1. - ¡Henry!
- Sí.
Copy !req
2. Prepara la dinamita.
Intentaremos romper esa pared.
Copy !req
3. Si eso no funciona, la volaremos.
Copy !req
4. - ¿Agua?
- Sí.
Copy !req
5. - ¿Cuántos rollos de dinamita tienes?
- Veinte.
Copy !req
6. Toma diez. Nos vemos abajo.
Copy !req
7. ¡Aquí!
Copy !req
8. Está bien jefe, puede hacerlo.
Copy !req
9. Cada día de Dios...
Copy !req
10. me apresuro al infierno solo...
Copy !req
11. Es un trabajo duro...
Copy !req
12. pero no me preocupa...
Copy !req
13. Así me enseñaron...
Copy !req
14. mi abuela y mi abuelo...
Copy !req
15. Y así lo enseñaré...
Copy !req
16. a su hijo, a su hermano...
Copy !req
17. Solo un esfuerzo más...
Copy !req
18. para sobrevivir la noche...
Copy !req
19. y despertar del sueño...
Copy !req
20. de vuelta a la vida...
Copy !req
21. ¡Gas!
Copy !req
22. - ¡Gas!
- ¡Gas! - ¡Gas!
Copy !req
23. Tuvimos suerte,
la bolsa de gas está un poco más lejos.
Copy !req
24. ¿Qué hacemos?
Copy !req
25. Llama al penitente.
Copy !req
26. - Es él.
- No lo mires a los ojos.
Copy !req
27. - El penitente.
- Por el amor de Dios.
Copy !req
28. - ¿Dónde?
- En mi puesto, en la parte de atrás.
Copy !req
29. No está tan lejos.
Copy !req
30. Ríndete.
Copy !req
31. Tengo que hacer estallar el gas.
Copy !req
32. Señor cuídanos,
protégenos de todo mal.
Copy !req
33. Hágase tu voluntad.
Copy !req
34. No puede ser verdad.
Copy !req
35. ¡Huyan!
Copy !req
36. ¿Hacia dónde?
Copy !req
37. MARRUECOS, 1956...
Copy !req
38. ¿Hacia dónde?
Copy !req
39. ¡Hazlo! ¡Date prisa!
Copy !req
40. - ¡Hazlo!
- ¡Voy!
Copy !req
41. ¡Vamos!
Copy !req
42. ¡Adelante, sube!
Copy !req
43. Amir, ¿alguna vez has hecho esto antes?
Copy !req
44. No. ¿Y tú?
Copy !req
45. No, pero me dijeron...
Copy !req
46. que si pasamos la prueba
minaremos piedra en Francia.
Copy !req
47. ¿Piedras? Tal vez carbón.
Copy !req
48. Sí, eso es. Carbón.
Y parece que vale la pena.
Copy !req
49. Este es nuestro día. Lo lograremos.
Copy !req
50. Dices eso cada vez.
Copy !req
51. ¿Por qué estás tosiendo?
¿Te estás muriendo o qué?
Copy !req
52. ¡Está bien, empecemos!
Copy !req
53. ¡En fila!
Copy !req
54. - Sigue, corre.
- Hay prisa.
Copy !req
55. Lo repetiré para los rezagados.
Copy !req
56. Aquellos que sean elegidos...
Copy !req
57. obtendrán trabajo y alojamiento.
Copy !req
58. Y al mismo tiempo la posibilidad
de enviar dinero a su familia.
Copy !req
59. Les abriremos una cuenta bancaria,
Copy !req
60. en la cual les depositaremos
44 francos al día.
Copy !req
61. La minería es un trabajo duro.
Copy !req
62. Pero el contrato puede
renovarse después de 18 meses.
Copy !req
63. Está bien, desnúdense hasta el pecho.
Copy !req
64. El rojo significa rechazo.
Copy !req
65. El verde significa
que pueden abordar.
Copy !req
66. Sólido.
Copy !req
67. Viejo.
Copy !req
68. Débil.
Copy !req
69. Joven, pero no importa.
Copy !req
70. Bien formado.
Copy !req
71. No aceptamos a los enfermos.
Copy !req
72. - Hola, señor.
- ¿Hablas francés?
Copy !req
73. - Mi madre es profesora de francés.
- No es eso lo que pregunté.
Copy !req
74. Eso es rojo.
Copy !req
75. - Necesito el trabajo.
- Pero no te necesitamos a ti.
Copy !req
76. ¿Qué has hecho ahora?
Copy !req
77. Eso requiere valor.
Copy !req
78. De una forma u otra,
Copy !req
79. ambos pueden ser útiles.
Copy !req
80. Débil y viejo.
Copy !req
81. Verdes, suban al autobús.
Copy !req
82. Ese héroe...
Copy !req
83. pónganlo en el quinto grupo.
Copy !req
84. ¿Al grupo del diablo?
Copy !req
85. Pero no durará ni dos días allí.
Copy !req
86. Exactamente.
Copy !req
87. ¿Puedo, señor?
Copy !req
88. Disculpe, buen hombre...
Copy !req
89. Por favor,
estoy buscando al Sr. Fouassier.
Copy !req
90. Profesor Pane.
Copy !req
91. Sr. Fouassier,
gracias por la recepción.
Copy !req
92. El placer es mío,
Copy !req
93. Sr. Berthiere.
Copy !req
94. Espero no molestarlo demasiado.
Copy !req
95. Sus hombres parecen muy ocupados.
Copy !req
96. Al contrario,
es un día bastante tranquilo.
Copy !req
97. En esa carta...
Copy !req
98. no mencionaste
cuánto tiempo necesitas.
Copy !req
99. - El tiempo que sea necesario.
- Puedes ver que estamos trabajando.
Copy !req
100. Al menos tenemos algo en común.
Copy !req
101. Me parece que la empresa te está pagando
generosamente por mi presencia aquí.
Copy !req
102. ¿Sabes por qué
este lugar se llama Isla del Diablo?
Copy !req
103. ¿Por qué hace calor aquí?
Copy !req
104. No, porque aquí
están las peores condiciones...
Copy !req
105. incluso para los luchadores experimentados
del norte.
Copy !req
106. Si un minero hace algo estúpido,
lo envían aquí.
Copy !req
107. ¡Así que!
Copy !req
108. Todo se desarrolla a partir de ahí.
Copy !req
109. No veo a ningún minero.
Copy !req
110. Están en el edificio de enfrente.
Copy !req
111. En el que está junto al teleférico.
Copy !req
112. ¿Qué fue esa campana?
Copy !req
113. Es el código.
Copy !req
114. Uno es para material.
Copy !req
115. Dos veces son personas.
Copy !req
116. Tres veces para los heridos.
Copy !req
117. Aquí es donde descubrimos
qué tan profundo estamos.
Copy !req
118. Y controlamos el descenso.
Copy !req
119. ¿Qué tan profundo estamos?
Copy !req
120. Michel, ¿cuál es el punto más profundo?
Copy !req
121. 930 metros.
Copy !req
122. Así que no es posible,
necesito 1000 metros.
Copy !req
123. Podemos ir más profundo.
Es solo cuestión de tiempo.
Copy !req
124. ¿Cuándo quieres partir?
Copy !req
125. - Mañana.
- Eso no es posible.
Copy !req
126. Alcanzaremos los 1000 metros
en 15 días como mínimo.
Copy !req
127. Debemos observar todas las medidas
de seguridad.
Copy !req
128. Señor Fouassiere.
Copy !req
129. No tengo tiempo que perder...
Copy !req
130. y solo puedes obtener...
Copy !req
131. Aquí tienes.
Copy !req
132. Vuelve en una semana.
Copy !req
133. Veremos qué podemos hacer.
Copy !req
134. Bien.
Copy !req
135. ¡Alarma!
Copy !req
136. Déjanos guiarte.
Copy !req
137. Déjalos allí.
Copy !req
138. Déjenlos pasar.
Copy !req
139. ¡Déjenlos pasar, por favor!
Copy !req
140. Chocó contra una roca,
Copy !req
141. no tuvimos tiempo de regresar,
Roland lo liberó solo.
Copy !req
142. No puedo creerlo.
Copy !req
143. ¿Quién es el héroe?
Copy !req
144. Roland Neuville.
Copy !req
145. Lo quiero conmigo cuando baje.
Copy !req
146. - Tú no decides eso.
- No fue una pregunta.
Copy !req
147. Lo quiero. Y dentro de una semana.
Copy !req
148. Ese maldito profesor.
Copy !req
149. Roland,
pasa por la oficina antes de irte.
Copy !req
150. Ya has terminado por hoy.
Copy !req
151. ¿Y tú qué haces aquí?
Copy !req
152. ¡A trabajar, rápido!
Copy !req
153. ¡Entra!
Copy !req
154. - ¿Qué pasó allí?
- Pequeño derrumbe en Klara.
Copy !req
155. ¿Por qué subiste allí?
Sabemos que no es estable.
Copy !req
156. Era la única opción.
Copy !req
157. - Podrías haber cavado más profundo.
- Esto es demasiado peligroso.
Copy !req
158. ¿Tienes miedo?
Copy !req
159. Por supuesto que no.
Copy !req
160. Volamos la pared oeste, desde allí
podemos cavar más profundo.
Copy !req
161. Entonces veremos
a dónde lleva la veta.
Copy !req
162. No quiero arriesgar la vida de mis hombres.
Copy !req
163. - ¿Quieres?
- Claro.
Copy !req
164. ¿Recuerdas cómo
volamos el puente en Pont des Arcs?
Copy !req
165. ¿Cuánta dinamita teníamos?
Copy !req
166. - ¿Diez kilos, quince?
- 27.
Copy !req
167. ¿27 kilos de dinamita?
Copy !req
168. Bueno, claro, queríamos
que no quedara nada de esos corderitos.
Copy !req
169. ¿Y recuerdas lo que pasó
cuando finalmente llegó el convoy?
Copy !req
170. Otra vez.
Copy !req
171. El detonador está roto.
Copy !req
172. Te recordaré lo que nos dijiste.
Copy !req
173. "Caeremos por ellos.
Copy !req
174. "Prefiero morir con rabia
en el estómago que con miedo en el trasero."
Copy !req
175. Y partimos, yo iba a la cabeza.
Copy !req
176. Ahora es diferente, entonces estábamos
en guerra.
Copy !req
177. Estás arriesgando tu vida todos los días
cuando entras en ese agujero.
Copy !req
178. Vendrán por ti, como siempre lo hacen.
Copy !req
179. Salud.
Copy !req
180. Deberíamos. Y ahora las malas noticias.
Copy !req
181. Tendrás un visitante esta semana.
Copy !req
182. - ¿Quién es esta vez?
- Un científico, un sabelotodo.
Copy !req
183. En resumen, no tenemos elección,
necesita muestras para algo.
Copy !req
184. - ¿Alguna vez has estado allí?
- ¿Qué crees?
Copy !req
185. No asientas con la cabeza.
Copy !req
186. Te pagarán como siempre.
Copy !req
187. Y recibirás este bono.
Copy !req
188. Lo discutiremos cuando regresemos.
Copy !req
189. ¿Ya tienes compensación para los heridos?
Copy !req
190. No, pero acaban de llegar una docena
de nuevos marroquíes.
Copy !req
191. Elige a cualquiera de ellos.
Copy !req
192. Son reemplazables.
Copy !req
193. Quiero uno que hable francés.
Copy !req
194. Nos vemos.
Copy !req
195. Bueno, veamos.
Copy !req
196. Otra mano de obra.
Copy !req
197. Eso funcionaría, ni siquiera está gordo.
Copy !req
198. A diferencia de Polo.
Copy !req
199. Yo soy Polo.
Copy !req
200. - Y este es el ladrón de gallinas.
- Lo hago por tu bien.
Copy !req
201. Pronto ni siquiera lo verás.
Copy !req
202. No te preocupes, todo estará bien.
Copy !req
203. Soy Santini, aunque no es mi nombre,
Copy !req
204. - pero me llaman así.
- Soy Amir.
Copy !req
205. Tal vez ahora,
pero pronto serás un árabe.
Copy !req
206. O algo parecido.
Copy !req
207. ¿Cuál es tu número?
Copy !req
208. 039, es un número antiguo.
Copy !req
209. ¿Era el que tenía el viejo Patou?
Copy !req
210. Así que Santini ya encontró una chica.
Copy !req
211. Vete al infierno, Luis.
Copy !req
212. Cerdo.
Copy !req
213. - ¿Sabes dónde está?
- No. - Te lo mostraré.
Copy !req
214. Número 039, te lo explicaré.
Copy !req
215. Cada número tiene su propio perchero.
Copy !req
216. Zapatos limpios, ropa y jabón,
Copy !req
217. para que puedas lavarte después de tu turno.
Copy !req
218. Cuelgas la etiqueta en un gancho.
Copy !req
219. ¿Claro? Entonces aquí tienes.
Copy !req
220. ¿Qué estás mirando aquí?
Copy !req
221. Quiero trabajar.
Copy !req
222. ¿Así que quieres trabajar?
Esto no es el campo.
Copy !req
223. ¿Tomaron al primero
que encontraron?
Copy !req
224. Amir, ¿eres tú?
Copy !req
225. - Sí señor.
- No me llames señor.
Copy !req
226. - Mi nombre es Roland.
- Claro.
Copy !req
227. El paleto con la boca cortada es Luis.
Copy !req
228. El español es Miguel,
el italiano es Santini.
Copy !req
229. El que se ríe como un caballo es Polo.
Copy !req
230. ¡Manos a la obra!
Copy !req
231. No sé por qué te eligieron
porque eres débil e inexperto.
Copy !req
232. - Así que haz lo que te digamos.
- Sí señor. Quiero decir, Roland.
Copy !req
233. Roland.
Copy !req
234. Polo,
Copy !req
235. te toca a ti, ve al establo.
Copy !req
236. ¿Sabes cómo nos llaman a los mineros?
Copy !req
237. - No.
- Caras negras.
Copy !req
238. Porque aquí abajo...
Copy !req
239. italianos, españoles,
franceses o árabes,
Copy !req
240. todos tenemos el mismo color.
Copy !req
241. El color del carbón.
Copy !req
242. Allá vamos.
Copy !req
243. Luis, te toca a ti.
Copy !req
244. Hoy estás a cargo de él.
Copy !req
245. ¡Ten cuidado!
Copy !req
246. ¡Hazlo, Amir!
Aquí tienes los subtítulos traducidos:
Copy !req
247. Es nuestro turno, Amir. ¡Hazlo!
Copy !req
248. - No bebo.
- Pero Luis.
Copy !req
249. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
250. Gracias.
Copy !req
251. Disfruta tu tiempo libre.
Copy !req
252. - Jean-Louis.
- Rolande.
Copy !req
253. - ¿Lo viste?
- ¿Quién es el recién llegado?
Copy !req
254. No es de los nuestros.
Copy !req
255. No te contengas, árabe.
Copy !req
256. De lo contrario, te dejaremos aquí.
Copy !req
257. ¡Amir, date prisa!
Copy !req
258. Bueno,
lo hicieron bastante bien.
Copy !req
259. Todavía no,
pero no han visto el sol en 20 años.
Copy !req
260. - Es broma.
- Klara realmente lo hizo bien.
Copy !req
261. ¿Quién es Klara?
Copy !req
262. La mina de carbón,
siempre les damos nombres de chicas.
Copy !req
263. Está bien entonces.
Copy !req
264. Es empinada,
pero puedes trabajar con ella.
Copy !req
265. Santini, ¿te vas a meter ahí?
Copy !req
266. Ven conmigo,
te necesito en otro lado.
Copy !req
267. Luis, tú y Amir estarán trabajando allí.
Copy !req
268. - ¿Por qué yo?
- No discutas conmigo.
Copy !req
269. Está bien, vamos.
Copy !req
270. Hola, compañero.
Copy !req
271. Eso es increíble.
Copy !req
272. ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
273. Ahora no es el momento para un picnic.
Copy !req
274. - ¿Un picnic?
- Levántate y llora.
Copy !req
275. ¡Oigan, chicos!
Copy !req
276. Mi linterna se rompió
y no puedo ni ver la punta de mi nariz.
Copy !req
277. Te enviaré a alguien enseguida.
Copy !req
278. Está bien, Amir, ve a ayudar a Polo.
Copy !req
279. Luego regresas.
Copy !req
280. Polo, este es Amir.
Voy hacia ti. ¿Dónde estás?
Copy !req
281. Está...
Copy !req
282. ¿Nunca has visto un caballo?
Copy !req
283. Lo ha visto, pero no lo esperaba aquí.
Copy !req
284. Este es Cartouche.
Copy !req
285. Un chico muy agradable.
Copy !req
286. El mejor caballo de mina de la región.
Copy !req
287. Y también uno de los últimos.
Copy !req
288. Serán reemplazados por máquinas.
Copy !req
289. Vamos, no le tengas miedo.
Copy !req
290. - Él es...
- Ciego.
Copy !req
291. No se quedó ciego aquí,
así lo enviaron.
Copy !req
292. De lo contrario, iría al matadero.
Copy !req
293. Así que lo tenemos aquí.
Copy !req
294. Cartouche.
Copy !req
295. Cartouche.
Copy !req
296. Vamos, ilumíname.
Copy !req
297. Chicos, cinco minutos más.
Copy !req
298. Sí, preparen las máquinas.
Copy !req
299. Los mantendré informados.
Copy !req
300. No pude encontrar mi bolso.
Copy !req
301. - Muéstramelo.
- ¿Qué?
Copy !req
302. ¿Esas marcas de dientes?
Dame el bolso.
Copy !req
303. Maldita sea.
Copy !req
304. ¿La colgaste en el aire así?
Copy !req
305. Siempre en el gancho.
Copy !req
306. Las ratas sienten el peligro,
Copy !req
307. por eso las alimentamos.
Copy !req
308. Tienen su lugar aquí.
Copy !req
309. Sé lo que piensas de mí,
pero quiero ser parte del grupo.
Copy !req
310. - Solo quiero trabajar, Roland.
- Está bien.
Copy !req
311. Será mejor.
Copy !req
312. Santini, es hora.
Copy !req
313. Dormirás como un bebé esta noche.
Copy !req
314. Así que escuchen.
Copy !req
315. El profesor Berthier
vendrá con nosotros hoy.
Copy !req
316. Por el trabajo completado,
recibirán un bono de 400 francos.
Copy !req
317. Harán lo que
se les pida.
Copy !req
318. Sin quejas ni preguntas. ¿Entendido?
Copy !req
319. ¡A trabajar!
Copy !req
320. ¿Han llegado a los 1000 metros?
Copy !req
321. ¿Para qué,
tienen un mapa del tesoro?
Copy !req
322. Les advierto, profesor,
Copy !req
323. nosotros extraemos carbón,
no cavamos tumbas.
Copy !req
324. Necesito que
exploten esta pared.
Copy !req
325. Aquí mismo, mire.
Copy !req
326. ¿Explotar el suelo?
Ha perdido la cabeza.
Copy !req
327. ¿Se está burlando?
¿Y el español, puede hacerlo, no?
Copy !req
328. Ese Boutefeu. ¿No es encantador?
Copy !req
329. Primero intenta sobrevivir. Nos vamos.
Copy !req
330. - Aquí.
- Gracias, joven.
Copy !req
331. Berthiere, por allá...
Copy !req
332. Para su información,
bajo tierra somos nuestros propios dueños.
Copy !req
333. Ahora está aquí con nosotros.
Copy !req
334. Soy responsable de las vidas
de mis hombres, y también de la suya.
Copy !req
335. Sí, lo entiendo.
Copy !req
336. Arreglaremos su pequeña broma
porque usted lo quiere.
Copy !req
337. Y usted necesita sus...
Copy !req
338. - Muestras.
- Claro, muestras.
Copy !req
339. Cuando terminemos con esto,
todos estarán felices.
Copy !req
340. - Miguel.
- Sí, jefe.
Copy !req
341. - Te necesito.
- ¿De qué estamos hablando?
Copy !req
342. Prepara 10 kilos de bengalas,
necesitamos detonar a Matilda.
Copy !req
343. Su suelo.
Copy !req
344. - ¿Matilda?
- Es el pozo.
Copy !req
345. Les ponen nombres de mujeres.
Copy !req
346. - Eso es elegante.
- Pero para nada. Nos vamos.
Copy !req
347. - Escápate.
- Sí, aquí está.
Copy !req
348. - Luis, ¿qué piensas?
- Sí, durará.
Copy !req
349. - Miguel, te toca a ti.
- Con permiso, señor.
Copy !req
350. Me pondré en ello de inmediato.
Copy !req
351. Berthier, corre a un lugar seguro.
Copy !req
352. Bien. Gracias, Amir.
Copy !req
353. ¿Qué piensas?
Copy !req
354. ¡Que es una locura!
Copy !req
355. Pero vale los 400 francos extra.
Copy !req
356. Podemos.
Copy !req
357. Polo, apúrate.
Copy !req
358. - ¿Dónde estaba él?
- Estaba con Cartouche.
Copy !req
359. Él se llevó bien.
Copy !req
360. Así que no voy allí por nada.
Copy !req
361. ¿Tienes miedo?
Copy !req
362. Hasta que descubramos qué hay debajo...
Copy !req
363. no podemos cavar más.
Copy !req
364. Si hay más de estos espacios debajo,
es demasiado peligroso continuar.
Copy !req
365. Tenemos suerte de no haber caído.
Copy !req
366. Además, es casi invisible.
Copy !req
367. - Yo iré allí.
- Vamos, manda al árabe.
Copy !req
368. - Ni siquiera puedo entrar allí.
- Nadie lo duda.
Copy !req
369. Es la profundidad...
Copy !req
370. el descenso será difícil, por no hablar
del regreso.
Copy !req
371. - Polo, ¿se te ocurre algo?
- Que dudas.
Copy !req
372. haz el agujero más grande...
Copy !req
373. yo salto por Cartouche y algunas cuerdas.
Copy !req
374. Lo aseguramos aquí
y podemos lanzarnos desde allí.
Copy !req
375. ¿Qué te parece, profesor?
Copy !req
376. ¿Te gusta el desastre?
Copy !req
377. ¿Sabes siquiera qué estás buscando?
Copy !req
378. ¡Devuélvemelo!
Copy !req
379. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
380. ¿Lo perdiste?
Tienes que hacer lo que te digo.
Copy !req
381. No creo que nos estés diciendo todo.
Copy !req
382. Solo nos estás tomando el pelo,
así que entra allí y consigue ese cuaderno.
Copy !req
383. Tú primero.
Copy !req
384. Con cuidado.
Copy !req
385. Despacio.
Copy !req
386. ¿Berthiere?
Copy !req
387. - ¿Y bien?
- Difícil de decir.
Copy !req
388. Lo verás por ti mismo.
Copy !req
389. Eso es.
Copy !req
390. Aquí,
Copy !req
391. más herramientas.
Copy !req
392. Nadie nos creerá.
Copy !req
393. Esto no puede ser verdad.
Copy !req
394. ¿De qué hablas?
Copy !req
395. La Maldición de Saint-Louis,
es una antigua leyenda minera.
Copy !req
396. Se rumorea
que hace más de cien años...
Copy !req
397. el pozo se incendió
y no pudo ser extinguido.
Copy !req
398. Más de 30 mineros quedaron atrapados
en ese pozo...
Copy !req
399. y no pudieron salir.
Copy !req
400. Finalmente, rellenaron el pozo...
Copy !req
401. y los enterraron vivos.
Copy !req
402. Eso no se sabe con certeza.
Quizás ya estaban muertos.
Copy !req
403. Es horrible.
Es repugnante lo que hicieron.
Copy !req
404. ¿Y por qué hablas de eso ahora?
Copy !req
405. Porque los cuerpos nunca fueron encontrados.
Copy !req
406. Tampoco.
Copy !req
407. Se decía que se escondieron en una cueva.
Copy !req
408. No podían cavar tan profundo
en ese entonces.
Copy !req
409. Pero sea como sea,
Copy !req
410. estamos en gran peligro.
Copy !req
411. Necesitamos equipo.
Copy !req
412. ¿Berthiere?
Copy !req
413. Vamos a encontrar a ese idiota.
Copy !req
414. Es diferente.
Copy !req
415. Sí. Piedra caliza.
Copy !req
416. Y estas son las pistas.
Copy !req
417. Quizás tengamos razón.
Copy !req
418. Debe haber habido mineros aquí.
Copy !req
419. Lo sabía.
Copy !req
420. - ¿De qué tienes miedo?
- Hablando en serio.
Copy !req
421. Sus almas todavía están aquí.
Copy !req
422. Basta de hablar de los muertos,
ahora buscamos a los vivos.
Copy !req
423. - ¿Y cuál es el punto?
- Sin eso, no habrá primas.
Copy !req
424. ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
425. Ahora lo ves.
Copy !req
426. Vamos.
Copy !req
427. Idiota.
Copy !req
428. Tenemos que separarnos.
Copy !req
429. Santini, Louis, irán a la izquierda.
Copy !req
430. Miguel, ven conmigo.
Copy !req
431. Cuando encuentren a Berthier, griten.
Copy !req
432. - Roland, ¿y yo?
- Elige por ti mismo.
Copy !req
433. Nos encontramos aquí.
Copy !req
434. ¡Profesor!
Copy !req
435. ¡Profesor!
Copy !req
436. ¡Profesor!
Copy !req
437. ¡Profesor!
Copy !req
438. ¿Qué?
Copy !req
439. Lo sabía.
Copy !req
440. Lo sabía.
Copy !req
441. Un minero de Saint-Louis.
Copy !req
442. - ¿De dónde vino?
- Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
443. No lo toques, Louis.
Copy !req
444. - Quizás se pueda vender.
- Estará maldito.
Copy !req
445. Pero no.
Copy !req
446. Sus dedos están aplastados.
Copy !req
447. Tenemos que salir ahora,
déjalo y vámonos.
Copy !req
448. A Saint-Louis.
Copy !req
449. Tenemos que encontrar a los demás
y salir de aquí ya.
Copy !req
450. - Chicos.
- ¿Qué pasa?
Copy !req
451. "Estamos malditos.
Estamos castigados por ello.
Copy !req
452. "Vinisteis por cada uno de nosotros.
Copy !req
453. "Como un fantasma.
Copy !req
454. "Se esconde en la oscuridad.
Copy !req
455. "Ahora duerme.
Copy !req
456. "Pero aún lo oigo.
Copy !req
457. "Volverá."
Copy !req
458. ¿Qué puede ser eso?
Copy !req
459. Estás realmente loco.
Copy !req
460. Deberías haber visto la cara que pusiste.
Copy !req
461. Está bien, vámonos.
Copy !req
462. No se puede avanzar más aquí.
Copy !req
463. Está aquí.
Copy !req
464. ¿Qué es esto otra vez?
Copy !req
465. Así que aquí estás. Cálmate.
Copy !req
466. - ¿Encontraste algo?
- Solo un callejón sin salida con un cadáver.
Copy !req
467. Un minero de Saint-Louis,
no hay duda de ello.
Copy !req
468. - Encontramos dos.
- ¿No te lo dije?
Copy !req
469. ¿Al profesor?
Copy !req
470. - ¿Es eso un rayo?
- Sí, está sacando fotos de ello.
Copy !req
471. Te digo que
tenemos que salir de aquí.
Copy !req
472. Vamos.
Copy !req
473. Quédate aquí,
me encargaré de él yo mismo.
Copy !req
474. Sí, aquí está.
Copy !req
475. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
476. ¡Déjame ir!
¡Déjame ir ahora!
Copy !req
477. - ¿Dejarás de hacernos quedar en ridículo?
- Está bien, pero déjame en paz.
Copy !req
478. ¡Cuidado, idiotas!
Copy !req
479. Esa cámara cuesta mil veces más
que tu salario anual.
Copy !req
480. Eso sería suficiente, Berthier,
Copy !req
481. te recuerdo que estamos en la mina
y todos mis hombres se pondrán de mi lado.
Copy !req
482. - ¿Entonces me estás amenazando?
- Escríbelo.
Copy !req
483. ¿Por qué estás huyendo de nosotros así?
Copy !req
484. Pero no, solo quería
mirar alrededor.
Copy !req
485. Y sabía
que no me dejarías.
Copy !req
486. Porque es peligroso.
Copy !req
487. Además de tu propia vida, también
estás arriesgando las vidas de mi gente.
Copy !req
488. Sin embargo, fueron muy bien pagados
por ello.
Copy !req
489. No nos importa tu dinero.
Copy !req
490. Esta es la última vez
que nos amenazas.
Copy !req
491. Lo siento.
Copy !req
492. Quería asegurarme
de que estábamos en el camino correcto.
Copy !req
493. Y estamos casi allí.
Copy !req
494. Nada más. Me detendré y guardaré silencio.
Copy !req
495. - ¿Profesor?
- ¿Ano?
Copy !req
496. - ¿Qué pasa?
- Por eso estamos aquí.
Copy !req
497. Detrás de esas paredes hay algo
que he estado buscando durante años.
Copy !req
498. ¿Quieres volar esa pared?
Copy !req
499. Si quieres nuestra ayuda,
tienes que decirnos qué hay ahí.
Copy !req
500. Algo antiguo
con un valor histórico incalculable.
Copy !req
501. No puedo oírlo bien.
Copy !req
502. ¿Qué piensas, Miguel?
Copy !req
503. Parece masivo,
pero nada abrumador.
Copy !req
504. Se me ocurrirá algo.
Copy !req
505. Ale Berthiere,
Copy !req
506. primero me das tu palabra
de que es seguro...
Copy !req
507. y tan pronto como tengas fotos y muestras,
Copy !req
508. - entonces saldremos de aquí.
- Tienes mi palabra.
Copy !req
509. Hazlo.
Copy !req
510. El mejor pirotécnico
de Francia es un español, eso es algo.
Copy !req
511. Con permiso.
Copy !req
512. Oh Dios mío, María.
Copy !req
513. Es hermoso.
Copy !req
514. Aquí, Amir.
Copy !req
515. - Ven aquí.
- Ya voy.
Copy !req
516. - Dame algo de luz allí.
- ¿Así?
Copy !req
517. Sí, sobre esta piedra.
Copy !req
518. Voy a tomar algunas muestras ahora.
Copy !req
519. Sujétalo para mí.
Copy !req
520. ¿Cuántos años tiene?
Copy !req
521. No me creerías.
Copy !req
522. ¿A qué te refieres?
Copy !req
523. ¿Qué tal unos cientos de años?
Copy !req
524. ¡Increíble!
Copy !req
525. - Bertheir, vámonos.
- En un momento.
Copy !req
526. - Rápido.
- Claro.
Copy !req
527. Louis.
Copy !req
528. - Hay un corredor, voy para allá.
- Vamos, Louis.
Copy !req
529. - Louis encontró un pasaje.
- ¿Un pasillo?
Copy !req
530. - Louis, ¿dónde estás?
- Aquí.
Copy !req
531. Tienes que verlo.
Copy !req
532. ¡Dios todopoderoso!
Copy !req
533. ¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
534. Virgen María, cúbrenos.
Copy !req
535. Profesor, ¿qué es esto?
Copy !req
536. No estoy seguro.
Copy !req
537. Podría ser un guardián divino
que se suponía debía proteger este lugar.
Copy !req
538. Tuvieron que defender algo.
Copy !req
539. Protegeron esto.
Copy !req
540. No sé qué hay dentro,
pero definitivamente vale la pena.
Copy !req
541. Una pieza maravillosa de la historia.
Copy !req
542. ¿Qué es, profesor?
Copy !req
543. Según la leyenda, es una especie de dios.
Copy !req
544. Al menos lo adoraban como tal.
Copy !req
545. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
546. De nada. Es difícil de explicar.
Copy !req
547. - Tenemos tiempo suficiente.
- Estuve investigando esto durante 27 años,
Copy !req
548. ¿tienes 27 años de tiempo?
Copy !req
549. - Amir, vámonos.
- Necesito que él esté aquí.
Copy !req
550. Soy el líder aquí
y él es un minero en mi grupo.
Copy !req
551. De todos modos, ya tienes
lo que querías, así que lo empaquetamos.
Copy !req
552. No, todavía no.
Copy !req
553. Entonces regresarás aquí con tu gente.
Copy !req
554. Nos vamos.
Copy !req
555. Tomaré algunas fotos más, ¿de acuerdo?
Copy !req
556. Vamos allá.
Copy !req
557. - ¿Qué estabas haciendo aquí?
- Estaba trabajando.
Copy !req
558. Deberías intentarlo también alguna vez.
Copy !req
559. ¿Es esto lo que llamas trabajo?
Copy !req
560. Santini, llévalo
y subirás primero.
Copy !req
561. Con gusto.
Copy !req
562. Cálmate.
Copy !req
563. - Pero son artistas.
- Cartouche, cálmate.
Copy !req
564. No, Polo.
Copy !req
565. ¡Cartouchi!
Copy !req
566. En la bolsa.
Copy !req
567. ¡Está cayendo!
Copy !req
568. ¿Estás entero?
Copy !req
569. - ¡Polo!
- Amir y yo estamos aquí.
Copy !req
570. - Bien. ¡Miguel!
- Aquí estoy. - Veo a Louis.
Copy !req
571. - ¡Santini!
- Oh no.
Copy !req
572. - ¡Dios!
- ¡Que se joda!
Copy !req
573. - ¿Santini, estás bien?
- No puedo mover las piernas.
Copy !req
574. Tenemos que sacarlo.
Copy !req
575. A la cuenta de tres.
¡Uno, dos, tres!
Copy !req
576. - Cálmate.
- Tenemos que sacarlo de aquí.
Copy !req
577. Necesito ayuda.
Copy !req
578. Polo ya está trabajando en ello.
Copy !req
579. Mantente quieto.
Copy !req
580. Haremos una camilla con esto.
Copy !req
581. Estamos aquí contigo, ¿entiendes?
Copy !req
582. Mierda.
Copy !req
583. - Está abarrotado.
- ¿Llevaste la dinamita?
Copy !req
584. Otra vez.
Copy !req
585. Pero cuando la detone,
todo se nos caerá encima.
Copy !req
586. Alguien debe haber oído el estruendo.
Copy !req
587. - Nadie estaba allí.
- ¿Cómo que nadie?
Copy !req
588. Antes de que nos fuéramos, ni siquiera
había una criatura viviente en el pozo.
Copy !req
589. ¿Estamos solos aquí?
Copy !req
590. ¿Por tu culpa?
Copy !req
591. - ¿Eres tú?
- ¿Qué?
Copy !req
592. ¿Qué hiciste,
por qué enviaste a todos lejos?
Copy !req
593. - Era necesario.
- ¿Tan necesario?
Copy !req
594. - ¡Pero mira a tu alrededor!
- ¡No soy responsable del hundimiento!
Copy !req
595. - ¡Estamos jodidos!
- Déjalo.
Copy !req
596. Déjalo.
Copy !req
597. Roland, no hay otro camino desde aquí.
Copy !req
598. Tiene que ir a algún lado.
Copy !req
599. Los mineros de Saint-Louis
no salieron de allí.
Copy !req
600. Pero ellos no tenían dinamita.
Copy !req
601. Miguel tiene razón.
Copy !req
602. Si vamos a salir de aquí,
la dinamita es nuestra única oportunidad.
Copy !req
603. Hay un hueso saliendo de esa pierna
y está sangrando.
Copy !req
604. Puedo tratar una fractura abierta.
Copy !req
605. ¡Cállate!
Copy !req
606. - Polo.
- Sí.
Copy !req
607. Irás con Louis y Amir,
Copy !req
608. y buscarás cualquier rendija,
Copy !req
609. o una grieta
donde puedas colocar dinamita.
Copy !req
610. - ¿Ahora mismo?
- Sí, ahora.
Copy !req
611. No hay tiempo que perder.
Copy !req
612. Amir, vamos.
Copy !req
613. Mordedlo.
Copy !req
614. Espera, espera.
Copy !req
615. Chicos, espérenme.
Copy !req
616. ¡Polo! ¡Louis!
Copy !req
617. Eres tú.
Copy !req
618. ¿Dónde has estado?
Copy !req
619. ¿Vendrás conmigo?
Copy !req
620. Pero te cuidaré.
Copy !req
621. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
622. Así que así es como termina.
Copy !req
623. Así que no quiero morir.
Copy !req
624. Quería decir
esta mina, nuestro sustento.
Copy !req
625. Sí, probablemente cerrarán esa mina.
Copy !req
626. Viste las tumbas.
Copy !req
627. Nos enfrentamos a algo
que no entendemos, Miguel.
Copy !req
628. Vendrán muchas personas
que son más importantes que nosotros.
Copy !req
629. Y realmente no les importa
que perdamos nuestros trabajos.
Copy !req
630. Ojalá
fuera él en esa camilla en lugar de Santini.
Copy !req
631. - Eso es lo que pasa en mi cabeza.
- No deberías hablar así.
Copy !req
632. lo dijiste tú mismo...
Copy !req
633. podría tener un accidente...
Copy !req
634. y a nadie se le ocurriría.
Copy !req
635. Solo quería asustarlo.
Copy !req
636. Al menos piénsalo.
Copy !req
637. Perdió el conocimiento.
Copy !req
638. ¿Dónde están los demás?
Copy !req
639. Louis, necesito una inyección.
Copy !req
640. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
641. Pesa tal vez 400 kilos.
Vamos, ven a ayudarme.
Copy !req
642. Apenas lo movimos.
Copy !req
643. Prueba esto.
Copy !req
644. Me gustará, tú presiona.
Copy !req
645. Pero Berthier dijo que si...
Copy !req
646. No otra palabra, turbante,
o terminarás entre esos esqueletos.
Copy !req
647. Uno más se pierde entre ellos.
Copy !req
648. Desde este lado.
Copy !req
649. Uno, dos, tres.
Copy !req
650. - ¿Por qué quieres abrirlo?
- Ni siquiera se mueve.
Copy !req
651. ¿Aún no entiendes?
Copy !req
652. No obtendremos esa prima
y la mina será cerrada.
Copy !req
653. - ¿Qué?
- ¿"Qué"?
Copy !req
654. ¿No has oído a Berthier?
Copy !req
655. Dijo que era una especie de deidad...
Copy !req
656. así que debe haber ofrendas adentro.
Copy !req
657. Aunque cierren aquí,
al menos mejoraremos un poco.
Copy !req
658. ¡Así que no te quedes ahí y empuja!
Copy !req
659. No deberíamos.
Copy !req
660. - Mira.
- ¿Qué?
Copy !req
661. Podríamos obtener algo por esto.
Copy !req
662. No, son solo tonterías.
Copy !req
663. - ¿Y los escudos?
- ¿Qué?
Copy !req
664. - Esos escudos y espadas.
- ¿Qué pasa con ellos?
Copy !req
665. - Alguien podría quererlos.
- Pero no sirven de nada.
Copy !req
666. Que se joda.
Copy !req
667. Ahora se trata de abrir.
Copy !req
668. Bien hecho, joven.
Copy !req
669. Así que empuja.
Copy !req
670. ¡Santa María!
Copy !req
671. Supongo que te escuchó.
Copy !req
672. Somos ricos, viejos.
Copy !req
673. - No más mineral.
- Toma lo que puedas.
Copy !req
674. Esto está mal.
Copy !req
675. ¡Un árabe que se niega a robar
me parece!
Copy !req
676. Tenemos que decirles a los demás.
Copy !req
677. ¡Escúchame bien!
Copy !req
678. Si esperas, se acabó para ti.
Copy !req
679. la verdad es...
Copy !req
680. que abriste la tumba.
Copy !req
681. Louis, déjalo.
Copy !req
682. - Quiere hacernos estallar.
- No hará eso.
Copy !req
683. Pero si es así...
Copy !req
684. así que sabes lo que te espera.
Copy !req
685. ¡Louis! Cálmate.
Copy !req
686. Solo corre,
pero si la cagas,
Copy !req
687. ¡te jodes!
Copy !req
688. ¿Qué es eso...
Copy !req
689. ¿te atraen?
Copy !req
690. Un poco de respeto.
Copy !req
691. - Ya no les importa.
- Pero aún así. Está mal.
Copy !req
692. - Y ya está hecho.
- Estás hablando tonterías.
Copy !req
693. Así que sí.
Copy !req
694. Lo dividiremos.
Copy !req
695. No lo toques.
Copy !req
696. Te conozco.
Copy !req
697. Le daremos una parte a Santini.
Copy !req
698. Ahora no puede hacer mucho con esa pierna.
Copy !req
699. Esto es para él.
Copy !req
700. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
701. ¿Quieres hacernos volar por los aires?
Copy !req
702. Aquí no se fuma.
Copy !req
703. Quizás en un pozo,
Copy !req
704. pero esto es una tumba.
Copy !req
705. Aquí estás.
Copy !req
706. Polo, solo cálmate.
Copy !req
707. ¿Qué pasó?
Copy !req
708. - Estábamos en esa cripta.
- ¿Y qué?
Copy !req
709. Algo vive en ella.
Copy !req
710. ¿Está vivo?
Copy !req
711. No digas que lo abriste.
Copy !req
712. ¡No eso!
Copy !req
713. Ya estaba abierto cuando llegamos.
Copy !req
714. ¿Nos estás diciendo que
el cadáver no está del todo muerto?
Copy !req
715. Así es. Sé lo que vi.
Copy !req
716. ¿Qué?
Copy !req
717. ¡Resistencia!
Copy !req
718. ¡Todos!
Copy !req
719. ¿Qué pasó?
Copy !req
720. ¿Qué pasó?
Copy !req
721. Está muerto. Eso pasó.
Copy !req
722. Para tomar una foto de ello.
Copy !req
723. - ¿Qué?
- ¡Maldita sea!
Copy !req
724. Tuve que dejar mi bolso allí.
Copy !req
725. - Es una pena.
- Entonces quieres una foto, ¿verdad?
Copy !req
726. Te daré una foto. ¡Ven aquí, bastardo!
Copy !req
727. Eso es suficiente.
Copy !req
728. - ¿Cuánto tiempo te dieron?
- 12 horas.
Copy !req
729. Así que nadie vendrá
en otras 10 horas.
Copy !req
730. Una vez más,
nuestra paciencia se está agotando.
Copy !req
731. Berthier, di la verdad.
Copy !req
732. Todo lo que sé es que
es una civilización desconocida...
Copy !req
733. que vivió aquí durante siglos.
Copy !req
734. Adoraban ese sarcófago,
que es mucho más antiguo.
Copy !req
735. Era un Dios enviado del cielo para ellos.
Copy !req
736. Realizaban ceremonias sacrificiales
en estos lugares.
Copy !req
737. ¿Por qué hacían eso?
Copy !req
738. Le tenían miedo.
Copy !req
739. No es un sarcófago...
Copy !req
740. es una prisión...
Copy !req
741. Podemos formular teorías
cuando salgamos.
Copy !req
742. Ahora tenemos que averiguar
dónde estamos en este momento.
Copy !req
743. Sé dónde estamos.
Copy !req
744. - ¿Puedo, profesor?
- Claro.
Copy !req
745. Estábamos aquí.
Copy !req
746. Luego caminamos por este pasillo,
Copy !req
747. Así que deberíamos ir por aquí.
Copy !req
748. Cuando vayamos por aquí...
Copy !req
749. volveremos justo al lugar
donde estábamos en ese colapso.
Copy !req
750. - Podemos encontrarnos allí...
- ¡Santini! ¡Santini!
Copy !req
751. Mary, cariño.
Copy !req
752. - Sí.
- Estamos aquí.
Copy !req
753. - ¡Santini!
- ¡Santini, ¿dónde estás?
Copy !req
754. ¿Dónde está él?
Copy !req
755. - ¡Lo mataré!
- No lo hagas.
Copy !req
756. ¡Santini!
Copy !req
757. ¡Pero no!
Copy !req
758. Santini.
Copy !req
759. - Mis hijos...
- Aférrate.
Copy !req
760. No quiero morir.
Copy !req
761. No, no, no.
Copy !req
762. Mis hijos...
Copy !req
763. Mis hijos...
Copy !req
764. Todos morimos aquí.
Copy !req
765. No me queda más.
Copy !req
766. Tienes que atraparlo en algún lugar.
Copy !req
767. - Llévalo a un callejón sin salida.
- Aquí.
Copy !req
768. Tienes que llevarlo
a uno de estos túneles.
Copy !req
769. - ¿Se puede matar?
- Como a todos nosotros.
Copy !req
770. Lo vimos arrastrar
a un minero de 100 kilos como si nada.
Copy !req
771. - No es como nosotros.
- Quería decir,
Copy !req
772. que podrías matarlo con un pico.
Copy !req
773. Así que la explosión debería ser suficiente.
Copy !req
774. - Suena como un plan.
- No es tan fácil.
Copy !req
775. Tienes que decidir.
Copy !req
776. O lo detonamos a él o nuestro camino
de salida.
Copy !req
777. No tengo suficiente dinamita para ambos.
Copy !req
778. ¡Sí!
Copy !req
779. ¿Entonces estamos condenados?
Copy !req
780. No, tengo una idea.
Copy !req
781. Pero no te gustará.
Copy !req
782. No puede ser peor
que esperar aquí a que vuelva la cosa.
Copy !req
783. Debemos regresar a la cripta.
Copy !req
784. - Santo cielo.
- ¡Pero no!
Copy !req
785. ¿Tienes una mejor idea?
Copy !req
786. Tenemos que hacer esto.
Copy !req
787. Regresa allí y traducir las inscripciones.
Copy !req
788. Si hay una salida, la encontraremos.
Copy !req
789. ¿Crees que describieron la salida?
Copy !req
790. He estado estudiando esta civilización
durante mucho tiempo.
Copy !req
791. Sé que no vivían en cuevas
o espacios subterráneos...
Copy !req
792. - ... sino afuera.
- Sino afuera.
Copy !req
793. - Entonces hay una salida.
- Más bien una entrada.
Copy !req
794. Al menos esa es la idea.
Copy !req
795. Está bien, pero tenemos que quedarnos
juntos. Quiero verlos a todos.
Copy !req
796. No me gusta.
Copy !req
797. No me gusta nada eso.
Copy !req
798. "Este es el camino.
Copy !req
799. "El camino de aquellos
que no tocan la tierra."
Copy !req
800. ¿Eso te dice algo?
Copy !req
801. Todos los pilares
tienen las mismas instrucciones.
Copy !req
802. Profesor.
Copy !req
803. - ¿Qué?
- Ven a mirar.
Copy !req
804. Voy.
Copy !req
805. Aquí.
Copy !req
806. Es el mismo, ¿verdad?
Copy !req
807. Otra vez.
Copy !req
808. Son las mismas instrucciones.
Copy !req
809. Izquierda, derecha, izquierda...
Copy !req
810. Así que espera.
Copy !req
811. No puedo cometer un error.
Copy !req
812. Deberíamos.
Copy !req
813. Tenemos que seguir adelante.
Copy !req
814. - Profesor.
- ¿Ano?
Copy !req
815. ¿Usaste abjad para la traducción?
Copy !req
816. - ¿Qué?
- Abjad.
Copy !req
817. Es una disposición del alfabeto,
Copy !req
818. que asigna a las consonantes árabes...
Copy !req
819. un valor numérico del uno al mil.
Copy !req
820. Asignar valores numéricos...
Copy !req
821. sigue un orden no alfabético,
Copy !req
822. que forma ocho palabras.
Copy !req
823. La primera de las cuales es "abjad".
Copy !req
824. Y así se llama, después de todo.
Copy !req
825. Berthiere.
Copy !req
826. ¿Tenemos tiempo para conferencias?
Copy !req
827. Sujétate.
Copy !req
828. Izquierda.
Copy !req
829. Gracias.
Copy !req
830. ¡Sujétame!
Copy !req
831. Con cuidado.
Debe haber una guarida cerca.
Copy !req
832. - Prisioneros.
- No.
Copy !req
833. Voluntarios.
Copy !req
834. Las víctimas eran arrojadas a pozos.
Copy !req
835. Y aquellos que sobrevivían
eran considerados dignos de sacrificio.
Copy !req
836. - ¿Y para qué son las rejas?
- Si cambiaban de opinión.
Copy !req
837. ¿Qué más está escrito allí?
Copy !req
838. "Solo aquellos
que sobreviven a la gran caída,
Copy !req
839. "merecen el favor de Mok'noroth."
Copy !req
840. - ¿Mok'noroth?
- Sí, así lo llamaban.
Copy !req
841. ¿Qué significa?
Copy !req
842. Devora almas.
Copy !req
843. ¿Qué era eso otra vez?
Copy !req
844. Miguel, cúbrenos.
Copy !req
845. Algo nos está siguiendo,
sabemos muy bien qué.
Copy !req
846. ¡Estamos dando vueltas en círculos!
Copy !req
847. ¡Berthiere!
Copy !req
848. Así es.
Copy !req
849. Pero si es cierto...
Copy !req
850. deberíamos estar de vuelta...
Copy !req
851. Cerca de esa tumba. Qué coincidencia.
Copy !req
852. Si juegas con nosotros,
no te irá bien.
Copy !req
853. Solo seguí las instrucciones.
Copy !req
854. ¿Qué pasa?
Copy !req
855. Aquí también.
Copy !req
856. Y por todas partes adentro.
Copy !req
857. Debería ir primero.
Copy !req
858. De todos modos estamos aquí por mí.
Copy !req
859. Es como si leyeras mi mente.
Copy !req
860. ¿Quieres descifrar esos jeroglíficos tuyos?
Copy !req
861. Solo hazlo.
Copy !req
862. Vamos, Berthiere.
Copy !req
863. Un poco de valor.
Copy !req
864. Espera, Profesor.
Copy !req
865. - Aquí está el caballo de Polo.
- Está bien.
Copy !req
866. El monstruo lo mató.
Copy !req
867. No está aquí y solo hay una entrada.
Copy !req
868. - Estamos a salvo.
- ¡Está bien, entonces apúrate!
Copy !req
869. Berthier, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
870. ¡Berthiere!
Copy !req
871. ¿Qué hiciste?
Copy !req
872. - ¿Estás loco?
- Sé muy bien lo que estoy haciendo.
Copy !req
873. - Vamos a morir aquí.
- Sé lo que están buscando.
Copy !req
874. ¿Co?
Copy !req
875. ¿Qué pasará
cuando salgamos?
Copy !req
876. - Seré inútil y me matarán.
- No, nunca.
Copy !req
877. ¿No es así?
Copy !req
878. Eres demasiado ingenuo, joven.
Copy !req
879. Más te vale ayudarme
a encontrar una solución a nuestro problema.
Copy !req
880. Está definitivamente aquí, en estas paredes.
Copy !req
881. Aquí.
Copy !req
882. Ilumínanos para que también podamos
ver algo a nuestro alrededor.
Copy !req
883. - Lo sacaremos.
- ¡Empuja!
Copy !req
884. ¡Empuja con fuerza, vamos!
Copy !req
885. Se trata del despertar de Mok'noroth.
Copy !req
886. Y aquí sobre el sufrimiento del mundo.
Copy !req
887. Pobre animal.
Copy !req
888. - ¿Qué?
- Pero nada.
Copy !req
889. ¿Entonces qué dice?
Copy !req
890. ¿Qué es?
Copy !req
891. - ¿A cuál?
- Sí.
Copy !req
892. Encendió todas las antorchas.
Copy !req
893. - Trae el pico.
- Claro.
Copy !req
894. - Aquí.
- Vamos.
Copy !req
895. Probemos por aquí.
Copy !req
896. Louis, los vemos.
Copy !req
897. ¿Hay otras tumbas?
Copy !req
898. Sí, más recientes.
Copy !req
899. Esparcidas en los cuatro rincones del mundo.
Copy !req
900. "El Nueve despierta
de su sueño e invade la Tierra,
Copy !req
901. "para prepararse
para la llegada del Gran Anciano."
Copy !req
902. Allí.
Copy !req
903. ¿El Gran Anciano?
Copy !req
904. Abdul al-Hazred
no era tan tonto después de todo.
Copy !req
905. Profesor.
Copy !req
906. El pozo del que hablaste.
Copy !req
907. “Solo aquellos a quienes la muerte rechazó
son dignos de alimentar a Mok'noroth.
Copy !req
908. - Ellos lo alimentaron.
- Sí, creo que...
Copy !req
909. fueron la comida.
Copy !req
910. Por Dios.
Copy !req
911. Y aquí...
Copy !req
912. "El que duerme para siempre no está muerto.
Copy !req
913. "Y a lo largo de los siglos,
incluso la muerte puede morir.
Copy !req
914. “Car Mok'noroth solo tiene un maestro.
Copy !req
915. ¿Qué significa?
Copy !req
916. La última víctima.
El que llaman maestro.
Copy !req
917. Señor de esta abominación,
quien se convertirá en el premio...
Copy !req
918. un dios inmortal.
Copy !req
919. ¿Y esto, profesor?
Copy !req
920. Estos jeroglíficos no significan nada.
Copy !req
921. ¿Cómo es eso?
Copy !req
922. Todo lo que sé es que es un palíndromo,
se lee de ambas maneras.
Copy !req
923. Espera.
Copy !req
924. Mira este símbolo, aquí y allá.
Copy !req
925. Está pintado en la puerta de la entrada.
Copy !req
926. O la salida, dependiendo del punto de vista.
Copy !req
927. - Quiero decir...
- Espera, ¿qué acabas de decir?
Copy !req
928. Ya ni siquiera sé.
Copy !req
929. ¿Por qué?
Copy !req
930. Entrada.
Copy !req
931. SALIDA.
Copy !req
932. Todo depende del punto de vista.
Copy !req
933. - Eres un genio, Amir.
- ¿Para qué exactamente?
Copy !req
934. Las palabras no encajan,
no debería ser una oración, sino un camino.
Copy !req
935. ¿Por qué un palíndromo se lee
de ambas maneras?
Copy !req
936. Porque...
Copy !req
937. ya sea que salgas de aquí
o vengas de afuera...
Copy !req
938. estás yendo en la misma dirección...
Copy !req
939. Los seguidores
no tenían que aprender esta oración,
Copy !req
940. para conocer el camino en ambas direcciones.
Copy !req
941. Profesor.
Copy !req
942. - Significa...
- Sí, querido Amir.
Copy !req
943. Saldremos de aquí.
Copy !req
944. ¡Profesor!
Copy !req
945. Ese caballo está vivo, se ha movido.
Copy !req
946. - ¿Qué estás diciendo?
- Mira.
Copy !req
947. Sin embargo, está rasgado por la mitad.
Copy !req
948. Retrocede.
Copy !req
949. Despacio.
Copy !req
950. ¿Qué es eso?
Copy !req
951. La hermana de Ani.
Copy !req
952. Qué belleza.
Copy !req
953. Profesor.
Copy !req
954. Este es el primer contacto...
Copy !req
955. de nuestra civilización con un dios.
Copy !req
956. Un verdadero dios.
Copy !req
957. ¡Profesor!
Copy !req
958. ¡Rolande!
Copy !req
959. ¡Rolande!
Copy !req
960. - ¡Rápido, Amir!
- ¡Hazlo!
Copy !req
961. Gracias. ¡Espera!
Copy !req
962. ¡Déjalo ser! ¡No!
Copy !req
963. Está prisionero.
Difícil decir por cuánto tiempo.
Copy !req
964. No podemos quedarnos aquí.
Copy !req
965. ¿Co Berthier?
Copy !req
966. Una preocupación menos.
Copy !req
967. Cállate, Louis, ¡ahora!
Copy !req
968. Déjame.
Copy !req
969. ¿Cuál era el plan?
Dijo que querías matarlo.
Copy !req
970. ¿Y qué?
¿Tienes un problema con eso?
Copy !req
971. - Eso basta, ustedes dos.
- ¡Vamos!
Copy !req
972. Ustedes son unos monstruos.
Copy !req
973. - ¡Cállate, árabe!
- ¿Qué árabe, eh?
Copy !req
974. ¿El que amenazaste
con matar si hablaba?
Copy !req
975. - ¡Cállate!
- ¿De qué está hablando?
Copy !req
976. - ¿De qué?
- De nada.
Copy !req
977. Claro.
Solo busca en su bolso.
Copy !req
978. - Muéstramelo.
- ¡No!
Copy !req
979. - ¡Vamos, Louis!
- ¡No lo toques!
Copy !req
980. - Ese bastardo.
- No es mío.
Copy !req
981. - ¿Es eso de la tumba?
- No.
Copy !req
982. ¡Es tu culpa!
Copy !req
983. - ¡Te mataré!
- ¡Espera! ¡Miguel!
Copy !req
984. Fenómenos. Muéstrame.
Copy !req
985. Los bastardos.
Copy !req
986. ¿Qué me impide
lanzarte al fondo de la mina con eso?
Copy !req
987. Lo dedicamos a la
familia Polo y Santini. ¿Y sabes qué?
Copy !req
988. A la familia Berthier también.
Copy !req
989. ¡Primero tenemos que salir de aquí!
Copy !req
990. Probablemente sea difícil sin un profesor.
Copy !req
991. - ¿Entonces estamos jodidos?
- No del todo.
Copy !req
992. Puedo sacarlos de aquí.
Copy !req
993. - ¿Y qué?
- Necesito algo de tiempo.
Copy !req
994. - No me malinterpretes.
- Tranquilo, solo sáquenos.
Copy !req
995. ¿Qué era eso?
Copy !req
996. Algo se movió allí.
Copy !req
997. Espera, apaga las luces.
Copy !req
998. - No me digas que se escapó.
- Cállate, Louis.
Copy !req
999. - Tengo que encender la luz.
- ¡Louis, no!
Copy !req
1000. ¡Miguel!
Copy !req
1001. ¡Amir!
Copy !req
1002. ¡Lárgate!
Copy !req
1003. ¡Louis!
Copy !req
1004. ¡Sí!
Copy !req
1005. Tenemos que irnos, así que vamos.
Copy !req
1006. - ¿Y ahora a dónde vamos?
- Espera.
Copy !req
1007. Difícil de decir, intentaré encontrarlo.
Copy !req
1008. - Muéstrame.
- Está bien.
Copy !req
1009. Yo abrí esa tumba.
Copy !req
1010. Polo y Louis querían
lo que había dentro. Y yo quería encajar.
Copy !req
1011. La abrí.
Es mi culpa.
Copy !req
1012. No importa ahora.
Copy !req
1013. Vamos, ahí está.
Sácanos de aquí.
Copy !req
1014. ¿Cómo nos las arreglaremos sin Miguel?
Copy !req
1015. Tengo su equipo
y sé cómo usarlo.
Copy !req
1016. ¿A Louis?
Copy !req
1017. Pude verlo llevándolo a la oscuridad.
Copy !req
1018. Solo somos dos.
Copy !req
1019. - Está bien.
- Vamos a salir de este lío.
Copy !req
1020. Tenemos que detenerlo.
Copy !req
1021. No puede salir.
Copy !req
1022. Si sale,
exterminará toda la vida en la Tierra.
Copy !req
1023. Empezará con los asentamientos.
Copy !req
1024. Luego nuestras familias.
Sabes que es verdad.
Copy !req
1025. ¿Y qué? Solo somos mineros.
¿Qué crees que deberíamos hacer?
Copy !req
1026. El gobierno se encargará de eso.
Copy !req
1027. - No entiendes.
- ¿No entiendo?
Copy !req
1028. ¡Están todos muertos!
Copy !req
1029. Yo era responsable de ellos y murieron.
Copy !req
1030. Lo entiendo.
Era mi familia, mis amigos.
Copy !req
1031. No te conozco. No te debo nada.
Copy !req
1032. Ahora cada uno por sí mismo.
Copy !req
1033. Estamos en medio de un palíndromo.
Copy !req
1034. A mitad de camino.
Copy !req
1035. Está por allí.
Copy !req
1036. ¿Qué es?
Copy !req
1037. ¡Sí!
Copy !req
1038. - ¡No!
- ¡Pero no!
Copy !req
1039. ¡No así!
Copy !req
1040. Minadores de Saint-Louis.
Copy !req
1041. No podrían haber sabido que la salida
estaba cerrada.
Copy !req
1042. Y nosotros con él.
Copy !req
1043. Enciende.
Copy !req
1044. Ese debe haber sido su pirotécnico.
Copy !req
1045. Probablemente estaban tratando
de volar la salida.
Copy !req
1046. Pero no había mucho que se pudiera
hacer al respecto.
Copy !req
1047. Lo siento, Amir.
Copy !req
1048. Aquí termina para ambos.
Copy !req
1049. Amir, no podemos entrar ni salir, ¿verdad?
Copy !req
1050. Solo los convictos podían llegar aquí.
Copy !req
1051. ¿Y qué?
Copy !req
1052. Hay una forma
que no hemos considerado.
Copy !req
1053. Pozo del Sacrificio.
Copy !req
1054. Que conduce a la superficie.
Copy !req
1055. Ven.
Copy !req
1056. Dime que sabes dónde está.
Copy !req
1057. Berthier ya estaba en el camino.
Copy !req
1058. Siguió las instrucciones en las paredes.
Copy !req
1059. Pero sé dónde se equivocó.
Copy !req
1060. Estaba traduciendo a través de Abjad.
Copy !req
1061. Sin embargo, olvidó
que el árabe se lee de derecha a izquierda.
Copy !req
1062. Así que todo debe estar al revés.
Copy !req
1063. Tenemos que ir en la dirección opuesta
para encontrar el pozo.
Copy !req
1064. Tenemos que salir de la sala
con los pilares.
Copy !req
1065. Sin embargo, debemos ir
en la dirección correcta.
Copy !req
1066. Izquierda, derecha, derecha.
Así que derecha, izquierda, izquierda.
Copy !req
1067. - Derecha, izquierda, izquierda.
- Un juego de niños.
Copy !req
1068. Vamos, salgamos de aquí.
Copy !req
1069. Para siempre.
Copy !req
1070. - ¡No, Amir!
- ¡Sujétame!
Copy !req
1071. ¡Sujétame! ¡No me sueltes!
Copy !req
1072. - ¡Amir!
- ¡No me sueltes!
Copy !req
1073. ¡¿Amir?!
Copy !req
1074. ¡¿Amir?!
Copy !req
1075. ¡Louis! ¡Louis!
Copy !req
1076. ¡Déjalo!
Copy !req
1077. No te muevas, no te muevas.
Copy !req
1078. ¡¿Amir?!
Copy !req
1079. Louis.
Copy !req
1080. - ¡No!
- Déjalo.
Copy !req
1081. ¿Qué quieres?
Copy !req
1082. ¡No te entiendo!
Copy !req
1083. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1084. ¡Déjame salir!
Copy !req
1085. ¡Déjame salir, señor!
Copy !req
1086. ¿Hay?
Copy !req
1087. ¡Déjame salir!
Copy !req
1088. “Mok'noroth solo tiene un amo.
Copy !req
1089. - Abrí la tumba.
- ¡Déjame ir!
Copy !req
1090. ¡Dame tu vida!
Copy !req
1091. ¡Dame tu alma!
Copy !req
1092. ¡Y te convertirás en Dios!
Copy !req
1093. ¿Puedes hacerme Dios?
Copy !req
1094. ¡De nuevo!
Copy !req
1095. ¡Nunca saldrás de aquí!
Copy !req
1096. Pozo del Sacrificio.
Copy !req
1097. - ¡Amir!
- ¡Roland!
Copy !req
1098. ¡Agárrame la mano! ¡Hazlo!
Copy !req
1099. ¡Sí!
Copy !req
1100. ¡Eso es!
Copy !req
1101. ¡Sí!
Copy !req
1102. Eso es.
Copy !req
1103. Tenías razón.
Copy !req
1104. Vamos a volarlo todo,
y con ello esta basura.
Copy !req
1105. ¡Resistencia!
Copy !req
1106. ¡Vamos!
Copy !req
1107. ¿Estás bien, Amir?
Aguanta.
Copy !req
1108. ¡Vamos, chico!
Copy !req
1109. Mira lo que tengo para él.
Copy !req
1110. Tenemos que estar lo suficientemente alto
cuando explote.
Copy !req
1111. Claramente.
Copy !req
1112. ¡Vamos, Amir!
Copy !req
1113. - ¡Está arrastrándose detrás de nosotros!
- ¡Aguanta!
Copy !req
1114. - ¡No!
- Aún hay tiempo.
Copy !req
1115. Lo habrá.
Copy !req
1116. - ¡Aquí está!
- A la derecha.
Copy !req
1117. Pasamanos. ¿Dónde lo tengo?
Copy !req
1118. ¡Sí!
Copy !req
1119. Lo veo.
Copy !req
1120. Es tarde.
Copy !req
1121. Lo veo.
Copy !req
1122. No. Ahí está, Amir.
Copy !req
1123. Está allí.
Copy !req
1124. ¡No, Amir, no!
Copy !req
1125. ¡No hay tiempo para eso!
Copy !req
1126. ¡¿A qué?!
Copy !req
1127. ¡Amir! ¡Está allí! ¡Déjalo ser!
Copy !req
1128. Solo sigue.
Copy !req
1129. ¡Así que!
Copy !req
1130. ¡Adelante, aquí estamos!
Copy !req
1131. Las caras negras se mantienen unidas, ¿no?
Copy !req
1132. Sí.
Copy !req
1133. Traducido por murillo.
Copy !req