1. MOSCÚ, 1953
Copy !req
2. DURANTE 20 AÑOS, LAS FUERZAS
DE SEGURIDAD DEL NKVD DE STALIN...
Copy !req
3. IMPUSIERON EL GRAN TERROR.
Copy !req
4. DE NOMBRES "ENEMIGOS" DE STALIN...
Copy !req
5. ERAN ARRESTADOS,
EXILIADOS O EJECUTADOS.
Copy !req
6. Radio Moscú.
Director Andreyev, ¿dígame?
Copy !req
7. ¿Diecisiete minutos?
Copy !req
8. Claro que puedo llamarlo
en 17 minutos.
Copy !req
9. Sí.
Copy !req
10. Lo estoy apuntando.
Copy !req
11. No puedo abrir el maldito...
Copy !req
12. Uno, cinco...
Copy !req
13. ¿Ha dicho nueve, como nieve?
Copy !req
14. ¿O ha dicho diez, como...?
Copy !req
15. - Hez.
- Hez.
Copy !req
16. ¿Oiga?
Copy !req
17. ¿Oiga?
Copy !req
18. ¿Hez?
Copy !req
19. ¿Quién era?
Copy !req
20. La secretaria,
de la Secretaría General.
Copy !req
21. - El Secretario del General—
- ¿Stalin?
Copy !req
22. Baja eso.
Copy !req
23. Y deja esa manzana.
Siempre igual, maldita sea.
Copy !req
24. Tengo que llamarlo en 17 minutos.
Copy !req
25. ¿Desde qué has descolgado
o desde que has colgado?
Copy !req
26. Desde que le he dicho
que lo llamaría en 17 minutos.
Copy !req
27. - ¿Qué hora era?
- ¿Y yo qué sé?
Copy !req
28. ¿Hace 30 segundos?
Copy !req
29. ¿Un minuto?
Copy !req
30. - ¿Cuánto?
- Un minuto.
Copy !req
31. - ¿Uno?
- Uno.
Copy !req
32. - ¿Seguro?
- No.
Copy !req
33. Vaya, vaya.
Copy !req
34. He puesto a Shteyman, el escritor.
Sé que le gusta su trabajo, pero...
Copy !req
35. No, déjelo.
Copy !req
36. Y Shteyman 2, ¿su mujer?
Copy !req
37. Sí.
Copy !req
38. Van en pareja, ¿no?
Copy !req
39. Hablábamos de Stalingrado,
del frío...
Copy !req
40. y de que haríamos lo que fuera...
Copy !req
41. para entrar en calor.
Copy !req
42. Hasta arrojarnos granadas.
Copy !req
43. Se las lanzábamos a los prisioneros.
Copy !req
44. Saltaban como prostitutas borrachas.
Copy !req
45. ¿Qué tipo de granada?
Copy !req
46. Granadas.
Copy !req
47. - Déjelo terminar la historia.
- Pues granadas, qué pregunta me hace.
Copy !req
48. Bueno, ha llamado a y diez.
Copy !req
49. Más 17 minutos.
Copy !req
50. ¿Llamo a y 27?
Copy !req
51. Sí.
Copy !req
52. - No pareces muy convencido.
- No he atendido yo el teléfono.
Copy !req
53. - Seguro que era un nueve, ¿no?
- No he atendido yo.
Copy !req
54. No paras de decírmelo, no ayudas.
Copy !req
55. Pero es que no lo he atendido...
Copy !req
56. Con la granada en la boca,
y se pone...
Copy !req
57. Siempre me parto con esa.
Copy !req
58. Voy a entregarlos.
Copy !req
59. Así se hace sopa de prusiano.
Copy !req
60. Ahí va él.
Copy !req
61. Sí, vemos su lista, Beria.
Copy !req
62. Dispárale antes a ella y que él mire.
Copy !req
63. A este mátalo, llévalo a su iglesia
y déjalo en el altar.
Copy !req
64. El resto a tu gusto.
Copy !req
65. ¡Adelante!
Copy !req
66. Los tres primeros.
Copy !req
67. El primero, puerta 15.
Copy !req
68. Vamos, vamos.
Copy !req
69. No paren, ¡andando!
Copy !req
70. ¿Adónde van?
Suban al autobús.
Copy !req
71. Camarada,
es para mí un gran honor.
Copy !req
72. No me va a ver.
Copy !req
73. Camarada Director.
Copy !req
74. Mierda.
Copy !req
75. Maldición.
Copy !req
76. Cinco... nueve.
Copy !req
77. ¿Oiga?
Copy !req
78. Al habla Stalin.
Copy !req
79. Disculpe, hay mucho ruido.
Lo siento.
Copy !req
80. ¿Cómo está?
¿Qué tal está donde está?
Copy !req
81. Lo siento.
Copy !req
82. - ¿Sigue ahí?
- Lo recibo.
Copy !req
83. Quiero una grabación de la actuación.
Pasará alguien a buscarla.
Copy !req
84. - La has cagado en un par de notas.
- No es cierto.
Copy !req
85. - ¿Ha estado bien?
- Maravilloso.
Copy !req
86. ¿Han grabado el concierto?
Copy !req
87. ¿Sí o no?
Copy !req
88. Dime que sí.
Copy !req
89. No, ha sido en directo.
Copy !req
90. Quédense, quédense.
Copy !req
91. ¡Que nadie se vaya!
Copy !req
92. ¡Cierren las puertas!
Copy !req
93. Si son tan amables,
vuelvan a sus asientos.
Copy !req
94. A sus asientos, maldita sea.
Copy !req
95. No se preocupen, nadie va a morir.
Copy !req
96. Se lo prometo.
Copy !req
97. Es solo una urgencia musical.
Copy !req
98. Que nadie se asuste.
No pasa nada.
Copy !req
99. Siéntense.
Copy !req
100. No desobedezcan.
Copy !req
101. ¡Sienten esos culos!
Copy !req
102. Sírvame más.
Copy !req
103. Que beban todos.
Copy !req
104. Teníamos a un explorador de 12 años,
los chucruts se cargaron a su familia.
Copy !req
105. Pero antes nos enseñó este truco.
Copy !req
106. Si le metes a alguien el dedo meñique...
Copy !req
107. en un vaso de agua...
Copy !req
108. mientras duerme...
Copy !req
109. se mea encima.
Copy !req
110. ¿Y qué más?
Copy !req
111. Si le metes un chocolatín
en el bolsillo, ¿se caga?
Copy !req
112. Es biológico, líder.
Copy !req
113. Se lo hicimos a Polnikov
en Stalingrado.
Copy !req
114. Cagarse encima, qué bueno.
Copy !req
115. ¿Qué ha sido de Polnikov?
Copy !req
116. ¿Quiere saber dónde está
el maldito Polnikov?
Copy !req
117. ¿De verdad?
Copy !req
118. Adoro la historia de la granada.
Copy !req
119. - ¿Lleva una en el bolsillo?
- Vamos, otra vez no.
Copy !req
120. No, hombre, no.
Copy !req
121. ¡Mierda!
Copy !req
122. Con las manos en la masa.
Copy !req
123. Daría mi vida por la patria.
Copy !req
124. Un momento, un momento.
Copy !req
125. Chúpense esta, desgraciados.
Copy !req
126. Bueno, hora de irse.
Copy !req
127. Ahora toca una de vaqueros.
¿Quién se anima?
Copy !req
128. Cabalga, le disparan
y se cae del caballo.
Copy !req
129. Adiós.
Copy !req
130. Muchas gracias.
Copy !req
131. Siéntense donde estaban sentados.
Copy !req
132. ¿Qué le parece?
Copy !req
133. Falta la mitad.
Eso fastidiaría la acústica.
Copy !req
134. Trae a más gente de la calle.
Copy !req
135. Gordos, así no hacen falta tantos.
Copy !req
136. ¿En serio? ¿Cómo de gordos?
Copy !req
137. Puedo llamar a mi mujer,
amortiguaría el sonido.
Copy !req
138. Camaradas, ¡silencio!
Copy !req
139. Tengo magníficas noticias.
Copy !req
140. Al camarada Stalin
le ha encantado el concierto...
Copy !req
141. y me ha pedido una grabación.
Copy !req
142. Pero no tenemos...
Copy !req
143. por innumerables
y complejas razones—
Copy !req
144. Pero el concierto
que acabamos de tocar...
Copy !req
145. será interpretado de nuevo...
Copy !req
146. y esta vez lo grabaremos...
Copy !req
147. y aplaudiremos.
Copy !req
148. Sí.
Copy !req
149. Excelente.
Copy !req
150. Bien.
Copy !req
151. Disculpe.
Copy !req
152. No pienso hacerlo.
Copy !req
153. Venga, por aquí.
Copy !req
154. Siéntese, siéntese.
Copy !req
155. Juana de Arco,
¿quiere que la maten?
Copy !req
156. ¿Cómo a mi padre y a mi hermano?
Copy !req
157. Ellos la querrían viva.
Copy !req
158. No pienso hacerlo, no puede obligarme.
Copy !req
159. ¿Usamos otro pianista?
Copy !req
160. Sería descabellado,
sonaría muy diferente...
Copy !req
161. - ... hasta Stalin—
- ¿Hasta?
Copy !req
162. - No he querido decir...
- ¿Hasta Stalin?
Copy !req
163. Espero que no haya micrófonos.
Copy !req
164. Claro que Stalin notaría
la diferencia.
Copy !req
165. Es un gran hombre con un gran oído.
Copy !req
166. Dos grandes oídos.
Copy !req
167. Afinados, muy afinados.
Copy !req
168. Los más afinados del—
Copy !req
169. De la Unión Soviética.
Copy !req
170. María Veniamínovna, tiene que tocar.
Copy !req
171. No lo decía en serio.
Copy !req
172. Pero lo ha dicho.
Copy !req
173. Pongo a Dios por testigo
que no lo haré.
Copy !req
174. El Señor me dará fuerza.
Copy !req
175. Diez mil rublos.
Copy !req
176. Veinte mil.
Copy !req
177. Hecho, vamos.
Copy !req
178. Me voy a...
Copy !req
179. ¿Qué carajo?
Copy !req
180. ¿Qué maldito bombero descerebrado
ha puesto eso aquí?
Copy !req
181. Necesitamos otro director.
Copy !req
182. Vamos.
Copy !req
183. Apártense.
Copy !req
184. ¿En cuál vive tu padre?
Copy !req
185. Gracias por tu ayuda. Síganme.
Copy !req
186. ¡Abra!
Copy !req
187. Haz lo que te digan.
Copy !req
188. ¡Al autobús!
Copy !req
189. No se paren,
aún hay mucho que hacer.
Copy !req
190. ¡Andando!
Copy !req
191. Tienen que enseñar esos documentos,
por favor.
Copy !req
192. Te quiero.
Copy !req
193. Vamos,
diles lo que tengas que decirles.
Copy !req
194. Por Dios.
Copy !req
195. - Hola.
- Hola.
Copy !req
196. Mis disculpas.
Copy !req
197. Radio Moscú solicita
su presencia de inmediato.
Copy !req
198. Usted es el mejor y más cercano
director de Moscú, así que...
Copy !req
199. ¡Vamos!
Copy !req
200. Me ha encantado
su referencia a Polnikov.
Copy !req
201. Stalin parecía que iba a abrirle
la cabeza en dos.
Copy !req
202. "¿Qué ha sido de Polnikov y Trotski?
Era muy fan suyo".
Copy !req
203. "Extraño al zar".
Copy !req
204. Estoy agotado, ni recuerdo
quién está vivo y quién no.
Copy !req
205. Al llegar a casa, que su mujer apunte
lo que cree haber dicho esta noche...
Copy !req
206. Así, mañana sabrá lo que le espera.
Copy !req
207. - Es la Ley de Kruschev.
- De acuerdo.
Copy !req
208. Buenas noches.
Copy !req
209. Larga vida al partido
de Lenin y Stalin.
Copy !req
210. Larga vida a John Wayne y John Ford.
Copy !req
211. Adiós, Mólotov, viejo amigo.
Copy !req
212. Hasta nunca.
Copy !req
213. Sí, está en la lista.
Copy !req
214. Sería más simple y barato
si se tiraran al río.
Copy !req
215. Dulces sueños.
Copy !req
216. Buenas noches.
Copy !req
217. Buenas noches.
Copy !req
218. Llega la gente de la calle. Por aquí.
Copy !req
219. No creo que ninguno sepa
quién es Mozart.
Copy !req
220. - Hice una broma de granjeros.
- ¿Stalin se rio?
Copy !req
221. Sí.
Copy !req
222. - Luego hice una de la armada y no.
- Nada de chistes de la armada.
Copy !req
223. Buenas noches.
Copy !req
224. Registra esto.
Copy !req
225. - Genial.
- ¡Larga vida a Stalin!
Copy !req
226. ¡Larga vida a Stalin!
Copy !req
227. - ¿No lo comprobamos?
- No hay tiempo.
Copy !req
228. Si está mal, Stalin te convertirá
en comida para perros.
Copy !req
229. Gracias.
Copy !req
230. Apártense, disculpen.
Copy !req
231. Gracias. Lo tengo.
Copy !req
232. Lo tengo.
Copy !req
233. Tengo la grabación.
Copy !req
234. Sólo tenía que conseguir
una nueva funda...
Copy !req
235. una blanca.
Copy !req
236. Hemos registrado el retraso.
Copy !req
237. Quisiera darle un mensaje
desde mi corazón.
Copy !req
238. Y yo quisiera darle
esta grabación a Stalin.
Copy !req
239. Quiero que el camarada Stalin
conozca mis sentimientos hacia él.
Copy !req
240. No, esto es narcisismo no autorizado.
Copy !req
241. No.
Copy !req
242. El objeto está en mi posesión...
Copy !req
243. tras un notable retraso.
Copy !req
244. Apunta la hora.
Copy !req
245. Madre de Dios.
Copy !req
246. Por aquí.
Copy !req
247. ¿Vinieron caminando o qué?
Copy !req
248. Iósif Vissariónovich Stalin...
Copy !req
249. has traicionado a la nación
y destrozado su pueblo.
Copy !req
250. Rezo por tu final
y ruego al Señor que te perdone.
Copy !req
251. Tirano.
Copy !req
252. Mierda, mierda.
Copy !req
253. ¿Investigamos?
Copy !req
254. ¿Cierras la maldita boca
antes de que nos maten a los dos?
Copy !req
255. Buenos días.
Copy !req
256. ¿Abre?
Copy !req
257. Camarada Stalin.
Copy !req
258. ¡Camarada Stalin!
Copy !req
259. Sólo necesito nombres.
Copy !req
260. Cada nombre que me des
será una parte menos que te corte.
Copy !req
261. Adelante.
Copy !req
262. Siento interrumpir, camarada ministro.
Copy !req
263. Es el camarada Stalin.
Copy !req
264. Tranquilo,
tiene los oídos llenos de sangre.
Copy !req
265. - El camarada Stalin está muy enfermo.
- ¿Muy enfermo?
Copy !req
266. Sí.
Copy !req
267. - Continúa tú.
- Por supuesto.
Copy !req
268. Diles que Beria está en camino.
Copy !req
269. Que no toquen nada...
Copy !req
270. ni llamen a nadie. ¿Entendido?
Copy !req
271. - Dime que entiendes mis instrucciones.
- Entiendo sus instrucciones.
Copy !req
272. Bien.
Copy !req
273. ¿Cómo se llama, teniente?
Copy !req
274. S-sliminov, señor.
Copy !req
275. S-sliminov...
Copy !req
276. quédate aquí hasta que vu-vuelva.
Copy !req
277. ¡Larga vida a Stalin!
Copy !req
278. - ¿Abramovsky sigue resistiéndose?
- Sí. Pero ya casi está.
Copy !req
279. Ya casi estaba ayer.
Copy !req
280. ¡Larga vida a Stalin!
Copy !req
281. Que empiecen con su mujer
en la de al lado hasta que él hable.
Copy !req
282. Armen escándalo.
Copy !req
283. Qué pena, la señora ha colaborado mucho
hasta ahora.
Copy !req
284. Algunas hacen lo que sea
para liberar a sus maridos.
Copy !req
285. Y ella lo ha hecho todo.
Copy !req
286. Doy gracias a la Unión
por tantas esposas devotas...
Copy !req
287. que cogen como si les dieran cuerda.
Copy !req
288. Lentes.
Copy !req
289. A su dacha, deprisa.
Copy !req
290. "SI EL LIDER ESTÁ INCAPACITADO,
SE DEBE CONVOCAR AL COMITÉ".
Copy !req
291. ARTÍCULO 17. II
Copy !req
292. Tanques, granjeros, armada...
Copy !req
293. divertido.
Copy !req
294. Beria, tomate, bolsillo: divertido.
Copy !req
295. - Zorros...
- ¿Divertido?
Copy !req
296. interrogación.
Granjeros...
Copy !req
297. - ... zorros otra vez...
- De zorras no hemos hablado.
Copy !req
298. No, zorros. ¿Está en código?
Copy !req
299. Son tus tonterías de borracho,
no culpes a mis notas.
Copy !req
300. ¿Mólotov G, G, G, G?
Copy !req
301. ¿Estaba tartamudeando?
Copy !req
302. Mólotov...
Copy !req
303. Claro.
Copy !req
304. Es Mólotov...
Copy !req
305. Está en la lista.
Copy !req
306. Pobre.
Copy !req
307. Primero su mujer, ahora él.
Copy !req
308. Parece que Gueorgui va con prisa.
Copy !req
309. Algo habrá pasado.
Copy !req
310. ¿Diga?
Copy !req
311. ¿Qué?
Los pantalones.
Copy !req
312. Tráeme— No, no es a usted.
Copy !req
313. ¿Quién está ahí? ¿Beria?
Copy !req
314. Da igual, voy enseguida.
Copy !req
315. Los pantalones, aquí lo tienes.
Copy !req
316. Dame el pijama.
Copy !req
317. No, no hay tiempo.
Copy !req
318. Pásame los zapatos, por favor.
Copy !req
319. Ni camisa ni corbata.
Copy !req
320. - ¿Estaban de servicio?
- Sí.
Copy !req
321. - Que nadie entre, ¿entendido?
- Sí, señor.
Copy !req
322. Quédense en sus puestos.
Copy !req
323. Dios mío.
Copy !req
324. Me han dicho que no llame al médico.
Copy !req
325. Ha hecho bien, Petrovna.
Copy !req
326. Se encargará el Comité.
Copy !req
327. - ¿Llamarán al médico?
- Ya está todo en marcha.
Copy !req
328. - ¿Lo llamará usted?
- Yo soy el médico.
Copy !req
329. Yo me ocupo de todo.
Vamos.
Copy !req
330. Se pondrá bien.
Copy !req
331. Huele a mingitorio de barrios bajos.
Copy !req
332. Buenos días, por cierto.
Copy !req
333. Mierda.
Copy !req
334. Vamos. ¡Maldición!
Copy !req
335. Sí.
Copy !req
336. Khrustalyov.
Copy !req
337. Khrustalyov.
Copy !req
338. - Agarra estos documentos.
- Suéltelos.
Copy !req
339. Agárralos o te saco los ojos
de uno en uno...
Copy !req
340. para que lo veas en directo.
Copy !req
341. - Tíremelos.
- Atrápalos.
Copy !req
342. Adelante.
Copy !req
343. Por el amor de Dios.
Copy !req
344. ¿Esto es...?
Copy !req
345. Y esto seguro que es...
Copy !req
346. No se encuentra bien, obviamente.
Copy !req
347. Es irremplazable.
Copy !req
348. ¿Cómo es posible que...?
Copy !req
349. Debemos pensar en el pueblo.
Copy !req
350. Como Secretario General en funciones,
debo saltar a la palestra.
Copy !req
351. Debo reemplazarlo mientras esté...
Copy !req
352. en el suelo.
Copy !req
353. - ¿No era irremplazable?
- Irremplazable.
Copy !req
354. Reemplazarlo como nexo
del Comité Central.
Copy !req
355. Bien. Lo estaba sometiendo a examen.
Acostúmbrese.
Copy !req
356. ¿Qué hacemos, líder?
Copy !req
357. - Deberíamos llamar al médico.
- Sí.
Copy !req
358. Si no nos hubiéramos cargado
a los médicos más competentes...
Copy !req
359. - ... por traición, ¿recuerda?
- Sí.
Copy !req
360. Estaban confabulando
para envenenarlo.
Copy !req
361. Sí, usted recopiló las pruebas.
Copy !req
362. Así es. ¿Esto es otro examen?
Copy !req
363. Qué calamidad.
Copy !req
364. Qué calamidad.
Copy !req
365. ¡No!
Copy !req
366. Está en el suelo.
Copy !req
367. ¡Está en el suelo, maldita sea!
Copy !req
368. Venga, con cuidado.
Copy !req
369. ¿Qué hacemos?
Copy !req
370. ¿Qué hacemos?
Copy !req
371. Mi corazón, está roto...
Copy !req
372. qué golpe tan duro.
Copy !req
373. - ¿A qué médico han llamado?
- Pues—
Copy !req
374. Estábamos debatiéndolo.
Copy !req
375. Como Secretario General en funciones,
que decida el Comité.
Copy !req
376. ¿El Comité?
Copy !req
377. El Secretario General está acostado
sobre un charco de humillación.
Copy !req
378. O sea, está pidiendo
a gritos un médico.
Copy !req
379. No, creo que deberíamos esperar
hasta que haya quórum.
Copy !req
380. ¿Quórum?
Copy !req
381. ¡Sólo hay un 75% consciente
en la sala!
Copy !req
382. - ¿Va en pijama?
- Sí, ¿qué pasa?
Copy !req
383. - ¿Por qué?
- Porque soy así, Lavrenti.
Copy !req
384. Decisivo y muy diligente.
Copy !req
385. Ahora lo está sometiendo a examen
un gritón en pijama.
Copy !req
386. ¿También lleva pañales debajo?
Déjele uno.
Copy !req
387. Apártense de mi camino, tontos.
Copy !req
388. - Mierda.
- Sí.
Copy !req
389. ¿Dónde está el gran líder?
Copy !req
390. ¿Llegamos tarde?
Copy !req
391. Lo siento.
Copy !req
392. No se puede ir, así no.
Copy !req
393. Cuidado.
Copy !req
394. Está mojado.
Copy !req
395. ¿Beria ha llegado primero?
Copy !req
396. Sí, ¿cómo lo ve?
Copy !req
397. Maldición, esto no puede...
Copy !req
398. Ha llegado rápido, camarada.
Copy !req
399. No me he parado a perfumarme.
Copy !req
400. Suélteme la manga.
¡La manga!
Copy !req
401. Hay que pasarlo a la cama.
Tome usted la cabeza.
Copy !req
402. - ¿Yo?
- Es el Secretario en funciones.
Copy !req
403. Es un honor.
Copy !req
404. - Soy el único que está en el pis.
- ¿Y si se...?
Copy !req
405. - Pero es que hay pis.
- Vamos.
Copy !req
406. - Así mejor, más equilibrado.
- Pues me paga usted la tintorería.
Copy !req
407. - Así mejor, más equilibrado.
- Pues me paga usted la tintorería.
Copy !req
408. No es una prueba para el Bolshói.
Copy !req
409. - ¿Se cree Nijinsky?
- Tengo mal la espalda.
Copy !req
410. Demasiada ascensión social.
Copy !req
411. La cabeza es lo que más pesa.
Copy !req
412. ¿Listos?
Copy !req
413. - Tres, dos...
- Uno...
Copy !req
414. Arriba.
Copy !req
415. Su padre.
Copy !req
416. Dios.
Copy !req
417. - Hacia mí.
- Giren, giren.
Copy !req
418. Por aquí.
Copy !req
419. Eso es.
Copy !req
420. ¿Va en pijama?
Copy !req
421. ¿Podemos dejar de parlotear
como verduleras en el mercado?
Copy !req
422. Abran la puerta.
Copy !req
423. Atrás, atrás.
Copy !req
424. No, no, por ahí.
Copy !req
425. ¡Vuelvan a la cocina!
Copy !req
426. Apártense.
Copy !req
427. Es más pesado de lo que pensaba.
Copy !req
428. - ¿Ha dicho que Stalin es un pesado?
- Es un cumplido. El oro es pesado.
Copy !req
429. Usted sabrá,
que lo tiene bien guardado.
Copy !req
430. Vuelvan al comedor.
Copy !req
431. Por aquí.
Copy !req
432. - Deje de moverle los pies.
- Lo siento.
Copy !req
433. ¿Podemos dejarlo ya?
Estoy empapado.
Copy !req
434. - Lámpara.
- Apártense.
Copy !req
435. Un momento, que me quito.
Copy !req
436. Quítese de ahí.
Copy !req
437. No puedo, no puedo.
Copy !req
438. - Carajo.
- ¡Mierda, maldita sea!
Copy !req
439. - Denlo vuelta.
- Mierda.
Copy !req
440. Tres pruebas me hicieron
para este traje.
Copy !req
441. Parece que ya está.
Copy !req
442. Necesito un vodka.
Copy !req
443. Yo una ducha.
Copy !req
444. Al menos no se nos ha caído.
Bien hecho.
Copy !req
445. Aún tengo tomate en el bolsillo,
maldición.
Copy !req
446. Me sigue haciendo gracia.
Copy !req
447. A ver, camaradas...
Copy !req
448. ahora que ya hay quórum...
Copy !req
449. propongo llamar al médico.
Copy !req
450. Los mejores médicos están en el gulag...
Copy !req
451. o muertos.
Copy !req
452. Sí, porque intentaron matar al líder.
Copy !req
453. Los médicos que quedan en Moscú
no son buenos médicos.
Copy !req
454. ¿Qué le parece al pueblo
lo de llamar a un mal médico?
Copy !req
455. ¿Qué carajo está diciendo?
Copy !req
456. Qué locura.
Copy !req
457. ¿Y si se recupera y se entera?
Copy !req
458. Si se recupera,
será porque es un buen médico.
Copy !req
459. Si no se recupera, no,
pero no se enterará.
Copy !req
460. ¿Cómo se llamaba la mujer
que nos dio...
Copy !req
461. pruebas contra los médicos?
Copy !req
462. - Timashuk.
- Sí.
Copy !req
463. Tiene todo
lo que requerimos para esto.
Copy !req
464. La ubicación
de todos los médicos de Moscú...
Copy !req
465. un deseo demostrado de supervivencia
y un gran talento para la felación.
Copy !req
466. Tiene mi voto.
Copy !req
467. Que nos encuentre un par de médicos.
Copy !req
468. Sí, y si la cosa va mal,
culpamos a la Doctora Chupete.
Copy !req
469. Nos la cargamos.
Copy !req
470. Eso funcionaría.
Copy !req
471. ¿Ven? Nos va mejor como Comité.
Copy !req
472. Vamos.
Copy !req
473. Que duermas bien, viejo chocho.
Copy !req
474. Ahora me encargo yo.
Copy !req
475. Es él. Es ese de ahí.
Copy !req
476. Por favor, yo no he hecho nada.
Copy !req
477. - Agarra el estetoscopio.
- Timashuk, me jubilé hace seis años.
Copy !req
478. Pónganle la bata.
Copy !req
479. Por favor, yo—
Te puedo dar nombres.
Copy !req
480. No te resistas.
Copy !req
481. ¿Y mi perro, qué?
Copy !req
482. Deprisa.
Copy !req
483. A la furgoneta.
Copy !req
484. - Tenemos a unos amiguitos tuyos.
- No los había visto en mi vida.
Copy !req
485. Entonces...
Copy !req
486. Mólotov ya no está en lista.
Copy !req
487. Beria se mueve deprisa.
Copy !req
488. Pero podemos ganarle.
Copy !req
489. Siempre creí que sería usted...
Copy !req
490. el que sustituyera a Stalin,
la verdad.
Copy !req
491. No Malenkov.
Copy !req
492. Quién sabe qué será de la Unión.
Copy !req
493. A la Unión le vendría bien un cambio.
Copy !req
494. Algunas reformas,
ahora que el viejo—
Copy !req
495. No, Niki.
Copy !req
496. Nadie necesita el faccionalismo.
Copy !req
497. ¿Quiere faccionalismo?
Copy !req
498. Mire, el maldito Gordo
y el maldito Flaco.
Copy !req
499. Carajo.
Copy !req
500. Cuando meo, intento mirar a los ojos
a algún agente, le hundo el día.
Copy !req
501. Yo intento darle a alguno.
También les hunde el día.
Copy !req
502. Deberíamos vigilar a Kaganóvic.
Copy !req
503. Sí, y a Kruschev también,
su marioneta.
Copy !req
504. Kruschev.
Copy !req
505. Una vida haciendo hablar a gente
y no consigo callar a esa cotorra.
Copy !req
506. Necesitamos más autoridad y seguridad.
Copy !req
507. Traigamos a los hijos de Stalin.
Copy !req
508. Vasili tendrá la cabeza metida
en un barril de vodka...
Copy !req
509. pero Svetlana...
Copy !req
510. El pueblo la adora.
Voy a involucrarla.
Copy !req
511. ¡Camaradas ministros!
Copy !req
512. - ¡Ha llegado Svetlana!
- Estoy aquí.
Copy !req
513. ¡Estoy aquí!
Copy !req
514. ¡Svetlana!
Copy !req
515. ¡Svetlana!
Copy !req
516. Mierda, ha empezado la carrera.
Copy !req
517. Muy bien, tenemos que definir el plan.
Copy !req
518. Necesitamos cambios.
Copy !req
519. Menos arrestos, excarcelaciones,
o reformar la Iglesia.
Copy !req
520. ¿Cómo puede correr
y conspirar a la vez?
Copy !req
521. ¡Hola, Svetlana!
Copy !req
522. - Intentan largarlo.
- ¿Adónde?
Copy !req
523. ¡Svetlana!
Copy !req
524. ¡Svetlana! Cielo mío.
Copy !req
525. ¿Dónde está?
Copy !req
526. - ¿Dónde está mi padre?
- Querida mía.
Copy !req
527. - Me gustaría verlo.
- Sí, claro.
Copy !req
528. - ¿Dónde está?
- Te llevamos adentro.
Copy !req
529. Dios, miren el jardín de especias.
Copy !req
530. ¿Acaso nadie lo cuida ya?
¿El pueblo ya no toma especias?
Copy !req
531. - Te llevamos...
- ¿Dónde está Vasili?
Copy !req
532. Yo lo traigo.
Copy !req
533. - Qué amable.
- A ver...
Copy !req
534. Si viene Vasili,
deberíamos tener té y bollos.
Copy !req
535. - Los traeremos.
- Para amortiguar el vodka.
Copy !req
536. ¿Qué?
Copy !req
537. Los he visto a usted y al grandulón.
Copy !req
538. - Sí.
- Hay osos por ahí.
Copy !req
539. - Debería andarse con cuidado.
- Aquí también hay osos.
Copy !req
540. ¡Vamos!
Copy !req
541. ¡Jueguen!
Copy !req
542. ¡Jueguen mejor!
Copy !req
543. Maldición.
Copy !req
544. - ¿Podremos usar armas?
- Es lo mejor que pude encontrar...
Copy !req
545. tras el accidente.
Copy !req
546. ¿Qué accidente?
No sé qué dice. ¿Y usted?
Copy !req
547. Los aviones soviéticos
no tienen accidentes...
Copy !req
548. y el hijo de Stalin no la caga.
Copy !req
549. Maldición.
Copy !req
550. - Queda Bobrov, no iba en el avión.
- ¿Qué avión?
Copy !req
551. ¡Bobrov!
Copy !req
552. Vamos, dale.
Copy !req
553. Está muerto de miedo.
Sólo le falta mearse encima.
Copy !req
554. Haz que sean tan buenos
como el equipo muerto...
Copy !req
555. - ... o haré que te maten, ¿sí?
- Mis disculpas. Estoy de acuerdo.
Copy !req
556. O si no lo haré yo mismo.
Copy !req
557. ¡Vamos!
Copy !req
558. ¡Jueguen!
Copy !req
559. ¡Jueguen bien!
¡Ignórenme!
Copy !req
560. Tómala.
Copy !req
561. Suéltala.
Copy !req
562. Dale.
Copy !req
563. ¡Vasili!
Copy !req
564. - Jueguen mejor, ¡maricas desgarbados!
- Ven.
Copy !req
565. ¿Saben lo del accidente?
Copy !req
566. Dame un trago, dame la petaca.
Copy !req
567. - Tienes que ir con tu padre.
- El avión no debería haber despegado...
Copy !req
568. ¿crees que puedo predecir
una tormenta de hielo?
Copy !req
569. ¿Tormenta?
Copy !req
570. - ¿Le sucedió algo al equipo nacional?
- No.
Copy !req
571. ¿Qué carajo hacen?
Copy !req
572. Mi padre los mandará a Siberia,
maleducados maricas.
Copy !req
573. Son médicos buenos, cielo.
Los mejores.
Copy !req
574. Parecen enfermos mentales.
Copy !req
575. ¿Van a cantarnos algo?
¿Qué hacen ahí todos tiesos?
Copy !req
576. ¿Qué tienen?
Copy !req
577. Tras una valoración grupal
sobre el camarada Stalin...
Copy !req
578. hemos llegado
a la conclusión unánime...
Copy !req
579. basada
en averiguaciones colectivas—
Copy !req
580. Por favor, acabe con su sufrimiento.
Copy !req
581. El camarada Stalin ha sufrido
una hemorragia cerebral.
Copy !req
582. Tiene paralizado
el lado derecho del cuerpo.
Copy !req
583. Por Dios.
Copy !req
584. ¿Tiene posibilidades de recuperarse?
Copy !req
585. Es difícil de determinar.
Copy !req
586. Relájate. No te voy a besar.
Copy !req
587. ¿Se recuperará, sí o no?
Copy !req
588. No.
Copy !req
589. - ¿No?
- No.
Copy !req
590. Se acabó.
Copy !req
591. ¡Se acabó!
Copy !req
592. Quiero una segunda opinión.
No me fío de que estas criaturas—
Copy !req
593. A ver, ¿cuántos años tienes?
Copy !req
594. - Tengo veinti... nueve.
- Mentira.
Copy !req
595. - ¿Cuántos años tienes?
- Pues...
Copy !req
596. Tú pareces un cadáver.
Copy !req
597. Conozco a gente en Stalingrado.
A gente en Moscú.
Copy !req
598. No, no, no.
Éstos son todos los médicos.
Copy !req
599. - No hay más opiniones.
- Por Dios.
Copy !req
600. Ahí vamos.
Copy !req
601. Lloro por Stalin.
Lloro por todo el pueblo.
Copy !req
602. Lloro por—
Copy !req
603. - Valor.
- Pero ¿qué...?
Copy !req
604. Valor, pajarillo.
Copy !req
605. Te apoyamos todos.
Copy !req
606. Y sobre todo, lloramos por ti, paja...
Copy !req
607. rillo.
Copy !req
608. Te ofrecemos nuestras lágrimas,
aunque no como regalo, claro.
Copy !req
609. No, no, no.
Copy !req
610. Quiero Moscú contenida, ahora.
Copy !req
611. Cierren la ciudad.
Copy !req
612. Moscú está cerrada.
No entra nadie.
Copy !req
613. Y tú menos aún.
Copy !req
614. Que el NKVD sustituya al ejército
en todas las estaciones.
Copy !req
615. El ejército a los barracones.
Tomamos el mando.
Copy !req
616. He quitado a Mólotov de la lista.
Copy !req
617. Usa nuestras listas.
Copy !req
618. Nuevas listas.
Copy !req
619. Nuevas listas.
Copy !req
620. Damas y caballeros,
reseteen sus relojes.
Copy !req
621. Nuevas listas.
Copy !req
622. - Nuevas listas.
- Nuevas listas.
Copy !req
623. - Nuevas listas.
- Nuevas listas.
Copy !req
624. ¿En busca de un suvenir, camarada?
Copy !req
625. Svetlana.
Copy !req
626. No, no. Estaba...
Copy !req
627. Vamos a proponer un brindis
por la salud de tu padre...
Copy !req
628. y sé que por aquí guarda buen vodka.
Copy !req
629. Mejor que las encuentre usted
que mi hermano.
Copy !req
630. Sí. Vasili.
Copy !req
631. Me he hecho con él
y está de camino.
Copy !req
632. Svetlana, yo quería—
Copy !req
633. Un día, mi hermano entró aquí
con un cerdo.
Copy !req
634. - Debió ser desastroso.
- Fue horriblemente desastroso.
Copy !req
635. Y mi padre estaba enojadísimo.
Copy !req
636. Papá lo persiguió en círculos
por la habitación.
Copy !req
637. Justo aquí, alrededor de este sofá,
ahí mismo, mira.
Copy !req
638. Quería que supieras...
Copy !req
639. que pase lo que pase...
Copy !req
640. nunca, jamás, dejaré que nadie
les haga daño a ti o a tu hermano.
Copy !req
641. ¿Quién ha hablado de daño?
Copy !req
642. - Lo que quiero decir—
- ¿Quieren hacernos daño?
Copy !req
643. - Que nadie les—
- Dígamelo. Se lo exijo.
Copy !req
644. No debería haber usado
la palabra "daño".
Copy !req
645. Pero no para de decir "daño".
¿Por qué?
Copy !req
646. Si alguien intenta hacerte...
Copy !req
647. a ti, será por encima de mi cadáver.
Copy !req
648. Mi padre se va a morir
y el que me va a cuidar es usted.
Copy !req
649. O sea, podría pegarme
un tiro como mi madre.
Copy !req
650. Svetlana, debemos ser fuertes.
Copy !req
651. ¿Quién ha puesto
una lámpara en la silla?
Copy !req
652. Debemos ser fuertes...
Copy !req
653. y no tener miedo.
Copy !req
654. No tenía miedo. Ahora sí.
Copy !req
655. - No lo tengas, si te hacen daño—
- Dios.
Copy !req
656. Lo ha vuelto a decir.
Copy !req
657. ¡Rápido!
¡El líder se ha despertado!
Copy !req
658. ¡Vamos!
Copy !req
659. ¡Papá!
Copy !req
660. Un milagro.
Copy !req
661. Stalin es invencible.
Copy !req
662. El líder ha mandado la muerte
a freír espárragos.
Copy !req
663. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
664. Es imposible...
Copy !req
665. Y... y...
Copy !req
666. Y maravilloso.
Copy !req
667. Está señalando...
Copy !req
668. ¿Qué quiere decir, líder?
Copy !req
669. Quizá esté señalando a su sucesor.
Copy !req
670. ¿Usted cree?
Copy !req
671. - No.
- Quizá no.
Copy !req
672. - ¿A qué está—
- El cuadro.
Copy !req
673. - Está señalando el cuadro.
- ¿Saben qué está diciendo?
Copy !req
674. "Yo soy el cordero".
Copy !req
675. "Yo soy el cordero, y ustedes...
Copy !req
676. ustedes, hijos míos,
me han dado la vida".
Copy !req
677. ¡Sí!
Copy !req
678. O...
Copy !req
679. el cordero es el pueblo
y la leche el socialismo.
Copy !req
680. Quizá él sea la leche.
Copy !req
681. Quizá tú seas la teta.
Copy !req
682. A ver, quizá tenga sed y ya está.
Copy !req
683. - Un vaso de leche.
- Es posible.
Copy !req
684. ¡Traigan leche!
¡Inmediatamente!
Copy !req
685. Leche, no. Agua.
Copy !req
686. Y en un cuerno, no.
En un vaso.
Copy !req
687. No puede pedir eso.
Copy !req
688. Podría estar dentado.
Copy !req
689. Nuevo Líder.
Copy !req
690. ¿Acaso se ha embalsamado el pelo
o lo parece?
Copy !req
691. Se lo debo a él y al pueblo.
Copy !req
692. - Van a sacar fotos.
- Sí, claro.
Copy !req
693. Es usted un héroe,
camarada Lukomsky.
Copy !req
694. Esto sucede de vez en cuando y yo...
Copy !req
695. yo estoy encantado.
Copy !req
696. No lo olvidaré.
Copy !req
697. Camarada.
Copy !req
698. Hemos permanecido
en nuestros puestos como ordenó.
Copy !req
699. Con todo el respeto,
¿podemos abandonar nuestras posiciones?
Copy !req
700. Beria, ha muerto.
Copy !req
701. - No, no...
- Maldición.
Copy !req
702. Maldita sea.
Copy !req
703. - Madre mía.
- Por Dios.
Copy !req
704. Lo siento, líder.
Ojalá pudiera ponerme en su lugar.
Copy !req
705. Tiene un cráneo consistente.
Copy !req
706. Es un cráneo increíblemente fuerte
y duro.
Copy !req
707. Cállese.
Copy !req
708. Tenemos que pensar en el Presídium.
Copy !req
709. Sí, la sucesión.
Tenemos que...
Copy !req
710. Mierda.
Copy !req
711. Eso es su—
Copy !req
712. ¿Quién ha pedido ese artefacto?
Copy !req
713. Es un respirador.
Copy !req
714. - ¿Lo han usado?
- No.
Copy !req
715. - Es estadounidense.
- ¿Es qué?
Copy !req
716. - ¿Qué?
- Era de su hospital.
Copy !req
717. Ha sido idea suya.
Copy !req
718. Hagamos como que estas últimas frases
nunca han ocurrido...
Copy !req
719. porque si se enteran alguna vez
de que—
Copy !req
720. ¿Qué le están haciendo a mi padre,
buitres?
Copy !req
721. Asesinos.
¡Lo mataron!
Copy !req
722. - Vasili, tu padre ha muerto.
- Se están repartiendo los restos.
Copy !req
723. ¡Déjale el cerebro en paz!
Copy !req
724. - ¿Cuántos años tienes?
- Los justos.
Copy !req
725. ¡Ni en broma!
Copy !req
726. ¡Y tú no eres ni una persona!
¡Eres un testículo!
Copy !req
727. ¡Y tú solo tienes pelo!
Copy !req
728. - Vasili...
- Aquí tienen lo que han cosechado.
Copy !req
729. ¡Déjenlo en paz! ¡No permiti—
Copy !req
730. - ¡Que no dispare!
- ¡Déjenme!
Copy !req
731. - ¡Vasili!
- Dejen que pase.
Copy !req
732. Recuerda lo que decía papá.
Copy !req
733. Le llenan el cerebro
de mentiras estadounidenses.
Copy !req
734. "Vadea con cuidado el río
porque hay serpientes y cocodrilos".
Copy !req
735. Serpientes y cocodrilos.
Copy !req
736. No pasa nada. Todo irá bien.
Copy !req
737. - No va muy bien ya, ¿no?
- Bueno, no va bien-bien...
Copy !req
738. Mi padre está con la cabeza abierta.
Copy !req
739. Sí, tu padre ha muerto.
Tu hermano está disparando sin parar.
Copy !req
740. - No va bien. Tienes razón.
- Vamos. Eso es.
Copy !req
741. Han cometido un error fatal.
Copy !req
742. - Madre...
- No dejen que—
Copy !req
743. - Discúlpenme.
- Anda, vete, monada.
Copy !req
744. Por favor.
Copy !req
745. Quítenle la pistola.
Copy !req
746. Tengo un montón más.
¿Has olvidado cómo saludar?
Copy !req
747. - No, señor.
- Pues salúdame.
Copy !req
748. Que esto les sirva de aviso.
Copy !req
749. "Sé fuerte", me decía mi padre.
Copy !req
750. Vamos, date prisa.
Beria te ha elegido.
Copy !req
751. Haz lo que él te diga.
Copy !req
752. Mi auto está por aquí,
si quieres que te—
Copy !req
753. - Si es más fácil así.
- Estará mejor con nosotros.
Copy !req
754. Bien, tenemos que irnos.
Vamos.
Copy !req
755. - Nos vemos en Moscú.
- Hasta luego.
Copy !req
756. Qué bien.
Copy !req
757. - Tenemos que pasar nosotros primero.
- Pare ahí.
Copy !req
758. No, nosotros primero.
Copy !req
759. Vamos, atrás.
Dejen pasar.
Copy !req
760. Vamos, vamos.
Copy !req
761. ¡Vamos!
Copy !req
762. Mierda.
¿Ahora vamos últimos o qué?
Copy !req
763. Camaradas,
los acompañamos en el sentimiento.
Copy !req
764. Esperen afuera en formación
a próximas instrucciones.
Copy !req
765. Todo el personal al transporte.
Copy !req
766. Sí, eso es, deprisa.
Copy !req
767. - Vamos, dense prisa.
- A los transportes, por favor.
Copy !req
768. ¿De dónde carajo ha salido esta?
Copy !req
769. ¡Sáquenla de ahí!
Copy !req
770. Ten cuidado con eso, ¿quieres?
Deprisa.
Copy !req
771. - Eso es, todo afuera.
- Recójanlos.
Copy !req
772. Los dobles.
Creo que su contrato ha expirado.
Copy !req
773. Por aquí.
Copy !req
774. - Usted conmigo.
- No entiendo nada.
Copy !req
775. Es por aquí.
Copy !req
776. Pueden descansar.
Hay comida en la cocina.
Copy !req
777. ¡Alto!
Copy !req
778. - ¡Llévenselos de aquí!
- ¡Vamos!
Copy !req
779. ¡El último! ¡En marcha!
Copy !req
780. "HABRÁ UN PERÍODO DE DUELO".
Copy !req
781. ARTÍCULO 17. IV
Copy !req
782. Hola otra vez.
Copy !req
783. Mírate.
Copy !req
784. Estás muy calladita.
Copy !req
785. ¿No?
Copy !req
786. Vamos, mujer, tenías una voz preciosa,
Polina Mólotova.
Copy !req
787. Sí, perdona, se me olvidaba.
Copy !req
788. Stalin ha muerto.
Copy !req
789. No.
Copy !req
790. ¿Stalin?
Copy !req
791. ¿Nuestro Stalin?
Copy !req
792. Sí, tu Stalin.
Copy !req
793. El que te metió aquí.
Copy !req
794. Ven.
Copy !req
795. Vamos a ponerte guapa.
Copy !req
796. Para el camarada Mólotov.
Copy !req
797. Buena chica.
Copy !req
798. Vamos.
Copy !req
799. Perdona, cielo. Trabajo.
Copy !req
800. Te lo compensaré.
Copy !req
801. Dale un colchón
y que le den un baño.
Copy !req
802. De acuerdo.
Copy !req
803. Ven, entra aquí. Vamos.
Copy !req
804. Eso es, conmigo. Vamos.
Copy !req
805. Eso es, jarrón, tapete, flores.
Bien, agarra eso.
Copy !req
806. - S-sliminov, ¿verdad?
- Sí, señor.
Copy !req
807. Hasta lu-luego, S-sliminov.
Copy !req
808. Vamos.
Copy !req
809. Te he traído
un vestido nuevo precioso...
Copy !req
810. muy bonito.
Copy !req
811. Mi madre.
Copy !req
812. Caramba.
Copy !req
813. Parece un cadáver arrojado
a una fosa de cal.
Copy !req
814. Tengo que ir al baño.
Copy !req
815. ¿Quiere que le sujete el pelo?
Copy !req
816. Polina siempre lo hacía por mí.
Copy !req
817. No sale nada.
Copy !req
818. Era un sinsentido.
Copy !req
819. Escuche...
Copy !req
820. quería invitarlo a la reunión
del Comité de mañana.
Copy !req
821. ¿Reunión?
Copy !req
822. ¿Qué reunión?
¿Por qué no sabía nada de la reunión?
Copy !req
823. Stalin y Beria
lo habían puesto en una lista.
Copy !req
824. ¿Stalin?
Copy !req
825. Debo haberlo decepcionado muchísimo.
Copy !req
826. - ¿Qué he hecho?
- Nada.
Copy !req
827. ¿No se da cuenta?
Copy !req
828. Beria quiere acabar con usted.
Copy !req
829. He hablado
con el camarada Bulganin.
Copy !req
830. - No—
- Creo que tiene razón.
Copy !req
831. - Los superamos en votos.
- Eso es faccionalismo.
Copy !req
832. - ¡No, no lo es!
- Stalin odia el faccionalismo.
Copy !req
833. ¡Stalin ha muerto!
Copy !req
834. Le he visto las entrañas.
Copy !req
835. Por el amor de Cristo,
tenemos que actuar.
Copy !req
836. No puedo creer que ya no esté.
Copy !req
837. Hay que esperar a que se llene.
Copy !req
838. Apartamentos de mierda.
Copy !req
839. Escúcheme.
Copy !req
840. Beria asesinó a Polina.
Copy !req
841. Seguro que usted tuvo ganas de...
Copy !req
842. ¿Actuar contra el partido? ¿Yo?
Copy !req
843. - ¿No?
- No, nunca.
Copy !req
844. - ¿En serio?
- No.
Copy !req
845. - ¿Jamás?
- No. Jamás.
Copy !req
846. ¿Hola?
Copy !req
847. ¿Hay alguien?
Copy !req
848. ¿Qué hace aquí?
Copy !req
849. ¿Qué hace usted aquí?
Copy !req
850. Sólo estamos hablando.
Copy !req
851. De Polina.
Copy !req
852. - Vaya, vaya, ¿no me diga?
- Puerca desleal.
Copy !req
853. O mujer equivocada
a la que incriminaron.
Copy !req
854. No, no.
Era una criminal.
Copy !req
855. Me alegro de que esté muerta.
Copy !req
856. Sí, porqué, claro,
traicionó al partido.
Copy !req
857. - Conspiró contra Stalin.
- No, Niki. La declaración era falsa.
Copy !req
858. - No, no. Era un parásito.
- Era un parásito.
Copy !req
859. Nos traicionó a todos...
Copy !req
860. y, de hecho,
las pruebas eran poco sólidas.
Copy !req
861. No hubo testigos.
Y miren. ¡Polina ha vuelto!
Copy !req
862. ¿Eres tú de verdad?
Copy !req
863. Polina mía.
Copy !req
864. No lo puedo creer.
Copy !req
865. Miren, miren.
Mi dulce Polinka ha vuelto.
Copy !req
866. He vuelto.
Copy !req
867. La he mantenido a salvo por ti,
Viacheslav.
Copy !req
868. Y a él a salvo por ti, Polina.
Copy !req
869. - Tengo mucho que contarte.
- Bien.
Copy !req
870. He comprado un perro...
Copy !req
871. Hay muchos cambios por venir.
Copy !req
872. Y te van a gustar algunos, Niki.
Copy !req
873. Qué bien que hayas vuelto.
Copy !req
874. Hola, princesa.
Copy !req
875. ¿Son sus padres?
Copy !req
876. Gracias.
Copy !req
877. Váyanse ya.
Copy !req
878. ¿Estamos listos?
Copy !req
879. "EL SUCESOR ASUMIRÁ EL PAPEL
DE SECRETARIO GENERAL".
Copy !req
880. ARTÍCULO 18. III
Copy !req
881. Por favor, no se vayan
hasta que yo lo diga, ¿de acuerdo?
Copy !req
882. ¿Me ha oído?
Copy !req
883. Ahora.
Copy !req
884. ¿Sí?
Copy !req
885. ¿Es buena?
Copy !req
886. Me gustaría hacer una
con mirada distante.
Copy !req
887. Camarada, he programado
conversaciones telefónicas...
Copy !req
888. más tarde
con algunos miembros del—
Copy !req
889. No te oigo.
Copy !req
890. - ¿Puedes repetirlo?
- Perdón.
Copy !req
891. He programado conversaciones
telefónicas más tarde con—
Copy !req
892. - Pues dímelo más tarde.
- Por supuesto.
Copy !req
893. Señor Karloff, qué honor.
Copy !req
894. Me encantan sus películas.
Copy !req
895. ¿Ha pensado en pasarse al color?
Copy !req
896. Tengo que comentarte una cosita.
Copy !req
897. ¿Nos disculpan un momento?
Copy !req
898. Ahora mismo vuelvo.
Copy !req
899. Nunca jamás...
Copy !req
900. de los jamases...
Copy !req
901. me vuelvas a humillar delante—
Copy !req
902. Soy el Secretario General
de la Unión Soviética.
Copy !req
903. Disculpe. Me he pasado.
Copy !req
904. Es mi deber
tener buen aspecto ante el pueblo.
Copy !req
905. Por supuesto.
Copy !req
906. Camarada, disculpe.
Copy !req
907. No pienso organizar los asientos.
Copy !req
908. Que lo haga Blavatsky.
Es experto en acomodar el culo.
Copy !req
909. Largo. Gracias.
Copy !req
910. - La reunión del Comité...
- Sí.
Copy !req
911. Punto uno:
Copy !req
912. Las listas y detenciones.
Copy !req
913. Creo que deberíamos frenarlos...
un poquito.
Copy !req
914. ¿O pararlas del todo?
Copy !req
915. ¿Pararlas?
Copy !req
916. Pararlas, sí.
Muy bien pensado. Sí.
Copy !req
917. Podríamos detener las detenciones.
Copy !req
918. Hasta soltar
a algunos prisioneros.
Copy !req
919. Carajo. O sea...
Copy !req
920. O sea, sí.
Pero ¿qué diría el líder si—
Copy !req
921. Stalin se cargó el statu quo.
Copy !req
922. - Sí.
- Y construyó uno nuevo.
Copy !req
923. Los cambios que hizo
fueron radicales y populares.
Copy !req
924. - La liberación sería radical.
- Popular.
Copy !req
925. - Radical.
- Y popular.
Copy !req
926. Lidiaré con la tontería
que tenga en este momento.
Copy !req
927. De hecho
me gustaría que viera esto.
Copy !req
928. Adelante.
Copy !req
929. ¿Se acuerda de la famosa foto
de Stalin con la niña?
Copy !req
930. Sí.
Copy !req
931. Pues se me había ocurrido
hacerte una foto con la misma chica.
Copy !req
932. Continuidad.
Copy !req
933. Así mostramos...
Copy !req
934. que la humanidad de Stalin continúa,
¿verdad?
Copy !req
935. Siento haber gritado.
Copy !req
936. Encuentra a la chica.
Copy !req
937. - Deberíamos ir al Comité.
- Ahí vamos.
Copy !req
938. Pongo en marcha
las liberaciones bajo el Artículo 31.
Copy !req
939. Sí, por favor.
Copy !req
940. Por favor, comprenda
que esto no es un ardid cínico.
Copy !req
941. O sea, estas reformas
son reformas correctas.
Copy !req
942. Totalmente comprendido.
Copy !req
943. ¿Lleva un corsé?
Copy !req
944. Es una faja.
Copy !req
945. Me duele la espalda.
Copy !req
946. Es por necesidad.
No por estética.
Copy !req
947. Le queda bien.
Copy !req
948. Que esto sirva como prueba
de su discreción, ¿de acuerdo?
Copy !req
949. Por supuesto.
Copy !req
950. - De acuerdo con—
- Doy comienzo a esta reunión.
Copy !req
951. Mis disculpas.
Copy !req
952. Entonces, de acuerdo con su voluntad...
Copy !req
953. propongo al camarada Malenkov...
Copy !req
954. como Presidente del Consejo
de Ministros...
Copy !req
955. y Secretario General del Partido.
Copy !req
956. Y yo propongo al camarada Beria...
Copy !req
957. a Primer Vicepresidente
del Consejo de Ministros.
Copy !req
958. Votemos. ¿Quiénes a favor?
Copy !req
959. Son dos propuestas diferentes.
Copy !req
960. Sugiero que votemos de una en una.
Copy !req
961. ¿A favor?
Copy !req
962. No estoy seguro
de cuál es la propuesta.
Copy !req
963. Acabo de decir
qué se está proponiendo.
Copy !req
964. Es usted un obstruccionista.
Copy !req
965. El camarada Beria está muy ocupado...
Copy !req
966. desempeñando sus papeles
de Ministro del Interior...
Copy !req
967. y de Seguridad.
Copy !req
968. ¿No sería mejor que otra persona...
Copy !req
969. soportara la alegre carga
de Vicepresidente?
Copy !req
970. Agradezco al camarada
su preocupación...
Copy !req
971. pero soy perfectamente capaz
de hacer dos cosas a la vez.
Copy !req
972. - Bueno, son tres cosas, así que...
- ¿Les traigo un ábaco?
Copy !req
973. Está bien, pasemos a votación
ambas propuestas, ¿de acuerdo?
Copy !req
974. Primero yo para...
Copy !req
975. ya saben, y el camarada Beria
como Vicepresidente.
Copy !req
976. ¿Quiénes a favor?
Copy !req
977. Por votación...
Copy !req
978. uná... nime.
Copy !req
979. - Gracias.
- Bien, siguiente.
Copy !req
980. Necesitamos
que alguien se ocupe del funeral.
Copy !req
981. ¿Qué les parece el camarada Kruschev?
Copy !req
982. ¿A qué viene eso?
Copy !req
983. Propongo al camarada Kruschev...
Copy !req
984. para la tarea
de organizar el funeral.
Copy !req
985. Por favor.
No tengo tiempo para eso.
Copy !req
986. Si yo puedo con tres cosas a la vez,
usted podrá con dos.
Copy !req
987. ¿Qué carajo sé yo de funerales?
Copy !req
988. Me dijo que quería honrar su legado.
Copy !req
989. Me lo dijo anoche en el baño.
Copy !req
990. - ¿Quiénes... quiénes a favor?
- ¿Quiénes a favor?
Copy !req
991. No.
Copy !req
992. Bueno, creo que sería muy bueno,
de hecho, ¿sabe?
Copy !req
993. Por votación unánime.
Copy !req
994. Niki Kruschev, director funerario.
Le queda bien.
Copy !req
995. Con su cara, por lo menos.
Copy !req
996. Camarada Beria.
Copy !req
997. Propongo un alto en las deportaciones...
Copy !req
998. la liberación de algunos detenidos
actualmente bajo el Artículo 31...
Copy !req
999. y la suspensión
de todas las detenciones...
Copy !req
1000. que fueron aprobadas hace tres días.
Copy !req
1001. Oiga, oiga.
Copy !req
1002. Eso es como pasarnos por el trasero
la última lista de Stalin.
Copy !req
1003. - No, no, no.
- Es demostrablemente revisionista.
Copy !req
1004. Soltar a gente
que arrestamos hace tres días...
Copy !req
1005. nos hará quedar como imbéciles.
Copy !req
1006. Escuchen,
Stalin estaba mal informado.
Copy !req
1007. Estábamos mal informados.
Copy !req
1008. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1009. La gente responsable
debería ser encontrada y castigada.
Copy !req
1010. ¿A quién intentas engañar,
Lavrenti, a ti mismo?
Copy !req
1011. Todos sabíamos lo que hacíamos
cuando firmamos esas listas.
Copy !req
1012. Stalin se cargó el statu quo...
Copy !req
1013. y lo reconstruyó.
Copy !req
1014. Era liberal.
Copy !req
1015. - Radical.
- Era radical.
Copy !req
1016. Es un descarado ataque
del camarada Beria...
Copy !req
1017. para comprar el apoyo del pueblo.
Copy !req
1018. Creía que estaba a favor
de un acercamiento liberal...
Copy !req
1019. camarada Reformista.
Copy !req
1020. ¿Quiénes a favor
de pausar las detenciones...
Copy !req
1021. de pausar las ejecuciones?
Copy !req
1022. ¿Quiénes a favor?
Copy !req
1023. Siempre he sido leal a Stalin.
Copy !req
1024. Siempre.
Copy !req
1025. Y estos arrestos fueron autorizados
por Stalin.
Copy !req
1026. Pero Stalin también era leal
al liderazgo colectivo...
Copy !req
1027. y eso sí es lealtad verdadera.
Copy !req
1028. Sin embargo...
Copy !req
1029. también tenía una voluntad de hierro,
constante, fuerte.
Copy !req
1030. ¿No deberíamos hacer lo mismo
y ceñirnos a nuestras creencias?
Copy !req
1031. No.
Copy !req
1032. Es más fuerte aún
forjar nuestras propias creencias...
Copy !req
1033. con las creencias
del liderazgo colectivo.
Copy !req
1034. Como acabo de hacer... yo.
Copy !req
1035. Por votación...
Copy !req
1036. unánime. Gracias.
Copy !req
1037. Supervisaré las liberaciones.
Copy !req
1038. Hemos aflojado el gran corsé
de la Unión.
Copy !req
1039. Niki, tú tienes buqués
y muestras que mirar.
Copy !req
1040. Un funeral no se organiza solo.
Copy !req
1041. PRISIÓN DEL VOLGA, SIBERIA
Copy !req
1042. - ¡Larga vida a Stalin!
- Stalin ha muerto.
Copy !req
1043. - Malenkov está al mando.
- ¡Deja de disparar!
Copy !req
1044. Larga vida a Malenk—
Copy !req
1045. Amnistía con efecto inmediato.
Copy !req
1046. Órdenes del camarada Beria.
Copy !req
1047. Nos vamos. Andando.
Copy !req
1048. Vamos, vámonos.
Copy !req
1049. Andando.
Copy !req
1050. ¡Señor bendito!
Copy !req
1051. No nos pasemos con eso.
Que no es Clark Gable.
Copy !req
1052. ¿Puede traer alguien un plumero?
Copy !req
1053. Hay una telaraña
absurdamente grande.
Copy !req
1054. Abrimos en 15 minutos.
Copy !req
1055. Las cortinas de adelante, camarada,
¿las quiere fruncidas o sin fruncir?
Copy !req
1056. Como quieras. Me da igual.
Copy !req
1057. - ¿Sin fruncir?
- Eso es.
Copy !req
1058. ¿Fruncidas? ¿Sin fruncir?
Copy !req
1059. - ¿Fruncidas?
- ¿Quieres parar de una vez?
Copy !req
1060. ¿Acaso crees que me importa?
Copy !req
1061. Disculpa.
Copy !req
1062. Arregla ese botón.
Copy !req
1063. Bienvenidos, camaradas.
Copy !req
1064. ¿Cómo está el Ministro
de Accesorios y Equipamientos?
Copy !req
1065. Pues muy bien.
Lo disfruto mucho.
Copy !req
1066. Sí, estás muy entusiasmado.
Copy !req
1067. Bueno...
Sí, las fruncidas, por favor.
Copy !req
1068. - Gracias. Gran trabajo.
- Lo sé.
Copy !req
1069. Vaya, hola. ¿Éstas son...?
Copy !req
1070. ¡Vaya!
Copy !req
1071. ¿Son mis...?
Copy !req
1072. - ¿Cuál es la mía?
- ¿Cuál le gusta más?
Copy !req
1073. No hemos encontrado a la niña.
Éstas son algunas alternativas.
Copy !req
1074. No, quiero que encuentres a—
Disculpe.
Copy !req
1075. Quiero que encuentre
a la niña de la foto.
Copy !req
1076. ¿Comprende?
La nación depende de ello.
Copy !req
1077. Gracias.
Copy !req
1078. Gracias.
Copy !req
1079. A ver, niñas,
el Rey de la Nieve no las aprueba.
Copy !req
1080. Esperen ahí.
Copy !req
1081. ¿Qué ha pasado?
¿Y la de la foto?
Copy !req
1082. No la hemos podido encontrar.
Copy !req
1083. Creía que el NKVD existía
para saber dónde está todo el mundo.
Copy !req
1084. - Sí, señor.
- Sí, señor, sí.
Copy !req
1085. - Pues encuéntrala, pedazo de imbécil.
- Camarada Kruschev.
Copy !req
1086. - María Veniamínovna.
- Sí.
Copy !req
1087. Siento que me hayas oído,
pero es que es un imbécil.
Copy !req
1088. - ¿Cómo estás, María?
- ¿Stalin?
Copy !req
1089. Sí.
Copy !req
1090. ¿Quieres echar un ojo?
Copy !req
1091. Camarada Beria, esta es María.
Va a tocar el piano esta noche.
Copy !req
1092. - Encantada de conocerlo.
- Camarada.
Copy !req
1093. ¿Qué opinas?
Copy !req
1094. Qué pequeño.
Copy !req
1095. Parece muy pequeño.
Copy !req
1096. - Tristes días, soldado.
- Sí, señor.
Copy !req
1097. Tristes días.
Copy !req
1098. Aslanov.
Copy !req
1099. Guapetón.
Copy !req
1100. Te enfundaba un hábito
y te montaba a pelo aquí mismo.
Copy !req
1101. - Me lo tomaré como un cumplido.
- Mejor, no.
Copy !req
1102. A ver. ¿Qué tiene que hacer
un héroe de guerra...
Copy !req
1103. para lubricarse por aquí?
Copy !req
1104. Generalísimo.
Copy !req
1105. Ahí está, el gran hombre.
Copy !req
1106. He visto mucha muerte, pero esto,
esto es una gran pérdida.
Copy !req
1107. Díganme una cosa.
Copy !req
1108. ¿Por qué han reemplazado al ejército
por la NKVD en todo Moscú?
Copy !req
1109. Me ven sonreír,
pero llevo un enojo de mil demonios.
Copy !req
1110. Es un buen momento
para que la camarada Yúdina...
Copy !req
1111. - ... prepare sus preciosos dedos.
- Sí. Un momento, General.
Copy !req
1112. Ya hablaremos
como Dios manda esta noche.
Copy !req
1113. Tengo muchas ganas.
Copy !req
1114. A mí ya nunca me besa la mano.
Copy !req
1115. Yo le enseñé a tocar
a la sobrina de Nikita.
Copy !req
1116. Sí, así es.
Qué buen recital fue.
Copy !req
1117. Me encanta imaginarlo en un recital.
Copy !req
1118. ¿Tiene alguna habilidad?
Copy !req
1119. ¿Eructar el alfabeto?
Copy !req
1120. Camarada Malenkov,
con los pómulos marcados...
Copy !req
1121. como se ha solicitado.
Copy !req
1122. Marcados. Sin marcar.
Copy !req
1123. Marcados. Sin marcar.
Copy !req
1124. Quiero que...
Copy !req
1125. se deshaga de ese.
Copy !req
1126. Gracias.
Copy !req
1127. Buena suerte
en la actuación de esta noche.
Copy !req
1128. Gracias.
Copy !req
1129. - Qué estresante, tantas notas.
- Sí.
Copy !req
1130. Como la que le escribiste a Stalin.
Copy !req
1131. Y que conservo.
Copy !req
1132. Por aquí.
Copy !req
1133. ¿Por qué han confinado al ejército
a los barracones?
Copy !req
1134. Fue decisión mía,
apoyado por el camarada Malenkov.
Copy !req
1135. ¿No me digas?
¿Eso es cierto, Gueorgui?
Copy !req
1136. ¿Fue decisión tuya?
Copy !req
1137. Sí, por supuesto.
Copy !req
1138. Debíamos...
Copy !req
1139. tomar una decisión.
Copy !req
1140. - Hablamos de la seguridad de la ciudad.
- Lo sé.
Copy !req
1141. Maldita sea.
Copy !req
1142. ¿Acaso Coco Chanel
se te ha cagado en la cabeza?
Copy !req
1143. No ha sido él.
Copy !req
1144. Atiendan, atiendan.
Copy !req
1145. Moscú va a estar repleto de gente.
Copy !req
1146. Esos simios de mierda de la NKVD
no sabrán qué hacer.
Copy !req
1147. Llegarán en tren miles de civiles
en manada desde toda Rusia.
Copy !req
1148. Lo tenemos controlado desde el origen.
Copy !req
1149. Los trenes con destino Moscú
se han cancelado.
Copy !req
1150. - No pueden.
- ¿Qué me está contando?
Copy !req
1151. - La gente tiene derecho a verlo.
- Por favor. No.
Copy !req
1152. - Es temporal.
- Yo soy el funeral. Yo soy los trenes.
Copy !req
1153. Y una puta mierda, ¿sí?
Copy !req
1154. He estado eligiendo cojines
con el Hitler Esmirriado ese...
Copy !req
1155. percal por aquí,
tafetán por allá...
Copy !req
1156. ¿y ha hecho qué?
Copy !req
1157. No, yo soy los trenes
y quiero que vengan.
Copy !req
1158. A ver quién se puede movilizar
primero.
Copy !req
1159. Parece que seré yo.
Copy !req
1160. Maldito tramposo de mierda.
Copy !req
1161. Abrimos las puertas.
Copy !req
1162. "EL CUERPO YACERÁ EN EL SALÓN
DE LAS COLUMNAS DURANTE TRES DÍAS".
Copy !req
1163. ARTÍCULO 18.V
Copy !req
1164. Bien. Con paso firme.
Copy !req
1165. Muy bien.
Sí, muy bien así.
Copy !req
1166. Es bastante abrumador, ¿verdad?
Copy !req
1167. Y nadie los está obligando
a hacerlo, ¿no?
Copy !req
1168. - No, no.
- No.
Copy !req
1169. Giren a la derecha. Gracias.
Copy !req
1170. ¿No quieres una silla?
Copy !req
1171. No, no.
No me puedo sentar.
Copy !req
1172. No he me sentado desde que murió.
Copy !req
1173. No se puede.
Era demasiado grande.
Copy !req
1174. Sí.
Copy !req
1175. ¿Se acuerda de Alexei?
Copy !req
1176. Me acuerdo de todos.
Es un don.
Copy !req
1177. ¿Se acuerda de cómo se reía?
Copy !req
1178. - Alexei Kapler, sí, sí.
- Sí.
Copy !req
1179. Sí, era muy especial para ti,
por supuesto.
Copy !req
1180. Tenía relaciones inapropiadas.
Copy !req
1181. Qué trágico, de verdad.
Copy !req
1182. Lo siento mucho.
Copy !req
1183. Sí, bueno, quiero que lo traiga.
Copy !req
1184. Igual que trajo de vuelta
a la mujer de Mólotov.
Copy !req
1185. Ella—
Copy !req
1186. Es que a ella la tenía—
Copy !req
1187. Sí, pero yo solo quiero a una persona.
Copy !req
1188. Sólo una persona.
Copy !req
1189. - Mi pequeña.
- Por favor.
Copy !req
1190. Por ti, intentaré lo imposible.
Copy !req
1191. Sigan avanzando si pueden.
Gracias.
Copy !req
1192. Queda mucha gente por pasar.
Copy !req
1193. Maldito polen.
Copy !req
1194. Deberían hacer bombas de gas
con esa mierda.
Copy !req
1195. Esperen, esperen.
Eso no va a caber.
Copy !req
1196. Es más grande que la región entera.
Copy !req
1197. Atrás. Ahora abajo.
Copy !req
1198. Giren un poco.
Copy !req
1199. Sigan la línea.
Copy !req
1200. ¿Cómo está Polina?
Copy !req
1201. Está bien.
Copy !req
1202. Se la nota arrepentida
por su traición.
Copy !req
1203. Maldición, los obispos.
Copy !req
1204. Creía que habíamos vetado
a esos bichos raros.
Copy !req
1205. Estornúdeles encima
cuando pasen por su lado.
Copy !req
1206. - ¿Los ha invitado usted?
- No.
Copy !req
1207. Pregúntele a Beria
si los ha invitado él.
Copy !req
1208. No me dé órdenes.
Copy !req
1209. Pregúntele a Beria
si ha invitado él a los obispos.
Copy !req
1210. ¿Ha invitado usted a los obispos?
Copy !req
1211. Sí.
Copy !req
1212. - Sí.
- ¿Y bien?
Copy !req
1213. Ha dicho que sí.
Copy !req
1214. Voy a darle
a cada persona de la Plaza Roja...
Copy !req
1215. un vale para darle
una buena patada en la boca.
Copy !req
1216. ¿Está pidiendo que le traigan heno?
Copy !req
1217. No, ha dicho algo bastante complicado
sobre un sistema de vales.
Copy !req
1218. Pregúntele a Nikita por qué diablos
ha invitado a los obispos.
Copy !req
1219. - No, ya le he explicado que—
- Pregúntele a Nikita.
Copy !req
1220. Dígale que—
Copy !req
1221. - Da igual. Cámbieme.
- No.
Copy !req
1222. - Cámbiese conmigo.
- He dicho que no.
Copy !req
1223. Podemos hacer que parezca
que es parte de la ceremonia.
Copy !req
1224. ¿Qué carajo hace?
Copy !req
1225. ¡Malditos conservadores de mierda!
¡Santurrones!
Copy !req
1226. ¿Quiere que me encargue yo de esto?
Copy !req
1227. ¡Forasteros!
Copy !req
1228. Un vil crimen ha sido perpetrado.
Copy !req
1229. Monstruos peludos con abrigos
han vaciado el cerebro de mi padre...
Copy !req
1230. y lo han enviado a Estados Unidos.
Copy !req
1231. Y estos traidores...
Copy !req
1232. que le comen la verga
y los huevos al...
Copy !req
1233. que le comen la verga
y los huevos a los sionistas...
Copy !req
1234. de Nueva York...
Copy !req
1235. a los sionistas maricas de Nueva York
que llevan enaguas.
Copy !req
1236. Mírenlos. ¿Lo ven?
Copy !req
1237. - Muy bien...
- Esos robacerebros.
Copy !req
1238. - No traduzcan. Son bobadas.
- Atiéndanme.
Copy !req
1239. Por aquí está la comida,
caballeros, por favor.
Copy !req
1240. ¡Soy el hijo de Stalin!
No podrán conmigo.
Copy !req
1241. ¡No caeré!
Copy !req
1242. Está muy triste.
Copy !req
1243. Lo siento.
Copy !req
1244. No me silenciarán.
Copy !req
1245. Sé lo del equipo de hockey.
Copy !req
1246. - Fue algo terrible.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1247. - Ya está.
- Gracias a todos por su...
Copy !req
1248. ¡Médico!
Copy !req
1249. Hoy no.
Copy !req
1250. Eres una maldita mancha
para el uniforme.
Copy !req
1251. ¡Compórtate, mierda!
Copy !req
1252. - ¿Qué es todo esto?
- Está un poco apabullado, Svetlana.
Copy !req
1253. - Daño.
- Sí...
Copy !req
1254. Éste es el perfecto ejemplo de daño.
Copy !req
1255. - No le ha pasado nada.
- Levántate.
Copy !req
1256. ¿Quién ha sido?
Copy !req
1257. He sido yo, y lo he gozado.
Ya le tenía ganas.
Copy !req
1258. Si alguno de ustedes...
Copy !req
1259. Debería hacer algo...
Copy !req
1260. Bueno, ese es mi pie.
Copy !req
1261. Me voy a representar al Ejército Rojo
en el buffet.
Copy !req
1262. Disfruten, señoritas.
Copy !req
1263. ¿Estás bien?
Se ha dado un buen golpe.
Copy !req
1264. ¿Por qué se lo ha permitido?
Copy !req
1265. Sí, debería haberle interceptado
el puño con mi cara.
Copy !req
1266. Quiero decir unas palabras
en el funeral de mi padre.
Copy !req
1267. Y yo quiero cogerme a Grace Kelly.
Copy !req
1268. Me importa una mierda.
Copy !req
1269. Quiero decir unas palabras
en el funeral de mi padre.
Copy !req
1270. Camarada Malenkov,
¿qué opina de...?
Copy !req
1271. Bueno, yo creo...
Copy !req
1272. no debería... ser...
ningún problema.
Copy !req
1273. Técnicamente sí,
pero en la práctica...
Copy !req
1274. Existen complicaciones programáticas.
Copy !req
1275. Me he expresado mal
al decir "ningún problema".
Copy !req
1276. Lo que quería decir era:
"No. Problemas".
Copy !req
1277. Ignórenme. Ningún problema.
Copy !req
1278. ¡Sí! Lo tomaré como un sí.
Copy !req
1279. Adelante, Nikita.
Copy !req
1280. Desbloqueo el programa
y lo meto en un huequito.
Copy !req
1281. Nada de huequito.
Copy !req
1282. A veces los parlamentos más cortos
son los más memorables.
Copy !req
1283. - Es posible.
- Cierto.
Copy !req
1284. ¡Pescado! Vamos a comer.
Copy !req
1285. - ¿Qué pasa?
- Yo no...
Copy !req
1286. Espero con ansia
esas palabras incoherentes...
Copy !req
1287. que va a soltar
antes del desfile de aviones.
Copy !req
1288. Tenemos que hablar.
Copy !req
1289. Primero los trenes,
ahora los obispos.
Copy !req
1290. ¿De quién más somos amigos?
Copy !req
1291. ¿Ha invitado a algún viejo Nazi?
Copy !req
1292. Perdone.
Copy !req
1293. Estas escaleras son
como subir el Monte Kilimanjaro.
Copy !req
1294. Estoy sudando como un cerdo.
¿Se han despedido de Vasili?
Copy !req
1295. Sí, así es.
Copy !req
1296. Y gracias por endosarme
este funeral.
Copy !req
1297. Por favor, Niki.
Si lo está disfrutando.
Copy !req
1298. ¿Por qué ha tenido que invitar
a los obispos?
Copy !req
1299. ¿Acaso cree que yo quería aquí
esos concubinos de Cristo?
Copy !req
1300. Fue idea suya.
Copy !req
1301. Lavrenti, usted precisamente
debería saber...
Copy !req
1302. - ... que la religión no forma parte de—
- ¿Me está dando lecciones?
Copy !req
1303. ¿Usted, que en el Salón
de las Columnas...
Copy !req
1304. aún insistía
en la culpabilidad de Polina?
Copy !req
1305. Bueno, es que es...
Copy !req
1306. Lo siento.
Copy !req
1307. Quizá no debería haber—
Copy !req
1308. - Por favor.
- No, no.
Copy !req
1309. Los dos, ambos,
llamaron traidora y parásito...
Copy !req
1310. a la inocente Polina Mólotova
en su propia casa.
Copy !req
1311. Es que era culpable.
Copy !req
1312. Usted la declaró culpable.
Copy !req
1313. Y Stalin estaba de acuerdo.
Nadie dudó.
Copy !req
1314. Nadie dudó.
En pasado, ¿ve?
Copy !req
1315. En los viejos tiempos
que tanto añora, Niki...
Copy !req
1316. esta discordancia
les habría costado la vida.
Copy !req
1317. A los dos.
Copy !req
1318. - Esto no es más que maldita palabrería.
- ¿En serio?
Copy !req
1319. Lealtad a la política del partido,
que era lo que Stalin exigía.
Copy !req
1320. - ¿Correcto, camarada Mólotov?
- ¿Lealtad a la política del partido?
Copy !req
1321. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1322. Y resistirse
a la política del partido...
Copy !req
1323. lo podría señalar como traidor,
¿no es así?
Copy !req
1324. Estoy avergonzado y le...
Copy !req
1325. Le ruego que perdone mi egoísta ardid...
Copy !req
1326. iré a tranquilizar a Polina.
Copy !req
1327. Se ha inventado todas esas patrañas
sobre la marcha.
Copy !req
1328. - ¿A qué juega, Lavrenti?
- No se ponga histérico.
Copy !req
1329. Vivimos una nueva realidad.
Copy !req
1330. ¿Qué, y ahora usted es el bueno?
Copy !req
1331. Que arrestó a la mitad de la nación.
Copy !req
1332. La apaleó, violó y mató.
Copy !req
1333. Sí, y ahora los estoy liberando.
No se creerá cuántos serán liberados.
Copy !req
1334. Ahora quiere
que el pueblo lo quiera, ¿no?
Copy !req
1335. Manipula la verdad
como si fuera de arcilla.
Copy !req
1336. ¿La verdad?
Copy !req
1337. Lo dice el hombre que invitó
a su amiguita la pianista...
Copy !req
1338. a tocar en el funeral,
aunque ella jurara matar a Stalin...
Copy !req
1339. que ahora está muerto.
Copy !req
1340. ¿Qué carajo está diciendo?
Copy !req
1341. Ella quería que Stalin muriera
y conoce a su familia.
Copy !req
1342. Ella le enseñó a tocar a su sobrina,
¿recuerda?
Copy !req
1343. Creo que debería leer esto.
Copy !req
1344. Es la copia de una nota
que encontré en el cadáver de Stalin...
Copy !req
1345. es de la pianista.
Copy !req
1346. Qué suerte que ambos vivamos
en la nueva Unión Soviética...
Copy !req
1347. o usted, su mujer
y su familia serían ya...
Copy !req
1348. un montón de cenizas en el suelo
del baño de un crematorio.
Copy !req
1349. ¡Kobulov!
Copy !req
1350. Me ruge el estómago.
Copy !req
1351. ¿Hay algo de queso en esta casa?
Copy !req
1352. No, no tengo tiempo
para tonterías ahora.
Copy !req
1353. Espera. Vuelve.
Copy !req
1354. No, tú vete.
Copy !req
1355. Nuevas órdenes de seguridad.
Copy !req
1356. Reactiven los trenes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1357. Abran las fronteras de la ciudad
y dejen que la gente entre en Moscú.
Copy !req
1358. Se merecen ver al líder.
Copy !req
1359. A ver cómo se las arregla Beria
con esto.
Copy !req
1360. ¡Tren a Moscú en cinco minutos!
Copy !req
1361. ¡Vamos!
Copy !req
1362. ¿Qué pasa?
Copy !req
1363. Vienen desde la estación.
Copy !req
1364. Silencio. Silencio.
Copy !req
1365. ¡Den la vuelta!
Copy !req
1366. ¡Esto es área restringida!
Copy !req
1367. ¡Hemos venido a ver
al camarada Stalin!
Copy !req
1368. ¡Apártense!
Copy !req
1369. Retrocedan.
Copy !req
1370. Quédense donde están.
Copy !req
1371. Disparen sobre las cabezas.
Copy !req
1372. ¡Sasha!
Copy !req
1373. ¡No los dejen pasar!
Copy !req
1374. - Esto es cosa tuya, ¿no?
- ¿Por? ¿Acaso hay faltas de ortografía?
Copy !req
1375. ¿Tienes idea
de la clase de hombre que es Beria?
Copy !req
1376. Está soltando a la gente de la cárcel.
Copy !req
1377. Eso fue idea mía.
Iba a hacerlo yo.
Copy !req
1378. Yo soy el reformador.
Copy !req
1379. Yo.
Copy !req
1380. No te rías de mí, carajo.
Copy !req
1381. Yo iba a liberar a los obispos.
Copy !req
1382. - Creía que odiabas a la Iglesia.
- ¡La odio!
Copy !req
1383. Pero dime que no es verdad.
¿Lo escribiste tú?
Copy !req
1384. Stalin asesinó a mi familia,
a mis amigos.
Copy !req
1385. - Zinaida Reich, Kuperchinski.
- ¿Kup...?
Copy !req
1386. ¿Conocías a Kuperchinski?
Copy !req
1387. Debería fusilarte
solo por decir su nombre.
Copy !req
1388. Camarada Nikita Serguéievich,
tú me conoces. Yo—
Copy !req
1389. No, no te conozco.
Copy !req
1390. Tú no me conoces.
Copy !req
1391. Le diste clases de piano
a mi sobrina, maldita sea.
Copy !req
1392. Y ya está.
Copy !req
1393. ¿No ves lo que ha hecho Beria?
Me ha relacionado contigo.
Copy !req
1394. Estamos juntos en esto.
Copy !req
1395. - Como una roca que se hunde y—
- Lo sé.
Copy !req
1396. Pero confío en la vida eterna.
Copy !req
1397. ¿Quién carajo, en su sano juicio,
iba a querer una vida eterna?
Copy !req
1398. La conversación infinita.
Copy !req
1399. ¿Clases de piano, Niki?
¿Qué tal se han portado tus deditos?
Copy !req
1400. Ella ha llegado a lo más alto, ¿no?
Copy !req
1401. - ¿La has afinado bien?
- No tienen ni media gracia juntos.
Copy !req
1402. Tienen que trabajarlo más.
Copy !req
1403. - Está pasando algo por ahí. Algo pasa.
- Lo odio.
Copy !req
1404. La odio.
Maldita frígida de mierda.
Copy !req
1405. - ¿Puedes por favor ser amable?
- Conozco el oficio.
Copy !req
1406. Sonríe, da la mano
e intenta no llamarlos "imbéciles".
Copy !req
1407. Perfecto. Es perfecto.
Copy !req
1408. - ¿Cuántos?
- 1500.
Copy !req
1409. - ¿Muertos?
- Sí.
Copy !req
1410. Necesito un hombre con un ejército.
Copy !req
1411. Camarada ministro.
La he encontrado.
Copy !req
1412. Ha crecido un poco
desde la fotografía.
Copy !req
1413. Tiene el tamaño de un avestruz.
No.
Copy !req
1414. ¿Podemos volver a la idea original...
Copy !req
1415. y encontrar a una chica
que se parezca a ella pero más bajita?
Copy !req
1416. No más alta de aquí.
Hazte una marca en los pantalones.
Copy !req
1417. El mayor miedo del soldado moderno
no es la muerte.
Copy !req
1418. No es la hambruna.
Copy !req
1419. Es el roce.
Les aseguro.
Copy !req
1420. Y luego puso la bandera
en el búnker de Hitler...
Copy !req
1421. o acabó con el oso de un puñetazo.
Copy !req
1422. En cualquier caso,
este tipo es un héroe de guerra.
Copy !req
1423. Discúlpennos, por favor.
Copy !req
1424. Fue el búnker de Goebbels,
no el de Hitler.
Copy !req
1425. Óyeme bien.
Copy !req
1426. - Yo he puesto en marcha los trenes.
- Lo sé.
Copy !req
1427. - Camarada General...
- ¡Largo!
Copy !req
1428. - O te meto un maldito palo por el culo.
- Gracias.
Copy !req
1429. - ¿En qué carajo estabas pensando?
- No lo sé, ¿sí? Pero lo he hecho.
Copy !req
1430. - Maldita sea.
- Y ahora necesito tu ayuda.
Copy !req
1431. ¿Para qué? Se amontonan
los cadáveres en la calle.
Copy !req
1432. Es un poco tarde, ¿no?
Copy !req
1433. ¿Y si le echamos la culpa a alguien...
Copy !req
1434. - Espera.
- ... que esté fuera de sí?
Copy !req
1435. Niki, ten mucho cuidado
con lo que dices.
Copy !req
1436. ¿Quién?
Copy !req
1437. Beria.
Copy !req
1438. Voy a tener que informar
de esta conversación.
Copy !req
1439. Amenazar de hacer daño...
Copy !req
1440. u obstaculizar
a un miembro del Presídium...
Copy !req
1441. en el proceso de—
Mira qué cara pones.
Copy !req
1442. Nikita Kruschev.
Copy !req
1443. Tienes los huevos
como la cúpula del Kremlin.
Copy !req
1444. Tómatelo en serio.
¿Cuento contigo?
Copy !req
1445. Claro.
Copy !req
1446. Ese idiota se cree que puede
hacerse cargo del Ejército Rojo.
Copy !req
1447. Yo acabé con Alemania.
Copy !req
1448. Creo que puedo acabar
con una bola de sebo con chaleco.
Copy !req
1449. Tendrá que ser mañana.
Copy !req
1450. - ¿Mañana?
- Lo siento.
Copy !req
1451. ¿Estarás ocupado
lavándote el pelo o algo?
Copy !req
1452. Mañana es el funeral.
Copy !req
1453. Sí, cuando el maldito ejército
al completo...
Copy !req
1454. estará armado en la ciudad.
Copy !req
1455. Es perfecto.
Copy !req
1456. Pero el Presídium
debe estar de acuerdo.
Copy !req
1457. - Todos y cada uno.
- Sí, sí...
Copy !req
1458. - Malenkov va a costar un poco.
- Necesitamos que lo estén todos.
Copy !req
1459. Está bien, lo convenceré.
Copy !req
1460. - ¿Cuántos?
- 1500.
Copy !req
1461. Encuentra a Kruschev.
Quiero hablar con él sobre su futuro.
Copy !req
1462. Una conversación muy breve.
Copy !req
1463. ¿Puede hacerme un favor
y asentir mientras le hablo?
Copy !req
1464. La gente me mira buscando respuestas...
Copy !req
1465. y yo no tengo ni idea
de qué está pasando.
Copy !req
1466. Conseguiremos controlar la situación.
Se restaurará el orden.
Copy !req
1467. Este imbécil
ha puesto en marcha los trenes.
Copy !req
1468. Y sus hombres se cagaron de miedo
y se cargaron a 1500.
Copy !req
1469. Estábamos controlando a la masa.
Esa gente no debería haber venido.
Copy !req
1470. ¿Culpa a los muertos
de su propia muerte?
Copy !req
1471. Yo le diré a quién van a culpar.
Copy !req
1472. A mí se me culpará.
Copy !req
1473. Van a culpar a este mequetrefe.
Copy !req
1474. Vámonos de aquí.
Copy !req
1475. - Camarada, su niña. Una niña.
- Ahí estás.
Copy !req
1476. ¿Estamos listos
para el saludo desde el balcón?
Copy !req
1477. ¿Quién va a cargar
con el muerto de este maldito desastre?
Copy !req
1478. Eso es fácil: Kruschev.
Él reactivó los trenes.
Copy !req
1479. Y usted le disparó a la gente
que se bajaba de ellos.
Copy !req
1480. Sí, razón, tiene.
Copy !req
1481. No, no la tiene.
Ninguna razón tiene Nikita Kruschev.
Copy !req
1482. ¿Qué le parece esto?
Copy !req
1483. Culpamos a las fuerzas de seguridad.
¿Sí?
Copy !req
1484. A los oficiales
que estaban de servicio.
Copy !req
1485. Perdone, perdone.
Copy !req
1486. ¿Todavía le queda algo de cerebro?
Copy !req
1487. Si será insensato.
Copy !req
1488. Yo soy las fuerzas de seguridad...
Copy !req
1489. y no voy a quedar
como el villano de esta catástrofe.
Copy !req
1490. Ni en broma.
Copy !req
1491. Aunque lo acusen de esto,
nosotros seguiremos unidos.
Copy !req
1492. Si alguien lo ataca,
tendrá que pasar por nosotros primero.
Copy !req
1493. Sí, buena idea.
Dame a la niña.
Copy !req
1494. ¿De acuerdo?
La mayoría es cosa suya.
Copy !req
1495. Maldita rata de alcantarilla.
Copy !req
1496. No es más que un cadáver
metido en un corsé.
Copy !req
1497. - Tranquilo.
- Es hora de que se den cuenta...
Copy !req
1498. de quién estuvo protegiéndolos.
Copy !req
1499. Muestren respeto, mierda.
Copy !req
1500. Tengo documentos.
Copy !req
1501. Tengo documentos de todos ustedes.
Copy !req
1502. Usted, 13 de marzo de 1937.
Juicio de Zolotov.
Copy !req
1503. 42 muertos, 173 exiliados.
Su firma.
Copy !req
1504. ¡Beria, basta ya!
Copy !req
1505. Pues usted firmó la muerte
de su propio hermano, carajo.
Copy !req
1506. ¿Y se cree que me fue fácil?
Desgraciado.
Copy !req
1507. Bragov, Gorev.
¿Cómo pesó eso sobre su conciencia?
Copy !req
1508. Y Zykov, Zykov, pobre inocente,
ingenuo Zykov.
Copy !req
1509. ¡Todos ustedes!
Copy !req
1510. Tengo documentos
sobre todos ustedes.
Copy !req
1511. He visto lo que han hecho.
Sé la verdad.
Copy !req
1512. Lo tengo todo por escrito en una...
Copy !req
1513. ¡en una maldita lista enorme!
Copy !req
1514. Recójalos.
Copy !req
1515. ¿Ha terminado?
Copy !req
1516. Nos reuniremos mañana
tras el funeral.
Copy !req
1517. Nombraré a un chivo expiatorio.
Copy !req
1518. Podemos acusar a un par
de los oficiales que dispararon.
Copy !req
1519. - Todo solucionado.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1520. Sólo los camaradas y los amigos
se pueden gritar así.
Copy !req
1521. Bien, pues lo solucionaremos
en el Comité, ¿de acuerdo?
Copy !req
1522. - Y lo—
- Sí, sí...
Copy !req
1523. Lo está usando, Gueorgui.
Copy !req
1524. Lo está utilizando y lo va a matar.
Ya ha visto esos papeles.
Copy !req
1525. - ¿De qué habla?
- ¿Qué de qué...?
Copy !req
1526. Por Dios, Niki,
los señalaba a ustedes. No a mí.
Copy !req
1527. No, no, ha dicho "todos ustedes".
Copy !req
1528. No, no. Yo estaba allá.
Y ha dicho "todos ustedes".
Copy !req
1529. Sí, "todos ustedes".
Copy !req
1530. - No, no.
- Sí.
Copy !req
1531. - "Todos ustedes".
- Todos nosotros.
Copy !req
1532. No, ha dicho "todos ustedes".
Copy !req
1533. ¿Saben qué?
Todos ustedes...
Copy !req
1534. pueden besar mi culo ruso.
Copy !req
1535. Todos ustedes.
Copy !req
1536. Al balcón. Vamos.
Copy !req
1537. ¿Por qué querría Mólotov
quedar al amanecer?
Copy !req
1538. ¿Está planeando un duelo?
Copy !req
1539. Dijo que quería empezar temprano.
Copy !req
1540. ¡Asesino!
Copy !req
1541. Ha matado a cientos, Niki.
Copy !req
1542. Ya lo creo que consiguió
su gran funeral.
Copy !req
1543. - Ya me estoy arrepintiendo.
- Suban al auto.
Copy !req
1544. - ¿Qué?
- No puedo hablar. Suban al auto.
Copy !req
1545. Ya veo que deja pelo.
Copy !req
1546. Esto es para oídos hambrientos.
Copy !req
1547. Los conductores.
Copy !req
1548. Nos lo cargamos.
Copy !req
1549. - ¿A quién?
- A Beria.
Copy !req
1550. Esa serpiente traicionera
trajo a los obispos.
Copy !req
1551. Trajo de vuelta a Polina.
Copy !req
1552. Ignoró claramente
todas las órdenes de Stalin.
Copy !req
1553. Sus hombres abrieron fuego
contra gente inocente.
Copy !req
1554. Él es el culpable.
Ingenioso, ¿cierto, Niki?
Copy !req
1555. Sí, Beria es el asesino.
Copy !req
1556. Así se construyó la Unión Soviética.
Copy !req
1557. No con obispos.
Copy !req
1558. Hoy le meteremos a Beria
un crucifijo...
Copy !req
1559. de dos metros por el culo.
Copy !req
1560. - Bien.
- Quítate.
Copy !req
1561. He tenido pesadillas
con más sentido que esto.
Copy !req
1562. Ahora tenemos mayoría.
Copy !req
1563. Ahora sí.
Copy !req
1564. Ustedes dos, Bulganin y yo.
Copy !req
1565. Mikoyán y Malenkov.
Copy !req
1566. No...
Pero aun así tenemos mayoría.
Copy !req
1567. Todos o nada.
Copy !req
1568. Vamos.
Slava, acaba de—
Copy !req
1569. Acaba de decir
que teníamos que—
Copy !req
1570. - Todos o nada.
- No...
Copy !req
1571. Esto es lo que Stalin hubiera querido.
Copy !req
1572. El Comité unido.
Copy !req
1573. Pero tiene que actuar deprisa,
camarada.
Copy !req
1574. Actúe deprisa o muera.
Copy !req
1575. Sí, el tío Niki va a morir
si no se pone en marcha ya, ¿verdad?
Copy !req
1576. Ya lo creo que sí.
Copy !req
1577. ¿Cómo está mi invitado?
Copy !req
1578. Estoy preparando el discurso.
Es bueno.
Copy !req
1579. Te he traído una cosa.
Copy !req
1580. No.
Copy !req
1581. No bebo ahora. Sólo agua.
Copy !req
1582. Es para calmar los nervios.
Copy !req
1583. - La verdad es que me vendría—
- Claro que no. No bebe.
Copy !req
1584. No, no bebo.
Copy !req
1585. - ¿Cómo va el discurso?
- A ver, a ver.
Copy !req
1586. "Mi padre...
Copy !req
1587. era un oso cercano y poderoso.
Copy !req
1588. Y aquí estamos sus 170 millones
de oseznos huérfanos.
Copy !req
1589. Oseznos rusos,
oseznos georgianos...
Copy !req
1590. oseznos armenios,
oseznos lituanos..."
Copy !req
1591. Te dejamos con esto. Vamos.
Copy !req
1592. A ver, "oseznos lituanos,
oseznos ucranianos, oseznos...
Copy !req
1593. moldavos..."
Copy !req
1594. Svetlana.
Copy !req
1595. Alexei está muerto.
Copy !req
1596. 15 de marzo del 49.
Copy !req
1597. Intentó escapar de Kolima
con otros 12.
Copy !req
1598. Ejecutados.
Lo siento...
Copy !req
1599. Me dijo que me lo traería.
Copy !req
1600. Escucha,
estaba fuera de mi control directo.
Copy !req
1601. No ha sido posible.
Copy !req
1602. Sí, pero me dijo
que intentaría lo imposible.
Copy !req
1603. Odio estar sobrio.
Es un estado de ánimo terrible, fatal.
Copy !req
1604. ¿Repasamos el discurso una vez más?
Copy !req
1605. - Siéntate.
- Apártate. Sé lo que pretendes.
Copy !req
1606. - No, no quiero sentarme.
- Siéntate.
Copy !req
1607. ¡No quiero sentarme!
Copy !req
1608. A ver, se hicieron cosas terribles
al servicio de la Unión.
Copy !req
1609. Se inventaron pruebas.
Copy !req
1610. - Encontraremos a los responsables—
- ¿Y qué?
Copy !req
1611. ¿Los interrogará hasta la muerte?
Copy !req
1612. ¿Sabes qué estoy haciendo?
Copy !req
1613. Les estoy ofreciendo a los dos
mi protección.
Copy !req
1614. ¡No somos niños!
Copy !req
1615. Tú sí que sabes escuchar.
Gracias.
Copy !req
1616. - Al menos yo no.
- Sí que lo eres.
Copy !req
1617. Y te lo advierto...
Copy !req
1618. quédense a mi lado
o les darán una soberbia paliza...
Copy !req
1619. y los colgarán
para que los coman los cuervos.
Copy !req
1620. ¿Por qué iba a confiar en usted?
Copy !req
1621. Porque soy el único
que te está avisando.
Copy !req
1622. No se fíen de nadie.
Copy !req
1623. Gueorgui, Gueorgui...
Copy !req
1624. - ... Gueorgui, debemos hacerlo hoy.
- ¿Hoy, grosero?
Copy !req
1625. Hoy sea serio, hoy sea responsable
como los demás, por favor.
Copy !req
1626. ¿Entiende lo importante que es esto?
Copy !req
1627. - Por favor.
- A sus puestos, por favor.
Copy !req
1628. Pónganse a un lado de—
Camarada, muchas gracias.
Copy !req
1629. Pónganse junto a sus camaradas.
Gracias.
Copy !req
1630. Maldición.
Copy !req
1631. Muy bien, amigos, vamos.
Levántenlo.
Copy !req
1632. Ya está.
Copy !req
1633. - En marcha.
- Yo no—
Copy !req
1634. - ¿Qué pie?
- El izquierdo.
Copy !req
1635. - No tengo buen equilibrio.
- De acuerdo.
Copy !req
1636. - Gueorgui...
- Ahora no.
Copy !req
1637. Por el amor de Dios.
Copy !req
1638. - Gueorgui, tenemos que hablar.
- Cállese.
Copy !req
1639. Sea más respetuoso.
Copy !req
1640. - ¿Malenkov está en el bote?
- Sí, al 100%.
Copy !req
1641. Prepárese, viejo.
Copy !req
1642. - ¿Malenkov está con nosotros?
- Confíe en mí, al 100%.
Copy !req
1643. ¡Bien!
Copy !req
1644. - ¿Entonces usted también, Mólotov?
- Sí.
Copy !req
1645. Está bien.
Pues cuente conmigo, Niki.
Copy !req
1646. Ya se puede ir remangando.
Copy !req
1647. - ¿Por dónde voy?
- Izquierda.
Copy !req
1648. - A la izquierda.
- ¡Izquierda!
Copy !req
1649. Eso es.
Copy !req
1650. Bien, agarremos un cerdo
para el guisado.
Copy !req
1651. El amor de Stalin por el pueblo
era inquebrantable.
Copy !req
1652. Así pues, nosotros debemos ahora tomar
nuestro inquebrantable dolor...
Copy !req
1653. nuestro inquebrantable amor...
Copy !req
1654. y construir con ellos
un inquebrantable...
Copy !req
1655. inquebrantable futuro.
Copy !req
1656. Armas, por favor, caballeros.
Copy !req
1657. Ten mucho cuidado con esto.
Que no se te dispare.
Copy !req
1658. Hoy hacemos una pausa.
Copy !req
1659. Hacemos una pausa
por la pena y la tristeza.
Copy !req
1660. ¿Pero acaso no es
una pausa en sí misma...
Copy !req
1661. parte de la revolución?
Copy !req
1662. Yo creo que sí.
Copy !req
1663. Vamos, manos a la obra.
Copy !req
1664. Ya han oído, caballeros. Largo.
Copy !req
1665. Debemos aceptar
nuestra terrible pérdida...
Copy !req
1666. con la misma fuerza
y el amor por nuestra nación...
Copy !req
1667. que el mismísimo Stalin albergaba...
Copy !req
1668. en su poderoso corazón.
Copy !req
1669. Revisen los urinarios.
Copy !req
1670. - Les prometemos derechos y libertades.
- ¿Listos?
Copy !req
1671. Pan y paz.
Copy !req
1672. Mi padre era
un gran científico social.
Copy !req
1673. Pero nosotros,
el pueblo de la Unión Soviética...
Copy !req
1674. no somos ratas de laboratorio.
Copy !req
1675. No somos más que oseznos.
Copy !req
1676. Oseznos rusos...
Copy !req
1677. oseznos georgianos,
oseznos armenios...
Copy !req
1678. oseznos lituanos...
Copy !req
1679. ¡oseznos letones...
Copy !req
1680. oseznos estonios...!
Copy !req
1681. - Magnífico discurso, Lavrenti.
- Gracias.
Copy !req
1682. Sí, "pan y paz".
Sabía que funcionaría.
Copy !req
1683. Dudaba entre "paz" o "salchichas".
Copy !req
1684. Ambas deliciosas,
pero ya se sabe con las salchichas.
Copy !req
1685. Ya oigo su nombre:
"Malenkov el héroe".
Copy !req
1686. Qué grande.
Copy !req
1687. La cara de Vasili
cuando pasaron los aviones...
Copy !req
1688. Deberían haberse cargado
al mentecato ese.
Copy !req
1689. Pobre Vasili.
Copy !req
1690. Me pregunto
si está hecho para este mundo.
Copy !req
1691. Yo lo saludo, Nuevo Líder,
y saludo a su pelazo.
Copy !req
1692. Buenas noches, y buena suerte.
Copy !req
1693. Gueorgui.
Copy !req
1694. Pasaremos a la acción en la reunión.
Copy !req
1695. ¿A la acción? ¿Qué acción?
Copy !req
1696. ¿Por eso todo el mundo me trata
como si quisieran...
Copy !req
1697. cogerse a mi hermana?
Copy !req
1698. Zhúkov tiene a todo el mundo
en el saco contra Beria.
Copy !req
1699. Cuando me enteré,
yo también accedí.
Copy !req
1700. Sí. Pero Zhúkov no gobierna
la Unión Soviética.
Copy !req
1701. Yo gobierno la Unión Soviética.
¿Lo tiene claro?
Copy !req
1702. - Sí.
- De acuerdo, me cae bien...
Copy !req
1703. y no me importaría escuchar
lo que tenga que decir.
Copy !req
1704. Muy bien,
ya tendrá oportunidad...
Copy !req
1705. de hablar con él.
Copy !req
1706. - Hay un botón bajo la—
- Podríamos degradar...
Copy !req
1707. un poquito a Beria,
no sé, Ministro de Pesca.
Copy !req
1708. Está bien, muchachos.
Copy !req
1709. Aquí, sus citas de esta noche.
Copy !req
1710. Yo pido la rubia alta.
Copy !req
1711. Camaradas, es hora
de dejar de lado nuestro pesar...
Copy !req
1712. y empezar a escribir el siguiente
capítulo de nuestra historia.
Copy !req
1713. - Camarada Malenkov, ¿hago—
- Proceda.
Copy !req
1714. Punto uno, los desafortunados eventos
de ayer noche.
Copy !req
1715. Las lamentables muertes
de tantos ciudadanos que acudían al—
Copy !req
1716. Camaradas, me gustaría proponer
un nuevo orden del día.
Copy !req
1717. Punto uno,
la conducta del camarada Beria.
Copy !req
1718. Secundo.
Es hora de evaluar la situación.
Copy !req
1719. Si tiene una propuesta seria,
camarada...
Copy !req
1720. guárdesela
para ruegos y preguntas.
Copy !req
1721. Yo acuso al camarada Beria...
Copy !req
1722. de centralizar el poder
en su Ministerio...
Copy !req
1723. a costa del Partido
y del Comité Central.
Copy !req
1724. No se ha presentado la moción.
Copy !req
1725. - De traición a la Unión.
- Desapruebo la—
Copy !req
1726. Esta violación del protocolo
es deplorable.
Copy !req
1727. Violación, un carajo.
Esto es una moción ad hoc.
Copy !req
1728. Gueorgui, pulse el botón.
Copy !req
1729. - Gueorgui.
- ¡Gueorgui!
Copy !req
1730. Gueorgui, pulse el botón.
Copy !req
1731. - ¡Pulse el botón, Gueorgui!
- ¿Qué botón?
Copy !req
1732. - Arreste a ese loco. Está fuera de sí.
- ¿Y el botón?
Copy !req
1733. Buena suerte, señoritas.
Copy !req
1734. ¡Guardias!
Copy !req
1735. - ¡Guardias!
- ¡Arriba las manos...
Copy !req
1736. o les vuelo la cara!
Copy !req
1737. - ¡Guardias!
- Mierda.
Copy !req
1738. - ¡Guardias!
- ¡Oye!
Copy !req
1739. Para hacer bien el trabajo,
llamen al ejército.
Copy !req
1740. Quítenle el cinturón.
Copy !req
1741. No podrá correr
con los pantalones bajados.
Copy !req
1742. Si quiere hablar con Zhúkov,
ahora es su oportunidad.
Copy !req
1743. Suéltalo, Gueorgui.
Que estamos dando un golpe de estado.
Copy !req
1744. Lleva un cuchillo en el tobillo.
Copy !req
1745. Eres una deshonra.
Copy !req
1746. Dale una buena en la cabeza.
Te sentirás mejor.
Copy !req
1747. Todo a su momento.
Copy !req
1748. Voy a disfrutar desollándote
esa cara tuya de engreído.
Copy !req
1749. Con esto no, qué va.
Vamos.
Copy !req
1750. - Lo siento, camaradas.
- Nos hemos equivocado.
Copy !req
1751. - Aslanov.
- Ve y mátalos, ¿quieres?
Copy !req
1752. ¡Kobulov!
Copy !req
1753. - ¿Vamos?
- Sí. Vamos, deprisa.
Copy !req
1754. Gueorgui, vamos, ahora.
Copy !req
1755. El traje queda muy mal sin el cinturón.
Copy !req
1756. Mierda.
Copy !req
1757. Tercera puerta a la izquierda.
Copy !req
1758. A la izquierda.
Copy !req
1759. Llevo imaginándome este momento
cada día de las últimas tres décadas.
Copy !req
1760. Arresten a todo el personal de Beria.
Copy !req
1761. - ¡Andando!
- Comprueben las habitaciones.
Copy !req
1762. Estás a salvo. Por aquí.
Ven por aquí. Estás a salvo.
Copy !req
1763. - Estás a salvo. Sal.
- Tú, llévala abajo.
Copy !req
1764. Por aquí.
Copy !req
1765. ¿Le parece lo bastante magistral,
toda esta payasada?
Copy !req
1766. Esto es un cuarto de baño.
Copy !req
1767. Debería sentirse como en casa,
pedazo de mierda seca.
Copy !req
1768. Mierda, los ojos de Gueorgui
te siguen por todo el meadero.
Copy !req
1769. Da cosa.
Copy !req
1770. ¿Qué hace aquí una foto de mi abuela?
Copy !req
1771. Es una locura.
Se merece un juicio.
Copy !req
1772. Está bien. Pues tendrá juicio.
Tranquilícese.
Copy !req
1773. ¡Gueorgui!
Copy !req
1774. No me mira ni a la cara.
Copy !req
1775. - Son todos culpables.
- No diga nada.
Copy !req
1776. Gueorgui, lo superará.
Yo lo hice.
Copy !req
1777. Me costó cinco minutos.
Copy !req
1778. ¿Cuándo va a llegar el ejército?
Copy !req
1779. Estamos en el limbo total.
Copy !req
1780. Tenemos que esperar
a que los NKVD se vayan del Kremlin.
Copy !req
1781. En ese caso, si nadie se opone,
voy a cambiarle el agua al canario.
Copy !req
1782. Será la emoción, supongo.
Copy !req
1783. No disparen.
Copy !req
1784. ¡No disparen!
Copy !req
1785. El ejército ha vuelto.
¿Nos extrañaban?
Copy !req
1786. - Agárrenles las armas.
- Vamos, por aquí.
Copy !req
1787. Muy bien, Judy Garland, niños y niñas.
Copy !req
1788. Empieza el espectáculo.
Copy !req
1789. Gueorgui.
Copy !req
1790. Gueorgui,
tiene que firmar esto ahora.
Copy !req
1791. No.
Copy !req
1792. No. Se merece un juicio justo.
Copy !req
1793. Es uno de los nuestros.
Copy !req
1794. ¿Y qué hay de Tukhachevski y Piatakov?
Copy !req
1795. - ¿Ellos tuvieron juicio?
- Oye.
Copy !req
1796. ¿Y qué me dice de Sojolnikov?
Copy !req
1797. Que le suplicó que cuidara
de su anciana madre.
Copy !req
1798. Y ¿qué hizo este monstruo?
La estranguló delante de él.
Copy !req
1799. Es demasiado tarde.
Copy !req
1800. Lo único que nos queda por decidir
es muerte o venganza.
Copy !req
1801. Firme esto ya, carajo.
Copy !req
1802. Quiero que quede constancia:
Copy !req
1803. Éste no habría sido
mi procedimiento inicial.
Copy !req
1804. A Stalin le habría encantado esto.
Copy !req
1805. Por esa puerta.
Copy !req
1806. Traigan la mesa.
Copy !req
1807. Déjenme paso.
Copy !req
1808. Siéntenlo ahí.
Muy bien, eso es.
Copy !req
1809. Esto es una farsa.
Copy !req
1810. Son todos testigos
de una farsa criminal.
Copy !req
1811. ¿Quieres quitar eso?
Copy !req
1812. Exijo...
Copy !req
1813. Vete a la mierda.
Copy !req
1814. Exijo mis derechos bajo el Artículo—
Copy !req
1815. ¿Quieres dejar de dar golpes?
Copy !req
1816. - Gueorgui.
- Léalo. Aquí tiene su juicio.
Copy !req
1817. - Suéltelo ya.
- ¿Por qué ha traicionado—
Copy !req
1818. ¡Camarada Secretario General!
Acabe con esto ya.
Copy !req
1819. Léalo.
Copy !req
1820. - Me están juzgando.
- ¡Sujétenlo!
Copy !req
1821. - ¡Y yo los juzgo!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1822. Yo los juzgo a todos. A todos.
Copy !req
1823. - ¿Dónde está la lógica?
- Niki, léalo.
Copy !req
1824. - ¿Dónde está la razón?
- ¿Quiere que lo lea yo?
Copy !req
1825. Vamos, Niki, léalo.
Copy !req
1826. - "Está acusado...
- Gánsteres. ¡Piratas!
Copy !req
1827. Suéltalo ya, maldita sea.
Tú cierra el pico.
Copy !req
1828. de utilizar su cargo
para conspirar...
Copy !req
1829. contra la Unión Soviética...
Copy !req
1830. con el fin de promover los intereses
de potencias extranjeras".
Copy !req
1831. ¿Potencias extranjeras?
¿A ver, cuál, pedazo de idiota?
Copy !req
1832. "También se lo acusa
de un total de 347 violaciones...
Copy !req
1833. - ... de desviación sexual...
- ¡Pervertido!
Copy !req
1834. Como si ustedes no fueran responsables
de la muerte—
Copy !req
1835. con niños de tan solo siete años".
Copy !req
1836. - Inusitado para el viejo Beria.
- ¡Siete años!
Copy !req
1837. ¡Violadores!
¡Ustedes son los violadores!
Copy !req
1838. - ¡Pervertido!
- ¡Error! ¡Error!
Copy !req
1839. - ¡Acabemos con esto!
- "Petra Nikova, 13 años.
Copy !req
1840. Nadia Ranova, 14 años.
Magya Holovic, 7 años".
Copy !req
1841. ¿Prefiere leerlo usted mismo?
Copy !req
1842. "Se lo acusa de traición
y comportamiento antisoviético.
Copy !req
1843. El tribunal lo halla culpable
y lo sentencia a muerte".
Copy !req
1844. - Sáquenlo de aquí.
- No.
Copy !req
1845. ¡No, por favor!
Copy !req
1846. ¡Por favor, no me maten!
Copy !req
1847. No me hagan daño, por favor.
Copy !req
1848. - ¡Dispárenle!
- Sáquenlo afuera. Vamos.
Copy !req
1849. ¡Largo de aquí!
Copy !req
1850. Pues esto ya está.
Copy !req
1851. Vamos, vengan a ver.
Copy !req
1852. Vamos.
Copy !req
1853. Esto es por nosotros.
Esto es por el pueblo.
Copy !req
1854. ¿Todos contentos?
¿Está muerto del todo?
Copy !req
1855. - Justicia.
- Lo ha cagado todo, Lavrenti.
Copy !req
1856. Llévenselo.
Lejos de la puerta.
Copy !req
1857. Vuelve a la maldita Georgia, fiambre.
Copy !req
1858. - Déjenlo ahí.
- Una mierda haberte conocido.
Copy !req
1859. ¿Quién tiene fuego?
Copy !req
1860. Agarren los bidones.
Copy !req
1861. Ojalá el líder pudiera
haber visto esto.
Copy !req
1862. Es suficiente.
Copy !req
1863. Carajo.
Copy !req
1864. Estoy hecho polvo.
Ha sido una semana loquísima.
Copy !req
1865. ¿Ven? El viejo Mólotov
aún sabe conspirar.
Copy !req
1866. Te voy a enterrar en la historia.
Copy !req
1867. ¿Me oyes, gordo desgraciado?
Copy !req
1868. Ya está bien.
Déjalo. Vamos.
Copy !req
1869. Hueles a caballo putrefacto,
maldito desgraciado.
Copy !req
1870. Así es como lidian con los problemas,
¿no?
Copy !req
1871. Siento que lo hayas presenciado.
Copy !req
1872. Espero que no le dijera a Beria
que iba a estar...
Copy !req
1873. protegido de todo daño.
Copy !req
1874. A ti no te pasará nada,
¿de acuerdo?
Copy !req
1875. A Vasili tampoco.
Si me hacen caso.
Copy !req
1876. ¿Por qué nos iba a pasar algo?
¿Qué dice?
Copy !req
1877. Tú estate calladita.
Copy !req
1878. - Me niego a estar callada cada vez—
- ¡Cállate!
Copy !req
1879. Vasili se queda aquí en Rusia
donde podamos cuidar de él.
Copy !req
1880. Léelo.
Copy !req
1881. ¿Viena?
Copy !req
1882. Si me quedara,
podría controlar a Vasili.
Copy !req
1883. No, tú te vas a Viena.
Él se queda.
Copy !req
1884. No podemos tener a un loco borracho
soltando teorías conspiranoicas...
Copy !req
1885. - ... por todo el mundo.
- No es tan malo.
Copy !req
1886. - Escúchame bien.
- Sólo está enfermo.
Copy !req
1887. ¡No!
Copy !req
1888. No.
Copy !req
1889. ¿Entiendes lo que está pasando?
Copy !req
1890. Por eso matan a la gente,
porque sus historias no encajan.
Copy !req
1891. Buen viaje.
Copy !req
1892. Nunca pensé que sería usted.
Copy !req
1893. Ahora podemos pasar página.
Copy !req
1894. Sí.
Copy !req
1895. Dejar este baño de sangre atrás.
Copy !req
1896. Pero me preocupa Malenkov.
Copy !req
1897. ¿Podemos confiar en él?
Copy !req
1898. ¿Acaso se puede confiar
en un hombre débil?
Copy !req
1899. DE BERIA EN 1953...
Copy !req
1900. EL COMITÉ CENTRAL TOMÓ EL CONTROL
DE LA UNIÓN SOVIÉTICA.
Copy !req
1901. EN 1956, KRUSCHEV DEGRADÓ
A OTROS MIEMBROS DEL PARTIDO...
Copy !req
1902. INCLUSIVE A MÓLOTOV Y A MALENKOV.
Copy !req
1903. FINALMENTE, SE CONVIRTIÓ
EN JEFE DE GOBIERNO SOVIÉTICO...
Copy !req
1904. Y COMANDANTE EN JEFE.
Copy !req
1905. HASTA SU DESTITUCIÓN EN 1964
POR LEONID BRÉZHNEV.
Copy !req