1. La muerte de Stalin
Copy !req
2. Moscu, 1953
Copy !req
3. Durante 20 años, Las fuerzas de seguridad
NKVD de Stalin han causado gran terror.
Copy !req
4. Aquellos que estaban en las
listas de “enemigos de
Copy !req
5. Stalin” eran arrestados,
exiliados o asesinados.
Copy !req
6. Radio Moscú. Director
Andreyev. ¿Qué pasa?
Copy !req
7. Diecisiete minutos.
Copy !req
8. Sí, por supuesto que puedo volver
a llamar en 17 minutos.
Copy !req
9. Sí.
Copy !req
10. Sí, lo estoy escribiendo.
Copy !req
11. No puedo conseguir la...
Copy !req
12. Uno Cinco...
Copy !req
13. ¿Lo siento? ¿Era un
nueve, como en "llueve"?
Copy !req
14. O... o otros cinco como en,
Copy !req
15. - "quinto".
- "quinto"?
Copy !req
16. ¿Hola? ¿Hola?
Copy !req
17. - ¿Quinto?
- ¿Quién era?
Copy !req
18. La Secretaría de la
Secretaría General.
Copy !req
19. Del Secretario General. El secretario
general de la...
Copy !req
20. Stalin?
Copy !req
21. - Baja el volumen.
Copy !req
22. Deja quieta esa manzana.
Copy !req
23. Siempre está comiendo
esas manzanas.
Copy !req
24. Debo llamarlo de vuelta
en 17 minutos.
Copy !req
25. ¿17 minutos desde
que tomaste el teléfono
Copy !req
26. o desde cuando lo colgaste?
Copy !req
27. Diecisiete minutos desde cuando dije que
volvería a llamar en 17 minutos.
Copy !req
28. - ¿Cuándo fue eso?
- No lo sé.
Copy !req
29. ¿Hace treinta segundos?
Copy !req
30. - ¿Un minuto?
- Bueno, ¿cuál?
Copy !req
31. - Un minuto.
- ¿Un minuto?
Copy !req
32. Un minuto.
Copy !req
33. - ¿Estás seguro?
- No.
Copy !req
34. Bien bien bien.
Copy !req
35. Oh, puse a Shteyman en la
lista, el escritor.
Copy !req
36. - Sé que te gusta su trabajo, pero...
- No, déjalo.
Copy !req
37. Y, Shteyman dos, ¿y su mujer?
Copy !req
38. En la lista.
Copy !req
39. Son una pareja, ¿no es verdad?
Copy !req
40. Hablamos de Stalingrado,
el frío que hacía,
Copy !req
41. y hacíamos cualquier cosa, cualquier
cosa, para calentarnos a nosotros mismos.
Copy !req
42. Nos gustaba lanzarnos
granadas el uno al otro.
Copy !req
43. Y tirar del pasador,
Y echársela a los prisioneros.
Copy !req
44. Saltaban como prostitutas
borrachas. "Oh, oh, oh!"
Copy !req
45. - ¿Qué era la granada?
Copy !req
46. - Una granada.
- Georgy.
Copy !req
47. - Una granada... que dices...
- No no no.
Copy !req
48. Estás obstruyendo la historia.
Deja que la cuente.
Copy !req
49. Por lo tanto, y diez,
llegó la llamada.
Copy !req
50. - Diecisiete minutos...
- ¿Así que llamó de nuevo 10:27?
Copy !req
51. - Sí.
- No pareces confiado.
Copy !req
52. Bueno, yo no era el
que estaba en el teléfono.
Copy !req
53. Y sin duda era un nueve, ¿No?
Copy !req
54. - Yo no era el que estaba en el teléfono.
- Sigues diciendo eso.
Copy !req
55. - No estás ayudando.
- Sin embargo, no estaba, Así que...
Copy !req
56. ¡Una granada en la boca!
Copy !req
57. - Siempre me mata de la risa, este.
- ¡Y luego BOOM!
Copy !req
58. Voy a enviar estos.
Copy !req
59. Así es como se convierte a un
prusiano en un tazón de sopa.
Copy !req
60. Oh, ahí va.
Copy !req
61. Sí, vemos tu lista, Beria.
Copy !req
62. Dispárenle a ella antes que él, pero
asegúrese de que él lo vea.
Copy !req
63. Ah, y este...
Copy !req
64. mátenlo, llévenlo a su iglesia,
y tírenlo en el púlpito.
Copy !req
65. Y dejaré el resto a usted.
Copy !req
66. - ¡Vamos!
Copy !req
67. Primeros tres nombres en la lista.
Primer nombre, apartamento 15. ¡Vayan!
Copy !req
68. - Vayan, vayan.
Copy !req
69. Vamos. ¿A dónde vas?
Ven por aquí. Sube al autobús.
Copy !req
70. Camarada, es el mayor honor.
Copy !req
71. No me puede ver inclinándome.
Copy !req
72. - Camarada Director.
- Oh, mierda.
Copy !req
73. Cinco... nueve.
Copy !req
74. Hola.
Copy !req
75. Este es Stalin.
Copy !req
76. - ¡Bravo!
Copy !req
77. Lo siento. Hay mucho ruido.
Lamento eso.
Copy !req
78. ¿Cómo estás?
¿Cómo es donde quiera que estés?
Copy !req
79. Lo siento. Lo siento de nuevo.
Copy !req
80. - ¿estás ahí?
- Te Recibo.
Copy !req
81. Quiero una grabación de la
actuación de esta noche.
Copy !req
82. Voy a enviar a alguien a recogerla.
Copy !req
83. Creo que te saltaste un par de notas.
Copy !req
84. Descarado cabrón. Yo no me salte nada.
Copy !req
85. - ¿Cómo estuvo?
- Me pareció maravilloso.
Copy !req
86. ¿Se registró el concierto?
Copy !req
87. ¿Se grabó? Por favor di que sí.
Copy !req
88. - Eh... no. Se trasmitió en vivo.
- Permanezcan. Permanezcan.
Copy !req
89. ¡Nadie se vaya! ¡Nadie se vaya!
¡Cierra las puertas! ¡Bloquea las puertas!
Copy !req
90. Tomen sus asientos de nuevo.
Copy !req
91. Eso sería fantástico.
Copy !req
92. Tomen sus jodidos asientos.
Copy !req
93. No se preocupe, nadie va a ser
asesinado, se lo prometo.
Copy !req
94. Esto es solo una emergencia
musical.
Copy !req
95. Tomen sus asientos. Eso es.
Copy !req
96. Nadie se alarme. Está bien.
Copy !req
97. ¡Siéntate! ¡No me desafíes!
Copy !req
98. ¡Sienten sus traseros!
Copy !req
99. - Hasta arriba. Todo el mundo bebe.
Copy !req
100. Teníamos a este explorador
de 12 años de edad.
Copy !req
101. Toda su familia fue aniquilada
por los alemanes.
Copy !req
102. Pero antes de eso él nos enseñó este
truco. Él nos enseñó este truco.
Copy !req
103. Él nos enseñó este truco. Si usted
mete el dedo meñique de alguien
Copy !req
104. en un vaso de agua
durante el sueño,
Copy !req
105. Se orinan en sueños.
Copy !req
106. En ese caso, ¿qué sigue?
Copy !req
107. Le metes una barra de chocolate
Copy !req
108. en su bolsillo, ¿y se cagan
en los pantalones?
Copy !req
109. Pero es biológico, jefe.
Se lo hicimos a Polnikov en Stalingrado.
Copy !req
110. De todos modos, "cagarse en
los pantalones", es genial.
Copy !req
111. ¿Qué fue de la vida de Polnikov?
Copy !req
112. ¿Quieres saber donde
Mierda esta Polnikov?
Copy !req
113. ¿Quieres ir allí?
Copy !req
114. Me encanta esa historia de la granada.
Copy !req
115. - Oh, ¿hay uno en tu bolsillo?
- No, no, vamos. ¡No, no de nuevo!
Copy !req
116. No, no es cierto...
Copy !req
117. ¡Maldita sea!
Copy !req
118. Con las manos en la masa.
Copy !req
119. ¡Bueno, moriría para la patria!
Copy !req
120. Vaya! Vaya! Vaya! Vaya!
Copy !req
121. Nikita Khrushchev:
Primer secretario del comité de Moscú.
Copy !req
122. Lavrenti Beria:
Jefe de las fuerzas de seguridad NKVD
Copy !req
123. Espera un minuto. Espera un minuto.
Copy !req
124. ¡Tomen esto, cabrones!
Copy !req
125. Muy bien, vamos yendo.
Copy !req
126. Tiempo para una película de vaqueros.
¿Quién está conmigo?
Copy !req
127. Aquí vamos. Él monta,
su caballo recibe un tiro.
Copy !req
128. - Adiós.
Copy !req
129. Muchas gracias.
Todo estará bien.
Copy !req
130. Siéntense en el mismo lugar.
Copy !req
131. Y bien, ¿qué te parece?
Copy !req
132. Bueno, la mitad del público se ha
ido. La acústica será muy liviana.
Copy !req
133. Ve a buscar a más gente
de la calle.
Copy !req
134. Gordos, así no es necesario
que sean muchos.
Copy !req
135. ¿De verdad? ¿Qué tan gordos?
Copy !req
136. Puedo traer a mi esposa. Ella
amortiguaría toda la acústica.
Copy !req
137. Camaradas...
camaradas, cállense!
Copy !req
138. Tengo una noticia maravillosa.
Copy !req
139. El camarada Stalin amó el
concierto de esta noche
Copy !req
140. y le gustaría una grabación
de inmediato,
Copy !req
141. El cual no tenemos, por razones que
son múltiples y complejos y...
Copy !req
142. Pero mientras tanto, el concierto que
acabamos de escuchar se tocará de nuevo.
Copy !req
143. Y esta vez lo grabaremos
y vamos a aplaudirlo.
Copy !req
144. Sí. Sí.
Copy !req
145. Brillante. Bueno.
Copy !req
146. Disculpe.
Copy !req
147. No voy a hacerlo.
Copy !req
148. Vamos, por aquí.
Entra ahí.
Copy !req
149. Siéntate. Siéntate.
Copy !req
150. Tú, Juana de Arco, ¿quieres
que te maten?
Copy !req
151. ¿Al igual que mataron a mi padre,
a mi hermano? ¿Cómo eso?
Copy !req
152. Pero ellos querrían que vivas.
Copy !req
153. No voy a hacerlo.
No me puede obligar.
Copy !req
154. - ¿No podemos tener otro pianista?
- Eso sería ridículo.
Copy !req
155. El sonido sería completamente
diferente.
Copy !req
156. - Incluso Stalin podría
- Incluso?
Copy !req
157. - No fue mi intención
- Incluso Stalin?
Copy !req
158. Espero que en esta oficina
no haya micrófonos.
Copy !req
159. El camarada Stalin sería
capaz de notar la diferencia.
Copy !req
160. Es un gran hombre con un gran oído.
Copy !req
161. - Dos grandes oídos.
- Agudos. Son agudos.
Copy !req
162. - Los más agudos oídos en el
- En la Unión Soviética.
Copy !req
163. María Veniaminovna, que
tienes que tocar.
Copy !req
164. No... No quería decir
lo que dije.
Copy !req
165. ¿Por lo que lo ha dicho, entonces?
Copy !req
166. Con Dios como testigo no lo
haré. El Señor me juzgara.
Copy !req
167. 10.000 rublos.
Copy !req
168. 20.000.
Copy !req
169. Hecho. Vamos.
Copy !req
170. Ohh!
Copy !req
171. ¿Qué mierda?
Copy !req
172. ¿Quién fue el jodido idiota seguridad
contra incendios que puso eso ahí?
Copy !req
173. Ahora necesitamos un nuevo
conductor. Vamos.
Copy !req
174. ¿En cuál esta su padre?
Copy !req
175. Gracias. Has sido de mucha
ayuda. Sígueme.
Copy !req
176. ¡Abran!
Copy !req
177. Metamos a estos en el autobús.
Copy !req
178. ¡Sigan moviéndose! ¡Todavía
tenemos cosas que hacer!
Copy !req
179. ¡Vamos, muévanse!
Copy !req
180. Te amo. Te amo.
Copy !req
181. Ahora, dígale lo que le tenga
que decir a ellos. Dígalo.
Copy !req
182. Oh Dios.
Copy !req
183. Hola. Hola.
Copy !req
184. Mis más profundas disculpas, señor.
Copy !req
185. Radio Moscú solicita su presencia
de inmediato, por favor.
Copy !req
186. Eres el mejor y más cercano conductor
de Moscú, así que... Hay que darse prisa.
Copy !req
187. Me gustó bastante su referencia
a Polnikov esta noche.
Copy !req
188. Stalin parecía que iba a abrir
tu cabeza al medio.
Copy !req
189. "¿Qué fue de Polnikov y Trotsky? Yo
era un gran fan de ellos."
Copy !req
190. "Echo de menos el zar."
Copy !req
191. Estoy agotado. No puedo recordar quién
está vivo y quién no lo esta.
Copy !req
192. Georgy, cuando vaya a casa, asegúrese
de que su esposa anote
Copy !req
193. todo lo que piensa que
usted dijo esta noche.
Copy !req
194. De esa forma mañana
ya sabrás con lo que estás tratando.
Copy !req
195. Esa es la ley de Khrushchev.
Copy !req
196. Buenas noches, camaradas. Viva el Partido
Comunista de Lenin y Stalin.
Copy !req
197. Larga vida a John Wayne
y John Ford.
Copy !req
198. Adiós, Molotov, viejo amigo.
Copy !req
199. Adiós para siempre.
Copy !req
200. Sí. En la lista.
Copy !req
201. Sería más sencillo y más barato
Copy !req
202. Si solo condujera
directamente a un río.
Copy !req
203. Dulces sueños.
Copy !req
204. Buenas noches.
Copy !req
205. Vyacheslav Molotov:
Secretario de Relaciones Exteriores.
Copy !req
206. Buenas noches.
Copy !req
207. Georgy Malenkov:
Suplente de Stalin.
Copy !req
208. La gente de la calle.
Copy !req
209. Por aquí.
Copy !req
210. No creo que ninguna de estas personas
nunca hayan oído hablar de Mozart.
Copy !req
211. Hice una broma
sobre los agricultores.
Copy !req
212. - Se rió Stalin?
- Sí.
Copy !req
213. Hice una broma sobre la marina.
Copy !req
214. - No se río.
- No más chistes de la marina.
Copy !req
215. Buenas tardes.
Copy !req
216. Registra este lote.
Copy !req
217. Bueno. Bonito.
Copy !req
218. ¡Viva Stalin!
Copy !req
219. ¡Viva Stalin!
Copy !req
220. - ¿No deberíamos comprobarlo?
- No hay tiempo.
Copy !req
221. Si no está bien, los hombres de
Stalin te cortaran para carne de perro.
Copy !req
222. Gracias.
Copy !req
223. Muévanse, muévanse, muévanse, muévanse,
muévanse. Disculpe. Gracias.
Copy !req
224. Lo tengo. Lo tengo.
Copy !req
225. Tengo la grabación. Sólo tenía que
conseguir un nuevo manga, una blanca.
Copy !req
226. El retraso ha sido registrado.
Copy !req
227. Deseo transmitir un mensaje
especial de mi corazón.
Copy !req
228. Deseo transmitir esta grabación
al camarada Stalin.
Copy !req
229. Quiero que el camarada Stalin sepa
Copy !req
230. toda la intensidad de mis
sentimientos por él.
Copy !req
231. No, este es narcisismo no autorizado.
Copy !req
232. No.
Copy !req
233. El artículo está en mi poder...
Después de un retraso significativo.
Copy !req
234. Anoté el tiempo.
Copy !req
235. ¿Qué te tomó tanto tiempo?
¿Viniste caminando hasta aquí?
Copy !req
236. Josef Vissariónovich Stalin
Copy !req
237. ha traicionado nuestra nación
y destruido su gente.
Copy !req
238. Oro por su fin, y pido al
Señor que te perdone.
Copy !req
239. Tirano.
Copy !req
240. Oh, mierda. Mierda...
Copy !req
241. ¿Hay que investigar?
Copy !req
242. Deberías cerrar la boca antes
de que nos hagas matar a los dos
Copy !req
243. Buenos días.
Copy !req
244. ¿Y bien?
Copy !req
245. ¿Camarada Stalin?
Copy !req
246. ¿Camarada Stalin?
Copy !req
247. Sólo necesito algunos nombres.
Copy !req
248. Cada nombre que me das es uno
Parte menos de ti que voy a cortar.
Copy !req
249. - Adelante.
Copy !req
250. Siento interrumpir, camarada ministro.
Es el camarada Stalin.
Copy !req
251. Oh, no se preocupe por él. Esos oídos están
llenos de sangre de todos modos.
Copy !req
252. El camarada Stalin está muy enfermo.
Copy !req
253. ¿Muy enfermo?
Copy !req
254. Sí.
Copy !req
255. - Tu Continua.
- Por supuesto.
Copy !req
256. Diles que Beria está en camino.
Copy !req
257. Que no toquen nada, y no llames
a nadie. ¿Entendido?
Copy !req
258. Dígame que entendió mis
instrucciones.
Copy !req
259. Entiendo sus instrucciones.
Copy !req
260. Bien.
Copy !req
261. Shh, shh.
Copy !req
262. ¿Cuál es su nombre, teniente?
Copy !req
263. Slimonov, señor.
Copy !req
264. ¿S-Slimonov?
Copy !req
265. Este aquí cuando v-vuelva.
Copy !req
266. ¡Viva Stalin!
Copy !req
267. Abramovsky aún resisten?
Sí. Pero está cerca.
Copy !req
268. Desde ayer esta cerca.
Copy !req
269. ¡Viva Stalin!
Copy !req
270. Coloque a su esposa en la siguiente celda
Copy !req
271. y empiecen a trabajar
hasta que él hable.
Copy !req
272. Que sea ruidoso.
Copy !req
273. Lastima. La Sra. Abramovsky a sido más
cooperativa hasta el momento.
Copy !req
274. Algunas mujeres hacen cualquier cosa
para ver a sus maridos en libertad.
Copy !req
275. Sí, y hizo de todo.
Copy !req
276. Doy las gracias a la Unión por
traerme tantas esposas devotas
Copy !req
277. que follan como máquinas de coser.
Copy !req
278. Gafas.
Copy !req
279. Para su dacha. Urgentemente.
Copy !req
280. “Si el líder está incapacitado,
El comité debe ser convocado”
Copy !req
281. Tanques, agricultores, marina,
Copy !req
282. divertido.
Copy !req
283. Beria, tomate, bolsillo: divertido.
Caballo...
Copy !req
284. - ¿Gracioso?
- Zapatillas: signo de interrogación.
Copy !req
285. Los agricultores, caballo
de nuevo, marina...
Copy !req
286. No hubo putas.
Copy !req
287. ¿Qué estas escribiendo? Oh, "caballo".
¿Esto está en código?
Copy !req
288. Son tus tonterías de borracho,
no las mías. No culpes mis notas.
Copy !req
289. "Molotov CHHH..."
Copy !req
290. ¿Estaba la tartamudeando? ¿Qué es eso?
Copy !req
291. Molotov...
Copy !req
292. Oh. Es Molotov...
Copy !req
293. - Está en la lista.
- Pobre Molotov.
Copy !req
294. En primer lugar, su esposa, ahora él.
Copy !req
295. - Georgy salió a toda prisa a alguna parte.
Copy !req
296. Algo está sucediendo.
Copy !req
297. ¿Hola?
Copy !req
298. ¿Qué?
Copy !req
299. Tráeme los pantalones.
Copy !req
300. Solo trae mi... No, no vos.
Copy !req
301. ¿Quién está ahí? Beria está allí?
Copy !req
302. No importa. Estaré ahí.
Copy !req
303. Tus pantalones.
Aquí están sus pantalones.
Copy !req
304. - Bien bien.
- Dejame sacarte los pijamas.
Copy !req
305. No, no hay tiempo. Trae mis zapatos,
por favor, Nina, mis zapatos.
Copy !req
306. - Tu camisa.
- Tráeme una camisa y corbata.
Copy !req
307. ¿De servicio?
¿cuándo lo encontraron?
Copy !req
308. - Sí señor.
- Nadie está puede entrar ¿entendido?
Copy !req
309. Sí señor.
Copy !req
310. Permanezcan en sus puestos.
Copy !req
311. Oh Dios.
Copy !req
312. Me dijeron que no
Llamará un médico.
Copy !req
313. Has hecho bien, Matryona Petrovna.
Copy !req
314. El Comité Central se encargará
de todo ahora.
Copy !req
315. - ¿Obtendrán un médico?
- Hay procedimientos establecidos.
Copy !req
316. - Así que traerán un médico?
- Soy el médico.
Copy !req
317. Voy a ver que todo se haga.
Copy !req
318. Vamos. Se pondrá bien.
Copy !req
319. Huele como orinal aquí.
Copy !req
320. Saludos, por cierto.
Copy !req
321. Oh, mierda.
Copy !req
322. Oh vamos. ¡Mierda!
Copy !req
323. Khrustalyov! Khrustalyov!
Copy !req
324. - Toma los papeles.
- Suéltelos.
Copy !req
325. Tome los papeles o le
voy a cortar los ojos
Copy !req
326. para que vea que esto ocurra!
Copy !req
327. - Déjalo caer.
- ¡Tómelos!
Copy !req
328. - Pase.
Copy !req
329. Oh Dios mío.
Copy !req
330. Es esto...
Supongo que esto es...
Copy !req
331. Sí, se siente mal, está claro.
Copy !req
332. Es insustituible.
Copy !req
333. ¿Cómo es posible...
Copy !req
334. Muy bien, hay que pensar
en las personas.
Copy !req
335. Como Secretario General Interino,
debo dar un paso adelante.
Copy !req
336. Debo... Debo tomar su lugar mientras
él está... en el suelo.
Copy !req
337. Pero usted acaba de decir
que es insustituible.
Copy !req
338. Insustituible. Tomar su lugar en
Copy !req
339. el montaje del Comité Central,
por supuesto.
Copy !req
340. Bueno. Yo te estaba
poniendo a prueba. Tiene
Copy !req
341. que acostumbrarse a
ese tipo de desafío.
Copy !req
342. ¿Por lo tanto, que sigue, jefe?
Copy !req
343. Deberíamos... deberíamos
llamar a un médico.
Copy !req
344. Sí...
Copy !req
345. Sí. Si solo no hubiéramos...
Copy !req
346. Tirado a todos los médicos
competentes por traición.
Copy !req
347. ¿recuerdas? -
Si, lo recuerdo.
Copy !req
348. Ya sabes, que estaban conspirando
para envenenarlo.
Copy !req
349. Es correcto.
Tu recopilaste la evidencia.
Copy !req
350. Sí, lo hice. Yo sí. ¿todavía me
está poniendo a prueba?
Copy !req
351. ¡Oh, esto es una calamidad!
Copy !req
352. ¡Calamidad!
Copy !req
353. Ah! Ohh...
Copy !req
354. Oh, él está en el suelo.
¡Está en el jodido suelo!
Copy !req
355. Está bien, tenga cuidado, cuidado.
Copy !req
356. Oh, ¿qué hacer? Oh, ¿qué hacer?
Copy !req
357. Mi corazón, se siente enfermo...
Copy !req
358. como que va a la batalla.
Copy !req
359. ¿Qué médico has llamado?
Copy !req
360. Bueno, el tema esta actualmente
en discusión.
Copy !req
361. Como Secretario General Interino,
Copy !req
362. Creo que, bueno, el Comité
debe decidir.
Copy !req
363. ¿El Comité?
Copy !req
364. Sin embargo, nuestro actual secretario
general yace en un charco de indignidad.
Copy !req
365. Es decir, yo creo que está diciendo,
"llamen un médico ahora."
Copy !req
366. No, no estoy de acuerdo. Creo que hay
que esperar hasta que tengamos quórum.
Copy !req
367. ¿Con quórum? La habitación es solo
el 75 por ciento consciente!
Copy !req
368. - ¿Estás usando pijama?
- Sí. ¿Y qué?
Copy !req
369. - ¿Por qué?
- Porque actúo, Lavrenti.
Copy !req
370. Con decisión y con gran velocidad.
Copy !req
371. Les dije que los pondría a prueba
Copy !req
372. y ahora estás siendo probado por
un hombre chillón en pijama.
Copy !req
373. ¿También tienes un pañal debajo de eso?
Demasiado tarde para él.
Copy !req
374. Fuera de mi camino, Maricas.
Copy !req
375. Lazar Kaganovich:
Ministro de Empleo
Copy !req
376. Mierda.
Copy !req
377. Anastas Mikoyan:
Ministro de Comercio.
Copy !req
378. ¿Dónde está el compinche?
Copy !req
379. ¿Estamos retrasados?
Copy !req
380. Nicolai Bulganin:
Ministro de Defensa.
Copy !req
381. Lo siento.
Copy !req
382. Él no se puede ir, no de este modo.
Copy !req
383. - Cuidado. Cuidado.
- Vaya Vaya.
Copy !req
384. Esta mojado.
Copy !req
385. Entonces, ¿fue Beria
el primero en llegar?
Copy !req
386. Sí, ¿qué estás pensando?
Copy !req
387. Esto no puede estar pasando.
Esto no puede...
Copy !req
388. No, eso está húmedo. Por el amor de Dios.
Copy !req
389. Llegaste muy rápido, camarada.
Copy !req
390. No me detuve a ponerme colonia.
Copy !req
391. Oye, cuidado con el traje.
Copy !req
392. Un drama muy convincente, pero
tenemos que meterlo en la cama.
Copy !req
393. - Tu toma su cabeza.
- ¿Por qué?
Copy !req
394. - Sos el Secretario General en ejercicio.
- Sería un honor.
Copy !req
395. ¿Sólo yo me arrodillo en la orina?
Copy !req
396. - ¿Por qué no...
- Pero, hay pis...
Copy !req
397. - Venga.
- Es mejor, es más equilibrado.
Copy !req
398. ¿Sí? Bueno, me pagas la factura
de la lavandería, entonces.
Copy !req
399. No estás en una audición
para el Bolshoi.
Copy !req
400. - ¿Quién eres tú, Nijinsky? Venga.
- Tengo problemas de espalda.
Copy !req
401. El exceso de ascenso social, que espero.
Copy !req
402. - La cabeza es la parte más pesada.
- Muy bien, ¿listo?
Copy !req
403. - Tres, dos...
- Dos.
Copy !req
404. Uno.
Copy !req
405. - Arriba. Jesús.
Copy !req
406. - Dios.
- Espera, espera, espera, espera.
Copy !req
407. - A mí.
- Giren, Giren, Giren.
Copy !req
408. - Por aquí. Aquí vamos.
- Si todo bien.
Copy !req
409. ¿Estás usando un pijama?
Copy !req
410. ¿Podemos dejar de piar
Copy !req
411. como pescaderas en el mercado
y concentrarnos?
Copy !req
412. - Espera, espera, espera.
- Abre la puerta. Atrás, Atrás.
Copy !req
413. No, no, de esa manera.
Copy !req
414. Vamos. A la derecha, vamos.
Copy !req
415. - Vuelve a la cocina ahora!
- Muevan!
Copy !req
416. - Muevan!
- Ahora. Ahora.
Copy !req
417. Él es más pesado de
lo que pensaba que sería.
Copy !req
418. - ¿Cree que Stalin es demasiado pesado?
- No, es un cumplido.
Copy !req
419. El oro es pesado. -
Bueno, vos sabrás.
Copy !req
420. Has saqueado bastante de él,
pequeño pirata.
Copy !req
421. ¡Vuelvan al comedor!
Copy !req
422. Bien, este. De esta
manera, de esta manera.
Copy !req
423. Deje de usar sus pies.
Copy !req
424. - Lo siento.
- ¿Podemos ponerlo bajarlo?
Copy !req
425. - Estoy absolutamente empapado.
- La lámpara. Lámpara.
Copy !req
426. Fuera del camino.
Copy !req
427. No, espera un minuto...
muévanse, muévanse.
Copy !req
428. Mikoyan, fuera del
camino, rápido.
Copy !req
429. - No puedo, no puedo.
- Joder!
Copy !req
430. - Mierda. ¡Jesucristo!
- Dale la vuelta.
Copy !req
431. ¡No me jodas! Tres veces
Use este traje. Tres.
Copy !req
432. Parece estar listo ahora.
Copy !req
433. - Necesito un vodka.
- Necesito lavarme.
Copy !req
434. Pero nosotros no lo dejamos caer.
Bien hecho, nosotros.
Copy !req
435. Oh, yo todavía tengo un maldito
tomate en el bolsillo.
Copy !req
436. Sigue siendo divertido.
Copy !req
437. Muy bien, camaradas, ahora
que tenemos quórum,
Copy !req
438. Propongo llamar a un médico.
Copy !req
439. Todos los mejores médicos están
en el gulag, o muertos.
Copy !req
440. Sí, sí, porque trataron
de matar al jefe.
Copy !req
441. Por lo que cualquier médico todavía
en Moscú no es un buen médico.
Copy !req
442. ¿Qué piensan si le
conseguimos un mal doctor?
Copy !req
443. ¿Qué coño estás hablando?
Eso es de locos.
Copy !req
444. ¿Y si se recupera y se entera?
Copy !req
445. Bueno, si se recupera, entonces
tenemos un buen médico,
Copy !req
446. y si no se recupera,
entonces no le
Copy !req
447. conseguimos un buen
doctor, pero no lo sabrá.
Copy !req
448. ¿Cuál era el nombre de la...
Copy !req
449. esa mujer que dio evidencia
en contra de los médicos?
Copy !req
450. - Timashuk.
- Sí.
Copy !req
451. Ella tiene todo lo que necesitamos
para esta situación.
Copy !req
452. La ubicación de todos los médicos
que quedan en el área de Moscú,
Copy !req
453. un deseo demostrado por sobrevivir y
un talento para el sexo oral.
Copy !req
454. Sí, claro, ella tiene mi voto.
Copy !req
455. Bueno. Dejamos que nos encuentre
algunos médicos.
Copy !req
456. Sí, y si va mal, le cargamos la
responsabilidad a Lady chupar chupar.
Copy !req
457. - Entonces le disparamos.
- Sí, eso funcionara.
Copy !req
458. ¿Lo ves? Estamos mejor como un comité.
Copy !req
459. Vámonos.
Copy !req
460. Que tenga un buen sueño, viejo.
Copy !req
461. Déjamelo a mi desde aquí.
Copy !req
462. Es él.
Es él allí. Ahí.
Copy !req
463. Por favor, no he hecho nada malo.
Copy !req
464. Tome el estetoscopio.
Copy !req
465. Camarada Timashuk,
Me retire hace seis años.
Copy !req
466. - Pónganle el abrigo sobre él.
- Por favor...
Copy !req
467. Mira, Te puedo dar nombres.
Copy !req
468. - Venga. Dejar de resistirte.
- ¿Qué pasa con mi perro?
Copy !req
469. - Esto es espantoso.
- Dense prisa.
Copy !req
470. Métanlo en la furgoneta.
Copy !req
471. Hemos encontrado algunos
viejos amigos suyos.
Copy !req
472. Nunca los he visto en mi vida.
Copy !req
473. Así que, Molotov esta fuera de la lista.
Copy !req
474. Sí, Beria se esta moviendo rápido.
Copy !req
475. Pero todavía lo podemos superar en votos.
Copy !req
476. Siempre pensé que serías
tú, el que llenaría
Copy !req
477. los zapatos de Stalin,
si soy honesto.
Copy !req
478. No Malenkov.
Copy !req
479. ¿Quién sabe el futuro de la Unión?
Copy !req
480. Bueno, a la Unión le
vendría bien un cambio.
Copy !req
481. Tal vez algunas reformas
ahora que el viejo...
Copy !req
482. No, Nicky.
Copy !req
483. Nadie necesita el faccionalismo.
Copy !req
484. ¿Quieres facciones?
Copy !req
485. ¿Qué hay de esos dos, maldito
Abbott y Costello por ahí?
Copy !req
486. Cristo.
Copy !req
487. Cuando Meo, trato de hacer contacto
visual con un oficial.
Copy !req
488. Arruina su día.
Copy !req
489. Cuando Meo, trato de mear sobre un oficial.
También arruina su día.
Copy !req
490. Hay que mantener un
ojo en Kaganovich.
Copy !req
491. Sí, Khrushchev también,
Es un parlanchín.
Copy !req
492. Khrushchev. Me paso la vida haciendo
que la gente hable.
Copy !req
493. Y no puedo callar a ese idiota.
Copy !req
494. Tenemos que hacer valer nuestra autoridad,
aumentar la seguridad en Moscú.
Copy !req
495. Debemos traer a los
niños de Stalin aquí.
Copy !req
496. Vasily estará acostado boca abajo
en una zanja llena de vodka.
Copy !req
497. - Pero Svetlana...
- La gente la ama.
Copy !req
498. - Voy a por ella
- camaradas ministros!
Copy !req
499. - Svetlana está aquí!
- Estoy aquí. ¡Estoy por aquí!
Copy !req
500. - Svetlana!
- Svetlana!
Copy !req
501. Mierda. La carrera ha comenzado.
Copy !req
502. Muy bien, tenemos que empezar a armar
un plan. Necesitamos un cambio.
Copy !req
503. Pon fin a las detenciones,
Sacar gente de prisión,
Copy !req
504. tal vez incluso reformar la Iglesia.
Copy !req
505. ¿Cómo puedes correr y armar
conspiraciones al tiempo?
Copy !req
506. ¡Hola! Svetlana!
Copy !req
507. - Están tratando de sacarlo de en medio.
- ¿Dónde?
Copy !req
508. Es obvio. Svetlana!
Copy !req
509. - Svetlana!
- Svetlana!
Copy !req
510. - Oh cariño.
- ¿Dónde esta él?
Copy !req
511. - ¿Dónde está mi padre? Me gustaría...
- Oh, querida.
Copy !req
512. - Lo siento mucho.
- Me gustaría verlo.
Copy !req
513. - Sí, por supuesto.
- ¿Dónde esta él?
Copy !req
514. Te llevaremos al interior.
Él está en cama.
Copy !req
515. ¡Dios todopoderoso! Mira
ese jardín de hierbas.
Copy !req
516. ¿Qué nadie lo atiende más?
Copy !req
517. ¿La gente ya no come hierbas?
Copy !req
518. ¿Sólo se alimentan de malas hierbas?
Copy !req
519. - Vamos, te llevaremos a verlo.
- ¿Dónde está Vasily?
Copy !req
520. - Voy a conseguir que su hermano aquí.
- Muy útil.
Copy !req
521. - Muy bien.
- Quiere Vasily.
Copy !req
522. Si Vasily está viene, por seguro,
probablemente deberíamos tener té y bollos.
Copy !req
523. Vamos a conseguir algunos
bollos y un poco de té.
Copy !req
524. Empapados en vodka.
Copy !req
525. ¿Qué?
Copy !req
526. Te vi a ti y a tu muchacho
en el bosque hace un rato.
Copy !req
527. - Sí.
- Hay osos ahí.
Copy !req
528. Mantén un ojo por done vayas, hijo.
Copy !req
529. - Bueno, hay osos en aquí también.
- Hm?
Copy !req
530. ¡Vamos, a jugar! ¡Jueguen mejor!
Copy !req
531. Oh Jesús.
Copy !req
532. ¿Cuándo juguemos contra Hungría, se
nos permite usar armas?
Copy !req
533. Son los mejores que pude
encontrar desde el accidente.
Copy !req
534. ¿El accidente de avión?
Nunca hubo un accidente.
Copy !req
535. ¿Hubo un accidente de avión? Los aviones
soviéticos no lo tienen.
Copy !req
536. Y el hijo de Stalin
no mete la pata.
Copy !req
537. ¡Cristo!
Copy !req
538. Tenemos a Bobrov. Él no
estaba en el avión.
Copy !req
539. ¿Qué avión?
Copy !req
540. Bobrov!
Copy !req
541. - Vamos. Golpéala.
- ¡No!
Copy !req
542. Está aterrado, prácticamente dejando
un rastro de hielo amarillo!
Copy !req
543. Usted es el entrenador. Entrenalos para
que sean tan bueno como el equipo muerto.
Copy !req
544. - O te hago matar, ¿de acuerdo?
- Disculpas. Y acordado.
Copy !req
545. O voy a hacerlo yo mismo.
Copy !req
546. ¡Venga! ¡Jueguen!
Copy !req
547. ¡Juega a través de! ¡Ignórenme!
Copy !req
548. Consíguelo. Dáselo. Golpéalo.
Copy !req
549. Vasily.
Copy !req
550. ¡Jueguen mejor, Maricas enclenque!
Copy !req
551. Ven.
Copy !req
552. ¡Oh, mierda!
¿Saben sobre el accidente?
Copy !req
553. Dame algo de beber. Tengo tiempo para
tomar una copa. Dame el frasco.
Copy !req
554. No, no.
Copy !req
555. Puedes venir a la dacha
de su padre.
Copy !req
556. El avión nunca debería haber despegado.
Copy !req
557. ¿Supones que solo
porque yo soy quien soy
Copy !req
558. Puedo predecir una tormenta de hielo?
Copy !req
559. ¿Tormenta de hielo?
¿Estás diciendo que algo
Copy !req
560. le ha pasado a nuestro
equipo nacional?
Copy !req
561. - No ha pasado nada.
- ¿Qué demonios estás haciendo?
Copy !req
562. Mi padre lo hará ensillar
y montar directo a Siberia,
Copy !req
563. jodidos groseros.
Copy !req
564. Estos son buenos médicos,
querida. Son los mejores.
Copy !req
565. Se parecen un grupo de pacientes mentales.
Copy !req
566. ¿Van a cantar para nosotros? ¿Por
qué se colocan en una línea?
Copy !req
567. Denos la noticia.
Copy !req
568. Tras una evaluación en grupo
El camarada Stalin,
Copy !req
569. hemos llegado a la conclusión
unánime,
Copy !req
570. basado en un encuentro colectivo...
Copy !req
571. Por favor, ponga fin a su miseria.
Copy !req
572. El camarada Stalin ha tenido
una hemorragia cerebral.
Copy !req
573. El lado derecho de su cuerpo
está paralizado.
Copy !req
574. Oh, Dios.
Copy !req
575. ¿Cuál es la probabilidad
de recuperación?
Copy !req
576. Es difícil de decir.
Copy !req
577. Relájese. No voy a besarlo.
¿Se recuperará, sí o no?
Copy !req
578. No.
Copy !req
579. - ¿No?
- No.
Copy !req
580. Se acabó.
Copy !req
581. ¡Se acabó!
Copy !req
582. Quiero una segunda opinión. No me
fío de estas criaturas a...
Copy !req
583. - ¿Quiero decir que edad tienes?
- Tengo 29.
Copy !req
584. Eso es una mentira. ¿Cuántos años tienes?
Copy !req
585. Te ves muerto.
Copy !req
586. Conozco gente en Stalingrado.
Conozco gente en Moscú.
Copy !req
587. No no no. Tenemos todos los médicos.
No hay otra opinión.
Copy !req
588. - Oh Dios.
- Y así comienza.
Copy !req
589. ¡Oh Dios!
Copy !req
590. Lloro por Stalin. Lloro
por todo el pueblo.
Copy !req
591. - Lloro por el...
- Coraje.
Copy !req
592. Valor, pajarito. Estamos
aquí para ti.
Copy !req
593. Por encima de todo, lloramos por ti,
Copy !req
594. pequeña ave.
Copy !req
595. Ofrecemos nuestras lágrimas, pero
no como un regalo, por supuesto.
Copy !req
596. Oh Dios.
Copy !req
597. Quiero Moscú cauterizada, ahora.
Copy !req
598. Corten la ciudad.
Copy !req
599. - Moscú está cerrada. Nadie entra
- Especialmente usted.
Copy !req
600. NKVD desplacen oficiales del
ejército en todas las estaciones.
Copy !req
601. Ejército de vuelta a los cuarteles.
Estamos tomando el control.
Copy !req
602. Retire a Molotov de la última lista.
Copy !req
603. Pon en práctica nuestras listas.
Copy !req
604. Nuevas listas.
Copy !req
605. Nuevas listas.
Copy !req
606. Damas y caballeros, reinicien sus relojes.
Copy !req
607. - Las nuevas listas.
- Las nuevas listas.
Copy !req
608. - Las nuevas listas.
Copy !req
609. ¿Cazando trofeos, camarada?
Copy !req
610. Oh, Svetlana. No no. Yo estaba...
Copy !req
611. Estábamos a punto de hacer un brindis
a la salud de su padre
Copy !req
612. y sé que él mantuvo un poco de
el mejor vodka aquí en alguna parte.
Copy !req
613. Bueno, mejor que lo encuentre usted
Antes que mi hermano.
Copy !req
614. Ah, sí. Vasily.
Copy !req
615. Ya lo tenemos en nuestro
Poder y está en camino.
Copy !req
616. — Svetlana, quería...
Copy !req
617. Hubo un día que mi hermano
Metió un cerdo aquí.
Copy !req
618. - Debe haber sido desastre.
- Fue terriblemente desordenado.
Copy !req
619. Y mi padre estaba tan enfadado
Copy !req
620. Papa lo persiguió por
toda la habitación en un círculo.
Copy !req
621. Aquí mismo, en torno a este
sofá, justo allí, mira.
Copy !req
622. Sí, quería hacerle saber que
no importa lo que pase,
Copy !req
623. Yo nunca dejare que nadie le haga
Daño a usted o su hermano.
Copy !req
624. - ¿Quién ha dicho nada de daño?
- No, eso no es lo que estoy diciendo.
Copy !req
625. ¿Sabes quién quiere hacernos daño?
Copy !req
626. - Dime. Exijo saber.
- Si alguien...
Copy !req
627. No debería haber utilizado
la palabra "daño".
Copy !req
628. Sí. Pero sigue mencionando la
palabra "daño". ¿Por qué?
Copy !req
629. Si alguien trata de que...,
van a tener que pasar sobre mí primero.
Copy !req
630. Mi padre va a morir.
Copy !req
631. Y lo voy a tener para cuidarme.
Copy !req
632. Quiero decir, también puedo acabar por
dispararme a mí misma como Madre.
Copy !req
633. Svetlana, tenemos
que ser fuertes.
Copy !req
634. ¿Quién podría poner una
lámpara en una silla?
Copy !req
635. Tenemos que ser fuertes
y nunca tener miedo.
Copy !req
636. No tenía miedo. Pero ahora tengo miedo. -
No tengas, porque si algún daño...
Copy !req
637. - Dios, en realidad
Copy !req
638. no puedo creer que hayas
dicho de nuevo.
Copy !req
639. ¡Rápido! ¡El jefe ha vuelto!
Copy !req
640. Ohh! -
¡Venga!
Copy !req
641. - Papá!
- Un milagro.
Copy !req
642. Stalin es invencible.
Copy !req
643. El jefe ha enviado la muerte
de vuelta a la mina de sal.
Copy !req
644. ¿Qué está pasando? Esto
es imposible...
Copy !req
645. y... y... y maravillosa.
Copy !req
646. El señala... -
¿Qué pasa, jefe?
Copy !req
647. Tal vez esté nombrando a su sucesor.
Copy !req
648. ¿Tu crees?
Copy !req
649. - No.
- Quizá no.
Copy !req
650. - ¿Qué hay que...
- Es la pintura.
Copy !req
651. - El señala en la pintura.
- Espere. ¿Sabes lo que está diciendo?
Copy !req
652. Él está diciendo: "Yo soy el cordero."
Copy !req
653. ¿Eh?
Copy !req
654. "Yo soy el cordero y ustedes, ustedes,
mis hijos, me han dado la vida."
Copy !req
655. ¡Sí!
Copy !req
656. O el cordero es la gente y
la leche es el socialismo.
Copy !req
657. Tal vez él es la leche.
Copy !req
658. Tal vez usted es la teta.
Copy !req
659. Tal vez lo único que
quiere es una bebida.
Copy !req
660. Una bebida de leche.
Copy !req
661. - Posible.
- ¡Leche aquí! ¡Inmediatamente!
Copy !req
662. - No es la leche. Agua. Agua.
- Y no en un cuerno. En un vaso.
Copy !req
663. Así que, Chico listo.
Copy !req
664. ¿Has embalsamado tu
jodido pelo o algo?
Copy !req
665. Se lo debo a él y al pueblo.
Copy !req
666. - Va a haber fotos.
- Correcto.
Copy !req
667. Eres un héroe, camarada Lukomski.
Copy !req
668. Esto ocurre a veces y yo...
Copy !req
669. Estoy muy contento.
Copy !req
670. No lo olvidaré.
Copy !req
671. Camarada.
Copy !req
672. Nos hemos mantenido en nuestro
puesto como usted pidió.
Copy !req
673. Podríamos respetuosamente retirarnos
de nuestra posición?
Copy !req
674. Beria...
Copy !req
675. él está muerto.
Copy !req
676. - ¡Oh Jesús!
- ¡Mierda, mis botas!
Copy !req
677. Oh Dios mío.
Copy !req
678. Lo siento, jefe.
Desearía poder recibir la bala por ti.
Copy !req
679. Cabeza dura, ya sabes. Es un cráneo
increíblemente fuerte, duro.
Copy !req
680. Cállate.
Copy !req
681. Tenemos que pensar en el Presidium.
Copy !req
682. Sí, la sucesión. Necesitamos que...
Copy !req
683. Oh, mierda. Esa es su...
Copy !req
684. ¿Quién organizó el Wurlitzer?
Copy !req
685. - Es un respirador.
- ¿Se usa?
Copy !req
686. - No. Es americano.
- ¿Es qué?
Copy !req
687. - Es de su hospital.
- Fue su idea.
Copy !req
688. Vamos a pretender que estas últimas
seis frases nunca ocurrieron.
Copy !req
689. Si alguna vez se enteran
de que hemos metido...
Copy !req
690. ¿Qué hacen con mi padre,
chacales? Asesinos!
Copy !req
691. - ¿Lo vas a matar!
- Vasily, su padre ha muerto.
Copy !req
692. Están dividiendo el botín.
¡Deje su cerebro!
Copy !req
693. - ¿Cuántos años tienes?
- Estoy viejo.
Copy !req
694. ¡No está viejo!
¡Ni siquiera eres una persona!
Copy !req
695. ¡Eres un testículo!
¡Estás hecho mayormente de pelo!
Copy !req
696. - Vasily...
- Aquí tienes tu puta cosecha.
Copy !req
697. - Aquí está.
Copy !req
698. ¡Deja al hombre solo! No lo haré...
Copy !req
699. ¡No! ¡No dejes que dispare!
Copy !req
700. - Sáquenle el arma de encima.
- ¡Vasily!
Copy !req
701. - Déjenla pasar.
- Recuerda lo que dijo papá.
Copy !req
702. Una máquina llenado su cerebro
con mentiras americanas
Copy !req
703. "Wade suavemente a través del río
Copy !req
704. porque hay serpientes
y cocodrilos ".
Copy !req
705. Está bien, Vasily. Todo
va a estar bien.
Copy !req
706. - Esto no es exactamente bien, ¿verdad?
- No, bueno, no exactamente bien.
Copy !req
707. Mi padre tendido con
la cabeza abierta.
Copy !req
708. Sí, su padre ha muerto. Su hermano
esta disparando un arma de fuego.
Copy !req
709. No está bien. Tienes razón.
Copy !req
710. Venga. Aquí vamos.
Copy !req
711. Todos han cometido
un error mortal.
Copy !req
712. - Disculpe.
- Está bien. Adelante, gatito.
Copy !req
713. Oh vamos.
Copy !req
714. - Solo dejen el arma lejos de él.
- Tengo cargas, de todos modos.
Copy !req
715. ¿Has olvidado la forma de saludar?
Copy !req
716. - No señor.
- Entonces salúdame.
Copy !req
717. Ahora, que sea una advertencia.
Copy !req
718. "Sé fuerte", oigo decir a mi padre.
Copy !req
719. Vamos, rápido.
Copy !req
720. Beria te escogió.
Copy !req
721. Simplemente has lo que dice.
Copy !req
722. - Mi coche está por aquí.
- No no. Ella será más feliz con nosotros.
Copy !req
723. Está bien, pero tenemos que ir. Vamonos.
Copy !req
724. - Nos vemos en Moscú.
- Nos vemos.
Copy !req
725. Oh bien.
Copy !req
726. Tenemos que pasar primero
No, vamos a ir nosotros primero!
Copy !req
727. ¡Vamos! Vamos! Vamos!
Copy !req
728. ¡Vamos!
Copy !req
729. Mierda. ¿Qué, estamos últimos ahora? Venga.
Copy !req
730. Camaradas, compartimos su dolor.
Copy !req
731. Se van a formar en el exterior para
conseguir más instrucciones.
Copy !req
732. Todo el personal en el transporte.
Sí, eso es todo, date prisa.
Copy !req
733. Vamos, muévete. En los transportes,
por favor.
Copy !req
734. ¿De dónde diablos ha
salido? ¡Sácala!
Copy !req
735. Cuidado con eso, ¿podrías?
Dense prisa.
Copy !req
736. Eso es, todo afuera.
Copy !req
737. Dobles.
Creo que su contrato venció.
Copy !req
738. Vamos, por aquí.
Copy !req
739. - Ven conmigo.
- Pero no entiendo.
Copy !req
740. Venga. Por aquí.
Copy !req
741. Puede retirarse.
Copy !req
742. Hay comida en la cocina.
Copy !req
743. - ¡Alto!
Copy !req
744. ¡Sáquenlos!
Copy !req
745. ¡El último! ¡Vamos fuera!
Copy !req
746. “Va a haber un periodo de luto”
Copy !req
747. Hola de nuevo
Copy !req
748. Ahí estas.
Copy !req
749. Eres muy tranquila.
Copy !req
750. Ve el pequeño árbol en el prado.
Copy !req
751. Ve las hojas bailando cuando
sopla el viento.
Copy !req
752. ¿No?
Copy !req
753. Bueno, vamos, tu voz fue una vez
tan hermoso, Polina Molotova.
Copy !req
754. Oh, sí, lo siento, quise decir.
Copy !req
755. Stalin está muerto.
Copy !req
756. No. Stalin?
Copy !req
757. Nuestro Stalin?
Copy !req
758. Sí, Stalin.
Copy !req
759. El que te puso aquí.
Copy !req
760. Venga.
Copy !req
761. Vamos a embellecerte para
el camarada Molotov.
Copy !req
762. Buena niña. Venga.
Copy !req
763. Oh, lo siento, querida. Trabajo.
Te lo voy a compensar.
Copy !req
764. Trae el colchón y
Tenedla lavada.
Copy !req
765. Bueno.
Copy !req
766. Bien, entra allí. Sigue.
Copy !req
767. Vamos, conmigo. Venga.
Copy !req
768. Muy bien, jarra, alfombra, flores.
Bien, agarrar eso.
Copy !req
769. - S-Slimonov, ¿no es así?
- Sí señor.
Copy !req
770. Nos vemos d-después, S-Slimonov.
Copy !req
771. Venga.
Copy !req
772. Te he comprado un vestido nuevo
precioso, un bonito vestido.
Copy !req
773. Oh, Dios.
Copy !req
774. Cristo. Te ves como si estuvieras a
punto de ser demolido en un llano.
Copy !req
775. Necesito tu inodoro.
Copy !req
776. ¿Quieres que te sostenga el pelo?
Copy !req
777. Polina siempre solía hacer eso por mí.
Copy !req
778. Oh no. Nada está subiendo.
Copy !req
779. - Gesto inútil.
Copy !req
780. Escucha, quería invitarte mañana
a la reunión del Comité.
Copy !req
781. ¿Reunión?
Copy !req
782. ¿Qué encuentro? ¿Por qué no
sabía sobre una reunión?
Copy !req
783. Stalin y Beria
te ponen en una lista.
Copy !req
784. Stalin?
Copy !req
785. Oh, debo haberlo hecho mal
tan mal. ¿Qué he hecho?
Copy !req
786. No nada. ¿No lo ves? Beria,
él te quiere fuera.
Copy !req
787. Ahora, he estado hablando con
el camarada Bulganin.
Copy !req
788. No no.
Copy !req
789. Creo que tiene razón. Podemos
superar en votos a ellos.
Copy !req
790. No no. Este es el faccionalismo. A Stalin
no le gustó el faccionalismo.
Copy !req
791. ¡Oh, Stalin ha muerto!
Copy !req
792. He visto dentro de él. Por el amor
de Dios, tenemos que actuar.
Copy !req
793. No puedo creer que haya muerto.
Copy !req
794. Ohh...
Copy !req
795. Tienes que esperar a que se llene.
Copy !req
796. Malditos apartamentos.
Copy !req
797. Escúchame.
Copy !req
798. Beria mando matar a Polina.
Copy !req
799. Ahora, seguramente debes querer...
Copy !req
800. ¿actuar en contra el partido ¿Yo?
Copy !req
801. - ¿No?
- No nunca.
Copy !req
802. - ¿De verdad?
- No.
Copy !req
803. - ¿Ni una sola vez?
- Ni una sola vez.
Copy !req
804. ¿Hola? ¿Alguien en casa?
Copy !req
805. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
806. Estábamos conversando.
Copy !req
807. Acerca de Polina.
Copy !req
808. - Bueno, bueno, ¿Quién lo creería?
- Cerda traicionera.
Copy !req
809. O una mujer agraviada que estaba enmarcada.
Copy !req
810. No no. Ella era una criminal.
Copy !req
811. Me alegro de que esté muerta.
Copy !req
812. Claro, porqué, bueno, ella
traicionó al partido.
Copy !req
813. - Ella conspiro contra Stalin.
- No, Nicky. Falsa narrativa.
Copy !req
814. - No, no, ella era un parásito.
- Ella era un parásito.
Copy !req
815. Traicionó a todos nosotros, y, de
hecho, la evidencia era débil.
Copy !req
816. No hubo testigos.
Y mira. Polina está de vuelta.
Copy !req
817. - ¿Eres realmente tú?
Copy !req
818. Oh, mi Polina. Oh,
no puedo creerlo.
Copy !req
819. Oh, mira, todo el mundo, mira.
Copy !req
820. - Mi pequeña Polinka volvió.
- Estoy de vuelta.
Copy !req
821. La mantuve segura para ti, Vyacheslav.
Copy !req
822. Y lo mantuve seguro para ti, Polina.
Copy !req
823. - Tengo mucho que contarte.
- Bueno.
Copy !req
824. - He comprado un perro...
- Ah?
Copy !req
825. Tantos cambios por venir.
Copy !req
826. Y te van a agradar algunos
de ellos, Nicky.
Copy !req
827. Es bueno tenerte de vuelta.
Copy !req
828. Hola Cariño.
Copy !req
829. ¿Ustedes son los padres?
Copy !req
830. Gracias. Te tendrías que ir ahora.
Copy !req
831. ¿Estamos listos?
Copy !req
832. Bien.
Copy !req
833. “El delegado asumirá el rol
de secretario general”
Copy !req
834. Ahora, por favor, no se vaya hasta
que yo diga, ¿de acuerdo?
Copy !req
835. ¿Me has oído?
Copy !req
836. Bueno.
Copy !req
837. ¿Sí? ¿Es buena?
Copy !req
838. Me gustaría probar uno
con una mirada lejana.
Copy !req
839. Camarada,
Copy !req
840. He programado algunas llamadas telefónicas
más tarde con varios miembros del...
Copy !req
841. No puedo oír.
¿Puedes decir eso de nuevo?
Copy !req
842. Lo siento. He programado algunas llamadas
telefónicas más tarde con...
Copy !req
843. - Entonces dime más tarde.
- Por supuesto.
Copy !req
844. Sr. Karloff, es un honor.
Amo su trabajo.
Copy !req
845. ¿A pensando en hacer algo en color?
Copy !req
846. Necesito hablar contigo de algo.
Copy !req
847. ¿Me disculparía?
Copy !req
848. Vuelvo enseguida.
Copy !req
849. ¿no se te ocurra nunca... nunca...
Copy !req
850. humillarme de nuevo frente a...
Copy !req
851. Soy el Secretario General
de la Unión Soviética.
Copy !req
852. Me Disculpo. Una línea se ha cruzado.
Copy !req
853. Es mi deber quedar
bien para el pueblo.
Copy !req
854. - Por supuesto.
- Ah, camarada, disculpas.
Copy !req
855. Yo no voy a hacer el plan de
asientos. Dáselo a Blavatsky.
Copy !req
856. - Es el experto en sentarse en su culo.
- Por supuesto. Gracias.
Copy !req
857. - La reunión del Comité
- Oh, sí, sí.
Copy !req
858. El primer punto: las
listas y las detenciones.
Copy !req
859. Creo que...
¿No deberíamos bajar un cambio?
Copy !req
860. ¿O detenerlos por completo?
Copy !req
861. - ¿Congelarlos?
- Congelarlos, sí.
Copy !req
862. Excelente idea. Sí, podríamos
congelar detenciones.
Copy !req
863. Incluso podríamos liberar a algunos
prisioneros de bajo nivel.
Copy !req
864. Me cago en la…
Quiero decir... quiero decir, sí.
Copy !req
865. Pero que haría el viejo...
Copy !req
866. Oh, Stalin... Stalin destruyó el status
quo y construyó uno nuevo.
Copy !req
867. Los cambios que hizo eran a
la vez radical y popular.
Copy !req
868. - La liberalización sería radical.
- Popular.
Copy !req
869. - Radical.
- Y popular.
Copy !req
870. - Voy a manejar cualquier mierda
Copy !req
871. Que actualmente tenga.
Copy !req
872. - En realidad, me gustaría que vea esto.
- Ven.
Copy !req
873. Recuerdas la famosa
foto de Stalin y la niña?
Copy !req
874. Sí.
Copy !req
875. Bueno, estaba pensando en una
foto dé, usted y la chica.
Copy !req
876. Continuidad.
Copy !req
877. Y de esta manera estamos mostrando la
humanidad de Stalin avanzando, ¿verdad?
Copy !req
878. Sí.
Copy !req
879. Lo siento por todo eso.
Encuentren a la chica.
Copy !req
880. - Deberíamos dirigirnos al Comité
- Es lo que haremos.
Copy !req
881. Así que voy a esbozar los comunicados
de conformidad con el artículo 31.
Copy !req
882. - Sí por favor.
- Bueno.
Copy !req
883. Por favor, entienda que esto no
es una estratagema cínico.
Copy !req
884. Es decir, estas reformas
son reformas correctas.
Copy !req
885. Totalmente entendido.
Copy !req
886. ¿Estás usando un corsé?
Copy !req
887. Es una faja. Tengo problemas de espalda.
Copy !req
888. Es funcional. No es cosmético.
Copy !req
889. Le queda bien.
Copy !req
890. Vamos a hacer de esto una prueba
de su discreción, de acuerdo?
Copy !req
891. Por supuesto. Por supuesto.
Copy !req
892. - Así, de acuerdo...
- Yo llamo a esta sesión.
Copy !req
893. Mis disculpas.
Copy !req
894. Así, de acuerdo con su voluntad,
propongo al camarada Malenkov
Copy !req
895. ser nombrado presidente del
Consejo de ministros
Copy !req
896. y secretario general del partido.
Copy !req
897. Y propongo al camarada Beria
Copy !req
898. para el Primer Vicepresidente
del Consejo de Ministros.
Copy !req
899. Por lo tanto, vamos a votar
¿Quienes están a favor?
Copy !req
900. Se trata de dos propuestas separadas.
Copy !req
901. Sugiero votemos uno a la vez.
¿Quienes están a favor?
Copy !req
902. No estoy seguro de lo que se propone.
Copy !req
903. Acabo de decir lo que
se propuso. Recién lo dije.
Copy !req
904. Estás siendo obstruccionista.
Copy !req
905. El camarada Beria está ocupado
combinando su rol
Copy !req
906. como Ministro de Interior
y Seguridad.
Copy !req
907. ¿No sería más amable si otra persona
Copy !req
908. llevará la feliz carga
de vicepresidente?
Copy !req
909. Doy gracias compañero Khrushchev
por su preocupación,
Copy !req
910. pero soy perfectamente capaz
de hacer dos cosas a la vez.
Copy !req
911. - Bueno, es tres cosas.
- ¿Hay que traer un ábaco?
Copy !req
912. Muy bien, vamos a pasar a la votación
sobre ambas propuestas.
Copy !req
913. ¿Muy bien? En primer lugar, mi como...
ya saben,
Copy !req
914. y el camarada Beria como vicepresidente.
Copy !req
915. ¿Todos aquellos a favor?
Copy !req
916. Aprobado...
Copy !req
917. u... unánimemente.
Copy !req
918. Bien a continuación.
Copy !req
919. Necesitamos a alguien para hacerse
cargo de los funerales.
Copy !req
920. - ¿Qué tal el camarada Khrushchev?
- ¿De dónde salió eso?
Copy !req
921. Propongo formalmente compañero Khrushchev
Copy !req
922. Le sea dado el honor de organizar
el funeral.
Copy !req
923. ¿Qué? Vamos, no tengo
tiempo para hacer eso.
Copy !req
924. Si puedo hacer tres cosas a
la vez, puedes hacer dos.
Copy !req
925. - ¿Qué sé yo de los funerales?
Copy !req
926. Dijo que quería en honrar su legado.
Copy !req
927. Me dijiste ayer por la noche
en el cuarto de baño.
Copy !req
928. Todos los que estén...
todos aquellos a favor?
Copy !req
929. Todos aquellos a favor?
Copy !req
930. No, uh...
Copy !req
931. Bueno, creo que lo vas a hacer bien,
en realidad, sabes.
Copy !req
932. Aprobado por unanimidad.
Copy !req
933. Nicky Khrushchev, director de
la funeraria. Te sienta bien.
Copy !req
934. - Sí.
- Se adapta a la cara, de todos modos.
Copy !req
935. - Camarada Beria.
- Propongo un alto a las deportaciones,
Copy !req
936. la liberación de algunos
detenidos existentes
Copy !req
937. en virtud del artículo
31 y la suspensión
Copy !req
938. de todas las detenciones que fueron
aprobadas hace tres días.
Copy !req
939. Vaya Vaya. Eso es como limpiarse el
culo con la lista final de Stalin.
Copy !req
940. - No no no.
- Esto es demostrable revisionista.
Copy !req
941. La liberación de las
personas que arrestamos
Copy !req
942. hace tres días nos hará
ver como cretinos.
Copy !req
943. Escuchar, Stalin fue engañado.
Copy !req
944. - Nosotros fuimos engañados.
- ¿De verdad?
Copy !req
945. Sí. Por lo que las personas responsables
deben ser encontrados y castigadas.
Copy !req
946. ¿A quién quiere engañar,
Lavrenti, a usted mismo?
Copy !req
947. Todos sabíamos lo que hacíamos
cuando firmamos esas listas.
Copy !req
948. Stalin destruyó el status quo
y él la reconstruyó.
Copy !req
949. Era liberal.
Copy !req
950. - Radical.
- Él fue radical.
Copy !req
951. Este es un intento descarado
por el camarada Beria
Copy !req
952. para comprar el apoyo del público.
Copy !req
953. Pensé que estaba a favor de un enfoque
más liberal, camarada reformador.
Copy !req
954. Los que estén a favor de una
pausa de las detenciones,
Copy !req
955. de hacer una pausa las ejecuciones
Copy !req
956. Todos aquellos a favor
Copy !req
957. Si. Siempre he sido leal
a Stalin. Siempre.
Copy !req
958. Y estas detenciones fueron
autorizados por Stalin.
Copy !req
959. Pero Stalin también era leal
a la dirección colectiva,
Copy !req
960. y esa es la verdadera lealtad.
Copy !req
961. Sin embargo, él también tenía una voluntad
de hierro, sin desviaciones, fuerte.
Copy !req
962. ¿No deberíamos hacer lo mismo y
adherirnos a lo que creemos?
Copy !req
963. No.
Copy !req
964. Es más fuerte todavía forjar
nuestras propias creencias
Copy !req
965. con las creencias de la
dirección colectiva.
Copy !req
966. Que ahora he hecho...
Copy !req
967. Aprobado... por unanimidad. Gracias.
Copy !req
968. Voy a supervisar las liberaciones.
Copy !req
969. Hemos aflojado el gran
corsé de la Unión.
Copy !req
970. Nicky, has algunos ramos de flores
y muestras a la vista.
Copy !req
971. Un funeral no se organiza solo.
Copy !req
972. Larga vida a Stalin.
Copy !req
973. Stalin está muerto.
Malenkov está a cargo.
Copy !req
974. - Deje de disparar.
- Larga vida Malenk...
Copy !req
975. - Amnistía efecto inmediato.
Copy !req
976. Órdenes del camarada Beria.
Nos estamos mudando. Vámonos.
Copy !req
977. Vamos.
Copy !req
978. Venga.
Copy !req
979. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
980. Ohh!
Copy !req
981. No demasiado de eso. No
es Clark Gable, ¿de acuerdo?
Copy !req
982. ¿Alguien puede conseguir
un plumero de ahí arriba?
Copy !req
983. Tenemos una telaraña suficientemente grande
como para enganchar una oveja.
Copy !req
984. Estamos abriendo en 15 minutos.
Copy !req
985. Ahora, para las cortinas en la
parte delantera, camarada,
Copy !req
986. desea con pliegues, o sin pliegues?
Copy !req
987. - Lo que sea. No me importa.
- ¿sin pliegues?
Copy !req
988. - Eso es bueno. Eso es...
- ¿con pliegues? ¿sin pliegues?
Copy !req
989. ¿con pliegues?
- ¿Quieres dejar eso?
Copy !req
990. ¿Por qué crees que me
importa? Ah, perdón.
Copy !req
991. - Arregla ese botón.
- Bienvenidos, camaradas.
Copy !req
992. ¿Cómo está el Ministro de
Instalaciones y Accesorios?
Copy !req
993. Está yendo bien. Lo estoy disfrutando.
Copy !req
994. - Sí, eres muy apasionado.
- Bien...
Copy !req
995. Sí, con pliegues, por favor. Gracias.
Copy !req
996. - Estás haciendo un gran trabajo.
- Lo sé.
Copy !req
997. Bueno, hola. Son estos...
Copy !req
998. - Oh.
- Estos es mi...
Copy !req
999. ¿Los cuál de ellas es mi chica?
Copy !req
1000. No pudimos encontrar a
la chica real, señor.
Copy !req
1001. Estas son algunas de las
alternativas posibles.
Copy !req
1002. No, no, quiero a encontrar
Discúlpeme.
Copy !req
1003. Quiero que encuentres a la
chica en la fotografía.
Copy !req
1004. ¿Lo entiendes? La nación
depende de ello.
Copy !req
1005. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
1006. Muy bien, chicas, el rey de la nieve
no lo aprueba. Esperen por allí.
Copy !req
1007. ¿Qué pasó? ¿Dónde está la
chica de la fotografía?
Copy !req
1008. No pudimos encontrar a la chica real.
Copy !req
1009. Pensé que el punto de la NKVD era
conocer el paradero de todos.
Copy !req
1010. - Sí señor.
- Sí, señor, sí.
Copy !req
1011. - Por lo tanto, encuéntrala, Pervertido.
- Camarada Khrushchev.
Copy !req
1012. - María Veniaminovna.
- Sí.
Copy !req
1013. Siento que hayas oído eso,
Pero es un pervertido.
Copy !req
1014. ¿Cómo estás, María?
- ¿Stalin?
Copy !req
1015. Sí. ¿Quieres echar un vistazo?
Copy !req
1016. El camarada Beria, esta es María. Ella va
a estar tocando el piano esta noche.
Copy !req
1017. - Un placer conocerte.
- Camarada.
Copy !req
1018. ¿Qué piensas?
Copy !req
1019. Pequeño. Se ve tan pequeño.
Copy !req
1020. - Día triste, soldado.
- Sí señor.
Copy !req
1021. Día triste.
Copy !req
1022. Aslanov. Apuesto demonio.
Copy !req
1023. Póngase un vestido, y yo mismo
lo cabalgaría toda la noche.
Copy !req
1024. - Voy a tomar eso como un cumplido.
- Sí, no lo haga.
Copy !req
1025. Bien, ¿qué tiene que
hacer un héroe de guerra
Copy !req
1026. para conseguir un poco
de lubricación por aquí?
Copy !req
1027. Mariscal de Campo Zhukov:
Jefe del Ejército Rojo
Copy !req
1028. Ah, Generalísimo.
Copy !req
1029. Ahí está, eh, el gran hombre.
Copy !req
1030. He visto mucha muerte, pero
eso... eso es una pérdida.
Copy !req
1031. Dime algo.
Copy !req
1032. ¿Por qué el ejército ha sido reemplazado
por el NKVD en todo Moscú?
Copy !req
1033. Es decir, yo estoy sonriendo,
pero estoy muy furioso.
Copy !req
1034. Tal vez este es un buen momento
para que la camarada Yudina
Copy !req
1035. Vaya a preparar esos
preciosos dedos.
Copy !req
1036. Sí. En un momento, general.
Copy !req
1037. Voy a tener una larga conversación
con ustedes esta noche.
Copy !req
1038. - Estoy deseando que llegue.
- Nunca me besas la mano.
Copy !req
1039. - Le enseñe a la sobrina de Nikita a tocar.
- Si lo hiciste.
Copy !req
1040. Ese fue un buen concierto de salón.
Copy !req
1041. Oh, me encanta la idea
de verte en un salón.
Copy !req
1042. ¿Tienes un truco de fiesta?
¿Eructar el alfabeto?
Copy !req
1043. El camarada Malenkov, con pómulos
Mas finos, conforme a lo solicitado.
Copy !req
1044. Finos. Gruesos.
Finos. Gruesos.
Copy !req
1045. Me gustaría...
Copy !req
1046. ese destruido, gracias.
Copy !req
1047. Buena suerte con la actuación
de esta noche, por cierto.
Copy !req
1048. - Gracias.
- Estresante, demasiadas notas.
Copy !req
1049. - Sí.
- Como tu nota a Stalin.
Copy !req
1050. La cual tengo
Copy !req
1051. Ven por aquí.
Copy !req
1052. ¿Por qué el ejército ha sido
Confinado a los cuarteles?
Copy !req
1053. La decisión fue mía, apoyado
por el camarada Malenkov.
Copy !req
1054. Si Oh, ¿en verdad?
Copy !req
1055. ¿Es verdad, Georgy?
¿Fue tu decisión?
Copy !req
1056. Sí, por supuesto. Hemos tenido
que tomar una decisión.
Copy !req
1057. Estamos discutiendo la
seguridad de la ciudad.
Copy !req
1058. - Lo sé.
- Jesucristo.
Copy !req
1059. ¿Coco Chanel te cago en la cabeza?
Copy !req
1060. - No, no lo hizo.
- Escucha Escucha.
Copy !req
1061. Moscú va a ser un hervidero de gente.
Copy !req
1062. Sus pequeños jodidos monos en la
NKVD no sabrán qué hacer.
Copy !req
1063. Va a haber miles de civiles
Copy !req
1064. inundando de todas partes de Rusia.
Copy !req
1065. No, estamos controlando la
multitud en la fuente.
Copy !req
1066. Todos los trenes y furgonetas
a Moscú han sido cancelados.
Copy !req
1067. - No se puede hacer eso.
- Espera un minuto.
Copy !req
1068. La gente tiene derecho a verlo.
Copy !req
1069. - Oh vamos. No no no.
- Sólo temporalmente.
Copy !req
1070. Soy el funeral. Soy los trenes.
Esto es mierda, ¿de acuerdo?
Copy !req
1071. He estado eligiendo cojines
funerarios con Slim Hitler allá...
Copy !req
1072. percal esto, tafetán aquello
¿y han hecho qué?
Copy !req
1073. No, soy los trenes y
los quiero de vuelta.
Copy !req
1074. Bueno, vamos a ver quién puede movilizar
primero. ¡Oh, parece ser yo!
Copy !req
1075. Pequeña mierda escurridiza.
Copy !req
1076. Y estamos abriendo las puertas.
Copy !req
1077. “El cuerpo permanecerá en el salón de
las columnas durante tres días”
Copy !req
1078. Bien. A ritmo constante.
Muy bien. Sí, justamente así.
Copy !req
1079. Un poco abrumador, ¿no es así?
Copy !req
1080. Y nadie está obligando a
hacer esto, ¿verdad?
Copy !req
1081. - No, no.
- No.
Copy !req
1082. Justo a la derecha. Gracias.
Copy !req
1083. ¿Supongo que no quieres una silla?
Copy !req
1084. Oh, no, no, no. No me puedo sentar. No me
he sentado desde que murió.
Copy !req
1085. Uno no puede. Era demasiado grande.
Copy !req
1086. Sí.
Copy !req
1087. ¿Recuerdas a Alexei?
Copy !req
1088. - Me acuerdo de todos. Es un don.
- Oh.
Copy !req
1089. ¿Recuerdas la forma en
que solía reírse?
Copy !req
1090. - Alexei Kapler, sí, sí.
- Sí.
Copy !req
1091. Sí, especial para ti, por supuesto.
Copy !req
1092. Algunos asociados inadecuados.
Copy !req
1093. Una Tragedia, de verdad.
Copy !req
1094. Lo... lo siento tanto.
Copy !req
1095. Sí, bueno, quiero que
Lo traigas de vuelta.
Copy !req
1096. De la misma forma en que trajiste a la
esposa de Molotov de vuelta.
Copy !req
1097. Ella...
Copy !req
1098. - Bueno, yo le había mantenido como...
- Sí, pero solo quiero una persona.
Copy !req
1099. Solo una persona.
Copy !req
1100. - Oh cariño.
- Por favor.
Copy !req
1101. Por usted, voy a intentar
lo imposible.
Copy !req
1102. De forma continua y si se puede. Gracias.
Copy !req
1103. Una gran cantidad de
personas para procesar.
Copy !req
1104. Oh, mierda polen. Deberían hacer bombas
de gas con el polen.
Copy !req
1105. Espera espera espera.
Eso no va a encajar.
Copy !req
1106. - Es más grande que la propia región.
- Regresa. Regresa.
Copy !req
1107. Agáchese.
Copy !req
1108. Un cuarto de vuelta.
Copy !req
1109. A través de esa línea.
Copy !req
1110. - ¿Cómo está Polina?
- Está bien.
Copy !req
1111. Puedo sentir cuánto lo siente
por su traición.
Copy !req
1112. Jesucristo, son los obispos.
Copy !req
1113. Pensé que habíamos
prohibió a esos anormales.
Copy !req
1114. Estornuda sobre los hijos de
puta, cuando pasen.
Copy !req
1115. - ¿Los invitaste?
- No.
Copy !req
1116. Pregúntale a Beria si
invitó a los obispos.
Copy !req
1117. No me des órdenes.
Copy !req
1118. Pregúntale a Beria si invitó a los obispos.
Copy !req
1119. - ¿Invitaste a los obispos?
- Sí.
Copy !req
1120. - Sí.
- ¿Bien?
Copy !req
1121. - Dijo que sí.
Copy !req
1122. Voy a dar a cada uno en
la Plaza Roja un vale
Copy !req
1123. permitiendo una patada cada
uno a su estúpida cara.
Copy !req
1124. ¿Está pidiendo un poco de delicioso heno?
Copy !req
1125. No, dijo algo muy complicado
sobre un sistema de vales.
Copy !req
1126. Nikita preguntar por qué en el culo
de Dios invitó a los obispos.
Copy !req
1127. - No, ya he explicado por qué...
- Pregúntale a Nikita.
Copy !req
1128. Decidle que...
Copy !req
1129. - No importa. Cambiame.
- No.
Copy !req
1130. - Sólo intercambia conmigo.
- Dije que no.
Copy !req
1131. Podemos hacer que parezca como si
fuera parte de la ceremonia.
Copy !req
1132. ¿Qué coño haces?
Copy !req
1133. ¡sacos abotonada hasta arriba de mierda!
¡Bolsas de pulgas!
Copy !req
1134. ¿Debo manejar esto por usted?
Copy !req
1135. Extranjeros. Un vil crimen
ha sido perpetrado.
Copy !req
1136. Monstruos peludos en abrigos han excavado
el cerebro de mi padre
Copy !req
1137. - y lo enviaron a América.
Copy !req
1138. Y estos traidores, chupa
pollas y pelotas...
Copy !req
1139. chupa pollas y
pelotas de Sionista...
Copy !req
1140. Nueva York... New York maricones
sionistas en faldas.
Copy !req
1141. Míralos. ¿Lo ves? Esos
ladrones cerebrales.
Copy !req
1142. - No traducir esto.
- Te veo. Préstame atención.
Copy !req
1143. - Hay comida por esa puerta, caballeros.
- Soy el hijo de Stalin!
Copy !req
1144. No me vas a acabar.
¡No voy a bajar!
Copy !req
1145. Por favor, por este lado.
Lo siento. Pido disculpas.
Copy !req
1146. No voy a ser silen...
Copy !req
1147. Sé lo del equipo de hockey.
Copy !req
1148. - Estoy profundamente...
- Arriba, vamos. Eso es.
Copy !req
1149. Gracias por su a todos...
Copy !req
1150. - Médico!
Copy !req
1151. ¡Hoy no!
Copy !req
1152. Eres una puta mancha con ese uniforme.
Compórtate maldita sea.
Copy !req
1153. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1154. Se sintió un poco abrumado,
Svetlana.
Copy !req
1155. Daño. Este es un ejemplo
perfecto de daño.
Copy !req
1156. - Está bien.
- Ven aquí. Levántate.
Copy !req
1157. - ¿Quién hizo esto?
- Lo hice, y me gustó mucho.
Copy !req
1158. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1159. Si alguno de ustedes...
Copy !req
1160. debe hacer algo...
Copy !req
1161. Está bien, bueno, que me ha hablado.
Copy !req
1162. Me voy a representar a todo el
Ejército Rojo en el buffet.
Copy !req
1163. Niñas, disfrúten a sí mismos.
Copy !req
1164. ¿Estás bien? Se cayó muy duro.
Copy !req
1165. ¿Por qué le dejaste hacer eso?
Copy !req
1166. Sí, debería haber interceptado
el puño con mi cara.
Copy !req
1167. Quiero hacer un discurso en
el funeral de mi padre.
Copy !req
1168. - Y yo quiero follar a Grace Kelly.
- Simplemente no me importa.
Copy !req
1169. Quiero hacer un discurso en
el funeral de mi padre.
Copy !req
1170. ¿Camarada Malenkov, su punto de vista?
Copy !req
1171. Bueno, creo que,
Copy !req
1172. que puede ser,
Copy !req
1173. - no hay problema.
- Ah...
Copy !req
1174. Técnicamente, sí, pero en la práctica...
Copy !req
1175. Hay complicaciones programáticas.
Copy !req
1176. Sabes, creo que equivoqué cuando
dije, "No hay problema."
Copy !req
1177. Lo que quería decir es: "No"
Copy !req
1178. "Problema."
Copy !req
1179. Ignórame. Estoy... No hay problema.
Copy !req
1180. - Sí. Lo tomo como un sí.
- Adelante, Nikita.
Copy !req
1181. Voy a revisar el horario
y apretarlo en alguna parte.
Copy !req
1182. No voy a ser “apretado”.
Copy !req
1183. A veces los discursos más cortos
son los más memorables.
Copy !req
1184. - Bueno, eso puede ser.
- Cierto. ¡Pescado! Comamos.
Copy !req
1185. - ¿Qué está pasando?
- Yo no...
Copy !req
1186. Estoy ansioso a las cinco
palabras confusas
Copy !req
1187. Que le permitimos antes de empezar
el desfile aéreo.
Copy !req
1188. Oye, tenemos que hablar. Primero
los trenes, ahora los obispos.
Copy !req
1189. ¿De quién más somos amigos ahora?
Copy !req
1190. - Invitaste a algunos viejos nazis?
- Disculpe.
Copy !req
1191. Estas escaleras son como
escalar el Kilimanjaro.
Copy !req
1192. Soy más sudor que hombre.
Copy !req
1193. - ¿Has visto a Vasily?
- Si lo hicimos.
Copy !req
1194. Y gracias por encargarme
este funeral.
Copy !req
1195. Vamos, Nicky. Estás disfrutando.
Copy !req
1196. Pero ¿por qué tenías que
invitar a los obispos?
Copy !req
1197. ¿Qué?, ¿te parece que quería a esos
novios de Cristo aquí?
Copy !req
1198. Esa fue su idea.
Copy !req
1199. Lavrenti, de todas las
personas deberías saber
Copy !req
1200. que la religión nunca
ha sido parte de...
Copy !req
1201. ¿Me das sermones? ¿De pie
en el Salón de las Columnas?
Copy !req
1202. ¿Todavía insistiendo en la
culpabilidad de Polina?
Copy !req
1203. Bueno, ella... ella es...
Copy !req
1204. lo siento. Tal vez
no debería tener...
Copy !req
1205. Oh, vamos.
Copy !req
1206. No no. Los dos llamaron a
inocente Polina Molotova
Copy !req
1207. un traidor y un parásito en su
propio apartamento. Te oí.
Copy !req
1208. Ella era culpable. Tu la
encontraste culpable.
Copy !req
1209. Y Stalin estuvo de acuerdo.
Nadie dudaba.
Copy !req
1210. Nadie dudaba.
Tiempo pasado, ve.
Copy !req
1211. En los buenos tiempos anhelaba
ese tipo de disonancia
Copy !req
1212. Los habría hecho fusilar
a los dos.
Copy !req
1213. Oh, esto es solo un
jodido juego de palabras.
Copy !req
1214. Oh, ¿lo es?
Copy !req
1215. Lealtad a la línea del partido, ¿eh?
Eso era lo que exigía Stalin.
Copy !req
1216. ¿Correcto, Camarada Molotov?
Copy !req
1217. Lealtad a la línea del partido? Sí.
Copy !req
1218. Y el desafiar la línea del partido,
Copy !req
1219. Te haría quedar como
un traidor, ¿verdad?
Copy !req
1220. Me da vergüenza y yo... yo...
Copy !req
1221. Le pido perdón por
mi engaño egoísta,
Copy !req
1222. y voy a ir a tranquilizar a Polina.
Copy !req
1223. Sólo estás inventando esta mierda
a medida que avanza.
Copy !req
1224. - ¿Qué juego es este, Lavrenti?
- Oh, no seas histérico.
Copy !req
1225. - Estamos en una nueva realidad.
- ¿Qué, eres el bueno ahora?
Copy !req
1226. Has encerrado a la mitad de la nación.
Copy !req
1227. Las torturas, las violaron, los matas.
Copy !req
1228. Sí, y ahora los estoy liberando.
Copy !req
1229. Y no vas a creer cuántos estarán libres.
Copy !req
1230. Así que ahora usted quiere que
el público te ame, ¿es eso?
Copy !req
1231. Estás torciendo y agrietamiento la verdad
como un cuerpo humano.
Copy !req
1232. ¿La verdad?
Copy !req
1233. Esto viene del hombre que invitó a
su puta pianista
Copy !req
1234. para tocar en el funeral, a pesar
de que prometió matar a Stalin,
Copy !req
1235. quien ahora muerto.
Copy !req
1236. Vaya. ¿Qué mierda me estás hablando?
Copy !req
1237. Ella quería a Stalin muerto
y ella conoce a tu familia.
Copy !req
1238. Ella enseñó a tu sobrina
para tocar, ¿recuerdas?
Copy !req
1239. Creo que deberías leer esto.
Copy !req
1240. Es la copia de una nota
que se encuentra junto
Copy !req
1241. al cuerpo de Stalin,
es de la pianista.
Copy !req
1242. Es una suerte que los dos vivamos
en la nueva Unión Soviética
Copy !req
1243. o usted y su esposa y su familia
Copy !req
1244. sería un montón de polvo en el suelo
de un inodoro crematorio.
Copy !req
1245. Kobulov! Mi estómago me está hablando.
Copy !req
1246. ¿Hay algún queso en este edificio?
Copy !req
1247. No, no tengo tiempo para esa
mierda en este momento.
Copy !req
1248. Espera espera espera.
Vuelve, Vuelve.
Copy !req
1249. No, ve.
Copy !req
1250. Nuevos pedidos de seguridad.
Reiniciar los trenes, ¿de acuerdo?
Copy !req
1251. Abrir las fronteras de la ciudad y dejar
que la gente entre de nuevo en Moscú.
Copy !req
1252. Ellos merecen ver al anciano.
Copy !req
1253. Vamos a ver cómo los matones
de Beria lidian con eso.
Copy !req
1254. ¡Tren a Moscú en cinco minutos!
Copy !req
1255. - ¿Qué esta pasando?
- Los trenes están trayendo gente.
Copy !req
1256. Tranquilo. Silencio silencio.
Copy !req
1257. ¡Den la vuelta!
Copy !req
1258. - Esta es una zona segura!
- Hemos venido a ver al camarada Stalin!
Copy !req
1259. Atrás. Vuelvan. ¡Atrás!
Copy !req
1260. - Vuelvan.
Copy !req
1261. - Quédense atrás.
- ¡Quédense donde están!
Copy !req
1262. - fuego sobre sus cabezas.
Copy !req
1263. ¡No los dejen pasar!
Copy !req
1264. Este es su trabajo, ¿verdad?
Copy !req
1265. ¿Por qué? ¿Hay errores de ortografía?
Copy !req
1266. ¿Tiene alguna idea de qué
clase de hombre es Beria?
Copy !req
1267. Está liberando personas de prisión.
Copy !req
1268. Esa fue mi idea.
Yo iba a hacer eso.
Copy !req
1269. Soy el reformador. Yo.
Copy !req
1270. No te rías de mí maldición. Yo
iba a liberar a los obispos.
Copy !req
1271. - Pensé que odiabas la iglesia.
- ¡Sí!
Copy !req
1272. Sólo dime que no es verdad.
¿Escribiste esto?
Copy !req
1273. Stalin mató a mi familia, mis amigos.
Copy !req
1274. - Zinaida Reich, Kuperchinski.
- Kup... Conocías Kuperchinski?
Copy !req
1275. Debería fusilarte solo
por decir su nombre.
Copy !req
1276. Camarada Nikita Sergeyevich,
me conoces. Yo...
Copy !req
1277. Detente. No, yo... yo no te
conozco. No me conoce.
Copy !req
1278. Maldita sea le daba clases
de piano a mi sobrina. Eso es todo.
Copy !req
1279. ¿No ves lo que Beria ha hecho
ahora? Me está ligada a ti.
Copy !req
1280. Estamos atados juntos.
Copy !req
1281. - Como una roca...
- Lo sé.
Copy !req
1282. Que está hundiendo y...
Copy !req
1283. Pero estoy seguro de vida eterna.
Copy !req
1284. ¿Quién coño en su sano juicio
querría la vida eterna?
Copy !req
1285. La conversación sin fin.
Copy !req
1286. ¿Clases de piano, Nicky?
¿Cómo vas con los dedos?
Copy !req
1287. Golpeó la nota alta, ¿verdad?
Copy !req
1288. ¿fa sostenido?
Copy !req
1289. Sí, dos payasos, una
broma entre los dos.
Copy !req
1290. Trabajen en su material de mierda.
Copy !req
1291. Algo está pasando por allí.
Copy !req
1292. Lo odio. La odio.
Caja húmeda de mierda.
Copy !req
1293. - ¿Puedes ser cordial?
- Sé el protocolo.
Copy !req
1294. Sonrisa, apretar las manos y tratar
de no llamarla puta.
Copy !req
1295. Perfecto. Eso es perfecto.
Copy !req
1296. - ¿Cuántos?
- 1500.
Copy !req
1297. - Muerto?
- Sí.
Copy !req
1298. - Necesito un hombre con un ejército.
- Camarada ministro.
Copy !req
1299. La encontré. Ella uh... ha crecido
un poco desde la fotografía.
Copy !req
1300. Ella es del tamaño de un avestruz. No.
Copy !req
1301. Está bien, ¿podemos volver
a mi idea original?
Copy !req
1302. Y encontrar una chica que se
parezca a ella, pero de pequeña?
Copy !req
1303. No más alta que esto. Marcalo en
Tiza en tus jodidos pantalones.
Copy !req
1304. El mayor temor de soldado moderno.
No es la muerte. No es el hambre.
Copy !req
1305. Es la irritación.
Copy !req
1306. Y luego plantó la bandera
en el búnker de Hitler
Copy !req
1307. o derribo a un oso
con un puñetazo.
Copy !req
1308. De cualquier manera, el hombre es un héroe
de guerra. Discúlpenos, por favor.
Copy !req
1309. Escucha, era el búnker de Goebbels,
no de Hitler.
Copy !req
1310. Escúchame. Yo fui el que puso
los trenes de nuevo.
Copy !req
1311. - Camarada general...
- Vete a la mierda!
Copy !req
1312. O Te golpeo en tu puta cara.
Copy !req
1313. - Gracias.
- ¿Qué diablos estabas pensando?
Copy !req
1314. No sé, está bien, pero lo hice.
Copy !req
1315. - Y realmente necesito su ayuda.
- ¿Para hacer qué?
Copy !req
1316. Hay cuerpos acumulándose
en la puta calle.
Copy !req
1317. Es un poco tarde, ¿no lo cree?
Copy !req
1318. ¿Qué pasaría si le echamos la
culpa de esto a alguien...
Copy !req
1319. - Espere.
- Quién está fuera de control.
Copy !req
1320. Nicky, tenga mucho cuidado con
lo que dice a continuación.
Copy !req
1321. ¿Quien?
Copy !req
1322. Beria.
Copy !req
1323. Voy a tener que informar
de esta conversación.
Copy !req
1324. Amenazando con hacer daño
Copy !req
1325. u obstruir cualquier miembro del
Presidium en el proceso de...
Copy !req
1326. Mire su puta cara.
Copy !req
1327. Nikita Khrushchev.
Copy !req
1328. Sus bolas son como las
cúpulas del Kremlin.
Copy !req
1329. Alto. Se Serio. ¿Estás dentro?
Copy !req
1330. Cuenta conmigo, cuenta conmigo. El hijo de
puta cree que puede tener al Ejército Rojo.
Copy !req
1331. Me cogí a Alemania. Creo que puedo aguantar
un trozo de carne en un jodido chaleco.
Copy !req
1332. - Tiene que ser mañana.
- ¿Mañana?
Copy !req
1333. Lo siento. ¿Estas ocupado
lavándote el pelo o qué?
Copy !req
1334. El funeral es mañana.
Copy !req
1335. Sí, el día en que todo el jodido del
ejército Esta en la ciudad con sus armas.
Copy !req
1336. Eso es perfecto.
Copy !req
1337. Pero necesitamos el Presidium
a bordo. Cada uno de ellos.
Copy !req
1338. Sí, sí, sí... Malenkov
es un poco complicado.
Copy !req
1339. - No. Necesitamos a todos ellos.
- Bueno, voy a conseguirlo.
Copy !req
1340. - ¿Cuánto?
- 1500.
Copy !req
1341. Encuentra Khrushchev. Quiero hablar
con él sobre su futuro.
Copy !req
1342. Una conversación muy corta.
Copy !req
1343. Si me podría hacer un favor y asentir
Mientras le estoy hablando.
Copy !req
1344. La gente está buscando
en mí el reaseguro
Copy !req
1345. y no tengo ni idea de lo que está pasando.
Copy !req
1346. Vamos a poner la situación bajo control.
El orden será restaurado.
Copy !req
1347. Este tarado ha reiniciado los trenes.
Copy !req
1348. Y sus hombres mojaron sus pantalones
y mataron a 1500 personas.
Copy !req
1349. Estábamos controlando la multitud.
Copy !req
1350. Esas personas no debían
estar allí.
Copy !req
1351. Estás echando la culpa a los muertos
Copy !req
1352. - por su propia muerte?
Copy !req
1353. Les voy a decir quién va a ser
condenado. Yo voy a ser condenado.
Copy !req
1354. Este saco de mierda va a ser condenado.
Copy !req
1355. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
1356. - Camarada, tu chica. Una chica.
- Ah! Ahí estabas.
Copy !req
1357. ¿Estamos preparados para
la ola en el balcón?
Copy !req
1358. ¿Quién va a llevar la lata
para este fárrago de mierda?
Copy !req
1359. Eso es fácil. Khrushchev.
El restableció los trenes.
Copy !req
1360. Y tu fusilaste las personas que
Se bajaron de ellos.
Copy !req
1361. - Sí, él tiene un punto.
- No, no tiene.
Copy !req
1362. No hay punto a Nikita
Khrushchev.
Copy !req
1363. Bueno, ¿qué tal esto? Culpamos
a las fuerzas de seguridad.
Copy !req
1364. ¿Qué tal? Oficiales extremistas
sobre el terreno.
Copy !req
1365. Lo siento. Lo siento.
Copy !req
1366. ¿Todavía posee un cerebro
en funcionamiento?
Copy !req
1367. Tu tonto animal.
Yo soy las fuerzas de seguridad
Copy !req
1368. y yo no voy a ser el villano
de esta catástrofe.
Copy !req
1369. Mira, incluso si te echamos la
culpa, cerramos filas.
Copy !req
1370. Si alguien viene por ti, tienen que
pasar a través de nosotros primero.
Copy !req
1371. Sí, buena idea. Dame la chica. ¿Está bien?
Copy !req
1372. - Mucho de esto es su propia obra.
- Una rata sin espinas.
Copy !req
1373. Estás a un cadáver
De que nos apoyemos en un corsé.
Copy !req
1374. - Ohh...
- Oye, oye, tranquilo.
Copy !req
1375. Es hora de que todos ustedes
se dieron cuenta de
Copy !req
1376. quien mantenía las dagas
alejadas de sus espaldas.
Copy !req
1377. Muestra algo de jodido respeto.
Yo... Tengo... Tengo...
Copy !req
1378. Tengo documentos. Tengo documentos
sobre todos ustedes.
Copy !req
1379. Usted, de 13 de de marzo dé,1937.
Copy !req
1380. Juicios de Zolotov. Cuarenta y
dos muertos, 173 exiliados.
Copy !req
1381. - Su firma.
- Beria, ya es suficiente!
Copy !req
1382. Sí, bueno, usted firmo
la vida de su propio hermano!
Copy !req
1383. Oh, tu piensas que era
fácil? ¡Cabrón!
Copy !req
1384. Bagrov, Gorev.
Copy !req
1385. ¿Cómo digiere eso su conciencia?
Copy !req
1386. ¡Y Zykov! Zykov! Intachable,
pobre, inocente Zykov.
Copy !req
1387. ¡Todos ustedes!
Copy !req
1388. Todos ustedes. Tengo documentos
sobre todos ustedes!
Copy !req
1389. He visto lo que han hecho.
Copy !req
1390. Yo sé la verdad. Está
todo escrito.
Copy !req
1391. Está todo escrito en un muy... en
una lista muy larga de mierda!
Copy !req
1392. - Sólo recógelos.
Copy !req
1393. ¿Terminamos?
Copy !req
1394. Vamos a convocar mañana
después del funeral.
Copy !req
1395. Voy a nombrar a algunos chivos expiatorios.
Copy !req
1396. Podemos acusar a un par de los
agentes que dispararon.
Copy !req
1397. - Ningún daño hecho.
- ¿Estás bien?
Copy !req
1398. Solamente los compañeros y amigos podrían
gritarse el uno al otro como nosotros.
Copy !req
1399. Bien, así que vamos a arreglar esto
en el comité, ¿de acuerdo?
Copy !req
1400. Claro, claro... Te está
utilizando, Georgy.
Copy !req
1401. Te está utilizando y
luego te va a matar.
Copy !req
1402. - Viste esos papeles.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
1403. Jesús, Nicky, te estaba apuntando a
ti. Él no estaba apuntando a mí.
Copy !req
1404. No, dijo "todos ustedes".
Copy !req
1405. No no. Yo estaba por allá, ¿sabes?
Copy !req
1406. - Y dijo "todos ustedes".
- Sí, "todos ustedes".
Copy !req
1407. - No no.
- Sí.
Copy !req
1408. - "Todos ustedes."
- Todos nosotros.
Copy !req
1409. No, dijo "todos ustedes".
Copy !req
1410. Ya sabes, todos ustedes pueden
besar mi culo ruso.
Copy !req
1411. Todos ustedes.
Copy !req
1412. Al balcón. Vamos.
Copy !req
1413. ¿Por qué Molotov quiere encontrarse
con nosotros en la madrugada?
Copy !req
1414. - ¿Está planeando un duelo?
- Dijo que quería comenzar temprano.
Copy !req
1415. ¡Asesino!
Copy !req
1416. Has matado a cientos, Nicky.
Copy !req
1417. Ciertamente conseguiste un gran funeral.
Copy !req
1418. - Estoy lamentando esto desde ya.
- Entra en el coche.
Copy !req
1419. - ¿Qué?
- No se puede hablar. Entra en el coche.
Copy !req
1420. Veo que pierde pelo.
Copy !req
1421. Esto es para los oídos hambrientos.
Copy !req
1422. - Los conductores.
Copy !req
1423. Vamos a derribarlo.
Copy !req
1424. - ¿Quien?
- Beria.
Copy !req
1425. La serpiente traicionera que trajo
de vuelta a los obispos.
Copy !req
1426. Volvió con Polina.
Copy !req
1427. Ignoró expresamente todas
las órdenes de Stalin.
Copy !req
1428. Sus hombres abrieron fuego
contra personas inocentes.
Copy !req
1429. Él va a tener la culpa. Inteligente,
De verdad, Nicky
Copy !req
1430. Sí, Beria es el asesino aquí.
Copy !req
1431. Se trata de cómo se construyó la Unión
Soviética. No con los obispos.
Copy !req
1432. Hoy Beria recibirá un crucifijo
de ocho pies en el culo.
Copy !req
1433. - Bueno.
- He...
Copy !req
1434. He tenido pesadillas que tenía
más sentido que esto.
Copy !req
1435. - Ahora tenemos una mayoría.
- Si tú tienes.
Copy !req
1436. - Ustedes dos, yo y Bulganin.
- Mikoyan y Malenkov.
Copy !req
1437. - No... pero aún tenemos una mayoría.
- No no no.
Copy !req
1438. Todo el mundo dentro o nada en absoluto.
Copy !req
1439. Oh vamos. Slava, acabas... Maldita
sea, acabas de decir...
Copy !req
1440. - Todos dentro o nada
- No...
Copy !req
1441. Esto es lo que Stalin hubiera
querido. El Comité como uno.
Copy !req
1442. Pero tienes que actuar con rapidez,
camarada. Actuar rápido o estarás muerto.
Copy !req
1443. - Sí, el tío Nicky va a estar muerto
Copy !req
1444. si él no consigue un
Muévete rápido, ¿no es así?
Copy !req
1445. Sí, lo es.
Copy !req
1446. - ¿Cómo está mi invitado?
Copy !req
1447. Sí, estoy trabajando en
mi discurso. Es bueno.
Copy !req
1448. Te he traído algo.
Copy !req
1449. No.
Copy !req
1450. No estoy bebiendo.
Estoy usando agua.
Copy !req
1451. Es solo para calmar los nervios.
Copy !req
1452. Sí, en realidad, necesitaré algo de eso.
Copy !req
1453. - No. No está bebiendo.
- No, no estoy bebiendo.
Copy !req
1454. - ¿Cómo está el discurso?
- Ba-dum-dum-ba...
Copy !req
1455. Mi padre...
Copy !req
1456. era un oso cálido y poderoso,
Copy !req
1457. y somos sus 170 millones
de cachorros huérfanos.
Copy !req
1458. Cachorros, cachorros rusos, de Georgia,
cachorros de Armenia, Lituania...
Copy !req
1459. Te dejamos con eso. Ven.
Copy !req
1460. Por lo tanto, los cachorros de Lituania,
Copy !req
1461. cachorros, cachorros
de Ucrania, moldavos...
Copy !req
1462. Svetlana.
Copy !req
1463. Alexei está muerto.
Copy !req
1464. 15 de marzo de 1949.
Copy !req
1465. Intento de fuga de Kolyma
con otras 12 personas.
Copy !req
1466. Ejecutado. Lo siento.
Copy !req
1467. Pero dijiste que ibas a traerlo de vuelta.
Copy !req
1468. Escucha, Estaba fuera de mi control
directo. Simplemente no era posible.
Copy !req
1469. Sí, pero dijiste que intentarías
lo imposible.
Copy !req
1470. Odio estar sobrio. Es un humor terrible,
terrible para estar.
Copy !req
1471. ¿Por qué no repasamos ese discurso
Copy !req
1472. - una vez más?
- Siéntate.
Copy !req
1473. No me toques.
Puedo ver lo que está haciendo.
Copy !req
1474. - No quiero sentarme.
- Siéntate.
Copy !req
1475. ¡no quiero sentarme!
Copy !req
1476. Bien, muchas cosas terribles se realizaron
en el servicio de la Unión.
Copy !req
1477. La evidencia se fabricó.
Copy !req
1478. Los responsables se
encontrarán...
Copy !req
1479. ¿Y qué vas a hacer con ellos?
¿Interrogarlos hasta la muerte?
Copy !req
1480. ¿Sabes lo que estoy haciendo?
Copy !req
1481. Te estoy ofreciendo a ti y a ese
Remedo de humano mi protección.
Copy !req
1482. - No somos niños!
- Eres un verdadero oyente. Gracias.
Copy !req
1483. - No soy un niño.
- Sí es. Sí eres una niña.
Copy !req
1484. Y te advierto, acóplense a mi
O estarán en problemas
Copy !req
1485. y colgados a merced
de los cuervos.
Copy !req
1486. ¿Por qué debería confiar en ti?
Copy !req
1487. Porque soy el único que
te está diciendo.
Copy !req
1488. No confíes en nadie.
Copy !req
1489. Georgy, Georgy. Georgy,
tenemos que actuar hoy.
Copy !req
1490. Actuar, ¿Estas tomado?
Copy !req
1491. Actúa sombrío, respetuoso actúa como
el resto de nosotros, por favor.
Copy !req
1492. ¿Entiende lo importante que es esto?
Copy !req
1493. - ¿Quieres que...
- Lugares, camaradas, por favor.
Copy !req
1494. Formen a cada lado de la...
camarada, muchas gracias.
Copy !req
1495. Si usted podría unirse a
sus compañeros por aquí.
Copy !req
1496. - Gracias.
- Maldita sea.
Copy !req
1497. Muy bien, chicos, vamos. Levántenlo.
Copy !req
1498. - Eso es.
- Venga. Vamos.
Copy !req
1499. - ¿Qué pie?
- Pie izquierdo.
Copy !req
1500. No tengo un buen equilibrio.
Copy !req
1501. Bueno. Sí.
Copy !req
1502. Oh. Argh.
Copy !req
1503. Georgy...
Copy !req
1504. Ahora no. Por el amor de Dios.
Copy !req
1505. - Georgy, realmente tenemos que hablar.
- Cállate. Ten un poco de respeto.
Copy !req
1506. - ¿Es Malenkov a bordo?
- Sí, al 100 por ciento.
Copy !req
1507. Ensilla el caballo, vaquero.
Copy !req
1508. - ¿Es Malenkov con nosotros?
- Confía en mí, al 100 por ciento.
Copy !req
1509. ¡Sí!
Copy !req
1510. - Así que estás a bordo, ¿Molotov?
- Sí.
Copy !req
1511. Bueno. Me tienes, entonces, Nicky.
Copy !req
1512. - Pónganse sus zapatos de baile.
Copy !req
1513. - ¿qué camino debo...
- a la izquierda.
Copy !req
1514. - Muy bien.
Copy !req
1515. Está bien, vamos a coger
un cerdo para la olla.
Copy !req
1516. El amor de Stalin por la
nación era inquebrantable.
Copy !req
1517. Así que debemos tomar ahora
nuestro dolor constante,
Copy !req
1518. nuestro amor inquebrantable,
Copy !req
1519. y con ella construir un firme
e inquebrantable... futuro.
Copy !req
1520. Armas de fuego, por favor, señores.
Copy !req
1521. Cuida bien de esto. No quiero
que descargue accidentalmente.
Copy !req
1522. Hoy hacemos una pausa. Nos detenemos
en el dolor y la tristeza.
Copy !req
1523. Pero no es una pausa en sí mismo
parte de la revolución?
Copy !req
1524. Creo que lo es.
Copy !req
1525. - Está bien, vamos a bailar.
Copy !req
1526. Ya lo han oído, caballeros. Vamos.
Copy !req
1527. Debemos aceptar nuestra
terrible pérdida
Copy !req
1528. con la fuerza y el amor
por nuestro país...
Copy !req
1529. que el propio Stalin llevó a cabo
Copy !req
1530. en su gran corazón.
Copy !req
1531. Compruebe los baños.
Copy !req
1532. Les prometemos derechos y libertades...
Copy !req
1533. pan... paz.
Copy !req
1534. Mi padre era un
gran científico social
Copy !req
1535. Pero nosotros, los pueblos
de la Unión Soviética,
Copy !req
1536. no somos animales de laboratorio.
Copy !req
1537. Somos todos cachorros.
Copy !req
1538. Cachorros rusos,
Copy !req
1539. cachorros de Georgia,
Copy !req
1540. cachorros armenios,
Copy !req
1541. cachorros de Lituania...
Copy !req
1542. - cachorros de Letonia...
Copy !req
1543. cachorros de Estonia.
Copy !req
1544. - Muy buen discurso, Lavrenti.
- Gracias.
Copy !req
1545. Sí, "pan y paz". Yo sabía
que iba a funcionar.
Copy !req
1546. Fue entre "paz" y "salchichas".
Copy !req
1547. Ambas cosas buenas, pero uno sabe dónde
se está con una salchicha.
Copy !req
1548. Su nombre resuena. Malenkov el héroe.
Buen chico.
Copy !req
1549. La cara de Vasily cuando
los aviones sobrevolaron.
Copy !req
1550. Debe haber destrozado
a la pequeña mierda.
Copy !req
1551. Pobre Vasily. A veces me pregunto
si él está destinado a este mundo.
Copy !req
1552. Yo te saludo, número uno, y saludo
a su corte de pelo.
Copy !req
1553. - Buenas noches, Viena.
- Georgy.
Copy !req
1554. La acción va a ser tomada
en la reunión.
Copy !req
1555. ¿Acción? ¿Qué Acción?
Copy !req
1556. Es por eso que todo el
mundo me está tratando
Copy !req
1557. como si quisiera joder a mi hermana?
Copy !req
1558. Zhukov tiene a todo el mundo
a bordo contra Beria.
Copy !req
1559. Cuando oí eso, yo estaba
de acuerdo también.
Copy !req
1560. Sí Sí.
Copy !req
1561. Pero... Zhukov no está gobernando
la Unión Soviética.
Copy !req
1562. Yo estoy gobernando la Unión Soviética.
Copy !req
1563. - ¿Entiendes eso?
- Sí.
Copy !req
1564. Ahora, me cae bien estaré feliz
de escuchar lo que tenga que decir.
Copy !req
1565. Definitivamente, tendrá la
oportunidad de hablar con él.
Copy !req
1566. Tal vez lo que podemos hacer es dar a Beria
un ligero descenso de categoría,
Copy !req
1567. No sé, Ministerio de Pesca.
Copy !req
1568. Muy bien, chicos. Conozcan a sus
citas para esta noche.
Copy !req
1569. Voy a tomar la rubia alta.
Copy !req
1570. Camaradas, tiempo para dejar
de lado nuestro dolor
Copy !req
1571. y comenzar a escribir el próximo capítulo
de nuestra gran historia.
Copy !req
1572. - Camarada Malenkov...
- Proceda.
Copy !req
1573. El primer punto, los lamentables
acontecimientos de ayer por la tarde.
Copy !req
1574. Está claro que las muertes lamentables
de tantos ciudadanos...
Copy !req
1575. Camaradas. Camaradas, me gustaría
proponer una nueva agenda.
Copy !req
1576. El primer punto, la conducta
del camarada Beria.
Copy !req
1577. Secundado. Hora de hacer balance.
Copy !req
1578. Si usted tiene una propuesta
seria, camarada,
Copy !req
1579. Sugiero "Otros asuntos".
Copy !req
1580. Acuso al camarada Beria
Copy !req
1581. de centralizar el poder
dentro de su Ministerio
Copy !req
1582. a expensas del Comité del
Partido y Centro...
Copy !req
1583. - No hay moción presentada.
- Traición a la Unión Soviética.
Copy !req
1584. Deploro esta violación indiscriminada
de protocolo. Georgy.
Copy !req
1585. ¡Incumplimiento, mi culo! Este
es un Muévete con un fin especifico.
Copy !req
1586. Que va a terminar muy mal para
usted. Georgy, Georgy!
Copy !req
1587. Georgy, pulse el botón
debajo de la mesa.
Copy !req
1588. - Pulsar el botón, Georgy.
- ¿Qué botón?
Copy !req
1589. - Detengan a ese loco.
- ¿Dónde está el botón?
Copy !req
1590. - Buena suerte, señoras.
Copy !req
1591. ¡Guardias!
Copy !req
1592. - ¡Guardias!
Copy !req
1593. Manos arriba o te pego
un tiro en la cara.
Copy !req
1594. ¡Guardias!
Copy !req
1595. Oh, mierda.
Copy !req
1596. - ¡Guardias!
Copy !req
1597. ¿Quieres un trabajo hecho correctamente?
Llama al ejército.
Copy !req
1598. Sáquenle el cinturón.
Copy !req
1599. Es difícil huir con sus
pantalones cayendo.
Copy !req
1600. Si quieres hablar con el general
Zhukov, ahora es su oportunidad.
Copy !req
1601. Di algo, Georgy. Se está llevando
a cabo un golpe aquí.
Copy !req
1602. Él tiene un cuchillo por el tobillo.
Copy !req
1603. - Eres una desgracia.
- Dale una buena patada en la cabeza.
Copy !req
1604. - Te vas sentir mejor.
- Todo en buen tiempo.
Copy !req
1605. Oh, voy a disfrutar de pelar la piel
de su cara arrogante.
Copy !req
1606. No con eso, no lo hará.
Ven entonces.
Copy !req
1607. Lo sentimos, camaradas.
Copy !req
1608. - Salón equivocado.
- Aslanov.
Copy !req
1609. - Ve y mátalos.
- Kobulov.
Copy !req
1610. - ¿Debemos?
- Sí, claro.
Copy !req
1611. Hagámoslo. Georgy, vamos, ahora.
Copy !req
1612. El traje en realidad no funciona
sin este cinturón.
Copy !req
1613. Oh, mierda.
Copy !req
1614. La tercera puerta a la izquierda.
A la izquierda.
Copy !req
1615. He estado imaginando
este momento
Copy !req
1616. todos los días durante las
últimas tres décadas.
Copy !req
1617. Arresten al personal.
Arresten a todo el personal de Beria.
Copy !req
1618. - Comprueben las habitaciones.
Copy !req
1619. Salga. Estás segura. Por ahí.
Salid por ahí.
Copy !req
1620. Estás seguro. Salga.
Copy !req
1621. - Tu, bájala.
- Por ahí.
Copy !req
1622. ¿Es esto lo suficientemente magistral
para todos ustedes?
Copy !req
1623. ¿Está farsa? ¡Esto es un retrete!
Copy !req
1624. Bueno, usted debe sentirse en casa,
entonces, pequeño pedazo de mierda.
Copy !req
1625. Maldita sea.
Copy !req
1626. Los ojos de Georgy realmente hacen que
siga la vuelta al cagadero. Es raro.
Copy !req
1627. ¿Por qué no cuelgan una foto
de mi abuela aquí dentro?
Copy !req
1628. Esto es una locura.
Esto es una locura.
Copy !req
1629. Se merece un juicio.
Copy !req
1630. Él va a tener un juicio.
Tómalo con calma.
Copy !req
1631. Georgy! No puedes ni siquiera
mirarme a los ojos.
Copy !req
1632. - La culpa. Culpable, todos ustedes.
- No digas nada.
Copy !req
1633. Georgy, ya lo superarás. A mi me
tomó alrededor de cinco minutos.
Copy !req
1634. ¿Cuánto tiempo antes de que el ejército
está aquí? Estamos en el limbo ahora mismo.
Copy !req
1635. No mucho. Tenemos que esperar a que
el NKVD abandone el Kremlin.
Copy !req
1636. En ese caso, si nadie objeta,
voy a hacer un kopek.
Copy !req
1637. Es la emoción, creo.
Copy !req
1638. Bien, No disparen.
Copy !req
1639. No disparen. ¡No disparen!
Copy !req
1640. El ejército está de vuelta.
¿Nos extrañaste?
Copy !req
1641. - Tome sus armas.
- Vamos, por aquí.
Copy !req
1642. Muy bien, Judy Garland, niños y
niñas. Comienza el espectáculo.
Copy !req
1643. Georgy.
Copy !req
1644. Georgy, usted tiene
que firmar esto ahora.
Copy !req
1645. No no.
Copy !req
1646. No. Se merece un juicio justo.
Él es uno de nosotros.
Copy !req
1647. ¿Qué hay de Tujachevski
y Piatákov?
Copy !req
1648. ¿Consiguieron un juicio?
Copy !req
1649. ¿Qué hay de Sokólnikov?
Copy !req
1650. Quien le pidió que cuidara
de su anciana madre.
Copy !req
1651. ¿Y qué hizo este monstruo?
La estranguló frente a él.
Copy !req
1652. Es demasiado tarde.
Copy !req
1653. La única opción que tenemos es
entre su muerte o su venganza.
Copy !req
1654. Y vas a firmar esta mierda.
Copy !req
1655. Quiero dejar constancia de que:
Copy !req
1656. Esto no fue mi primer
curso de acción.
Copy !req
1657. Stalin amaría esto.
Copy !req
1658. - A través de la puerta.
Copy !req
1659. - Traigan la mesa.
- Déjame pasar.
Copy !req
1660. Siéntanlo aquí. Siéntanlo.
Copy !req
1661. - Bien, bien.
- Esto... Esto es una farsa!
Copy !req
1662. Todos ustedes son testigos de un crimen...
Una farsa criminal.
Copy !req
1663. ¡Vamos!
Copy !req
1664. Exijo... exijo... Vete a la mierda!
Copy !req
1665. Exijo mis derechos en
virtud del artículo...
Copy !req
1666. - ¿Quieres dejar de golpear?
- Léelo, Georgy.
Copy !req
1667. - Aquí está la sentencia
- Escúpelo.
Copy !req
1668. - ¿Mariscal?
- Camarada secretario general!
Copy !req
1669. - ¡Manos a la obra!
- Léelo.
Copy !req
1670. Me estás juzgando!
Me estás juzgando!
Copy !req
1671. - ¡te juzgue!
- ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1672. ¡Te juzgue! Juzgo a todos
ustedes. Todos ustedes.
Copy !req
1673. - ¿Dónde está la lógica?
- Nicky, léelo.
Copy !req
1674. ¿Quieres que lo lea por usted?
Copy !req
1675. - Léelo, Nicky.
- Vamos, Nicky, léelo.
Copy !req
1676. "Se le acusa
Copy !req
1677. "De usar su posición como
Ministro del Interior
Copy !req
1678. "para cospirar contra
la Unión Soviética...
Copy !req
1679. ¡Traidor!
Copy !req
1680. Con el fin de la ayudar a los
intereses de potencias extranjeras ".
Copy !req
1681. ¿Potencias extranjeras?
¿Cuál, la puta luna?
Copy !req
1682. "También es acusado de 347
cargos de violación,
Copy !req
1683. "De desviación sexual e
inmoralidad burguesa
Copy !req
1684. y los actos de perversión con los niños tan
jóvenes como de siete años de edad."
Copy !req
1685. ¡Exótico para Beria!
Copy !req
1686. ¡Siete años de edad!
Copy !req
1687. ¡Los violadores! Violadores!
Ustedes son los violadores!
Copy !req
1688. - Error! ¡Error! ¡Error!
Copy !req
1689. - Manos a la obra.
- "Petra Nikova, de 13 años.
Copy !req
1690. "Nadia Ranova, de 14. Magya
Holovic, de siete años."
Copy !req
1691. ¿Te gustaría leer la
lista a ti mismo?
Copy !req
1692. "Se le acusa de traición y el
comportamiento anti-soviético.
Copy !req
1693. El tribunal lo encuentra culpable
y lo sentencia a ser fusilado ".
Copy !req
1694. Yo rescindo eso.
Copy !req
1695. Llévenlo a cabo.
Copy !req
1696. ¡No por favor!
Copy !req
1697. Por favor, no me disparen!
No me hagan daño.
Copy !req
1698. ¡Dispárale!
Copy !req
1699. - Sácalo de aquí. ¡Venga!
Copy !req
1700. - ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1701. Bueno, eso tiene que bastar.
Copy !req
1702. Vamos, echar un vistazo.
Copy !req
1703. Venga.
Copy !req
1704. Esto es para nosotros. Esto
es para las personas.
Copy !req
1705. ¿Todo el mundo está feliz? Adecuada muerte?
Copy !req
1706. - Arruinaste todo, Lavrenti.
- Vamos, levántenlo.
Copy !req
1707. Vuelve a la mierda de Georgia, Muertito.
Copy !req
1708. - En las rocas.
- Fue una mierda conocerte.
Copy !req
1709. ¿Quién tiene fuego?
Copy !req
1710. Traigan la lata.
Copy !req
1711. Me gustaría que el anciano
pudiera haber visto esto.
Copy !req
1712. Con eso basta.
Copy !req
1713. El maldito infierno.
Copy !req
1714. Estoy hecho polvo.
Ha sido una semana ocupada.
Copy !req
1715. ¿Lo ves? El viejo Molotov todavía tiene
alguna maquinación en él.
Copy !req
1716. Te voy a desaparecer de la historia.
Copy !req
1717. - ¿Me has oído, gordo hijo de puta?
- Eso es suficiente.
Copy !req
1718. Eso es suficiente. Ven ahora.
Copy !req
1719. Hueles a mierda quemada,
Maldito hijo de puta.
Copy !req
1720. Así es cómo se maneja
un problema, ¿no es así?
Copy !req
1721. Lo siento por estar aquí.
Copy !req
1722. Espero que no le dijeras a
Beria que iba a estar a salvo.
Copy !req
1723. Vas a estar segura, ¿de acuerdo?
Vasily, también. Si me escuchas.
Copy !req
1724. - ¿por qué no estaríamos seguros?
Copy !req
1725. - ¿De qué estás hablando?
- Sólo permanece en silencio.
Copy !req
1726. Me niego a estar en
silencio cada vez que...
Copy !req
1727. Cállate!
Copy !req
1728. Vasily se queda aquí en Rusia,
donde podemos cuidar de él.
Copy !req
1729. Léelo.
Copy !req
1730. Viena?
Copy !req
1731. - Si me quedo, puedo contener a Vasily.
- No no.
Copy !req
1732. No, iras a Viena. Él se queda.
Copy !req
1733. No podemos tener un loco borracho
Copy !req
1734. difundiendo teorías de
conspiración por el mundo
Copy !req
1735. - Él no es... No está mal.
- Escúchame.
Copy !req
1736. - Solo esta enfermo.
- No no.
Copy !req
1737. ¿Entiendes lo que está pasando?
Copy !req
1738. Así es como la gente muere, cuando
sus historias no encajan.
Copy !req
1739. Buen viaje.
Copy !req
1740. Nunca pensé que serías tú.
Copy !req
1741. Ahora podemos dar vuelta la pagina.
Copy !req
1742. Sí. Pon todo el derramamiento
de sangre detrás de nosotros.
Copy !req
1743. Estoy preocupado por Malenkov, sin embargo.
Copy !req
1744. ¿Podemos confiar en él?
Copy !req
1745. ¿Se puede confiar en un hombre débil?
Copy !req
1746. Después de la ejecución de
Beria en 1953 El comité
Copy !req
1747. central tomo el control
de la Unión Soviética
Copy !req
1748. En 1956 Khrushchev conspiró
para degradar a otros
Copy !req
1749. miembros del partido
incluidos Molotov y Malenkov
Copy !req
1750. Al final se convirtió en el Jefe del
gobierno soviético y comandante en jefe
Copy !req
1751. Hasta que fue removido en 1964
por Leonid Brezhnev
Copy !req