1. - Tercia de ases, vamos.
- ¿Solo somos tres?
Copy !req
2. Y dos en el techo. Cada uno recibe
una parte. Cinco partes está bien.
Copy !req
3. Seis partes,
contando el que lo planeó.
Copy !req
4. Cree que le va a
tocar algo sin venir.
Copy !req
5. - Yo sé por qué lo llaman el Guasón.
- ¿Por qué?
Copy !req
6. - Usa maquillaje.
- ¿Maquillaje?
Copy !req
7. Para espantar, pintura de guerra.
Copy !req
8. ¡Bueno, arriba las manos!
¡Agachen la cabeza!
Copy !req
9. ¡Dije que levanten las manos
y agachen la cabeza!
Copy !req
10. ¡Muévete, estoy retirando efectivo!
Copy !req
11. ¡Levanta las manos!
Copy !req
12. Ahí viene la alarma silenciosa.
Copy !req
13. Y se va.
Copy !req
14. ¡Agachen la cabeza!
Copy !req
15. ¡Te vas a echar un clavado conmigo!
Copy !req
16. - ¡Quédate allá abajo!
- ¡No me lastime!
Copy !req
17. Qué raro, no marcó a la policía
sino un número privado.
Copy !req
18. - ¿Es un problema?
- No, yo ya acabé.
Copy !req
19. ¡Siéntense! ¡Abajo!
Copy !req
20. ¡Quédense allá abajo!
Copy !req
21. No queremos que hagan nada
con las manos...
Copy !req
22. fuera de agarrarse
con toda su alma.
Copy !req
23. ¡Al piso!
¡Quédense en el piso!
Copy !req
24. ¡Que nadie se mueva!
¡Nadie! ¡Quédense abajo!
Copy !req
25. ¿Saben a quiénes están asaltando?
Copy !req
26. - ¡Dense por muertos!
- Ya no tiene más, ¿verdad?
Copy !req
27. ¿Qué?
Copy !req
28. ¿Dónde aprendiste a contar?
Copy !req
29. Le pusieron 5000 voltios a
esta cosa. ¿Qué banco hace eso?
Copy !req
30. Los de la mafia.
El Guasón está tan loco como dicen.
Copy !req
31. ¿Y el de la alarma?
Copy !req
32. El jefe me dijo que lo eliminara.
Una parte menos, ¿no?
Copy !req
33. A mí me dijo algo parecido.
Copy !req
34. Es mucho dinero.
Copy !req
35. Si es tan listo, ¿cómo no nos
pidió traer un auto más grande?
Copy !req
36. Seguro te dijo que me mataras
después de cargar el dinero.
Copy !req
37. No, no.
Yo mato al chofer del autobús.
Copy !req
38. ¿Al chofer del autobús?
Copy !req
39. ¿Qué chofer de autobús?
Copy !req
40. Se acabó la escuela, hora de irse.
Copy !req
41. Ese tipo no va a pararse, ¿verdad?
Copy !req
42. Es mucho dinero.
Copy !req
43. ¿Qué les pasó a los demás?
Copy !req
44. ¿Te crees muy listo, no?
Copy !req
45. El tipo que los contrató...
Copy !req
46. les va a hacer lo mismo a ustedes.
Copy !req
47. Los criminales de esta ciudad
antes creían en algo.
Copy !req
48. En el honor...
Copy !req
49. el respeto.
Copy !req
50. Mírate. ¿Tú en qué crees?
Copy !req
51. ¿En qué crees?
Copy !req
52. Yo creo que lo que no te mata
simplemente te vuelve...
Copy !req
53. más raro.
Copy !req
54. Señor alcalde,
usted prometió limpiar la ciudad.
Copy !req
55. - ¿Cuándo va a empezar?
- Creo que ya empecé.
Copy !req
56. Como Batman. Parece que hace bien
y asusta a los criminales, pero no.
Copy !req
57. - No, amigo. Esta noche no me gusta.
- ¿Eres supersticioso?
Copy !req
58. Es más fácil sacarse la lotería
a que te atrape.
Copy !req
59. Eso no es verdad. Dicen que
la policía pronto lo va a arrestar.
Copy !req
60. Oye, dice que vas a
atrapar a Batman.
Copy !req
61. Es una investigación en curso.
Copy !req
62. El proceso de limpiar
las calles es largo.
Copy !req
63. Yo prometí en mi campaña tener...
Copy !req
64. ¿Volverá a ver a
su esposa, teniente?
Copy !req
65. ¿No tenía que cuidar
a su madre, detective?
Copy !req
66. La volví a internar en el hospital.
Copy !req
67. Lo lamento.
Copy !req
68. - ¿No ha Ilegado?
- Muchas veces no Ilega.
Copy !req
69. - Pero les recuerdo a todos que anda por ahí.
- ¿Por qué no habría de venir?
Copy !req
70. Ojalá sea...
Copy !req
71. porque está ocupado.
Copy !req
72. Por eso traemos perros.
Copy !req
73. ¡Mis principitos!
Copy !req
74. ¡Se están trepando en mi boca!
¡Quítenmelos!
Copy !req
75. ¡Mira lo que le
hicieron tus drogas!
Copy !req
76. Comprador, cuídate.
Copy !req
77. Te dije que mi compuesto
te Ilevaría a lugares desconocidos.
Copy !req
78. Nunca dije que a lugares deseables.
Copy !req
79. Mi negocio son clientes que regresan.
Copy !req
80. Si no te gusta lo que ofrezco,
cómprale a otro.
Copy !req
81. Suponiendo que Batman
haya dejado a alguien.
Copy !req
82. ¡Mis perros tienen hambre!
Copy !req
83. Lástima que tú solo eres uno.
Copy !req
84. - ¿Qué?
- No es él.
Copy !req
85. ¡Suelta los perros!
Copy !req
86. Así me gusta.
Copy !req
87. No quiero volver a verlos aquí.
Copy !req
88. - ¡Queremos ayudarte!
- ¡No necesito ayuda!
Copy !req
89. ¡Esa no es mi diagnosis!
Copy !req
90. ¿Qué te da el derecho?
¿Cuál es la diferencia entre tú y yo?
Copy !req
91. Yo no traigo protectores de hockey.
Copy !req
92. Le encanta mostrar su cara.
Copy !req
93. ¿Qué esconde bajo ese maquillaje?
Copy !req
94. ¿Nos permiten un minuto, por favor?
Copy !req
95. Es él de nuevo. ¿Y los demás?
Copy !req
96. Un montón de ladronzuelos.
Copy !req
97. Algunos son billetes que te di.
Copy !req
98. Mis detectives
han estado comprando drogas.
Copy !req
99. Era otro banco de la mafia.
Ya van cinco.
Copy !req
100. - Encontramos mucho dinero sucio.
- Hora de intervenir.
Copy !req
101. Necesitaríamos atacar todos
los bancos al mismo tiempo.
Copy !req
102. ¿Qué me dices del Guasón?
Copy !req
103. ¿Un hombre o la mafia?
ÉI puede esperar.
Copy !req
104. El nuevo procurador
va a querer participar.
Copy !req
105. - ¿Confías en él?
- No puedo dejarlo fuera.
Copy !req
106. Dicen que es tan terco como tú.
Copy !req
107. Será lindo cuando reconstruyan
la Mansión Wayne.
Copy !req
108. Podrá cambiar de no dormir
en un penthouse...
Copy !req
109. a no dormir en una mansión.
Copy !req
110. Siempre que se cose,
deja todo sucio.
Copy !req
111. Sí. Así aprendo de mis errores.
Copy !req
112. Entonces ya debe de ser muy sabio.
Copy !req
113. Mi armadura.
Copy !req
114. Traigo demasiado peso.
Necesito ser más veloz.
Copy !req
115. Seguro que el señor Fox
le podrá ayudar.
Copy !req
116. - ¿Lo magulló un tigre?
- Fue un perro.
Copy !req
117. Un perro grande.
Copy !req
118. Anoche hubo más copiones
con armas.
Copy !req
119. Contrátelos y tómese
el fin de semana.
Copy !req
120. Eso no era lo que tenía en mente...
Copy !req
121. - ... cuando quise inspirar a la gente.
- Ya lo sé.
Copy !req
122. Pero las cosas han mejorado.
Copy !req
123. Mire al nuevo procurador del distrito.
Copy !req
124. Lo estoy observando de cerca.
Necesito saber si puedo confiar en él.
Copy !req
125. ¿Le interesa su carácter
o su círculo social?
Copy !req
126. Si Rachel quiere estar con él,
es cosa suya.
Copy !req
127. Espero que nadie me siga
en mi día libre.
Copy !req
128. Quizá si tomaras un día libre.
Copy !req
129. Conozca sus Iímites, señor Wayne.
Copy !req
130. Batman no tiene Iímites.
Copy !req
131. - Usted sí, señor.
- No puedo conocerlos.
Copy !req
132. ¿Qué pasará el día que los descubra?
Copy !req
133. Sabemos que te gusta decir:
"Se lo advertí".
Copy !req
134. Ese día, señor Wayne,
ni yo querré decírselo.
Copy !req
135. Probablemente.
Copy !req
136. Perdón por Ilegar tarde.
Copy !req
137. - ¿Dónde andabas?
- ¿Temías tener que reemplazarme?
Copy !req
138. - Conozco el caso al derecho y al revés.
- Hay que...
Copy !req
139. ser justos.
Copy !req
140. Cara, es mío.
Cruz, es todo tuyo.
Copy !req
141. ¿Así quieres decidir
quién es el principal?
Copy !req
142. Es la moneda de suerte de mi papá.
Gracias a ella empezamos a salir.
Copy !req
143. Yo no le dejaría eso al azar.
Copy !req
144. No se lo dejo.
Hago mi propia suerte.
Copy !req
145. Todos de pie.
El honorable juez Freel preside.
Copy !req
146. Creía que el procurador
solo jugaba golf y eso.
Copy !req
147. A la 1:30. Hay tiempo para
mandarte a la cárcel de por vida.
Copy !req
148. Con Carmine Falcone en Arkham...
Copy !req
149. alguien debe de haberse
vuelto jefe de la familia.
Copy !req
150. ¿Está ese hombre en este cuarto?
Copy !req
151. - ¿Lo puede identificar?
- Usted gana, licenciado.
Copy !req
152. Fui yo.
Copy !req
153. Tengo un documento firmado
por usted afirmando que este hombre...
Copy !req
154. Salvatore Maroni, es el
nuevo jefe de la familia Falcone.
Copy !req
155. ¿Maroni? Es un pagote.
Yo soy el cerebro de la familia.
Copy !req
156. - ¡Orden!
- ¿Puedo tratarlo como hostil?
Copy !req
157. - Sí.
- ¿Hostil? ¡Esto es hostil!
Copy !req
158. Fibra de carbón, calibre 28,
hecha en China.
Copy !req
159. Si quiere matar a un servidor público,
compre un arma americana.
Copy !req
160. - ¡Sáquenlo de aquí!
- No he acabado.
Copy !req
161. Jamás podremos ligar
el arma a Maroni y acusarlo.
Copy !req
162. Pero si te quieren matar,
significa que eres una amenaza.
Copy !req
163. Me alegro de haberte complacido.
Y estoy bien, a propósito.
Copy !req
164. Eres el procurador de Gótica.
Copy !req
165. Si no te disparan,
no estás haciendo tu trabajo.
Copy !req
166. Pero...
Copy !req
167. si estás alterado, podemos
tomarnos el resto del día.
Copy !req
168. No, vino el jefe de la
Unidad de Crímenes Mayores.
Copy !req
169. ¿Jim Gordon? Es un amigo.
Trata de ser amable.
Copy !req
170. Dicen que tienes
una derecha impresionante.
Copy !req
171. Lástima que Sal
vaya a quedar en libertad.
Copy !req
172. Lo bueno de la mafia es que
te dan más oportunidades.
Copy !req
173. Billetes irradiados.
Copy !req
174. Un mecanismo sofisticado.
¿Alguien te ayuda?
Copy !req
175. Trabajamos con varias agencias.
Copy !req
176. Déjalo, Gordon. Quiero conocerlo.
Copy !req
177. La política oficial es
arrestar a Batman al verlo.
Copy !req
178. ¿Y el reflector arriba de tu edificio?
Copy !req
179. Si te molesta el equipo defectuoso...
Copy !req
180. te sugiero que hables
con mantenimiento.
Copy !req
181. Todos los blanqueadores
de dinero están en la cárcel...
Copy !req
182. pero la mafia
sigue sacando su dinero.
Copy !req
183. Creo que tú y tu amigo
encontraron su último recurso...
Copy !req
184. y les quieren pegar
donde duele: en sus carteras.
Copy !req
185. Es un plan osado.
Copy !req
186. ¿Me van a incluir?
Copy !req
187. Entre menos gente sepa,
más segura es la operación.
Copy !req
188. No me gusta que tengas
tu unidad especial...
Copy !req
189. ni que esté Ilena
de policías que investigué.
Copy !req
190. Si no tuviera policías
que investigaste...
Copy !req
191. para crear tu reputación,
trabajaría solo.
Copy !req
192. Yo no gano popularidad siendo idealista.
Me las arreglo con lo que tengo.
Copy !req
193. ¿Quieres que autorice
órdenes de registro en cinco bancos...
Copy !req
194. sin decirme qué buscas?
Copy !req
195. Te puedo dar los nombres
de los bancos.
Copy !req
196. Es un comienzo.
Copy !req
197. Te daré las órdenes,
pero quiero tu confianza.
Copy !req
198. No me tienes que convencer.
Eres el ángel de Gótica.
Copy !req
199. He oído que me llaman
otra cosa en tu división.
Copy !req
200. Yo no sé nada de eso.
Copy !req
201. En China, Valores LSI representa
un crecimiento dinámico.
Copy !req
202. Una compañía mancomunada con
Empresas Wayne sería muy fuerte.
Copy !req
203. Bueno, señor Lau...
Copy !req
204. yo hablo en nombre
de la junta directiva...
Copy !req
205. y del señor Wayne al expresar
nuestro entusiasmo.
Copy !req
206. Al señor Wayne le interesa saber
cómo se reabastece su fortuna...
Copy !req
207. pero esto es vergonzoso.
Copy !req
208. Usted preocúpese de
su trabajo, señor Reese.
Copy !req
209. Yo me preocuparé de Bruce Wayne.
Copy !req
210. Yo ya acabé.
Copy !req
211. Los números están bien.
Copy !req
212. Vuelva a repasarlos.
Copy !req
213. No nos gustaría que
su fortuna se acabara.
Copy !req
214. ¿Otra noche larga?
Copy !req
215. Este proyecto fue idea suya
y a los asesores les encanta.
Copy !req
216. Pero a mí no me convence.
Copy !req
217. La compañía de Lau ha crecido
ocho por ciento anualmente como un reloj.
Copy !req
218. Sus ingresos no deben
de estar en los libros.
Copy !req
219. Quizá hasta sean ilegales.
Copy !req
220. Bueno. Cancela el trato.
Copy !req
221. Usted ya lo sabía.
Copy !req
222. Solo quería examinar sus libros.
Copy !req
223. ¿Alguna otra tarea fastidiosa para mí?
Copy !req
224. Un nuevo traje.
Copy !req
225. Sí. Tres botones es un poco
de los años 90.
Copy !req
226. No estoy hablando de modas,
señor Fox, sino de eficacia.
Copy !req
227. ¿Quiere poder voltear la cabeza?
Copy !req
228. Para poder salir del garaje.
Copy !req
229. Veré qué puedo hacer.
Copy !req
230. Tardé tres semanas
en conseguir mesa aquí.
Copy !req
231. Tuve que decir
que era un funcionario.
Copy !req
232. - ¿De verdad?
- Soy un inspector de salubridad influyente.
Copy !req
233. Rachel.
Imagínate.
Copy !req
234. Sí, Bruce.
Imagínate.
Copy !req
235. Rachel, Natascha.
Copy !req
236. - Natascha. ¿Eres la prime...?
- Primera bailarina del ballet de Moscú.
Copy !req
237. - Harvey me va a Ilevar la semana entrante.
- ¿De verdad? ¿Te gusta el ballet?
Copy !req
238. Bruce. Te presento a Harvey Dent.
Copy !req
239. El famoso Bruce Wayne.
Rachel ya me contó todo de ti.
Copy !req
240. Espero que no.
Copy !req
241. - ¿Por qué no juntamos dos mesas?
- No creo que nos dejen.
Copy !req
242. Deberían. El restaurante es mío.
Copy !req
243. ¿Cómo pueden criar niños
en una ciudad así?
Copy !req
244. - A mí me criaron aquí. No salí tan mal.
- ¿La Mansión Wayne está en la ciudad?
Copy !req
245. ¿Las Palizadas? Claro.
Copy !req
246. Como procurador, deberías saber
dónde acaba tu jurisdicción.
Copy !req
247. Hablo de una ciudad que idolatra
a un vigilante enmascarado.
Copy !req
248. Aquí nos enorgullecemos
de un ciudadano valiente.
Copy !req
249. Necesitan funcionarios héroes,
como usted.
Copy !req
250. - No a un tipo "superior a la ley".
- Exacto. ¿Quién nombró a Batman?
Copy !req
251. Todos los que dejamos que
la escoria se adueñara de la ciudad.
Copy !req
252. - Pero esto es una democracia.
- Cuando había enemigos a sus puertas...
Copy !req
253. los romanos suspendían la
democracia y nombraban un protector.
Copy !req
254. No era un honor.
Era un servicio público.
Copy !req
255. El último hombre nombrado para
proteger a la república fue César...
Copy !req
256. - ... y nunca cedió su poder.
- Bueno, está bien.
Copy !req
257. O mueres siendo un héroe...
Copy !req
258. o vives lo suficiente
para volverte el villano.
Copy !req
259. Sea quien sea Batman, no va a
querer hacer esto toda su vida.
Copy !req
260. Batman quiere que
alguien tome su lugar.
Copy !req
261. ¿Alguien como usted, señor Dent?
Copy !req
262. Quizá. Si soy capaz.
Copy !req
263. ¿Qué tal si Harvey Dent
es el Cruzado Encapotado?
Copy !req
264. Si me estuviera escapando
cada noche, ya lo habrían notado.
Copy !req
265. Me convenciste, Dent.
Voy a ayudarte a juntar fondos.
Copy !req
266. Gracias, Bruce,
pero las elecciones son en tres años.
Copy !req
267. No, no entiendes.
Copy !req
268. Si hago una fiesta con mis amigos...
Copy !req
269. jamás necesitarás un centavo más.
Copy !req
270. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
271. Como saben, robaron
uno de nuestros depósitos.
Copy !req
272. Una cantidad relativamente
pequeña, 68 millones.
Copy !req
273. ¿Quién es el estúpido
que nos robó?
Copy !req
274. Un pobre diablo que usa
un traje barato y maquillaje.
Copy !req
275. ÉI no es un problema,
es un don nadie.
Copy !req
276. La policía está rastreando
nuestro dinero.
Copy !req
277. Las fuentes del señor Maroni
nos informan...
Copy !req
278. que la policía identificó
nuestros bancos usando dinero marcado...
Copy !req
279. y piensa apropiarse
de sus fondos hoy.
Copy !req
280. Como el procurador nuevo ya
eliminó toda mi competencia...
Copy !req
281. - ... yo soy su única opción.
- ¿Qué propone?
Copy !req
282. Pasar todo el dinero a
un lugar seguro, no a un banco.
Copy !req
283. - ¿A dónde?
- Solo yo lo puedo saber.
Copy !req
284. Si la policía tuviera
con qué presionar a ustedes...
Copy !req
285. el dinero de todos correría peligro.
Copy !req
286. ¿Usted está a salvo de la policía?
Copy !req
287. Iré a Hong Kong, lejos de Dent...
Copy !req
288. y los chinos no extraditan
a uno de los suyos.
Copy !req
289. ¿Cuándo puede trasladar el dinero?
Copy !req
290. Ya lo trasladé.
Copy !req
291. No podía esperar su autorización.
Copy !req
292. Les aseguro que su dinero
está a salvo.
Copy !req
293. Y yo creía que mis chistes
eran malos.
Copy !req
294. Dime por qué no debo
cortarte la cabeza.
Copy !req
295. ¿Qué tal un truco mágico?
Copy !req
296. Voy a hacer que
este lápiz desaparezca.
Copy !req
297. Ya no está.
Copy !req
298. Y a propósito,
el traje no era barato.
Copy !req
299. - Ustedes lo compraron.
- Siéntate.
Copy !req
300. Quiero oír propuesta.
Copy !req
301. Echemos los relojes
para atrás un año.
Copy !req
302. La policía y los abogados no
se atrevían a meterse con ustedes.
Copy !req
303. Digo, ¿qué pasó?
Copy !req
304. ¿Se les cayeron sus pelotas?
Copy !req
305. Ven a un tipo como yo...
Copy !req
306. ¡Fenómeno!
Copy !req
307. Un tipo como yo. Escuchen.
Copy !req
308. Yo sé por qué decidieron
tener sus pequeñas...
Copy !req
309. sesiones de terapia en pleno día.
Copy !req
310. Sé por qué tienen miedo
de salir de noche.
Copy !req
311. Por el Hombre Murciélago.
Copy !req
312. Batman le ha revelado a Ciudad
Gótica su verdadera naturaleza.
Copy !req
313. Dent es solo el principio.
Copy !req
314. Y en cuanto al dichoso plan
de la televisión...
Copy !req
315. Batman no está limitado.
Copy !req
316. Lo encontrará y lo hará hablar.
Copy !req
317. Yo sé reconocer a los soplones...
Copy !req
318. y...
Copy !req
319. ¿Qué propone?
Copy !req
320. Muy fácil. Matamos a Batman.
Copy !req
321. Si es tan fácil,
¿por qué no lo ha hecho?
Copy !req
322. Si eres bueno para algo,
nunca lo hagas gratis.
Copy !req
323. ¿Cuánto quiere?
Copy !req
324. La mitad.
Copy !req
325. - Está loco.
- No lo estoy.
Copy !req
326. No, no lo estoy.
Copy !req
327. Si no lidiamos con esto ahora...
Copy !req
328. pronto...
Copy !req
329. el pequeño Gambol no tendrá
5 centavos para su abuela.
Copy !req
330. ¡Ya me harté del payaso!
Copy !req
331. No hay que explotar...
Copy !req
332. - ¡Mierda!
- ... cuando no es necesario.
Copy !req
333. ¿Crees que puedes
robarnos y largarte?
Copy !req
334. - Sí.
- Voy a correr la voz.
Copy !req
335. 500 mil dólares por matar a este payaso.
Copy !req
336. Un millón por agarrarlo vivo
para que le enseñe modales.
Copy !req
337. ¿Qué tal si me llaman...
Copy !req
338. cuando empiecen a tomar
las cosas más en serio?
Copy !req
339. Aquí está mi tarjeta.
Copy !req
340. Es difícil encontrarte.
Copy !req
341. Lau ya va camino a Hong Kong.
Copy !req
342. Le podía haber quitado su pasaporte.
¡No me informaste!
Copy !req
343. ¡En las bóvedas
solo había billetes marcados!
Copy !req
344. ¡Sabían que veníamos!
Tan pronto se metió tu oficina...
Copy !req
345. ¡Mi oficina!
Copy !req
346. Estás sentado con escoria
como Wuertz y Ramírez, hablando...
Copy !req
347. Sí. Casi agarro a
tu novato por extorsión.
Copy !req
348. ¡No trates de ocultar que Maroni
tiene gente en tu oficina!
Copy !req
349. Necesitamos a Lau...
Copy !req
350. pero los chinos no extraditan
a su gente por ningún motivo.
Copy !req
351. Si te lo traigo,
¿puedes hacer que hable?
Copy !req
352. Lo haré cantar.
Copy !req
353. Vamos por todos los ahorros
de la mafia.
Copy !req
354. Esto se va a poner feo.
Copy !req
355. Yo conocía el riesgo del trabajo.
Copy !req
356. ¿Cómo lo piensas traer?
Copy !req
357. A veces hace eso.
Copy !req
358. Nuestro amigo chino se fue
antes de poder cancelar el trato.
Copy !req
359. Estoy seguro que siempre
has querido ir a Hong Kong.
Copy !req
360. ¿Qué tiene de malo una llamada?
Copy !req
361. Creo que el señor Lau
merece un toque más personal.
Copy !req
362. Para saltos de gran altura
necesita oxígeno y estabilizadores.
Copy !req
363. Comparado con lo que
siempre me pide...
Copy !req
364. saltar de un avión
es bastante normal.
Copy !req
365. ¿Qué tal regresar al avión?
Copy !req
366. - Le recomiendo un buen agente de viajes.
- Sin que aterrice.
Copy !req
367. Eso es más interesante, señor Wayne.
Copy !req
368. La CIA tenía un programa
en los años 60...
Copy !req
369. para sacar gente de lugares
peligrosos, "Gancho del Cielo".
Copy !req
370. Podríamos estudiarlo.
Copy !req
371. Bueno. Ahora...
Copy !req
372. Placas de Kevlar sobre fibras
de titanio para darle flexibilidad.
Copy !req
373. Será más ligero,
más veloz, más ágil.
Copy !req
374. Quizá debería leer
las instrucciones.
Copy !req
375. Hay una desventaja.
Copy !req
376. La separación de las placas
lo vuelve más vulnerable.
Copy !req
377. No queremos que sea
demasiado fácil.
Copy !req
378. ¿Va a aguantar contra perros?
Copy !req
379. ¿Contra rottweilers o chihuahuas?
Copy !req
380. Contra gatos, no hay problema.
Copy !req
381. Encontré uno en Arizona.
Copy !req
382. Un hombre dijo que puede estar listo
en una semana y acepta efectivo.
Copy !req
383. - ¿Y la tripulación?
- Contrabandistas coreanos.
Copy !req
384. Meten vuelos a Pyongyang
bajo el radar.
Copy !req
385. - ¿Se te ocurrió una coartada?
- Ah, sí.
Copy !req
386. Multimillonario Se Fuga
Con Todo El Ballet de Rusia
Copy !req
387. Creo que ese es su avión.
Copy !req
388. Te ves cansado.
¿Vas a estar bien sin mí?
Copy !req
389. Si me enseña a decir en ruso
"póngase su propio filtro solar".
Copy !req
390. Alguien pregunta por ti.
Dicen que mataron al Guasón.
Copy !req
391. Trajeron el cadáver.
Copy !req
392. Muerto, son 500 mil dólares.
Copy !req
393. ¿Qué tal vivo?
Copy !req
394. ¿Quieres saber cómo conseguí
estas cicatrices?
Copy !req
395. Mi padre era...
Copy !req
396. un borracho...
Copy !req
397. y un desgraciado.
Copy !req
398. Una noche, se volvió
más loco que de costumbre.
Copy !req
399. Mami agarró un cuchillo
de cocina para defenderse.
Copy !req
400. A él no le gustó eso...
Copy !req
401. en lo más mínimo.
Copy !req
402. Así que, mientras estoy viendo...
Copy !req
403. él le clava el cuchillo,
riéndose mientras lo hace.
Copy !req
404. Se voltea a mirarme y dice:
Copy !req
405. "¿Por qué estás tan serio?"
Copy !req
406. Se me acerca con el cuchillo.
Copy !req
407. "¿Por qué estás tan serio?"
Copy !req
408. Me mete la hoja en la boca.
Copy !req
409. "Quiero verte sonreír".
Copy !req
410. Y...
Copy !req
411. ¿Por qué estás tan serio?
Copy !req
412. Ahora...
Copy !req
413. nuestra organización
es pequeña, pero...
Copy !req
414. hay mucha oportunidad...
Copy !req
415. para una expansión agresiva.
Copy !req
416. ¿A quiénes les gustaría unirse
a nuestro equipo?
Copy !req
417. Solo tenemos una vacante,
así que vamos a hacer...
Copy !req
418. eliminatorias.
Copy !req
419. Que sea rápido.
Copy !req
420. Bienvenido a Hong Kong, señor Fox.
Copy !req
421. El señor Lau lamenta
no poder recibirlo en persona.
Copy !req
422. Entiendo.
Copy !req
423. Por razones de seguridad,
necesito que me deje su celular.
Copy !req
424. Por supuesto.
Copy !req
425. Discúlpeme por dejar Ciudad Gótica
en plenas negociaciones.
Copy !req
426. El malentendido
que hubo con la policía...
Copy !req
427. No podía dejar que eso
amenazara a mi compañía.
Copy !req
428. Un hombre de negocios de
su calibre entiende eso y...
Copy !req
429. con usted aquí, podemos continuar.
Copy !req
430. Le agradezco que me haya traído
con tanto lujo, señor Lau, pero...
Copy !req
431. No permitimos celulares aquí.
Copy !req
432. Perdón. Olvidé que lo tenía.
Copy !req
433. Vine a decirle que necesitamos
suspender nuestro trato.
Copy !req
434. No podemos permitir
que nos vean tratando con...
Copy !req
435. lo que se le acusa de ser.
Copy !req
436. Un hombre de negocios
de su calibre lo entiende.
Copy !req
437. Creo que una llamada telefónica
hubiera bastado.
Copy !req
438. El señor Wayne no quería hacerle
perder el tiempo a propósito.
Copy !req
439. Solo accidentalmente.
Copy !req
440. Muy bueno, señor Lau.
"Accidentalmente". Muy bueno.
Copy !req
441. Señor.
Copy !req
442. Hay una vista mejor
desde el tranvía.
Copy !req
443. ¿Cómo está la vista desde LSI?
Copy !req
444. Restringida.
Copy !req
445. Lau está bien protegido ahí.
Copy !req
446. - ¿Qué es esto?
- Es nuevo.
Copy !req
447. Manda una pulsación
de alta frecuencia.
Copy !req
448. Registra el tiempo de respuesta
y hace un mapa.
Copy !req
449. Sonar. Es como...
Copy !req
450. Los submarinos,
como en los submarinos.
Copy !req
451. - ¿Y el otro aparato?
- Está en su lugar.
Copy !req
452. Señor Wayne...
Copy !req
453. buena suerte.
Copy !req
454. - ¿Dónde está la policía?
- Ya viene.
Copy !req
455. ¿Para qué diablos les pago?
Copy !req
456. Entregar al
Copy !req
457. Denos el dinero y
discutiremos un trato.
Copy !req
458. El dinero es la única razón
por la que sigo vivo.
Copy !req
459. Cuando descubran que nos ayudó,
¿lo van a matar?
Copy !req
460. - ¿Amenaza a mi cliente?
- No.
Copy !req
461. Solo supuse que iba a
cooperar con esta investigación.
Copy !req
462. Igual que todos.
Copy !req
463. ¿No?
Bueno.
Copy !req
464. Disfrute de su tiempo
en la cárcel, señor Lau.
Copy !req
465. ¡Espere!
Copy !req
466. No le daré el dinero...
Copy !req
467. pero le daré los nombres
de todos mis clientes.
Copy !req
468. Usted era contador.
Copy !req
469. ¿Qué nos puede decir
para que los acusemos?
Copy !req
470. Soy bueno con los cálculos.
Manejaba sus inversiones.
Copy !req
471. Era un solo fondo.
Copy !req
472. Ya sé.
Copy !req
473. Un minuto.
Copy !req
474. La ley RICO. Juntaron su dinero. Podemos
acusarlos de una gran conspiración.
Copy !req
475. ¿Acusarlos de qué?
Copy !req
476. Bajo RICO, si acusas a
un conspirador de una felonía...
Copy !req
477. puedes acusarlos a todos.
Excelente.
Copy !req
478. Señor Lau.
Copy !req
479. ¿Qué clase de detalles tiene
sobre el fondo comunal?
Copy !req
480. - ¿Libros, cuadernos?
- Inmunidad, protección...
Copy !req
481. - ... y un vuelo a Hong Kong.
- Después de testificar en corte.
Copy !req
482. Y con todos
sus clientes encerrados...
Copy !req
483. ¿qué va a pasar
con todo ese dinero?
Copy !req
484. Como le dije,
soy bueno para los cálculos.
Copy !req
485. No puedo mandarlo a la cárcel
del condado. Lo encerraré aquí.
Copy !req
486. ¿Qué es esto, tu fortaleza?
Copy !req
487. ¿Confías en la gente
de la cárcel del condado?
Copy !req
488. Yo no confío en la gente de aquí.
Copy !req
489. Lau se queda.
Copy !req
490. Yo no sé cómo Ilegó el señor Lau,
pero me alegro de que esté aquí.
Copy !req
491. Ya corrí la voz.
Vamos a contratar al payaso.
Copy !req
492. Tenía razón. Tenemos que
arreglar el problema real.
Copy !req
493. Batman.
Copy !req
494. - Que yo sepa, Batman no participó.
- Nuestro chico luce bien en la tele.
Copy !req
495. ¿Quiere ponerme en ridículo
delante de mis amigos?
Copy !req
496. No se preocupe.
Ellos también van a venir.
Copy !req
497. - Buen viaje. Nos vemos el próximo otoño.
- 712 cargos de extorsión.
Copy !req
498. 849 cargos de chantaje.
Copy !req
499. 246 cargos de fraude.
87 cargos de complots para asesinar.
Copy !req
500. 527 cargos de obstrucción de justicia.
Copy !req
501. ¿Cómo se declaran?
Copy !req
502. ¡Orden en la corte!
Copy !req
503. 549 criminales al mismo tiempo.
Copy !req
504. ¿Cómo convenciste a Surrillo
de oír esta farsa?
Copy !req
505. Ella comparte mi entusiasmo por
la justicia. Digo, es una jueza.
Copy !req
506. Aun si logras que Surrillo
los declare culpables...
Copy !req
507. las apelaciones
no van a tardar nada.
Copy !req
508. No importa.
Los jefes pagarán su fianza.
Copy !req
509. Los criminales medianos no pueden.
Copy !req
510. No pueden aguantar un juicio
y la apelación. Van a ir a la cárcel.
Copy !req
511. Piense lo que podría hacer
con 18 meses de calles limpias.
Copy !req
512. - Señor alcalde, no puede...
- Salgan. Los dos.
Copy !req
513. Siéntate.
Copy !req
514. Le caes bien al público.
Por eso, quizá funcione.
Copy !req
515. Pero cae sobre tus espaldas.
Copy !req
516. Todos te van a atacar.
Y no solo la mafia.
Copy !req
517. Los políticos,
los periodistas, los policías.
Copy !req
518. Todos los que
van a perder ingresos.
Copy !req
519. ¿Estás preparado? Ojalá lo estés.
Copy !req
520. Porque si te descubren algo...
Copy !req
521. los criminales vuelven a
las calles y nosotros también.
Copy !req
522. Creo que su función
va a ser un gran éxito.
Copy !req
523. ¿Por qué crees que junto fondos
para Harvey Dent?
Copy !req
524. Por la misma razón por la que
se reúne con otros, además de mí...
Copy !req
525. y la escoria de Gótica:
Copy !req
526. Para impresionar a la señorita Dawes.
Copy !req
527. Muy simpático, pero equivocado.
La verdad, es por Dent.
Copy !req
528. La policía reveló
un video que encontró.
Copy !req
529. Atención,
la imagen es perturbadora.
Copy !req
530. Diles cómo te llamas.
Copy !req
531. Brian Douglas.
Copy !req
532. ¿Eres el Batman de verdad?
Copy !req
533. - No.
- ¿No?
Copy !req
534. ¿Por qué te vistes como él?
Copy !req
535. ÉI simboliza que no tenemos
que temer a la porquería como tú.
Copy !req
536. Sí necesitas temernos.
De verdad que sí.
Copy !req
537. Silencio.
Copy !req
538. ¿Crees que Batman ha mejorado
a Ciudad Gótica?
Copy !req
539. Mírame.
Copy !req
540. ¡Mírame!
Copy !req
541. Batman ha vuelto así de loca
a Ciudad Gótica.
Copy !req
542. Si quieren orden en Ciudad Gótica...
Copy !req
543. Batman debe quitarse
la máscara y entregarse.
Copy !req
544. Y cada día que no lo haga,
morirá gente.
Copy !req
545. A partir de hoy.
Copy !req
546. Yo cumplo mi palabra.
Copy !req
547. Harvey Dent, castigador del hampa...
Copy !req
548. espantado por la brigada
de los chicos ricos.
Copy !req
549. - Vuelvo enseguida.
- ¡Rachel!
Copy !req
550. ¿Un poco de valor Iíquido, señor Dent?
Copy !req
551. - Gracias. Alfred, ¿verdad?
- Así es, señor.
Copy !req
552. Rachel habla mucho de ti.
La has conocido toda su vida.
Copy !req
553. Todavía no, señor.
Copy !req
554. ¿Tiene algún ex novio sicótico?
Copy !req
555. No tiene usted idea.
Copy !req
556. Perdón por Ilegar tarde.
Me alegro de que empezaran sin mí.
Copy !req
557. Ahora, ¿dónde está Harvey?
Copy !req
558. Harvey Dent, el hombre del momento.
Copy !req
559. ¿Y dónde está Rachel Dawes?
Copy !req
560. Es mi amiga más vieja. Ven acá.
Copy !req
561. Cuando Rachel me dijo que salía
con Harvey Dent, dije una cosa:
Copy !req
562. "¿El de esos comerciales
políticos horribles?"
Copy !req
563. "Yo creo en Harvey Dent".
Muy buen eslogan, Harvey.
Copy !req
564. Pero le Ilamó la atención a Rachel.
Copy !req
565. Y luego empecé a
prestarle atención a Harvey...
Copy !req
566. y a todo lo que ha hecho
como el nuevo procurador.
Copy !req
567. ¿Y saben qué?
Copy !req
568. Yo creo en Harvey Dent.
Copy !req
569. Creo que durante su guardia,
Gótica se puede sentir...
Copy !req
570. un poco más segura,
un poco más optimista.
Copy !req
571. Miren esta cara. Esta es la cara
del futuro brillante de Gótica.
Copy !req
572. Por Harvey Dent. Un aplauso.
Copy !req
573. Quizá Harvey no sepa distinguir
cuando te burlas de él...
Copy !req
574. - ... pero yo sí.
- Lo dije de todo corazón.
Copy !req
575. ¿Te acuerdas cuando me dijiste
que un día...
Copy !req
576. Gótica ya no iba a necesitar
a Batman?
Copy !req
577. Ese día se avecina.
Copy !req
578. - No puedes pedirme que espere.
- Está sucediendo ahora.
Copy !req
579. Harvey es ese héroe.
Copy !req
580. Encerró a la mitad de los criminales
sin necesidad de una máscara.
Copy !req
581. Gótica necesita un héroe con cara.
Copy !req
582. Sabes hacer buenas fiestas, Wayne.
Copy !req
583. Gracias de nuevo.
Copy !req
584. ¿Puedo tomar prestada a Rachel?
Copy !req
585. ¿La tarjeta del Guasón?
Hallaron 3 tipos de ADN en ella.
Copy !req
586. - ¿Algún conocido?
- Los tres.
Copy !req
587. Son de la jueza Surrillo,
Harvey Dent y el comisionado Loeb.
Copy !req
588. El Guasón nos anunció sus blancos.
Copy !req
589. Manda una unidad a casa de Surrillo.
Encuentra a Dent.
Copy !req
590. Ponlos en custodia protectiva.
¿Y Loeb?
Copy !req
591. - Está en el ayuntamiento.
- Sella el...
Copy !req
592. - ... edificio hasta que yo Ilegue.
- Entendido.
Copy !req
593. Gordon, ¿qué se trae?
Copy !req
594. Estamos a salvo.
Registren el edificio piso por piso.
Copy !req
595. Disculpe, creemos que
el Guasón amenazó su vida.
Copy !req
596. Es gente peligrosa, jueza.
Copy !req
597. - Pero no me está diciendo mucho.
- Ni nosotros sabemos a dónde va a ir.
Copy !req
598. Tome el sobre, ábralo
y le dirá a dónde va a ir.
Copy !req
599. No puedes dejarme solo
con esta gente.
Copy !req
600. ¿Toda la mafia te persigue
y te preocupa esta gente?
Copy !req
601. La mafia no me asusta
en comparación.
Copy !req
602. Es improbable que te enteres
de esto por cuenta propia...
Copy !req
603. pero créeme, el comisionado
recibe muchas amenazas.
Copy !req
604. Hace mucho descubrí
la respuesta a estas situaciones.
Copy !req
605. Cuando te persiguen,
ves las cosas claras.
Copy !req
606. Sí, ya lo creo.
Copy !req
607. Te pones a pensar en las cosas
que no aguantarías perder.
Copy !req
608. En con quién compartir tu vida.
Copy !req
609. - Es un compromiso grande.
- Si la mafia gana, no.
Copy !req
610. Tiene que explicarle a mi esposa...
Copy !req
611. por qué voy a
Ilegar tarde a cenar.
Copy !req
612. La tarjeta del Guasón
tenía rastros de su ADN.
Copy !req
613. - No hagas eso.
- Está bien.
Copy !req
614. - Hablemos en serio.
- De acuerdo.
Copy !req
615. Dame tu respuesta.
Copy !req
616. No tengo una respuesta.
Copy !req
617. ¿Cómo lo consiguieron?
Copy !req
618. Alguien con acceso
a su oficina o casa...
Copy !req
619. tomó un papel o un vaso...
¡Espere!
Copy !req
620. Supongo que la respuesta
entonces es "no".
Copy !req
621. Hay alguien más, ¿no?
Copy !req
622. Solo dime que no es Wayne.
El tipo es un verdadero...
Copy !req
623. ¿Qué haces?
Copy !req
624. ¡Mierda!
Copy !req
625. ¡Traigan un médico!
Copy !req
626. ¡Vienen por él!
Copy !req
627. Llegamos.
Copy !req
628. Sigan ocultos.
Copy !req
629. Buenas noches, damas y caballeros.
Copy !req
630. Somos la diversión de esta noche.
Copy !req
631. Solo tengo una pregunta:
Copy !req
632. ¿Dónde está Harvey Dent?
Copy !req
633. ¿Sabes dónde está?
¿Sabes quién es?
Copy !req
634. ¡Arriba las manos, guapo!
Copy !req
635. ¿Sabes dónde está Harvey?
Necesito hablar con él.
Copy !req
636. De algo pequeño. No.
Copy !req
637. ¿Qué está pasando? ¡Wayne!
Copy !req
638. - ¡Qué suerte, un cuarto de pánico!
- No puedes. ¡Espera!
Copy !req
639. No puede ser.
Copy !req
640. Me conformo con sus seres queridos.
Copy !req
641. Los matones no nos intimidan.
Copy !req
642. ¿Sabes qué?
Copy !req
643. Me recuerdas a mi padre.
Copy !req
644. ¡Yo odiaba a mi padre!
Copy !req
645. Bueno, para.
Copy !req
646. Hola, preciosa.
Copy !req
647. Tú debes de ser la novia de Harvey.
Copy !req
648. De verdad eres hermosa.
Copy !req
649. Te ves nerviosa.
¿Son las cicatrices?
Copy !req
650. ¿Sabes cómo las conseguí?
Copy !req
651. Ven acá.
Copy !req
652. Mírame.
Copy !req
653. Yo tenía una esposa.
Era hermosa, como tú.
Copy !req
654. Me decía que
me preocupaba demasiado.
Copy !req
655. Me decía que debía sonreír más.
Copy !req
656. Jugaba y se endeudó
mucho con prestamistas.
Copy !req
657. Un día le tallan la cara.
Copy !req
658. Y no hay dinero para cirugías.
Ella no lo aguanta.
Copy !req
659. Yo solo quiero verla sonreír.
Copy !req
660. Quiero que sepa que
las cicatrices no me importan.
Copy !req
661. Así que...
Copy !req
662. me meto una navaja
en la boca y me hago esto...
Copy !req
663. a mí mismo.
Copy !req
664. ¿Sabes qué?
¡Ella no aguanta verme así!
Copy !req
665. Me deja.
Copy !req
666. Ahora le veo el lado cómico.
Copy !req
667. Ahora siempre estoy sonriendo.
Copy !req
668. Tienes espíritu combativo.
Eso me gusta.
Copy !req
669. Me vas a adorar a mí.
Copy !req
670. Suelta el arma.
Copy !req
671. Claro. Solo quítate la máscara
y enséñanos quién eres.
Copy !req
672. Suéltala.
Copy !req
673. Qué mala selección de palabras.
Copy !req
674. ¿Estás bien?
Copy !req
675. No quiero volver a hacer eso.
¿Harvey está bien?
Copy !req
676. Está a salvo.
Copy !req
677. Gracias.
Copy !req
678. Jim, se acabó.
Copy !req
679. Mientras no hablen con Lau,
no tienen fondos.
Copy !req
680. No podemos enjuiciarlos.
Nadie va a pararse frente a un juez...
Copy !req
681. con esta matanza de funcionarios.
Copy !req
682. - ¿Y Dent?
- Si tiene cabeza, se fue a México.
Copy !req
683. ¿Dónde tienen su basura?
Copy !req
684. Necesito que vivas lo suficiente
para testificar.
Copy !req
685. No me pueden proteger.
No pueden protegerse a sí mismos.
Copy !req
686. Si te niegas a cooperar,
vas a la cárcel del condado.
Copy !req
687. ¿Cuánto crees que durarás allá?
Copy !req
688. Atacándome no van a recuperar su dinero.
Sabía que iban a pelear, pero...
Copy !req
689. esto es diferente.
Se pasaron de la raya.
Copy !req
690. Usted se pasó primero.
Los agobió...
Copy !req
691. y golpeó al punto de desesperación.
Copy !req
692. Desesperados, ellos acudieron
a un hombre que no entendían.
Copy !req
693. Los criminales
no son complicados, Alfred.
Copy !req
694. Solo necesitamos ver qué busca.
Copy !req
695. Con respeto, quizá usted tampoco
lo entiende completamente.
Copy !req
696. Hace mucho tiempo,
yo estaba en Burma.
Copy !req
697. Mis amigos y yo estábamos
trabajando para el gobierno local.
Copy !req
698. Querían comprar la lealtad
de Iíderes tribales...
Copy !req
699. sobornándolos con piedras preciosas.
Copy !req
700. Pero un bandido
estaba asaltando sus caravanas.
Copy !req
701. Fuimos a buscar las piedras.
Copy !req
702. Pero en seis meses, no conocimos
a nadie que comerciara con él.
Copy !req
703. Un día vi a un niño
jugando con un rubí...
Copy !req
704. del tamaño de una mandarina.
Copy !req
705. El bandido las había estado tirando.
Copy !req
706. - ¿Por qué se las robó?
- Porque le parecía entretenido.
Copy !req
707. Algunos hombres no buscan
cosas lógicas, como dinero.
Copy !req
708. Uno no puede comprarlos, intimidarlos,
razonar o negociar con ellos.
Copy !req
709. Algunos hombres solo quieren
ver el mundo arder.
Copy !req
710. ¿Cómo se llama, señor?
Copy !req
711. En la 8 y Orchard.
Ahí encontrará a Harvey Dent.
Copy !req
712. Mira los nombres.
Copy !req
713. "Richard Dent".
Copy !req
714. "Patrick Harvey".
Copy !req
715. Harvey Dent.
Copy !req
716. Dame 10 minutos en la escena
antes de que la contaminen.
Copy !req
717. - Por su culpa murieron estos...
- ¡Detective!
Copy !req
718. Dennos un minuto.
Copy !req
719. Hay ladrillo debajo.
Copy !req
720. ¿Vas a analizar una bala deshecha?
Copy !req
721. Las huellas digitales.
Copy !req
722. Necesitas hacerlo rápido.
Copy !req
723. Tenemos su siguiente blanco
y lo puso en el diario de mañana.
Copy !req
724. Alcalde Anthony García
Funcionario Dedicado JA JA JA
Copy !req
725. No hace suficiente ruido, señor.
Copy !req
726. ¿En qué le puedo servir, señor Reese?
Copy !req
727. ¿Quería que hiciera los cálculos
en el trato de LSI?
Copy !req
728. Encontré unas irregularidades.
Copy !req
729. Su presidente está
bajo custodia policíaca.
Copy !req
730. En los cálculos de ustedes.
Copy !req
731. Ciencias Aplicadas, una división
de su empresa desapareció de repente.
Copy !req
732. Fui a los archivos y empecé
a sacar expedientes viejos.
Copy !req
733. No me diga que no reconoció su auto
aplastando patrullas en los noticieros.
Copy !req
734. Ahora tiene a todo el departamento
gastando una fortuna...
Copy !req
735. ¿y dice que es para
celulares del ejército?
Copy !req
736. ¿Qué le está construyendo?
¿Una nave espacial?
Copy !req
737. Quiero...
Copy !req
738. 10 millones de dólares al año
durante el resto de mi vida.
Copy !req
739. A ver si te entiendo.
Copy !req
740. Tú crees que tu cliente...
Copy !req
741. uno de los hombres más poderosos
del mundo, es un vigilante...
Copy !req
742. que pasa las noches
partiéndoles la cara a criminales.
Copy !req
743. ¿Y quieres chantajear a esa persona?
Copy !req
744. Buena suerte.
Copy !req
745. Quédese con eso.
Copy !req
746. Esta es su imagen original.
Copy !req
747. Aquí está reconstruida.
Copy !req
748. Ahí está la huella
que dejó al meter la bala.
Copy !req
749. Le daré una copia.
Copy !req
750. Señor Wayne. ¿Reasignó al
departamento de investigación?
Copy !req
751. Sí. Proyecto de
telecomunicaciones gubernamental.
Copy !req
752. No sabía de contratos
con el gobierno.
Copy !req
753. Quiero mantener esto confidencial.
Copy !req
754. De acuerdo.
Copy !req
755. Al no saber nada de Batman,
mientras Iloran a Loeb...
Copy !req
756. los policías se preguntan
si el Guasón cumplirá...
Copy !req
757. la promesa que puso en
el diario de matar al alcalde.
Copy !req
758. Revisé las bases de datos.
Hay cuatro posibilidades.
Copy !req
759. Cotéjalas con las direcciones.
Copy !req
760. Busca Parkside con vista al desfile.
Copy !req
761. ¡Encontré una!
Copy !req
762. Malvin White,
Apartamentos Randolph 1502.
Copy !req
763. Asalto agravado,
encerrado en Arkham dos veces.
Copy !req
764. ¿Cuántos hay en el techo?
Copy !req
765. Muchos, pero hay muchas ventanas.
Copy !req
766. El comisionado Loeb dedicó
su vida a imponer la ley...
Copy !req
767. y a proteger su comunidad.
Copy !req
768. Cuando asumí mi puesto...
Copy !req
769. le pregunté si quería quedarse.
Copy !req
770. Me dijo que sí, mientras no metiera
mis ideas políticas en el asunto.
Copy !req
771. Claramente decía lo que pensaba,
cual debe ser.
Copy !req
772. Varias políticas que impuso
no fueron populares.
Copy !req
773. Políticas que Ilenaron mi oficina
de llamadas y cartas enojadas.
Copy !req
774. - ¿Quién es?
- ¿Qué pasó?
Copy !req
775. Nos quitó nuestras armas.
Copy !req
776. Y nuestros uniformes.
Copy !req
777. Debemos recordar que la vigilancia
es el precio de la seguridad.
Copy !req
778. Prepárense. Guardia de honor.
Copy !req
779. ¡Atención! ¡Portar armas!
Copy !req
780. ¡Preparados! ¡Apunten! ¡Fuego!
Copy !req
781. ¡Preparados! ¡Apunten! ¡Fuego!
Copy !req
782. ¡Preparados! ¡Apunten!
Copy !req
783. ¡Quédese ahí! ¡No se mueva!
Copy !req
784. ¡Señor alcalde! ¡Sáquenlo de aquí!
Copy !req
785. - ¡Nos vemos luego!
- ¿Vas a regresar?
Copy !req
786. ¡Váyase de aquí!
Copy !req
787. Dime lo que sabes del Guasón.
Copy !req
788. No.
Copy !req
789. Lo siento, Bárbara.
Copy !req
790. Ve a jugar con tu hermana.
Anda, corazón.
Copy !req
791. Si podemos hacer algo,
si necesitas algo, aquí estamos.
Copy !req
792. ¿Estás allá afuera?
Copy !req
793. ¿Estás? ¡Tú causaste esta locura!
¡Fuiste tú!
Copy !req
794. ¡Tú hiciste que nos pasara esto!
Copy !req
795. Apágala, no va a venir.
No quiere hablar con nosotros.
Copy !req
796. Dios guarde a aquel
con quien quiera hablar.
Copy !req
797. ¿No podemos ir a un lugar
más callado? ¡No podemos hablar!
Copy !req
798. ¿Por qué crees que
quiero oírte hablar?
Copy !req
799. ¿Qué?
Copy !req
800. - ¿Sí?
- Un segundo.
Copy !req
801. - Harvey, ¿dónde estás?
- ¿Dónde estás tú?
Copy !req
802. Donde deberías estar tú, en Crímenes
Mayores, lidiando con todo esto.
Copy !req
803. - ¿Me das el análisis de huellas?
- Rachel, escúchame. No estás a salvo ahí.
Copy !req
804. - Esta es la unidad de Gordon.
- Gordon murió.
Copy !req
805. - ÉI respondió por estos hombres.
- Y se murió.
Copy !req
806. El Guasón dijo que te va a matar.
Copy !req
807. ¿No hay nadie
en quien podamos confiar?
Copy !req
808. En Bruce.
Copy !req
809. Podemos confiar en Bruce.
Copy !req
810. - Sé que eres su amiga, pero...
- Harvey, créeme.
Copy !req
811. El penthouse de Bruce es
el lugar más seguro que existe.
Copy !req
812. Vete para allá.
Copy !req
813. No le digas a nadie
y nos vemos allá.
Copy !req
814. Te quiero.
Copy !req
815. Quiero al Guasón.
Copy !req
816. De un profesional a otro...
Copy !req
817. si quieres asustar
a alguien, elige otro lugar.
Copy !req
818. Una caída de esta altura
no me mata.
Copy !req
819. Cuento con eso.
Copy !req
820. - ¿Dónde está?
- No sé. ÉI nos encontró a nosotros.
Copy !req
821. Debe de tener amigos.
Copy !req
822. ¿Amigos? ¿Conoces al tipo?
Copy !req
823. ¡Alguien sabe dónde está!
Copy !req
824. Nadie te va a decir nada.
Copy !req
825. Ya saben cómo eres.
Copy !req
826. Tú tienes reglas.
El Guasón no tiene reglas.
Copy !req
827. Nadie lo va a traicionar por ti.
Si lo quieres, tienes una manera.
Copy !req
828. Ya sabes cuál es:
Copy !req
829. Quítate la máscara...
Copy !req
830. y deja que él te encuentre.
Copy !req
831. O deja que muera más gente
mientras decides.
Copy !req
832. ¿Quieres jugar juegos?
Copy !req
833. ¿Qué se siente?
Copy !req
834. - No eres capaz.
- ¡No soy capaz!
Copy !req
835. ¿Crees que no lo haré?
¿Crees que no?
Copy !req
836. No. No soy capaz.
Copy !req
837. Por eso no va a depender de mí.
Copy !req
838. Cara, conservas la cabeza.
Copy !req
839. Cruz...
Copy !req
840. mala suerte.
Copy !req
841. ¿Me vas a contar del Guasón?
Copy !req
842. - Otra vez.
- ¡No sé nada! ¡Dios mío, no!
Copy !req
843. Las probabilidades te van a ganar.
Copy !req
844. Otra vez.
Copy !req
845. ¿Le dejarías una vida al azar?
Copy !req
846. - No precisamente.
- Se llama Thomas Schiff.
Copy !req
847. Es un paranoico esquizofrénico,
ex paciente en Arkham.
Copy !req
848. El tipo de mente que atrae el Guasón.
¿Qué esperas que te diga?
Copy !req
849. El Guasón mató a Gordon
y va a matar a Rachel.
Copy !req
850. Tú eres el símbolo de esperanza
que yo no puedo ser.
Copy !req
851. Tu lucha contra
el crimen organizado...
Copy !req
852. es el primer rayo de luz
en Gótica en décadas.
Copy !req
853. Si alguien viera esto,
todo se desbarataría.
Copy !req
854. Todos los criminales
serían liberados...
Copy !req
855. y Jim Gordon
habría muerto por nada.
Copy !req
856. Mañana vas a convocar
una rueda de prensa.
Copy !req
857. - ¿Por qué?
- Nadie más morirá por mí.
Copy !req
858. Gótica queda en tus manos.
Copy !req
859. No puedes.
Copy !req
860. No puedes ceder.
Copy !req
861. ¡No puedes ceder!
Copy !req
862. Llamó Harvey.
Copy !req
863. Dijo que Batman se va a entregar.
Copy !req
864. No tengo más remedio.
Copy !req
865. ¿Crees que eso evitará
que el Guasón mate gente?
Copy !req
866. Quizá no. Pero tengo
mucha sangre en mis manos.
Copy !req
867. He visto lo que tendría que ser
para parar a hombres como él.
Copy !req
868. Tú me dijiste que
si algún día dejara a Batman...
Copy !req
869. que estaríamos juntos.
Copy !req
870. No me vuelvas tu esperanza
de una vida normal.
Copy !req
871. ¿Lo dijiste en serio?
Copy !req
872. Sí.
Copy !req
873. Bruce.
Copy !req
874. Si te entregas, no nos
van a dejar estar juntos.
Copy !req
875. - ¿Los registros también?
- Todo.
Copy !req
876. Todo lo que me conecte
con Lucius o Rachel.
Copy !req
877. Hay gente muriéndose.
¿Qué quieres que haga?
Copy !req
878. Que resista, señor Wayne.
Que aguante.
Copy !req
879. Lo van a odiar.
Pero por eso existe Batman.
Copy !req
880. ÉI puede ser el paria y tomar
decisiones que nadie más puede tomar.
Copy !req
881. Las decisiones correctas.
Copy !req
882. Hoy descubrí lo que
Batman no puede hacer.
Copy !req
883. No puede aguantar esto.
Copy !req
884. Hoy me puedes decir:
"Se lo advertí".
Copy !req
885. Hoy no quiero.
Copy !req
886. Pero sí se lo advertí.
Copy !req
887. Supongo que también
me van a encarcelar a mí...
Copy !req
888. como cómplice suyo.
Copy !req
889. ¿Cómplice? Les voy a decir
que todo fue idea tuya.
Copy !req
890. Gracias por venir. Convoqué esta rueda
por dos motivos.
Copy !req
891. Primero, para asegurar
a los ciudadanos...
Copy !req
892. que estamos tratando
de parar los asesinatos.
Copy !req
893. Segundo, porque Batman
ofreció entregarse.
Copy !req
894. Pero antes,
consideremos la situación.
Copy !req
895. ¿Debemos ceder
ante este terrorista?
Copy !req
896. ¿Creemos que va a...?
Copy !req
897. ¿Prefiere proteger a un vigilante
que a sus ciudadanos?
Copy !req
898. Batman actúa fuera de la ley.
Copy !req
899. Pero no queremos que se entregue por eso.
Lo hacemos porque tenemos miedo.
Copy !req
900. Con gusto dejamos
que limpiara nuestras calles.
Copy !req
901. ¡Las cosas están peor que nunca!
Copy !req
902. Es cierto.
Copy !req
903. Pero siempre oscurece
antes del amanecer.
Copy !req
904. Yo les prometo...
Copy !req
905. que viene el amanecer.
Copy !req
906. Un día Batman responderá por las
leyes que violó. Pero a nosotros...
Copy !req
907. no a este loco.
Copy !req
908. ¡No más policías muertos!
Copy !req
909. ¡Debería entregarse!
Copy !req
910. ¡Denos a Batman!
Copy !req
911. Como quieran.
Lleven a Batman a prisión.
Copy !req
912. ¿Está aquí?
Copy !req
913. Yo soy Batman.
Copy !req
914. Alfred.
Copy !req
915. ¿Por qué dejó
que Harvey hiciera eso?
Copy !req
916. - Fue a la conferencia de prensa.
- Ya lo sé. Y no dijo nada.
Copy !req
917. Quizá tanto Bruce como el señor Dent...
Copy !req
918. creen que Batman representa
algo más importante...
Copy !req
919. que los caprichos
de un terrorista.
Copy !req
920. Aunque todos lo odien por ello.
Copy !req
921. Ese es el sacrificio
que está haciendo.
Copy !req
922. No está siendo un héroe.
Está siendo algo más.
Copy !req
923. Tienes toda la razón.
Copy !req
924. Dejar que Harvey vaya
a la cárcel no es heroico.
Copy !req
925. Tú lo conoces mejor que nadie.
Copy !req
926. Así es.
Copy !req
927. ¿Le das esto de mi parte?
¿Cuándo sea el momento?
Copy !req
928. ¿Cómo voy a saber?
Copy !req
929. No está sellada.
Copy !req
930. Adiós, Alfred.
Copy !req
931. Adiós, Rachel.
Copy !req
932. Perdón, no tuve tiempo
de advertirte.
Copy !req
933. - ¿Qué estás haciendo?
- Me van a transferir a las celdas centrales.
Copy !req
934. Es la oportunidad del Guasón, y
cuando ataque, Batman lo agarrará.
Copy !req
935. Es demasiado peligroso.
Copy !req
936. Vamos a la cárcel del condado.
Les despejarán las calles de su ruta.
Copy !req
937. Vámonos.
¡El convoy no para por ningún motivo!
Copy !req
938. Espero que seas hábil.
Copy !req
939. Eres su carnada. Quizá ni pueda agarrar
al Guasón. Ha fracasado hasta ahora.
Copy !req
940. - ¿Cómo sabes lo que piensa?
- Solo lo sé. No se trata solo de ti.
Copy !req
941. ¿Y los que cuentan contigo para limpiar
la ciudad de una manera honorable y...?
Copy !req
942. Harvey, diles a todos la verdad.
Copy !req
943. Cara, sigo con el plan.
Copy !req
944. Es tu vida.
No puedes dejar algo así al azar.
Copy !req
945. No lo dejo al azar.
Copy !req
946. Uno hace su propia suerte.
Copy !req
947. Espera como todos los demás.
Copy !req
948. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
949. ¡Obstrucción adelante!
Copy !req
950. ¡Maldita sea! ¡Unidades,
pasen a la calle 5 inferior!
Copy !req
951. ¡Salgan por abajo!
Copy !req
952. Seremos como pavos
en el Día de Gracias.
Copy !req
953. Sáquennos de aquí. ¡Apúrense!
Copy !req
954. Necesitamos apoyo.
Tenemos compañía.
Copy !req
955. Tenemos problemas, muchachos.
Copy !req
956. ¡Carguen las armas!
Copy !req
957. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
958. - Estas cosas aguantan, ¿no?
- Va a necesitar...
Copy !req
959. algo mucho más grande.
Copy !req
960. ¿Qué es eso?
Copy !req
961. ¿Una bazuka?
Copy !req
962. ¡Yo no me esperaba esto!
Copy !req
963. Cuidado.
Copy !req
964. ¡Cuidado!
Copy !req
965. ¡Vamos, apúrate!
Copy !req
966. Harvey, Harvey, Harvey Dent.
Copy !req
967. Disculpa. Yo quiero manejar.
Copy !req
968. Revisando todos los sistemas.
Copy !req
969. ¡Necesitamos subir!
¡Necesitamos apoyo aéreo!
Copy !req
970. Me gusta este trabajo.
Copy !req
971. Daño catastrófico.
Iniciar secuencia de eyección.
Copy !req
972. Adiós.
Copy !req
973. ¡Hay que darle una cucharada
de su propia medicina!
Copy !req
974. Eso es. Caballería aérea.
Copy !req
975. Bueno, dispárenlos.
Copy !req
976. Disparen, disparen.
Copy !req
977. Eso no es bueno.
Copy !req
978. ¡No es nada bueno!
Copy !req
979. Ese sí es Batman.
Copy !req
980. ¡Quieres jugar! ¡Ven!
Copy !req
981. ¡Ven!
Copy !req
982. ¡Falló!
Copy !req
983. ¡No pares!
¡Somos un blanco fácil!
Copy !req
984. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
985. Vamos. Quiero que lo hagas.
Yo quiero. ¡Vamos!
Copy !req
986. ¡Vamos!
Copy !req
987. Quiero que lo hagas.
¡Vamos, pégame!
Copy !req
988. ¡Vamos, pégame!
Copy !req
989. ¡Pégame!
Copy !req
990. Vamos, vamos.
Copy !req
991. ¿Me das un minuto?
Copy !req
992. Te agarramos, hijo de puta.
Copy !req
993. Gor... Sí te gusta la discreción.
Copy !req
994. Lo agarramos, Harvey.
Copy !req
995. ¿Qué se siente ser el héroe
más grande de Gótica?
Copy !req
996. Los héroes son nuestros policías.
Copy !req
997. ¿Usted y su oficina han estado
trabajando con Batman?
Copy !req
998. - No, pero confiaba en que haría lo correcto.
- ¿Qué era...?
Copy !req
999. Salvarme el pellejo.
Copy !req
1000. Bueno, basta. Déjenlo en paz.
Copy !req
1001. Gracias, detective.
Copy !req
1002. Tengo cita con una novia enojada.
Copy !req
1003. Me lo imaginaba.
Copy !req
1004. ¡Échense para atrás!
Copy !req
1005. No quiero darle nada útil a
su abogado de la mafia, ¿entienden?
Copy !req
1006. Resucitaste.
Copy !req
1007. No podía arriesgar
la seguridad de mi familia.
Copy !req
1008. ¿Qué tenemos?
Copy !req
1009. Nada. Sus huellas, su ADN,
sus dientes no corresponden a nada.
Copy !req
1010. Su ropa está hecha a la medida.
Copy !req
1011. En sus bolsillos
solo había cuchillos.
Copy !req
1012. No tiene nombre.
Copy !req
1013. - Ningún otro alias.
- Vete a casa.
Copy !req
1014. El payaso puede esperar. Descansa.
Copy !req
1015. Lo necesitas.
Copy !req
1016. Mañana ocupas el puesto alto.
Copy !req
1017. No puedes oponerte.
¡Comisionado Gordon!
Copy !req
1018. Perdón, no podía
arriesgar tu seguridad.
Copy !req
1019. Mira estos adefesios.
Copy !req
1020. - Me siento mal.
- ¡Asesino de policías!
Copy !req
1021. Tienes suerte de sentir algo.
Copy !req
1022. - ¡Por favor!
- ¡Aléjate de los barrotes!
Copy !req
1023. ¡Me duelen las tripas!
Copy !req
1024. ¿Te salvó Batman, papi?
Copy !req
1025. La verdad, esta vez...
Copy !req
1026. yo lo salvé a él.
Copy !req
1027. ¿Ya dijo algo?
Copy !req
1028. Buenas noches, comisionado.
Copy !req
1029. Harvey Dent nunca Ilegó a casa.
Copy !req
1030. - Claro que no.
- ¿Qué le hiciste?
Copy !req
1031. ¿Yo?
Copy !req
1032. Yo estaba aquí.
Copy !req
1033. ¿Con quién lo dejó usted?
Copy !req
1034. ¿Con su gente?
Copy !req
1035. Suponiendo que
siga siendo su gente...
Copy !req
1036. y no de Maroni.
Copy !req
1037. ¿Lo deprime, comisionado...
Copy !req
1038. saber lo solo que realmente está?
Copy !req
1039. ¿Lo hace sentir responsable
del predicamento de Harvey Dent?
Copy !req
1040. - ¿Dónde está?
- ¿Qué hora es?
Copy !req
1041. ¿Qué importa?
Copy !req
1042. Dependiendo de la hora, puede
estar en un lugar o en varios.
Copy !req
1043. Si vamos a jugar juegos...
Copy !req
1044. voy a necesitar un café.
Copy !req
1045. ¿La rutina de policía bueno,
policía malo?
Copy !req
1046. No precisamente.
Copy !req
1047. Nunca empieces con la cabeza.
La víctima se confunde. Ya no siente...
Copy !req
1048. ¿Ves?
Copy !req
1049. Tú querías verme. Aquí estoy.
Copy !req
1050. Quería ver qué harías.
Copy !req
1051. Y no me decepcionaste.
Copy !req
1052. Dejaste que cinco personas murieran.
Copy !req
1053. Luego dejaste que Dent
tomara tu lugar.
Copy !req
1054. - Hasta para mí, eso es cruel.
- ¿Dónde está Dent?
Copy !req
1055. La mafia quiere eliminarte para
que todo vuelva a ser como antes.
Copy !req
1056. Yo sé la verdad. No podemos volver.
Tú cambiaste las cosas.
Copy !req
1057. - Para siempre.
- ¿Por qué me quieres matar?
Copy !req
1058. Yo no te quiero matar.
Copy !req
1059. ¿Qué haría sin ti?
¿Volver a estafar a los mafiosos? No.
Copy !req
1060. No, tú me completas.
Copy !req
1061. - Eres basura que mata por dinero.
- No hables como ellos. Eres distinto.
Copy !req
1062. Por más que quieras
ser como ellos.
Copy !req
1063. Para ellos, eres un fenómeno...
Copy !req
1064. como yo.
Copy !req
1065. Te necesitan ahora.
Copy !req
1066. Cuando no te necesiten...
Copy !req
1067. te van a descartar,
como a un leproso.
Copy !req
1068. Verás, su código moral, su ética...
Copy !req
1069. no significan nada.
Copy !req
1070. Los dejan cuando hay problemas.
Copy !req
1071. Solo son tan buenos como el mundo
se lo permite. Te voy a enseñar.
Copy !req
1072. Cuando las cosas estén mal...
Copy !req
1073. tu gente civilizada...
Copy !req
1074. Se van a comer unos a otros.
Copy !req
1075. No soy un monstruo.
Copy !req
1076. Solo estoy más adelantado.
Copy !req
1077. ¿Dónde está Dent?
Copy !req
1078. Creen que sus reglas
los van a salvar.
Copy !req
1079. - ÉI tiene el control.
- Yo tengo una regla.
Copy !req
1080. Es la regla que tendrás que
romper para saber la verdad.
Copy !req
1081. ¿Qué es...?
Copy !req
1082. Solo se puede vivir sin reglas.
Copy !req
1083. Y esta noche romperás
tu única regla.
Copy !req
1084. Lo estoy considerando.
Copy !req
1085. Quedan unos minutos.
Tendrás que jugar mi jueguito...
Copy !req
1086. si quieres salvar a uno de ellos.
Copy !req
1087. ¿Ellos?
Copy !req
1088. Por un momento pensé
que realmente eras Dent.
Copy !req
1089. Por como te le echaste
encima a ella.
Copy !req
1090. ¡Mira tu reacción!
Copy !req
1091. ¿Harvey sabe algo de ti
y su conejita?
Copy !req
1092. ¿Dónde están?
Copy !req
1093. Matar es tomar una decisión.
Copy !req
1094. - ¿Dónde están?
- Escoger una vida por encima de otra.
Copy !req
1095. Tu amigo, el procurador, o
su encantadora futura esposa.
Copy !req
1096. No tienes nada
con qué amenazarme...
Copy !req
1097. nada que hacer
con toda tu fuerza.
Copy !req
1098. No te preocupes,
te diré dónde están. Los dos.
Copy !req
1099. Y esa es la cuestión.
Tendrás que escoger.
Copy !req
1100. ÉI está en el 250 de la calle 52.
Copy !req
1101. Y ella está en la avenida X y Cicero.
Copy !req
1102. - ¿Por cuál vas a ir?
- ¡Por Rachel!
Copy !req
1103. ¡Nosotros vamos por Dent!
Copy !req
1104. ¡250 calle 52!
Copy !req
1105. ¿Hola?
Copy !req
1106. ¿Me oye alguien?
Copy !req
1107. ¿Hola?
Copy !req
1108. - ¿Rachel?
- ¡Harvey!
Copy !req
1109. ¡Harvey, gracias a Dios!
¿Estás bien?
Copy !req
1110. Estoy bien.
Copy !req
1111. Estoy en un depósito. Me tienen
conectado a barriles de petróleo.
Copy !req
1112. A mí también.
Copy !req
1113. Harvey.
Copy !req
1114. Quiero mi llamada.
Copy !req
1115. La quiero. Quiero mi llamada.
Copy !req
1116. Qué bien.
Copy !req
1117. ¿A cuántos amigos tuyos he matado?
Copy !req
1118. Llevo 20 años en la fuerza...
Copy !req
1119. y sé la diferencia entre tipos
que necesitan una lección...
Copy !req
1120. y los locos como tú
que la disfrutarían.
Copy !req
1121. Mataste a seis amigos míos.
Copy !req
1122. ¿Seis?
Copy !req
1123. Por favor.
¡Me duelen las entrañas!
Copy !req
1124. No me importa.
Échate para atrás.
Copy !req
1125. El jefe dijo que
haría desaparecer las voces.
Copy !req
1126. Dijo que las reemplazaría
con luces brillantes.
Copy !req
1127. Como en Navidad.
Copy !req
1128. Estás chiflado.
Échate para atrás.
Copy !req
1129. Médico a la celda.
¡Abran la puerta!
Copy !req
1130. ¡Échense para atrás!
Copy !req
1131. No tenemos mucho tiempo.
Copy !req
1132. Me dijeron que solo uno
se iba a salvar...
Copy !req
1133. y que iban a dejar
que nuestros amigos escogieran.
Copy !req
1134. Bueno, Rachel.
Copy !req
1135. Todo va a salir bien.
Van a ir por ti.
Copy !req
1136. Escúchame. Yo te ayudo.
Dime qué está pasando contigo.
Copy !req
1137. - ¿Puedes encontrar algo filoso?
- Estoy tratando.
Copy !req
1138. - ¿Qué es...?
- Mierda.
Copy !req
1139. ¿Harvey?
Copy !req
1140. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1141. ¡Todas las patrullas
vayan al 250 de la calle 52!
Copy !req
1142. ¿Quieres saber
por qué uso un cuchillo?
Copy !req
1143. Las pistolas son muy rápidas.
Copy !req
1144. No puedes saborear todas las...
Copy !req
1145. pequeñas emociones.
Copy !req
1146. Verás, en sus últimos momentos...
Copy !req
1147. la gente te muestra
quién es realmente.
Copy !req
1148. En cierto sentido, yo conocí
a tus amigos mejor que tú.
Copy !req
1149. ¿Quieres saber
cuáles eran cobardes?
Copy !req
1150. - ¿Qué es eso?
- Cielos.
Copy !req
1151. Tiene una especie de...
Copy !req
1152. - ... contusión.
- Sé que vas a disfrutar esto.
Copy !req
1153. Yo voy a tratar de
disfrutarlo todavía más.
Copy !req
1154. ¡Tómalo con calma!
¡Suelta el arma!
Copy !req
1155. - ¡Fue culpa mía! ¡Mátalo!
- ¡Suéltalo! ¡Suelta el arma!
Copy !req
1156. - ¿Qué? ¿Perdón?
- ¿Qué quieres?
Copy !req
1157. Solo quiero mi llamada.
Copy !req
1158. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1159. Háblame un segundo.
Copy !req
1160. Está bien.
Copy !req
1161. ¿Es un teléfono?
Copy !req
1162. ¡Sube a la acera!
Copy !req
1163. Harvey, por si acaso,
quiero decirte una cosa.
Copy !req
1164. No pienses así. Ya van por ti.
Copy !req
1165. Ya lo sé,
pero no quiero que vengan.
Copy !req
1166. No quiero vivir sin ti
y te quiero dar una respuesta.
Copy !req
1167. Mi respuesta es sí.
Copy !req
1168. ¡No!
Copy !req
1169. ¡Yo no!
¿Por qué vienes por mí?
Copy !req
1170. ¡No!
Copy !req
1171. ¡Rachel!
Copy !req
1172. Harvey.
Copy !req
1173. Está bien.
Copy !req
1174. ¡Rachel!
Copy !req
1175. Harvey, está bien.
Está bien, escucha.
Copy !req
1176. De alguna...
Copy !req
1177. ¡No, comisionado!
Copy !req
1178. ¡Rachel! ¡No!
Copy !req
1179. Hola.
Copy !req
1180. En Crímenes Mayores,
el Guasón desapareció.
Copy !req
1181. ¿Con Lau?
Copy !req
1182. El Guasón planeó que lo agarraran.
Copy !req
1183. Quería que lo encerráramos ahí.
Copy !req
1184. Querido Bruce:
Copy !req
1185. Necesito ser franca
y hablar claramente.
Copy !req
1186. Me voy a casar con Harvey Dent.
Copy !req
1187. Lo amo y quiero pasar
el resto de mi vida con él.
Copy !req
1188. Dije que si Gótica ya no necesitaba
a Batman, podíamos casarnos.
Copy !req
1189. Lo dije en serio.
Copy !req
1190. Pero no Ilegará el día en que
tú ya no necesites a Batman.
Copy !req
1191. Ojalá sí Ilegue.
Copy !req
1192. Y si Ilega, ahí estaré.
Copy !req
1193. Pero como tu amiga.
Copy !req
1194. Lo lamento, Harvey.
Copy !req
1195. Lamento decepcionarte.
Copy !req
1196. Si pierdes tu fe en mí, por favor
mantén tu fe en la gente.
Copy !req
1197. Con amor, ahora y siempre, Rachel.
Copy !req
1198. Preparé un pequeño desayuno.
Copy !req
1199. - Muy bien.
- Alfred.
Copy !req
1200. ¿Sí, señor Wayne?
Copy !req
1201. ¿Yo provoqué esto?
Copy !req
1202. Yo debía inspirar el bien...
Copy !req
1203. no la locura, no la muerte.
Copy !req
1204. Inspiró el bien, pero le escupió
en la cara a los criminales.
Copy !req
1205. ¿No pensó que podría haber bajas?
Copy !req
1206. Las cosas siempre van a
empeorar antes de mejorar.
Copy !req
1207. Pero Rachel, Alfred.
Copy !req
1208. Rachel creía en lo que
usted representaba...
Copy !req
1209. en lo que nosotros representamos.
Copy !req
1210. Ciudad Gótica lo necesita.
Copy !req
1211. Gótica necesita
a su verdadero héroe.
Copy !req
1212. Y yo dejé que ese asesino sicópata
lo volara al quinto infierno.
Copy !req
1213. Por lo cual...
Copy !req
1214. tendrán que conformarse con usted.
Copy !req
1215. Ella me iba a esperar, Alfred.
Copy !req
1216. Dent no lo sabe.
Copy !req
1217. No puede enterarse jamás.
Copy !req
1218. ¿Qué es eso?
Copy !req
1219. - Puede esperar.
- Ese bandido...
Copy !req
1220. en el bosque de Burma.
Copy !req
1221. - ¿Lo atrapaste?
- Sí.
Copy !req
1222. ¿Cómo?
Copy !req
1223. Quemamos el bosque.
Copy !req
1224. Es un abogado fiable
de una firma prestigiosa.
Copy !req
1225. Dice que esperó a que
Batman hiciera lo correcto.
Copy !req
1226. Y ahora él se va a hacer cargo.
Copy !req
1227. Volveremos a las 5:00
con la identidad de Batman.
Copy !req
1228. Lamento lo de Rachel.
Copy !req
1229. El doctor dice que estás sufriendo
y que te niegas a tomar medicina.
Copy !req
1230. Que te niegas a...
Copy !req
1231. aceptar trasplantes de piel.
Copy !req
1232. ¿Te acuerdas del apodo...
Copy !req
1233. que todos ustedes me pusieron...
Copy !req
1234. cuando estaba en Asuntos Internos?
Copy !req
1235. ¿Cuál era, Gordon?
Copy !req
1236. Harvey, yo...
Copy !req
1237. Dilo.
Copy !req
1238. ¡Dilo!
Copy !req
1239. Dos Caras. Harvey Dos Caras.
Copy !req
1240. ¿Por qué habría
de ocultar quien soy?
Copy !req
1241. Sé que trataste de advertírmelo.
Copy !req
1242. Lo lamento.
Copy !req
1243. Wuertz te recogió.
¿Trabajaba para ellos?
Copy !req
1244. ¿Sabes quién recogió a Rachel?
Copy !req
1245. Necesito saber en cuál
de mis hombres puedo confiar.
Copy !req
1246. ¿Por qué habrías
de hacerme caso ahora?
Copy !req
1247. Lo lamento, Harvey.
Copy !req
1248. No lo lamentas.
Copy !req
1249. Todavía no.
Copy !req
1250. Esta locura es demasiado.
Copy !req
1251. Haberlo pensado antes de
sacar al payaso de la caja.
Copy !req
1252. ¿Lo quieres?
Copy !req
1253. Te puedo decir
dónde estará esta tarde.
Copy !req
1254. No estás tan loco como pareces.
Copy !req
1255. Te dije que yo cumplo mi palabra.
Copy !req
1256. ¿Dónde está el italiano?
Copy !req
1257. Todas las unidades
convergerán allí en 20 minutos.
Copy !req
1258. Quiero que unidades auxiliares
cubran las rutas de escape.
Copy !req
1259. Por favor.
Copy !req
1260. Guasón, ¿qué hiciste
con todo tu dinero?
Copy !req
1261. Yo soy un hombre
de gustos sencillos.
Copy !req
1262. Yo disfruto...
Copy !req
1263. de la dinamita...
Copy !req
1264. y la pólvora...
Copy !req
1265. y la gasolina.
Copy !req
1266. ¿Qué...?
Copy !req
1267. ¿Y sabes qué tienen
en común esas cosas?
Copy !req
1268. Son baratas.
Copy !req
1269. ¿Cuánto le pagarán
por decir quién es Batman?
Copy !req
1270. Ahora es cuándo. Quiero a Lau vivo.
El Guasón... me da igual.
Copy !req
1271. Oye, Jim. Escucha esto.
Copy !req
1272. El que sigue.
Copy !req
1273. Dent no quería
consentir a este loco.
Copy !req
1274. ¿Usted es más listo que él?
Copy !req
1275. Creo que si habláramos hoy
con Dent, diría otra cosa.
Copy !req
1276. Le deseamos una pronta recuperación
porque lo necesitamos mucho.
Copy !req
1277. Dijiste que tú cumplías
lo que prometías.
Copy !req
1278. Es cierto.
Copy !req
1279. Solo voy a quemar mi mitad.
Copy !req
1280. Solo te importa el dinero.
Copy !req
1281. Esta ciudad merece
un criminal de más categoría.
Copy !req
1282. Yo se lo voy a dar.
Copy !req
1283. Diles a tus hombres
que trabajan para mí.
Copy !req
1284. Esta es mi ciudad.
Copy !req
1285. No van a trabajar para un fenómeno.
Copy !req
1286. "Fenómeno".
Copy !req
1287. ¿Por qué no te descuartizamos
y te damos de comer a los perros?
Copy !req
1288. Entonces veremos qué tan leal
es un perro hambriento.
Copy !req
1289. No es cuestión de dinero.
Copy !req
1290. Se trata de mandar un mensaje.
Copy !req
1291. Todo arde.
Copy !req
1292. - ¿Quién habla?
- Yo tuve una visión...
Copy !req
1293. de un mundo sin Batman.
Copy !req
1294. La mafia sacaba
una pequeña utilidad...
Copy !req
1295. y la policía trataba de
eliminarla calle por calle.
Copy !req
1296. Y era muy aburrido.
Copy !req
1297. Cambié de opinión.
Copy !req
1298. No quiero que el señor Reese
eche todo a perder.
Copy !req
1299. Pero no quiero acaparar la diversión.
Dejemos que otro se divierta.
Copy !req
1300. Si Coleman Reese no muere
en 60 minutos...
Copy !req
1301. entonces volaré un hospital.
Copy !req
1302. Llamen a todos los oficiales.
Copy !req
1303. Que evacuen los hospitales
que tienen más cerca.
Copy !req
1304. Llamen a tránsito, escuelas, cárceles.
Todos los autobuses a hospitales.
Copy !req
1305. Evacuen el Hospital General.
¡Saquen a todos ahora mismo!
Copy !req
1306. Tú, tú y tú, acompáñenme.
Copy !req
1307. - ¿A dónde vamos?
- Por Reese.
Copy !req
1308. Investiga a los hombres
de Gordon y sus familias.
Copy !req
1309. - ¿Qué busco?
- Admisiones a hospitales.
Copy !req
1310. ¿Quiere la batimoto?
Copy !req
1311. ¿A medio día? No sería muy sutil.
Copy !req
1312. El Lamborghini, entonces.
Copy !req
1313. Mucho más sutil.
Copy !req
1314. ¡Permiso! ¡Déjenme pasar!
Copy !req
1315. Señor, ¿nos puede
ayudar, por favor?
Copy !req
1316. Voy a buscarle un autobús.
Copy !req
1317. ¿De verdad cree que un ciudadano
trataría de matar a este hombre?
Copy !req
1318. ¡Comisionado!
Copy !req
1319. ¡Traigan los autos por atrás!
Copy !req
1320. ¡Sigue grabando!
Copy !req
1321. Veo a O'Brien y Richards.
Copy !req
1322. No admitieron a ningún familiar
a un hospital.
Copy !req
1323. - ¡Me quieren matar!
- Quizá Batman te pueda salvar.
Copy !req
1324. Tengo lugar. Sácalo.
Copy !req
1325. ¡Davis!
Copy !req
1326. Vi a Burns y a Zachary.
Copy !req
1327. Ningún familiar.
Copy !req
1328. Y un patrullero que no conozco.
Copy !req
1329. ¿Ahora, qué?
Copy !req
1330. ¿Qué hacemos? ¿A dónde vamos?
Copy !req
1331. Manda la información a Gordon.
Copy !req
1332. Cuidado.
Copy !req
1333. Váyase de aquí.
Copy !req
1334. ¡Davis!
Copy !req
1335. Señorita, tenemos que moverlo.
Copy !req
1336. Policías con familiares
en hospitales de Gótica.
Copy !req
1337. - Eres Berg, ¿no?
- Comisionado.
Copy !req
1338. ¿Estás bien, hijo?
Copy !req
1339. Hola.
Copy !req
1340. ¿Sabes qué?
Copy !req
1341. No quiero que
me guardes rencor, Harvey.
Copy !req
1342. - Cuando tú y...
- ¡Rachel!
Copy !req
1343. Rachel estaban
siendo secuestrados...
Copy !req
1344. yo estaba en la jaula de Gordon.
Copy !req
1345. Yo no puse esos explosivos.
Copy !req
1346. Fueron tus hombres, tu plan.
Copy !req
1347. ¿Parezco un hombre que planea?
Copy !req
1348. Yo soy como un perro
que persigue coches.
Copy !req
1349. No sabría qué hacer
con uno si lo alcanzara.
Copy !req
1350. Yo solo hago cosas.
Copy !req
1351. La mafia tiene planes,
la policía tiene planes.
Copy !req
1352. Gordon tiene planes.
Copy !req
1353. Ellos son maniobreros...
Copy !req
1354. maniobreros tratando de
controlar sus pequeños mundos.
Copy !req
1355. Yo no soy un maniobrero.
Copy !req
1356. Yo trato de mostrar
a los maniobreros...
Copy !req
1357. lo patéticos que son sus
esfuerzos de controlar las cosas.
Copy !req
1358. Así que cuando digo, acércate...
Copy !req
1359. que lo de tú y tu novia
no fue una cosa personal...
Copy !req
1360. sabes que estoy diciendo la verdad.
Copy !req
1361. - Necesito tu arma.
- ¿Qué?
Copy !req
1362. ¿Por qué mi esposa
está en el hospital?
Copy !req
1363. Sí, por eso.
Copy !req
1364. Los maniobreros te pusieron
en esta situación.
Copy !req
1365. Tú eras un maniobrero,
tú tenías planes...
Copy !req
1366. y mira dónde acabaste.
Copy !req
1367. La policía está tomando precauciones,
pidiendo que dejen todo en sus manos.
Copy !req
1368. Sólo hice lo que sé hacer.
Copy !req
1369. Tomé tu planecito y
lo usé contra ustedes mismos.
Copy !req
1370. Mira lo que hice con unos tanques
de gasolina y un par de balas.
Copy !req
1371. ¿Sabes qué noté?
Copy !req
1372. Nadie se espanta cuando
todo sale según lo planeado.
Copy !req
1373. Aunque el plan sea horripilante.
Copy !req
1374. Si mañana le digo a la prensa
que van a matar a un pandillero...
Copy !req
1375. o un camión de soldados
va a volar en pedazos...
Copy !req
1376. no cunde el pánico...
Copy !req
1377. porque todo es parte del plan.
Copy !req
1378. Pero cuando digo que un pequeño
alcalde se va a morir...
Copy !req
1379. todos pierden la cabeza.
Copy !req
1380. Introduce un poco de anarquía.
Copy !req
1381. Trastorna el orden establecido...
Copy !req
1382. y todo se vuelve un caos.
Copy !req
1383. Soy un agente del caos.
Copy !req
1384. ¿Sabes lo interesante del caos?
Copy !req
1385. Es justo.
Copy !req
1386. Vives.
Copy !req
1387. Mueres.
Copy !req
1388. Así me gusta.
Copy !req
1389. Señor Reese.
Copy !req
1390. Es el señor Wayne, ¿no?
Copy !req
1391. - Eso fue muy valiente.
- ¿Por pasarme la luz?
Copy !req
1392. - ¿No estaba protegiendo la camioneta?
- ¿Por qué? ¿Quién iba ahí?
Copy !req
1393. ¿No debo ir a un hospital?
Copy !req
1394. No ve las noticias,
¿verdad, señor Wayne?
Copy !req
1395. Sureste.
Copy !req
1396. El Hospital General.
Copy !req
1397. - ¿Evacuaron el edificio?
- ¡Sí!
Copy !req
1398. Deben de saber cuánta
gente había. Tienen listas.
Copy !req
1399. Ahora faltan 50 personas,
un autobús.
Copy !req
1400. Los demás van a otros hospitales.
Quizá se nos fue uno.
Copy !req
1401. ¿Dónde crees que esté Harvey Dent?
Copy !req
1402. Sigue buscando. Y no digas nada.
Si alguien pregunta, lo sacamos.
Copy !req
1403. Comunícame con el alcalde.
Copy !req
1404. Necesitamos la guardia nacional.
Copy !req
1405. Faltan 50 personas,
incluyendo a Mike Engel de GCN.
Copy !req
1406. Nos vamos a un video
que GCN acaba de recibir.
Copy !req
1407. Yo soy Mike Engel
de "Gótica Esta Noche".
Copy !req
1408. "¿Qué necesitamos para hacer
que ustedes participen?
Copy !req
1409. No mataron al abogado.
Copy !req
1410. Necesitan levantarse de la banca
y entrar en eljuego.
Copy !req
1411. - Esta noche la ciudad será mía".
- Mía.
Copy !req
1412. "Y todos los que queden
seguirán mis reglas".
Copy !req
1413. ¿Señor Fox? Se metieron en
el departamento de investigación.
Copy !req
1414. "Si no quierenjugar...
Copy !req
1415. váyanse ahora mismo.
Copy !req
1416. En los puentes y túneles
habrá una sorpresa.
Copy !req
1417. Jaja, jaja".
Copy !req
1418. Dios mío.
Copy !req
1419. ¿No deberías estar ahí,
haciendo algo?
Copy !req
1420. Es mi día libre.
Copy !req
1421. Tengo que ir al baño.
Copy !req
1422. Vigílame esto, ¿quieres?
Copy !req
1423. ¿Quieres que te lo sacuda?
Copy !req
1424. Hola.
Copy !req
1425. Dent.
Copy !req
1426. Dios mío.
Creía que estabas muerto.
Copy !req
1427. Medio muerto.
Copy !req
1428. ¿Quién recogió a Rachel?
Copy !req
1429. - Debió ser gente de Maroni.
- ¡Cállate!
Copy !req
1430. ¿Vas a proteger al otro traidor
en la unidad de Gordon?
Copy !req
1431. ¡ÉI nunca me dijo!
Copy !req
1432. Te juro que no sabía
lo que te iban a hacer.
Copy !req
1433. Qué chistoso.
Copy !req
1434. Yo no sé qué te va a pasar a ti.
Copy !req
1435. Es hermoso, ¿no?
Copy !req
1436. ¿Hermoso?
Copy !req
1437. Poco ético.
Copy !req
1438. Peligroso.
Copy !req
1439. Convirtió todos los celulares
de Gótica en micrófonos.
Copy !req
1440. Y en generadores/receptores
de alta frecuencia.
Copy !req
1441. Tomó mi concepto del sonar y
lo aplicó a todos los teléfonos.
Copy !req
1442. Con media ciudad mandándole
señales, puede ver toda Gótica.
Copy !req
1443. Esto está mal.
Copy !req
1444. Tengo que encontrar
a ese hombre, Lucius.
Copy !req
1445. ¿A qué costo?
Copy !req
1446. La base de datos está protegida.
Copy !req
1447. Solo una persona tiene acceso.
Copy !req
1448. Es demasiado poder
para una persona.
Copy !req
1449. Por eso te lo di a ti.
Copy !req
1450. Solo tú la puedes usar.
Copy !req
1451. Espiar a 30 millones de personas
no es parte de mi trabajo.
Copy !req
1452. Esta es una muestra de audio.
Si habla cerca de cualquier teléfono...
Copy !req
1453. puedes triangular su posición.
Copy !req
1454. Le ayudaré esta vez.
Copy !req
1455. Pero considere esto mi renuncia.
Copy !req
1456. Si esta máquina está
en Empresas Wayne, yo no.
Copy !req
1457. Cuando acabes...
Copy !req
1458. escribe tu nombre.
Copy !req
1459. Mis oficiales están revisando
puentes y túneles...
Copy !req
1460. pero con la amenaza
del Guasón, no son una opción.
Copy !req
1461. - ¿Y las rutas al este?
- Hay embotellamientos de horas.
Copy !req
1462. Quedan los transbordadores con
30 mil personas listas para abordar.
Copy !req
1463. Y quiero usarlos para sacar
a unos reos de la isla.
Copy !req
1464. ¿Los que encerraron tú y Dent?
No me preocupan.
Copy !req
1465. Pues deberían.
No sé qué planea el Guasón...
Copy !req
1466. pero seguro cuenta con los reos
de Harvey. Quiero sacarlos de aquí.
Copy !req
1467. ¿Dónde está Harvey?
Copy !req
1468. - No lo hemos encontrado.
- Dios mío.
Copy !req
1469. ¿Cuánto tiempo puedes evitar
que se enteren?
Copy !req
1470. No te detengas por ningún motivo.
Copy !req
1471. ¿Vas con tu esposa?
Copy !req
1472. - ¿La quieres?
- Sí.
Copy !req
1473. ¿Te imaginas lo que
sería oírla morir?
Copy !req
1474. Arréglatelas con el Guasón.
Copy !req
1475. ÉI mató a tu novia.
ÉI te volvió...
Copy !req
1476. como eres.
Copy !req
1477. El Guasón es un perro loco.
Copy !req
1478. Quiero al que le soltó la correa.
Copy !req
1479. Ya me encargué de Wuertz.
¿Cuál era tu otro hombre?
Copy !req
1480. ¿Quién recogió a Rachel?
Era alguien de confianza.
Copy !req
1481. Mira, si te digo...
Copy !req
1482. ¿me dejas irme?
Copy !req
1483. Tienes más probabilidades.
Copy !req
1484. Era Ramírez.
Copy !req
1485. - Pero tú dijiste...
- Dije que tenías más probabilidades.
Copy !req
1486. Eres un hombre afortunado.
Copy !req
1487. - Pero él no.
- ¿Quién?
Copy !req
1488. Tu chofer.
Copy !req
1489. ¡Esto no está bien!
¡Nosotros deberíamos irnos!
Copy !req
1490. ¿Quiere cruzar con ellos?
¡Adelante!
Copy !req
1491. - Señor, pararon sus motores.
- Habla por radio.
Copy !req
1492. Diles que volveremos ya
que dejemos a los rufianes.
Copy !req
1493. Habla Espíritu. Respondan.
Copy !req
1494. ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
1495. Libertad, respondan.
Habla Espíritu.
Copy !req
1496. Nosotros también perdimos los motores.
Copy !req
1497. - Libertad, respondan.
- Fox.
Copy !req
1498. Los transbordadores están mal.
Copy !req
1499. Baja al cuarto de máquinas.
Copy !req
1500. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1501. Capitán, hay 100 barriles
conectados para estallar. Y esto.
Copy !req
1502. - Dios mío.
- Parece una especie de detonador.
Copy !req
1503. ¿Nos dieron el detonador
de nuestra propia bomba?
Copy !req
1504. Hoy, todos serán parte
de un experimento social.
Copy !req
1505. Con la magia del combustible
diesel y el nitrato de amoníaco...
Copy !req
1506. estoy listo para
hacerlos volar hasta el cielo.
Copy !req
1507. Libertad, respondan, cambio.
Copy !req
1508. No sirve.
Copy !req
1509. Si alguien trata de bajarse
de un barco, todos mueren.
Copy !req
1510. Estoy localizándolo.
Copy !req
1511. Cada barco tiene un control
remoto para volar al otro.
Copy !req
1512. Su voz está en el transbordador...
Copy !req
1513. pero no es la fuente.
Copy !req
1514. ¡Al oeste!
Copy !req
1515. - Gordon.
- Ya ubiqué al Guasón. Edificio Prewitt.
Copy !req
1516. Júntense en el edificio de enfrente.
Copy !req
1517. A medianoche, los volaré a todos.
Copy !req
1518. Pero si uno aprieta el botón,
ese barco sobrevivirá.
Copy !req
1519. ¿Quién va a ser?
Copy !req
1520. ¿La colección de escoria
de Harvey Dent...
Copy !req
1521. o los civiles inocentes?
Copy !req
1522. Ustedes escojan.
Copy !req
1523. Y sería bueno
que decidieran rápido...
Copy !req
1524. porque la gente del otro
barco quizá no sea tan noble.
Copy !req
1525. No se acerquen.
Copy !req
1526. ¿Quién es usted para decidir?
Al menos deberíamos hablarlo.
Copy !req
1527. No tenemos que morir todos.
Esos hombres tuvieron su oportunidad.
Copy !req
1528. - No vamos a hablar de esto.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1529. En el otro barco
están hablando de lo mismo.
Copy !req
1530. - Hay que votar.
- ¡Sí!
Copy !req
1531. - ¿Hola?
- Bárbara, habla Anna Ramírez.
Copy !req
1532. Jim necesita que empaques y
metas a los niños en el auto.
Copy !req
1533. Pero las patrullas afuera...
Copy !req
1534. No puedes confiar en ellos.
Copy !req
1535. Jim necesita que te alejes
lo antes posible.
Copy !req
1536. Los retiraré 10 minutos y
tendrás que moverte rápido.
Copy !req
1537. - ¿A dónde debo Ilevarlos?
- Al 250 de la calle 52.
Copy !req
1538. Vete tan pronto
se retire la patrulla.
Copy !req
1539. ¿Te creyó?
Copy !req
1540. Porque confía en ti...
Copy !req
1541. igual que Rachel.
Copy !req
1542. - Yo no...
- No sabías lo que iban a hacer.
Copy !req
1543. Eres la segunda policía
que me dice eso.
Copy !req
1544. ¿Qué creías que iban a hacer?
Copy !req
1545. Me agarraron hace mucho.
Mamá estaba endeudada...
Copy !req
1546. - ¡No!
- Perdón.
Copy !req
1547. Vivirá para pelear otro día, oficial.
Copy !req
1548. - Encontramos el autobús perdido.
- Tenemos una situación de rehenes.
Copy !req
1549. Es una galería de tiro.
Copy !req
1550. ¿Por qué escogió un lugar
con ventanas tan grandes?
Copy !req
1551. Tenemos a 5 payasos en la mira.
Copy !req
1552. Los tiradores los matan y
entramos por las ventanas.
Copy !req
1553. Un equipo entra por las escaleras.
Copy !req
1554. Dos, tres bajas máximo.
Copy !req
1555. - Adelante.
- No es tan sencillo.
Copy !req
1556. - Con el Guasón nunca lo es.
- Lo sencillo es que...
Copy !req
1557. la gente de los barcos
cada vez se acerca más a volarlos.
Copy !req
1558. - No va a suceder.
- ¡Entonces los volará a los dos!
Copy !req
1559. - ¡No hay tiempo para papeles!
- Quiero que todos voten...
Copy !req
1560. en un papel.
Copy !req
1561. Si alguien tiene plumas, páselas.
Copy !req
1562. ¿Alguien más? Pasando.
Copy !req
1563. Hay que votar rápidamente.
Copy !req
1564. Vamos.
Copy !req
1565. ¡Oprima el detonador!
Copy !req
1566. Necesito 5 minutos a solas.
Copy !req
1567. ¡No! ¡No hay tiempo!
Copy !req
1568. ¡Los tenemos en la mira!
Copy !req
1569. ¡Dent está con ellos!
¡Lo tenemos que salvar!
Copy !req
1570. ¡Tengo que salvar a Dent!
Copy !req
1571. ¡Prepárense!
Copy !req
1572. Dos minutos y entramos.
Copy !req
1573. Fox, necesito imagen.
Copy !req
1574. - ¿Hola?
- ¡Jim, estamos en apuros!
Copy !req
1575. Tiene punto de vista en alfa...
Copy !req
1576. omnidireccional en beta.
Copy !req
1577. Hay payasos y rehenes
en dos pisos.
Copy !req
1578. Un equipo en las escaleras.
Copy !req
1579. Otro equipo en el techo.
Copy !req
1580. Línea despejada.
Copy !req
1581. - Bárbara, cálmate.
- ¡Tiene a los niños!
Copy !req
1582. - Hola, Jim.
- ¿Harvey?
Copy !req
1583. - ¿Dónde está mi familia?
- Donde murió la mía.
Copy !req
1584. Equipo azul, apúntele al blanco.
Copy !req
1585. Equipo de entrada, ponga su carga.
Copy !req
1586. Fox, se equivocaron.
Los payasos son los rehenes.
Copy !req
1587. ¡Equipo rojo, entre! ¡Vamos!
Copy !req
1588. ¡Equipo de entrada, entre!
Copy !req
1589. No te muevas.
Copy !req
1590. Dispara.
Copy !req
1591. Los equipos entraron disparando.
Copy !req
1592. ¡Payasos, suelten sus armas!
Copy !req
1593. - ¡Bajen sus armas!
- ¡Al piso, ahora!
Copy !req
1594. ¡Doctores, al piso! ¡Despejen la
Iínea del fuego! ¡Dejen sus armas!
Copy !req
1595. ¡No se muevan!
Copy !req
1596. Ríndanse o los...
Copy !req
1597. Mire hacia arriba.
Copy !req
1598. ¿Ve a los malos del piso de arriba?
Copy !req
1599. Van a emboscar al equipo
que viene en el ascensor.
Copy !req
1600. 60 segundos.
Copy !req
1601. El conteo final es:
140 en contra, 396 a favor.
Copy !req
1602. Adelante. ¡Hágalo!
Copy !req
1603. Todavía estamos aquí.
Copy !req
1604. O sea que ellos
tampoco nos han matado.
Copy !req
1605. ¡Vayan, vayan!
Copy !req
1606. ¡Equipo azul, protejan!
Copy !req
1607. Hay problemas
en el piso de arriba.
Copy !req
1608. ¡Échense en el piso ahora!
Copy !req
1609. ¡Alto! ¡Quieto o dispararemos!
Copy !req
1610. ¡Te dispararemos! ¡Deja al oficial!
Copy !req
1611. - ¡Deja al oficial ahora mismo!
- ¡Suéltalo ya! ¡Ponte de rodillas!
Copy !req
1612. Lo agarramos.
Quedó fuera del juego.
Copy !req
1613. - ¡Las manos en el aire!
- ¡Aléjate del borde!
Copy !req
1614. ¡No se muevan!
Copy !req
1615. ¡Los payasos son rehenes!
¡Los doctores son blancos!
Copy !req
1616. Llegaste. Qué emoción.
Copy !req
1617. - ¿Dónde está el detonador?
- ¡Échensele encima!
Copy !req
1618. ¡No se muevan!
Copy !req
1619. Usted no quiere morir...
Copy !req
1620. pero no sabe
cómo quitar una vida.
Copy !req
1621. Démelo.
Copy !req
1622. Estos hombres lo matarán
y se lo quitarán.
Copy !req
1623. Nadie quiere ensuciarse las manos.
Copy !req
1624. Está bien.
Yo lo hago.
Copy !req
1625. Los hombres del otro barco
tomaron sus decisiones.
Copy !req
1626. Decidieron asesinar y robar.
Copy !req
1627. No tiene sentido
que muramos nosotros.
Copy !req
1628. Todos los viejos lugares familiares.
Copy !req
1629. Espere.
Copy !req
1630. ¡Equipo rojo, piso asegurado!
¡Rehenes a salvo!
Copy !req
1631. Démelo.
Copy !req
1632. Dígales que se lo quité
a la fuerza.
Copy !req
1633. Démelo y haré lo que usted debería
haber hecho hace 10 minutos.
Copy !req
1634. Si seguimos peleando, nos perderemos
los fuegos artificiales.
Copy !req
1635. No va a haber fuegos artificiales.
Copy !req
1636. Y allá vamos.
Copy !req
1637. ¿Qué querías demostrar?
Copy !req
1638. ¿Qué en el fondo,
todos son tan feos como tú?
Copy !req
1639. Estás solo.
Copy !req
1640. Ya no se puede confiar en nadie.
Uno tiene que hacerlo todo solo.
Copy !req
1641. Está bien. Vine preparado.
Copy !req
1642. Vivimos en un mundo raro.
¿Sabes cómo conseguí estas cicatrices?
Copy !req
1643. No. ¡Pero sé cómo conseguiste estas!
Copy !req
1644. Ay, tú.
Copy !req
1645. No pudiste soltarme, ¿verdad?
Copy !req
1646. Esto es lo que pasa
cuando una fuerza imparable...
Copy !req
1647. choca con un objeto inamovible.
Copy !req
1648. De verdad eres incorruptible, ¿verdad?
Copy !req
1649. No me vas a matar...
Copy !req
1650. por un sentido equivocado
de rectitud moral.
Copy !req
1651. Y yo no te mataré...
Copy !req
1652. porque eres demasiado divertido.
Copy !req
1653. Creo que tú y yo estamos destinados
a hacer esto para siempre.
Copy !req
1654. Tú estarás en un manicomio
para siempre.
Copy !req
1655. Podríamos compartir un cuarto.
Copy !req
1656. Se está duplicando el ritmo al que
los ciudadanos están enloqueciendo.
Copy !req
1657. Esta ciudad te acaba de mostrar...
Copy !req
1658. que está Ilena de gente
dispuesta a creer en el bien.
Copy !req
1659. Hasta que su espíritu
se quiebre completamente.
Copy !req
1660. Hasta que vean bien
al verdadero Harvey Dent...
Copy !req
1661. y todas las cosas heroicas
que ha hecho.
Copy !req
1662. ¿Creías que iba a jugarme
el destino del alma de la ciudad...
Copy !req
1663. en una pelea contigo?
Copy !req
1664. No.
Copy !req
1665. Necesitas un as en la manga.
Copy !req
1666. El mío es Harvey.
Copy !req
1667. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1668. Tomé al caballero andante
de Gótica...
Copy !req
1669. y lo bajé a nuestro nivel.
Copy !req
1670. No fue difícil.
La locura, como tú sabes...
Copy !req
1671. es como la gravedad.
Copy !req
1672. Solo necesitas un empujoncito.
Copy !req
1673. ¡Dent!
Copy !req
1674. La trajeron aquí después de
que tus hombres la entregaron.
Copy !req
1675. Aquí es donde murió.
Copy !req
1676. Ya lo sé. Yo estuve aquí...
Copy !req
1677. - ... tratando de salvarla.
- Pero no la salvaste.
Copy !req
1678. - No pude.
- Hubieras podido, de haberme escuchado.
Copy !req
1679. De haberte enfrentado
a la corrupción...
Copy !req
1680. en vez de hacer
tu pacto con el diablo.
Copy !req
1681. ¡Estaba peleando con la mafia!
Copy !req
1682. No tratarías de justificarte
si supieras lo que he perdido.
Copy !req
1683. ¿Has tenido que hablar
con la persona que más amas...
Copy !req
1684. y decirle que todo va a
salir bien cuando no es cierto?
Copy !req
1685. Pronto vas a saber
cómo se siente, Gordon.
Copy !req
1686. Entonces podrás mirarme a los
ojos y decirme que lo lamentas.
Copy !req
1687. - No vas a lastimar a mi familia.
- No.
Copy !req
1688. Solo a la persona que más amas.
Copy !req
1689. Entonces, ¿es tu esposa?
Copy !req
1690. Baja la pistola, Harvey.
Copy !req
1691. Harvey, baja la pistola.
Copy !req
1692. Por favor, Harvey.
Por favor.
Copy !req
1693. ¡Maldita sea!
Copy !req
1694. ¡Deja de apuntarle a mi familia!
Copy !req
1695. - ¡No!
- Tenemos un ganador.
Copy !req
1696. ¡Jim, detenlo!
Copy !req
1697. ¡Harvey!
Copy !req
1698. ¡Te pido disculpas!
Copy !req
1699. ¡Por todo!
Copy !req
1700. Por favor no lastimes a mi hijo.
Copy !req
1701. ¿Trajiste a tus policías?
Copy !req
1702. Solo saben que hay una situación.
Copy !req
1703. No saben quién ni qué.
Están estableciendo un perímetro.
Copy !req
1704. ¿Crees que quiero escapar de esto?
Copy !req
1705. De esto no hay escape.
Copy !req
1706. No quieres lastimar al niño, Harvey.
Copy !req
1707. No importa lo que yo quiera.
¡Es lo justo!
Copy !req
1708. Creías que podíamos ser hombres
decentes en tiempos indecentes.
Copy !req
1709. Estabas equivocado.
Copy !req
1710. El mundo es cruel. Y la única
moralidad en un mundo cruel...
Copy !req
1711. es el azar.
Copy !req
1712. Imparcial...
Copy !req
1713. sin prejuicios...
Copy !req
1714. justo.
Copy !req
1715. Su hijo tiene las mismas
probabilidades que ella.
Copy !req
1716. 50 por ciento.
Copy !req
1717. Lo de Rachel no fue el azar.
Decidimos actuar.
Copy !req
1718. Los tres.
Copy !req
1719. ¿Por qué solo yo perdí todo?
Copy !req
1720. - No fuiste solo tú.
- ¡El Guasón me escogió a mí!
Copy !req
1721. Porque eras el mejor de los tres.
Copy !req
1722. ÉI quería demostrar que
aun alguien tan bueno como tú...
Copy !req
1723. podía caer.
Copy !req
1724. Y tenía razón.
Copy !req
1725. Tú estás apuntando la pistola.
Copy !req
1726. Apunta a la gente responsable.
Copy !req
1727. Me parece justo.
Copy !req
1728. Tú primero.
Copy !req
1729. Me toca a mí.
Copy !req
1730. Harvey, tienes razón.
Copy !req
1731. Yo tuve la culpa
de que muriera Rachel.
Copy !req
1732. No castigues al niño.
Copy !req
1733. - Castígame a mí.
- Eso voy a hacer.
Copy !req
1734. Dile a tu hijo que
todo va a salir bien.
Copy !req
1735. Miente...
Copy !req
1736. como yo mentí.
Copy !req
1737. Todo va a salir bien, hijo.
Copy !req
1738. ¿Papá?
¿ÉI está bien?
Copy !req
1739. - Gracias.
- No tienes que agradecerme.
Copy !req
1740. Sí.
Copy !req
1741. El Guasón ganó.
Copy !req
1742. Los enjuiciamientos de Harvey,
todo por lo que peleó...
Copy !req
1743. deshecho.
Copy !req
1744. Nuestra oportunidad contra la
mafia murió con su reputación.
Copy !req
1745. Le apostamos todo a él.
Copy !req
1746. El Guasón deshizo
nuestro mejor elemento.
Copy !req
1747. La gente perderá las esperanzas.
Copy !req
1748. No las perderá.
Copy !req
1749. No deben enterarse de lo que hizo.
Copy !req
1750. ¿Cinco muertos?
Copy !req
1751. - ¿Dos policías? No puedes...
- No.
Copy !req
1752. Pero el Guasón no puede ganar.
Copy !req
1753. Gótica necesita su héroe de verdad.
Copy !req
1754. - No.
- O mueres siendo un héroe...
Copy !req
1755. o vives lo suficiente
para convertirte en el villano.
Copy !req
1756. Yo puedo hacer esas cosas...
Copy !req
1757. porque no soy un héroe.
No como Dent.
Copy !req
1758. Yo maté a esa gente.
Yo puedo ser eso.
Copy !req
1759. No, no puedes. No lo eres.
Copy !req
1760. Soy lo que Gótica necesita que sea.
Copy !req
1761. Repórtalo.
Copy !req
1762. Un héroe.
Copy !req
1763. No el héroe que merecíamos,
sino el que necesitábamos.
Copy !req
1764. Nada menos que un caballero...
Copy !req
1765. reluciente.
Copy !req
1766. Te van a cazar.
Copy !req
1767. Tú me vas a cazar.
Copy !req
1768. Me vas a condenar.
Copy !req
1769. Échame los perros.
Copy !req
1770. Porque eso es lo que
tiene que pasar.
Copy !req
1771. Porque a veces...
Copy !req
1772. la verdad no basta.
Copy !req
1773. A veces la gente se merece más.
Copy !req
1774. A veces la gente necesita
que la premien por su fe.
Copy !req
1775. ¡Batman!
Copy !req
1776. ¡Batman!
Copy !req
1777. ¿Por qué huyó, papá?
Copy !req
1778. Porque tenemos que perseguirlo.
Copy !req
1779. ¡Vamos a entrar! ¡Corran!
¡Apúrense!
Copy !req
1780. No hizo nada malo.
Copy !req
1781. Es el héroe que Gótica se merece,
no el que necesita ahora.
Copy !req
1782. Así que lo cazaremos...
Copy !req
1783. porque él lo puede aguantar.
Copy !req
1784. Porque no es un héroe.
Copy !req
1785. Es un guardián silencioso...
Copy !req
1786. un protector vigilante.
Copy !req
1787. Un caballero de la noche.
Copy !req
1788. En memoria de nuestros amigos
HEATH LEDGER y CONWAY WICKLIFFE
Copy !req
1789. Adaptada por:
SDI Media Group
Copy !req