1. TheSubFactory ::..
Copy !req
2. THE DARK KNIGHT RISES ::..
Copy !req
3. Yo conocía a Harvey Dent.
Copy !req
4. Yo era su amigo.
Copy !req
5. Y pasará mucho tiempo hasta que
alguien nos inspire como hacía él.
Copy !req
6. Yo creía en Harvey Dent.
Copy !req
7. Dr. Pavel, soy de la CIA.
Copy !req
8. No estaba solo.
Copy !req
9. - No puedes traer amigos.
- No son mis amigos.
Copy !req
10. No te preocupes, no hay recargo.
Copy !req
11. - ¿Por qué iba a quererlos?
- Estaban intentando atrapar tu premio.
Copy !req
12. Trabajan para el mercenario.
Copy !req
13. El hombre enmascarado.
Copy !req
14. - ¿Bane?
- Sí.
Copy !req
15. Súbanlos a bordo.
Lo reportaré.
Copy !req
16. El plan de vuelo que acabo
de presentar a la agencia...
Copy !req
17. me incluye a mí, a mis hombres,
al Dr. Pavel...
Copy !req
18. pero solo a uno de ustedes.
Copy !req
19. El primero que hable
podrá quedarse en mi avión.
Copy !req
20. ¿Quién les pagó
para atrapar al Dr. Pavel?
Copy !req
21. No voló muy bien.
Copy !req
22. ¿Quién quiere ser el siguiente?
Copy !req
23. ¡Háblame de Bane!
Copy !req
24. ¿Por qué usa la máscara?
Copy !req
25. ¡Mucha lealtad para ser
un asesino a sueldo!
Copy !req
26. O quizás se está preguntando por qué
alguien dispararía a un hombre...
Copy !req
27. antes de lanzarlo desde un avión.
Copy !req
28. Al menos tú sabes hablar.
Copy !req
29. ¿Quién eres?
Copy !req
30. No importa quiénes somos.
Copy !req
31. Lo que importa es nuestro plan.
Copy !req
32. A nadie le importó quién era yo
hasta que me puse la máscara.
Copy !req
33. Si te quito eso, ¿morirías?
Copy !req
34. Sería extremadamente doloroso.
Copy !req
35. Eres un tipo grande.
Copy !req
36. Para ti.
Copy !req
37. ¿Ser atrapado era parte de tu plan?
Copy !req
38. Por supuesto.
Copy !req
39. El Dr. Pavel rechazó nuestra oferta
en favor de la suya.
Copy !req
40. - Teníamos que saber qué les decía.
- ¡Nada! ¡No dije nada!
Copy !req
41. Bueno, felicitaciones,
los hemos atrapado.
Copy !req
42. Señor...
Copy !req
43. ¿Cuál es el siguiente paso
de tu plan maestro?
Copy !req
44. Estrellar este avión...
Copy !req
45. sin supervivientes.
Copy !req
46. ¡Mayday! ¡Mayday!
Copy !req
47. ¿Qué me están haciendo?
¡Déjenme salir!
Copy !req
48. ¡No!
Copy !req
49. ¡No, no, no!
¡No!
Copy !req
50. ¡No! Esperan que haya uno de nosotros
entre los restos, hermano.
Copy !req
51. ¿Hemos iniciado el fuego?
Copy !req
52. Sí, el fuego asciende.
Copy !req
53. Cálmese, doctor. Ahora no
es el momento para el miedo.
Copy !req
54. Eso viene más tarde.
Copy !req
55. El Día de Harvey Dent puede que
no sea nuestra festividad más antigua...
Copy !req
56. pero estamos aquí esta noche porque
es una de las más importantes...
Copy !req
57. La postura inflexible de Harvey Dent
contra el crimen organizado...
Copy !req
58. ha hecho de Gótica un lugar más seguro
de lo que era cuando murió hace ocho años.
Copy !req
59. Esta ciudad ha contemplado
un cambio histórico.
Copy !req
60. Ninguna ciudad está
libre de crimen...
Copy !req
61. pero esta ciudad no tiene crimen
organizado porque la Ley Dent...
Copy !req
62. le dio dientes a las fuerzas de policía
en su lucha contra la mafia.
Copy !req
63. Ahora la gente está hablando
de revocar la Ley Dent.
Copy !req
64. Y a ellos les digo...
"No bajo mi mandato".
Copy !req
65. Quiero agradecer a la Fundación Wayne
por albergar este evento.
Copy !req
66. Me dicen que el Sr. Wayne
no pudo estar aquí esta noche...
Copy !req
67. pero seguro que está
con nosotros en espíritu.
Copy !req
68. Y ahora voy a dar paso
a una voz importante...
Copy !req
69. ¿Alguna vez has visto a Wayne
en una de estas cosas?
Copy !req
70. Nadie lo ha visto.
En años.
Copy !req
71. la gente puso su fe en un criminal
asesino con una máscara y una capa.
Copy !req
72. Un criminal que mostró
su verdadera naturaleza...
Copy !req
73. cuando traicionó la confianza
de este gran hombre...
Copy !req
74. y lo asesinó a sangre fría.
Copy !req
75. Cariño, no tan rápido con la comida.
Copy !req
76. - ¿Bolas de gambas?
- Gracias.
Copy !req
77. Jim Gordon puede contarles
la verdad sobre Harvey Dent.
Copy !req
78. Él...
Dejemos que lo cuente él mismo.
Copy !req
79. Comisario Gordon.
Copy !req
80. ¿La verdad?
Copy !req
81. He...
Copy !req
82. escrito un discurso...
Copy !req
83. contando la verdad
sobre Harvey Dent.
Copy !req
84. Tal vez el momento
no sea el indicado.
Copy !req
85. Tal vez en este momento...
Copy !req
86. todo lo que necesitan
saber es que hay...
Copy !req
87. mil presos en la cárcel de Blackgate
como resultado directo de la Ley Dent.
Copy !req
88. Son criminales violentos...
Copy !req
89. eslabones esenciales en la máquina
del crimen organizado.
Copy !req
90. Quizás, por ahora, todo lo que debería decir
sobre la muerte de Harvey Dent es esto...
Copy !req
91. No fue en vano.
Copy !req
92. - ¿Viste al dueño de la casa?
- No, escuché...
Copy !req
93. - ... que nunca sale del ala este.
- Escuché que tuvo un accidente.
Copy !req
94. - Sí, que está desfigurado. Tiene que...
- ¿Sr. Till?
Copy !req
95. ¿Por qué su gente está
usando la escalera principal?
Copy !req
96. ¿Y dónde está la Srta. Bolton?
Copy !req
97. Está en el bar, señor.
¿Puedo ayudar?
Copy !req
98. El salón principal del ala este.
Copy !req
99. Abra la puerta, coloque
la bandeja sobre la mesa...
Copy !req
100. cierre la puerta de nuevo.
Nada más.
Copy !req
101. Lo siento, Srta. Tate,
lo he intentado, pero no la recibirá.
Copy !req
102. No debes tomarlo de
manera personal.
Copy !req
103. Todos saben que Wayne está escondido
ahí dentro con uñas de 20 centímetros...
Copy !req
104. meando en jarrones masones.
Copy !req
105. Te agradezco que me permitas participar.
Copy !req
106. ¿Por qué malgastas tu tiempo
tratando de hablar con un hombre...
Copy !req
107. que desperdició tu inversión en un
proyecto vanidoso para salvar al mundo?
Copy !req
108. Él no puede recuperar tu dinero.
Yo sí.
Copy !req
109. Podría tratar de explicar que el proyecto
para salvar al mundo, vanidoso o no...
Copy !req
110. merece que se invierta en él,
Sr. Daggett.
Copy !req
111. Pero usted entiende únicamente el dinero,
y el poder que cree que ello compra...
Copy !req
112. así que, desde luego,
¿por qué malgastar mi tiempo?
Copy !req
113. ¿El segundo turno se ha presentado?
Copy !req
114. Deberías pasar
más tiempo con el alcalde.
Copy !req
115. Ese es tu departamento.
Copy !req
116. ¿Alguien le ha mostrado
las estadísticas del crimen?
Copy !req
117. Se fía de su instinto y le incomoda,
sin importar cuáles sean las cifras.
Copy !req
118. - Debe ser popular con su esposa.
- La verdad es que no.
Copy !req
119. Se llevó a los niños a Cleveland.
Copy !req
120. Tendrá mucho tiempo para visitas.
El alcalde va a despedirlo en primavera.
Copy !req
121. ¿En serio?
Copy !req
122. - Pero si es un héroe.
- Un héroe de guerra. Son tiempos de paz.
Copy !req
123. Lo siento, lo siento.
Lo siento mucho, Sr. Wayne.
Copy !req
124. Es Sr. Wayne, ¿no?
Copy !req
125. Aunque no tiene las uñas largas
o las cicatrices en el rostro, señor.
Copy !req
126. ¿Eso es lo que dicen de mí?
Copy !req
127. Es solo que nadie lo ve nunca.
Copy !req
128. Ese es un hermoso collar. Me recuerda
a uno que le perteneció a mi madre.
Copy !req
129. No puede ser el mismo...
Copy !req
130. porque sus perlas están
en esta caja fuerte.
Copy !req
131. El fabricante explicó claramente...
Copy !req
132. que es impenetrable.
Copy !req
133. Nadie me dijo que fuera impenetrable.
Copy !req
134. Me temo que no puedo
permitirle que se lo lleve.
Copy !req
135. Mire, usted no golpearía a una mujer
más de lo que yo golpearía a un lisiado.
Copy !req
136. Por supuesto, en ocasiones
se deben hacer excepciones.
Copy !req
137. Buenas noches, Sr. Wayne.
Copy !req
138. ¿Me puede llevar?
Copy !req
139. Me leíste la mente.
Copy !req
140. Andando.
Copy !req
141. La Srta. Tate estaba pidiendo
verlo de nuevo.
Copy !req
142. Es muy persistente.
Copy !req
143. Y bastante hermosa, en caso
de que se lo preguntara.
Copy !req
144. - No me lo preguntaba.
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
145. Examinando el polvo para huellas.
Nos han robado.
Copy !req
146. ¿Y esta es su idea de activar la alarma?
Copy !req
147. Ella se llevó las perlas, con
dispositivo de rastreo y todo.
Copy !req
148. - ¿Ella?
- Una de las camareras.
Copy !req
149. Quizás deberías dejar de permitir
que entren en esta parte de la casa.
Copy !req
150. Quizás usted debería
aprender a hacerse la cama.
Copy !req
151. - ¿Por qué está buscando huellas?
- Yo no.
Copy !req
152. Lo hacía ella.
Copy !req
153. Señor. La esposa del Congresista Gilly
ha estado llamando.
Copy !req
154. Al parecer, el congresista
nunca llegó a casa...
Copy !req
155. después del evento
de la Fundación Wayne.
Copy !req
156. ¿Ese es un trabajo para la policía?
Copy !req
157. Cuando Dent y usted limpiaron
las calles, las limpiaron bien.
Copy !req
158. Muy pronto estaremos persiguiendo...
Copy !req
159. a personas que devuelven
los libros con retraso.
Copy !req
160. Y aun así aquí está usted,
como si siguiéramos en guerra.
Copy !req
161. - ¿Cómo te llamas, hijo?
- Blake, señor.
Copy !req
162. ¿Hay algo que quiera
preguntarme, agente Blake?
Copy !req
163. Es acerca de aquella noche.
Copy !req
164. Esta misma noche, ocho años atrás.
La noche que Dent murió.
Copy !req
165. El último avistamiento
confirmado de Batman.
Copy !req
166. Él asesina a esas personas,
acaba con dos equipos del SWAT...
Copy !req
167. le rompe el cuello a Dent
y, ¿luego desaparece?
Copy !req
168. No estoy escuchando una pregunta, hijo.
Copy !req
169. ¿No quiere saber quién era él?
Copy !req
170. Sé exactamente quién era.
Copy !req
171. Era Batman.
Copy !req
172. Vayamos a investigar
lo de la esposa del congresista.
Copy !req
173. ¡Señor Wayne!
Copy !req
174. ¿Señor Wayne?
Copy !req
175. No había bajado aquí
en mucho tiempo.
Copy !req
176. Solo intento averiguar más
acerca de nuestra ladrona de joyas.
Copy !req
177. Analicé sus huellas.
Copy !req
178. A menos que haya perdido
mucho peso...
Copy !req
179. estaba usando las huellas de otro.
Copy !req
180. Es buena.
Copy !req
181. Puede que lo sea, pero tenemos
el rastreador en el collar.
Copy !req
182. Cierto. Comparé la dirección
a la que regresó...
Copy !req
183. con los datos de la policía
en los barrios B y E, y...
Copy !req
184. Selina Kyle.
Copy !req
185. Las bases de datos dicen que estuvieron a
punto de atraparla. Pistas de traficantes.
Copy !req
186. Es buena, pero la tierra
se mueve bajo sus pies.
Copy !req
187. Deberíamos enviar a la policía
antes de que venda las perlas.
Copy !req
188. No lo hará. Le gustan demasiado.
Copy !req
189. Y no eran lo que buscaba.
Copy !req
190. - ¿Qué buscaba?
- Mis huellas.
Copy !req
191. Había polvo para huellas
mezclado con grafito en la caja fuerte.
Copy !req
192. Te da un buen resultado
y no se puede rastrear.
Copy !req
193. Fascinante. Ustedes dos deberían
intercambiar notas tomando un café.
Copy !req
194. ¿Ahora estás intentando
emparejarme con una ladrona de joyas?
Copy !req
195. Llegados a este punto,
lo emparejaría con un chimpancé...
Copy !req
196. si lo trajese de vuelta al mundo.
Copy !req
197. No hay nada para mí ahí fuera.
Copy !req
198. Y ese es el problema.
Copy !req
199. Colgó la capa y la capucha,
pero no pasó página.
Copy !req
200. Nunca salió para buscar una vida.
Para encontrar a alguien.
Copy !req
201. Alfred...
Copy !req
202. encontré a alguien.
Copy !req
203. Lo sé. Y los perdió.
Copy !req
204. Pero eso es parte de la vida, señor.
Copy !req
205. Pero no está viviendo, solo está esperando.
Esperando que las cosas vuelvan a ir mal.
Copy !req
206. ¿Recuerda cuando se fue
de Ciudad Gótica?
Copy !req
207. Antes de todo esto.
Antes de Batman.
Copy !req
208. Estuvo fuera durante siete años.
Copy !req
209. Siete años esperé,
deseando que no regresara.
Copy !req
210. Todos los años, tomaba unas vacaciones.
Iba a Florencia.
Copy !req
211. Hay una cafetería
en la ribera del Arno.
Copy !req
212. Todas las tardes, me sentaba allí
y ordenaba un Fernet Branca.
Copy !req
213. Tenía una fantasía...
Copy !req
214. que un día levantaría la mirada...
Copy !req
215. y lo vería a usted,
con una esposa.
Copy !req
216. Quizás un par de niños.
Copy !req
217. Usted no me diría nada,
ni yo a usted.
Copy !req
218. Pero ambos sabríamos
que lo había conseguido.
Copy !req
219. Que usted era feliz.
Copy !req
220. Nunca quise que regresara
a Ciudad Gótica.
Copy !req
221. Siempre supe que no había nada aquí
para usted más que dolor y tragedia.
Copy !req
222. Y yo quería más que eso para usted.
Copy !req
223. Aún lo quiero.
Copy !req
224. El agua los arrastra hasta aquí
un par de veces al mes.
Copy !req
225. Más cuando hace frío.
Copy !req
226. Los sin techo que se refugian
en los túneles.
Copy !req
227. Lo sacamos del colector, pero
aparte de eso no lo tocamos.
Copy !req
228. - ¿Qué?
- Su nombre es Jimmy.
Copy !req
229. Es del St. Swithin.
Copy !req
230. Es el orfanato donde yo enseño béisbol.
Copy !req
231. Jimmy no había estado aquí
en meses.
Copy !req
232. - No, ¿por qué?
- Blake, tú sabes por qué.
Copy !req
233. Se hizo mayor. No tenemos los medios para
mantener a los chicos después de los 16.
Copy !req
234. Pensé que la Fundación Wayne
daba dinero para ellos.
Copy !req
235. No durante los últimos dos años.
Copy !req
236. - Tiene un hermano aquí, ¿no?
- Mark. Se lo diré.
Copy !req
237. Me gustaría hacerlo yo,
si te parece bien.
Copy !req
238. ¿Sabes qué estaba
haciendo en los túneles?
Copy !req
239. Muchos chicos han estado bajando
a los túneles cuando se hacen mayores.
Copy !req
240. Digamos que se puede vivir ahí abajo.
Copy !req
241. Que hay trabajo ahí abajo.
Copy !req
242. ¿Trabajo?
Copy !req
243. ¿Qué clase de trabajo
encuentras en las alcantarillas?
Copy !req
244. Supongo que más del que
puedes encontrar aquí arriba.
Copy !req
245. Entonces lo conoces.
Copy !req
246. Por supuesto.
Copy !req
247. ¿Crees que va a regresar?
Copy !req
248. No lo sé.
Copy !req
249. ¿Trajiste una cita?
Copy !req
250. Me gusta tener a alguien cerca
para que me abra las puertas.
Copy !req
251. La mano derecha.
No son parciales.
Copy !req
252. Muy bien.
Copy !req
253. No tan rápido, lindo.
Copy !req
254. ¿Tienes algo para mí?
Copy !req
255. Ah, sí.
Copy !req
256. No sé qué planeas hacer
con las huellas del Sr. Wayne...
Copy !req
257. pero supongo que
necesitarás su pulgar.
Copy !req
258. No cuentas muy bien, ¿eh?
Copy !req
259. Cuento perfectamente.
Copy !req
260. De hecho, ahora voy
a contar hasta diez.
Copy !req
261. Está bien.
Copy !req
262. Mi amiga está fuera.
Solo presiona "enviar".
Copy !req
263. Este lugar está un poco muerto.
Copy !req
264. Se animará en un minuto. Créeme.
Copy !req
265. ¿Está todo bien?
Copy !req
266. Magnífico. Nos vemos más tarde.
Copy !req
267. Hubiese sido mucho más fácil...
Copy !req
268. darme lo que acordamos.
Copy !req
269. No podemos dejar cabos sueltos.
Copy !req
270. E incluso con ese vestido,
nadie va a echarte en falta.
Copy !req
271. No.
Copy !req
272. ¿Pero mi amigo de ahí?
Copy !req
273. Todos los policías de la ciudad
lo echan en falta.
Copy !req
274. Qué lindo.
Copy !req
275. Pero ellos no van a buscar
en un lugar como este.
Copy !req
276. No sé.
Acabas de usar su celular.
Copy !req
277. - ¡Vamos!
- ¡Vamos!
Copy !req
278. ¡Policía! ¡Al suelo, ya!
Copy !req
279. ¡Ayúdenme!
Copy !req
280. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
281. Mantén presión sobre eso, cariño.
Copy !req
282. ¿Me llamarás?
Copy !req
283. - ¿Está usted bien, señorita?
- Está sangrando. Tiene que ayudarlo.
Copy !req
284. Tengo al congresista.
Copy !req
285. ¡Despejado!
Copy !req
286. ¡En la alcantarilla! ¡Levanten eso!
¡Traigan el DWP aquí abajo!
Copy !req
287. Ustedes tres, vengan conmigo.
Copy !req
288. Ustedes dos, vayan abajo.
Cubran la próxima salida.
Copy !req
289. ¿Qué, bajaron ahí?
Copy !req
290. - Vamos a bajar ahí, ¿no?
- Eso fue una explosión de gas, chico.
Copy !req
291. No fue gas. Es una alcantarilla.
Copy !req
292. Nadie entra hasta que sepamos
qué es lo que hay ahí abajo.
Copy !req
293. Sabemos lo que hay
ahí abajo, señor. El comisario.
Copy !req
294. Alguien que saque
al impulsivo de aquí.
Copy !req
295. ¿Y dónde está el tipo de DWP?
Copy !req
296. ¿Por qué estás aquí?
Copy !req
297. ¡Respóndele!
Copy !req
298. Te estaba preguntando a ti.
Copy !req
299. Es el comisario de policía.
Copy !req
300. ¿Y lo trajeron aquí abajo?
Copy !req
301. - No sabíamos qué hacer. Pensamos—
- Sintieron pánico.
Copy !req
302. Y su debilidad le costó
la vida tres personas.
Copy !req
303. No, él está solo...
Copy !req
304. Revísalo.
Copy !req
305. Luego te mataré.
Copy !req
306. - Está muerto.
- Entonces enséñame su cuerpo.
Copy !req
307. El agua pasa por cualquiera de
los desagües. Nunca lo encontraremos.
Copy !req
308. - Síguelo.
- ¿Seguirlo?
Copy !req
309. ¿Está usted bien?
¿Está usted bien?
Copy !req
310. ¡Oiga, oiga! ¿Está despierto?
Copy !req
311. Necesito ver a Bruce Wayne.
Copy !req
312. Lo siento, el Sr. Wayne no recibe
visitas no programadas...
Copy !req
313. ni siquiera de un agente de policía.
Copy !req
314. ¿Y si traigo una orden para la investigación
del asesinato de Harvey Dent?
Copy !req
315. ¿Aún contaría como no programada?
Copy !req
316. ¿Qué puedo hacer por usted, agente?
Copy !req
317. Han disparado al Comisario Gordon.
Copy !req
318. Perseguía a un hombre armado
por las alcantarillas.
Copy !req
319. Cuando lo saqué, estaba balbuceando
acerca de un ejército subterráneo.
Copy !req
320. Un hombre enmascarado llamado Bane.
Copy !req
321. ¿No deberías decirles
esto a tus superiores?
Copy !req
322. Me preguntaron si él había visto
algún lagarto gigante.
Copy !req
323. Él lo necesita a usted.
Copy !req
324. Necesita a Batman.
Copy !req
325. - Si el Comisario Gordon piensa—
- Ni sabe ni le importa quién es usted.
Copy !req
326. Pero usted y yo nos
hemos conocimos antes.
Copy !req
327. Fue hace mucho tiempo.
Yo era un niño en... St. Swithin.
Copy !req
328. Solía estar financiado por
la Fundación Wayne. Es un orfanato.
Copy !req
329. Mi mamá murió cuando era pequeño.
Un accidente de auto. No lo recuerdo bien.
Copy !req
330. Pero dispararon a mi padre unos años
más tarde por una deuda de juego.
Copy !req
331. Y eso lo recuerdo muy bien.
Copy !req
332. No hay mucha gente que sepa
lo que se siente, ¿verdad?
Copy !req
333. Estar enojado...
Copy !req
334. hasta en los huesos.
Copy !req
335. Es decir, ellos entienden.
Copy !req
336. Los padres adoptivos.
Copy !req
337. Todo el mundo entiende...
Copy !req
338. por un tiempo.
Copy !req
339. Luego quieren que el niño enojado haga
algo que él sabe que no puede hacer.
Copy !req
340. Pasar página.
Copy !req
341. Después de un tiempo
dejan de entenderlo.
Copy !req
342. Envían al niño enojado a un orfanato.
Copy !req
343. Lo descifré muy tarde.
Tienes que aprender a ocultar la ira.
Copy !req
344. Practicar la sonrisa en el espejo.
Copy !req
345. Es como ponerte una máscara.
Copy !req
346. Un día, tú apareciste
en un auto lujoso.
Copy !req
347. Una chica bonita en tu brazo.
Copy !req
348. Estábamos muy entusiasmados.
Copy !req
349. Bruce Wayne, el huérfano multimillonario.
Copy !req
350. Inventábamos historias sobre ti.
Leyendas.
Copy !req
351. Y para los otros niños, eso era todo.
Solo historias, pero...
Copy !req
352. Cuando te vi,
supe quién eras en realidad.
Copy !req
353. Había visto antes la mirada
que había en tu cara.
Copy !req
354. Es la misma que me enseñé a mí mismo.
Copy !req
355. No sé por qué asumiste la culpa
por el asesinato de Dent...
Copy !req
356. pero sigo siendo
un creyente de Batman.
Copy !req
357. Incluso si tú no lo eres.
Copy !req
358. ¿Por qué dijiste que tu orfanato era
financiado por la Fundación Wayne?
Copy !req
359. Porque el dinero dejó de llegar.
Copy !req
360. Tal vez sea hora de tomar
un poco de aire fresco.
Copy !req
361. Y empezar a prestarle
atención a los detalles.
Copy !req
362. Algunos de esos detalles
tal vez necesiten tu ayuda.
Copy !req
363. ¿Comprobaste ese nombre? ¿Bane?
Copy !req
364. Es un mercenario.
Ningún otro nombre conocido.
Copy !req
365. Él y sus hombres estuvieron detrás de
un golpe de estado en el oeste de África.
Copy !req
366. Consiguieron operaciones mineras
para nuestro amigo John Daggett.
Copy !req
367. - ¿Y ahora Daggett los trajo aquí?
- O eso parece.
Copy !req
368. - Seguiré investigando.
- Sí.
Copy !req
369. Alfred, ¿por qué
la Fundación Wayne dejó...
Copy !req
370. de financiar los orfanatos
de la ciudad?
Copy !req
371. La fundación está financiada por
las ganancias de Empresas Wayne.
Copy !req
372. Tendría que haber ganancias.
Copy !req
373. - Es hora de hablar con el Sr. Fox.
- Lo llamaré por teléfono.
Copy !req
374. No, no, no.
¿Todavía tenemos autos por aquí?
Copy !req
375. Sí, uno o dos.
Copy !req
376. Necesito una cita en el hospital
para mi pierna.
Copy !req
377. - ¿Qué hospital?
- En el que esté Jim Gordon.
Copy !req
378. - He visto cartílagos de rodillas peores.
- Eso es bueno.
Copy !req
379. No. Eso es porque no hay
cartílago en su rodilla.
Copy !req
380. Y no hay mucho que se pueda usar
en sus codos o en sus hombros.
Copy !req
381. Entre eso y el tejido cicatrizal
de sus riñones...
Copy !req
382. el daño residual
de su tejido cerebral...
Copy !req
383. y en general, el exceso
de cicatrices en su cuerpo...
Copy !req
384. no puedo recomendarle que vaya
a hacer esquí de montaña, Sr. Wayne.
Copy !req
385. Claro.
Copy !req
386. Estábamos en esto juntos.
Copy !req
387. Luego te fuiste.
Copy !req
388. Ya no se necesitaba a Batman.
Copy !req
389. - Ganamos.
- Basándonos en una mentira.
Copy !req
390. Ahora hay maldad ascendiendo
desde donde intentamos enterrarla.
Copy !req
391. Batman debe regresar.
Copy !req
392. ¿Y si él ya no existe?
Copy !req
393. Debe hacerlo. Debe...
Copy !req
394. Tomaste mi maldita billetera, ¿no?
Copy !req
395. - ¡Tomaste mi billetera!
- ¡No, no lo hice!
Copy !req
396. - Fuera.
- Ella tomó mi—
Copy !req
397. Ahora.
Copy !req
398. No sé por qué está tan molesto.
Solo hay 60 dólares.
Copy !req
399. Probablemente por el reloj.
Copy !req
400. ¿Quién es ese?
Copy !req
401. Otro viejo estirado que apenas
puede salir de su auto deportivo.
Copy !req
402. - ¡Es Bruce Wayne!
- ¡Sr. Wayne, por aquí!
Copy !req
403. - No sé si mi asistente—
- Por aquí, Sr. Wayne.
Copy !req
404. Muchas gracias.
Copy !req
405. Bruce Wayne en un baile caritativo.
Copy !req
406. Señorita Tate, ¿no es así?
Copy !req
407. Incluso antes de convertirte en
un ermitaño, nunca venías a estas cosas.
Copy !req
408. Los ingresos son para los gastarlos
en lujos. No es por de la caridad.
Copy !req
409. Se trata de alimentar el ego de
la bruja que haya organizado esto.
Copy !req
410. De hecho, esta es mi fiesta, Sr. Wayne.
Copy !req
411. Y los ingresos irán donde deberían
porque yo misma pagué por los lujos.
Copy !req
412. Eso es muy generoso por su parte.
Copy !req
413. Debes invertir si quieres
restaurar el balance en el mundo.
Copy !req
414. Por ejemplo, nuestro
proyecto de energía limpia.
Copy !req
415. Algunas veces la inversión no compensa.
Copy !req
416. Lo siento.
Copy !req
417. Usted tiene una apatía practicada,
Sr. Wayne.
Copy !req
418. Pero un hombre al que
no le importa el mundo,
Copy !req
419. no gasta la mitad de su fortuna
en un plan para salvarlo.
Copy !req
420. Y no está tan herido cuando falla...
Copy !req
421. que se tiene que esconder.
Copy !req
422. Que tenga una buena noche, Sr. Wayne.
Copy !req
423. ¿Le importa si interrumpo?
Copy !req
424. Gracias.
Copy !req
425. - No pareces muy feliz de verme.
- Se suponía que estabas encerrado.
Copy !req
426. Me apetecía un poco de aire fresco.
Copy !req
427. ¿Por qué no llamaste a la policía?
Copy !req
428. Tengo un amigo poderoso que
se ocupa de este tipo de cosas.
Copy !req
429. Es un disfraz descarado
para una ladrona.
Copy !req
430. ¿Sí? ¿Tú quién pretendes ser?
Copy !req
431. Bruce Wayne,
multimillonario excéntrico.
Copy !req
432. - ¿Quién es tu cita?
- Su esposa está en Ibiza.
Copy !req
433. Aunque dejó sus diamantes.
Preocupada por que se los roben.
Copy !req
434. Se pronuncia "Ibiza".
Copy !req
435. No quieres que esta gente se dé cuenta
que eres una ladrona, y no una arribista.
Copy !req
436. ¿Crees que me importa lo que cualquiera
en esta habitación piense sobre mí?
Copy !req
437. Dudo que te importe lo que cualquiera
en cualquier habitación piense sobre ti.
Copy !req
438. No sea condescendiente, Sr. Wayne.
No sabe nada sobre mí.
Copy !req
439. Bueno, Selina Kyle, sé que viniste aquí
desde tu apartamento en la zona vieja.
Copy !req
440. Un lugar modesto para
una ladrona de joyas experta.
Copy !req
441. Lo que significa que ya sea que
estás ahorrando para tu retiro o...
Copy !req
442. estás hasta el cuello
con las personas equivocadas.
Copy !req
443. No puede juzgarme porque naciese en el
dormitorio principal de la Mansión Wayne.
Copy !req
444. - En realidad, nací en la sala de regencia.
- Comencé a hacer lo que debía hacer.
Copy !req
445. Cuando terminas lo que debías hacer,
nunca te dejan hacer lo que quieres.
Copy !req
446. Un nuevo comienzo.
Copy !req
447. No hay nuevos comienzos
en el mundo de hoy.
Copy !req
448. Cualquier niño de doce años con un celular
podría descubrir lo mismo que usted.
Copy !req
449. Todo lo que hacemos se recopila
y se cuantifica. Todo queda guardado.
Copy !req
450. ¿Es así como justificas el robar?
Copy !req
451. Tomo lo que necesito de aquellos
que tienen más que suficiente.
Copy !req
452. No me paro sobre los hombros
de la gente que tiene menos.
Copy !req
453. ¿Robin Hood?
Copy !req
454. Yo haría más para ayudar a alguien que
la mayoría de la gente en esta habitación.
Copy !req
455. O que tú.
Copy !req
456. Creo que tal vez asumes demasiado.
Copy !req
457. O tal vez eres poco
realista acerca de lo que...
Copy !req
458. hay en tus pantalones
aparte de tu billetera.
Copy !req
459. ¿Crees que todo esto puede durar?
Se avecina una tormenta, Sr. Wayne.
Copy !req
460. Será mejor que usted y sus amigos cierren
las ventanas, porque cuando llegue...
Copy !req
461. todos ustedes se preguntarán cómo
pensaron que podían vivir con tanto lujo...
Copy !req
462. y dejar tan poco
para el resto de nosotros.
Copy !req
463. Parece que deseas
que llegue ese momento.
Copy !req
464. Soy adaptable.
Copy !req
465. Esas perlas se ven mejor en ti
que en mi caja fuerte.
Copy !req
466. Pero aun así no puedo
permitir que las tengas.
Copy !req
467. ¡Usted la ahuyentó!
Copy !req
468. Improbable.
Copy !req
469. Debo haber perdido mi boleto.
Copy !req
470. - Su esposa dijo que usted tomaría un taxi.
- ¿Mi esposa?
Copy !req
471. ¿Solo usted, señor?
Copy !req
472. No se preocupe, Señor Wayne.
Copy !req
473. Toma un poco de tiempo volver
a tomar la medida de las cosas.
Copy !req
474. Bruce Wayne, vivito y coleando.
Copy !req
475. ¿Qué es lo que lo saca de
su sueño criogénico, Sr. Wayne?
Copy !req
476. Veo que no has perdido
tu sentido del humor.
Copy !req
477. Aunque si has perdido
la mayor parte de mi dinero.
Copy !req
478. En realidad, usted mismo lo hizo.
Copy !req
479. Si concentra todo su presupuesto
de Investigación y Desarrollo...
Copy !req
480. en un proyecto de
fusión que luego suspende...
Copy !req
481. es poco probable que
su compañía prospere.
Copy !req
482. ¿Cuáles son mis opciones?
Copy !req
483. Bueno, si no está dispuesto
a prender la máquina...
Copy !req
484. No puedo. No puedo, Lucius.
Copy !req
485. Entonces, póngase cómodo.
Copy !req
486. Su mayoría mantendrá
a Daggett alejado...
Copy !req
487. mientras se nos ocurre un futuro para
el programa de energía con Miranda Tate.
Copy !req
488. Ella ha apoyado el proyecto
durante todo el proceso.
Copy !req
489. Ella es inteligente,
y bastante hermosa.
Copy !req
490. Solo queremos lo mejor para ti, Bruce.
Copy !req
491. Muéstrele la máquina.
Copy !req
492. Lo consideraré.
Copy !req
493. ¿Algo más?
Copy !req
494. No. ¿Por qué?
Copy !req
495. Estas conversaciones solían terminar
con peticiones inusuales.
Copy !req
496. Me retiré.
Copy !req
497. Déjeme enseñarle unas cosas
de todos modos.
Copy !req
498. Por los viejos tiempos.
Copy !req
499. Imaginé que cerrarías este lugar.
Copy !req
500. Siempre estuvo cerrado,
oficialmente.
Copy !req
501. ¿Y todas esas cosas nuevas?
Copy !req
502. Luego de que su padre muriera...
Copy !req
503. Empresas Wayne estableció
14 subsidiarias de defensa diferentes.
Copy !req
504. He pasado años
ocultando y consolidando...
Copy !req
505. todos los prototipos bajo un techo.
Copy !req
506. - Mi techo.
- ¿Por qué?
Copy !req
507. Para evitar que caigan
en las manos equivocadas.
Copy !req
508. Ahora solo estás alardeando.
Copy !req
509. Los proyectos del Departamento de Defensa
para los vehículos de pacificación urbana.
Copy !req
510. Los rotores están configurados para
maniobrar entre edificios sin recirculación.
Copy !req
511. ¿Cómo se llama?
Copy !req
512. Tiene una larga y poco interesante
designación de Empresas Wayne.
Copy !req
513. Así que se me ocurrió llamarlo el Bat.
Copy !req
514. Y sí, Sr. Wayne, viene en negro.
Copy !req
515. Funciona perfectamente,
excepto el piloto automático.
Copy !req
516. Se necesita una mente mejor
que la mía para arreglarlo.
Copy !req
517. ¿Una mente mejor?
Copy !req
518. Bueno, intentaba ser modesto.
Copy !req
519. Una mente menos ocupada.
Copy !req
520. La suya.
Copy !req
521. - ¿Es terriblemente doloroso?
- Te invito a probarlo, Alfred.
Copy !req
522. Feliz de tan solo mirar.
Gracias, señor.
Copy !req
523. No está mal.
Copy !req
524. No está nada mal.
Copy !req
525. Si está considerando
seriamente volver a salir...
Copy !req
526. debe escuchar
los rumores que rodean a Bane.
Copy !req
527. Soy todo oídos.
Copy !req
528. Hay una prisión
en una parte antigua del mundo.
Copy !req
529. Un pozo donde arrojan a los hombres
para sufrir y morir.
Copy !req
530. Pero, a veces, un hombre
asciende desde la oscuridad.
Copy !req
531. A veces, el pozo devuelve algo.
Copy !req
532. - Bane.
- Bane.
Copy !req
533. Nacido y criado
en un infierno en la tierra.
Copy !req
534. - ¿Nació en una prisión?
- Nadie sabe por qué, o cómo escapó.
Copy !req
535. Pero saben que cuando lo hizo...
Copy !req
536. fue entrenado por Ra's Al Ghul,
su mentor.
Copy !req
537. ¿Bane fue un miembro
de la Liga de las Sombras?
Copy !req
538. Y luego fue expulsado.
Copy !req
539. Y cualquier hombre que es demasiado
extremista para Ra's Al Ghul...
Copy !req
540. no es para andar jugando con él.
Copy !req
541. No me di cuenta de que se me conocía
por andar jugando con criminales.
Copy !req
542. Eso fue entonces.
Copy !req
543. Y puede atarse la pierna,
y volver a ponerse la máscara...
Copy !req
544. pero no le hará ser quien era.
Copy !req
545. Si este hombre es todo
lo que dices que es...
Copy !req
546. entonces la ciudad me necesita.
Copy !req
547. La ciudad necesita a Bruce Wayne.
Copy !req
548. Sus recursos. Su conocimiento.
Copy !req
549. No necesita su cuerpo, o su vida.
Copy !req
550. Ese tiempo ha pasado.
Copy !req
551. Temes que si vuelvo ahí fuera,
fracasaré.
Copy !req
552. No.
Copy !req
553. Temo que eso sea lo que quiere.
Copy !req
554. No puedes mantener una posición corta
porque Bruce Wayne vaya a una fiesta.
Copy !req
555. Que Wayne vuelva es un cambio.
El cambio es bueno o malo. Voto por malo.
Copy !req
556. ¿En base a qué?
Copy !req
557. Lancé una moneda.
Copy !req
558. Dije... centeno.
Les dije sin centeno.
Copy !req
559. Oye, novato, quítate el casco.
Necesitamos rostros para las cámaras.
Copy !req
560. Vamos. Vayamos a hacer negocios.
Copy !req
561. Vamos.
Copy !req
562. ¡Todo el mundo al suelo, ahora!
Copy !req
563. Esto es una bolsa de valores.
No hay dinero para robar.
Copy !req
564. ¿En serio? Entonces,
¿por qué están ustedes aquí?
Copy !req
565. ¡Que nadie se aproxime!
¡Vayan al final de la cuadra!
Copy !req
566. ¡Tenemos una situación de emergencia!
Copy !req
567. ¡Tienen que entrar ahí!
Copy !req
568. Es una situación con rehenes.
Copy !req
569. No, no, es un robo. Ellos tienen acceso
directo al puesto de operaciones en línea.
Copy !req
570. No voy a poner en riesgo
a mis hombres por tu dinero.
Copy !req
571. Señor, tengo que pedirle que se mueva.
Tenemos una situación aquí.
Copy !req
572. No es nuestro dinero.
Es el de todos.
Copy !req
573. ¿En serio? El mío está en el colchón.
Copy !req
574. Si no detienen a esos tipos eso que tienes
en el colchón podría valer mucho menos.
Copy !req
575. Corten la línea de fibra óptica
y apaguen la torre celular.
Copy !req
576. - Gracias.
- Eso los retrasará.
Copy !req
577. Cortaron la fibra óptica.
Copy !req
578. El celular está funcionando.
Copy !req
579. Por ahora.
Copy !req
580. Levanta las barreras.
Las quiero todas subidas.
Copy !req
581. Nadie entra o sale
por ninguna de estas calles.
Copy !req
582. ¿Adónde se supone que lo mueva?
Copy !req
583. Atrás.
Copy !req
584. Quédese en el vehículo,
¿de acuerdo?
Copy !req
585. ¿Cuánto más necesita el programa?
Copy !req
586. Ocho minutos.
Copy !req
587. Es hora de hacerlo en movimiento.
Copy !req
588. ¡Todos arriba!
Copy !req
589. ¡Ustedes dos, muévanse!
Copy !req
590. Gracias.
Copy !req
591. Quietos.
Copy !req
592. Quietos.
Copy !req
593. Tengo algo.
Copy !req
594. No disparen. Tienen rehenes.
Copy !req
595. ¡No disparen!
Copy !req
596. ¡Vamos!
Copy !req
597. ¡Por favor, déjame ir!
Copy !req
598. ¡Por favor! ¡Oye!
Copy !req
599. ¡Dispárale a los neumáticos!
Copy !req
600. No hay línea de tiro.
Copy !req
601. Retrocedan.
Retrocedan, tienen rehenes.
Copy !req
602. La policía está persiguiendo
a cuatro sospechosos por el centro...
Copy !req
603. en respuesta a una situación
con rehenes.
Copy !req
604. ¿Qué pasa con las luces?
Copy !req
605. No puede ser.
Copy !req
606. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
607. Muchacho, vas a ver un gran
espectáculo esta noche, hijo.
Copy !req
608. ¡Por favor! ¡Ayuda!
Copy !req
609. Lo siento.
Copy !req
610. Guarda eso antes de que te lastimes.
¡Sube al auto!
Copy !req
611. Vamos. Tú, entra al auto.
Han visto a Batman.
Copy !req
612. Llama a todos. Cada patrulla, cada
policía a pie. Los que tengan el día libre.
Copy !req
613. Tráiganlos ahora. Voy a hacer
lo que Gordon nunca pudo.
Copy !req
614. - ¿Qué cosa?
- Voy a acabar con Batman.
Copy !req
615. Los cuatro sospechosos
llevan a dos rehenes...
Copy !req
616. que secuestraron en la
bolsa de valores de Ciudad Gótica.
Copy !req
617. Los testigos reportaron que...
Copy !req
618. - ¿Qué ves?
- Veo a Batman.
Copy !req
619. Parece difícil de creer, pero los cuatro
sospechosos están siendo perseguidos...
Copy !req
620. por lo que parece ser Batman.
Copy !req
621. Bueno, ¿qué te parece?
Copy !req
622. Señor, ¿qué hay de los ladrones armados?
Copy !req
623. ¡Por favor! ¡Déjame ir!
¡Por favor!
Copy !req
624. Una moto se salió de la carretera.
No hay ningún rehén. ¿Lo seguimos?
Copy !req
625. Negativo. Quédense con Batman.
Copy !req
626. - Se está escapando.
- ¿A quién quieres atrapar?
Copy !req
627. ¿A un ladrón, o al hijo de puta
que asesinó a Harvey Dent?
Copy !req
628. en toda la zona oeste...
Copy !req
629. en las áreas de Central Heights
y el East Park Side.
Copy !req
630. Ocho años, y tiene que
escoger esta noche.
Copy !req
631. Está alejando a los policías de Bane.
Copy !req
632. ¡Por favor! ¡Déjame ir!
Copy !req
633. ¡Por favor!
Copy !req
634. Lo perdimos.
Copy !req
635. ¿Cómo han podido perderlo?
Copy !req
636. Él tiene una gran potencia de fuego.
Copy !req
637. ¿Y ustedes no?
Copy !req
638. Se dirige al centro de la ciudad.
Copy !req
639. Entonces es tan tonto como parece.
Copy !req
640. Córtenle el paso, señores.
Copy !req
641. Como una rata en una trampa, señores.
Copy !req
642. Es posible que eligiese
el animal equivocado, señor.
Copy !req
643. ¿Seguro que era él?
Copy !req
644. Bane dijo que Batman se entrometió,
pero se cumplió la misión.
Copy !req
645. ¿Y qué hay de los hombres
que arrestaron?
Copy !req
646. Él dijo, y cito,
"morirían antes de hablar".
Copy !req
647. ¿Dónde encuentra a estos tipos?
Copy !req
648. Abre el champán.
Copy !req
649. ¿Y podemos traer unas chicas aquí?
Copy !req
650. Cuidado con lo que deseas.
Copy !req
651. ¿Te comió la lengua el gato?
Copy !req
652. Perra estúpida.
Copy !req
653. Nadie nunca me acusó de ser estúpida.
Copy !req
654. Eres estúpida por venir aquí esta noche.
Copy !req
655. Quiero lo que me debes.
Copy !req
656. No siempre se consigue
lo que se quiere.
Copy !req
657. Bonito traje. ¿Esos tacones
te hacen difícil caminar?
Copy !req
658. No sé...
Copy !req
659. ¿Qué opinas?
Copy !req
660. - ¿Así que dónde está?
- ¿Dónde está qué?
Copy !req
661. El programa. "La tabla rasa"
Copy !req
662. La herramienta definitiva para
una ladrona con antecedentes.
Copy !req
663. ¡Alto ahí!
Copy !req
664. ¿Dónde está?
Copy !req
665. ¿La tabla rasa?
Copy !req
666. ¿Dónde escribes el nombre de alguien,
la fecha de nacimiento...
Copy !req
667. y en unos minutos desaparecen
de todas las bases de datos de la tierra?
Copy !req
668. - Suena demasiado bonito para ser verdad.
- ¡Mientes!
Copy !req
669. Rykin Data lo llevó
hasta la fase de prototipo.
Copy !req
670. Es por eso que los compré.
Copy !req
671. Pero ellos no tenían nada.
Copy !req
672. Era un mito del hampa.
Copy !req
673. ¡No se acerquen!
Copy !req
674. ¡No estoy fingiendo!
Copy !req
675. Lo saben.
Copy !req
676. Pero no les importa.
Copy !req
677. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
678. - Sin armas, sin matar.
- ¿Dónde está la diversión en esto?
Copy !req
679. Mi madre me advirtió acerca de entrar
en autos con desconocidos.
Copy !req
680. Esto no es un auto.
Copy !req
681. Ya nos veremos.
Copy !req
682. De nada.
Copy !req
683. Lo tenía bajo control.
Copy !req
684. Esos no eran matones callejeros.
Copy !req
685. Eran asesinos entrenados.
Copy !req
686. Te salvé la vida.
Copy !req
687. A cambio, quiero saber qué hiciste con
las huellas digitales de Bruce Wayne.
Copy !req
688. Wayne no bromeaba con
lo de un amigo poderoso.
Copy !req
689. Vendí sus huellas a Daggett...
Copy !req
690. por algo que ni siquiera existe.
Copy !req
691. Dudo que mucha gente
consiga lo mejor de ti.
Copy !req
692. Oye, cuando una chica
está desesperada...
Copy !req
693. - ¿Qué va a hacer con ellas?
- No lo sé.
Copy !req
694. Pero Daggett parecía muy interesado
en ese lío en la bolsa de valores.
Copy !req
695. ¿Srta. Kyle?
Copy !req
696. Así que eso es lo que se siente.
Copy !req
697. Veo por la cobertura de televisión...
Copy !req
698. que ha recuperado su gusto
por la destrucción sin sentido.
Copy !req
699. Recuperé esto.
Copy !req
700. ¿No debería estar
investigándolos la policía?
Copy !req
701. No tienen las herramientas
para analizarlo.
Copy !req
702. Las tendrían si usted se las diera.
Copy !req
703. La herramienta de un hombre
es el arma del otro.
Copy !req
704. En su mente, quizás no hay muchas cosas
que no pueda convertir en un arma.
Copy !req
705. Alfred, ya basta. La policía
no estaba haciendo el trabajo.
Copy !req
706. Tal vez ellos lo habrían hecho si usted
no hubiera montado su propio espectáculo.
Copy !req
707. Pensaste que no lo tenía en mí.
Copy !req
708. No lo tiene. Usted arrastró a toda
la policía a una divertida persecución...
Copy !req
709. con un puñado
de los nuevos juguetes de Fox.
Copy !req
710. ¿Qué pasará cuando se enfrente a él?
¿Entonces qué?
Copy !req
711. Lucharé más fuerte, siempre lo hago.
Copy !req
712. Mire bien. Su velocidad,
su ferocidad, su entrenamiento.
Copy !req
713. Veo el poder de la fe.
Copy !req
714. Veo el resurgimiento
de la Liga de las Sombras.
Copy !req
715. Dijiste que él fue expulsado.
Copy !req
716. Por Ra's Al Ghul.
Copy !req
717. ¿Quién los lidera ahora?
Copy !req
718. Ra's Al Ghul era
la Liga de las Sombras y yo lo vencí.
Copy !req
719. Bane solo es un mercenario.
Tenemos que averiguar qué trama.
Copy !req
720. Algún tipo de transacciones.
Codificadas.
Copy !req
721. Y mis huellas dactilares,
cortesía de Selina Kyle.
Copy !req
722. Lleva esto a Fox.
Copy !req
723. Él puede descifrar el código y decirnos
qué transacciones estaban realizando.
Copy !req
724. Le llevaré esto al Sr. Fox,
pero nada más.
Copy !req
725. Le he cosido, he colocado sus huesos,
pero no lo enterraré.
Copy !req
726. He enterrado a suficientes miembros
de la Familia Wayne.
Copy !req
727. - ¿Me dejas?
- Usted solo ve un final en su viaje.
Copy !req
728. Marcharme es todo lo que tengo
para hacerle comprender.
Copy !req
729. Usted ya no es Batman.
Tiene que encontrar otra manera.
Copy !req
730. Usted solía hablar sobre terminar.
Copy !req
731. Sobre la vida más allá
de esa horrible cueva.
Copy !req
732. Alfred, Rachel murió sabiendo que
habíamos decidido estar juntos.
Copy !req
733. Esa era mi vida más allá de esta cueva.
No puedo seguir adelante.
Copy !req
734. Ella no lo hizo. No pudo.
Copy !req
735. ¿Y si lo hubiera hecho?
Copy !req
736. Ella... no puedo cambiar eso.
Copy !req
737. ¿Y si, antes de morir,
hubiese escrito una carta...
Copy !req
738. diciendo que había elegido
a Harvey Dent sobre usted?
Copy !req
739. ¿Y si...
Copy !req
740. para ahorrarle el dolor...
Copy !req
741. yo quemé esa carta?
Copy !req
742. ¿Cómo te atreves a utilizar
a Rachel para intentar detenerme?
Copy !req
743. Estoy usando la verdad, Amo Wayne.
Copy !req
744. Tal vez sea hora de que todos dejemos
de intentar de engañar a la verdad...
Copy !req
745. y dejarlo como está.
Copy !req
746. - Lo siento.
- ¿Lo sientes?
Copy !req
747. Esperas destruir mi mundo...
Copy !req
748. y luego piensas que
nos vamos a dar la mano.
Copy !req
749. No, no.
Copy !req
750. Sé lo que significa esto.
Copy !req
751. ¿Qué significa?
Copy !req
752. Significa que usted me odie.
Copy !req
753. Y también significa perder
a alguien a quien cuidé...
Copy !req
754. desde que escuché sus gritos
resonando por primera vez...
Copy !req
755. a través de esta casa.
Copy !req
756. Pero también podría significar
salvarle la vida.
Copy !req
757. Y eso es más importante.
Copy !req
758. Adiós, Alfred.
Copy !req
759. ¿Alfred?
Copy !req
760. - ¿Abriendo su propia puerta?
- Sí.
Copy !req
761. Página tres.
Copy !req
762. Parece que hiciste una serie de grandes
opciones de venta en la mercado de futuros.
Copy !req
763. Verificado por huella digital.
Copy !req
764. Las opciones caducaron
a la medianoche de ayer.
Copy !req
765. A largo plazo es posible que podamos
probar el fraude, pero por ahora...
Copy !req
766. estás completamente en la quiebra.
Copy !req
767. Y Empresas Wayne están a punto
de caer en manos de John Daggett.
Copy !req
768. Las armas. No podemos permitir que Daggett
ponga sus manos en las ciencias aplicadas
Copy !req
769. Ciencias aplicadas está cerrado
y fuera de los libros.
Copy !req
770. El proyecto energético
es una historia diferente.
Copy !req
771. Miranda Tate.
Copy !req
772. Tenemos que convencer a la junta
para respaldarla. Mostrémosle el reactor.
Copy !req
773. Nos reuniremos con ella allí en 35 minutos,
así que será mejor que se vista.
Copy !req
774. ¿Me trajo hasta aquí
para mostrarme esto, Sr. Fox?
Copy !req
775. Sea paciente, Srta. Tate.
Copy !req
776. Por favor, mantenga sus manos y pies
dentro del auto en todo momento.
Copy !req
777. Es aquí, ¿no es así?
Copy !req
778. El reactor está bajo el río...
Copy !req
779. para poder inundarlo instantáneamente
en caso de una violación de seguridad.
Copy !req
780. ¿Realmente Bruce Wayne
es tan paranoico?
Copy !req
781. Voy a usar mi derecho
a guardar silencio con eso.
Copy !req
782. Pensé que te gustaría ver
lo que tu construyó tu inversión.
Copy !req
783. Sin combustibles fósiles.
Copy !req
784. Energía limpia y libre
para toda una ciudad.
Copy !req
785. Hace tres años, un científico ruso
publicó un artículo...
Copy !req
786. sobre cómo fabricar armas
con los reactores de fusión.
Copy !req
787. Una semana más tarde, su reactor
empezó a desarrollar problemas.
Copy !req
788. Creo que esta máquina funciona.
Copy !req
789. Miranda, si fuese operacional...
Copy !req
790. el peligro para Ciudad Gótica
sería demasiado grande.
Copy !req
791. ¿Te haría sentir mejor
saber que el científico ruso...
Copy !req
792. murió en un accidente aéreo
hace seis meses?
Copy !req
793. Alguien más descubrirá
lo mismo que el Dr. Pavel.
Copy !req
794. Alguien encontrará una manera de convertir
esta fuente de energía en un arma nuclear.
Copy !req
795. Necesito que tomes el control
de las Empresas Wayne...
Copy !req
796. y de este reactor.
Copy !req
797. ¿Para hacer el que con él?
Copy !req
798. Nada.
Copy !req
799. Hasta que podamos
garantizar su seguridad.
Copy !req
800. ¿Y si no podemos?
Copy !req
801. Desmantelarlo e inundarlo.
Copy !req
802. ¿Destruir la mejor oportunidad
del mundo para un futuro sostenible?
Copy !req
803. Si el mundo no está listo, sí.
Copy !req
804. Bruce, si quieres salvar el mundo,
tienes que empezar a confiar en él.
Copy !req
805. Estoy confiando en ti.
Copy !req
806. No cuenta. No tienes elección.
Copy !req
807. Podría haber inundado esta cámara
en cualquier momento en los últimos años.
Copy !req
808. Estoy escogiendo confiar en ti.
Copy !req
809. Por favor.
Copy !req
810. Está bien, damas y caballeros.
Esta reunión dará inicio.
Copy !req
811. Quiero señalar que tenemos un miembro
que no pertenece a la junta aquí...
Copy !req
812. lo cual es muy irregular...
Copy !req
813. incluso si el nombre de su familia
está sobre la puerta.
Copy !req
814. La familia de Bruce Wayne
construyó esta compañía.
Copy !req
815. Y él mismo la ha llevado...
Copy !req
816. A la ruina, señor.
¿Alguien está en desacuerdo?
Copy !req
817. Comprueben el valor de
las acciones esta mañana.
Copy !req
818. Apostar locamente
en el mercado de futuros...
Copy !req
819. no solo le hizo perder
el asiento al Sr. Wayne...
Copy !req
820. nos hizo perder dinero a todos.
Y él tiene que marcharse.
Copy !req
821. Me temo que él tiene razón, Sr. Wayne.
Copy !req
822. Ahora, volvamos a los negocios.
Copy !req
823. ¿Cómo se siente ser
parte del pueblo, Wayne?
Copy !req
824. Sr. Wayne, están remolcando su auto.
No sabía qué hacer. Tenían documentos.
Copy !req
825. Parece que necesitas un aventón.
Copy !req
826. Sr. Wayne, nosotros lo llevaremos.
Copy !req
827. ¿Cómo demonios obtuvo Miranda Tate
el apoyo de la junta de Wayne?
Copy !req
828. ¿Se reunía con él?
¿Se acostaba con él?
Copy !req
829. - No que sepamos.
- Claramente no sabes mucho de nada.
Copy !req
830. - ¿Dónde está Bane?
- Le dijimos que era urgente.
Copy !req
831. - ¿Dónde esté ese enmascarado...?
- Habla del diablo...
Copy !req
832. y él aparecerá.
Copy !req
833. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
834. - El plan avanza como esperábamos.
- ¿En serio?
Copy !req
835. ¿Te parece que estoy dirigiendo
Empresas Wayne en este momento?
Copy !req
836. Tu ataque en la bolsa de valores
no funcionó, amigo mío.
Copy !req
837. Y ahora tengo mis equipos de construcción
trabajando por la ciudad todo el día.
Copy !req
838. ¿Cómo se supone que eso ayudará a que
mi compañía absorba la de Wayne?
Copy !req
839. - Déjanos.
- No. Te quedas aquí.
Copy !req
840. Yo estoy al mando.
Copy !req
841. ¿Sientes que estás al mando?
Copy !req
842. Te he pagado una pequeña fortuna.
Copy !req
843. ¿Y eso te da poder sobre mí?
Copy !req
844. ¿Qué es esto?
Copy !req
845. Tu dinero e infraestructuras
han sido importantes...
Copy !req
846. hasta ahora.
Copy !req
847. ¿Qué eres?
Copy !req
848. El ajustador de cuentas
de Ciudad Gótica.
Copy !req
849. Estoy aquí para terminar con el tiempo
prestado con el que han estado viviendo.
Copy !req
850. Eres la maldad pura.
Copy !req
851. Soy un mal necesario.
Copy !req
852. No.
¡No, no, no!
Copy !req
853. Cuando comenzaste,
¿por qué la máscara?
Copy !req
854. Para proteger a las personas
cercanas a mí.
Copy !req
855. Pero tú estabas solo, ¿no?
Copy !req
856. - No tenías familia.
- Siempre hay personas que te importan.
Copy !req
857. No sabes cuánto hasta que los pierdes.
Copy !req
858. La idea era ser un símbolo.
Copy !req
859. Batman podía ser cualquiera.
Copy !req
860. Ese era el sentido.
Copy !req
861. - Fue muy bueno verte de vuelta.
- No todo el mundo está de acuerdo.
Copy !req
862. - Ellos lo entenderán al final.
- ¿Tienes algo sobre el paradero de Bane?
Copy !req
863. Sí, tengo 500 páginas de los registros
de los túneles y una linterna.
Copy !req
864. Me vendría bien algo de ayuda.
Copy !req
865. ¿Sabes qué?
Déjame en la zona antigua.
Copy !req
866. ¡Oye, oye, oye! ¡No lo creo!
Copy !req
867. - ¡Así es como funciona!
- ¡No lo creo!
Copy !req
868. - Esta es la manera—
- Él no es un objetivo.
Copy !req
869. Y no tiene un centavo
a su nombre de todos modos.
Copy !req
870. Sí, no es mucho.
Pero es más de lo que tienes ahora.
Copy !req
871. En realidad, me dejan
quedarme con la casa.
Copy !req
872. Los ricos ni siquiera se arruinan
como el resto de nosotros, ¿eh?
Copy !req
873. Mi poderoso amigo espera hacerte
cambiar de opinión acerca de irte.
Copy !req
874. - ¿Y cómo haría eso?
- Dándote lo que quieres.
Copy !req
875. - No existe.
- Él dice que sí.
Copy !req
876. Él quiere verte, esta noche.
Copy !req
877. ¿Por qué?
Copy !req
878. Necesita encontrar a Bane.
Dice que tú sabrías cómo.
Copy !req
879. - Dile que lo pensaré.
- Está bien.
Copy !req
880. Me gusta tu casa.
Copy !req
881. ¿Sr. Wayne?
Copy !req
882. Lamento que se llevaran
todo su dinero.
Copy !req
883. No, no es cierto.
Copy !req
884. - ¿Podemos ayudarlo, agente?
- Sí.
Copy !req
885. Encontraron el cuerpo de John Daggett
en un contenedor hace una hora.
Copy !req
886. - Pensé que querría saberlo.
- ¿Por qué?
Copy !req
887. Su nombre está por todos los permisos
que encontré de los túneles de Gótica.
Copy !req
888. El mantenimiento, la construcción del
alcantarillado y un par de cosas más.
Copy !req
889. ¿Hasta dónde llegaste con
las búsquedas en los túneles?
Copy !req
890. Recuérdame avisar en comisaría
que mantengan fuera a los impulsivos.
Copy !req
891. Tenemos equipos allí abajo,
pero es una enorme red.
Copy !req
892. Bueno, envía más hombres.
Haz una cuadrícula. Quiero encontrarlo.
Copy !req
893. Sí... al enmascarado.
Estamos en eso.
Copy !req
894. Quítate el uniforme.
Ahora trabajas para mí.
Copy !req
895. Podríamos utilizar
unos impulsivos por aquí.
Copy !req
896. - Señor, podría ser solo una coincidencia.
- Ahora eres un detective, hijo.
Copy !req
897. Ya no se te permite
creer en las coincidencias.
Copy !req
898. Nadie contesta.
Copy !req
899. No.
Copy !req
900. Ahora estoy por mi cuenta.
Copy !req
901. ¿Tienes llaves?
Copy !req
902. Nunca las necesité.
Copy !req
903. Espero no gustarte por mi dinero.
Copy !req
904. El sufrimiento forma el carácter.
Copy !req
905. Me ocuparé del legado
de tus padres, Bruce.
Copy !req
906. ¿Quién es ella?
Copy !req
907. ¿Dónde está Alfred?
Copy !req
908. Se fue...
Copy !req
909. llevándose todo.
Copy !req
910. ¿Qué es eso?
Copy !req
911. Han cortado la electricidad.
Copy !req
912. Eres buena en eso.
Copy !req
913. Cuando era niña,
no teníamos casi nada.
Copy !req
914. Pero en la noches, cuando teníamos
un fuego, sí que nos sentíamos ricos.
Copy !req
915. Supuse que tu familia era rica.
Copy !req
916. No siempre.
Copy !req
917. No cuando yo era joven.
Copy !req
918. Un viejo error.
Copy !req
919. Yo mismo he cometido algunos.
Copy !req
920. Más que algunos.
Copy !req
921. Podríamos irnos.
Copy !req
922. Esta noche.
Copy !req
923. Tomar mi avión.
Ir a donde queramos.
Copy !req
924. Tal vez algún día.
Copy !req
925. No esta noche.
Copy !req
926. No seas tímido.
Copy !req
927. Wayne dice que tú puedes
conseguirme la tabla rasa.
Copy !req
928. - Eso depende.
- ¿De qué?
Copy !req
929. Para que la quieras.
Copy !req
930. La adquirí para mantenerla
lejos de las manos equivocadas.
Copy !req
931. Todavía no confías en mí, ¿eh?
Copy !req
932. ¿Cómo podemos cambiar eso?
Copy !req
933. Empieza por llevarme a Bane.
Copy !req
934. Tú lo pediste.
Copy !req
935. Desde aquí, los hombres de Bane
patrullan los túneles.
Copy !req
936. Y no son como tus luchadores habituales.
Copy !req
937. Yo tampoco.
Copy !req
938. - Está detrás de ti.
- ¿Quién?
Copy !req
939. Yo.
Copy !req
940. ¿Qué crees que estás...?
Copy !req
941. Solo un poco más.
Copy !req
942. Tenía que encontrar una manera
de evitar que intenten matarme.
Copy !req
943. Cometiste un grave error.
Copy !req
944. No tan grave como el tuyo...
me temo.
Copy !req
945. Bane.
Copy !req
946. Dejémonos de ceremonias...
Copy !req
947. Sr. Wayne.
Copy !req
948. La paz te ha costado la fuerza.
Copy !req
949. La victoria te ha derrotado.
Copy !req
950. Teatralidad y engaño,
poderosos agentes para los no iniciados.
Copy !req
951. Pero ya estamos iniciados,
¿no es así, Bruce?
Copy !req
952. Miembros de la Liga de las Sombras.
Copy !req
953. Y tú nos traicionaste.
Copy !req
954. ¿Nos? Fuiste expulsado...
Copy !req
955. por una banda de psicópatas.
Copy !req
956. Yo soy La Liga de las Sombras.
Copy !req
957. Y estoy aquí para cumplir
el destino de Ra's Al Ghul.
Copy !req
958. Peleas como un chico joven.
Copy !req
959. Sin guardarte nada.
Copy !req
960. Es admirable, pero equivocado.
Copy !req
961. Piensas que la oscuridad es tu aliada.
Copy !req
962. Pero simplemente
adoptaste la oscuridad.
Copy !req
963. Yo nací en ella.
Copy !req
964. Fui moldeado por ella.
Copy !req
965. No vi la luz hasta que
ya era un hombre.
Copy !req
966. Para entonces no era
nada más que cegadora.
Copy !req
967. Las sombras te traicionan
porque me pertenecen.
Copy !req
968. Te mostraré donde hice mi hogar...
Copy !req
969. mientras me preparaba
para hacer justicia.
Copy !req
970. Luego, te quebraré.
Copy !req
971. Tu preciada armería.
Copy !req
972. Aceptada con gratitud.
La necesitaremos.
Copy !req
973. ¡Ah, sí! Me preguntaba
qué se quebraría antes.
Copy !req
974. Tu espíritu...
Copy !req
975. o tu cuerpo.
Copy !req
976. Comuníqueme con
el Comisario Gordon.
Copy !req
977. Tengo una pista acerca
del secuestro del congresista.
Copy !req
978. - Disculpe, señorita.
- ¿Sí?
Copy !req
979. Necesitaré ver su boleto
e identificación, por favor.
Copy !req
980. ¿Le importaría?
Copy !req
981. Le mostré su foto al congresista.
¿Adivine qué?
Copy !req
982. No me lo diga, ¿aún está enamorado?
Copy !req
983. Perdidamente.
Aunque presentará cargos.
Copy !req
984. Ha cometido algunos errores, Srta. Kyle.
Copy !req
985. - Una chica tiene que comer.
- Y usted tiene apetito.
Copy !req
986. ¿Por qué huir? No puede ocultarse
con un expediente como este.
Copy !req
987. Tal vez no huyo de ustedes.
Copy !req
988. ¿De quién entonces? ¿Bane?
Copy !req
989. ¿Qué sabe sobre él?
Copy !req
990. Que deberían temerlo tanto como yo.
Copy !req
991. Podemos ofrecerle protección.
Copy !req
992. Bien.
Copy !req
993. Cuando te vi, estaba buscando
un amigo mío. Bruce Wayne.
Copy !req
994. ¿Lo mataron?
Copy !req
995. No estoy segura.
Copy !req
996. ¿Por qué no...
Copy !req
997. me matas?
Copy !req
998. No le temes a la muerte.
La aceptas con agrado.
Copy !req
999. Tu castigo debe ser más severo.
Copy !req
1000. ¿Tortura?
Copy !req
1001. Sí.
Copy !req
1002. Pero no tu cuerpo.
Copy !req
1003. Tu alma.
Copy !req
1004. ¿Dónde estoy?
Copy !req
1005. En casa.
Copy !req
1006. Donde aprendí la verdad
acerca de la desesperación.
Copy !req
1007. Como la aprenderás tú.
Copy !req
1008. Hay una razón por la que esta prisión
es el peor infierno de la tierra...
Copy !req
1009. Esperanza.
Copy !req
1010. Cada hombre que se ha podrido aquí
a lo largo de los siglos...
Copy !req
1011. miró hacia la luz y se imaginó
escalando hacia la libertad.
Copy !req
1012. Tan fácil.
Copy !req
1013. Tan sencillo.
Copy !req
1014. Y como los náufragos bebiendo
agua salada por la sed incontrolable...
Copy !req
1015. muchos han muerto intentándolo.
Copy !req
1016. Aquí aprendí que no existe
la verdadera desesperación sin esperanza.
Copy !req
1017. Por lo tanto, mientras
aterrorizo Ciudad Gótica...
Copy !req
1018. alimentaré la esperanza de su gente
para envenenar sus almas.
Copy !req
1019. Les dejaré creer que
pueden sobrevivir...
Copy !req
1020. para que puedas verlos trepar
los unos sobre los otros para ver el sol.
Copy !req
1021. Puedes verme torturar
a toda una ciudad.
Copy !req
1022. Y cuando hayas comprendido realmente
la profundidad de tu fracaso...
Copy !req
1023. cumpliremos el destino
de Ra's Al Ghul.
Copy !req
1024. Destruiremos Ciudad Gótica.
Copy !req
1025. Y, entonces, cuando esté hecho...
Copy !req
1026. y Ciudad Gótica sean...
Copy !req
1027. cenizas...
Copy !req
1028. entonces tendrás
mi permiso para morir.
Copy !req
1029. ¿La van a encerrar aquí?
Copy !req
1030. La Ley Dent permite la no segregación
basada en necesidades extraordinarias.
Copy !req
1031. La primera vez que se escapó
de un correccional, tenía 16 años.
Copy !req
1032. Un poco más cerca, nena.
Copy !req
1033. ¿Por qué, cariño?
¿Quieres sostener mi mano?
Copy !req
1034. Ella estará bien.
Copy !req
1035. No veo la necesidad de una reunión
de la junta para el proyecto energético.
Copy !req
1036. Bruce hizo muchas cosas bien.
Copy !req
1037. Mantener a la junta en la ignorancia
no fue una de ellas.
Copy !req
1038. Pero qué bueno que haya venido.
Copy !req
1039. Director. Presidenta.
Copy !req
1040. Lo único que necesito ahora
es un miembro más de la junta.
Copy !req
1041. Sr. Fox, ¿le gustaría
realizar la nominación?
Copy !req
1042. No.
Copy !req
1043. Yo me ofrezco.
Copy !req
1044. ¿Adónde nos va a llevar?
Copy !req
1045. Tenía razón, comisario.
¿Nos disculpa, por favor?
Copy !req
1046. ¿Qué ha sucedido?
Copy !req
1047. El hombre enmascarado ha secuestrado
a la junta de Empresas Wayne.
Copy !req
1048. Permitió que la mayoría de ellos se fuera,
pero se llevó a tres a las alcantarillas.
Copy !req
1049. No más patrullas. No más escondites.
Copy !req
1050. Lleva a todo policía disponible
allí abajo y hazlo salir.
Copy !req
1051. El alcalde no querrá
que cunda el pánico.
Copy !req
1052. Entonces será un ejercicio
de entrenamiento.
Copy !req
1053. Lamento no haberle tomado en serio.
Copy !req
1054. Tú no.
Copy !req
1055. Me estás diciendo que
Batman no está...
Copy !req
1056. así que sigue las pistas de Daggett
de cualquier modo posible.
Copy !req
1057. Sí, señor.
Copy !req
1058. Nos pregunta cuánto
nos pagarías por dejarte morir.
Copy !req
1059. Se lo dije.
Le dije que no obtendrá nada.
Copy !req
1060. Hágalo por placer.
Copy !req
1061. Me pagan más por mantenerlo vivo.
Copy !req
1062. Intentará escalar.
Copy !req
1063. ¿Lo ha logrado alguien antes?
Copy !req
1064. Por supuesto que no.
Copy !req
1065. Dice que una persona sí lo logró.
Copy !req
1066. Un niño.
Copy !req
1067. Un niño nacido en este infierno.
Copy !req
1068. Bane.
Copy !req
1069. Una antigua leyenda. Nada más.
Copy !req
1070. No.
Copy !req
1071. Lo que sea que quieren que veas,
pasará muy pronto.
Copy !req
1072. ¡A cubierto!
Copy !req
1073. Enciéndelo.
Copy !req
1074. Solo necesito otro miembro de la junta.
Hay otros ocho esperando.
Copy !req
1075. No lo haré.
Copy !req
1076. Muy bien, detente.
Copy !req
1077. Lucius, matarás a este hombre,
y a ti mismo...
Copy !req
1078. y apenas los retrasarás.
Copy !req
1079. Vamos. Haz tu trabajo.
Copy !req
1080. Llévalos a la superficie.
Copy !req
1081. Las personas de su clase...
Copy !req
1082. merecen experimentar la siguiente
era de la civilización occidental.
Copy !req
1083. He estado en la mitad de las plantas
de cemento de Daggett...
Copy !req
1084. y han estado vertiendo cemento
para una construcción subterránea.
Copy !req
1085. ¿Hay algo raro acerca de los vertidos?
Copy !req
1086. Sinceramente, comisario,
no sé nada sobre ingeniería civil.
Copy !req
1087. Pero sí sabes sobre patrones.
Sigue buscando.
Copy !req
1088. Ya está hecho.
Copy !req
1089. Ahora tenemos una bomba nuclear
de cuatro megatones.
Copy !req
1090. Quiten el núcleo del reactor.
Copy !req
1091. ¡No! No puedes hacerlo.
Copy !req
1092. Esta es la única fuente de energía
capaz de sustentarlo.
Copy !req
1093. Si la mueves, el núcleo se deteriorará
en cuestión de meses.
Copy !req
1094. Cinco, según mis cálculos.
Copy !req
1095. Y luego explotará.
Copy !req
1096. Por el bien de sus niños, Dr. Pavel...
Copy !req
1097. espero que sí explote.
Copy !req
1098. Oye. ¡Oye!
Copy !req
1099. Eras tú frente
a la bolsa de valores, ¿no?
Copy !req
1100. - ¿Cuándo?
- ¿Cuándo?
Copy !req
1101. Cuando la policía intentaba entrar en
la calle Castle y tu camión impedía el paso.
Copy !req
1102. - Ah, sí. Tú eres el policía.
- Detective ahora.
Copy !req
1103. Y como detective,
no me permiten creer en coincidencias.
Copy !req
1104. ¿Qué hacías aquí?
¿En qué estás trabajando?
Copy !req
1105. Comisario, soy Blake.
Copy !req
1106. Tengo dos testigos muertos y
muchas preguntas. Llámame cuando...
Copy !req
1107. Espere un segundo.
Veo cuatro barriles de polisobutileno.
Copy !req
1108. Y al lado parece que
hay aceite para motores.
Copy !req
1109. Dios. No están haciendo cemento.
Están haciendo explosivos.
Copy !req
1110. ¡Comunícame con Foley!
Copy !req
1111. Foley está supervisando la operación.
Copy !req
1112. ¡Se dirigen a una trampa!
Copy !req
1113. Estamos viendo a miles de policías
dirigiéndose al alcantarillado.
Copy !req
1114. - Sr. Alcalde, literalmente, miles.
- Es un ejercicio de entrenamiento. Es todo.
Copy !req
1115. Ahora, si me disculpan...
Copy !req
1116. tengo entradas para ver a nuestro
equipo destrozar a Rapid City.
Copy !req
1117. Foley.
Copy !req
1118. ¡Es una trampa! ¡Saca a todos de allí!
Copy !req
1119. Bane ha estado vertiendo concreto...
Copy !req
1120. - ... mezclado con explosivos.
- ¿Dónde?
Copy !req
1121. Hay un corredor circular
alrededor de los túneles.
Copy !req
1122. Van a hacerlo explotar, dejando
a los policías atrapados bajo tierra.
Copy !req
1123. ¡Sáquenlos! ¡Sáquenlos ya!
Copy !req
1124. Es una voz tan encantadora.
Copy !req
1125. Que los juegos comiencen.
Copy !req
1126. ¿Están todos bien?
Copy !req
1127. - ¡Muévanse! ¡Muévanse!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1128. Ciudad Gótica...
Copy !req
1129. toma el control.
Copy !req
1130. Toma el control de tu ciudad.
Copy !req
1131. - Foley.
- Dios mío, Blake.
Copy !req
1132. Todos los policías de la ciudad
se encuentran en esos túneles.
Copy !req
1133. No todos los policías.
Copy !req
1134. Señor, ¿está bien? Soy agente de policía.
Necesito su auto ahora mismo.
Copy !req
1135. Ojo con las esquinas, novato.
Copy !req
1136. Tráeme mi abrigo, hijo.
Copy !req
1137. Este...
Copy !req
1138. Este es el instrumento
de su liberación.
Copy !req
1139. El satélite muestra
un pico de radiación.
Copy !req
1140. Sea lo que sea, es algo nuclear.
Copy !req
1141. Identifíquese ante el mundo.
Copy !req
1142. Dr. Leonid Pavel, físico nuclear.
Copy !req
1143. Confirmaron la muerte de Pavel.
Copy !req
1144. Un accidente aéreo cuando la agencia
intentó sacarlo de Uzbekistán, pero...
Copy !req
1145. parece que es él.
Copy !req
1146. ¿Y qué...?
¿Qué es esto?
Copy !req
1147. Es una bomba de neutrones
completamente preparada...
Copy !req
1148. con una onda expansiva
de seis millas.
Copy !req
1149. ¿Y quién es capaz
de desarmar tal artefacto?
Copy !req
1150. Solo yo.
Copy !req
1151. Solo usted.
Copy !req
1152. ¡Gracias, buen doctor!
Copy !req
1153. ¡Ahora esta bomba está armada!
Copy !req
1154. ¡Y esta bomba es móvil!
Copy !req
1155. Y la identidad de quien tiene
el detonador es un misterio.
Copy !req
1156. ¡Pues uno de ustedes
porta el detonador!
Copy !req
1157. Venimos aquí, no como conquistadores...
Copy !req
1158. sino como libertadores, para devolver
el control de esta ciudad a la gente.
Copy !req
1159. Y a la primera señal de interferencia
desde el mundo exterior...
Copy !req
1160. o de gente tratando de escapar...
Copy !req
1161. este anónimo Gotamita...
Copy !req
1162. este héroe olvidado,
detonará la bomba.
Copy !req
1163. Por ahora,
entra en efecto la Ley Marcial.
Copy !req
1164. Regresen a sus casa,
mantengan cerca a sus familias...
Copy !req
1165. y esperen.
Copy !req
1166. Mañana reclamarán
lo que es de ustedes por derecho.
Copy !req
1167. Hagan retroceder a los cazas.
Copy !req
1168. Comiencen los vuelos
de reconocimiento de alto nivel.
Copy !req
1169. Ponga al presidente en línea.
Copy !req
1170. Los tanques y los aviones no pueden
impedirnos detonar nuestro dispositivo.
Copy !req
1171. Envíen un emisario para discutir
los términos del acceso...
Copy !req
1172. de los suministros
y las comunicaciones.
Copy !req
1173. ¿Cuántos de ustedes hay allí, hijo?
Copy !req
1174. No tienen suficientes hombres para impedir
que 12 millones de personas dejen esta isla.
Copy !req
1175. No, no los tenemos.
Copy !req
1176. Pero usted sí.
Copy !req
1177. ¿Por qué demonios iba yo a ayudarte
a retener a tus rehenes?
Copy !req
1178. Si una persona cruza ese puente...
Copy !req
1179. Ciudad Gótica se va al infierno.
Copy !req
1180. La gente de nuestra mayor ciudad
es resistente.
Copy !req
1181. Lo han demostrado antes,
y lo demostrarán de nuevo.
Copy !req
1182. No negociamos con terroristas...
Copy !req
1183. pero reconocemos las realidades.
Copy !req
1184. Según se desarrolla la situación...
Copy !req
1185. se debe entender una cosa
por encima de todas las demás.
Copy !req
1186. Gente de Ciudad Gótica,
no los hemos abandonado.
Copy !req
1187. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1188. Significa que estamos
por nuestra cuenta.
Copy !req
1189. Debo ponerme frente a una cámara.
Copy !req
1190. Señor, lo matarán en el momento
en que muestre su cara.
Copy !req
1191. Bane dijo que devolverá
Ciudad Gótica a su gente.
Copy !req
1192. Necesitan saber que los puedo liderar.
Copy !req
1193. Bane no dejará que eso suceda.
Copy !req
1194. Entonces mostrará
sus verdaderos colores.
Copy !req
1195. Y usted estará muerto.
Copy !req
1196. Detrás suyo se erige
un símbolo de opresión.
Copy !req
1197. La prisión Blackgate...
Copy !req
1198. donde mil hombres han languidecido...
Copy !req
1199. bajo el nombre de este hombre:
Copy !req
1200. Harvey Dent.
Copy !req
1201. Que ha sido presentado ante ustedes...
Copy !req
1202. como el reluciente ejemplo de justicia.
Copy !req
1203. Vamos a seguir en movimiento hasta que
podemos ponerlo frente a una cámara.
Copy !req
1204. Se les ha dado un falso ídolo
para evitar que ustedes...
Copy !req
1205. destruyan esta corrupta ciudad.
Copy !req
1206. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1207. Déjenme decirles la verdad
acerca de Harvey Dent.
Copy !req
1208. De palabras del Comisario
de Policía de Ciudad Gótica...
Copy !req
1209. James Gordon:
Copy !req
1210. "Batman no asesinó a Harvey Dent.
Copy !req
1211. Él salvó a mi hijo...
Copy !req
1212. y luego asumió la culpa
por los espantosos crímenes de Harvey...
Copy !req
1213. para que yo pudiese, a mi deshonra...
Copy !req
1214. construir una mentira
alrededor de este...
Copy !req
1215. ídolo caído".
Copy !req
1216. "Yo alabé al loco que
trató de matar a mi propio hijo.
Copy !req
1217. Pero no puedo seguir viviendo
con mi mentira.
Copy !req
1218. Es momento de confiarle a la gente
de Ciudad Gótica con la verdad...
Copy !req
1219. y es momento de que yo renuncie".
Copy !req
1220. ¿Y aceptan la renuncia de este hombre?
Copy !req
1221. ¿Y aceptan la renuncia
de todos estos mentirosos?
Copy !req
1222. ¿De todos los corruptos?
Copy !req
1223. Esos hombres encerrados
en Blackgate por ocho años...
Copy !req
1224. sin libertad condicional por la Ley Dent,
fue basado en una mentira.
Copy !req
1225. Ciudad Gótica necesitaba un héroe.
Copy !req
1226. Y lo necesita ahora más que nunca, pero
usted traicionó todo aquello que defendió.
Copy !req
1227. Se llega a un punto, muy lejano,
cuando las estructuras te fallan...
Copy !req
1228. cuando las reglas ya no son armas...
Copy !req
1229. son grilletes que permiten
a los criminales sacar ventaja.
Copy !req
1230. Algún día, puede que te enfrentes...
Copy !req
1231. a un momento de crisis así.
Copy !req
1232. Y en ese momento, espero que tengas
un amigo como el que yo tuve.
Copy !req
1233. Para meter sus manos en la suciedad,
y así tú mantengas las tuyas limpias.
Copy !req
1234. Me parece que sus manos
están bastante sucias, comisario.
Copy !req
1235. Arrebatamos Ciudad Gótica
a los corruptos.
Copy !req
1236. Los ricos.
Copy !req
1237. Los opresores de generaciones...
Copy !req
1238. que los han mantenido oprimidos
con el mito de las oportunidades.
Copy !req
1239. Y se la devolvemos a ustedes...
Copy !req
1240. el pueblo.
Copy !req
1241. Ciudad Gótica es de ustedes.
Copy !req
1242. Nada debe interferir.
Hagan lo que quieran.
Copy !req
1243. Pero empiecen por derribar Blackgate
y liberar a los oprimidos.
Copy !req
1244. ¡Ábrela!
Copy !req
1245. Den un paso adelante
aquellos que quieran servir...
Copy !req
1246. pues un ejército se alzará.
Copy !req
1247. Los poderosos serán despojados
de sus decadentes nidos...
Copy !req
1248. y expulsados al frío mundo
que conocemos y soportamos.
Copy !req
1249. Los juicios serán convocados.
Copy !req
1250. Los botines serán disfrutados.
Copy !req
1251. La sangre será derramada.
Copy !req
1252. La policía sobrevivirá...
Copy !req
1253. en cuanto aprendan
a cumplir la justicia verdadera.
Copy !req
1254. Esta gran ciudad...
Copy !req
1255. perdurará.
Copy !req
1256. Ciudad Gótica sobrevivirá.
Copy !req
1257. Dice que antes debes curarte la espalda.
Copy !req
1258. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1259. Era el doctor de la prisión.
Copy !req
1260. Un adicto a la morfina que desagradó...
Copy !req
1261. a gente poderosa,
incluyendo a tu amigo enmascarado.
Copy !req
1262. ¿Cómo?
Copy !req
1263. Muchos años atrás,
hubo una época de plagas.
Copy !req
1264. Algunos de los otros prisioneros
atacaron a Bane.
Copy !req
1265. Los médicos hicieron torpes intentos
para reparar el daño...
Copy !req
1266. dejándolo en una agonía perpetua.
Copy !req
1267. La máscara mantiene el dolor a raya.
Copy !req
1268. ¿Bane era el niño del que hablabas?
Copy !req
1269. ¿Él nació aquí?
Copy !req
1270. La leyenda es que hubo un mercenario
que trabajó para un líder militar.
Copy !req
1271. Él se enamoró
de la hija del líder militar.
Copy !req
1272. Se casaron en secreto.
Copy !req
1273. Cuando el líder militar lo descubrió...
Copy !req
1274. el mercenario fue condenado
a este pozo.
Copy !req
1275. Pero luego, en lugar de eso, lo exilió.
Copy !req
1276. El mercenario entendió que fue la hija
quien había asegurado su liberación.
Copy !req
1277. Pero lo que no podía saber,
era el verdadero precio de su libertad.
Copy !req
1278. Ella tomó su lugar en la prisión.
Copy !req
1279. Y ella estaba embarazada...
Copy !req
1280. con el hijo del mercenario.
Copy !req
1281. La inocencia no puede florecer
bajo tierra. Debe ser arrancada.
Copy !req
1282. Un día,
el doctor olvidó cerrar la celda.
Copy !req
1283. Pero el niño tenía un amigo...
Copy !req
1284. un protector que enseñó a los otros
que esa inocencia era su redención.
Copy !req
1285. Algo que había que valorar.
Copy !req
1286. La madre no tuvo tanta suerte.
Copy !req
1287. Esta es la prisión de Bane ahora.
Él no querría que cuenten esta historia.
Copy !req
1288. Hay una vertebra que
sobresale de tu espalda.
Copy !req
1289. Hay que colocarla en su lugar.
Copy !req
1290. Mantente así hasta que
puedas ponerte de pie.
Copy !req
1291. ¿No creíste que volvería, Bruce?
Copy !req
1292. Te dije que era inmortal.
Copy !req
1293. Te vi... te vi morir.
Copy !req
1294. Hay muchas formas de inmortalidad.
Copy !req
1295. Una vez tuve una esposa...
Copy !req
1296. mi gran amor.
Copy !req
1297. - Ella me fue arrebatada.
- Tú eras el mercenario.
Copy !req
1298. Bane es tu hijo.
Copy !req
1299. Tu heredero.
Copy !req
1300. Un heredero para garantizar que
la Liga de las Sombras cumpla su tarea...
Copy !req
1301. de restituir el equilibrio
a la civilización.
Copy !req
1302. No.
Copy !req
1303. Tú mismo combatiste la decadencia
de Ciudad Gótica por años...
Copy !req
1304. con todas tus fuerzas...
Copy !req
1305. todos tus recursos,
y toda tu autoridad moral.
Copy !req
1306. Y la única victoria que pudiste
conseguir, fue una mentira.
Copy !req
1307. Ahora entiendes... Ciudad Gótica
está más allá de la salvación.
Copy !req
1308. No.
Copy !req
1309. - Y se le debe permitir morir.
- ¡No!
Copy !req
1310. Sí, solo levanta la cabeza.
Copy !req
1311. Así está bien.
Copy !req
1312. ¡No, no!
Copy !req
1313. - ¿Qué es eso?
- Esta era la casa de alguien.
Copy !req
1314. Ahora es la casa de todos.
Copy !req
1315. Se avecina una tormenta, ¿recuerdas?
Esto es lo que querías.
Copy !req
1316. Es para el autobús, en caso de que
haya una oportunidad de evacuar.
Copy !req
1317. ¿Alguna novedad? ¿El comisario...?
Copy !req
1318. Cuanto menos sepa, Padre...
¿Cómo están los chicos?
Copy !req
1319. Bueno, hemos tenido más energía,
así que tienen algo de televisión.
Copy !req
1320. Es bueno verte.
Copy !req
1321. Blake, ten cuidado allá afuera. Están
cazando policías como si fuesen perros.
Copy !req
1322. ¿Por qué te estás ejercitando?
Copy !req
1323. - No pretendo morir aquí adentro.
- Aquí, allá. ¿Cuál es la diferencia?
Copy !req
1324. Te dije que no se podía hacer.
Copy !req
1325. Me dijiste que un niño lo hizo.
Copy !req
1326. Pero no un niño corriente.
Copy !req
1327. Un niño nacido en el infierno.
Copy !req
1328. Forjado por el sufrimiento.
Copy !req
1329. Endurecido por el dolor.
Copy !req
1330. No un hombre de privilegios.
Copy !req
1331. Tenemos hombres sobre el terreno, señor.
Copy !req
1332. Estamos esperando información.
Copy !req
1333. ¿Tienen identificación?
Copy !req
1334. Por supuesto que no.
Copy !req
1335. - ¿Cómo podemos confiar en ustedes?
- No tenemos elección.
Copy !req
1336. Comisario Gordon.
Capitán Jones, Fuerzas Especiales.
Copy !req
1337. Capitán, me alegra tenerlos aquí.
Copy !req
1338. Es nuestro trabajo, señor.
Ahora, ¿cuántos son ustedes?
Copy !req
1339. Bueno, hay docenas.
Prefiero no decirlo con exactitud.
Copy !req
1340. Pero los hombres atrapados
bajo tierra son casi 3000.
Copy !req
1341. - ¿En qué condición se encuentran?
- Han estado recibiendo comida y agua.
Copy !req
1342. - ¿Podemos sacarlos de ahí?
- Sí, señor.
Copy !req
1343. Elimine a los mercenarios que custodian
la salida sur del Parque Ackerman.
Copy !req
1344. Vuele los escombros, y tendrá un agujero
como para sacarlos de diez en diez.
Copy !req
1345. Estoy en contacto con mis compañeros allá.
Están esperando que llegue el día.
Copy !req
1346. ¿Hombres que no han visto
la luz del día en tres meses?
Copy !req
1347. Agentes de policía que no han visto
la luz del día en tres meses.
Copy !req
1348. ¿Qué hay de la bomba?
Copy !req
1349. El satélite no puede captar
ninguna emisión de radiación.
Copy !req
1350. La mantienen en un camión.
El techo debe ser de plomo.
Copy !req
1351. - Lo mueven constantemente.
- Bien, ¿entonces conocen el camión?
Copy !req
1352. Bueno, hay tres.
Los hemos estado rastreando.
Copy !req
1353. Señuelo.
Copy !req
1354. - No creerás que vaya a regresar, ¿no?
- No importa lo que yo crea.
Copy !req
1355. En realidad, sí. Deberías poner
tu fe en algo un poco más real.
Copy !req
1356. - Las rutas no varían mucho.
- Bien. ¿Qué hay del detonador?
Copy !req
1357. No hay pistas. Es un engaño. Bane no
le daría el control de la bomba a otro.
Copy !req
1358. No podemos correr ese riesgo.
Copy !req
1359. Hasta que tengamos al detonador,
solo rastrearemos el dispositivo.
Copy !req
1360. Y mientras tanto, ¿Ciudad Gótica
vive bajo un jefe militar?
Copy !req
1361. ¿Cómo un estado fallido?
Copy !req
1362. Cálmese, agente.
La situación no tiene precedentes.
Copy !req
1363. No podemos hacer nada
que arriesgue millones de vidas.
Copy !req
1364. ¿Vas a decírselo? ¿Vas a decirle
lo que pasa realmente?
Copy !req
1365. Capitán, la situación es más
complicada de lo que cree.
Copy !req
1366. Hay alguien que necesita conocer.
Copy !req
1367. Subí buscando un punto de observación.
Copy !req
1368. Encontré a la gente
que dirige la corporación.
Copy !req
1369. ¿Qué corporación?
Copy !req
1370. Empresas Wayne.
¿Estás bien?
Copy !req
1371. Sr. Fox, ¿podría informar al capitán?
Copy !req
1372. La Srta. Tate está completamente
al tanto de la situación.
Copy !req
1373. Y como Directora de Empresas Wayne,
tengo que responsabilizarme por ello.
Copy !req
1374. - ¿Por qué?
- Nosotros la construimos.
Copy !req
1375. ¿Ustedes construyeron la bomba?
Copy !req
1376. Fue construida como un reactor de fusión.
El primero de su tipo.
Copy !req
1377. Bane transformó el núcleo en una bomba,
y luego lo extrajo del reactor.
Copy !req
1378. Aquí está la parte importante.
Copy !req
1379. A medida que se deterioran
las células de combustible...
Copy !req
1380. se va tornando
cada vez más inestable...
Copy !req
1381. hasta el momento de la detonación.
Copy !req
1382. Es una bomba de tiempo.
Copy !req
1383. Y explotará en 23 días,
sin que importe la revolución de Bane...
Copy !req
1384. o lo que nosotros,
o el mundo exterior decida hacer.
Copy !req
1385. Así que su plan de pacificación
podría no ser tan práctico como creía.
Copy !req
1386. - ¿Podría desarmarla?
- Podría reconectarla al reactor.
Copy !req
1387. Estabilizarla.
Copy !req
1388. - Nos iremos y lo reportaremos.
- Está bien, vamos.
Copy !req
1389. No, nosotros nos ocupamos.
Tú cuida de esta gente.
Copy !req
1390. Alguien nos delató.
Copy !req
1391. ¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
1392. Moriré antes de hablar.
Copy !req
1393. Cumpliré con su horario, capitán.
Copy !req
1394. Había gente viviendo arriba.
Copy !req
1395. Reúnanlos para un juicio...
Copy !req
1396. y cuélguenlos a ellos
donde todo el mundo pueda ver.
Copy !req
1397. La policía ha acordonado toda la zona
de Central Heights y East Side Park...
Copy !req
1398. al igual que Merchant y el Bulevar
de la Costa Sur en un intento de...
Copy !req
1399. Dice que el salto hacia la libertad
no es una cuestión de fuerza.
Copy !req
1400. Mi cuerpo hace el salto.
Copy !req
1401. La supervivencia es el espíritu.
El alma.
Copy !req
1402. Mi alma está tan preparada
para escapar como mi cuerpo.
Copy !req
1403. El miedo es lo que te hace fracasar.
Copy !req
1404. No, no tengo miedo.
Copy !req
1405. Estoy enojado.
Copy !req
1406. Bruce.
Copy !req
1407. ¿Por qué nos caemos?
Copy !req
1408. No le temes a la muerte.
Copy !req
1409. Crees que te hace más fuerte.
Te hace débil.
Copy !req
1410. ¿Por qué?
Copy !req
1411. ¿Cómo puedes moverte
más rápido de lo posible...
Copy !req
1412. luchar más tiempo del posible...
Copy !req
1413. sin el impulso más poderoso
del espíritu?
Copy !req
1414. El miedo a la muerte.
Copy !req
1415. Yo le temo a la muerte.
Copy !req
1416. Temo morir aquí adentro...
Copy !req
1417. mientras mi ciudad arde.
Copy !req
1418. No hay nadie para salvarla.
Copy !req
1419. Entonces haz la escalada.
Copy !req
1420. ¿Cómo?
Copy !req
1421. Como la hizo el niño...
Copy !req
1422. sin la cuerda.
Copy !req
1423. Entonces, el miedo
te encontrará de nuevo.
Copy !req
1424. ¿Suministros para el viaje?
Eso es maravilloso. Es...
Copy !req
1425. ¿Qué significa eso?
Copy !req
1426. Asciende.
Copy !req
1427. No.
Copy !req
1428. ¡Ha habido un error!
Copy !req
1429. ¡Llévenme ante Bane!
Copy !req
1430. ¡Quiero ver a Bane!
Copy !req
1431. ¡Orden!
Copy !req
1432. Esto es un error.
¿Dónde está Bane?
Copy !req
1433. No ha habido ningún error, Sr. Stryver.
Copy !req
1434. Usted es Philip Stryver.
Copy !req
1435. ¿Vicepresidente ejecutivo
de Industrias Daggett?
Copy !req
1436. Quien por años ha estado
viviendo de la sangre y el sudor...
Copy !req
1437. de personas menos poderosas que él
Copy !req
1438. Llame a Bane.
Soy uno de los suyos.
Copy !req
1439. Bane no tiene autoridad aquí.
Esto es una vista para la sentencia.
Copy !req
1440. Ahora, la elección es suya.
Copy !req
1441. ¡Exilio o muerte!
Copy !req
1442. ¡Orden!
Copy !req
1443. Exilio.
Copy !req
1444. Vendido.
Copy !req
1445. Al hombre del sudor frío.
Copy !req
1446. Camina por el hielo más grueso.
Copy !req
1447. Si intentas nadar,
morirás en minutos.
Copy !req
1448. ¿Alguien lo ha conseguido?
Copy !req
1449. ¿Dónde demonios están?
No es que tengamos mucho tiempo.
Copy !req
1450. ¿Cuánto tiempo?
Copy !req
1451. La bomba explotará mañana.
Copy !req
1452. - Tenemos 18 horas para hacer algo.
- ¿Para hacer qué?
Copy !req
1453. Para marcar ese camión, ponerle un GPS
y comenzar a averiguar cómo derribarlo.
Copy !req
1454. ¿Eso es todo?
Copy !req
1455. Foley.
Copy !req
1456. - ¿Dónde está Foley? ¡Maldita sea!
- No deberías salir a la calle.
Copy !req
1457. - Jim. Él no está aquí.
- ¿Dejas que tu esposa abra la puerta?
Copy !req
1458. - ¿Cuándo la ciudad está bajo ocupación?
- Espera en la cocina, cariño.
Copy !req
1459. ¿Qué hiciste? ¿Enterrar tu uniforme
en el patio trasero?
Copy !req
1460. Jim, tú viste lo que hicieron
a los de las Fuerzas Especiales.
Copy !req
1461. ¿Has olvidado todos lo años
que estuvimos patrullando?
Copy !req
1462. ¿Cuándo cada pandillero quería dispararnos
tan pronto como volviéramos la espalda?
Copy !req
1463. Eso era diferente y lo sabes.
Estos tipos dirigen la ciudad.
Copy !req
1464. El Gobierno ha llegado
a un acuerdo con ellos.
Copy !req
1465. Bane puso sus bolas en una prensa.
Eso no es un acuerdo.
Copy !req
1466. Si atacas a Bane, el hombre
del detonador va a presionar el botón.
Copy !req
1467. ¿Crees que él le ha dado el control de
esa bomba a una de esas personas?
Copy !req
1468. ¿Crees que esto es parte
de una revolución?
Copy !req
1469. Solo hay un hombre con su dedo
sobre el botón. Bane.
Copy !req
1470. Mira, debemos mantener la cabeza
agachada hasta que puedan arreglar esto.
Copy !req
1471. - Si aún tuvieses familia aquí—
- Eso solo se puede arreglar desde...
Copy !req
1472. dentro de la ciudad.
Copy !req
1473. Mira, Peter.
Copy !req
1474. No te pido que camines por Grand con
tu traje azul, pero hay que hacer algo.
Copy !req
1475. - Lo siento, Jim. Voy a—
- ¿Mantener la cabeza agachada?
Copy !req
1476. ¿De qué servirá eso mañana
cuando esa cosa explote?
Copy !req
1477. No sabes si eso va a suceder.
Copy !req
1478. Escuché que está buscando
hombres, comisario.
Copy !req
1479. ¿Y yo, en su lugar?
Copy !req
1480. Srta. Tate, no puedo pedirle hacer eso.
Copy !req
1481. Por favor.
Copy !req
1482. ¡Pequeño delincuente!
¿Qué tomaste?
Copy !req
1483. ¡Nada! ¡No tomé nada!
Copy !req
1484. ¿Nos robaste, pequeño bastardo?
Copy !req
1485. Chicos, saben que no pueden venir
a mi vecindario sin pedirlo cortésmente.
Copy !req
1486. Jamás robes nada de alguien
a quien no puedas superar, niño.
Copy !req
1487. Eres bastante generosa
para ser una ladrona.
Copy !req
1488. - Pensé que te habían matado.
- Aún no.
Copy !req
1489. - Si esperas una disculpa...
- No sería tu estilo.
Copy !req
1490. Necesito tu ayuda.
Copy !req
1491. ¿Y por qué te iba a ayudar?
Copy !req
1492. Por esto. La tabla rasa.
Copy !req
1493. ¿Me la confiarías?
Copy !req
1494. ¿Después de lo que te hice?
Copy !req
1495. Admito que me decepcionó un poco.
Copy !req
1496. Pero aún creo que hay más en ti.
De hecho, creo que para ti...
Copy !req
1497. esto no es solo una herramienta.
Copy !req
1498. Es una vía de escape. Quieres
desaparecer. Empezar de nuevo.
Copy !req
1499. - Ni siquiera puedo salir de esta isla.
- Yo puedo darte una salida...
Copy !req
1500. cuando me lleves con Lucius Fox.
Copy !req
1501. Necesito que descubras dónde
lo retienen y que me lleves dentro.
Copy !req
1502. ¿Por qué necesitas a Fox?
Copy !req
1503. - Para salvar esta ciudad.
- ¿Quién dice que necesita ser salvada?
Copy !req
1504. Puede que me guste así.
Copy !req
1505. Quizás te guste...
Copy !req
1506. pero mañana esa bomba explotará.
Copy !req
1507. ¿Tienes a tu poderoso amigo en el caso?
Copy !req
1508. Lo estoy intentando...
Copy !req
1509. pero necesito a Fox.
Copy !req
1510. Según se aproxime...
Copy !req
1511. aprieta el interruptor.
Copy !req
1512. Si la aguja alcanza 200, dame la señal,
y yo marcaré el camión, ¿de acuerdo?
Copy !req
1513. Atentos, atentos.
Copy !req
1514. - Lo tengo.
- Mercenarios a las 6.
Copy !req
1515. ¡No se muevan! Pongan las manos
donde podamos verlas.
Copy !req
1516. Comisario Gordon, está bajo arresto.
Copy !req
1517. ¿Con qué autoridad?
Copy !req
1518. La del pueblo de Ciudad Gótica.
Copy !req
1519. ¿Sin abogado? ¿Sin testigos?
¿Qué clase de juicio justo es este?
Copy !req
1520. Se ha determinado su culpabilidad,
esto es una vista para la sentencia.
Copy !req
1521. ¿Qué será?
Copy !req
1522. ¿Muerte o exilio?
Copy !req
1523. Crane, si crees que vamos
a salir a ese hielo de buena gana...
Copy !req
1524. estás muy equivocado.
Copy !req
1525. Muerte, entonces.
Copy !req
1526. - Eso parece.
- Muy bien.
Copy !req
1527. Muerte...
Copy !req
1528. por exilio.
Copy !req
1529. Tráiganmela.
Copy !req
1530. Oigan, nos vamos ya.
Blake dice que están preparados.
Copy !req
1531. Agarren sus equipos.
Copy !req
1532. Oigan, ¿me oyen?
Nos vamos ya.
Copy !req
1533. Encuéntrenle un lugar,
tiene un gran día mañana.
Copy !req
1534. Todos lo tendremos. No todos
los días cazas a Bruce Wayne.
Copy !req
1535. - ¿Bruce?
- ¿Estás bien?
Copy !req
1536. Escogió un momento tremendo
para irse de vacaciones, Sr. Wayne.
Copy !req
1537. ¿Cuánto tiempo para
que el núcleo explote?
Copy !req
1538. - Esa bomba explotará en 12 horas.
- A menos que la conectemos al reactor.
Copy !req
1539. - ¿Puede sacar a Miranda de aquí?
- Esta noche no. Lo siento.
Copy !req
1540. - Haz lo que sea necesario.
- Esta noche te necesito a ti.
Copy !req
1541. - ¿Para qué?
- Para ponerme de vuelta en el juego.
Copy !req
1542. Lamento estropear las cosas, chicos,
pero Bane quiere a esos tipos para él.
Copy !req
1543. - No me olvidaré de ti, Miranda.
- Lo sé.
Copy !req
1544. Me gusta su novia, Sr. Wayne.
Copy !req
1545. Ya le gustaría a él.
Copy !req
1546. Cualquier movimiento que haga
contra Bane o la bomba...
Copy !req
1547. el hombre del detonador la explota.
Copy !req
1548. Pero no usarán radios o celulares.
Demasiadas interferencias.
Copy !req
1549. Los infrarrojos no tienen el alcance.
Copy !req
1550. Tendrá que ser una microexplosión.
De onda larga.
Copy !req
1551. - ¿Podrías bloquearlo?
- Sí.
Copy !req
1552. Necesito el sistema
de guiado EMP del Bat.
Copy !req
1553. ¿Recuerdas dónde lo estacionaste?
Copy !req
1554. ¿Vuela bien?
Copy !req
1555. Sí, incluso sin el piloto automático.
Copy !req
1556. - Gracias.
- ¿Piloto automático? Para eso estás tú.
Copy !req
1557. Todo despejado. Vamos, rápido.
De uno en uno.
Copy !req
1558. ¡Esperen, esperen!
Copy !req
1559. ¡Ross!
Copy !req
1560. ¿Ross?
Copy !req
1561. - Ciérrenlo.
- No, quédense abajo.
Copy !req
1562. ¡Agáchense!
Copy !req
1563. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1564. Enciéndelo.
Copy !req
1565. - Papá, mira.
- Cariño, ven a ver.
Copy !req
1566. Imposible.
Copy !req
1567. Vigílala bien.
Copy !req
1568. Vendrá a por ella.
Copy !req
1569. ¿Dónde está Miranda Tate?
Copy !req
1570. Bane se la llevó.
Copy !req
1571. Está encerrado en el ayuntamiento,
rodeado por su ejército.
Copy !req
1572. Esto bloquea la señal
del detonador de la bomba.
Copy !req
1573. Ponlo con la bomba antes del amanecer.
Puede que aprieten el botón cuando empiece.
Copy !req
1574. ¿Cuándo qué empiece?
Copy !req
1575. La guerra.
Copy !req
1576. Te dejaste uno.
Copy !req
1577. Si estás trabajando solo,
usa una máscara.
Copy !req
1578. No temo que me vean
hacer frente a estos tipos.
Copy !req
1579. La máscara no es para ti.
Es para proteger a los que te importan.
Copy !req
1580. Cuenta hasta cinco y lánzala.
Copy !req
1581. No te ofendas, pero ¿tienes algo
más grande en ese cinturón?
Copy !req
1582. - ¿Ahora qué?
- Ataque total contra Bane.
Copy !req
1583. Pero tú tienes que llevar
a la gente al otro lado del puente.
Copy !req
1584. - ¿Por qué?
- En caso de que fallemos.
Copy !req
1585. Lidera un éxodo.
Salva tantas vidas como puedas.
Copy !req
1586. ¿No me necesitas aquí?
Copy !req
1587. Me has dado un ejército.
Copy !req
1588. Ahora, vete.
Copy !req
1589. Oye, gracias.
Copy !req
1590. No me las des todavía.
Copy !req
1591. Puede que luego no tenga
la oportunidad.
Copy !req
1592. No deberías haberlo hecho.
Copy !req
1593. El túnel del centro de la ciudad
está bloqueado por escombros...
Copy !req
1594. pero los cañones tienen suficiente
potencia para abrir un camino para la gente.
Copy !req
1595. Espera hasta que empieza la lucha.
Copy !req
1596. ¿Vas a hacer la guerra para salvar
a tu novia estirada?
Copy !req
1597. Para arrancarla, el acelerador...
Copy !req
1598. - Lo tengo.
- Tenemos 45 minutos para salvar la ciudad.
Copy !req
1599. No, tengo 45 minutos para alejarme
del radio de la explosión...
Copy !req
1600. porque no tienes ninguna opción
contra esos tipos.
Copy !req
1601. Con tu ayuda, puede que sí.
Copy !req
1602. Abriré ese túnel y luego me iré.
Copy !req
1603. Tú vales más que eso.
Copy !req
1604. Lamento no dejar de decepcionarte.
Copy !req
1605. Ven conmigo.
Copy !req
1606. Sálvate.
Copy !req
1607. Ya no le debes nada a esta gente.
Copy !req
1608. Les has dado todo.
Copy !req
1609. No todo.
Copy !req
1610. Aún no.
Copy !req
1611. ¡Dispérsense!
Copy !req
1612. ¡Dispérsense o abriremos fuego!
Copy !req
1613. Solo hay un cuerpo de policía
en esta ciudad.
Copy !req
1614. Abran fuego.
Copy !req
1615. - ¡Ahí vienen!
- ¡Prepárense!
Copy !req
1616. Regresaste para morir con tu ciudad.
Copy !req
1617. No. Vine a detenerte.
Copy !req
1618. ¡Ahora!
Copy !req
1619. Es imposible.
Copy !req
1620. ¡Atraviesen hasta la Quinta!
Copy !req
1621. Ya llegamos. Suban al autobús.
Vamos.
Copy !req
1622. Tú ven conmigo.
Tú, también.
Copy !req
1623. Tú, tú y tú, vengan aquí.
Vengan aquí.
Copy !req
1624. El resto que suba al autobús,
¿de acuerdo?
Copy !req
1625. Ustedes, llamen a las puertas,
propaguen la palabra, ¿de acuerdo?
Copy !req
1626. La bomba va a explotar.
Copy !req
1627. Que salgan por el túnel
de South Street o por el puente.
Copy !req
1628. Vayan, hagan dos cuadras,
y luego regresen al autobús, ¿sí?
Copy !req
1629. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
1630. ¿Ha regresado?
Copy !req
1631. Mantén los ojos abiertos. Vamos.
Copy !req
1632. Cubre la puerta.
Copy !req
1633. ¿Dónde está el detonador?
Copy !req
1634. ¿Dónde está?
Copy !req
1635. Nunca se lo darías
a un ciudadano común.
Copy !req
1636. ¿Dónde está?
¿Dónde está el detonador?
Copy !req
1637. ¿Dónde está? ¿Dónde está?
Copy !req
1638. Dime dónde está el detonador.
Copy !req
1639. Luego, tendrás mi permiso para morir.
Copy !req
1640. Te quebré.
Copy !req
1641. ¿Cómo has regresado?
Copy !req
1642. ¿Crees que eres el único que podía
adquirir la fuerza para escapar?
Copy !req
1643. ¿Dónde está el detonador?
Copy !req
1644. Pero yo nunca escapé.
Copy !req
1645. Pero el niño...
Copy !req
1646. El hijo de Ra's Al Ghul
consiguió escalar.
Copy !req
1647. Pero él no es el hijo de Ra's Al Ghul.
Copy !req
1648. Soy yo.
Copy !req
1649. Y aunque no soy común...
Copy !req
1650. soy una ciudadana.
Copy !req
1651. ¿Miranda?
Copy !req
1652. ¿Por qué?
Copy !req
1653. Talia.
Copy !req
1654. Mi madre me llamó Talia
antes de que la asesinaran...
Copy !req
1655. igual que yo habría sido asesinada
si no fuese por mi protector...
Copy !req
1656. Bane.
Copy !req
1657. Adiós.
Copy !req
1658. Yo salí del pozo.
Copy !req
1659. Encontré a mi padre...
Copy !req
1660. y lo traje de vuelta para vengarme.
Copy !req
1661. Pero para ese momento...
Copy !req
1662. los prisioneros y el médico
le habían hecho su trabajo a mi amigo.
Copy !req
1663. Mi protector.
Copy !req
1664. La Liga nos acogió.
Copy !req
1665. Nos entrenó.
Copy !req
1666. Pero mi padre no pudo aceptar a Bane.
Copy !req
1667. Él solo veía un monstruo.
Copy !req
1668. Cuyo existencia era un recordatorio...
Copy !req
1669. del infierno en el que había
dejado morir a su esposa.
Copy !req
1670. Expulsó a Bane
de la Liga de las Sombras.
Copy !req
1671. Su único crimen fue que me amaba.
Copy !req
1672. No pude perdonar a mi padre.
Copy !req
1673. Hasta que lo asesinaste.
Copy !req
1674. Él estaba tratando de asesinar
a millones de personas inocentes.
Copy !req
1675. Inocente es una palabra muy serie
para usarla a la ligera en Ciudad Gótica.
Copy !req
1676. Honro a mi padre terminando su trabajo.
Copy !req
1677. La venganza contra el hombre que lo mató
es solo una recompensa por mi paciencia.
Copy !req
1678. Verás...
Copy !req
1679. es el cuchillo lento...
Copy !req
1680. el cuchillo que se toma su tiempo.
Copy !req
1681. El cuchillo...
Copy !req
1682. que espera años sin olvidar...
Copy !req
1683. luego se desliza silenciosamente
entre los huesos.
Copy !req
1684. Ese es el cuchillo...
Copy !req
1685. cuyo corte es más profundo.
Copy !req
1686. Por favor.
Copy !req
1687. Quizás tu cuchillo...
Copy !req
1688. fue demasiado lento.
Copy !req
1689. El camión está siendo atacado.
Copy !req
1690. Gordon. Le diste un método
para bloquear mi señal.
Copy !req
1691. No importa.
Copy !req
1692. Ha conseguido 11 minutos
para Ciudad Gótica.
Copy !req
1693. ¡Vamos!
Copy !req
1694. ¡Por aquí!
Copy !req
1695. ¡Quédense aquí!
¿Qué están haciendo?
Copy !req
1696. Blake, MCU, voy a llevar
a estos chicos a un lugar seguro.
Copy !req
1697. ¡Vas a conseguir que nos maten a todos!
Copy !req
1698. Si alguien cruza este puente,
volarán la ciudad.
Copy !req
1699. Va a volar de todos modos.
Tenemos que abrir este puente ya.
Copy !req
1700. ¡Detective, si da un paso adelante,
le dispararemos!
Copy !req
1701. ¡Si da dos pasos adelante,
volaremos el puente!
Copy !req
1702. Regresen al autobús y espérenme,
¿de acuerdo? Regresen y esperen.
Copy !req
1703. Preparen un convoy. Debemos
asegurar la bomba hasta que detone.
Copy !req
1704. No lo mates.
Quiero que sienta el calor.
Copy !req
1705. Siente el fuego de 12 millones
de almas a las que fallaste.
Copy !req
1706. Adiós, amigo mío.
Copy !req
1707. Adiós.
Copy !req
1708. ¡Sigan hacia adelante!
¡Bloquéenlos en las escaleras!
Copy !req
1709. Dispárales.
Copy !req
1710. Dispárales a todos.
Copy !req
1711. Ambos sabemos que
tengo que matarte ahora.
Copy !req
1712. Tendrás que imaginarte el fuego.
Copy !req
1713. Acerca de todo ese asunto
de no usar armas...
Copy !req
1714. creo que no comparto tu opinión.
Copy !req
1715. Ponte a su lado.
Copy !req
1716. Mantente a su altura.
Copy !req
1717. Tenemos que forzarlos hacia el este,
a la entrada del reactor.
Copy !req
1718. Te necesito en el terreno.
Yo estaré en el aire. Ve.
Copy !req
1719. ¡La situación ha cambiado!
¡Sus órdenes no están actualizadas!
Copy !req
1720. Soy un policía, como ustedes.
Y voy a salir ahí.
Copy !req
1721. ¡Por favor, no me disparen!
Copy !req
1722. Dispárenle a los pies.
Copy !req
1723. No hay nada como un poco
de superioridad aérea.
Copy !req
1724. ¡Detective, por favor, deténgase!
Copy !req
1725. ¡Por favor, detective!
¡Deténgase!
Copy !req
1726. ¡Deje de caminar!
Copy !req
1727. ¡Vuélalo! ¡Hazlo!
Copy !req
1728. Tienes que traer esa bomba aquí.
Tienes 10 minutos.
Copy !req
1729. Nos están llevando
a la entrada del reactor.
Copy !req
1730. Intentarán volver a conectar el núcleo.
Copy !req
1731. ¡Idiotas!
Copy !req
1732. ¡Hijos de perra!
Copy !req
1733. ¡Nos están matando!
Copy !req
1734. ¡Sí, sigan sus órdenes!
Copy !req
1735. Muy bien chicos, hagan un círculo.
Agachen las cabezas.
Copy !req
1736. Está en mi lado.
Copy !req
1737. ¡Padre! Metamos a todos
en el autobús, ¿de acuerdo?
Copy !req
1738. - Regresen al autobús.
- No hay ningún sitio adonde ir.
Copy !req
1739. ¡Al autobús!
Copy !req
1740. ¡Tienen que llevar el camión
hacia el este!
Copy !req
1741. ¡Sigue recto!
Copy !req
1742. ¡Dame una mano!
¡Podemos ponerle un cable!
Copy !req
1743. Fox me enseñó a anular el reactor.
Copy !req
1744. Ay, Dios.
Copy !req
1745. Incluida la inundación de emergencia.
Copy !req
1746. Es imposible...
Copy !req
1747. que esta bomba...
Copy !req
1748. sea detenida.
Copy !req
1749. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1750. Protegernos de la explosión.
¡Vamos a estar bien!
Copy !req
1751. ¡Es una bomba atómica!
Copy !req
1752. ¿No crees que ya me he enterado?
¿Los dejamos morir sin esperanza?
Copy !req
1753. Prepárense.
Copy !req
1754. El trabajo de mi padre...
Copy !req
1755. está terminado.
Copy !req
1756. - ¿Qué estás haciendo?
- Puedo llevarla hasta la bahía.
Copy !req
1757. ¿Programarlo para volar sobre
el agua y luego eyectarte?
Copy !req
1758. No hay piloto automático.
Copy !req
1759. Podrías haber ido a cualquier sitio.
Ser cualquier cosa, pero regresaste.
Copy !req
1760. También tú.
Copy !req
1761. Supongo que somos masoquistas.
Copy !req
1762. - Nunca me importó quién eras.
- Y estabas en lo correcto.
Copy !req
1763. ¿No debería saber la gente
quién es el héroe que los salvó?
Copy !req
1764. Un héroe puede ser cualquiera.
Copy !req
1765. Incluso un hombre haciendo
algo tan simple y reconfortante...
Copy !req
1766. como ponerle un abrigo
sobre los hombros a un niño...
Copy !req
1767. para hacerle saber que
el mundo no había acabado.
Copy !req
1768. ¿Bruce Wayne?
Copy !req
1769. ¡Vamos! ¡Allá vamos!
Bien, tú también. Vamos, Padre.
Copy !req
1770. ¡Las cabezas agachadas!
¡Ya está aquí!
Copy !req
1771. - No.
- No, es Batman.
Copy !req
1772. ¡Esa es la detonación!
Copy !req
1773. ¡Ha sido sobre la bahía!
¡Lejos de la ciudad!
Copy !req
1774. "Veo una hermosa ciudad...
Copy !req
1775. y un pueblo brillante...
Copy !req
1776. ascendiendo desde el abismo.
Copy !req
1777. Veo las vidas
por las que entregué mi vida...
Copy !req
1778. pacífica...
Copy !req
1779. útil, próspera y feliz.
Copy !req
1780. Veo que tengo un lugar
en sus corazones...
Copy !req
1781. y en los corazones
de sus descendientes...
Copy !req
1782. de las generaciones venideras.
Copy !req
1783. Es algo mucho mejor lo que hago...
Copy !req
1784. que lo que he hecho jamás.
Copy !req
1785. Es un descanso mucho mejor al que voy...
Copy !req
1786. que el que alguna vez conocí".
Copy !req
1787. Lo siento mucho.
Copy !req
1788. Te fallé.
Copy !req
1789. Confiaste en mí...
Copy !req
1790. y yo te fallé.
Copy !req
1791. ¿Puedo hacerte cambiar de idea...
Copy !req
1792. acerca de dejar la policía?
Copy !req
1793. ¿Sabe lo que dijo sobre las estructuras
convirtiéndose en grilletes?
Copy !req
1794. Usted tenía razón, y no puedo
soportarla. La injusticia.
Copy !req
1795. Es decir, nunca nadie sabrá
quién salvó toda una ciudad.
Copy !req
1796. Lo saben.
Copy !req
1797. Fue Batman.
Copy !req
1798. No modificaron el testamento del Sr. Wayne
para incluir sus posesiones más modestas.
Copy !req
1799. Sin embargo, hay bienes
considerables que vender.
Copy !req
1800. Lo contenidos de la casa serán vendidos
para saldar las cuentas del estado...
Copy !req
1801. y lo remanente quedará en su totalidad
para Alfred J. Pennyworth.
Copy !req
1802. La casa y los terrenos se donan
a Ciudad Gótica, con la condición...
Copy !req
1803. de que nunca sean demolidos, alterados,
o se interfiera en ellos de manera alguna.
Copy !req
1804. Y serán utilizados con un propósito,
y solo un propósito.
Copy !req
1805. El alojamiento y cuidado de
los niños huérfanos de la ciudad.
Copy !req
1806. Mi contable ayudará con
la correspondencia y las instrucciones.
Copy !req
1807. Blake, John.
Copy !req
1808. - No hay nada aquí.
- Pruebe con mi nombre legal.
Copy !req
1809. Debería usar su nombre completo.
Me gusta ese nombre.
Copy !req
1810. - Robin.
- Gracias.
Copy !req
1811. ¿Por qué nos molestamos por
el software de estabilización?
Copy !req
1812. Todo el sistema del piloto automático
está obsoleto.
Copy !req
1813. Por favor, solo necesito saber qué
podría haber hecho para arreglarlo.
Copy !req
1814. Pero, Sr. Fox, ya lo han arreglado.
Un parche. Hace seis meses.
Copy !req
1815. Comprueba la identificación
en el parche.
Copy !req
1816. Bruce Wayne.
Copy !req
1817. - ¿Alguna noticia del objeto perdido?
- Aún no.
Copy !req
1818. Será mejor que no dejen
ninguna piedra sin levantar.
Copy !req
1819. No podemos dejar un collar de perlas
como "perdido" en el manifiesto.
Copy !req