. If we want to keep
our clients' loyalty,
Copy !req
361. this robbery never happened.
Copy !req
362. We will make you sign
confidentiality statements
Copy !req
363. issued by the insurance company.
Copy !req
364. They will repay the missing amount.
Copy !req
365. That administrative issue
doesn't concern me at all,
Copy !req
366. but the internal situation is serious.
Copy !req
367. Really serious!
Copy !req
368. What we know so far
is that he took dollars.
Copy !req
369. It was quite a sum,
but it could've been worse.
Copy !req
370. Huh?
Copy !req
371. And the security cameras show,
as you can see,
Copy !req
372. that Morán was the perpetrator.
Copy !req
373. But there is
a chain of responsibilities here.
Copy !req
374. And we are all,
Copy !req
375. each one of us, involved.
Copy !req
376. There was a breach
Copy !req
377. of the trust that the bank
had in each of you.
Copy !req
378. I had to put up with
yelling from head office.
Copy !req
379. And you should know,
I won't protect anyone.
Copy !req
380. I think that any of you could be guilty.
Copy !req
381. Excuse me, Del Toro, but I think
Copy !req
382. what you're saying is really unfair.
Copy !req
383. - Unfair?
- Yes. Unfair.
Copy !req
384. Oh, unfair, sure, unfair.
Copy !req
385. One of you, and probably,
Copy !req
386. certainly more than one,
committed a felony,
Copy !req
387. and put my job at risk.
Copy !req
388. Not just mine, but everyone's.
Copy !req
389. I agree.
Copy !req
390. Everyone's, yes.
And you call me unfair.
Copy !req
391. Do you know for how long
I've been working here?
Copy !req
392. Huh? Any idea? No?
Copy !req
393. 55 years.
Copy !req
394. 55 years.
Copy !req
395. How old are you, Del Toro?
Copy !req
396. In a manner of speaking.
Copy !req
397. A whole lifetime devoted to this!
Copy !req
398. And you have the nerve
to call me unfair?
Copy !req
399. Because you're only looking at me.
Copy !req
400. Our colleague is right though?
Copy !req
401. Because there's a perpetrator here
who's clearly identified.
Copy !req
402. I don't care.
Copy !req
403. All I say to you is that, as of today,
Copy !req
404. every one of you is under suspicion.
Copy !req
405. I want you to know that.
We had worked peacefully until now,
Copy !req
406. and after this situation,
that is over.
Copy !req
407. I believed in you,
and I don't believe anymore.
Copy !req
408. Morán, you fucking son of a bitch!
Copy !req
409. Well, I just wanted to
introduce myself,
Copy !req
410. my name is Laura Ortega,
I am a national CPA,
Copy !req
411. but in this case I am acting
as an investigator.
Copy !req
412. The insurance company asked me
to lead this internal investigation.
Copy !req
413. - Perfect. What, what...?
- What investigation?
Copy !req
414. Investigating the chain
of responsibilities
Copy !req
415. that Del Toro was just talking about.
Nothing else.
Copy !req
416. What do we have to do with it?
The perpetrator has been identified.
Copy !req
417. That's the thing,
we should see...
Copy !req
418. if he had any accomplices...
Copy !req
419. If I'm not wrong,
he's the bank's treasurer?
Copy !req
420. Yes, the treasurer.
Copy !req
421. For the treasurer to carry out
such a felony.
Copy !req
422. I am offended by what you say.
Copy !req
423. - Laura is your name?
- Laura, yes.
Copy !req
424. It offends me because
we are here and we don't...
Copy !req
425. You know? It fucks us all...
Copy !req
426. I understand that my arrival
is unpleasant.
Copy !req
427. But it's the right thing to do
in a case like this.
Copy !req
428. The idea is for you to trust me.
Copy !req
429. To cooperate with me.
Copy !req
430. I will take your statements.
And you can keep calm.
Copy !req
431. We will work together.
Copy !req
432. The more information I gather,
Copy !req
433. the quicker we resolve this mess...
Copy !req
434. What do you think?
Copy !req
435. You agree, right?
Copy !req
436. - Yes.
- Do you agree?
Copy !req
437. - Are you Ivanchuk?
- Yes.
Copy !req
438. - Come with me, please.
- Where to?
Copy !req
439. To Del Toro's office.
I'll come back for you all.
Copy !req
440. Okay, the one we did last class.
Copy !req
441. We can be quieter,
Copy !req
442. and you improvise.
Copy !req
443. We'll wrap up.
Copy !req
444. Good.
Copy !req
445. Shall we use instruments?
Copy !req
446. The melodica?
Copy !req
447. Ready, Auro?
Copy !req
448. You look at me,
and we start together?
Copy !req
449. That's it...
shorter now.
Copy !req
450. One more time.
Copy !req
451. Can I have a glass of water?
Copy !req
452. Yes, just a second.
Copy !req
453. Tap water ok?
Copy !req
454. Yup.
Copy !req
455. There.
Copy !req
456. Can I have another one?
Copy !req
457. Sure.
Copy !req
458. Here.
Copy !req
459. And another?
Copy !req
460. - Thank you.
- You're welcome.
Copy !req
461. No, not that way!
Copy !req
462. It's this way.
Copy !req
463. What are you doing?
Copy !req
464. Are you awake?
Copy !req
465. I woke up just now.
Copy !req
466. Just now, when?
Copy !req
467. Just now, where were you going?
Copy !req
468. I was going
to fetch a glass of water.
Copy !req
469. We are forced to do this...
Copy !req
470. It is because
of the bank's status.
Copy !req
471. We are in a critical situation. Honestly.
Copy !req
472. But, well, please...
Copy !req
473. Go on.
Copy !req
474. Let's keep on working.
Copy !req
475. Sir!
Copy !req
476. Sorry, is this counter open?
Copy !req
477. - Come over, please.
- I want to change 500 dollars.
Copy !req
478. ID please.
Copy !req
479. - Withdrawal?
- Yes.
Copy !req
480. From my savings account.
Copy !req
481. Perfect.
Copy !req
482. Signature and name, please.
Copy !req
483. There you go.
Copy !req
484. - Thank you.
- No worries.
Copy !req
485. What are you doing here?
Where's Tony?
Copy !req
486. Laid-off indefinitely.
Copy !req
487. They sent me to work the counter.
Copy !req
488. Do you know why Marianela is crying?
Copy !req
489. Because her salary was cut.
Copy !req
490. You got lucky.
You weren't here when it happened.
Copy !req
491. I feel guilty.
Copy !req
492. No, why should you feel bad?
Copy !req
493. The problem is this Ortega bitch
who's killing us all.
Copy !req
494. So unfair!
Copy !req
495. Guys!
Copy !req
496. It's my last day!
Copy !req
497. Thanks so much for everything.
Copy !req
498. So...
Copy !req
499. Ortega?
Copy !req
500. Yes, could have been any of us.
Copy !req
501. A lapse in security.
Copy !req
502. Well...
Copy !req
503. It's been a pleasure.
Copy !req
504. Come on in, have a seat.
Copy !req
505. Were you friends with Mr. Morán?
Copy !req
506. Friends?
Copy !req
507. I don't come here to make friends.
Copy !req
508. But you were aware
of Mr. Morán's plans?
Copy !req
509. Is that a question or a statement?
I don't get it.
Copy !req
510. As you like it.
Copy !req
511. No, I wasn't aware.
Copy !req
512. You were aware? You weren't?
Copy !req
513. Sorry, I don't understand.
Copy !req
514. No.
Copy !req
515. No, comma, I was not aware.
Copy !req
516. But you met with Mr. Moran
after the robbery, didn't you?
Copy !req
517. I thought I came to answer questions,
not accusations.
Copy !req
518. It's Laura's style, Román.
Copy !req
519. Some people ask questions
as if they were affirmations
Copy !req
520. but don't think of it
as an accusation.
Copy !req
521. It so happens, Román,
Copy !req
522. that all statements agree
Copy !req
523. that you requested to leave the bank
Copy !req
524. on the day the robbery was committed.
Copy !req
525. Please understand that
Copy !req
526. this is a coincidence
that is quite outstanding.
Copy !req
527. I understand that
it draws your attention.
Copy !req
528. Mr. Del Toro knows
that I had asked for this in advance.
Copy !req
529. No, no, I don't remember, Román.
Copy !req
530. I asked you as soon
as I got my appointment.
Copy !req
531. Is your wife pregnant?
Copy !req
532. No, not at all.
Copy !req
533. No, comma, not at all.
Copy !req
534. Do you know that Mr. Morán
turned himself in to the police?
Copy !req
535. No, I knew nothing.
Copy !req
536. Yes,
Copy !req
537. he is being held in jail.
Copy !req
538. - I didn't know that.
- You didn't.
Copy !req
539. We were informed today
by the District Attorney's office.
Copy !req
540. This means
that one issue is complicated,
Copy !req
541. and another one is solved.
Copy !req
542. That this man has turned himself in,
Copy !req
543. partly answers
who is guilty of the crime.
Copy !req
544. What it doesn't answer,
Copy !req
545. is what happened with the money.
Copy !req
546. What do you think about that, Román?
Copy !req
547. I don't have a clue.
Copy !req
548. It seems that all the bank's staff
Copy !req
549. has come to an agreement
and no one has a clue.
Copy !req
550. What do you know about that, Román?
Copy !req
551. About what?
Copy !req
552. The money, of what Morán
could have done with the money.
Copy !req
553. I don't know.
Copy !req
554. Coming!
Copy !req
555. I was taking a shower.
Copy !req
556. Want to take a shower with me?
Copy !req
557. Well, okay.
Copy !req
558. We're thinking about going away
for the weekend, with the girls.
Copy !req
559. Three days, somewhere outdoors.
Copy !req
560. The idea is to go and
write some songs.
Copy !req
561. Record them, maybe...
Copy !req
562. What do you say?
Copy !req
563. Cool, isn't it?
Copy !req
564. The idea is to go on our own.
Copy !req
565. Get away from the city,
a breath of fresh air.
Copy !req
566. Come on, Morán!
Copy !req
567. I like it with lentils, right.
Copy !req
568. But red sausage...
Copy !req
569. Tell him.
Copy !req
570. Tell him "Don't use red sausage."
Copy !req
571. It gave me an upset stomach,
that sausage.
Copy !req
572. Time!
Copy !req
573. Kid!
Copy !req
574. Again! What's
wrong with him? Hey!
Copy !req
575. Can't you see I haven't called yet?
Copy !req
576. No!
Where do you think you are?
Copy !req
577. - Huh?
- And what do you—
Copy !req
578. Walk straight...
Copy !req
579. This isn't like outside.
Copy !req
580. In here the time to talk
on the phone has to be short.
Copy !req
581. There is only one thing, you see,
about jail that saves you.
Copy !req
582. Do you know what it is?
Copy !req
583. The little screen.
Copy !req
584. Outside, everyone
is watching their phones.
Copy !req
585. The messages, pictures,
the comments.
Copy !req
586. Everyone thinks they're free,
Copy !req
587. and they're constantly
refreshing web pages, do you get it?
Copy !req
588. That doesn't happen here.
Copy !req
589. We have to find
some sort of advantage.
Copy !req
590. Outside, they don't have any.
Copy !req
591. And in here we have
plenty of it. Time.
Copy !req
592. Except...
Copy !req
593. at the communal phones.
Copy !req
594. There we're all nervous, in a hurry.
Copy !req
595. Better not to insist...
Copy !req
596. So if it's busy, nobody answers...
Copy !req
597. best to give the chance to a mate.
Copy !req
598. Do you understand?
Copy !req
599. Come with me.
Copy !req
600. I'm Garrincha, what's your name?
Copy !req
601. Morán.
Copy !req
602. So, you came with money, Morán.
Copy !req
603. I wouldn't be here if I had money.
Copy !req
604. How so?
Copy !req
605. I mean, I wouldn't be here.
I'd be somewhere else.
Copy !req
606. I think it's the other way around.
Copy !req
607. If you're here it's
because you have it.
Copy !req
608. The thing is that
you earned it unlawfully.
Copy !req
609. Look...
Copy !req
610. those who end up here,
it's because they earned it.
Copy !req
611. And if they earned it,
then they've stashed it somewhere.
Copy !req
612. What do you want, Garrincha?
Copy !req
613. Ah, he's quick, this fellow.
Copy !req
614. I want to know.
Copy !req
615. Let's cut to the chase.
Copy !req
616. I offer
certain assurances in this ward.
Copy !req
617. Let's say I'm the boss.
Copy !req
618. Do you like soccer?
Copy !req
619. Sure.
Copy !req
620. Believe it or not,
I was born in Brazil.
Copy !req
621. When I was a child I was given
to an Argentinean family, and well...
Copy !req
622. I crossed the border.
Copy !req
623. And in Brazil, the best is not Pelé.
Copy !req
624. It's Garrincha.
Copy !req
625. The one we love the most,
we respect the most.
Copy !req
626. So, pretend you're in Brazil.
Copy !req
627. If only we were in Brazil!
Copy !req
628. You don't know
what a prison is like in Brazil.
Copy !req
629. I assure you that you wouldn't last
a second in a Brazilian jail.
Copy !req
630. Look, I'm offering you protection.
Copy !req
631. So if you are with me
and pay me every month,
Copy !req
632. you'll have a quiet life,
Copy !req
633. you'll be able to do what you want.
Copy !req
634. What you want inside
these walls, right?
Copy !req
635. Let me think about it.
Copy !req
636. Do you see, Morán?
Copy !req
637. There's not much to think about.
Copy !req
638. Go.
Copy !req
639. Steady now, back to your cell.
Copy !req
640. He'll give you the amount,
Copy !req
641. and payment method.
Copy !req
642. And... I'm expensive, my friend.
Copy !req
643. Morán!
Copy !req
644. Come here.
Copy !req
645. What happens?
Copy !req
646. That
Copy !req
647. is an account number, Garrincha's.
Copy !req
648. For you to pay him.
Copy !req
649. - Next, please.
- Good afternoon.
Copy !req
650. Good, it would be...
Copy !req
651. Good afternoon.
I wish to withdraw some money.
Copy !req
652. How much do you wish to withdraw?
Copy !req
653. Four hundred
and sixty thousand, please.
Copy !req
654. Well, sign here.
Copy !req
655. Much obliged.
Copy !req
656. Signature, name and ID.
Copy !req
657. - Well, sign here.
- Who's that?
Copy !req
658. The new guy.
Copy !req
659. Ortega is preparing briefs
for some of us.
Copy !req
660. On top of that,
the main office sends this new guy.
Copy !req
661. His name is Vespucio.
Copy !req
662. Thank you very much.
Copy !req
663. And here's the cabinet, see.
Copy !req
664. I'll leave it here.
Copy !req
665. So here are the keys.
Copy !req
666. Thank you.
Copy !req
667. Well, if you need anything...
Copy !req
668. you let me know, ok?
Copy !req
669. Great Ortega, thank you.
Copy !req
670. Good.
Copy !req
671. Go on.
Copy !req
672. What are you doing here?
Are you mad?
Copy !req
673. I need to talk to you.
Copy !req
674. But you can't see me!
Copy !req
675. Didn't you think of that?
Copy !req
676. How would I call you?
Copy !req
677. There's no other way.
Copy !req
678. I don't know if you're mad
or dumb.
Copy !req
679. He didn't even bring me
yerba mate!
Copy !req
680. Home-made food he said...
Copy !req
681. I quit smoking.
Copy !req
682. Leave me alone for a while.
Copy !req
683. Why are you here?
Copy !req
684. I can't stand it anymore, Morán.
Copy !req
685. What can't you stand?
Copy !req
686. The pressure.
Copy !req
687. What are you talking about?
Copy !req
688. I haven't slept for days.
Copy !req
689. Do you think I can sleep here?
Copy !req
690. You told me they weren't
going to suspect me.
Copy !req
691. They sent a woman to the bank
who's asking me questions.
Copy !req
692. Say what you need to say,
then maybe I can understand.
Copy !req
693. I can't have it at home anymore.
Copy !req
694. I have to get it out of there.
Copy !req
695. Do you want me to snitch on you?
Copy !req
696. Huh?
Copy !req
697. I'll call Del Toro.
Copy !req
698. Easy, Morán.
Copy !req
699. Or I call the judge,
you'll be in here within two weeks.
Copy !req
700. Please calm down, I beg you.
Copy !req
701. You want me to send someone
to kill you?
Copy !req
702. Stop it Morán, please.
Copy !req
703. There are plenty of people here
to crush you, asshole.
Copy !req
704. I'm gambling my life for this,
you know?
Copy !req
705. What can I do?
Copy !req
706. Do you have a lighter?
Copy !req
707. You've got it all, right?
Copy !req
708. You will deposit $30,000
in an account.
Copy !req
709. I have to pay for some stuff.
Copy !req
710. It's like an insurance
to stay alive in here.
Copy !req
711. In which account?
Copy !req
712. Pesos or dollars?
Copy !req
713. Dollars.
Copy !req
714. Then you'll go to Alpa Corral.
Copy !req
715. In Córdoba.
Copy !req
716. You'll cross the only bridge there.
Copy !req
717. And you'll take the dirt road
that runs along the river, upstream.
Copy !req
718. There is a pine forest to the left.
Copy !req
719. You'll walk through it.
Copy !req
720. It ends in a ravine.
Copy !req
721. Down there, you'll find
the Talita river
Copy !req
722. There's like a lagoon,
it's pretty, you'll like it.
Copy !req
723. Just in front of where you're standing,
Copy !req
724. there's a cliff.
Copy !req
725. Then you'll climb down the cliff,
Copy !req
726. cross the river,
Copy !req
727. the water is quite cold there.
Copy !req
728. And you'll start climbing the hill
Copy !req
729. to it's peak.
Copy !req
730. Once you're there,
Copy !req
731. you'll turn your back to the river.
Copy !req
732. There are stones of all sizes there.
Copy !req
733. Small, big.
Copy !req
734. One of the stones is loose.
Copy !req
735. If you lean on it,
you'll see it move.
Copy !req
736. It's supporting a smaller rock.
Copy !req
737. Place the money there,
Copy !req
738. take out the small rock,
and that'll cover it.
Copy !req
739. Ouch!
Copy !req
740. Ouch.
Copy !req
741. Do you want us
to take you to the emergency room?
Copy !req
742. We have a motorcycle.
Copy !req
743. No, no need, I'll be fine.
Copy !req
744. Hi.
Copy !req
745. What were you doing up there?
Copy !req
746. It's dangerous without a guide.
Copy !req
747. I wanted to climb to the peak.
Copy !req
748. You're quite overloaded
to be climbing up there.
Copy !req
749. Do you always wander around in
your underwear in front of strangers?
Copy !req
750. Are you from around here?
Copy !req
751. No.
Copy !req
752. She means if you are from here,
from planet Earth.
Copy !req
753. Because this is an apparition zone.
Copy !req
754. There's always "visitors."
Copy !req
755. Do you want some water?
Copy !req
756. No, thanks.
Copy !req
757. Bye.
Copy !req
758. Bye.
Copy !req
759. Don't you want to stay for lunch?
Copy !req
760. No, thank you.
Copy !req
761. Bye.
Copy !req
762. But we brought good stuff!
Copy !req
763. Thanks, but no, I have to leave.
Copy !req
764. I have to catch a bus.
Copy !req
765. The next bus comes at night.
Copy !req
766. Yes, I'll take that one.
Copy !req
767. We can take you to the stop
on our bike tonight.
Copy !req
768. - No, thanks, I need to leave.
- Don't be so unfriendly,
Copy !req
769. we have lots of food.
Copy !req
770. Go on, come here!
Copy !req
771. What's your name?
Copy !req
772. Román.
Copy !req
773. Morna.
Copy !req
774. Ramón.
Copy !req
775. Norma.
Copy !req
776. You had no breakfast?
Copy !req
777. Just a little.
Copy !req
778. Plenty of cicadas.
Copy !req
779. Plenty of heat.
Copy !req
780. Cicadas are summer creatures.
Copy !req
781. That's the female,
and there's one that goes:
Copy !req
782. That's the male.
Copy !req
783. I'm here now shooting a movie.
Copy !req
784. It's about gardens.
Copy !req
785. A movie that I started in...
Copy !req
786. in Viña, my hometown,
Copy !req
787. I am from Viña.
Copy !req
788. Have you been there?
Copy !req
789. I've never been there,
but I know where it is.
Copy !req
790. Viña is known
as the "garden city."
Copy !req
791. So, in truth, I started filming
Copy !req
792. like... gardens.
Copy !req
793. Numerous different gardens in Viña.
Copy !req
794. And...
Copy !req
795. well, then I met Morna.
Copy !req
796. I didn't manage to finish the film,
but in the end,
Copy !req
797. it transformed and I continued
shooting it here.
Copy !req
798. Like in this landscape
Copy !req
799. of Alpa Corral that has lots of...
Copy !req
800. of varieties of...
Copy !req
801. it's very unique,
it has all these stones.
Copy !req
802. And...
Copy !req
803. and well, I'm here, filming with her.
Copy !req
804. Wine?
Copy !req
805. And here we are.
Copy !req
806. I've been doing it
for a year and a half.
Copy !req
807. More wine?
Copy !req
808. Just a bit.
Copy !req
809. That's enough!
Copy !req
810. - Just that?
- Yes.
Copy !req
811. The important thing is
Copy !req
812. "With wine and bread,
the path is laid."
Copy !req
813. After me:
"With wine and bread..."
Copy !req
814. "... the path is laid."
Copy !req
815. Exactly!
Copy !req
816. "With wine and bread,
the path is laid."
Copy !req
817. To your health, and welcome!
Copy !req
818. Well,
Copy !req
819. I'll tell you about the movie later,
I'm going for a swim.
Copy !req
820. Here we go!
Copy !req
821. Bombs away!
Copy !req
822. Oh shit!
Copy !req
823. Half spin!
Copy !req
824. Like a stick!
Copy !req
825. A little dove!
Copy !req
826. More wine?
Copy !req
827. When I was nine, I was going
with my mom once through a square,
Copy !req
828. and I heard two girls playing
something that started like this
Copy !req
829. "They were three...
Copy !req
830. two Poles and a French."
Copy !req
831. We kept walking and I wondered
how the game might continue.
Copy !req
832. Was it a song, a riddle, a story?
I don't know.
Copy !req
833. Or was it a game?
Copy !req
834. I asked some friends,
but no one knew it.
Copy !req
835. No, thanks.
Copy !req
836. "They were three,
two Poles and a French."
Copy !req
837. As an adult I searched the internet,
but nothing.
Copy !req
838. That phrase meant nothing
to the internet.
Copy !req
839. There's a world of memories
that internet doesn't understand.
Copy !req
840. Yes, but for any of you,
Copy !req
841. does it ring a bell?
Do you know what it is?
Copy !req
842. - Not at all.
- It was...
Copy !req
843. "They were three,
two Poles and a French."
Copy !req
844. No.
Copy !req
845. Can we make something up?
Copy !req
846. Yes, but I'd love to know what
those girls were playing.
Copy !req
847. Right. Best to make up
what you don't remember,
Copy !req
848. leave it like that,
like one of life's mysteries.
Copy !req
849. For example,
Copy !req
850. "They were three,
two Poles and a French..."
Copy !req
851. "one went and got a wine."
Copy !req
852. Everything Ramón says
it's about wine,
Copy !req
853. especially when he's drunk.
Copy !req
854. Oh, such a bad vibe.
Copy !req
855. "They were three,
Copy !req
856. "two Poles and a French,
Copy !req
857. - he fell in love with a..."
- Colonel!
Copy !req
858. - The French?
- Yes!
Copy !req
859. Why do I still remember that?
Copy !req
860. If it's nothing...
Copy !req
861. Paramaribo.
Copy !req
862. Osaka.
Copy !req
863. Amberes.
Copy !req
864. Santiago de Chile.
Copy !req
865. Esteban Echeverría.
Copy !req
866. Yes, great.
Copy !req
867. One point for me.
Is he on my team?
Copy !req
868. No, you're wrong.
Copy !req
869. Do you know the game?
Copy !req
870. Yeah, I got it.
Copy !req
871. Shall we start again?
Copy !req
872. No, let's carry on.
Copy !req
873. Okay.
Copy !req
874. Esteban Echeverría, where is that?
Copy !req
875. Esteban Echeverría is...
Copy !req
876. a town in the province
of Buenos Aires.
Copy !req
877. Okay, with an "A"...
Copy !req
878. Athens!
Copy !req
879. Stuttgart!
Copy !req
880. Tristán Suárez.
Copy !req
881. Zanzibar.
Copy !req
882. Remedios de Escalada.
Copy !req
883. Abu Simbel.
Copy !req
884. - Luanda.
- Amman.
Copy !req
885. Nüremberg.
Copy !req
886. González Catán.
Copy !req
887. New York!
Copy !req
888. I said it first.
Copy !req
889. Hmm... Kentucky.
Copy !req
890. That's a state.
Copy !req
891. Yacanto.
Copy !req
892. No, you've lost.
Someone else start.
Copy !req
893. - You made me lose!
- Nairobi.
Copy !req
894. Iguazú.
Copy !req
895. Ulan Bator.
Copy !req
896. Rome.
Copy !req
897. Ancona.
Copy !req
898. Avellaneda.
Copy !req
899. Amsterdam.
Copy !req
900. - Maputo.
- Oklahoma.
Copy !req
901. Addis Abeba.
Copy !req
902. Antananarivo.
Copy !req
903. Oaxaca.
Copy !req
904. Andorra la Vella.
Copy !req
905. Avilés.
Copy !req
906. Seattle.
Copy !req
907. La Plata.
Copy !req
908. Seattle, with an "e."
Copy !req
909. Ok, Escobar.
Copy !req
910. Rabat.
Copy !req
911. Tel Aviv.
Copy !req
912. Viña.
Copy !req
913. Viña del Mar, the garden city.
I'm from there.
Copy !req
914. With an "r."
Copy !req
915. Riga.
Copy !req
916. Alabama.
Copy !req
917. - This way, right?
- Yes.
Copy !req
918. I'll give you a ride on the motorbike.
Copy !req
919. Give me your bag,
so you can travel light.
Copy !req
920. Okay.
Copy !req
921. Well...
Copy !req
922. Thank you.
Copy !req
923. Don't leave.
Copy !req
924. I have to.
Copy !req
925. Come on, don't leave,
stay the night.
Copy !req
926. I can't.
Copy !req
927. I'll go with you.
Copy !req
928. No.
Copy !req
929. We barely know each other.
I can't!
Copy !req
930. I'll go and we'll get
to know each other.
Copy !req
931. No...
Copy !req
932. You're beautiful.
Copy !req
933. Román...
Copy !req
934. Come here.
Copy !req
935. Are you going to tell me
where you were?
Copy !req
936. I had to do a favor
for one of my colleagues.
Copy !req
937. Yes, but you haven't
been home in two days.
Copy !req
938. You could've told me.
Copy !req
939. Yes, well...
Copy !req
940. I've been calling you,
I couldn't get through.
Copy !req
941. There was no signal.
Copy !req
942. I was worried, I called everyone.
Copy !req
943. - Everyone? Who did you call?
- Everyone.
Copy !req
944. Everyone? Who?
Copy !req
945. You called the bank?
Copy !req
946. Of course I did.
It was the first place I called.
Copy !req
947. What did they say?
Copy !req
948. That you had called in sick.
Copy !req
949. I think I need some time.
Copy !req
950. I need some time on my own.
Copy !req
951. Some time? Like?
Copy !req
952. Some time.
Copy !req
953. What do you mean with "some time"?
Copy !req
954. Exactly that.
Copy !req
955. How long?
Copy !req
956. Some time
without seeing each other.
Copy !req
957. Three days, a month, a year?
Copy !req
958. A month, a year...
Copy !req
959. A month or a year?
Copy !req
960. I don't know.
Copy !req
961. What are you going to do?
Where are you going to go?
Copy !req
962. I thought of staying here.
Copy !req
963. I think you're the one
who should leave.
Copy !req
964. Román...
Copy !req
965. - Come here, please.
- Yes.
Copy !req
966. Well...
Copy !req
967. We got word that you went
to the prison
Copy !req
968. to visit Mr. Morán himself,
of all people?
Copy !req
969. Can you explain that?
Copy !req
970. Yes, I did, what's the problem?
Copy !req
971. So you accept that
you are complicit on some level?
Copy !req
972. Complicit? Me? Why?
Copy !req
973. I went to visit a former colleague
to see how he was doing.
Copy !req
974. I also wanted to ask him
why he did what he did.
Copy !req
975. Is that so?
Copy !req
976. And what did he say?
Copy !req
977. Nothing. Absolutely nothing.
Copy !req
978. Look, Román...
Copy !req
979. we believe that you were involved
Copy !req
980. in one way or another.
Copy !req
981. But we're not going to fire you
because that would mean
Copy !req
982. acknowledging the robbery.
Copy !req
983. Besides, we would have to pay you
a big compensation
Copy !req
984. that you clearly don't deserve.
Copy !req
985. So, we decided
Copy !req
986. to keep you in your post.
Copy !req
987. The idea is to make
your life miserable, Román.
Copy !req
988. Next!
Copy !req
989. ID, please.
Copy !req
990. Vespucio...
Copy !req
991. - Marianela.
- Yes.
Copy !req
992. Here.
Copy !req
993. We're to continue
helping clients on a single counter.
Copy !req
994. We have new orders.
Copy !req
995. You can take the day off.
Copy !req
996. The day off? It's payday today.
Copy !req
997. Look at the line!
Copy !req
998. It's under my responsibility.
Copy !req
999. Yes, but...
Copy !req
1000. - Two people are not enough and...
- We're at our limit...
Copy !req
1001. if it's just me, it's impossible.
Copy !req
1002. Ladies and gents, please form
a single line here at counter 5.
Copy !req
1003. Next.
Copy !req
1004. ID, please.
Copy !req
1005. There.
Copy !req
1006. No, stop, look...
Copy !req
1007. you entered "2, 6, 5"
instead of "5, 6, 2."
Copy !req
1008. The ID, see? It's "5, 6, 2."
Copy !req
1009. Here is your ID.
Copy !req
1010. Give me some space.
I can't work like this.
Copy !req
1011. Signature, name and ID, ma'am.
Copy !req
1012. Faster.
Copy !req
1013. Very good, it's okay.
Copy !req
1014. That's it, that's it.
Copy !req
1015. Where do we go? Your home?
Copy !req
1016. No, I don't have a home.
Copy !req
1017. - So what?
- To a hotel.
Copy !req
1018. I love it.
Copy !req
1019. We can just lie there all day.
Copy !req
1020. No, I have to work.
Copy !req
1021. - Where do you work?
- At a bank.
Copy !req
1022. - For how long?
- Seventeen years.
Copy !req
1023. Leave your bag here if you like.
Copy !req
1024. Ok.
Copy !req
1025. Nice home!
Copy !req
1026. Ha! Yeah.
Copy !req
1027. You have a nice view.
That's a school, right?
Copy !req
1028. It is.
Copy !req
1029. Well, that's it. This is it.
Copy !req
1030. Yeah, there's nothing more.
Copy !req
1031. - I like it.
- Yes.
Copy !req
1032. Me too.
Copy !req
1033. Well, what else do you need?
Nothing.
Copy !req
1034. Nothing at all.
Copy !req
1035. Are you ok?
Copy !req
1036. Marianela.
Copy !req
1037. Laura.
Copy !req
1038. We did what we had to do.
Copy !req
1039. I wanted to tell you
that I was deeply hurt
Copy !req
1040. by everything that happened.
Copy !req
1041. I understand, I'm very sorry too.
Copy !req
1042. Well, yes, me too.
Copy !req
1043. Well...
Copy !req
1044. - Laura!
- Del Toro, I'm leaving.
Copy !req
1045. Yes.
Copy !req
1046. As soon as I file this,
it goes into the archive.
Copy !req
1047. What are we going to do?
It's a lost cause.
Copy !req
1048. Indeed.
Copy !req
1049. Still, your work
was excellent. Many thanks.
Copy !req
1050. Thank you so much.
Copy !req
1051. Hello?
Copy !req
1052. Hello?
Copy !req
1053. Who is it?
Copy !req
1054. Morán, how are you?
Copy !req
1055. Hello.
Copy !req
1056. Hello.
Copy !req
1057. Your boyfriend is here.
Copy !req
1058. He's my lawyer, asshole.
Copy !req
1059. Come forward, counselor.
Copy !req
1060. What's up?
Copy !req
1061. You look older.
Copy !req
1062. - What?
- I need a favor.
Copy !req
1063. Go back to the hill.
Copy !req
1064. More money?
Copy !req
1065. No.
Copy !req
1066. I want you to get in touch
with someone.
Copy !req
1067. Who?
Copy !req
1068. A girl.
Copy !req
1069. Give this to her.
Copy !req
1070. I fell in love with her
when I was there.
Copy !req
1071. I think she fell in love with me too,
even more than me with her.
Copy !req
1072. She has black hair,
is in her forties...
Copy !req
1073. Which team?
Copy !req
1074. This one!
Copy !req
1075. I was told that
you have rooms for rent.
Copy !req
1076. I do, come in.
Copy !req
1077. Thank you.
Copy !req
1078. And how long are you staying?
Copy !req
1079. I'll pay for three nights.
Copy !req
1080. - It's $9,500.
- Okay.
Copy !req
1081. And the room?
Copy !req
1082. It's comfortable, it has a bathroom,
hot water all day long.
Copy !req
1083. If you're staying
you'll need pay to me upfront.
Copy !req
1084. Morna?
Copy !req
1085. Morna, could I get
some eggs for breakfast?
Copy !req
1086. I'm Norma.
Copy !req
1087. Morna is my sister.
Copy !req
1088. What's your name?
Copy !req
1089. - I'm Morán.
- Oh.
Copy !req
1090. Could I have some eggs then?
Copy !req
1091. Sure.
Copy !req
1092. What are you up to right now?
Copy !req
1093. Nothing.
Copy !req
1094. Could you help me, with the horse?
Copy !req
1095. 'Cause the motorcycle broke,
and my sister is up there.
Copy !req
1096. Up where?
Copy !req
1097. There, near Romo's place.
Copy !req
1098. - You're not from here, right?
- No.
Copy !req
1099. Can you come?
We need another set of hands.
Copy !req
1100. - Alright. You need help?
- Yes.
Copy !req
1101. Hold this...
Copy !req
1102. and untie the horse.
Copy !req
1103. I know how to ride a horse.
Copy !req
1104. People from Buenos Aires
can't ride horses.
Copy !req
1105. I'm not from the city.
Copy !req
1106. Where are you from?
Copy !req
1107. I'm from Salta,
ever been there?
Copy !req
1108. Never been.
Copy !req
1109. Let's see, salteño, hop on!
Copy !req
1110. Easy, Mancha, easy!
Copy !req
1111. Steady Mancha, Manchita.
Copy !req
1112. - Where to?
- There, in that direction.
Copy !req
1113. Go Mancha!
Copy !req
1114. Battery.
Copy !req
1115. Done?
Copy !req
1116. - What were you doing?
- Recording ambient sound.
Copy !req
1117. Do you need anything?
Copy !req
1118. Yes, we need to pull focus.
Copy !req
1119. - First position here.
- Where?
Copy !req
1120. And...
Copy !req
1121. Over there.
Copy !req
1122. - Here?
- Right there, yes.
Copy !req
1123. Done?
Copy !req
1124. Stop, don't cross the...
Copy !req
1125. - I'm going to shoot now.
- Ok. Come on.
Copy !req
1126. Let me know...
Copy !req
1127. Stay back.
Copy !req
1128. - Shall we mark it?
- Morán has to walk behind you?
Copy !req
1129. - Where do I go?
- Yes, go here.
Copy !req
1130. Behind Ramón.
Copy !req
1131. Done?
Copy !req
1132. - Let's mark it.
- Fine.
Copy !req
1133. Morna?
Copy !req
1134. Which one is this? 53?
Copy !req
1135. Fifty-three, one.
Copy !req
1136. Let's see,
Copy !req
1137. I'll take a test shot.
Copy !req
1138. But then, when...
Copy !req
1139. You'll pan over there.
Copy !req
1140. I'll pan from there to here,
to the flower.
Copy !req
1141. I won't arrange it that much,
I'll do it when you get here.
Copy !req
1142. My hands are in shot.
Copy !req
1143. Yes, but when I get there,
that's when your hands appear.
Copy !req
1144. Ok.
Copy !req
1145. Let me know.
Copy !req
1146. Let's do a dry run.
Copy !req
1147. Shall we sing at the end?
Copy !req
1148. No, no.
Copy !req
1149. Let me see how can I get there.
Copy !req
1150. Wait.
Copy !req
1151. - There?
- That's it.
Copy !req
1152. Wait a bit more, I'll get there and...
Copy !req
1153. when the camera stops,
then we see it.
Copy !req
1154. Ok.
Copy !req
1155. Well, we're ready now.
Copy !req
1156. And what are you doing here?
Copy !req
1157. I've been looking for some land,
maybe move and live here.
Copy !req
1158. All the people from the city
say that.
Copy !req
1159. And then, they leave.
Copy !req
1160. I told you I'm not from the city.
Copy !req
1161. And who will you come with?
Copy !req
1162. All alone.
Copy !req
1163. It's tough out here.
Copy !req
1164. That's why I like it.
Copy !req
1165. How much?
Copy !req
1166. It's on me.
Copy !req
1167. Bye.
Copy !req
1168. It's like nature
in its purest state,
Copy !req
1169. without human intervention.
Copy !req
1170. There are kilometers
and kilometers of pastures
Copy !req
1171. on which suddenly,
Copy !req
1172. a tiny flower appears, and one asks
Copy !req
1173. why?
Copy !req
1174. Why is it there?
Copy !req
1175. Some approaches to gardening
attempt to imitate
Copy !req
1176. all that, that surprise.
Copy !req
1177. I think of English gardens.
Copy !req
1178. They have...
Copy !req
1179. even when they are man-handled,
with gardeners in charge,
Copy !req
1180. they try to pretend they're unkempt.
Copy !req
1181. As if there were no intervention,
just nature abandoned to itself.
Copy !req
1182. It's a much more melancholic
and romantic garden.
Copy !req
1183. Another concept, right?
It tries...
Copy !req
1184. At the same time, this is a reaction...
Copy !req
1185. to French gardening,
Copy !req
1186. which is gardening
Copy !req
1187. prior to the Revolution.
Copy !req
1188. The King, at the Versailles palace,
with all his...
Copy !req
1189. symmetrical gardens,
Copy !req
1190. geometrical.
Copy !req
1191. Right? Like the concept of parterre,
Copy !req
1192. of having a place where
you can see the whole garden.
Copy !req
1193. Having control,
Copy !req
1194. control over nature.
Copy !req
1195. Different to what we see here.
For me here is more...
Copy !req
1196. in line with the Japanese garden,
which is more austere.
Copy !req
1197. Also because of the mountain,
Copy !req
1198. the importance of the stones,
Copy !req
1199. which have a sacred value
for Japanese gardening.
Copy !req
1200. They are some kind
Copy !req
1201. of representation of the mountain.
Copy !req
1202. Ramón is a filmmaker.
Copy !req
1203. Videomaker.
Copy !req
1204. Film as such is dead.
Copy !req
1205. He is the best videomaker around.
Copy !req
1206. I am also the only one.
Copy !req
1207. We've been making a video
of all this for about two years.
Copy !req
1208. It is a film.
Copy !req
1209. Well, he's a videomaker
that makes films, not videos.
Copy !req
1210. Format doesn't matter,
they are films.
Copy !req
1211. But didn't you say
that film is dead?
Copy !req
1212. Maybe it didn't completely die.
Copy !req
1213. Well, we're off.
Copy !req
1214. - Can you take my things?
- Ok.
Copy !req
1215. Take the flashlight.
Copy !req
1216. Give them your stuff.
Copy !req
1217. Have a good time.
Copy !req
1218. Well, let's go home.
Copy !req
1219. - See you.
- Bye.
Copy !req
1220. - Bye.
- Grab the mare.
Copy !req
1221. What?
Copy !req
1222. Okay.
Copy !req
1223. Norma, tell me about you.
Copy !req
1224. About your life,
if you have a boyfriend.
Copy !req
1225. Boyfriend?
Copy !req
1226. Who told you I have a boyfriend?
Copy !req
1227. No one, just asking.
Copy !req
1228. And why do you ask that?
Copy !req
1229. You like gossip, salteño.
Copy !req
1230. Just making conversation.
Copy !req
1231. No, let's not talk.
Copy !req
1232. Where would you build your home?
Copy !req
1233. I like it there, up there, see?
Copy !req
1234. You'd come and live here?
Copy !req
1235. Yes, with you.
Copy !req
1236. Let's get married Norma.
Copy !req
1237. - What?
- Let's get married.
Copy !req
1238. Live together.
Copy !req
1239. But we haven't even kissed!
Copy !req
1240. Let's kiss then.
Copy !req
1241. Sage.
Copy !req
1242. There's rosemary here.
Copy !req
1243. Good.
Copy !req
1244. I won't work anymore.
Copy !req
1245. How come?
Copy !req
1246. I want to live like this, like you.
Copy !req
1247. But I work.
Copy !req
1248. I mean, I want
to work like you, with plenty of time.
Copy !req
1249. If you and your sister
don't have any work, you don't work.
Copy !req
1250. Instead, if I don't have work to do,
Copy !req
1251. I still have to go to work.
Copy !req
1252. I have to wake up at the same time,
Copy !req
1253. wear the same clothes,
Copy !req
1254. take the same subway.
Copy !req
1255. Do exactly the same
as the day before,
Copy !req
1256. surrounded by the same people.
Copy !req
1257. Where do you work?
Copy !req
1258. I clock in every day.
Copy !req
1259. And for what?
Copy !req
1260. To pay for the apartment,
Copy !req
1261. buy a suit once in a while,
Copy !req
1262. a new shirt,
Copy !req
1263. get the newest cell phone,
Copy !req
1264. save money to take 15 days off...
Copy !req
1265. Fifteen days per year!
Copy !req
1266. Fifteen out of 365 days.
Copy !req
1267. To have spare time,
supposedly spare because...
Copy !req
1268. you go to a beach and
you find the same people
Copy !req
1269. that you meet on the subway
the rest of the year.
Copy !req
1270. We live only to work.
Copy !req
1271. When you meet someone
in the city for the first time,
Copy !req
1272. what do they ask?
Copy !req
1273. What's your job?
Copy !req
1274. That is why I don't want to work.
Copy !req
1275. I want to live like you.
Copy !req
1276. "I went to the river,
Copy !req
1277. "and felt it,
close to me in front of me.
Copy !req
1278. "The branches had voices
that couldn't reach to me.
Copy !req
1279. "The current said things I didn't get.
Copy !req
1280. "It almost distressed me,
Copy !req
1281. "I wanted to comprehend,
Copy !req
1282. "to feel what the pale vague sky
said in the river,
Copy !req
1283. "with its first stretched syllables,
Copy !req
1284. but I couldn't."
Copy !req
1285. It's good.
Copy !req
1286. "I returned,
Copy !req
1287. "Was it I who returned?
Copy !req
1288. "With the vague distress
Copy !req
1289. "of feeling alone among
the last and secret things.
Copy !req
1290. "I suddenly felt the river in me,
Copy !req
1291. "it flowed in me,
Copy !req
1292. "with its banks trembling with signs,
Copy !req
1293. "with its barely starred
deep reflections.
Copy !req
1294. "The river flowed in me
with its branches.
Copy !req
1295. "I was a river at dusk,
Copy !req
1296. "and, in me, the trees sighed,
Copy !req
1297. "and the path
Copy !req
1298. "and the grass faded in me.
Copy !req
1299. "A river was flowing through me,
Copy !req
1300. a river was flowing through me!"
Copy !req
1301. Are you sad?
Copy !req
1302. No, just emotional.
Copy !req
1303. Can you help me with this?
Copy !req
1304. Just a sec.
Copy !req
1305. Lower!
Copy !req
1306. A bit more!
Copy !req
1307. - What?
- Can you help me? This got tangled.
Copy !req
1308. Sure.
Copy !req
1309. Let's see...
Copy !req
1310. Put these on.
Copy !req
1311. Should I press REC?
Copy !req
1312. Put the cable through here.
Copy !req
1313. You point it like this.
Copy !req
1314. Towards the action.
Copy !req
1315. - Shall I press REC?
- When I say so.
Copy !req
1316. Steady.
Copy !req
1317. Right,
Copy !req
1318. sound, roll.
Copy !req
1319. There.
Copy !req
1320. Let's go.
Copy !req
1321. Fifty-five, one, one.
Copy !req
1322. Action!
Copy !req
1323. Come over here! Over here!
Copy !req
1324. Do I have to turn?
Copy !req
1325. No, stay there.
Copy !req
1326. Cut!
Copy !req
1327. Done?
Copy !req
1328. Yes!
Copy !req
1329. Shall I come with you, Ramón?
Copy !req
1330. As you want.
Copy !req
1331. Norma?
Copy !req
1332. Shall I come with you?
Copy !req
1333. Yes, come.
Copy !req
1334. We're going there.
Copy !req
1335. - Here is fine.
- Huh?
Copy !req
1336. Here is fine.
Copy !req
1337. The sun is setting.
Copy !req
1338. We'll see what we can do.
Copy !req
1339. So? What do you think?
Copy !req
1340. - About the sunset?
- A panoramic shot...
Copy !req
1341. - Full circle!
- Let's go!
Copy !req
1342. Tapping with our feet!
Copy !req
1343. Wait!
Copy !req
1344. Give me that.
Can you close it?
Copy !req
1345. Hi girls!
Copy !req
1346. Come in!
Copy !req
1347. Look.
Copy !req
1348. I'll come live here.
Copy !req
1349. We'll have a life together, Normita.
Copy !req
1350. Hey!
Copy !req
1351. What are you doing?
Copy !req
1352. Sorry.
Copy !req
1353. I'm leaving.
Copy !req
1354. How so, leaving? Right now?
Copy !req
1355. Yes, I can't stay anymore.
I've got to go.
Copy !req
1356. Take the record, please.
Copy !req
1357. If you play track eight
you'll remember me.
Copy !req
1358. What is it?
Copy !req
1359. Nothing.
Copy !req
1360. Are you ok?
Copy !req
1361. Yeah, everything's fine.
Copy !req
1362. I'll be right back.
Copy !req
1363. I didn't like Buenos Aires.
Copy !req
1364. Buenos Aires is great!
Copy !req
1365. I didn't like it.
Copy !req
1366. But what did you visit?
Copy !req
1367. The movie theater,
Copy !req
1368. the obelisk...
Copy !req
1369. But that's nothing!
Copy !req
1370. There are beautiful neighborhoods.
Copy !req
1371. Life at the hotel...
Copy !req
1372. Well, we have a lot to do here.
Copy !req
1373. I'm going back.
Copy !req
1374. But you just got here!
Copy !req
1375. You have a life here, a job,
I have nothing to do.
Copy !req
1376. So why did you come?
Copy !req
1377. To see what it was like.
Copy !req
1378. I got you a present.
Copy !req
1379. Do you like it?
Copy !req
1380. I have to tell you something.
Copy !req
1381. Norma,
Copy !req
1382. I think about you every day.
Copy !req
1383. I know it hasn't been long,
but every day without you was endless.
Copy !req
1384. As I said in Alpa Corral,
Copy !req
1385. I'll go back to look for you,
Copy !req
1386. we're going to marry and
have a house at the hill.
Copy !req
1387. A friend, Román,
Copy !req
1388. whom I trust, gave you this letter.
Copy !req
1389. Don't ask him questions.
He knows nothing.
Copy !req
1390. He doesn't know I love you,
Copy !req
1391. or that I will be back for you
in three and a half years.
Copy !req
1392. Well, less than three, actually.
Copy !req
1393. Less than three, Norma,
don't you see?
Copy !req
1394. Time flies.
Copy !req
1395. I miss you, Norma.
Copy !req
1396. You're the woman of my life.
Copy !req
1397. I want us to have kids.
Copy !req
1398. Three, four...
Copy !req
1399. maybe a dog,
Copy !req
1400. and two horses
to go to the mountains
Copy !req
1401. and then swim in the creek.
Copy !req
1402. I know that this may seem odd,
Copy !req
1403. I went away and told you
that I'd be back in three years.
Copy !req
1404. Well, it's already less time.
Copy !req
1405. Think of it this way,
Copy !req
1406. soon the three years will be over,
Copy !req
1407. and we will be together, loving
each another, with a beautiful life.
Copy !req
1408. I love you very much.
Copy !req
1409. Morán."
Copy !req
1410. And what about you?
Copy !req
1411. I kept the money
when he stole it.
Copy !req
1412. All in exchange for a percentage,
Copy !req
1413. a small percentage, by the way.
Copy !req
1414. Yes, but he's in jail!
Copy !req
1415. Three and a half years in jail
or twenty at the bank. He chose.
Copy !req
1416. Your friend is nuts.
Copy !req
1417. He or I?
Copy !req
1418. Don't be ridiculous.
Copy !req
1419. I want to be with you.
Copy !req
1420. And so does your friend.
Copy !req
1421. Look, I've left everything.
Copy !req
1422. I left my girlfriend, my house,
everything, to be with you.
Copy !req
1423. You're pathetic.
Copy !req
1424. And your friend is a lunatic.
Copy !req
1425. Let me go.
Copy !req
1426. Let me go!
Copy !req
1427. - Hi.
- Hello.
Copy !req
1428. You know what these are, right?
Copy !req
1429. Books.
Copy !req
1430. Have you read any books?
Copy !req
1431. The Bible.
Copy !req
1432. Nah, the Bible is not a book.
Copy !req
1433. The Bible is
Copy !req
1434. a science fiction book.
Copy !req
1435. Written by a lot of people.
Copy !req
1436. "The engine
Copy !req
1437. "lights up the immense salt,
Copy !req
1438. "the blocks of salt on the sides,
Copy !req
1439. "the weeds mixed with salt
that grow between the tracks.
Copy !req
1440. "I waver... and hush...
Copy !req
1441. "because I'm thinking
about the freight trains
Copy !req
1442. "that run at night
through the Great Salt Flat.
Copy !req
1443. "The word "mystery" should be crushed,
as one crushes a flea,
Copy !req
1444. "with both thumbs.
Copy !req
1445. "The word "mystery"
explains nothing, no more.
Copy !req
1446. "Mystery is nothing and
nothingness does not explain itself.
Copy !req
1447. "The word 'mystery' should be replaced
Copy !req
1448. "at least for today,
Copy !req
1449. "at least for this poem,
Copy !req
1450. "for what I feel
Copy !req
1451. "when I think about the freight trains
Copy !req
1452. "that run at night
Copy !req
1453. through the Great Salt Flat."
Copy !req
1454. "The pear clatters on the plate.
Copy !req
1455. "The honey despairs
in the closed jar,
Copy !req
1456. "to much despair of the flies
Copy !req
1457. "that stalk it,
perched on the glass.
Copy !req
1458. "But I can't explain,
Copy !req
1459. "and so far nobody could,
Copy !req
1460. "why I astound myself thinking
in the Great Salt Flat.
Copy !req
1461. "The man in a vest
in the restaurant car
Copy !req
1462. "has taken off his glasses.
Copy !req
1463. "The glasses clatter on the tablecloth
on the laid table.
Copy !req
1464. Everything clatters."
Copy !req
1465. What's "clatter"?
Copy !req
1466. The poem, at this point,
Copy !req
1467. is taking place on a train
and everything moves, see?
Copy !req
1468. "Everything clatters.
Copy !req
1469. "Everything quivers.
Copy !req
1470. "In the train that runs at noon
through the Great Salt Flat.
Copy !req
1471. "I've caught myself looking
at the shadow of the plane
Copy !req
1472. "passing over the Great Salt Flat.
Copy !req
1473. "But that explains nothing.
Copy !req
1474. "It's like a drop
that evaporates instantly.
Copy !req
1475. "Entertain yourself, they say.
Copy !req
1476. "Entertain yourself
looking and remembering
Copy !req
1477. "to hide the dream
of the Great Salt Flat.
Copy !req
1478. "A piano hanging
like a spider from a thread
Copy !req
1479. "has stopped between
the twelfth and thirteenth floors.
Copy !req
1480. "A truck passes by,
loaded with stand-up fans
Copy !req
1481. "that happily move their propellers.
Copy !req
1482. "In 1948,
Copy !req
1483. "in Salta,
Copy !req
1484. "we went at night
to hunt frogs and viscachas,
Copy !req
1485. "and the conversation extinguished
with the roast fire,
Copy !req
1486. "overwhelmed as we were
by the black starry sky.
Copy !req
1487. "We nervously flicked
on and off our flashlights
Copy !req
1488. "until we ran out of batteries.
Copy !req
1489. "I can't either explain why
Copy !req
1490. "I dream of flashlight batteries,
Copy !req
1491. "with batteries for transistor radios..
Copy !req
1492. "Nor why I dream of light bulbs,
Copy !req
1493. "delicately stored
in their respective boxes.
Copy !req
1494. "Nor why
Copy !req
1495. "I have caught myself
staring at the broken filament
Copy !req
1496. "of a burnt-out light bulb.
Copy !req
1497. "I've never seen,
Copy !req
1498. "I never could imagine
Copy !req
1499. "rain falling on the Great Salt Flat.
Copy !req
1500. "I don't have objectives but I like
Copy !req
1501. "to be objective.
Copy !req
1502. "Since I was a child I tried
to cut a drop of water in two
Copy !req
1503. "with scissors.
Copy !req
1504. "Even now, I try,
Copy !req
1505. "pushing things away from the table
or frightening friends away,
Copy !req
1506. "to imitate, to imagine,
rain on the Great Salt Flat..
Copy !req
1507. "And now I question myself
as if imprisoned and testifying:
Copy !req
1508. "The Great Salt Flat or Great Salt Lake
is in north Córdoba,
Copy !req
1509. "nearby,
Copy !req
1510. "or within, I don't remember,
Copy !req
1511. "the border with Santiago del Estero.
Copy !req
1512. "I'm looking at the map...
Copy !req
1513. "but that explains nothing.
Copy !req
1514. "The matchbox is empty
by four in the morning,
Copy !req
1515. "and I feel myself, desperate,
Copy !req
1516. "with the cigarette in my mouth...
Copy !req
1517. "'Fire should be invented, '
some would think.
Copy !req
1518. "I, instead, think about
the glints of the train
Copy !req
1519. "that runs at night
by the Salado River.
Copy !req
1520. "I can't sleep
Copy !req
1521. "when traveling at night
Copy !req
1522. "I know that I have to my right
the Salado River.
Copy !req
1523. "But even so I'm still escaping
the great mystery...
Copy !req
1524. "the mystery of the endless salt
of the Great Salt Flat.
Copy !req
1525. "I remember when we hurled
sucked oranges with impunity
Copy !req
1526. "into the blind, blinding mirror
Copy !req
1527. "of the Great Salt Flat,
Copy !req
1528. "in the afternoons,
Copy !req
1529. "when glare blinds
Copy !req
1530. "more than the sun.
Copy !req
1531. "We expected to arrive
in Tucumán at seven
Copy !req
1532. "and at two we had to change a wheel
Copy !req
1533. "by the Great Salt Flat.
Copy !req
1534. "A newspaper flew through the air,
Copy !req
1535. "the sun scorched
the crumpled news of the world
Copy !req
1536. "of the newspaper
that fell on the Great Salt Flat.
Copy !req
1537. "And I saw several trains go by
and even a jet.
Copy !req
1538. "The passengers of the Caravelles
Copy !req
1539. "or the Back One-Elevens,
Copy !req
1540. "don't know that that bluish spot,
Copy !req
1541. "that they may be seeing
at this very moment,
Copy !req
1542. "from eight thousand meters high,
Copy !req
1543. "that bluish stain
that remains for a few minutes,
Copy !req
1544. "is The Great Salt Flat.
Copy !req
1545. "The Great Salt Lake."
Copy !req
1546. Román.
Copy !req
1547. It's me.
Copy !req
1548. It's time.
Copy !req
1549. Morán!
Copy !req
1550. Your time is up.
Copy !req
1551. Good luck.
Copy !req
1552. This is to share with the guys.
Copy !req
1553. - Okay.
- Maybe you learn something, huh!
Copy !req
1554. Thanks, good luck!
Copy !req
1555. Signature, name
Copy !req
1556. and left thumb print.
Copy !req
1557. Thanks.
Copy !req
1558. Flor.
Copy !req
1559. Flor!
Copy !req
1560. I need to talk to you.
Copy !req
1561. I'm teaching.
Copy !req
1562. - Sorry.
- What is it?
Copy !req
1563. I have to leave.
Copy !req
1564. Where to?
Copy !req
1565. On a trip.
Copy !req
1566. With this?
Copy !req
1567. Can I have a glass of water
before my mom comes?
Copy !req
1568. Are you taking the tent?
Copy !req
1569. And the sleeping bag?
Copy !req
1570. Where are you going?
Copy !req
1571. I'll be back in two days.
Copy !req
1572. - Where are you going?
- Can I have another?
Copy !req
1573. I need to do a favor
for a colleague from the bank.
Copy !req
1574. Who?
Copy !req
1575. Can I have another?
Copy !req
1576. Who?
Copy !req
1577. What will you do?
Copy !req
1578. You're skipping work?
Copy !req
1579. What day is it today?
Thursday?
Copy !req
1580. How will you manage?
Copy !req
1581. Thanks.
Copy !req
1582. I quit.
Copy !req
1583. THE END
Copy !req
1584. This film is dedicated
to Rafael Filipelli (1938-2023).
Copy !req