1. 30 de Octubre
La Noche del Diablo
Copy !req
2. Antes, la gente creía
que cuando alguien muere
Copy !req
3. un cuervo se lleva su alma
a la tierra de los muertos.
Copy !req
4. Pero, en ocasiones,
sucede algo tan horrible,
Copy !req
5. que al alma le invade
una terrible tristeza
Copy !req
6. que le impide
descansar en paz.
Copy !req
7. Y a veces,
solo a veces,
Copy !req
8. el cuervo puede
traer el alma de nuevo
Copy !req
9. para saldar sus cuentas.
Copy !req
10. Eric Draven y Shelly Webster
os invitan a su boda...
Copy !req
11. Shelly Webster y Eric Draven.
Copy !req
12. Iban a casarse mañana.
Copy !req
13. ¿Quién coño se casa
Copy !req
14. el día de Halloween?
Copy !req
15. Nadie.
Copy !req
16. Señor, tenemos que llevárnosla.
Copy !req
17. Adelante.
Copy !req
18. Bien muchachos, en marcha.
Copy !req
19. Jodida Noche del Diablo.
Copy !req
20. ¿Cuántos van ya?
Copy !req
21. 143 incendios.
Copy !req
22. Menos que el año pasado.
Copy !req
23. Faltan tres horas.
Tal vez hayan empezado tarde.
Copy !req
24. Paso.
Copy !req
25. No podéis entrar así
y llevárosla como si tal cosa.
Copy !req
26. Existen procedimientos.
Copy !req
27. Deberíais haberme
consultado antes.
Copy !req
28. ¿Es esta la víctima?
Copy !req
29. No, es Amelia Earhart.
La encontramos nosotros, no tú.
Copy !req
30. No me importa.
Copy !req
31. No he ordenado su traslado.
Copy !req
32. Albrecht, ya comprendo
Copy !req
33. porqué te retiraron la placa.
Copy !req
34. No fui bastante idiota.
Copy !req
35. Bien, despejen esto.
Copy !req
36. - ¿Shelly?
- Retírate, niña.
Copy !req
37. - ¿Dónde está Eric?
- No se preocupe por eso.
Copy !req
38. Díganle que cuide de Sarah.
Copy !req
39. Lo haré, quédese tendida.
Vamos, vamos.
Copy !req
40. - ¿Tú eres Sarah?
- Sí.
Copy !req
41. Mira, tu hermana
se pondrá bien.
Copy !req
42. No es mi hermana.
Copy !req
43. Shelly se ocupa de mí.
Copy !req
44. Es mi amiga.
Copy !req
45. Y Eric también.
Copy !req
46. Usted le mintió sobre Eric.
Copy !req
47. Tuve que hacerlo.
Copy !req
48. Y me miente a mí sobre Shelly.
Copy !req
49. Va a morir, ¿no es cierto?
Copy !req
50. Eh, bueno...
Copy !req
51. Todo está en orden.
Copy !req
52. Todo irá bien.
Copy !req
53. UN AÑO DESPUES.
Copy !req
54. Si se pega fuego a una casa
Copy !req
55. solo quedan cenizas.
Copy !req
56. Solía pensar que eso
se aplicaba a todo:
Copy !req
57. A la familia, los amigos,
los sentimientos.
Copy !req
58. Pero ahora sé que, a veces,
si el amor es auténtico,
Copy !req
59. si dos personas
quieren estarjuntas,
Copy !req
60. nada puede
mantenerlas separadas.
Copy !req
61. Hasta pronto.
Copy !req
62. ¿Eres el vigilante nocturno?
Copy !req
63. ¿Sabes? Esta ciudad
Copy !req
64. necesita una buena
catástrofe natural,
Copy !req
65. un terremoto o un tornado.
Copy !req
66. Vamos, Mick. Primero hay
que poner la mostaza.
Copy !req
67. Quizá una inundación,
como en la Biblia.
Copy !req
68. ¡Oye! Deja que lo haga yo.
Copy !req
69. Ya está. ¿Cebolla?
Copy !req
70. Vamos, no seas miserable.
¿Y la cebolla?
Copy !req
71. Aquí tienes.
Copy !req
72. ¡Hey! Es la fantástica Sarah.
Copy !req
73. ¿Cómo se dirige eso
en una calle mojada?
Copy !req
74. Talento natural. Hola.
Copy !req
75. Sarah es una entendida
en perritos calientes.
Copy !req
76. - ¿Tienes hambre?
- ¿Pagas tú?
Copy !req
77. - Yo invito.
- Nada de cebolla, ¿vale?
Copy !req
78. - ¿Sin cebolla?
- Da flatulencia, hombretón.
Copy !req
79. En una ocasión,
ardió toda la mierda
Copy !req
80. que flotaba en el lago Erie.
Copy !req
81. Me gustaría haberlo visto.
Copy !req
82. - ¡A sangre y fuego!
- ¡Reventamos esas máquinas!
Copy !req
83. Vaya, está muerta.
Copy !req
84. ¡T-Bird! ¡Un coche de la bofia!
Copy !req
85. Anda mala gente por la calle.
Copy !req
86. ¡Maldita sea!
Copy !req
87. - ¿Qué ha sido?
- Espera aquí.
Copy !req
88. ¡Da el aviso por mí, Mickey!
Copy !req
89. Gabriel.
Copy !req
90. ¿Eric?
Copy !req
91. Ministerio de la Vivienda.
Copy !req
92. ¿Violación de la ley?
Copy !req
93. ¿Falta de seguridad?
Copy !req
94. A mí el sitio
me parece bien.
Copy !req
95. Hay que redecorarlo.
Copy !req
96. "Avergonzado
Copy !req
97. quedó el demonio
y sintió
Copy !req
98. lo terrible
que es la bondad.
Copy !req
99. Y vio virtud en la imagen de ella.
Copy !req
100. Cuán hermosa...
Esto es pornografía.
Copy !req
101. ¿Virtud?
Copy !req
102. ¿Shelly?
Copy !req
103. ¡Hasta la vista!
Copy !req
104. No, no.
Yo primero.
Copy !req
105. Eric...
Copy !req
106. Fantástico.
Copy !req
107. A ver si lo mejoras.
¿Puedes mejorarlo?
Copy !req
108. Brindo por la Noche del Diablo.
Mi nueva fiesta favorita.
Copy !req
109. Tía, tú necesitas un poco...
Copy !req
110. Eres repugnante.
Copy !req
111. ¿Te has vuelto
jodidamente loco, tío?
Copy !req
112. ¡Mirad eso!
Copy !req
113. El último en beber
es un maricón.
Copy !req
114. Que te jodan, Tin-Tin.
Copy !req
115. Ni siquiera
está cargada, tío.
Copy !req
116. Esta sí.
Copy !req
117. ¿Hay aquí algún cabrón
que se atreva
Copy !req
118. a apostar que no lo está?
Copy !req
119. ¡A sangre y fuego!
Copy !req
120. ¡Fuego a tope!
Copy !req
121. ¡Fuego a tope!
Copy !req
122. Aquí tenéis las pipas.
Copy !req
123. Guardad esas armas, ¿vale tíos?
Copy !req
124. Te quiero.
Copy !req
125. - Dilo otra vez.
- Te quiero.
Copy !req
126. Al restaurante.
Copy !req
127. ¡Estás preciosa!
Copy !req
128. - No son más que un par de anillos.
- Son de 24 quilates.
Copy !req
129. ¿24 quilates? Son de 18.
Probablemente sean falsos.
Copy !req
130. Esto es de piel. De cuero.
Copy !req
131. ¡Cristo!
Copy !req
132. ¿Qué es esto, Tin-Tin? ¿Sangre?
Copy !req
133. Te daré 50.
No me dedico a la caridad.
Copy !req
134. Tómalo o déjalo.
Copy !req
135. Aquí tienes.
Copy !req
136. Decisiones, decisiones.
Copy !req
137. Ladrón, tiñoso,
Copy !req
138. pederasta, podrido...
Copy !req
139. hijo de puta.
Copy !req
140. ¡Echa el cierre al salir!
Copy !req
141. Voy a cerrar esto
Copy !req
142. para siempre, jefe.
Copy !req
143. ¡Que te den por culo!
Copy !req
144. Que te folle un pez, sucia escoria.
Copy !req
145. Voy a rajarte ese culo gordo.
Copy !req
146. ¿De qué mierda vas, colgado?
Copy !req
147. Halloween no es hasta mañana.
Copy !req
148. Vamos...
Copy !req
149. ¡Asesino!
Copy !req
150. ¡Yo no he matado a nadie!
¡Ni siquiera te conozco, tío!
Copy !req
151. ¿Qué coño quieres?
Copy !req
152. Quiero que me cuentes la historia
Copy !req
153. de un hombre y una mujer,
en un piso, hace un año.
Copy !req
154. - Has perdido la cabeza.
- Escúchame.
Copy !req
155. Seguro que lo recuerdas.
Tú los mataste.
Copy !req
156. - En Halloween.
- Sí, en Halloween, sí.
Copy !req
157. Un tío y una zorra cualquiera.
Copy !req
158. Se llamaba Shelly.
Copy !req
159. La acuchillaste.
Copy !req
160. - La violaste.
- Ya, Shelly. Sí.
Copy !req
161. Le reventé el culo y le gustó.
Copy !req
162. ¡Sí, soy un asesino!
Copy !req
163. Y deja que te diga algo.
Es divertido.
Copy !req
164. ¡Y muy fácil!
Copy !req
165. Vas a aprenderlo
Copy !req
166. todo sobre el asesinato.
Copy !req
167. Me gustaría presentarte
Copy !req
168. a un par de amigos míos.
Copy !req
169. Nunca fallamos.
Copy !req
170. Inténtalo otra vez.
Prueba de nuevo.
Copy !req
171. ¿Acaso no somos
Copy !req
172. todos víctimas?
Copy !req
173. ¡Mira qué follón!
Copy !req
174. ¿Adónde va el mundo?
Copy !req
175. Oye, esto es...
Copy !req
176. Voy arriba.
Informes del frente.
Copy !req
177. ¡Apartad de mi camino, gusanos!
Copy !req
178. Dame eso. ¡Vete por ahí!
Copy !req
179. Chicas, volved después.
Venid a por mí.
Copy !req
180. ¿Sabes qué?
Copy !req
181. Juegos Arcade
se ha hundido. Explotó.
Copy !req
182. - ¿Explotó?
- ¿Te imaginas? Es una tragedia.
Copy !req
183. Reúne a tu tropa.
Os toca mañana por la noche.
Copy !req
184. - Ningún problema.
- ¿Está él dentro?
Copy !req
185. Está reunido.
Copy !req
186. Piensas en el pasado.
Copy !req
187. Mi padre me dio ésto...
Copy !req
188. En mi quinto cumpleaños.
Copy !req
189. Decía que la infancia termina
cuando sabes que vas a morir.
Copy !req
190. ¿Está dormida?
Copy !req
191. Creo que nos la hemos cargado.
Copy !req
192. Me encantan sus ojos.
Copy !req
193. Son bonitos.
Copy !req
194. No tienen por qué
arrancarte de mí.
Copy !req
195. ¡Eh, aparta niña del demonio!
Copy !req
196. Te dije que no vinieras aquí.
Copy !req
197. Así que volverás
Copy !req
198. tarde a casa, ¿no Darla?
Copy !req
199. Está ocupada.
Copy !req
200. Ve con tus muñecas
o lo que sea, ¿eh?
Copy !req
201. No tengo muñecas.
Copy !req
202. ¿Por qué no tomas algo?
Copy !req
203. Ya me han invitado
a cenar. La policía.
Copy !req
204. "Ya me han invitado
a cenar. La policía."
Copy !req
205. ¡Joder, qué pasa ahora!
Copy !req
206. ¡Vete a cagar!
Está cerrado.
Copy !req
207. ¡Cerrado!
Copy !req
208. ¡Vete a dormirla
a otra parte, capullo,
Copy !req
209. si no quieres que te haga pedazos!
Copy !req
210. Malditas criaturas nocturnas.
Nunca aprenden.
Copy !req
211. De repente, escuché un golpe,
como si alguien
Copy !req
212. llamara suavemente
a la puerta de mi habitación."
Copy !req
213. ¿De qué coño hablas?
Copy !req
214. ¿No me has oído llamar?
Copy !req
215. Esto es allanamiento.
Copy !req
216. Y me debes una puerta nueva.
Copy !req
217. Busco un anillo de compromiso.
Copy !req
218. De oro.
Copy !req
219. Lo que buscas es
un forense, cabeza hueca.
Copy !req
220. Mierda.
Copy !req
221. La he cagado.
Copy !req
222. La he cagado. Mierda...
Copy !req
223. Señor Gideon,
no me estás prestando atención.
Copy !req
224. Repito. Un anillo
de compromiso, ¿sí?
Copy !req
225. Fue empeñado hace un año,
Copy !req
226. por un cliente tuyo
llamado Tin-Tin.
Copy !req
227. Me lo dijo antes
de quedarse sin aliento.
Copy !req
228. ¿Quién es este saco de mierda?
Copy !req
229. Tin-Tin, uno
de los "ayudantes" de T-Bird.
Copy !req
230. Creo que se puede descartar
la muerte accidental.
Copy !req
231. ¿Ninguno de tus diablos
tiene nombre de persona?
Copy !req
232. Podría ser un ajuste,
pero no parece un trabajo de bandas.
Copy !req
233. Vamos, Albrecht.
No me fastidies.
Copy !req
234. Ahora eres un patrullero.
Sigue con tu ronda.
Copy !req
235. ¿Debo darle las gracias por ello?
Copy !req
236. Un consejo.
Cuida tu jodida boca.
Copy !req
237. ¿Cómo llamarías a eso?
Copy !req
238. Yo lo llamaría sangre, inspector.
Copy !req
239. Supongo que lo describirá
como una pintada en su informe.
Copy !req
240. Lárguese ahora mismo, ¿vale?
Copy !req
241. - ¿Caliente?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
242. - ¿No conoces este juego?
- ¿De qué hablas?
Copy !req
243. Vale, de los anillos.
Te diré dónde están.
Copy !req
244. En la caja pequeña.
Copy !req
245. Está debajo de ese estante.
Copy !req
246. - Fíjate, va hasta el ático.
- Estupendo.
Copy !req
247. Es precioso.
No lo puedo creer.
Copy !req
248. Shelly.
Copy !req
249. Te amo.
Copy !req
250. Tienes una oportunidad de vivir.
Copy !req
251. - Coge todo lo que quieras.
- Gracias.
Copy !req
252. ¡Cualquier cosa!
Copy !req
253. Dime dónde encontrar
a los amigos
Copy !req
254. de Tin-Tin, ¿de acuerdo?
Copy !req
255. Está bien.
Andan siempre por El Infierno.
Copy !req
256. Todos los retrasados de la banda
de T-Bird van por allí.
Copy !req
257. Funboy vive arriba. ¿Contento?
Copy !req
258. Funboy.
Copy !req
259. Un grupo muy alegre...
Copy !req
260. con bonitos motes de pirata.
Copy !req
261. - Ya basta. Dios bendito...
- Estáte quieto.
Copy !req
262. Cada uno de estos es una vida.
Copy !req
263. Una vida que tú
has ayudado a destruir.
Copy !req
264. Por favor, no me mates.
Copy !req
265. No voy a matarte.
Copy !req
266. Deberás decir a los otros
Copy !req
267. que la muerte les busca,
Copy !req
268. esta noche.
Copy !req
269. Diles que Eric Draven
les manda recuerdos.
Copy !req
270. Cuando salgas de aquí
Copy !req
271. te destrozarán.
Copy !req
272. Serás una mancha
de grasa, ¿me oyes?
Copy !req
273. ¡Jodido cabrón!
Copy !req
274. ¿No hueles a gasolina?
Copy !req
275. No, tío. ¡No hagas eso!
Copy !req
276. La casa invita. Lo sabes.
Copy !req
277. Un refresco.
Copy !req
278. No puedo hacer nada.
Copy !req
279. Técnicamente, tu madre
Copy !req
280. está fuera de horas.
Copy !req
281. Ni que lo digas.
Copy !req
282. ¡Policía! ¡No te muevas!
Copy !req
283. ¡He dicho que no te muevas!
Copy !req
284. Creía que la policía
decía "alto".
Copy !req
285. Yo soy la policía y digo,
si te mueves estás muerto.
Copy !req
286. Y yo digo que estoy muerto.
Y me muevo.
Copy !req
287. No des un paso más.
Hablo en serio.
Copy !req
288. Dispare si quiere,
Copy !req
289. agente Albrecht.
Copy !req
290. ¿Qué pasa, estás chiflado?
¿Es que quieres morir?
Copy !req
291. ¿Estás colgado?
Copy !req
292. ¿No me recuerda?
Copy !req
293. - ¿De qué hablas?
- ¿Y a Shelly?
Copy !req
294. ¿Recuerda a Shelly Webster?
Copy !req
295. Shelly Webster está muerta, amigo.
Copy !req
296. Quiero que vayas
hacia el bordillo. Despacio,
Copy !req
297. muy despacio. ¡Vamos, adelante!
Copy !req
298. Esperaremos refuerzos.
Copy !req
299. Esto es demasiado
misterioso para mí.
Copy !req
300. Ya irá aclarándose.
Copy !req
301. ¿Conoce a un tal T-Bird?
Copy !req
302. Tenía un amigo
que jugaba con cuchillos.
Copy !req
303. ¿Le gusta la chupa?
Copy !req
304. Eres el tipo que mató a Tin-Tin.
Copy !req
305. Ya estaba muerto.
Copy !req
306. Murió hace un año.
Copy !req
307. En el momento en que la tocó.
Copy !req
308. Todos están muertos,
aunque todavía no lo saben.
Copy !req
309. ¡Aléjate de ahí!
Copy !req
310. ¡Andando! ¡Sal de aquí!
Copy !req
311. ¿Dónde está?
Copy !req
312. ¿Dónde ha ido?
Copy !req
313. Parecía un mimo salido del infierno
Copy !req
314. y le dejas suelto en la calle.
Copy !req
315. Bueno, al menos no hizo el truco
Copy !req
316. de salir volando.
Me da mucho por culo.
Copy !req
317. Estás muy inquieto.
Copy !req
318. Querría sentir hambre
de nuevo, eso es todo.
Copy !req
319. - Cuidado con lo que pides.
- Sí, podría obtenerlo. Lo sé.
Copy !req
320. Hay energías agrupándose
contra ti.
Copy !req
321. Ver es creer, ¿verdad?
Copy !req
322. Mm, delicioso.
Copy !req
323. La tienda de empeños de Gideon
ha ardido.
Copy !req
324. Nadie me ha consultado
ese acontecimiento.
Copy !req
325. Yo no he tenido nada que ver.
Copy !req
326. - Debes estar muy decepcionado.
- Tengo problemas.
Copy !req
327. A uno de mis muchachos
le han dado matarile.
Copy !req
328. - ¿Sí? ¿A quién?
- A Tin-Tin.
Copy !req
329. Le clavaron sus cuchillos
en todos sus órganos vitales
Copy !req
330. por orden alfabético.
Copy !req
331. Bien, caballeros, al parecer
Copy !req
332. debemos guardar un momento
de silencio por el pobre Tin-Tin.
Copy !req
333. ¿Trabajarás para mí
mañana por la noche?
Copy !req
334. Lo que tú digas.
Estoy dispuesto.
Copy !req
335. Bien. Resulta muy tranquilizador.
Copy !req
336. Aún no me habéis contado
lo del incendio de Gideon.
Copy !req
337. ¿Ha sido una catástrofe natural,
Copy !req
338. un acto de Dios, o qué?
Me gustaría saberlo.
Copy !req
339. ¡Suéltame, asqueroso!
Copy !req
340. ¡Ni siquiera frenaste, gilipollas!
Copy !req
341. No podía frenar.
Copy !req
342. Era un gilipollas.
Podría haberle esquivado.
Copy !req
343. ¿Qué eres tú?
¿Un payaso o algo así?
Copy !req
344. En ocasiones.
Copy !req
345. Más que patinar hago surf.
Copy !req
346. Quisiera que dejase de llover.
Sólo por una vez.
Copy !req
347. No puede llover siempre.
Copy !req
348. ¿Eric?
Copy !req
349. No me des las gracias.
Copy !req
350. ¿Vamos con los buenos?
Copy !req
351. Un doble homicidio, hace un año.
Copy !req
352. Nadie fue condenado. Toma,
Copy !req
353. mira esto.
Copy !req
354. "Los abajo firmantes,
vecinos del 1929
Copy !req
355. de Caulderon Court..."
¿Una demanda?
Copy !req
356. Una muchacha encontró una causa
y eso la mató.
Copy !req
357. ¿Se opuso a un desahucio
en ese vecindario?
Copy !req
358. Shelly Webster y su novio
Copy !req
359. Eric Draven, músico de rock.
Copy !req
360. La última vez que husmeaste
en un caso te devolvieron a la calle.
Copy !req
361. Lo sé. Torres me lo recuerda
todos los días.
Copy !req
362. No me cabe duda.
Copy !req
363. Terminarás en un paso de cebra
junto a un colegio.
Copy !req
364. Tendré cuidado.
Copy !req
365. Yo no te lo pasé, ¿vale?
Copy !req
366. Y no me digas que me debes una.
Copy !req
367. Te debo una.
Copy !req
368. Sí, claro.
Copy !req
369. Maldita sea.
Copy !req
370. Mañana por la noche,
Copy !req
371. nos pondremos ciegos
y veremos arder la jodida ciudad
Copy !req
372. desde esa ventana.
Copy !req
373. No quiero
creer
Copy !req
374. ya más...
Copy !req
375. Hay un jodido pajarraco ahí.
Copy !req
376. Es un pichón.
Copy !req
377. Ven aquí,
Copy !req
378. pajarito... pajarito.
Copy !req
379. Aquí estoy, Funboy.
Copy !req
380. ¿Qué cojones?
Copy !req
381. ¡Eh tío, no hagas eso!
Copy !req
382. ¡Casi me da un jodido infarto!
Copy !req
383. Mírale.
Copy !req
384. Tranquilo,
Copy !req
385. coge tu ridículo pájaro,
y lárgate, bicho raro.
Copy !req
386. Dispara, Funboy.
Copy !req
387. Me tienes a tiro.
Copy !req
388. Estás totalmente chiflado.
Copy !req
389. ¿Te has mirado al espejo?
Copy !req
390. Necesitas ayuda
profesional.
Copy !req
391. ¡Bingo!
Copy !req
392. Dispara...
Copy !req
393. ¡y blanco!
Copy !req
394. ¡Dios!
Copy !req
395. Jesús. Si ya conoces
la historia dímelo.
Copy !req
396. Cristo llega a un hotel.
Copy !req
397. Le da tres clavos al posadero
y le dice...
Copy !req
398. ¿Vas a morir de una puñetera vez?
Copy !req
399. ¿Me alojas por una noche?
Copy !req
400. - ¿Te duele?
- Joder, ¡sí cabrón!
Copy !req
401. Mira lo que le
has hecho a mis sábanas.
Copy !req
402. Tengo un revólver en el bolsillo.
Copy !req
403. ¿Te haría feliz verlo?
Copy !req
404. ¡No te acerques a mí!
Copy !req
405. Escucha,
Copy !req
406. madre es el nombre de Dios
Copy !req
407. en los labios
y corazones de los niños.
Copy !req
408. ¿Me comprendes?
Copy !req
409. La morfina no es buena para ti.
Copy !req
410. Tu hija
ronda las calles, esperándote.
Copy !req
411. Si quisiera hielo
lo habría pedido. ¡Llénalo!
Copy !req
412. Sírvete tú mismo, hombretón.
Copy !req
413. Realmente lo necesito.
Copy !req
414. Bien.
Copy !req
415. - ¿Te quemaste con cerillas?
- Que te den por culo.
Copy !req
416. - Tienes una cita.
- Pues sí que estamos buenos.
Copy !req
417. - Bebe.
- Es un estreno.
Copy !req
418. ¿Saludo o hago una reverencia?
Copy !req
419. Eh, sirve a mi amigo
un vaso de sangre.
Copy !req
420. Buenas noches,
Darla.
Copy !req
421. Quédate ahí.
Copy !req
422. - Eh, no...
- Es ahí mismo.
Copy !req
423. Abrete, cabeza hueca.
Copy !req
424. ¡Alto!
Copy !req
425. ¡Dios! No vuelvas a hacer eso.
Copy !req
426. Un buen parecido.
Copy !req
427. Ese no es tu cuerpo, tío.
Estás muerto. Te mataron.
Copy !req
428. Llevas la gorra puesta.
Copy !req
429. Me sentaré.
Copy !req
430. ¡Cristo bendito!
Copy !req
431. ¿Eres
Copy !req
432. una especie
Copy !req
433. de fantasma?
Copy !req
434. No sé lo que soy.
Copy !req
435. Necesito que me digas
qué nos ocurrió.
Copy !req
436. Tú hiciste el salto
del ángel desde una ventana.
Copy !req
437. Ella fue...
Copy !req
438. golpeada y violada.
Copy !req
439. Murió en el hospital.
Copy !req
440. Tú me lo has preguntado.
Copy !req
441. Lee el expediente.
Copy !req
442. Shelly Webster
Copy !req
443. sobrevivió 30 horas
en cuidados intensivos...
Copy !req
444. No pudo resistirlo.
Copy !req
445. Yo estaba allí.
Copy !req
446. No pude hacer nada.
Copy !req
447. ¡No me toques!
Copy !req
448. ¿Te encuentras bien?
Copy !req
449. La he visto.
Copy !req
450. La he visto con tus ojos.
Copy !req
451. Estuviste con ella todo el tiempo.
Copy !req
452. Sí. Debes entender algo.
Copy !req
453. Esperaba...
Copy !req
454. Confiaba en que se salvara
Copy !req
455. y me diera algo
con lo que trabajar.
Copy !req
456. ¿Por qué no hiciste nada?
Copy !req
457. ¿Crees que alguno de los vecinos
Copy !req
458. iba a hablar después de lo ocurrido?
Copy !req
459. Seguí haciendo preguntas
Copy !req
460. y casi se me cae el pelo.
Copy !req
461. ¿Es tu mujer?
Copy !req
462. Sí. Bueno,
Copy !req
463. ya no. Estamos divorciándonos.
Copy !req
464. Es curioso.
Copy !req
465. Las pequeñas cosas
significaban mucho para Shelly.
Copy !req
466. Yo solía pensar
que eran cosas triviales.
Copy !req
467. Créeme,
Copy !req
468. nada es trivial.
Copy !req
469. No deberías fumar esto.
Copy !req
470. Te matará.
Copy !req
471. ¿Vas a esfumarte de nuevo?
Copy !req
472. Pensaba usar la puerta.
Copy !req
473. Mira chico,
Copy !req
474. siento mucho lo que os ocurrió.
Copy !req
475. Lo sé.
Copy !req
476. Sí.
Copy !req
477. Recibí una puñalada.
Disparé a ese cabrón
Copy !req
478. y vi como se cerraba
el agujero de la bala. Luego
Copy !req
479. mi negocio voló por los aires.
Copy !req
480. Por lo demás,
ha sido un día jodido.
Copy !req
481. Yo también le vi.
Llevaba una guitarra.
Copy !req
482. Me guiñó un ojo antes de saltar
Copy !req
483. desde un cuarto piso.
Copy !req
484. ¿Te hizo un guiño?
Copy !req
485. ¿Un músico?
Copy !req
486. - ¿Qué más viste?
- No he oído
Copy !req
487. una puta palabra sobre
lo que vas a hacer. ¿Qué esperas?
Copy !req
488. Han echado mi vida al retrete
y han tirado de la cadena...
Copy !req
489. No lo has perdido todo.
Copy !req
490. Sí, y quizá no seas
un pez tan gordo.
Copy !req
491. ¡Dios!
Copy !req
492. Es justo.
Copy !req
493. ¡Cógelo!
Copy !req
494. ¡Jesús!
Copy !req
495. Saluda al último
que no quiso cooperar.
Copy !req
496. ¿Quieres decir que es auténtico?
Copy !req
497. Todo el poder reside en los ojos.
Copy !req
498. A veces son más útiles
que la gente que los tiene.
Copy !req
499. ¡Estás completamente
chiflado!
Copy !req
500. ¿Lo sabes?
Copy !req
501. Sí.
Los ojos ven.
Copy !req
502. Es algo que aprendí de mi hermana.
Copy !req
503. ¡Tu hermana! ¿Es tu hermana?
Copy !req
504. Es la hija de mi padre.
Copy !req
505. ¿No ves el parecido?
Copy !req
506. Empecemos por el principio.
Copy !req
507. Con muchos detalles.
Copy !req
508. Su pájaro casi me arranca
la cara a picotazos.
Copy !req
509. Me pidió que le dijese a T-Bird
que la muerte le buscaba.
Copy !req
510. No sé qué coño quería decir.
Copy !req
511. Se llama Draven.
Copy !req
512. Dijo que era Eric Draven.
Copy !req
513. ¿Quieres retirar eso ahora?
Copy !req
514. Y el fulano del pájaro,
simplemente te dejó vivir.
Copy !req
515. ¿Seguro que no estás mintiendo
para salvar el pellejo?
Copy !req
516. No podría inventarme algo así.
Copy !req
517. No soy tan retorcido
como vosotros dos.
Copy !req
518. De acuerdo.
Copy !req
519. Un tipo y su pájaro.
Copy !req
520. Resulta muy conmovedor.
Copy !req
521. Sí.
Copy !req
522. ¿Quieres morirte
de una puñetera vez? Dame eso.
Copy !req
523. Gracias.
Copy !req
524. Funboy también vio un pájaro negro.
Copy !req
525. Uno grande.
Copy !req
526. Luego se ahogó en su propia sangre.
Copy !req
527. Haré que suba
Copy !req
528. el portero.
Copy !req
529. Tú otra vez.
Copy !req
530. ¿Estás perdido
o hambriento?
Copy !req
531. Hola.
Copy !req
532. No puede llover siempre.
Copy !req
533. No puede llover siempre.
Copy !req
534. si una parte falla, todo falla.
Copy !req
535. ¿Sabes cuánto costó
poner esto en marcha?
Copy !req
536. Quiero al que hizo de Tin-Tin
un muñeco vudú.
Copy !req
537. Tin-Tin era un gilipollas.
Copy !req
538. Tin-Tin.
Copy !req
539. ¡Fuego a tope!
¡Fuego a tope!
Copy !req
540. No está Funboy.
Copy !req
541. Probablemente siga
follandose a Darla.
Copy !req
542. Ve a buscar tabaco
y cerveza. Rápido.
Copy !req
543. Ya voy.
Copy !req
544. ¿Quién puñetas eres tú, tío?
Copy !req
545. Tu pasajero.
Copy !req
546. Conduce.
Copy !req
547. ¿Qué cojones pasa?
Copy !req
548. ¡Espera, T-Bird!
Copy !req
549. ¿Qué coño te pasa?
Copy !req
550. ¡Estúpido cabrón!
¡Le has dado a mi coche!
Copy !req
551. ¿Qué quieres tío? ¿Dinero?
Copy !req
552. ¿Drogas? Lo tengo.
Copy !req
553. Tú fuiste el que se cargó a Tin-Tin.
Copy !req
554. Fue por negocios, ¿no?
Copy !req
555. Más deprisa.
Copy !req
556. ¿Tienes tú la leche?
Copy !req
557. Ni siquiera se le puede llamar así.
Copy !req
558. ¡Qué coño!
Copy !req
559. Vaya, mira.
Copy !req
560. Somos famosos.
Esos no vienen en son de paz.
Copy !req
561. Coche 4-B.
Copy !req
562. Tenemos un bólido rojo.
Copy !req
563. ¿Es algo personal, amigo?
Hablemos de ello, ¿quieres?
Copy !req
564. Callejón sin salida.
Copy !req
565. ¡Mira por donde vas!
Copy !req
566. ¡Dios! ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
567. ¡Puta mierda!
Copy !req
568. Malditos coches extranjeros.
Copy !req
569. Odio esto. Es un mal rollo.
Copy !req
570. ¡T-Bird!
Copy !req
571. ¡Ya te tengo!
Sí, le recuerdo.
Copy !req
572. Pero no sé...
¿Qué? ¿Qué dices?
Copy !req
573. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
574. No, no. ¿Hablas
de aquella casa del centro?
Copy !req
575. Sí, la recuerdo.
Tuvimos que meterle miedo
Copy !req
576. a aquella tía. No le gustaba
Copy !req
577. el programa de desalojo.
Apareció
Copy !req
578. el imbécil de su novio
Copy !req
579. y se organizó un burdel
de pelotas.
Copy !req
580. ¿A quién le importa?
Es agua pasada.
Copy !req
581. ¿Qué... qué quieres? ¿Qué pasa?
Copy !req
582. ¡Habla! ¡Contéstame!
Copy !req
583. ¿Enviastes tú la reclamación?
Copy !req
584. Vamos.
Copy !req
585. Avergonzado
quedó el diablo.
Copy !req
586. ¿No te pone nervioso?
Copy !req
587. Yo te conozco.
Copy !req
588. Te conozco. Lo sabía,
sabía que lo sabía.
Copy !req
589. Pero tú no puedes ser tú.
Copy !req
590. Es imposible. Te tiramos
Copy !req
591. por la ventana.
No hay camino de vuelta.
Copy !req
592. Esto es el mundo real.
Los muertos no vuelven.
Copy !req
593. Te matamos.
No puedes estar aquí.
Copy !req
594. No hay regreso.
Los muertos no resucitan.
Copy !req
595. Avergonzado quedó...
el diablo.
Copy !req
596. Y sintió lo terrible que es la bondad.
Copy !req
597. Y sintió lo terrible que es la bondad.
Copy !req
598. Edición del informativo de las 7.
Copy !req
599. Durante una década,
la víspera de Halloween
Copy !req
600. ha sido conocida
en la ciudad con el nombre
Copy !req
601. de La Noche del Diablo.
Con ella llega cada año
Copy !req
602. la plaga del fuego...
Copy !req
603. se habla de 200 incendios.
Copy !req
604. Once personas han muerto.
Copy !req
605. podría ser la más diabólica
Noche del Diablo.
Copy !req
606. El alcalde ha traído bomberos
Copy !req
607. de los condados vecinos...
Copy !req
608. ¿Te gustan muy hechos?
Copy !req
609. No lo recuerdo.
Copy !req
610. ¿Qué estás haciendo?
No me gustan los huevos.
Copy !req
611. Te encantaban los huevos.
Copy !req
612. Sí, cuando tenía cinco años.
Copy !req
613. ¿Qué quieres entonces?
Copy !req
614. ¿Café solo y un cigarrillo?
Copy !req
615. ¿Cómo es que te has convertido
en la Madre del Año?
Copy !req
616. No han sido las drogas.
Copy !req
617. Alguien me hizo despertar.
Copy !req
618. ¿Quién?
Copy !req
619. No lo vas a creer.
Copy !req
620. Muy misteriosa.
¿Te ha tocado la lotería, Darla?
Copy !req
621. Olvídalo.
Copy !req
622. Nunca se me dio bien la maternidad.
Copy !req
623. Poco hechos.
Copy !req
624. Me gustan poco hechos...
Copy !req
625. mamá.
Copy !req
626. Eh, Albrecht.
Copy !req
627. Es el tercer fiambre
en tu zona en 24 horas.
Copy !req
628. Lo pescamos en el río.
Está soldado
Copy !req
629. al coche. Habrá que identificarle
por los dientes.
Copy !req
630. Su nombre es T-Bird.
Copy !req
631. Especialista en provocar incendios.
Parece que ha dado un mal paso.
Copy !req
632. Caso cerrado.
Copy !req
633. Maldito cabezota.
Copy !req
634. Ven aquí.
Copy !req
635. Me estás ocultando algo.
Copy !req
636. Hay un asesino
matando a diestro y siniestro,
Copy !req
637. y tú proteges a alguien.
Copy !req
638. ¿Quién es el personaje
de la cara pintada?
Copy !req
639. Usted es el detective.
¿Por qué no me lo dice?
Copy !req
640. De acuerdo.
Copy !req
641. Gideon vuela y tú andas
con un tipo que estaba con T-Bird
Copy !req
642. cuando hizo zig en vez de zag.
Copy !req
643. Luego robas un expediente.
Copy !req
644. ¿Y esto es solo un jodido
accidente de automóvil?
Copy !req
645. - ¡Vamos!
- Sí.
Copy !req
646. Buen discurso. No quería interrumpir.
Copy !req
647. Debería ponerlo por escrito.
Copy !req
648. De acuerdo, listillo.
Copy !req
649. El capitán tiene una nota para ti.
Copy !req
650. Bienvenido al primer día
del resto de tu suspensión.
Copy !req
651. ¡Suspendido!
Copy !req
652. ¿Por qué?
Copy !req
653. Mala conducta.
Copy !req
654. Con el laboratorio.
Copy !req
655. ¡Eric!
Copy !req
656. Estás loca, Sarah.
Copy !req
657. Gabriel.
Copy !req
658. Creí que habías muerto.
Copy !req
659. ¿No estás muerto, verdad?
Copy !req
660. Sabía que eras tú.
Copy !req
661. Incluso con el maquillaje.
Copy !req
662. Recordé tu canción.
Copy !req
663. "No puede llover siempre".
Copy !req
664. ¿Es de tu canción, no?
Copy !req
665. Vamos, Eric. Sé que estás aquí.
Copy !req
666. Te echo de menos... y a Shelly.
Copy !req
667. Me siento tan sola.
Copy !req
668. Creía que te importaba.
Copy !req
669. Sarah
me importas.
Copy !req
670. Ese es él. Es él.
Copy !req
671. Pero está diferente.
Va pintado como una puta muerta.
Copy !req
672. Le vi. T-Bird me mandó
a por cerveza. El se lo llevó.
Copy !req
673. Pero le perseguí.
Copy !req
674. Achicharró a T-Bird
en su puto coche.
Copy !req
675. Ah, T-Bird, a tu salud.
Copy !req
676. Quizá deberíamos grabar esto
y verlo a cámara lenta.
Copy !req
677. ¡Fuego a tope!
¡Fuego a tope!
Copy !req
678. ¿Has visto la tumba?
Copy !req
679. Vacía.
Copy !req
680. ¿La tumba? ¿Qué tumba?
Copy !req
681. ¿Qué hay de mi jodida tumba?
Copy !req
682. Apuesto a que viene ahora
a por el espídico este.
Copy !req
683. No es justo.
Fue culpa de Funboy.
Copy !req
684. Perdió el control.
Copy !req
685. T-Bird dijo:
Copy !req
686. "Acabad con los dos".
Y ahora ese fantasma
Copy !req
687. viene a por mí.
Copy !req
688. Ese fantasma viene
a por mí.
Copy !req
689. Va a matarme...
Copy !req
690. No hay ningún fantasma.
Copy !req
691. Han llegado todos.
Copy !req
692. Vigílale.
Copy !req
693. Podría necesitarle.
Copy !req
694. Me va a joder vivo.
Copy !req
695. ¿Le gusta a él con cebolla?
Copy !req
696. Vale. No me hables.
Copy !req
697. Un muerto no puede
regresar ¿verdad?
Copy !req
698. Bueno, eso creía yo.
Copy !req
699. ¿Te refieres
a alguien en concreto?
Copy !req
700. Pensarás que estoy loca.
Copy !req
701. Quizá nos encierren a los dos.
Copy !req
702. ¿También le has visto?
Copy !req
703. Ví a alguien.
Copy !req
704. Tal vez fuera tu hada madrina.
Copy !req
705. Eric no ha vuelto por mí.
Copy !req
706. Ya no puede ser mi amigo
porque yo... estoy viva.
Copy !req
707. ¿Quieres que te acompañe a casa?
Copy !req
708. Amigos,
Copy !req
709. desgraciadamente T-Bird
no vendrá esta noche,
Copy !req
710. ya que está ligeramente muerto.
Copy !req
711. Sentáos.
Copy !req
712. Bueno, bueno, bueno.
Copy !req
713. Ha llegado la Noche del Diablo.
Copy !req
714. Pensaba organizar una fiesta
con unos cuantos incendios.
Copy !req
715. Sacarle algún provecho...
Copy !req
716. Me encantan esas lucecitas.
Copy !req
717. El problema es que ya está
todo hecho. Ya me entendéis.
Copy !req
718. Eso no es motivo para dejarlo.
Copy !req
719. Te equivocas.
Es la mejor razón para hacerlo.
Copy !req
720. Es el único motivo posible.
Copy !req
721. Primero alguien tiene una idea.
Copy !req
722. Otros que han tenido
la misma idea se sienten atraídos.
Copy !req
723. La idea se extiende.
Copy !req
724. Y se convierte
Copy !req
725. en una institución.
Copy !req
726. ¿Cuál era la idea?
Copy !req
727. Eso me ha tenido preocupado.
Copy !req
728. Cuando pensaba en la idea en sí,
Copy !req
729. me hacía sonreír.
Copy !req
730. Caballeros,
Copy !req
731. la codicia
Copy !req
732. es cosa de aficionados.
Copy !req
733. El desorden,
Copy !req
734. el caos,
Copy !req
735. la anarquía...
Copy !req
736. - ¡Eso sí que es divertido!
- ¿Qué pasa entonces
Copy !req
737. con la Noche del Diablo?
Copy !req
738. ¿Qué pasa con ella?
Copy !req
739. Yo provoqué el primer incendio
en esta ciudad.
Copy !req
740. Ahora, cualquier jodido
charlatán me imita.
Copy !req
741. ¿Sabéis qué emplean?
Copy !req
742. Tarjetas de felicitación
para la Noche del Diablo.
Copy !req
743. Precioso, ¿no?
Copy !req
744. La idea se ha institucionalizado.
Copy !req
745. Hay que cambiar de aires.
Copy !req
746. ¿No haremos el "Light my Fire"
por toda la ciudad?
Copy !req
747. No.
Copy !req
748. Quiero que hagáis un fuego
Copy !req
749. tan grande que los dioses
se fijen en nosotros.
Copy !req
750. Eso es lo que intento deciros.
Copy !req
751. Quiero que podáis mirarme
de nuevo a los ojos y decir...
Copy !req
752. ¿Qué, nos divertimos o no?
Copy !req
753. ¡Tú! ¿Cómo te llamas?
Copy !req
754. ¿Skank? ¿No sientes lo mismo?
Copy !req
755. Me siento como
un gusano en un anzuelo.
Copy !req
756. Me siento como
un gusano en un anzuelo.
Copy !req
757. Tu mamá debe de estar
Copy !req
758. orgullosa de ti.
Copy !req
759. ¿Cómo ha entrado eso aquí?
Copy !req
760. Caballeros...
Copy !req
761. ¡Dejadme marchar!
Copy !req
762. Así que tú eres él, ¿eh?
Copy !req
763. El vengador.
Copy !req
764. El asesino de asesinos.
Copy !req
765. Bonito disfraz.
Copy !req
766. No opino lo mismo de la cara.
Copy !req
767. Sólo le quiero a él.
Copy !req
768. No puedes llevártelo.
Copy !req
769. Bueno,
Copy !req
770. veo que has tomado una decisión.
Copy !req
771. Veamos si la mantienes.
Copy !req
772. Esto empieza a aburrirme.
Copy !req
773. Matadle.
Copy !req
774. Eso debió dolerle.
Copy !req
775. Bueno, ya está.
Copy !req
776. Ese tipo está loco.
Copy !req
777. Se ha ido.
Copy !req
778. Aquí. Ayudadme.
No puedes dispararme.
Copy !req
779. Vais a morir todos.
Copy !req
780. Mal día para ser
un mal chico, ¿eh, Skank?
Copy !req
781. Yo no soy Skank. Es ese.
Copy !req
782. Skank está muerto.
Copy !req
783. Exacto.
Copy !req
784. ¿Qué mierda pasa?
Copy !req
785. ¡No te muevas!
¡Quieto!
Copy !req
786. Es como dijo ella.
Copy !req
787. Si se mueve dispararemos.
Copy !req
788. todas las unidades
armado y peligroso...
Copy !req
789. Dios bendito.
Copy !req
790. Vamos.
Copy !req
791. ¡Deprisa!
Copy !req
792. Un consejo...
la próxima vez, agáchate.
Copy !req
793. Hay tanta policía que parece
que regalen donuts.
Copy !req
794. Mierda.
Copy !req
795. Sabía que harías eso.
Copy !req
796. Mira ahí fuera.
Copy !req
797. Ya debería estar ardiendo
la ciudad entera.
Copy !req
798. El cielo debería estar rojo.
Copy !req
799. Así que ese.
Copy !req
800. Era el famoso y difunto Eric Draven.
Copy !req
801. Tiene poder.
Copy !req
802. Pero puedes arrebatárselo.
Copy !req
803. El me gusta.
Copy !req
804. El cuervo es su vínculo
Copy !req
805. entre el mundo de los vivos
Copy !req
806. y el reino de los muertos.
Copy !req
807. Así que si matamos al cuervo
Copy !req
808. le destruímos a él.
Copy !req
809. Voy a casa, Shelly.
Copy !req
810. Vas a decirme que no debería estar
Copy !req
811. en un cementerio ¿verdad?
Copy !req
812. No hay lugar más seguro.
Copy !req
813. Porque todos están muertos.
Copy !req
814. Sabía que vendrías.
Copy !req
815. Ya es muy tarde, Sarah.
Copy !req
816. No te despediste.
Copy !req
817. Tendrás que perdonarme.
Copy !req
818. No volverás nunca.
Copy !req
819. Le di esto a Shelly
en una ocasión.
Copy !req
820. A ella le gustaría que fuera tuyo.
Copy !req
821. Así la recordarás siempre.
Copy !req
822. Nunca me lo quitaré.
Copy !req
823. Tengo que irme a casa.
Copy !req
824. Adiós.
Copy !req
825. Tranquila, preciosa.
Copy !req
826. ¿Qué es esto?
Copy !req
827. ¿Un recuerdo de tu amigo?
Copy !req
828. Lo guardaré como amuleto.
¿Qué dices?
Copy !req
829. Sus ojos son tan inocentes.
Copy !req
830. ¡Eric, ayúdame!
Copy !req
831. Vaya impresión para ti... Croaaa.
Copy !req
832. ¡Croaa! ¡Bang!
Copy !req
833. ¡Mierda, estoy muerto!
Copy !req
834. Dame a la chica
y te dejaré marchar.
Copy !req
835. Dame un minuto para pensarlo.
Copy !req
836. No. Jódete.
Copy !req
837. Ah, mierda...
Copy !req
838. Bueno, bueno, bueno.
Copy !req
839. Parece que tu vida acaba de sufrir
Copy !req
840. un cambio importante.
Copy !req
841. ¿No estás de acuerdo?
Copy !req
842. Sangras estupendamente
para ser un fantasma.
Copy !req
843. - Aún está vivo.
- Pues mátalo.
Copy !req
844. Adiós, pajarito.
Copy !req
845. Mierda.
Copy !req
846. Bueno, venía a despedirme
Copy !req
847. y te encuentro en un buen lío.
Copy !req
848. Han cogido a Sarah.
Copy !req
849. ¿Cuántos son?
Copy !req
850. Dos más.
Copy !req
851. Puedo con ellos.
No te preocupes.
Copy !req
852. No estoy preocupado.
Copy !req
853. Mi plan es que vayas
por delante. Cuando
Copy !req
854. se queden sin balas, les arrestaré.
Copy !req
855. Parece un buen plan,
pero hay un problema.
Copy !req
856. Mierda.
Sangras por todas partes.
Copy !req
857. Yo creía que...
Copy !req
858. Pensaba que eras invencible.
Copy !req
859. Lo era. Ya no.
Copy !req
860. Parece que necesitarás mi ayuda.
Copy !req
861. Vamos.
Copy !req
862. ¡Coge esto!
Copy !req
863. Dijimos que irías detrás de mí.
Copy !req
864. Creo que la he jodido.
Copy !req
865. Este es el poder
que poseías.
Copy !req
866. Ahora es mío.
Copy !req
867. Lástima
que no dispongamos
Copy !req
868. de más tiempo.
Copy !req
869. ¡Déjame!
Copy !req
870. ¡Suéltala!
Copy !req
871. Cógeme a mí.
Copy !req
872. No me resistiré.
Copy !req
873. De acuerdo.
Copy !req
874. ¡Sarah!
Copy !req
875. ¡Cuidado!
Copy !req
876. ¡Eric!
Copy !req
877. Mi padre solía decir
Copy !req
878. que cada hombre tiene su demonio
Copy !req
879. y nadie para hasta encontrarlo.
Copy !req
880. Lo que os sucedió a ti y a tu chica...
Copy !req
881. Desalojé el edificio.
Copy !req
882. ¡Qué demonios! Nada sucede
aquí sin que yo lo ordene.
Copy !req
883. Siento haber estropeado tu boda.
Copy !req
884. Si te sirve de consuelo,
Copy !req
885. me has hecho sonreír.
Copy !req
886. Hijo, tienes muchos huevos.
Copy !req
887. Te voy a echar de menos.
Copy !req
888. Tengo algo para ti.
Copy !req
889. Ya no lo quiero.
Copy !req
890. Treinta horas de sufrimiento
Copy !req
891. de una sola vez.
Copy !req
892. Todas para ti.
Copy !req
893. Ayúdale.
Copy !req
894. ¿Estás vivo?
Copy !req
895. Dios, necesito un cigarrillo.
Copy !req
896. ¿Están todos muertos?
Copy !req
897. Tú me ayudaste.
Copy !req
898. Lo que sabías me salvó.
Copy !req
899. Gracias.
Copy !req
900. Ni lo menciones.
Copy !req
901. Tenía pensado venir a la iglesia.
Copy !req
902. Oh, vaya...
Copy !req
903. Lo dejaré a partir de ahora.
Copy !req
904. Si sobrevivo.
Copy !req
905. Quédate con él
hasta que llegue ayuda.
Copy !req
906. Se pondrá bien,
Copy !req
907. ¿verdad?
Copy !req
908. ¿Eric?
Copy !req
909. Lo hace muy a menudo.
Copy !req
910. Shelly...
Copy !req
911. Ha dejado de llover, ¿no?
Copy !req
912. No puede llover siempre.
Copy !req
913. Lo creo.
Copy !req
914. ¿Este horror es cosa tuya?
Copy !req
915. ¿Por qué no te vas a casa?
Copy !req
916. Estoy bien.
Copy !req
917. ¿Qué está ocurriendo?
Copy !req
918. El vigilante está en el tejado.
Copy !req
919. Se le escapó.
Copy !req
920. Sáquele de allí.
Copy !req
921. Gracias.
Copy !req
922. Si nos arrebatan
a quienes amamos,
Copy !req
923. el modo de que sigan vivos
Copy !req
924. es no dejar de quererles nunca.
Copy !req
925. Las casas arden. La gente muere.
Copy !req
926. Pero el verdadero amor
es para siempre.
Copy !req
927. PARA BRANDON Y ELIZA.
Copy !req