1. ¡Es un asteroide!
Copy !req
2. Diario de a bordo. Un asteroide ha aparecido
en nuestro sistema solar.
Copy !req
3. Su trayectoria me preocupa.
Copy !req
4. Debo calcular la...
Copy !req
5. ¿Eh? ¡Pero hay una segunda anomalía!
Copy !req
6. ¡Y se dirige hacia la tierra
a una velocidad increíble!
Copy !req
7. Claramente se trata de...
Copy !req
8. ¡De un UFO!
Copy !req
9. ¡Arriba, rápido!
Copy !req
10. Bien, bien. ¿Quién tenemos aquí?
Copy !req
11. Porky Pig y Daffy Duck.
Copy !req
12. Venid a Fattore Jim, chicos.
Copy !req
13. "Y así, Cabra Chismosa
continuó riendo y bailando.
Copy !req
14. Cabra Chismosa estaba tan feliz que...
Copy !req
15. deci... deci... decidió
juga... juga... jugar...
Copy !req
16. con sus, sus... sus amigos...
Copy !req
17. ¡Hecho! ¡A todo mantequilla, Porky!
Copy !req
18. ¡Feliz cumpleaños, Daffy!
Copy !req
19. ¡Oh, Porky! ¡Es hermosísimo!
Copy !req
20. ¡Lo pruebo ahora mismo!
Copy !req
21. ¡Oh, qué bueno que te gusta!
Copy !req
22. Vamos. Sé que puedes hacerlo.
Copy !req
23. ¡Bravísimo, Porky!
Copy !req
24. Y ahora te toca a ti, Daffy.
Copy !req
25. - ¿Eh?
- ¡Mira, papá, sin rueditas!
Copy !req
26. ¡Ese pato está completamente loco!
Copy !req
27. "¡Hoink hoink maialoink"!
Copy !req
28. (RÍE)
Copy !req
29. Oye, Daffy,
¿tú estás seguro de que es una buena...
Copy !req
30. ¿Puedo volver a mi cuarto ahora?
Copy !req
31. Escuchadme, chicos.
Copy !req
32. El mundo puede ser
un lugar muy cruel.
Copy !req
33. Pero mientras vosotros dos permanezcáis unidos,
Copy !req
34. todo irá bien.
Copy !req
35. Oh, debo deciros otra cosa.
Copy !req
36. Cuidad siempre de vuestra casa.
Copy !req
37. Fattore Jim.
Copy !req
38. ¡Se ha ido!
Copy !req
39. Desahógate, amigo, ¡ánimo!
Copy !req
40. ¡No te guardes todo dentro!
Copy !req
41. Hola, buenos días, bello pajarito.
Copy !req
42. Veamos qué está previsto en el calendario
para hoy.
Copy !req
43. ¿Verificación anual de los estándares domésticos?
Copy !req
44. ¡Oh! No recordaba que ya fuera hoy.
Copy !req
45. Mejor despierto a Daffy.
Copy !req
46. - ¡Daffy, despierta! ¡Despierta, Daffy!
Copy !req
47. No me cogerás vivo. ¿Quién eres tú?
Copy !req
48. Oh, Daffy. So-so-so-soy...
Copy !req
49. ¡Daffy, despierta!
Copy !req
50. ¡La tribu de las arañas subterráneas
existe de verdad, os lo dije!
Copy !req
51. Oh, buenos días, Porky.
¿Por qué el despertador tan temprano?
Copy !req
52. Eh, hay la verificación anual
de los estándares domésticos.
Copy !req
53. ¡Ah, claro, la famosa verificación anual
de los estándares domésticos!
Copy !req
54. ¿Recuérdame qué es?
Copy !req
55. Ya hemos hablado de esto antes.
Copy !req
56. Es el día en que viene un inspector
para asegurarse
Copy !req
57. de que nuestra casa esté a la altura
de los estándares de la comunidad.
Copy !req
58. Okay.
Copy !req
59. Siempre que terminemos antes de que emitan
"Rapimenti extraterrestri".
Copy !req
60. Sí, bueno, tranquilo.
Copy !req
61. He compilado una lista
con todas las cosas que hacer.
Copy !req
62. Nos apresuraremos.
Copy !req
63. Okay, de acuerdo, Porky.
¡Vamos, pongámonos manos a la obra!
Copy !req
64. Bien. Lo primero,
Copy !req
65. "no deben verse hilos de hierba seca
y marrón".
Copy !req
66. ¡Hecho!
Copy !req
67. Sí, los hemos cubierto.
Copy !req
68. Ah, "se deben poder subir
los escalones sin peligros, y sin agujeros".
Copy !req
69. Debería funcionar.
Copy !req
70. Hecho.
Copy !req
71. "Los canalones deben estar libres.
Copy !req
72. Sin barro ni hojas".
Copy !req
73. "Los desechos del jardín deben..."
Copy !req
74. ¡Arrancados!
Copy !req
75. "Asegurarse de que no haya ninguna grieta
o fisura en la acera."
Copy !req
76. Eh, Daffy, dije ninguna fisura.
Copy !req
77. Oh, lo siento.
Copy !req
78. Bien, Porky, hemos terminado.
Copy !req
79. Entonces, ahora superaremos la inspección
Copy !req
80. ¡y luego por otro año
viviremos como nos gusta!
Copy !req
81. Claro. Eh, luego viviremos definitivamente
como nos gusta.
Copy !req
82. Mh.
Copy !req
83. Tranquilo, amigo. Yo me encargo
de esta entrometida entrada en años.
Copy !req
84. Saludos, excelsa señora inspectora.
Copy !req
85. Estoy seguro de que nuestra humilde morada
Copy !req
86. satisfará todas vuestras
específicas normas.
Copy !req
87. Proceda con la inspección, por favor, señora.
Copy !req
88. Hmm, ya.
Copy !req
89. En efecto parecería
todo bastante satisfactorio.
Copy !req
90. Con la sola excepción ...
Copy !req
91. ¡de vuestro tejado!
Copy !req
92. ¿Nuestro tejado?
Copy !req
93. ¡Hay un agujero enorme en nuestro tejado!
Copy !req
94. Es lo que nosotras definimos
una violación del código.
Copy !req
95. ¡Infringir la ley!
Copy !req
96. Si no tenéis un tejado como nuevo
en diez días,
Copy !req
97. esta propiedad
será declarada inhabitable,
Copy !req
98. confiscada por las autoridades, demolida,
Copy !req
99. y este impío puño en un ojo será
eliminado de nuestro barrio perfecto,
Copy !req
100. ¡de una vez por todas!
Copy !req
101. - ¿Demolida?
- ¿Demolida? ¿Qué?
Copy !req
102. Habéis oído bien.
Copy !req
103. ¡Sin tejado, sin casa!
Copy !req
104. ¡No lo creía, es realmente implacable!
Copy !req
105. ¡Bueno, al menos yo no estoy desalojada!
Copy !req
106. ¡Felicidades, sintecho!
Copy !req
107. ¡Fuera! ¡Fuera, pájaros malos!
Copy !req
108. ¡Qué cosa tan terrible!
Copy !req
109. ¿Por qué no vimos
este enorme agujero en el tejado?
Copy !req
110. No lo sé. Pero no podremos
sobrevivir sin la casa.
Copy !req
111. ¿Según tú, qué pensará Fattore Jim?
Copy !req
112. ¡No, eso nunca debe pasar!
Copy !req
113. ¡Debemos investigar!
Copy !req
114. Gran agujero, tejado desaparecido...
Ah-ah, Mh-mh.
Copy !req
115. ¿Qué es esto?
Copy !req
116. Oye, Porky, ¿tú qué opinas?
Copy !req
117. Puede ser que hayamos subestimado
el problema de las termitas.
Copy !req
118. Sí, las termitas explicarían el agujero,
claro, pero...
Copy !req
119. ¿qué me dices de esta cosa?
Copy !req
120. Bueno, es simple, también tenemos un grave
problema de infestación de moho.
Copy !req
121. ¡Oh! En realidad iba a decir
ectoplasma interdimensional,
Copy !req
122. pero pienso que tienes razón.
Copy !req
123. Bien, aquí está.
Nuestros ahorros de toda una vida.
Copy !req
124. ¡Perfecto!
Copy !req
125. ¡Deberían bastar y sobrar!
Copy !req
126. ¡Ni siquiera empiezo el trabajo por eso!
Copy !req
127. ¡Probad a llamarme cuando hayáis conseguido
Copy !req
128. poner vuestras manos tacañas en dinero de verdad!
Copy !req
129. Oh, caramba. ¿Qué hacemos?
¿Qué hacemos?
Copy !req
130. Daffy, cálmate, venga.
Copy !req
131. Solo hay una cosa que podemos hacer.
Copy !req
132. ¿Esperar una contribución gubernamental?
Copy !req
133. ¡No, encontrar un empleo!
Copy !req
134. ¿Un empleo? ¿Quieres decir tipo...
Copy !req
135. - ¿un trabajo?
- Sí. Eh, un trabajo.
Copy !req
136. Así tendremos el dinero para pagar
la reparación del tejado.
Copy !req
137. Pero nunca hemos trabajado
en nuestra vida.
Copy !req
138. Bien, entonces este
es el momento de empezar.
Copy !req
139. Y además, un poco de sentido
de responsabilidad
Copy !req
140. y un poco de buen viejo trabajo
nos hará bien.
Copy !req
141. ¡Claro, un trabajo!
Copy !req
142. Después de todo, es impensable
que dos tipos geniales como nosotros
Copy !req
143. ¡puedan arruinar algo!
Copy !req
144. Eh, este trabajo de reparto de periódicos
es realmente una pa... ¡es fácil!
Copy !req
145. Y está a punto de volverse aún más fácil.
Copy !req
146. ¡Gracias a mi "Proyecta Periódicos
en Pórticos a Propulsión Pedálica"!
Copy !req
147. Eh, Daffy, yo no cre...
Copy !req
148. ¡Daffy, no!
Copy !req
149. Despedidos.
Copy !req
150. Bienvenida a Beans Brew Coffee.
¿Qué puedo servirle?
Copy !req
151. Entonces, quiero un triple moka mediano,
leche sin azúcar,
Copy !req
152. sin grasa, sin lactosa,
nata vegetal, hielo arriba y abajo,
Copy !req
153. tres gotas de edulcorante de vainilla,
una pizca de canela,
Copy !req
154. - media taza, con espacio...
- ¡Nosotros servimos café aquí!
Copy !req
155. ¿Dónde crees que estás, eh? ¿Quién eres tú?
¿Qué intentas hacer?
Copy !req
156. ¿Nos estáis grabando?
Copy !req
157. ¡Despedidos!
Copy !req
158. No os preocupéis,
Copy !req
159. ¡con nuestro servicio de transporte rápido
llegaréis al aeropuerto a tiempo!
Copy !req
160. Eh, ¿le apetece agua, señor?
Copy !req
161. ¡Salta al tren de aterrizaje!
Copy !req
162. ¡Es perfectamente seguro!
Copy !req
163. ¡Lo consiguió!
Copy !req
164. ¡Ah, bon voyage!
Copy !req
165. ¡Y recuerda poner un like!
Copy !req
166. ¡Estáis despedidos!
Copy !req
167. ¡Despedidos!
Copy !req
168. ¡Despedidos! ¡Despedidos! ¡Despedidos!
Copy !req
169. ¡Despedidos! ¡Despedidos! ¡Despedidos!
Copy !req
170. ¿De verdad crees que ganaremos
dinero como influencers?
Copy !req
171. ¡Claro que lo haremos!
Copy !req
172. ¡Solo necesitamos el look adecuado!
Copy !req
173. ¿Hemos alcanzado
un millón de visualizaciones?
Copy !req
174. Eliminado.
Copy !req
175. Maldita sea.
Nos explotará literalmente en...
Copy !req
176. Eh, es to... es to... ¡es todo, gente!
Copy !req
177. Oh, Daffy, ¿y ahora cómo lo haremos?
Copy !req
178. ¡Perderemos nuestra casa!
Copy !req
179. Tienes que pensar en positivo, Porky.
Copy !req
180. ¡Todavía nos quedan dos días!
Copy !req
181. ¡Es un montón de tiempo para mejorar las cosas!
Copy !req
182. Los milk-shakes corren por cuenta de la casa.
Copy !req
183. Parece que necesitáis animaros.
Copy !req
184. ¿Ves? Las cosas siempre
pueden mejorar.
Copy !req
185. ¿Qué dijo Fattore Jim?
Copy !req
186. "Mientras vosotros dos permanezcáis unidos,
todo irá bien."
Copy !req
187. Sí, supongo que sí.
Copy !req
188. ¡Créeme, la oportunidad perfecta aparecerá
cuando menos lo esperemos!
Copy !req
189. ¡Seguro! ¡Podemos participar
en combates clandestinos!
Copy !req
190. Yo te entrenaré.
Digo, ¿cuán difícil puede ser?
Copy !req
191. O podemos hacer de conductores de
reparto, tienen un montón de benefits.
Copy !req
192. Y luego, cuando terminemos
la escuela nocturna,
Copy !req
193. podremos enseñar idiomas a los
extranjeros.
Copy !req
194. O podemos encontrar trabajo
como animadores jefe,
Copy !req
195. dicen que es un verdadero paseo.
Copy !req
196. ¿Porky? ¿Escuchaste lo que dije?
Copy !req
197. Ah, esto es lo que estás mirando.
Copy !req
198. ¡PRUEBA EL PASTEL!
Copy !req
199. Caramba, parece realmente delicioso.
Copy !req
200. ¿Te gustaría probarlo, eh?
Copy !req
201. - Yo me encargo.
- ¿Eh? ¡Daffy, no!
Copy !req
202. Déjame hablar a mí,
tú quédate aquí y mira cómo se hace.
Copy !req
203. Te traeré un pedacito de esa delicia.
Copy !req
204. - Prometido.
- ¡Daffy! ¡Por favor, no!
Copy !req
205. Oye, ¡Joe! ¿Me darías una rebanada de pastel
de cerezas para mi amigo?
Copy !req
206. Oh, no. No quiero el pastel. Gracias.
Copy !req
207. Ha cambiado de idea.
Copy !req
208. Tiene un apetito muy voluble.
Copy !req
209. Los cerdos son así. Sin ofender.
Copy !req
210. Oye, creo que nunca te había visto
antes por aquí.
Copy !req
211. Yo soy Daffy Duck.
Copy !req
212. Hola. Yo soy Petunia Pig.
Encantada de conocerte.
Copy !req
213. Y ese indeciso inseguro sentado ahí
es mi mejor amigo,
Copy !req
214. - Porky Pig.
- Ah... Hola.
Copy !req
215. ¿Te gustaría sentarte en nuestra mesa?
Copy !req
216. Nos agradaría un poco de compañía.
Copy !req
217. Claro. Es un placer también para mí.
Copy !req
218. Entonces, ¿viniste aquí
por una taza de café?
Copy !req
219. Ah, sí. Es decir, no.
Copy !req
220. En realidad, más bien para probar
sabores diferentes.
Copy !req
221. Soy científica del sabor
en la fábrica de chewing-gum.
Copy !req
222. ¿Entonces tú creaste ese nuevo sabor
del que todos hablan y están entusiasmados?
Copy !req
223. Super Strong-Berry?
Copy !req
224. No, en serio.
Copy !req
225. Que quede entre nosotros.
Es simplemente el viejo sabor
Copy !req
226. solo reempaquetado con "Strong" delante.
Copy !req
227. Sabéis, ¡tienes que correr riesgos si quieres
encontrar algo realmente nuevo!
Copy !req
228. ¡Estoy experimentando para crear el sabor
más perfecto del mundo!
Copy !req
229. Estoy cerca, muy cerca.
Copy !req
230. Pero aún no tengo todo lo que necesito.
Copy !req
231. La pregunta es: "¿Podría este café
ser el ingrediente que falta?"
Copy !req
232. - ¿Vosotros por casualidad queréis...?
- ¡Oh, déjame probar!
Copy !req
233. Ah, sí.
Copy !req
234. - ¿A qué sabe?
- Mucho a fruta.
Copy !req
235. - ¿Ningún cosquilleo? ¿Falta de aliento?
- Más dulce de lo que esperaba.
Copy !req
236. Bien, aún no se ha vuelto verde.
Eso es bueno.
Copy !req
237. Pero todavía no puedo identificar...
Copy !req
238. el regusto.
Copy !req
239. ¡Wow! ¡Simplemente increíble!
Copy !req
240. - ¿Cómo lograste hacerlo?
- ¿Eh?
Copy !req
241. Nada complicado.
Copy !req
242. Solo son una serie de reacciones químicas
que desencadenan una explosión potentísima.
Copy !req
243. Pero no una explosión en sentido literal,
¡me refiero a una explosión de sabor!
Copy !req
244. Eso es lo que intento lograr.
¿Y vosotros qué hacéis?
Copy !req
245. ¡Absolutamente nada!
Copy !req
246. - ¡No mantenemos un trabajo por más de...
- Eh, bueno, en realidad...
Copy !req
247. estamos en plena transición de carrera.
Copy !req
248. Es que las personas no aprecian
nuestras habilidades especialísimas.
Copy !req
249. Ah, no me lo digáis a mí.
Copy !req
250. ¡Las personas realmente tienen anteojeras!
Copy !req
251. Lo que no conocen les asusta.
Copy !req
252. Seguro que no a nosotros.
¡No tenemos miedo de nada!
Copy !req
253. ¡Somos un par de amantes del riesgo
al viejo estilo!
Copy !req
254. Sabéis, sería genial tener algunos aliados
que piensen como yo en la fábrica.
Copy !req
255. Y sé que están contratando
personal extra
Copy !req
256. con motivo del lanzamiento del nuevo
Super Strong-Berry. Si os interesa.
Copy !req
257. - ¿Interesarnos?
- ¡Nos encantaría mucho!
Copy !req
258. ¡Óptimo! Veré qué puedo hacer.
Venid a la fábrica mañana por la mañana.
Copy !req
259. ¡Caramba! ¡Es justo la oportunidad
que estábamos esperando!
Copy !req
260. Disculpadme, debo irme ahora.
Tengo algunos huevos podridos que probar.
Copy !req
261. Nos vemos, chicos, mañana.
Copy !req
262. - Adiós. Ha sido un placer.
- ¡Hasta mañana!
Copy !req
263. Eh, ¡gracias otra vez!
Copy !req
264. ¿Viste, Porky? Mientras nosotros dos
permanzcamos unidos, todo irá bien.
Copy !req
265. Okay, el trabajo es muy simple.
Copy !req
266. Pulsad el botón, tirad de la palanca.
Equivocaos y seréis despedidos.
Copy !req
267. Entonces, solo para estar claros,
¿es esta palanca aquí?
Copy !req
268. Es la única palanca en todo el edificio,
Einstein.
Copy !req
269. De acuerdo. Daffy, tú también oíste
lo que dijo.
Copy !req
270. Entonces yo pulsaré este botón.
Copy !req
271. - ¡Y yo plantaré esta palanca!
- ¡Daffy, no!
Copy !req
272. No tienes que plantar la palanca,
¡tienes que tirar de la palanca!
Copy !req
273. ¡Oh!
Copy !req
274. Pero sí, claro.
Copy !req
275. Se me olvidó: "tirar de la palanca".
Copy !req
276. Okay, es un buen comienzo.
Copy !req
277. Pulsa el botón...
Copy !req
278. y tira de la palanca.
Copy !req
279. Pulsa el botón...
Copy !req
280. y tira de la palanca.
Copy !req
281. Pulsa el botón...
Copy !req
282. y tira de la palanca.
Copy !req
283. - Pulsa el botón...
- ... y tira de la palanca.
Copy !req
284. - Pulsa el botón...
- ... y tira de la palanca.
Copy !req
285. - Pulsa el botón...
- ... y tira de la palanca.
Copy !req
286. - Pulsa el botón...
- ... y tira de la palanca.
Copy !req
287. Felicidades, habéis completado
con éxito el primer turno.
Copy !req
288. ¡No es que sea quién sabe qué gran hazaña!
Copy !req
289. ¡Gracias, señor jefe de turno!
Copy !req
290. Ah, no puedo creerlo.
¡Hemos logrado trabajar bien juntos!
Copy !req
291. Fantástico, ¿verdad?
Copy !req
292. Finalmente hemos encontrado
nuestra vocación
Copy !req
293. ¡como operarios de nivel básico en la fábrica!
Copy !req
294. Y si mantenemos el trabajo,
Copy !req
295. ¡haremos suficiente dinero
para reparar el tejado!
Copy !req
296. ¡Sí! ¡Si no hay giros inesperados
en la historia!
Copy !req
297. Oye, Daffy, voy a buscar
algo de beber.
Copy !req
298. Sí, okay, amigo.
Copy !req
299. Mientras tanto,
podría conocer gente nueva.
Copy !req
300. Oye, tú pareces un tipo amistoso.
Copy !req
301. ¿Te gustaría charlar
un poco sobre el tiempo conmigo?
Copy !req
302. ¿Qué dices?
Copy !req
303. Chew...
Copy !req
304. ¿Chew?
Copy !req
305. ¿Es el saludo que usan aquí
en la fábrica de chewing-gum?
Copy !req
306. Sí, porque se llaman chewing gum.
Copy !req
307. Caramba, ¡y yo que creía
que era amistoso!
Copy !req
308. ¡Esa cosa parece idéntica
al moho de nuestro tejado!
Copy !req
309. Tengo la sensación de que ese tipo
es un poco raro
Copy !req
310. ¡Y yo soy experto en rarezas!
Copy !req
311. A ver si esto podría funcionar.
Copy !req
312. Oye, Petunia,
Copy !req
313. ¿nadie te ha dicho nunca
que las esponjas son para limpiar,
Copy !req
314. - no para comerlas?
- ¡Qué graciosa!
Copy !req
315. Oye, ¿por qué no pensáis... para vosotros?
Copy !req
316. Vamos, chicos, mejor nos vamos,
Copy !req
317. antes de que haga explotar
otra vez la sala de descanso.
Copy !req
318. ¡Diviértete con tu nuevo sabor! (RÍE)
Copy !req
319. ¡Al menos no será otra aburrida
variante de frutos del bosque!
Copy !req
320. ¡Graciosa nerd!
Copy !req
321. ¡Son realmente autómatas corporativos!
Copy !req
322. Entonces, ¿qué estaba haciendo?
Oh, claro, negro de sepia.
Copy !req
323. ¡Tazas azules!
Copy !req
324. Oh, hola, Porky. ¿Cómo va?
Copy !req
325. Perdona, no quería asustarte.
Copy !req
326. Solo noté
que tienes la taza azul como yo.
Copy !req
327. ¡Oh, es verdad! Tazas gemelas.
Copy !req
328. Entonces, ¿ahora estás haciendo
pruebas con café?
Copy !req
329. No, en realidad es té de diente de león
con negro de sepia.
Copy !req
330. ¿Quieres probar?
Copy !req
331. Oh, con gusto.
Copy !req
332. ¡Es realmente delicioso!
Copy !req
333. (RÍE)
Copy !req
334. Todo bien, Porky.
Gracias por ofrecerme tus papilas.
Copy !req
335. Eh, perdona.
Copy !req
336. Ah, tranquila, Petunia, puedes tener
mis papilas gustativas cuando quieras.
Copy !req
337. ¿Eh?
Copy !req
338. Oh, por la ciencia, obviamente.
Copy !req
339. Oh, claro.
Copy !req
340. Por la ciencia, seguro.
Copy !req
341. Sabes, Porky, estoy contenta
de que hayas venido a trabajar aquí.
Copy !req
342. Es bueno encontrar nuevos ami'... ami'...
ami'... eh, ami'... ami'...
Copy !req
343. Oh, quieres decir encontrar nuevos...
Copy !req
344. - ami'... eh, ami'... ami'... ¡Conocidos!
- ami'... eh, ami'... ami'... ¡Conocidos!
Copy !req
345. Sí, perdona.
Copy !req
346. Me pasa que tartamudeo
cuando estoy un poco nerviosa.
Copy !req
347. Oh, no hay razón para que te disculpes.
Copy !req
348. ¡Yo también tartamudeo cuando no estoy
ne-eh... ne-ne-eh... ansioso!
Copy !req
349. ¡Ah-ah!
Copy !req
350. ¡Se dirige
hacia la tierra a una velocidad increíble!
Copy !req
351. Claramente se trata de...
Copy !req
352. ¡un UFO!
Copy !req
353. Pero ¿qué caramba está pasando aquí?
Copy !req
354. Chew...
Copy !req
355. Buen trabajo, mi fiel Chew, bravo.
Copy !req
356. Es hora de pasar a la segunda fase
de mi plan.
Copy !req
357. Pronto, esta goma sabrosa y jugosa
Copy !req
358. obligará a los habitantes sin futuro
de este pequeño planeta indefenso,
Copy !req
359. a inclinarse ante mí
y mi intelecto superior!
Copy !req
360. ¡Luego me apoderaré
de su recurso más precioso,
Copy !req
361. y al final todo será mío!
Copy !req
362. (TOS)
Copy !req
363. ¡FESTEJOS POR EL NUEVO SABOR!
Copy !req
364. Bien, Chewy. Señora Grecht,
Copy !req
365. ¡los festejos por el nuevo sabor
me parecen absolutamente espléndidos!
Copy !req
366. Gracias, alcalde, pero "espléndido"
sería enderezar este cartel!
Copy !req
367. ¿Y dónde está el suministro de chewing gum?
Copy !req
368. El público estará aquí en un instante.
Copy !req
369. ¡Pero bueno, lo habéis logrado!
Copy !req
370. ¡Colocad esas cajas
en perfecto orden!
Copy !req
371. - ¿Siempre es así?
- ¡Sí, siempre!
Copy !req
372. Bueno, ha sido un verdadero placer
hablar contigo, Porky.
Copy !req
373. Pero ahora debo volver al laboratorio.
Copy !req
374. Sí. Y yo a pulsar el botón.
Copy !req
375. Atención, a todos los empleados
de la fábrica.
Copy !req
376. Recordamos que el lanzamiento mundial
de nuestro nuevo sabor Super Strongberry
Copy !req
377. comenzará con una celebración
hoy a las cuatro frente al ayuntamiento.
Copy !req
378. Eh, escucha, Petunia,
Copy !req
379. ¿te gustaría venir conmigo a los
festejos por el Super Strongberry?
Copy !req
380. Eh, sabes, para promocionar el nuevo sabor.
Copy !req
381. ¿Para promocionar el nuevo sabor?
Copy !req
382. Oh, esa es la última cosa
que quiero hacer.
Copy !req
383. Sin embargo, me alegra ir
para estar un rato contigo.
Copy !req
384. - ¿De verdad?
- Sí. Encuéntrame afuera.
Copy !req
385. Okay. ¡Ah, genial!
Copy !req
386. ¡Porky! ¡Menos mal que te encontré!
Copy !req
387. No quiero alarmarte, pero...
Copy !req
388. hay cosas increíblemente extrañas
y también terriblemente conspirativas
Copy !req
389. que están pasando justo en esta
fábrica mientras hablamos!
Copy !req
390. ¿Qué cosas extrañas?
Copy !req
391. Oh. Hola otra vez.
Copy !req
392. Ah, Daffy, ¿me puedes decir
de qué demonios estás hablando?
Copy !req
393. Oh, te lo digo.
Copy !req
394. ¡El moho de nuestro tejado
ha llegado hasta aquí!
Copy !req
395. ¡Creía que te había dicho que no hicieras estas
bromitas entre amigos en el trabajo!
Copy !req
396. Eh, perdónanos.
Vamos a tomar un poco de aire.
Copy !req
397. - Ah. Okay.
¡Nos vemos después del trabajo!
Copy !req
398. Escúchame bien, Daffy.
Copy !req
399. ¡Estas teorías tuyas sobre conspiraciones
terminarán metiéndonos en líos!
Copy !req
400. Si queremos reparar el tejado
y salvar la casa,
Copy !req
401. ¡tendrás que guardar estas tonterías
solo para ti!
Copy !req
402. Da un paseo y relájate.
Copy !req
403. Y por favor, ¡promete no gritar
ninguna locura más!
Copy !req
404. Pero, pero, pero...
Copy !req
405. Sí, sí, tal vez Porky tenga razón.
Copy !req
406. Solo debo dar un paseo
y relajarme.
Copy !req
407. No está pasando absolutamente
nada extraño.
Copy !req
408. La gente solo quiere celebrar
y mostrar que está orgullosa.
Copy !req
409. Claro. Dando vueltas,
Copy !req
410. jugando,
Copy !req
411. y comprando chewing-gum.
Copy !req
412. Eh, ¿esos son los chewing-gum
del nuevo sabor?
Copy !req
413. Claro. ¡Llegados justo a tiempo
para los festejos!
Copy !req
414. Bueno, quiero probarlos
para hacer ese "chew".
Copy !req
415. ¿Chew?
Copy !req
416. Chew...
Copy !req
417. Chew...
Copy !req
418. ¡Oh! Es un poco más pegajoso
de lo que imaginaba.
Copy !req
419. Chew...
Copy !req
420. ¿Pegajoso? ¿Chew?
Copy !req
421. - Chew...
- Chew...
Copy !req
422. Chew...
Copy !req
423. Vale, hermanita,
¡escupe ese chewing-gum, vamos!
Copy !req
424. ¿Hay alguien?
Copy !req
425. ¡Ese chewing-gum me guiñó un ojo!
Copy !req
426. ¡Y ahora me está mirando!
Copy !req
427. ¿Chew? ¡Chew!
Copy !req
428. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
429. ¡Tengo que hacer algo sin falta!
Copy !req
430. ¿Qué es? ¿Un pato? ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
431. ¡Así lo arruinará todo!
Copy !req
432. Pero qué... Déjame ver...
Copy !req
433. Chew. Chew.
Copy !req
434. ¡No me toques!
¡Dame otra vista de las imágenes!
Copy !req
435. ¡Ayuda! ¡Los chewing-gum nos miran!
Copy !req
436. - ¡Le hacen algo a la mente de la gente!
- ¡Pato loco!
Copy !req
437. ¿Pero no veis qué está pasando?
Copy !req
438. ¡Es el nuevo sabor de Goodie Gum,
el que lo hace!
Copy !req
439. ¡Está cambiando a la gente!
Copy !req
440. - ¡Oh, mantente lejos de nosotros!
- Ese pato está loco.
Copy !req
441. Nadie tomará en serio
lo que dice.
Copy !req
442. ¡No es ninguna amenaza
para mi plan!
Copy !req
443. ¡Así que dejemos que mastique
las tonterías que quiera!
Copy !req
444. Chew.
Copy !req
445. ¡Parad la ceremonia!
¡Dentro de ese chewing-gum está el diablo!
Copy !req
446. ¡Bienvenidos, conciudadanos!
Copy !req
447. ¡Probad las muestras gratis del nuevo
sabor del chewing-gum Super Strongberry!
Copy !req
448. ¡Hay para todos!
Copy !req
449. ¡Tengo que advertirles a todos sin falta!
Copy !req
450. ¡Los debo advertir!
Copy !req
451. ¡Es el chewing-gum! ¡Es el chewing-gum!
Copy !req
452. Y ahora demos inicio a los festejos
Copy !req
453. ¡con los famosos ciudadanos de Grandview:
"Gary and the Gumballs"!
Copy !req
454. ¿Cómo estás, Grandview?
Copy !req
455. ¿Quién está listo para masti...
Copy !req
456. ¡Nadie!
Copy !req
457. Ciudadanos de Grandview,
Copy !req
458. ¡la nueva Goodie Gum
está convirtiendo a todos en zombis!
Copy !req
459. ¿Es parte del espectáculo?
Copy !req
460. ¿Qué?
¿Un pato desnudo e histérico en el evento?
Copy !req
461. ¡Me habría encantado verlo!
Copy !req
462. ¡Daffy!
Copy !req
463. Espero que Porky se apresure.
Copy !req
464. ¡Por favor, no hagas nada loco!
Copy !req
465. ¡Por favor, no hagas nada loco!
¡Por favor, no...
Copy !req
466. ¡Subí aquí para deciros
que no estoy haciendo nada loco!
Copy !req
467. ¡Los chewing-gum transforman a la gente...
Copy !req
468. - Daffy, ¿qué estás haciendo?
- Ese pato está loco.
Copy !req
469. ¡El chewing-gum se apodera de la mente!
Copy !req
470. - ¡Disculpadme! ¡La casa! ¡El trabajo!
- ¡No lo mastiquéis!
Copy !req
471. ¡Yo lo vi en la fábrica!
Copy !req
472. Un tipo extraño
vertió un moho dentro de la goma.
Copy !req
473. No...
Copy !req
474. ¡Se ha convertido en zombi también!
Copy !req
475. No os dejéis engañar
por su aspecto normal,
Copy !req
476. por su postura erguida.
Copy !req
477. ¡Finge!
Copy !req
478. ¡Estas enormes cejas falsas
se desprenden como nada!
Copy !req
479. ¿Visto?
Copy !req
480. - ¡Es el chewing-gum, no lo mastiquéis!
- ¡Daffy, no lo hagas!
Copy !req
481. Este bonito traje obviamente
es solo un disfraz...
Copy !req
482. ¡Oh, no!
Copy !req
483. Que esconde sus viscosas...
Copy !req
484. ¿interiores?
Copy !req
485. Bien, espero que estés contento, Daffy.
Copy !req
486. Has conseguido que nos despidan
de nuestro trabajo,
Copy !req
487. arruinaste mi cita
con Petunia,
Copy !req
488. y ahora solo nos queda
un níquel,
Copy !req
489. ¡porque tuve que usar
el dinero del tejado
Copy !req
490. para sacarte de la cárcel!
Copy !req
491. ¿Qué más harás?
Copy !req
492. ¡Pero Porky,
esto es más importante que el tejado!
Copy !req
493. Por favor, créeme.
Copy !req
494. ¡Algo muy extraño está pasando
con el chewing-gum!
Copy !req
495. ¿Entonces es eso?
¡Algo extraño con el chewing-gum!
Copy !req
496. ¡Sí, te lo estoy diciendo!
Copy !req
497. Hace algo loco
al cerebro de las personas.
Copy !req
498. Bueno, ¡quizá entonces debería mostrarte
lo loco que puedes parecer tú!
Copy !req
499. ¿Me puede dar un chewing-gum del nuevo sabor
Super Strongberry, por favor?
Copy !req
500. ¡Porky, no!
Copy !req
501. Sí, estoy harto de tus locuras,
¡así que ahora voy a hacer una yo!
Copy !req
502. ¡Porky, para!
Copy !req
503. - ¡No lo mastiques, es peligrosísimo!
- ¡Daffy, basta!
Copy !req
504. - Tengo que hacerlo por nuestro bien.
- ¡No tienes que hacerlo!
Copy !req
505. - ¡Dame ese chewing-gum! ¡Suéltame!
- ¡No te dejaré masticarlo!
Copy !req
506. Pero ¿qué me pasó?
Copy !req
507. ¿Porky?
Copy !req
508. Pero ¿qué estás haciendo?
¿Y dónde estuviste hoy, además?
Copy !req
509. Bueno, estaba...
Copy !req
510. Perdóname, Petunia.
Estaba intentando...
Copy !req
511. ¡Oye, un momento!
Tú eres una científica nerd.
Copy !req
512. ¿Puedes descubrir qué pasa
con este chewing-gum?
Copy !req
513. ¿Qué pasa?
¡Qué está bien, querrás decir!
Copy !req
514. Primero, es banal,
sin imaginación.
Copy !req
515. - Por no hablar del...
- No, no me refiero a eso.
Copy !req
516. Cuando la gente lo mastica,
se convierten en zombis.
Copy !req
517. Bueno, si se trata de demostrar al mundo
lo terrible que es este sabor,
Copy !req
518. cuenta conmigo.
Copy !req
519. Con mi equipo de última generación
para probar sabores,
Copy !req
520. debería poder determinar
si este chewing-gum ha sido manipulado.
Copy !req
521. ¡Inicio secuencia de masticación!
Copy !req
522. ¡Chew!
Copy !req
523. ¿Chew...?
Copy !req
524. ¡Chew, chew, chew!
Copy !req
525. ¿Qué pasa ahora?
Copy !req
526. ¿Por qué me molestas
en mi tiempo personal?
Copy !req
527. ¡Chew, chew, chew!
Copy !req
528. Vale, tráelo aquí.
¡Vamos, muévete, rápido, andando!
Copy !req
529. ¡Chew!
Copy !req
530. Chew, chew.
Copy !req
531. Ocho mil millones de personas en este planeta
y yo encontré al más estúpido de todos.
Copy !req
532. Chew.
Copy !req
533. "¿Ningún huésped biológico"?
Copy !req
534. No parece que pase nada.
Copy !req
535. Es ese pato otra vez.
Copy !req
536. ¿Y estos quiénes son?
Copy !req
537. ¿Ha encontrado amigos torpes
que lo ayuden?
Copy !req
538. Quizá te haya subestimado.
Copy !req
539. Pero no te daré la oportunidad
de descubrir mi plan.
Copy !req
540. Mejor no arriesgarse.
Copy !req
541. Bueno, no confirma mi teoría, ¿eh?
Copy !req
542. Sí, nada digno de nota
en este chewing-gum.
Copy !req
543. - Solo otro aburrido, apagado y...
- Chicos...
Copy !req
544. - Oh...
- Mi...
Copy !req
545. ¡chewing-gum!
Copy !req
546. Problema resuelto.
Copy !req
547. ¡Ahora sal de aquí
y no me interrumpas nunca más!
Copy !req
548. Para.
Copy !req
549. Pensándolo bien, necesito
que hagas algo por mí.
Copy !req
550. Solo espero que el vidrio antibalas
pueda resistir.
Copy !req
551. Técnicamente, el vidrio antibalas
Copy !req
552. puede soportar 1.700 kilos
por centímetro cuadrado.
Copy !req
553. Menos mal.
Copy !req
554. Pero no es vidrio antibalas.
Copy !req
555. ¡Mamá!
Copy !req
556. ¡Por aquí!
Copy !req
557. ¡Shh!
Copy !req
558. Daffy, así nos descubrirán.
Copy !req
559. ¿A dónde fue?
Copy !req
560. Porky, Petunia...
Copy !req
561. ¡Daffy!
Copy !req
562. Daffy, tienes que evitar
que te entre en la boca.
Copy !req
563. Un pequeño ayuda...
Copy !req
564. ¡sería bienvenida!
Copy !req
565. ¡Antes mejor que después! ¡Rápido!
Copy !req
566. - Tenemos que ayudarlo.
- ¿Dónde está?
Copy !req
567. Debería estar aquí...
Copy !req
568. ¿A dónde se fue?
Copy !req
569. Nos acabamos de conocer.
Copy !req
570. ¡Mastica esto!
Copy !req
571. ¡Quitádmelo de encima!
Copy !req
572. ¡Quitádmelo!
Copy !req
573. Tienes que tomar el ácido cítrico
y la menta mentolada.
Copy !req
574. ¡Es la única posibilidad!
Copy !req
575. ¿Pero cómo los reconozco?
Copy !req
576. Rojo y azul.
Copy !req
577. - ¡Encontrados!
- Ahora tienes que mezclarlos.
Copy !req
578. ¡Quitádmelo!
Copy !req
579. Hecho.
Copy !req
580. ¡Tíraselo!
Copy !req
581. ¡Quitádmelo!
Copy !req
582. ¡Quitádmelo! ¡Quitádmelo!
Copy !req
583. ¡Quitádmelo! ¡Quitádmelo! ¡Quitádmelo!
Copy !req
584. ¡Quitádmelo! ¡Quitádmelo! ¡Quitádmelo!
Copy !req
585. ¿Ya se acabó?
Copy !req
586. No sé qué
haya en este chewing-gum,
Copy !req
587. pero seguro que no pertenece
a este mundo.
Copy !req
588. Quiero sentir qué sabor tiene.
Copy !req
589. ¡Petunia!
Copy !req
590. ¡Diría que por hoy ya basta
con chewing-gums alienígenas!
Copy !req
591. Es hora de salir...
Copy !req
592. ¡Chew!
Copy !req
593. ¡Chew!
Copy !req
594. ¡Qué rico! ¡Ñam!
Copy !req
595. Chew...
Copy !req
596. ¡Están por todas partes!
Copy !req
597. Rápido, apagad las luces,
corred todas las cortinas
Copy !req
598. ¡y bajad la voz!
Copy !req
599. Fue bueno conoceros.
Copy !req
600. ¿A quién le dejo qué?
Copy !req
601. Todos los habitantes de la ciudad
han sido infectados.
Copy !req
602. Y el nuevo sabor
ya se ha distribuido globalmente.
Copy !req
603. A esta velocidad, probablemente ya se haya
extendido por todo el pla...
Copy !req
604. - ... ¡planeta!
- ¡Planeta!
Copy !req
605. Mirad, no podemos quedarnos aquí sentados
sin hacer nada
Copy !req
606. mientras la ciudad es conquistada.
Copy !req
607. Acabo de darme cuenta
de que en realidad no tengo nada.
Copy !req
608. Lo único que tengo es la mitad de esta casa.
Copy !req
609. Porky, si me toca a mí primero,
tú puedes quedarte con toda la casa.
Copy !req
610. No olvides cuidarla,
como nos pidió Fattore Jim.
Copy !req
611. Nuestra casa...
Copy !req
612. La promesa a Fattore Jim...
Copy !req
613. Cuidad siempre de vuestra casa.
Copy !req
614. ¡Porky! ¡Porky!
Copy !req
615. ¡Tierra llamando a Porky!
Copy !req
616. ¿Qué pasa? ¿Estás teniendo un flashback?
Copy !req
617. Eh, chicos, ¡tenemos que luchar!
Copy !req
618. ¡Justo aquí y justo ahora!
Copy !req
619. Porque tenemos algo
por lo que vale la pena pelear.
Copy !req
620. ¡Salvar esta casa!
Copy !req
621. ¡Y salvar esta ciudad!
Copy !req
622. ¡Y salvar este mundo!
Copy !req
623. Y salvar las papilas gustativas de todos,
Copy !req
624. ¡para que puedan probar nuevos sabores
que explotarán en sus cabezas!
Copy !req
625. Pero tal vez no seamos
los más indicados para hacerlo.
Copy !req
626. Después de todo, Porky, tú eres débil,
Copy !req
627. eres un miedoso y encima ¡tartamudeas!
Copy !req
628. Y Petunia, eres rara,
Copy !req
629. lames cosas que nadie lamería jamás,
Copy !req
630. ¡y eres una nerd!
Copy !req
631. En cuanto a mí, bueno,
yo estoy completamente loco.
Copy !req
632. ¡Pero no importa!
Copy !req
633. Porque cuando el juego se pone duro
Copy !req
634. y los chew zombis mastican por ahí,
Copy !req
635. entonces nosotros empezamos a jugar.
Copy !req
636. ¡Saldremos ahí fuera a darles
a esos chew zombis patadas en el trasero!
Copy !req
637. ¡Sí! ¡Hagámoslo!
Copy !req
638. ¡Pero primero, necesitamos un plan!
Copy !req
639. Pero antes, antes del antes.
Copy !req
640. No se puede repeler
una invasión con el estómago vacío,
Copy !req
641. ¡eso es lo que siempre digo!
Copy !req
642. Si masticar el chewing-gum los transforma,
Copy !req
643. ¿cómo podríamos...
Copy !req
644. no ha-ha-hacerlos masticar?
Copy !req
645. Sí. ¿Qué hacer
para no hacerlos masticar?
Copy !req
646. Oye, ¿quién quiere salsa picante?
Copy !req
647. ¡Oh, no! No es salsa picante, es...
Copy !req
648. Mi esencia de huevos podridos.
Copy !req
649. Pensé que sería el complemento
perfecto sobre una base de ajo fermentado,
Copy !req
650. pero todos vomitan
cuando lo huelen.
Copy !req
651. Porky, ¿tú hueles
lo mismo que yo huelo?
Copy !req
652. ¡Es el huevo de Colón!
Copy !req
653. Oye, Petunia,
¿crees que podrías hacer un poco más?
Copy !req
654. ¿El ácido glutámico resalta
los sabores y los hace más intensos?
Copy !req
655. Quiere decir "sí".
Copy !req
656. Empecemos.
Copy !req
657. ¡Funcionó de maravilla!
Copy !req
658. ¡Vale! ¡Realmente lo vamos a hacer!
Copy !req
659. ¡Dos cerdos y un pato, exacto!
Copy !req
660. ¡Apestar, prender fuego
y salvar vidas!
Copy !req
661. ¡Solo quiero ver qué tipo de potencia
de fuego tiene este trasto!
Copy !req
662. Cuidado, Daffy, el gatillo es...
Copy !req
663. - ... sensible.
- ¡Daffy! ¡Mira dónde apuntas esa cosa!
Copy !req
664. ¡Tranquilos! ¡Yo lo apago ahora!
Copy !req
665. - Ops, se extendió.
- ¡Daffy! ¡El extintor está detrás de ti!
Copy !req
666. ¿Eh? Oh, sí.
Copy !req
667. Pero primero debo romper el vidrio.
Copy !req
668. ¡Oh, Daffy!
Copy !req
669. Okay. ¡Lo consigo!
Copy !req
670. ¡Ya casi lo tengo!
Copy !req
671. De acuerdo, necesitamos más huevos,
voy a buscarlos al trastero.
Copy !req
672. - Huevos.
- Okay, la situación está bajo control.
Copy !req
673. Eh, yo voy a ayudar a Petunia
con los huevos.
Copy !req
674. Sí, ve, Porky.
Copy !req
675. Oh, tranquila. Yo agarro los huevos.
Copy !req
676. Oh, okay.
Copy !req
677. Entonces yo llenaré de propano.
Copy !req
678. ¡Tomad esto!
Copy !req
679. Chicos, no puedo esperar
a salir ahí fuera.
Copy !req
680. Eh, realmente, Daffy...
Copy !req
681. mira, se nos acabaron los huevos.
Copy !req
682. Deberías quedarte aquí en el laboratorio,
Copy !req
683. y poner más para producir el gas.
Copy !req
684. Sí, señor, poner...
¿Poner huevos, qué?
Copy !req
685. Sí. Busqué por todas partes.
Copy !req
686. Es increíble, realmente se acabaron.
Copy !req
687. ¿Y no puedo comprarlos en la tienda?
Copy !req
688. No, es demasiado peligroso ahí fuera, Daffy.
Copy !req
689. - Pero Fattore Jim decía...
- Es una tarea muy importante.
Copy !req
690. Eres el único que puede poner los huevos.
Copy !req
691. Nos haces falta aquí.
Copy !req
692. Bueno, okay.
Copy !req
693. - Creo que tendré que hacer mi parte.
- ¡Vamos, chicos!
Copy !req
694. ¡Tenemos que salvar el mundo!
Copy !req
695. Eh, gracias, Daffy.
Copy !req
696. Tú quédate aquí y pon muchos huevos, ¿okay?
Copy !req
697. Okay, genial.
Copy !req
698. Vosotros chicos divertíos
salvando el mundo sin mí.
Copy !req
699. - ¿Dónde está Daffy?
- Está dentro ayudando con los huevos.
Copy !req
700. - ¿Estás lista, Petunia?
- Tú los gaseas...
Copy !req
701. ¡y yo los quemo!
Copy !req
702. Chew...
Copy !req
703. ¡Oh! ¿Pero qué diablos me pasó?
Copy !req
704. Te infectó un chewing-gum alienígena
que controla la mente.
Copy !req
705. ¡Nos vemos!
Copy !req
706. ¡Chew!
Copy !req
707. ¡Por fin! ¡Ah, dámelo!
Copy !req
708. ¡Oh, mi precioso recurso!
Eres realmente lo más precioso, ¿eh?
Copy !req
709. No. ¿Qué... Pero qué son?
Copy !req
710. ¿Quieres burlarte de mí?
Copy !req
711. ¿Se puede saber por qué compraste
todas estas dentaduras mecánicas?
Copy !req
712. Chew.
Copy !req
713. ¡Tú, especie de imbécil!
Copy !req
714. ¡Lo que debías traerme
era una sola cosa!
Copy !req
715. ¿Qué?
¡El número de controlados se está desplomando!
Copy !req
716. ¿Pero cómo es posible?
¡Tengo que entenderlo sin falta!
Copy !req
717. Chew...
Copy !req
718. ¡Gran trabajo, Petunia!
Copy !req
719. ¡Imposible!
¡Yo había asado a esos cerdos!
Copy !req
720. ¡Ah, de acuerdo!
Copy !req
721. ¡Es hora de librarme de ellos
de una vez por todas!
Copy !req
722. ¡Mata!
Copy !req
723. ¿Quién anda ahí?
Copy !req
724. Oh, claro.
Copy !req
725. Aquí estoy yo durmiendo
dentro de un nido,
Copy !req
726. ¡cuando debería estar allá fuera,
donde está la acción que importa!
Copy !req
727. Pero ya basta.
Copy !req
728. ¡Es momento de que este pato
empiece a volverse loco!
Copy !req
729. ¡Es fantástico, Porky!
¡Realmente lo estamos haciendo!
Copy !req
730. No sé cuál sea la razón,
Copy !req
731. pero cuando estoy a tu lado,
me siento como si fuera imparable.
Copy !req
732. ¿Sabes? Creo que nosotros hacemos
una buena equi... equi...
Copy !req
733. - una buena, equi... equi...
- ¿Quieres decir una buena equi... equi...
Copy !req
734. - ... ¡equipo!
- ... ¡pareja!
Copy !req
735. Ah, tal vez debería haber dicho "equipo".
Copy !req
736. Oh, bueno, "pareja" no suena tan mal,
de todos modos.
Copy !req
737. Oh, cuando todo esto termine,
Copy !req
738. - nosotros podríamos... bueno, ha...
¡Haced sitio!
Copy !req
739. ¡Daffy Duck está entrando en juego!
Copy !req
740. ¡Eh, Daffy!
Copy !req
741. ¡Deberías estar en el laboratorio
poniendo huevos!
Copy !req
742. Tranquilo, sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
743. Daffy, este no era el plan.
Copy !req
744. ¡Petunia y yo tenemos todo
bajo control!
Copy !req
745. Bueno, ¿qué pasó con eso de estar unidos
y ayudarnos?
Copy !req
746. ¿Y además, eso sería tener todo
bajo control?
Copy !req
747. Chew...
Copy !req
748. ¡Retroceded!
¡Usaré un golpe nuevo en el que estoy trabajando!
Copy !req
749. ¡Daffy, lo hiciste otra vez!
Copy !req
750. ¿Desde cuándo pueden hacer eso?
Copy !req
751. Exactamente desde ahora.
Copy !req
752. ¡Caramba, no tenemos nada más
con qué defendernos!
Copy !req
753. ¡Oh, no!
Copy !req
754. ¡Estáis justo donde quería que estuvierais!
Copy !req
755. - ¿Qué hacemos?
- ¡Corred!
Copy !req
756. ¡Chew!
Copy !req
757. ¡Rápido, allá arriba!
Copy !req
758. ¡Deslizaos abajo! ¡Confíad en mí!
Copy !req
759. Es perfectamente...
Copy !req
760. No os preocupéis.
Copy !req
761. Podéis hacerlo con un salto.
Copy !req
762. Os agar...
Copy !req
763. ¡Os agarraré yo!
Copy !req
764. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
765. ¡Confíad en mí!
Copy !req
766. - ¿En ti?
- ¡Saltemos!
Copy !req
767. No. Yo no creo que Daffy nos agarre.
Copy !req
768. ¡Bueno, no te queda más que intentarlo!
Copy !req
769. - ¿Por qué tardaste tanto?
- ¡Porky! ¡Agárrame!
Copy !req
770. Aquí estoy. ¡Te agarro!
Copy !req
771. ¡Porky!
Copy !req
772. ¡Eh, Petunia!
Copy !req
773. Esperé demasiado.
Copy !req
774. ¡Fue capturada por mi culpa!
Copy !req
775. Vamos, amigo. Tenemos que irnos.
Copy !req
776. - Oh, espera.
- ¡Porky!
Copy !req
777. ¡Podéis correr,
pero no podéis esconderos!
Copy !req
778. - ¿Y ahora qué hacemos?
- ¡Vamos a casa!
Copy !req
779. ¡Rápido! ¡Barricad las ventanas!
Copy !req
780. ¡Bloqueemos la puerta de entrada!
Copy !req
781. ¡Los tenemos que repeler, rápido!
Copy !req
782. ¡Mira!
Copy !req
783. ¡Chew!
Copy !req
784. ¡Oh, no! Daffy, ¡mira nuestra casa!
Copy !req
785. ¡Oh, no!
Copy !req
786. ¡Parad! ¡Nuestra casa!
Copy !req
787. ¡Nuestra casa!
Copy !req
788. - ¡Oh, no!
- ¡No!
Copy !req
789. ¡Estamos en la barriga de la nave alienígena!
Copy !req
790. Ánimo, Petunia.
Sé que estás ahí dentro.
Copy !req
791. Todo es inútil, Porky.
¡Ya es una de ellos!
Copy !req
792. ¡Exacto! Todo es inútil...
Copy !req
793. ¡cerdito!
Copy !req
794. ¡Habéis estorbado mis planes
por última vez!
Copy !req
795. ¡Nada podrá detenerme ahora!
Copy !req
796. ¡Tú, diablo espacial!
Copy !req
797. ¡Nosotros nunca nos rendiremos ante ti!
Copy !req
798. Puedes infectarnos, someternos,
quitarnos la dignidad,
Copy !req
799. infectarnos otra vez, infectarnos en casa,
en la playa,
Copy !req
800. en Francia en la Costa Azul,
en los restaurantes donde comen los camioneros,
Copy !req
801. incluso en el supermercado,
¡pero no nos rendiremos a tu tiranía!
Copy !req
802. - ¡Jamás!
- ¡Daffy, quieres cerrar el pico!
Copy !req
803. ¡Tú siempre logras empeorar todo!
Copy !req
804. ¿Yo? ¡Tú nos metiste en esta situación!
Copy !req
805. ¡Si hubieras saltado cuando te lo dije,
esto no habría pasado!
Copy !req
806. ¿Saltado? ¡Todo comenzó cuando
abandonaste el puesto de los huevos!
Copy !req
807. Eh, cerdito, ¿tienes alguna idea
de lo difícil que es
Copy !req
808. para un pato macho poner huevos?
Copy !req
809. ¿Y por qué solo tú y Petunia
teníais que divertiros?
Copy !req
810. Porque cuando tú llegas,
Copy !req
811. ¡ya no es diversión,
todo se convierte en un desastre!
Copy !req
812. Oh, oh...
Copy !req
813. ¡Por eso escondí los huevos!
Copy !req
814. ¿Tú hiciste qué?
Copy !req
815. ¿Qué pasa? ¿Acaso tartamudeo?
Copy !req
816. ¿Quieres decir que escondiste
todos los huevos porque...
Copy !req
817. Sí, exa... exa... exacto.
Copy !req
818. ¡Porque sabía que de lo contrario tú
lo arruinarías todo otra vez!
Copy !req
819. Ay.
Copy !req
820. ¿Yo lo habría arruinado todo?
¿Quién te presentó a Petunia?
Copy !req
821. ¿Quién descubrió la invasión
del chewing-gum alienígena?
Copy !req
822. ¿Sabes? ¡Tus palabras duelen!
Copy !req
823. ¡Espero que te infectes!
Copy !req
824. ¡Sí, y luego yo te infecto a ti!
Copy !req
825. - ¿Ah, sí? ¡Inténtalo!
- ¡Te infecto a patadas! ¡Ven aquí!
Copy !req
826. - ¡No huyas! ¡Déjate infectar!
- ¡Quiero ver cómo lo haces!
Copy !req
827. ¡Parad!
Copy !req
828. Adiós, tesoros.
Copy !req
829. Ahora resolved las cosas entre vosotros.
Copy !req
830. Oh, y podéis disfrutar del espectáculo de mí
Copy !req
831. ¡haciendo explotar este planeta!
Copy !req
832. ¡Tú eres un maníaco!
Copy !req
833. No te saldrás con la tuya...
Copy !req
834. Lo siento, no os oigo.
Copy !req
835. Con esos dos aguafiestas fuera del camino,
Copy !req
836. finalmente puedo poner en práctica
el resto de mi plan.
Copy !req
837. Entonces, ¿dónde estábamos?
Copy !req
838. Ah, sí.
Copy !req
839. Toda la población de la Tierra
está masticando el chewing-gum
Copy !req
840. que yo personalmente modifiqué.
Copy !req
841. Y entonces...
Copy !req
842. Inicio segunda fase de la operación.
Copy !req
843. ¡Es momento de soplar!
Copy !req
844. ¡Sí. Sí! ¡Soplad!
Copy !req
845. ¡Soplad todos, soplad!
Copy !req
846. Chew, chew.
Copy !req
847. (RÍE)
Copy !req
848. ¡Oh, mi mandíbula!
Copy !req
849. ¡Sí!
Copy !req
850. (RÍE)
Copy !req
851. Me parece que es el fin, Porky.
Copy !req
852. El día en que la Tierra explotó.
Copy !req
853. Sí.
Copy !req
854. Tú... tú... tú...
Copy !req
855. Nosotros, lo arruinamos todo.
Copy !req
856. "¿Nosotros"?
Copy !req
857. No fue solo culpa tuya.
Copy !req
858. ¡Oh, Porky!
Copy !req
859. ¿Dónde nos equivocamos?
Copy !req
860. ¡Nunca quise
que las cosas salieran así!
Copy !req
861. ¡Estúpido Daffy! ¡Estúpido! ¡Pato estúpido!
Copy !req
862. ¿Por qué arruiné todo de esta manera?
Copy !req
863. ¡Ahora nuestro mundo está a punto de ser
destruido y mi mejor amigo me odia!
Copy !req
864. ¡Estúpido! ¡Estúpido! ¡Estúpido!
Copy !req
865. Eh, ¡Daffy, no!
Copy !req
866. Yo no te odio.
Copy !req
867. Tal vez no seamos un equipo tan
bueno como pensábamos.
Copy !req
868. Me parece que tienes razón.
Copy !req
869. ¿Qué pensaría Fattore Jim de nosotros?
Copy !req
870. Perdimos el trabajo,
perdimos la casa,
Copy !req
871. ¡y ahora perderemos
todo el planeta Tierra!
Copy !req
872. - ¡Somos solo unos grandísimos...
- ¡Perdedores!
Copy !req
873. ¡Oye, Porky, mira! ¡Las rejas!
Copy !req
874. (RÍE)
Copy !req
875. ¿Qué me pasó?
Copy !req
876. ¿Pero por qué huelo a Super Strongberry?
Copy !req
877. ¡Oh, no!
Copy !req
878. ¡Petunia! ¡Estás de vuelta!
Copy !req
879. Ah, lo siento mucho.
Copy !req
880. No salté, y tú fuiste capturada
y convertida en chew zombi,
Copy !req
881. ¡y nuestra casa fue destruida!
¡Fue terrible!
Copy !req
882. ¿Qué?
Copy !req
883. - Dije...
- ¡No, no, no! Aquí está el guion.
Copy !req
884. Léelo en tu tiempo libre.
Tenemos un gran problema que resolver.
Copy !req
885. ¡Hacer explotar esa burbuja de burbujas
de chewing-gum alrededor de la Tierra!
Copy !req
886. Ah, okay. ¿Cómo crees que podemos
hacerla explotar?
Copy !req
887. Si queréis interrumpir
la presurización, pulsad el botón.
Copy !req
888. Eh, eso es conveniente.
Copy !req
889. ¿No es que alguien tenga mantequilla
de cacahuete, por casualidad?
Copy !req
890. Me parece que no me siento muy bien.
Copy !req
891. ¡Lo conseguimos!
Copy !req
892. - ¿De verdad?
- Burbuja reventada.
Copy !req
893. - ¡Sí! ¡Hurra!
- ¡Lo conseguimos!
Copy !req
894. - ¡Geniales! ¡Estamos salvados!
- Le mostramos a ese alienígena
Copy !req
895. ¿de qué estamos hechos, eh?
Copy !req
896. ¡Vosotros, fenómenos de corral!
¡Lo habéis arruinado todo!
Copy !req
897. Bueno, cuando veo a un alienígena extraño
que intenta someter a la Tierra
Copy !req
898. con un chewing-gum,
¡normalmente lo detengo!
Copy !req
899. ¡Yo no... yo no intentaba
someter a la Tierra!
Copy !req
900. ¡Intentaba salvarla!
Copy !req
901. ¿Salvarla? ¿De qué?
Copy !req
902. ¡Alarma! ¡Alarma!
Copy !req
903. ¡De eso!
Copy !req
904. ¿Pero qué es?
Copy !req
905. Hay una última noticia: un asteroide
se está dirigiendo hacia la Tierra
Copy !req
906. amenazándola con la destrucción total.
Copy !req
907. Y la feria del condado de Knob
este fin de semana.
Copy !req
908. ¡Oh! ¿Pero qué pasa?
Copy !req
909. ¡Un asteroide gigante
se dirige hacia la Tierra!
Copy !req
910. ¿Un asteroide? ¡Mi asteroide!
Copy !req
911. Okay, esperad. Calmaos.
Necesitamos un plan.
Copy !req
912. ¡Yo tenía un plan!
¡Pero vosotros, estúpidos, lo arruinasteis!
Copy !req
913. ¿Cuál era?
Copy !req
914. Habría hecho que todos soplaran una
gigantesca burbuja de chewing-gum
Copy !req
915. que rodearía la Tierra y haría
rebotar el asteroide sin daño.
Copy !req
916. Y yo aún podría recolectar...
Copy !req
917. el recurso más precioso de este planeta.
Copy !req
918. Eh, ¿recurso? ¿Quieres decir oro?
Copy !req
919. - ¿Uranio?
- ¿Smog?
Copy !req
920. ¡No!
Copy !req
921. Estoy hablando de algo
mucho más precioso.
Copy !req
922. ¡La Tierra es el único planeta
en toda la galaxia
Copy !req
923. que produce este increíble recurso!
Copy !req
924. ¡Admiradlo! ¡Rendid homenaje al recurso!
Copy !req
925. ¿Pero eso no es un boba drink?
Copy !req
926. ¡Booo-baaa!
Copy !req
927. Parece que nos tocará a nosotros
salvar la Tierra.
Copy !req
928. ¿Qué? ¿Y cómo detenemos el asteroide?
Copy !req
929. Con una operación al viejo estilo.
Copy !req
930. Mirad aquí.
Hay una cavidad en el corazón del asteroide.
Copy !req
931. Solo tenemos que teletransportarnos,
Copy !req
932. depositar una carga explosiva ahí dentro
y detonarla.
Copy !req
933. ¡Y... bum!
Copy !req
934. ¡El asteroide se reducirá a migajas
y la Tierra estará a salvo!
Copy !req
935. ¡Hurra!
Copy !req
936. No tenemos ningún explosivo.
Copy !req
937. Entonces, un láser.
Copy !req
938. - Nah-ah.
- ¿Armas biológicas tácticas?
Copy !req
939. Tenemos moho, mucho moho.
Copy !req
940. ¿Qué clase de alienígena eres?
Copy !req
941. ¡Ciertamente no un alienígena primitivo
que anda por ahí con explosivos!
Copy !req
942. - ¡Explotaré contra ti...
- ¡Lo único que explotará...
Copy !req
943. - ¡Si no encontramos una solución!
- ... será mi paciencia!
Copy !req
944. ¿Explotar? Petunia, ¿puedes crear
un sabor lo suficientemente explosivo?
Copy !req
945. ¿El ácido glutámico resalta los sabores
y los hace más intensos?
Copy !req
946. Eh, ¡lo que significa "sí"!
Copy !req
947. ¡Oye! ¡Esperad! ¡Tenemos un plan!
Copy !req
948. Hay una última noticia.
Acabamos de recibir información
Copy !req
949. de que un científico, un alienígena, un pato
y dos cerdos tienen un plan
Copy !req
950. para salvar la Tierra.
Copy !req
951. Todos estamos condenados.
Copy !req
952. Informe, chicos.
Copy !req
953. Estamos casi listos.
Copy !req
954. Solo tenemos 15 minutos antes del impacto.
Copy !req
955. Entrad y salid lo más rápido que podáis.
Luego os teletransportaremos para la detonación.
Copy !req
956. La detonación. Oh, no había pensado en eso.
Esa cosa necesita ser masticada para activarse.
Copy !req
957. ¡No podemos hacerlo, explotaríamos!
Copy !req
958. Bien, este es el fin de nuestro plan.
Copy !req
959. ¿Cómo podríamos masticar ese chewing-gum?
Copy !req
960. ¿Masticar?
Copy !req
961. ¿Dentaduras mecánicas a cuerda?
Copy !req
962. ¡Sí, funcionarán! ¡Lo lograremos, equipo!
Copy !req
963. - ¡Sí! ¡Tendré el recurso!
- ¡Sí! ¡Explotará!
Copy !req
964. No tendréis mucho tiempo una vez dentro,
Copy !req
965. así que depositad la carga y salid.
Copy !req
966. El camino hacia el núcleo debería ser fácil.
Copy !req
967. Tras la entrada, hay depósitos de gas no peligrosos.
Copy !req
968. Luego encontraréis un tramo
de terreno fácil, clase dos.
Copy !req
969. Y finalmente, pasaréis por una amplia caverna.
Copy !req
970. Muy bien, deberíais estar en el lugar del depósito.
Copy !req
971. Aquí estamos: es el centro del asteroide.
Copy !req
972. Son unos 60 metros hasta el fondo, mejor que os mováis.
Copy !req
973. Okay, chicos.
Copy !req
974. Haremos lo planeado.
Copy !req
975. Petunia, tú estarás en el cabrestante
y bajarás a Daffy y a mí al fondo del núcleo.
Copy !req
976. Daffy, tú rociarás el núcleo
con el Proyecta Periódicos modificado
Copy !req
977. y cargado con el compuesto de Petunia.
Copy !req
978. Y yo activaré las dentaduras.
Copy !req
979. ¡Por fin. ¡Yo también participaré en la acción!
Copy !req
980. ¡Bajaré ahí y mostraré a todos de qué estoy hecho!
Copy !req
981. ¡Daffy, no!
Copy !req
982. Quizá no sea una gran idea.
Copy !req
983. Muy bien, chicos. ¡Listos para masticar!
Copy !req
984. ¡Porky!
Copy !req
985. Mira, esta tarea es muy importante,
no quisiera arruinarlo todo.
Copy !req
986. Tal vez pueda hacerlo Petunia.
Copy !req
987. Después de todo, el compuesto
que va aquí es suyo.
Copy !req
988. Y, sabéis, ¡creo que el cabrestante
es el trabajo perfecto para mí!
Copy !req
989. Porque si hay algo
que he aprendido a hacer bien,
Copy !req
990. ¡es tirar de una palanca!
Copy !req
991. - ¿Pero estás seguro?
- Me parece perfecto si lo hago...
Copy !req
992. Nunca he estado más seguro en mi vida.
Copy !req
993. ¡Terrestres!
Copy !req
994. Perdonad que interrumpa
vuestras charlas,
Copy !req
995. ¡pero tenemos un planeta que salvar!
Copy !req
996. ¿Os importaría moveros, por favor?
Copy !req
997. ¡Recibido!
Copy !req
998. Okay, Daffy. Bájanos ahora.
Copy !req
999. ¡Descenso!
Copy !req
1000. - ¡Para!
- ¡A la orden!
Copy !req
1001. ¿Estás lista, Petunia?
Copy !req
1002. ¡Hagamos explotar al bastardoide!
Copy !req
1003. ¡Hemos terminado!
Copy !req
1004. ¡De acuerdo, Daffy, súbenos!
Copy !req
1005. ¡A la orden, jefe!
Copy !req
1006. Ya casi estoy en el chewing-gum.
Copy !req
1007. Oh, por favor. Por favor.
Copy !req
1008. ¡Oh, cielos, espero que el plan funcione!
Copy !req
1009. ¡Por favor, por favor, por favor, por favor!
Copy !req
1010. ¿Se están volteando?
Copy !req
1011. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
1012. ¿Se voltean? ¡Se voltean!
¿Por qué se voltean...
Copy !req
1013. ¡Para de voltearte tú también! ¡Cálmate!
Copy !req
1014. ¿Y ahora qué hacemos?
Copy !req
1015. ¡Volved ahí abajo y ponedlas en pie!
Copy !req
1016. ¡No hay tiempo para eso!
Copy !req
1017. ¿Cómo masticamos todo ese chewing-gum?
Copy !req
1018. ¡No tengo ni idea!
Copy !req
1019. ¡A menos que haya otro juego de dentaduras mecánicas!
Copy !req
1020. O tal vez estas dentaduras estén defectuosas.
Copy !req
1021. ¡He encontrado un plan!
Copy !req
1022. Ellos tienen que... ¿Qué dijo?
Copy !req
1023. Tengo un plan, pero hay que actuar rápido.
Copy !req
1024. Y solo uno de nosotros
puede hacer este trabajo...
Copy !req
1025. Daffy Duck.
Copy !req
1026. ¿Yo?
Copy !req
1027. ¿Qué? ¿El pato?
Copy !req
1028. ¿Daffy?
Copy !req
1029. - ¿Qué? ¿Es una broma?
- ¡No puede ser!
Copy !req
1030. ¿El pato?
Copy !req
1031. Exactamente. El pato.
Copy !req
1032. ¡Esto debe ser una broma,
no sé quién lo autorizó!
Copy !req
1033. Daffy, necesito que bajes ahí
y arregles esto.
Copy !req
1034. Pero Porky, sabes que no puedo.
Copy !req
1035. Siempre empeoro todo.
Copy !req
1036. Y eso es exactamente lo que necesitamos.
Copy !req
1037. ¿De verdad?
Copy !req
1038. Ah, durante tanto tiempo dudé de ti.
Copy !req
1039. Tenía miedo de lo que pudieras hacer.
Copy !req
1040. Ha llegado el momento
de que confíe en ti, Daffy.
Copy !req
1041. Ahora baja ahí y arregla esto,
Copy !req
1042. ¡a la manera de Daffy Duck!
Copy !req
1043. ¡Recibido alto y claro, amigo!
Copy !req
1044. ¡Hagámoslo...
Copy !req
1045. ¡de forma loca!
Copy !req
1046. ¡Está rompiendo las dentaduras!
Copy !req
1047. ¿Qué? ¡Que alguien pare a ese pato loco!
Copy !req
1048. ¡Porky! ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1049. Espera. Verás...
Copy !req
1050. - ¡Está provocando un terremoto!
- ¡Exacto!
Copy !req
1051. ¡Oh, ese pato está completamente loco!
Copy !req
1052. ¡Eh, mira! ¡Está funcionando!
Copy !req
1053. ¡Las estalactitas se desprenden del techo!
Copy !req
1054. ¡Están masticando el chewing-gum!
Copy !req
1055. - ¿Qué...?
- ¡Ese pato lo está logrando!
Copy !req
1056. ¡Gran trabajo, Daffy!
¡Ahora te subo!
Copy !req
1057. ¡De acuerdo! ¡Súbeme!
Copy !req
1058. ¡Rápido! ¡Tenemos que salir de aquí
antes de la reacción en cadena!
Copy !req
1059. ¡Por aquí!
Copy !req
1060. ¡Solo tres minutos para el impacto!
Copy !req
1061. ¡Rápido!
Copy !req
1062. Vamos, vamos...
Copy !req
1063. Fiu...
Copy !req
1064. Oh-oh.
Copy !req
1065. ¿Dónde está Daffy?
Copy !req
1066. ¿Porky?
Copy !req
1067. ¡No!
Copy !req
1068. - ¡Ah, Daffy!
- ¿Porky? ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1069. - ¡Tienes que irte ahora!
- ¡No sin mi amigo!
Copy !req
1070. No, es inútil, Porky. Piensa en salvarte.
Copy !req
1071. Ya soy un pato perdido.
Copy !req
1072. ¡Tenemos que volver!
¡Todavía están en el asteroide!
Copy !req
1073. ¡No lo lograríamos!
¡Llevemos la nave a una distancia segura!
Copy !req
1074. ¡Vete, Porky! ¡Vete y vive una vida feliz!
Copy !req
1075. Okay, de acuerdo, un último abrazo.
Copy !req
1076. ¡Soltemos el ancla!
Copy !req
1077. No te dejaré ir, Daffy.
Copy !req
1078. Pero, pero...
Copy !req
1079. Es como siempre nos dijo Fattore Jim.
Copy !req
1080. "Mientras vosotros dos permanezcáis unidos,
Copy !req
1081. - todo irá bien."
- Todo irá bien.
Copy !req
1082. - ¡Hurra! ¡Lo destruyeron! ¡Genial!
- ¡Son héroes!
Copy !req
1083. - ¡Nos salvaron a todos! ¡Gracias!
- ¡No moriremos!
Copy !req
1084. ¡Es increíble! ¡Lo conseguimos!
Copy !req
1085. - ¡Salvamos la Tierra!
- ¡Oh, y mi recurso!
Copy !req
1086. ¡Sí! ¡Oh, la ciencia!
¡Siento que realmente amo la ciencia!
Copy !req
1087. ¡Gracias! ¡Gracias!
Una bienvenida maravillosa.
Copy !req
1088. Pero ahora...
Copy !req
1089. ¡Llevadme a la sala de té
más cercana de la ciudad!
Copy !req
1090. ¡Venid todos, la primera ronda de boba
la pago yo!
Copy !req
1091. Boba. Ni siquiera sabe tan bien.
Copy !req
1092. Ánimo, cerdita.
Copy !req
1093. ¡Eres una heroína!
Copy !req
1094. Bueno, en realidad los verdaderos héroes
son mis amigos.
Copy !req
1095. Porky y Daffy.
Copy !req
1096. Oh, ¿te refieres a esos dos animales de corral?
Copy !req
1097. ¡Sí! Sin el valor y el sacrificio
de esos dos "animales de corral",
Copy !req
1098. ¡la Tierra no habría tenido esperanza!
Copy !req
1099. Bueno, eh, la ciudad seguro les dedicará
un banco en el parque.
Copy !req
1100. No muy a la vista, por favor.
Copy !req
1101. - ¡Salud!
- ¡Boba para todos!
Copy !req
1102. ¡No lo conocía!
Copy !req
1103. Este boba está realmente bueno,
mejor de lo que imaginaba.
Copy !req
1104. ¡Oh, pura bobatud!
Copy !req
1105. ¡Oh, dulce y delicioso recurso!
Copy !req
1106. ¡Es un asteroide!
Copy !req
1107. Diario de a bordo. Un asteroide ha aparecido
en nuestro sistema solar.
Copy !req
1108. Su trayectoria me preocupa.
Copy !req
1109. ¡Ah, es to... es to... es todo, gente!
Copy !req
1110. ¡Porky, espera!
Copy !req
1111. No puede ser todo. ¡Tenemos que mantener
esto abierto para una secuela!
Copy !req