1. Mi tesoro...
Copy !req
2. Éste es el bendito lugar
donde nos conocimos hace 17 años.
Copy !req
3. Sólo el leopardo es nuevo.
Copy !req
4. La amable naturaleza
se libró hace mucho...
Copy !req
5. de otro de sus grilletes.
Copy !req
6. Lo ves, querida, sigo hablando
de la benevolencia de la naturaleza...
Copy !req
7. de un destino compasivo,
de la amabilidad de Dios.
Copy !req
8. Juzgamos y criticamos a los demás,
les reprochamos.
Copy !req
9. ¿Pero qué hay de nosotros?
Copy !req
10. Siempre tengo el sentimiento
de haber hecho tan poco por ti.
Copy !req
11. - No vamos tan mal, Roman.
- No tan mal...
Copy !req
12. Gracias a la dote...
Copy !req
13. con que nos apoyó
tu bendita madre...
Copy !req
14. y el apoyo de tu tía.
Copy !req
15. Quizá he amueblado nuestro hogar...
Copy !req
16. pero esto fue todo.
Copy !req
17. Querida, debo cuidar de ti.
Zina tiene 16, Mili 14.
Copy !req
18. Vamos, niños...
Copy !req
19. Las jaulas son para criaturas mudas.
Copy !req
20. He descubierto cómo puedo
incrementar mis ingresos.
Copy !req
21. He contratado un agente en comisión.
Copy !req
22. Será el Sr. Strauss.
Copy !req
23. Un hombre bueno y decente.
Copy !req
24. Lo invitaré a nuestra fiesta.
Copy !req
25. Somos una familia bendita y adorable...
Copy !req
26. pero siempre tengo la sensación
de que he hecho tan poco por ti.
Copy !req
27. como
Copy !req
28. Basada en una novela de:
Copy !req
29. Diseño de vestuario:
Copy !req
30. Diseño de Producción:
Copy !req
31. Director Artístico:
Asistente de Director Artístico:
Copy !req
32. Editada por:
Copy !req
33. Interpretada por:
Conducida por:
Copy !req
34. Director de Fotografía:
Copy !req
35. Dirigida por:
Copy !req
36. Ni una gota de licor, Sr. Rybka,
solo té.
Copy !req
37. El Sr. Prachar es un hombre pobre.
Copy !req
38. Puede servir un café flojo,
Copy !req
39. a quienes estén dispuestos a pagarlo.
Copy !req
40. ¿Qué pasa con mi ataúd de crema?
Copy !req
41. Los fumadores deben evitarlo.
Copy !req
42. No beberás ni fumarás durante
toda la eternidad.
Copy !req
43. Qué tal cerca de esta
encantadora dama.
Copy !req
44. Aún no he conseguido
mi ataúd de crema.
Copy !req
45. Seguramente, Sr. Strauss, trabajar
en contacto con confiteros...
Copy !req
46. debe ser enormemente placentero.
Copy !req
47. Pero ¿por qué no ofrecer...
Copy !req
48. a esta dulce gente...
Copy !req
49. algo más?
Copy !req
50. No mercancía, sino algo más
personal para esta gente tan fina.
Copy !req
51. Ofrézcale sus manjares...
Copy !req
52. y entonces déjele un folleto
y una instancia de solicitud.
Copy !req
53. ¡VEN Y ÚNETE A NOSOTROS!
Copy !req
54. Tendrá cinco coronas...
Copy !req
55. por cada suscriptor.
Copy !req
56. Discúlpeme, Sr. Strauss.
Discúlpeme, mi ángel.
Copy !req
57. Ha llegado un amigo
de la guerra, el Sr. Reinke.
Copy !req
58. Luchamos juntos por Austria.
Copy !req
59. ¡Mi más cálida bienvenida!
No te he visto en años.
Copy !req
60. - Debes venir de visita.
- Oh, gordito...
Copy !req
61. Después debemos presentarnos
a nuestras esposas.
Copy !req
62. Sr. Rybka...
Copy !req
63. ¿Qué es esto? Pensé que iríamos
a un concierto.
Copy !req
64. Bueno... están tocando ¿o no?
Copy !req
65. ¿Estás bromeando?
Copy !req
66. Una filarmónica es una orquesta.
Y veo... ¿cuántos músicos?
Copy !req
67. ¡Cuatro!
Copy !req
68. Los otros llegarán... tal vez.
Copy !req
69. Estoy seguro de que ama
la música, Sr. Strauss.
Copy !req
70. La gente sensible la ama.
Copy !req
71. Las pobres y lamentables almas...
Copy !req
72. que mueren sin conocer
a Schubert, o Liszt...
Copy !req
73. ¿Está Ud. por casualidad emparentado
con Johann Strauss? ¿O con Richard?
Copy !req
74. ¿El compositor de "Der Rosenkavalier"?
Copy !req
75. Lamento decirle que no, Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
76. - Pero amo su música.
- ¿Sí?
Copy !req
77. En cualquier caso, las instancias...
Copy !req
78. El sufrimiento de la gente,
Sr. Strauss, es otra cuestión...
Copy !req
79. y los animales también sufren.
Copy !req
80. Tengo un maravilloso libro
sobre el Tíbet.
Copy !req
81. Esto es Potala...
Copy !req
82. el palacio del Dalai Lama.
Copy !req
83. Lhasa.
Copy !req
84. Puede leerlo como la Biblia.
Copy !req
85. Dios sabía de lo que hablaba
cuando dijo:
Copy !req
86. Recuerda que polvo eres
y en polvo te convertirás.
Copy !req
87. Queridos amigos, un crematorio
agrada a nuestro Señor...
Copy !req
88. ayudándole a apresurar nuestra
transformación en polvo.
Copy !req
89. Algunos lo objetan, argumentando que
Cristo fue enterrado, y no cremado.
Copy !req
90. Un asunto completamente diferente,
queridos amigos.
Copy !req
91. Yo digo a esa buena gente:
ellos embalsamaron al Salvador...
Copy !req
92. lo envolvieron en un sudario
y lo inhumaron en una caverna.
Copy !req
93. Pero ninguno de ustedes será
inhumado en una caverna...
Copy !req
94. o envuelto en un sudario.
Copy !req
95. Mis queridos amigos...
Copy !req
96. vivimos en un país humano
que construye crematorios.
Copy !req
97. Pero no porque sí,
Copy !req
98. o solo para ser visitados
como museos.
Copy !req
99. Tras las tribulaciones de la vida,
permiten a la gente descansar en paz...
Copy !req
100. y ser transformados en polvo.
Copy !req
101. Tengo un hermoso libro sobre el
Tíbet. Página 38, por ejemplo:
Copy !req
102. El sufrimiento es una maldad que
debe ser eliminada, o al menos aliviada.
Copy !req
103. Cuanto antes vuelva un hombre
al polvo, antes será libre...
Copy !req
104. transformado...
Copy !req
105. iluminado...
Copy !req
106. reencarnado...
Copy !req
107. También los animales.
Lo que lleva 20 años en una tumba...
Copy !req
108. lleva solo 75 minutos
en un crematorio.
Copy !req
109. Bien, queridos amigos...
Copy !req
110. por la alegría de la humanidad.
Copy !req
111. Ahora, queridos amigos...
Copy !req
112. disfruten de esta
hermosa música y bailen.
Copy !req
113. Participen de los refrigerios
y que nadie se sienta solo.
Copy !req
114. Adiós.
Copy !req
115. - Un hombre ingenioso y agradable.
- Y cuánto ha sufrido.
Copy !req
116. Tuvo una discapacidad
por úlcera en el hígado...
Copy !req
117. ¿o fueron los riñones?
Copy !req
118. Bueno, algo relacionado con la orina.
Copy !req
119. Luego perdió a su esposa e
hijos por fiebre. ¿No te gusta?
Copy !req
120. Podría incrementar su comisión
si lo hace bien.
Copy !req
121. Los judíos son buenos negociantes.
Copy !req
122. ¿Piensas que él es judío, querida?
Strauss no es un nombre judío.
Copy !req
123. Un nombre no significa nada.
Copy !req
124. Llámame Lakme en vez de Marie.
Copy !req
125. Tú me pides que te llame Roman
en vez de Karel.
Copy !req
126. Porque soy un romántico y
amante de la belleza, querida.
Copy !req
127. Éste es.
Copy !req
128. Y qué rostro tan noble.
Copy !req
129. Lo enmarcaremos para
la embajada japonesa.
Copy !req
130. Sí, ese es.
Copy !req
131. Es Emiliano Chamorro,
presidente de Nicaragua.
Copy !req
132. Sí, es el oficial financiero
Luis Marin...
Copy !req
133. Ministro de Pensiones
bajo Poincare.
Copy !req
134. Pero en el marco dice que
es el Presidente de Nicaragua...
Copy !req
135. - No importa, Sr...
- Holy.
Copy !req
136. - ¿Qué?
- Holy.
Copy !req
137. No importa, Sr. Holy, simplemente
cubra el nombre con alguna cinta.
Copy !req
138. Ah, sí, y algo más.
Copy !req
139. Ésta es la ley de cremación.
Copy !req
140. Por favor, enmárquela para mí...
Copy !req
141. y decórela con algún bonito
patrón sombreado.
Copy !req
142. Sí, sí...
Copy !req
143. Imaginaba algo más alegre.
Copy !req
144. Te he comprado algunos cuadros,
mi ángel.
Copy !req
145. Con mis primeros ingresos extra...
Copy !req
146. y así nuestra casa será
aún más hermosa..
Copy !req
147. Zina está practicando.
Copy !req
148. Qué chica tan talentosa.
Copy !req
149. ¿Mili no está en casa?
Copy !req
150. Está fuera con Jan,
el sobrino del Dr. Bettelheim.
Copy !req
151. Al menos está dando un paseo.
Copy !req
152. Jan es un chico decente, que no
quiere alejarse más allá del puente.
Copy !req
153. - ¿Quién es este?
- El Presidente de Nicaragua.
Copy !req
154. Pongámoslo...
Copy !req
155. Creo que irá aquí, querida.
Copy !req
156. ¿Y dónde colgaremos este?
Copy !req
157. En el baño.
Copy !req
158. ¿Saben, mis ángeles...
Copy !req
159. que este baño es la habitación
más agradable que tenemos?
Copy !req
160. No lo sé.
El aroma podría ser mejor.
Copy !req
161. O una escena de caza...
Copy !req
162. persiguiendo a un ciervo.
Copy !req
163. ¿Y cómo está la Hechicera?
Copy !req
164. No dejes que el pobre animal sufra.
Copy !req
165. ¿Quieres también un poco?
Copy !req
166. Dáselo entonces a la Hechicera.
De todas formas es de ayer.
Copy !req
167. Sírvanse ustedes mismos.
¿Puedo?
Copy !req
168. Las estadísticas de Praga dicen
que los hombres casados viven más.
Copy !req
169. Somos afortunados, Walter, y deberíamos
agradecer a nuestras adorables damas.
Copy !req
170. Sin ellas moriríamos antes.
Copy !req
171. Cuando recuerdo, Walter...
Copy !req
172. cómo nos alistamos
en la Gran Guerra...
Copy !req
173. cómo luchamos y morimos...
Copy !req
174. cómo sufrieron
nuestros pobres caballos.
Copy !req
175. Todo parece increíble.
Copy !req
176. La paz, la justicia...
Copy !req
177. y la felicidad...
Copy !req
178. deberían reinar en el mundo.
Copy !req
179. No llueven como maná del cielo,
debemos luchar por ellas.
Copy !req
180. Mira Austria. Unirse al Reich
fue solo el primer paso.
Copy !req
181. El Führer es un genio político.
Copy !req
182. Ha sacado a su gran nación
de la pobreza y el desempleo.
Copy !req
183. ¿No has visto los folletos
de nuestro Partido?
Copy !req
184. Es Luis Marin, el antiguo
Ministro de Pensiones.
Copy !req
185. Lo compré en la cuadrería
del Sr. Holy.
Copy !req
186. Es un viudo.
Copy !req
187. Nuestra nación ha empeorado
después de la guerra, y así...
Copy !req
188. con sangre alemana en las venas
se puede corregir lo que está mal.
Copy !req
189. Tengo algunas almendras.
Copy !req
190. Preferirías oír algo sobre una
muerte sensacional, ¿eh?
Copy !req
191. La vida está llena de tragedias,
Sr. Reinke.
Copy !req
192. El Sr. Strauss quedó discapacitado.
Copy !req
193. Y entonces...
perdió a su esposa y al niño.
Copy !req
194. No lo sé...
Copy !req
195. Nuestros niños van
a escuelas checas.
Copy !req
196. Sólo hablamos checo en casa,
como ahora.
Copy !req
197. Todos mis libros están en checo...
Copy !req
198. incluso mi libro del Tíbet.
Copy !req
199. Nuestra sangre es también checa.
Copy !req
200. Investiga y encontrarás al menos
una gota de sangre alemana.
Copy !req
201. Quizá...
Copy !req
202. quizá una gota.
Copy !req
203. Bueno, alguien realmente sensible
siente incluso esa gota.
Copy !req
204. Voy a ver a Goermann. Se reunirá
con el Ministro en Berlín.
Copy !req
205. Esta república es un obstáculo
para nuestra liberación.
Copy !req
206. Pero explicar esto llevaría
mucho tiempo.
Copy !req
207. Quería decirle algo interesante.
Copy !req
208. Han nacido hermanos siameses;
dos cabezas, dos pares de miembros...
Copy !req
209. Pobres chicos, una vida
doblemente bendita.
Copy !req
210. - ¿Dónde ha estado, Mili?
- Aquí mismo.
Copy !req
211. Jan y yo estábamos mirando autos.
Copy !req
212. Por desgracia te has perdido
una interesante conversación.
Copy !req
213. El Sr. Reinke también fue a la
Universidad antes de ir al Colegio.
Copy !req
214. Se reúne con el Sr. Goermann...
y tú vas retrasado en alemán.
Copy !req
215. Nosotros hablamos en checo en casa,
pero tú deberías aprender alemán.
Copy !req
216. Es una gran nación.
Copy !req
217. ¡Ah, Sr. Strauss!
Copy !req
218. Vaya, vaya.
Copy !req
219. Mira qué exitoso es el pobre hombre.
Copy !req
220. - Buen día.
- Bienvenido, Sr. Dvorak.
Copy !req
221. No tenga miedo.
Lo iniciaré muy gentilmente.
Copy !req
222. - Éste es nuestro portero, Sr. Vrana.
- Buen día.
Copy !req
223. Él tuvo problemas hepáticos,
pobre hombre.
Copy !req
224. He venido a este templo de la
muerte durante 15 años...
Copy !req
225. y cada vez que entro, un
sentimiento sagrado me envuelve.
Copy !req
226. Es como mi matrimonio.
Copy !req
227. Hemos estado juntos durante
17 años...
Copy !req
228. y aún es tan hermoso
como entonces...
Copy !req
229. como el día en que nos conocimos
junto a la jaula del leopardo.
Copy !req
230. Venga, Sr. Dvorak,
no hay nada que temer.
Copy !req
231. Usted ha escogido una hermosa
y noble profesión.
Copy !req
232. Pero llena de responsabilidades.
Copy !req
233. Buen día.
Copy !req
234. Éste es el Sr. Fenek,
un adicto a la morfina.
Copy !req
235. ¿Has oído? Los aliados están
presionando para contemporizar.
Copy !req
236. No te preocupes,
todo volverá a su cauce.
Copy !req
237. Incluso yo puedo tener
una gota de sangre alemana.
Copy !req
238. Uno no puede con sus
propios orígenes.
Copy !req
239. ¿No tiene abrigo, Sr. Dvorak?
Copy !req
240. Encontraremos uno
y le mostraré el lugar.
Copy !req
241. Srta. Liskova.
¿Cómo es que también ha venido?
Copy !req
242. Usted tampoco sabe cómo
trabaja nuestro equipo.
Copy !req
243. No es necesario para la limpieza,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
244. Entonces vamos, Sr. Dvorak.
Copy !req
245. ¿Puedo fumar?
Copy !req
246. Por supuesto, si le hace feliz...
Copy !req
247. No, gracias.
Copy !req
248. Yo no fumo ni bebo.
Soy completamente abstemio.
Copy !req
249. Podemos escuchar la ceremonia
por este altavoz.
Copy !req
250. Hermosa música por todas partes...
¿Le gusta la música?
Copy !req
251. ¿Sr. Dvorak?
La gente sensible ama la música.
Copy !req
252. Yo la amo.
Copy !req
253. No es más que la Srta. Lesetinska
practicando.
Copy !req
254. Esto bajará el catafalco.
Copy !req
255. Arriba está el mundo
de los supervivientes.
Copy !req
256. Nuestro trabajo comienza aquí abajo.
Copy !req
257. Los hornos me recuerdan
a los que se usan...
Copy !req
258. a diario para hacer el pan.
Copy !req
259. Estos son nuestros horarios.
Copy !req
260. Un cronograma de la muerte
que no puede evitarse...
Copy !req
261. hasta que él sea
enterrado en el suelo.
Copy !req
262. Venga, Sr. Dvorak.
Copy !req
263. Tenemos dos hornos de gas
que pueden transformar...
Copy !req
264. los muertos en polvo
en una hora y 15 minutos.
Copy !req
265. Hacemos un descanso por la tarde...
Copy !req
266. y puede usted respirar
aire fresco en el cementerio.
Copy !req
267. Estas ventanitas nos permiten
ver hacia dentro.
Copy !req
268. Ahora no hay nada que ver,
Sr. Dvorak.
Copy !req
269. Debe Ud. esperar...
Copy !req
270. una buena cremación.
Copy !req
271. Las cenizas se envasan
dentro de esos recipientes.
Copy !req
272. Pero el alma no.
Copy !req
273. El alma flota en el éter...
Copy !req
274. libre de las cadenas del sufrimiento.
Copy !req
275. Libre y pura a la búsqueda...
Copy !req
276. de otro cuerpo.
Copy !req
277. Aquí están los ataúdes
de esta tarde.
Copy !req
278. Primero están arriba,
esperando a que los supervivientes...
Copy !req
279. le den su adiós.
Copy !req
280. Pero algunos ataúdes
no están a la vista.
Copy !req
281. Como puede ver, esos...
Copy !req
282. esos están ya clavados.
Copy !req
283. Déjelo por ahí, Sr. Dvorak.
Copy !req
284. Puede serle útil.
Copy !req
285. Hoy cremaremos a la Srta. Strunna.
Copy !req
286. ¿Puede echarme una mano?
Copy !req
287. Aquí está.
Ya la había visto ayer.
Copy !req
288. Su aspecto es muy sonrosado...
Copy !req
289. como si estuviera viva.
Copy !req
290. Como si pudiera despertar...
Copy !req
291. y levantarse.
Copy !req
292. Usted podría pensar que no está
realmente muerta...
Copy !req
293. pero estaría en un error,
Sr. Dvorak.
Copy !req
294. Ella ha sido declarada muerta...
Copy !req
295. y nuestro deber es cremarla.
Copy !req
296. Sería muy desafortunado si la
Srta. Strunna estuviera aún viva...
Copy !req
297. como si tuviera toda la vida
por delante.
Copy !req
298. Sólo sería una suerte para ella
si hubiera sufrido mucho.
Copy !req
299. El sufrimiento es una gran desgracia...
Copy !req
300. y debemos tratar de aliviarlo.
Copy !req
301. No se preocupe, Sr. Dvorak,
la Srta. Strunna está, supongo...
Copy !req
302. realmente muerta.
Copy !req
303. Tales errores no son frecuentes
hoy en día.
Copy !req
304. Qué hermoso...
Copy !req
305. Qué estupendo, mis ángeles.
Copy !req
306. Mira estas.
Copy !req
307. Si solo fueran artificiales,
florecerían incluso en la nieve.
Copy !req
308. El Sr. Dvorak es tan nervioso
que fuma todo el tiempo.
Copy !req
309. ¡Vamos, Mili!
No sigas divagando.
Copy !req
310. Su ejercicio es tan agradable.
Copy !req
311. Mis tesoros, sé de algo mucho mejor.
Copy !req
312. - ¿Qué es?
- No tienes miedo, ¿verdad?
Copy !req
313. Laget, el asesino en masa.
Copy !req
314. Él asesina cada día...
y cada noche.
Copy !req
315. - Se ven tan vivas...
- Basta de actuar tan estúpidamente.
Copy !req
316. Esto es un museo de cera, ¿cierto?
Copy !req
317. Ahora, en el miedo de su ira
veamos todos el baño.
Copy !req
318. ¡Luces!
Copy !req
319. - ¿Habrá agua y vapor?
- Silencio.
Copy !req
320. Es solo un museo de cera.
Copy !req
321. Éste es el Spa San Francis...
Copy !req
322. donde la gente viene
a corregir sus defectos.
Copy !req
323. Esta dama lo intenta con baños...
Copy !req
324. Sonríe dulcemente a este joven.
Copy !req
325. Se sienta en calma en la bañera...
Copy !req
326. pero él planea algo más
que una friega.
Copy !req
327. Viejos baños.
Copy !req
328. Cuánto más agradable es nuestro baño.
Copy !req
329. - Parece la mujer de leche.
- ¡Ssh! No estás en una lechería.
Copy !req
330. Oscuridad.
Copy !req
331. Este hombre tenía la peste,
y se colgó hasta la muerte.
Copy !req
332. Fue decidido y valiente...
Copy !req
333. al no querer propagar su suerte.
Copy !req
334. Cuelga por el cuello...
Copy !req
335. y nadie podrá traerlo de regreso.
Copy !req
336. - Parece vivo.
- Está muerto. Colgado.
Copy !req
337. Este desafortunado chico
fue muerto por el asesino Moore.
Copy !req
338. Sólo le tomó un segundo
con esta barra de hierro.
Copy !req
339. Dulce, de ojos azules, Moore
tenía a todo el mundo desconcertado.
Copy !req
340. Asesinó a seis personas,
y terminó en el cadalso.
Copy !req
341. Ahí está.
Copy !req
342. - ¡Lo conocí!
- Al infierno contigo. Estás chalada.
Copy !req
343. Debería llevarte a ti a un museo
de cera. Ella es una idiota...
Copy !req
344. Por aquí, por favor...
Copy !req
345. hacia nuestro gnomo de cera
de nombre Tom.
Copy !req
346. ¡Está vivo!
Copy !req
347. Este show soportarlo no puede
la mayoría de ustedes.
Copy !req
348. Pero aquellos con los nervios fuertes...
Copy !req
349. pueden querer disfrutar esta suerte.
Copy !req
350. Aquí tenemos varias enfermedades.
Pox y sífilis...
Copy !req
351. Ambas contagiosas.
Copy !req
352. Qué horrible morir así.
Copy !req
353. Efectivamente.
Copy !req
354. Pero los doctores modernos...
Copy !req
355. pueden protegernos.
Copy !req
356. Como...
Copy !req
357. nuestro estimado...
Copy !req
358. Dr. Bettelheim.
Copy !req
359. ¿Piensa Ud. aún que estas pruebas
son necesarias, Sr. Kopfrkingl?
Copy !req
360. Doctor, solo mantengo relaciones
sexuales con mi amada esposa.
Copy !req
361. Temo parecer alguien un
poquito hipocondríaco...
Copy !req
362. pero me preocupa infectarme
en el crematorio.
Copy !req
363. Usted no manipula cadáveres.
Copy !req
364. Una infección es imposible.
Copy !req
365. Qué afortunado que soy
al tenerlo de vecino...
Copy !req
366. ya que así mi hijo y
su sobrino pueden ser amigos.
Copy !req
367. Mili anda de paseo,
y hoy eso es peligroso.
Copy !req
368. He escuchado que se ha declarado
la ley marcial en la región fronteriza.
Copy !req
369. Eso significará el infierno
para mucha gente.
Copy !req
370. La violencia nunca paga,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
371. No es un principio fiable del poder.
Copy !req
372. Ésta es la Europa del siglo XX
en un mundo civilizado.
Copy !req
373. Los agresores al final
son siempre derrotados.
Copy !req
374. Si lo cree necesario, Sr. Kopfrkingl,
regrese otra vez.
Copy !req
375. Sr. Kopfrkingl...
Venga y eche una mirada.
Copy !req
376. Moscas de la banana...
utilizadas para tests hereditarios.
Copy !req
377. Ésta es una Drosophila Funebris,
Copy !req
378. la mosca de los funerales.
Copy !req
379. ¿Le gusta la colección?
Copy !req
380. Se la dejo barata...
por solo una dosis de morfina.
Copy !req
381. Tengo debilidad por tales...
decoraciones.
Copy !req
382. Tengo una mariposa pinchada
en la pared del baño.
Copy !req
383. Pero ¿dónde podría yo conseguir
morfina? Ni siquiera fumo.
Copy !req
384. Este amigo suyo es ingeniero químico...
Copy !req
385. El Sr. Reinke está fuera de la ciudad.
Fue movilizado, Sr. Fenek.
Copy !req
386. Entonces cuándo regrese.
Aún me queda un poquito
Copy !req
387. Yo vine temprano...
Copy !req
388. así que podría haberla visto.
Copy !req
389. Hay mejores cosas que mirar.
Copy !req
390. ¿Cuánto tiempo ha vivido usted así?
Copy !req
391. ¿Encuentra algún sentido a la vida...
Copy !req
392. limpiando cada mañana?
Copy !req
393. Son tiempos duros, hay movilización.
Copy !req
394. Usted necesita alguien a quien
aferrarse, alguien que la proteja.
Copy !req
395. Hablemos de eso más tarde,
esta noche.
Copy !req
396. ¿Qué ocurre?
Copy !req
397. Estoy atemorizado a la Srta. Liskova.
Copy !req
398. Sr. Kopfrkingl, un crematorio
no es lugar para bromas.
Copy !req
399. Tiene razón, son malos tiempos.
Copy !req
400. Quería invitarla a nuestra casa
para un intercambio pacífico.
Copy !req
401. Tal vez en otro momento.
Copy !req
402. ¡Bien, Sr. Kopfrkingl!
Entre.
Copy !req
403. Cuán dulce y atento de su parte.
Copy !req
404. Compré esto para Zina.
Copy !req
405. La joven dama está con un cliente.
Copy !req
406. ¿Quizá quiera Ud.
tener en cuenta a otra?
Copy !req
407. Todas dicen cuán agradable es Ud.
Copy !req
408. Ha tenido Ud. que esperar un poquito
por la Sra. Dagmar.
Copy !req
409. Qué pena que venga Ud.
una vez al mes.
Copy !req
410. Debería honrarnos más a menudo.
Copy !req
411. Tal vez podría.
Copy !req
412. Puedo permitírmelo desde ahora.
Copy !req
413. Tengo un agente...
Copy !req
414. y es saludable.
Copy !req
415. Ah, Srta. Dagmar.
Copy !req
416. No deberá esperar Ud. tanto,
después de todo.
Copy !req
417. - Adiós, adiós.
- Adiós. Aquí...
Copy !req
418. Sr. Kopfrkingl, he esperado todo el mes.
Déjeme ordenar un poco.
Copy !req
419. No me gustaría que el presente
de mi Zina se arrugara.
Copy !req
420. Tenemos un hombre nuevo
en los hornos, Sr. Dvorak.
Copy !req
421. Ayuda a preparar los ataúdes.
Copy !req
422. Fumaba por los nervios cuando empezó.
Copy !req
423. Ahora ya no tiene nervios.
Copy !req
424. Gracias a Dios ya no fuma tanto.
Copy !req
425. El Sr. Strauss es un éxito
vendiendo cremaciones.
Copy !req
426. La gente en las dulcerías
es gentil...
Copy !req
427. amable...
Copy !req
428. y agradecida.
Copy !req
429. Muy bien, vamos...
Copy !req
430. Necesito otro agente,
un vendedor de juguetes...
Copy !req
431. o cosméticos.
Cualquiera podría servir.
Copy !req
432. Debo cuidar de mi familia.
Copy !req
433. Tenemos un hermoso y bendito hogar.
Copy !req
434. Debo cuidar de ti aún mejor.
Copy !req
435. Me gustaría contratar a otro agente.
Copy !req
436. El Sr. Dvorak ya no fuma tanto.
Copy !req
437. ¿Es que no lo había mencionado ya?
Copy !req
438. Te ves tan triste últimamente, Lakme.
Copy !req
439. ¿Algo te preocupa?
Copy !req
440. ¿Algún problema?
Copy !req
441. Se acerca el cumpleaños
de nuestro ángel.
Copy !req
442. Le compré un equipo.
Copy !req
443. Esperemos que su Kaja sea
un hombre tan de familia como yo.
Copy !req
444. Hasta esto se nos muere.
Todo se muere aquí.
Copy !req
445. La Srta. Liskova se va.
No se acostumbra a estar aquí.
Copy !req
446. Qué vergüenza, Srta. Liskova.
¿Por qué tan súbitamente?
Copy !req
447. No, no me es posible dejarla ir.
Copy !req
448. También estamos muy ocupados,
Copy !req
449. y los soldados alemanes
están en la frontera.
Copy !req
450. Ni el Sr. Vrana puede iluminarla.
Copy !req
451. Están tan trastornados, pero
¿por qué iban a ocuparnos?
Copy !req
452. La violencia nunca paga.
Copy !req
453. Ésta es la Europa del siglo XX
en un mundo civilizado.
Copy !req
454. ¿Cuándo será el turno de la
Srta. Carska, Sr. Dvorak?
Copy !req
455. El séptimo.
Copy !req
456. La primera esta tarde.
Copy !req
457. Nadie espera por ella, pobre...
Copy !req
458. Srta. Carska.
Copy !req
459. Ella estaba a punto de casarse.
Copy !req
460. Me aseguraré de que esté
perfectamente lista.
Copy !req
461. Sr. Koprkingl.
Copy !req
462. Sr. Koprkingl,
no quiero molestarlo...
Copy !req
463. pero ¿tiene Ud. la morfina?
Copy !req
464. Le he dicho que el Sr. Reinke está
fuera de la ciudad. Sea paciente.
Copy !req
465. No puede ocuparse de la morfina
con los alemanes en la frontera.
Copy !req
466. Han convocado una conferencia.
Copy !req
467. Puede significar guerra,
y la Srta. Carska...
Copy !req
468. estaba a punto de casarse.
Copy !req
469. Qué horrible es perder...
Copy !req
470. tantos seres queridos
en la flor de la vida.
Copy !req
471. La escarcha quema el rubor
de flores de las mejillas...
Copy !req
472. y el Ángel de la Muerte
cobra su peaje.
Copy !req
473. Un orador educado.
Copy !req
474. Están interpretando el Largo
de Dvorak, Sr. Dvorak.
Copy !req
475. En 75 minutos las cenizas
de la Srta. Carska...
Copy !req
476. llenarán una urna.
Copy !req
477. Pero no su alma.
Copy !req
478. Eso no puede ser.
Copy !req
479. Será reencarnada, liberada,
como dicen los tibetanos.
Copy !req
480. Ascenderá al éter.
Copy !req
481. Sabe, la muerte prematura...
Copy !req
482. solo es una bendición,
si nos exime...
Copy !req
483. de un gran sufrimiento.
Copy !req
484. También quisiera marcharme.
Copy !req
485. Creo que hubiera sido
más feliz en una caldera.
Copy !req
486. ¿Qué hay de malo ahora,
Sr. Dvorak?
Copy !req
487. Pensé que había superado sus miedos.
Copy !req
488. Incluso le dije a mi esposa
que fumaba usted menos.
Copy !req
489. El trabajo en una caldera
es una humillación.
Copy !req
490. Sírvanse ustedes mismos,
queridos niños,
Copy !req
491. Kaja, niñas, Vojta...
Copy !req
492. Mucho ha sucedido desde que las
regiones fronterizas fueron ocupadas.
Copy !req
493. Adorable música...
Copy !req
494. Veamos que dicen los diarios.
Copy !req
495. BOMBAS DE CEREZA, COHETES AÉREOS
Copy !req
496. Mili, qué ideas horribles tienes.
Copy !req
497. Nunca me tragaría
una bomba de cereza.
Copy !req
498. Compréndelo.
Copy !req
499. Podrías quedar mutilado de por vida.
Copy !req
500. ¿Tomarás una foto, Kaja?
Copy !req
501. Una fotografía...
Copy !req
502. preservará eternamente
el momento presente.
Copy !req
503. También tomamos fotos trabajando,
pero sin sacudir los dedos.
Copy !req
504. Ellos las compran como souvenirs.
Los sobrevivientes, quiero decir.
Copy !req
505. ¿Alguna vez se ha levantado
alguien de su ataúd?
Copy !req
506. Oh, de verdad, Kaja...
aún nunca ha sucedido.
Copy !req
507. Si siquiera la Srta. Carska...
Copy !req
508. aún siendo tan joven
y a punto de casarse.
Copy !req
509. Hay gente que se levanta
en los ataúdes. Lo he leído.
Copy !req
510. Sólo si la persona no estaba muerta.
Copy !req
511. Pero sería imposible
tras 75 minutos en el horno.
Copy !req
512. En algunos países incluso
queman a los animales.
Copy !req
513. Tú también serás cremada, Hechicera.
Copy !req
514. Un día no querrás ni reconocer
lo que hoy eres.
Copy !req
515. La cremación es humana.
Copy !req
516. Y libera a la gente
del miedo a la muerte.
Copy !req
517. Mis queridos niños.
Copy !req
518. No teman a la cremación.
Copy !req
519. Zina, ¿por qué no tocas
para nuestros invitados?
Copy !req
520. ¿Qué tal la canción de Mahler
"Muerte de los Niños"?
Copy !req
521. O algo más vital...
¿La "Danza Macabra" de Saint-Säens?
Copy !req
522. Llevaré a Mili a un combate de boxeo.
Copy !req
523. Mi hechicera casi olvida decírmelo.
Copy !req
524. Tú nunca has visto un combate
de boxeo, y yo tampoco.
Copy !req
525. Parece un deporte brutal.
Copy !req
526. Pero yo veo más allá.
Copy !req
527. Uno... dos...
Copy !req
528. Estás viendo un deporte
verdaderamente varonil.
Copy !req
529. - Creo que más bien es brutal.
- Tal vez sí, pero está bien.
Copy !req
530. Uno debe ser valiente.
El boxeo es para luchadores.
Copy !req
531. Hombre contra hombre.
Copy !req
532. Por qué debo hacer esto.
Copy !req
533. ¿Nunca podemos llegar a tiempo?
Copy !req
534. Discúlpeme. Éstos son nuestros
asientos. ¡Castígalo!
Copy !req
535. Esa chica de piel pálida de allí...
Copy !req
536. me recuerda a una camarera
de nuestro pub.
Copy !req
537. - ¡Mira!
- Cállate.
Copy !req
538. - ¿Qué pasa si le rompe la pierna?
- ¿Qué? ¡Basta ya!
Copy !req
539. Mi ángel casi olvidó
su invitación para hoy.
Copy !req
540. - ¿Está sangrando?
- No debería haber nada de sangre.
Copy !req
541. - Limpia tus gafas, Mili.
- ¡Se están arrancando los dientes!
Copy !req
542. - ¿Están bailando?
- Estás en el ring, maldita sea.
Copy !req
543. Lo herirán.
Copy !req
544. El árbitro no boxea.
Mira a los dos hombres en calzones.
Copy !req
545. El de calzón blanco
es un hombre de la Unión,
Copy !req
546. y el de rojo es un
aprendiz de carnicero.
Copy !req
547. - ¡Un carnicero! ¡Habrá sangre!
- Esto no es un matadero.
Copy !req
548. Ahora cállate, estúpida, y mira.
Copy !req
549. Dijiste que él no saldría herido.
Copy !req
550. Fue un error. Ahora cállate.
Copy !req
551. ¡Es un matadero! Hay sangre por
todas partes. ¿Por qué hemos venido?
Copy !req
552. ¡Fuera de aquí, imbécil!
Copy !req
553. Está para llevarla a un asilo...
Copy !req
554. tres, cuatro, cinco, seis...
Copy !req
555. ocho, nueve...
Copy !req
556. Diez.
Copy !req
557. ¿Ha muerto el novato, Papi?
Copy !req
558. La muerte es la única certeza.
Copy !req
559. ¡VEN Y ÚNETE A NOSOTROS!
Copy !req
560. Ah, Navidad.
Copy !req
561. Una época verdaderamente bendita.
Copy !req
562. Te ves radiante, mi ángel.
Copy !req
563. ¿Por qué no te cuelgo
entre esos hermosos ángeles...
Copy !req
564. y toda su belleza?
Copy !req
565. No los hagas sufrir.
Están sofocados.
Copy !req
566. Ana vendrá pronto a matarlos.
Copy !req
567. ¿Por qué viene Ana?
¿No puedes hacerlo tú?
Copy !req
568. Niño querido, por supuesto que podría,
pero no quiero hacerlo.
Copy !req
569. Ana acostumbra hacerlo.
Ella tiene un alma vieja y buena.
Copy !req
570. Vamos niños, no necesitamos mirar.
Copy !req
571. Deja a Roxana aquí.
Copy !req
572. Mi dulce gatita
disfruta con las entrañas.
Copy !req
573. Uno de ellos ya está muerto...
si Ana le pegó bien.
Copy !req
574. Su alma ya está en el éter.
Copy !req
575. Ahora ha muerto el segundo.
Copy !req
576. Puedes jugar a que sus vejigas
son como almas...
Copy !req
577. pero esos son sus pulmones.
Copy !req
578. Sus verdaderas almas pueden
haberse reencarnado ya...
Copy !req
579. en gatos, tal vez.
Copy !req
580. Podemos habernos comido a
la Hechicera como una carpa.
Copy !req
581. Podemos incluso volver a comérnosla
alguna vez como...
Copy !req
582. alguna otra cosa.
Copy !req
583. Pero antes de disfrutar
nuestro banquete,
Copy !req
584. debemos esperar al Sr. Reinke.
Copy !req
585. Un bonito árbol de Navidad.
¿Alguna carpa?
Copy !req
586. Dos. Mi ángel las está friendo
en nuestro hornito doméstico.
Copy !req
587. Su bendita madre acostumbra
a hacer carpa en gelatina...
Copy !req
588. una receta extranjera, pero nosotros
la preparamos al estilo checo.
Copy !req
589. Con la carpa, perfecto.
Pero ¿no sientes nuestra sangre?
Copy !req
590. ¿Estamos luchando por la causa
y tú fríes carpas al estilo checo?
Copy !req
591. Pensé que estabas
en contra de la violencia,
Copy !req
592. que querías justicia y salvación.
Copy !req
593. Esta república es un bastión
para nuestros enemigos.
Copy !req
594. Es un estado humanitario
con buenas leyes.
Copy !req
595. Por ejemplo, el único con cremación.
Copy !req
596. Implementaremos un elevado código
moral, un nuevo orden mundial.
Copy !req
597. Eres un hombre honesto,
sensible y obediente.
Copy !req
598. Eres fuerte y valiente.
Un alma germánica pura.
Copy !req
599. Escucha, Karel,
queremos ponerte a prueba.
Copy !req
600. El 6 de marzo habrá
una celebración...
Copy !req
601. en el Ayuntamiento Judío,
aquí en Praga.
Copy !req
602. Haz que el judío Bettelheim
te invite...
Copy !req
603. el que se enriqueció curando
enfermedades venéreas.
Copy !req
604. Escucha su conversación,
sus opiniones...
Copy !req
605. Es la forma de ayudar a los
judíos pobres y desafortunados.
Copy !req
606. ¿Cómo va a ayudarles eso?
Copy !req
607. Ellos son pobres, desorientados,
gente que no entiende nada.
Copy !req
608. Luchan contra nuestro Führer
porque no lo tienen.
Copy !req
609. Son una nación perdida
que no comprende nada.
Copy !req
610. Puedes ayudarlos averiguando
lo que dicen y piensan...
Copy !req
611. Walter no quiere almendras hoy, querida.
Copy !req
612. Te traje un formulario
para afiliarte al partido.
Copy !req
613. Hazte miembro. Aún estás a tiempo.
Copy !req
614. Debo irme ahora.
Copy !req
615. Mi esposa y yo pasamos la
víspera de Navidad en el casino.
Copy !req
616. Normalmente no llevamos
a nuestras esposas.
Copy !req
617. Ya tenemos allí excelente compañía.
Copy !req
618. Sólo rubias estupendas.
Copy !req
619. Echa una mirada.
Copy !req
620. Por supuesto, solo se permiten
miembros del partido.
Copy !req
621. Alemanes como tú y yo.
Copy !req
622. "Lengua materna"
Copy !req
623. "Yo declaro... Nada de sangre judía...
Reclamo la ciudadanía alemana..."
Copy !req
624. Todas rubias...
Tendré que acostumbrarme a ello.
Copy !req
625. Ahora es verdaderamente Navidad.
Por una vez, velas en casa.
Copy !req
626. Generalmente las veo
en los catafalcos y las tumbas.
Copy !req
627. Me pregunto qué estarán haciendo
los Bettelheims.
Copy !req
628. ¿Celebrando la Navidad como nosotros,
aún siendo judíos?
Copy !req
629. Él es rico, el pobre hombre,
vive de la desgracia ajena.
Copy !req
630. Es víspera de Navidad, queridos,
y el templo de la muerte está ocioso.
Copy !req
631. Hoy no hay cremaciones,
pero debería haberlas en Navidad...
Copy !req
632. cuando tantas almas necesitan
emanciparse...
Copy !req
633. necesitan liberarse en el espacio
a la búsqueda de nuevos cuerpos.
Copy !req
634. La Navidad debería ser también
generosa con la muerte.
Copy !req
635. Al menos la carpa tiene beneficios.
Copy !req
636. Sólo como un símbolo.
Yo no bebo.
Copy !req
637. Los alemanes tampoco beben.
Copy !req
638. Esa nación humana también
tiene una ley de cremación.
Copy !req
639. Les aguarda un gran futuro.
Desafortunadamente...
Copy !req
640. Espero que también nosotros,
pertenezcamos a ese pueblo elegido...
Copy !req
641. que implementará un código
moral más elevado.
Copy !req
642. La sangre es la sangre,
y no se puede renunciar a ella.
Copy !req
643. ¿Aún siente que es necesario,
Sr. Kopfrkingl?
Copy !req
644. ¿Qué clase de sangre tengo, Doctor?
Copy !req
645. Será negativo, es lo normal.
Copy !req
646. No es eso lo que quiero decir.
Me preguntaba...
Copy !req
647. ¿será sangre checa...
Copy !req
648. o alemana?
Copy !req
649. Es imposible decirlo.
Copy !req
650. Bueno, entonces
¿será eslava o germánica?
Copy !req
651. No hay diferencia en la sangre.
Copy !req
652. Es la misma,
como la cenizas de los humanos.
Copy !req
653. Usted siempre se dice a sí mismo
que si francés o español...
Copy !req
654. doctor o funcionario.
Todo es lo mismo.
Copy !req
655. ¿No planea la comunidad judía...
Copy !req
656. algún tipo de celebración
con bonitas canciones?
Copy !req
657. Quiere usted decir Chevra Suda.
Copy !req
658. Una cena en el Salón
de la Hermandad Funeraria.
Copy !req
659. No será tan bonita este año.
Copy !req
660. ¿Quiere usted venir?
Copy !req
661. Al Salón de la Hermandad Funeraria.
Copy !req
662. Qué magnífico trémolo.
Copy !req
663. Ellos llaman al Führer
un fraude y un inmoral.
Copy !req
664. Qué fantástica voz...
Copy !req
665. Tan triste...
Copy !req
666. ¿No han dicho que los miembros
del Partido deben ser eliminados?
Copy !req
667. Sí, había muchos de ellos allí
hablando, comiendo...
Copy !req
668. Y ese cantor, con esas notas altas...
Copy !req
669. Dijeron que destruirían Alemania
y que asumirían el poder.
Copy !req
670. Sí, asumir el poder...
Y la canción era tan suave...
Copy !req
671. tan descorazonadora...
Copy !req
672. ¿Dijeron que iban a enterrar a Alemania?
Copy !req
673. ¡El Reich!
Copy !req
674. Sí, sí.
Copy !req
675. Fue como...
Copy !req
676. un gran funeral.
Copy !req
677. Tiene razón.
Es celestial aquí.
Copy !req
678. Y nadie está sufriendo.
Copy !req
679. Pronto no habrá sufrimiento en
ningún sitio: Varsovia, París...
Copy !req
680. Londres, Nueva York...
Copy !req
681. Serán liberados
como Bohemia y Moravia.
Copy !req
682. Ni siquiera los caballos deben sufrir.
El ejército del Reich está mecanizado.
Copy !req
683. No has visto ningún caballo cuando
Praga fue ocupada ¿verdad?
Copy !req
684. Todo está mecanizado, automatizado.
Copy !req
685. Como tu crematorio.
Copy !req
686. El Führer está construyendo un paraíso.
Copy !req
687. - Buenas tardes.
- ¡Debemos celebrar nuestra victoria!
Copy !req
688. Aguanta, aguanta...
Copy !req
689. - ¡Salud!
- ¡Listo!
Copy !req
690. Soy un abstemio. Ni siquiera fumo.
Copy !req
691. Hoy eso no cuenta.
Copy !req
692. Recordaré el 15 de marzo durante...
toda mi vida.
Copy !req
693. Sólo una gota simbólica, entonces.
Copy !req
694. Tenemos enemigos, Karl.
Copy !req
695. Incluso en el crematorio.
Copy !req
696. Confiamos en ti.
Copy !req
697. Eres nuestro único hombre allí,
y eres miembro del Partido.
Copy !req
698. ¿Cuál es la situación?
Copy !req
699. Simplemente alguna gente
que no comprende...
Copy !req
700. como Zajic...
Copy !req
701. Fenek...
Copy !req
702. Beran...
Copy !req
703. Podzimkova...
Copy !req
704. Pelikan...
Copy !req
705. o el portero, Vrana.
Copy !req
706. Hay algo mal en su hígado,
pero aún...
Copy !req
707. Es un inveterado enemigo del Reich.
Copy !req
708. O... Liskova.
Copy !req
709. Acostumbraba limpiar,
pero lo dejó el año pasado.
Copy !req
710. Podremos encontrarla fácilmente.
Copy !req
711. Y el director de mi templo
de la muerte...
Copy !req
712. Él también carece...
Copy !req
713. de la actitud que debería
mantener hacia el Reich.
Copy !req
714. "Quisiera quemar a todos los alemanes
en esos hornos", dijo una vez.
Copy !req
715. No creo que deba seguir...
como director.
Copy !req
716. Nosotros cuidaremos de él.
Copy !req
717. ¿Y qué hay de esos pobres y
desafortunados judíos vuestros?
Copy !req
718. Usted emplea a un par de ellos.
Copy !req
719. Bueno, Sr. Strauss...
Copy !req
720. es un hombre...
Copy !req
721. bueno y decente...
Copy !req
722. al que le gusta la música,
un buen trabajador.
Copy !req
723. Debe estar haciéndolo
solo por el dinero.
Copy !req
724. Me ha confiado que
le desagradan los alemanes.
Copy !req
725. El Dr. Bettelheim
es también un buen hombre...
Copy !req
726. pero no comprende nada.
Copy !req
727. Me temo que esté influenciado
por su sobrino, Jan.
Copy !req
728. Él no me gusta. Hace que
Mili se haga preguntas.
Copy !req
729. Su casera, Ana...
Copy !req
730. Ella no es judía.
Copy !req
731. Mató nuestra carpa de Navidad...
Copy !req
732. Pero ella probablemente esté
también bajo su influencia.
Copy !req
733. Los judíos no pueden ser reeducados.
Copy !req
734. Son una nación
equivocada y desafortunada.
Copy !req
735. Como usted dice,
es lo mismo con la música...
Copy !req
736. Mire, los espartanos
mataban a los niños enfermos.
Copy !req
737. Algunos pueden pensar que es cruel...
Copy !req
738. pero, de hecho, es especialmente
misericordioso con esos niños.
Copy !req
739. Serían infelices...
Copy !req
740. y cuánto mejor es para la nación.
Copy !req
741. Escuche, Karl,
la madre de su esposa...
Copy !req
742. solía hacer carpa a la gelatina.
Copy !req
743. Usted decía que era
una receta extranjera.
Copy !req
744. Pero es el modo judío.
Copy !req
745. La madre de Lakme era judía.
Copy !req
746. Su morena Lakme me dijo...
Copy !req
747. que usted solo hablaba checo
cuando yo hablaba de su sangre alemana.
Copy !req
748. Ella "se olvidó" de mi invitación
al combate de boxeo.
Copy !req
749. Ella no quería que usted
se uniera al Partido.
Copy !req
750. ¿Qué dirá ella cuando envíe usted
a los niños a un colegio alemán?
Copy !req
751. Vea usted lo que le está
haciendo a Mili.
Copy !req
752. El muchacho es blando, afeminado.
Copy !req
753. Es la manera encubierta
en la que operan.
Copy !req
754. Comienzan con la familia,
con los niños.
Copy !req
755. ¿Cuánto hace, Sr. Kopfrkingl,
que está usted casado?
Copy !req
756. Nuestro bendito matrimonio
ha durado 19 años.
Copy !req
757. Nos conocimos donde los leopardos,
en el zoo.
Copy !req
758. En el pabellón de los predadores.
Copy !req
759. Debemos hacer sacrificios,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
760. Temo que usted nunca alcanzará
un puesto elevado.
Copy !req
761. No hay diferencias de sangre.
Copy !req
762. Eso dice el Dr. Bettelheim.
Copy !req
763. Todo hace la diferencia.
La pureza de la sangre es esencial.
Copy !req
764. Bajo un orden nuevo y justo,
la sangre inferior debe irse.
Copy !req
765. ¿No es su Dr. Bettelheim un judío?
Copy !req
766. Lakme debería comprender que
ella no es adecuada para usted.
Copy !req
767. Es incompatible con el honor
de un hombre honesto y saludable.
Copy !req
768. Karl, a ella le esperan
muchos problemas.
Copy !req
769. Director, no podré estar aquí a tiempo.
Copy !req
770. Tengo varias reuniones inesperadas.
Copy !req
771. Eso no es habitual en Ud.,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
772. Pero en estos tiempos locos,
todo está cambiando.
Copy !req
773. Sí, debemos esperar ciertos cambios.
Copy !req
774. Está Ud. a punto de dejar
de fumar, Sr. Dvorak.
Copy !req
775. El Sr. Pelikan llevará a esta
buena chica a que sea vista.
Copy !req
776. Muy bien, Sr. Pelikan,
ella parece estar casi lista.
Copy !req
777. ¿Qué hay de mi morfina?
Copy !req
778. No obtendrá nada de mí, Sr. Fenek.
Copy !req
779. Usted no quiere ser una carga
para mi consciencia.
Copy !req
780. Soy un hombre honesto y saludable.
Copy !req
781. Si no deja usted de fastidiarme,
lo denunciaré.
Copy !req
782. La adicción es un vicio
incompatible con el honor.
Copy !req
783. Una palabra más y lo pondré
a usted en un asilo.
Copy !req
784. ¡Quizá no lo ha notado Ud. Sr. Vrana,
pero el fuego ha terminado!
Copy !req
785. Y entonces han arrestado a Beran,
Copy !req
786. a Zajic y al director.
Copy !req
787. Nadie podría haberlos ayudado.
Copy !req
788. El Sr. Fenek ha vuelto a pedir morfina.
Copy !req
789. Es un hombre débil, destruido.
Copy !req
790. El Sr. Prachar bebe.
Copy !req
791. Y su pobre hijo, Vojta...
Copy !req
792. ¿Quién más está allí...?
Copy !req
793. Es solo ese aprendiz de carnicero...
Ese boxeador.
Copy !req
794. ¿Dónde conseguiste esto, Mili?
Copy !req
795. He ido a ese Club de Jóvenes,
donde ellos entrenan.
Copy !req
796. Su folleto decía:
"Ven y únete a nosotros"
Copy !req
797. Qué grande tener un amigo boxeador.
Copy !req
798. Necesitas ser fuerte y valiente.
Copy !req
799. Tienes mi sangre alemana en tus venas.
Copy !req
800. Irás a una escuela alemana
el año que viene.
Copy !req
801. Un boxeador es mejor
que ese Jan Bettelheim.
Copy !req
802. ¿Y qué dice el boxeador?
¿De qué hablan?
Copy !req
803. Dice que tiene que entrenar duro
para ser capaz de arrancarle...
Copy !req
804. los dientes a los alemanes.
Copy !req
805. Eso está todo mal, Mili.
Copy !req
806. Cuando tú y Zina regresen
de casa de tu tía...
Copy !req
807. te explicaré como son las cosas.
Copy !req
808. Ve y sé bueno.
Copy !req
809. ¿Por qué no te vistes...
Copy !req
810. ahora que estamos solos?
Copy !req
811. Tendremos una cena especial.
Copy !req
812. Puedes ponerte tu vestido
de fiesta negro.
Copy !req
813. Sólo te lo has puesto
unas pocas veces.
Copy !req
814. Luego nos bañaremos en
nuestro hermoso baño...
Copy !req
815. como se haría en una fiesta romana.
Copy !req
816. Sabes, seré ascendido a director.
Copy !req
817. ¿Y no es nuestro aniversario
de bodas...
Copy !req
818. o de nuestro bendito encuentro
donde los leopardos en el zoo?
Copy !req
819. ¿No? Haremos de cuenta que lo es.
Copy !req
820. ¿No has disfrutado la comida?
Copy !req
821. Uno debería saborear
cada día de la vida...
Copy !req
822. como si fuera el último.
Copy !req
823. Mi silenciosa, el mundo
está abierto para nosotros...
Copy !req
824. como lo están los cielos...
Copy !req
825. a través de los cuales no ha
pasado una nube durante 19 años.
Copy !req
826. Pero he notado que el ventilador
del baño está roto.
Copy !req
827. He atado una cuerda...
Copy !req
828. para que podamos encenderlo
desde una silla.
Copy !req
829. ¿Oyes esa adorable canción?
Copy !req
830. Cuán pobre es el que muere...
Copy !req
831. sin conocer la belleza
de la música.
Copy !req
832. Tú al menos amabas la música.
Copy !req
833. Vamos, mi silenciosa,
tomemos un baño.
Copy !req
834. No estará muy caliente para ti.
Copy !req
835. Enciende el ventilador, querida.
Copy !req
836. ¿Qué tal si te colgara, mi querida?
Copy !req
837. ¿Puedo hablar con el
Director Kopfrkingl?
Copy !req
838. Por favor, tome asiento.
Copy !req
839. Sólo estaba leyendo...
Copy !req
840. ¿Puedo ofrecerle un coñac?
¿Ó un brandy checo de ciruela?
Copy !req
841. No gracias, soy abstemio.
Ni siquiera fumo.
Copy !req
842. El Dalai-Lama ha muerto.
Copy !req
843. Nuestro bendito señor del Tíbet
ha estado buscando...
Copy !req
844. la reencarnación de Buddha,
nuestro salvador.
Copy !req
845. Tras años de búsqueda,
lo hemos encontrado al fin.
Copy !req
846. El trono en Lhasa te espera,
Rimpoche.
Copy !req
847. Debo venir por ti.
Copy !req
848. Debemos entonces partir
hacia los Himalayas...
Copy !req
849. nuestra bendita patria y paraíso.
Copy !req
850. Una penosa tarea me espera.
Copy !req
851. Como nuevo director...
Copy !req
852. de este gran templo de la muerte...
Copy !req
853. mi primera cremación será
la de mi propia amada esposa.
Copy !req
854. 19 años de felicidad, han terminado...
Copy !req
855. con una muerte trágica.
Copy !req
856. Pero en verdad la muerte...
Copy !req
857. puede ser una bendición.
Copy !req
858. Una gran bendición,
Copy !req
859. si nos aparta del sufrimiento.
Copy !req
860. Puede liberarnos del terror...
Copy !req
861. y la ansiedad que puede...
Copy !req
862. estarnos esperando.
Copy !req
863. Esto es el colmo...
Copy !req
864. Has retornado al lugar
de donde has venido.
Copy !req
865. Tu alma se ha liberado
y ahora planea en el éter.
Copy !req
866. Incluso los antiguos teutones,
queridos amigos,
Copy !req
867. quemaban a sus muertos...
Copy !req
868. los encomendaban a las llamas.
Copy !req
869. Me despido de ti, mi ángel...
Copy !req
870. como director del crematorio
y como tu amado esposo.
Copy !req
871. Pero debemos hacer sacrificios.
Copy !req
872. Lo único seguro en la vida...
Copy !req
873. es la muerte...
Copy !req
874. y la implementación de
un propicio nuevo orden.
Copy !req
875. Las nuevas del Führer,
la afortunada Europa y la muerte...
Copy !req
876. son las únicas certezas
que la humanidad tiene.
Copy !req
877. ¡Heil!
Copy !req
878. Las llamas, dulce mía,
no te herirán.
Copy !req
879. He retirado también al Sr. Vrana.
Copy !req
880. El portero.
Copy !req
881. Era demasiado viejo.
Copy !req
882. Así como a la Srta. Podzimkova,
la mujer de la limpieza.
Copy !req
883. Una vez dijo que las incineradoras
le daban miedo...
Copy !req
884. así que le he aliviado de sus miedos.
Copy !req
885. Dejaré a los otros por ahora.
Copy !req
886. Pero Mili me preocupa.
Copy !req
887. Él está más y más afeminado.
Nunca se ha parecido a mí.
Copy !req
888. - Y se hace muchas preguntas.
- Hedvika, ¡tírame el jabón!
Copy !req
889. Su madre era medio judía...
y lo parecía.
Copy !req
890. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
891. No queremos entrometernos.
Buenas tardes
Copy !req
892. Mili es un Mischling
de segundo grado...
Copy !req
893. cuarta parte de judío,
según la ley del Reich.
Copy !req
894. Temo que no lo dejen ir
a la universidad...
Copy !req
895. y olvide las Juventudes Hitlerianas.
Copy !req
896. Y se hace demasiadas preguntas.
Creo que le gustan los soldados
Copy !req
897. Estamos casi en guerra...
Copy !req
898. Es suficientemente romántico
como para alistarse.
Copy !req
899. Los niños son siempre un desafío.
Copy !req
900. Es sábado y nada arde
en mi templo de la muerte.
Copy !req
901. Al menos tú serás capaz
de echarle un vistazo a todo.
Copy !req
902. En el lugar donde tu padre
empezó hace 20 años.
Copy !req
903. - ¿Dónde has estado, Mili?
- Afuera.
Copy !req
904. Caminando un poquito
en un bonito día...
Copy !req
905. y así él no querrá estar
solo haciéndose preguntas.
Copy !req
906. Eran tiempos revolucionarios.
Copy !req
907. Debemos portar valientemente...
Copy !req
908. nuestra pena y sufrimiento.
Copy !req
909. Tu bendita madre...
Copy !req
910. Me pregunto ¿en qué
se habrá reencarnado?
Copy !req
911. ¿Quieres un ataúd de crema
o una corona de vainilla?
Copy !req
912. Ambos, creo.
Copy !req
913. Sólo la corona,
o luego no querrás cenar.
Copy !req
914. Caminemos por el cementerio.
Copy !req
915. Acostumbraba pasear por aquí...
Copy !req
916. antes de convertirme en director.
Copy !req
917. ¡Vamos, vamos! No digas nada.
Copy !req
918. ¿Crees que estás en un carnaval?
Copy !req
919. ¿Ves lo loca que es?
Cree que está en una feria.
Copy !req
920. ¡Alto o te mataré!
Copy !req
921. Vamos... no es nada.
Copy !req
922. ¿Disfrutas de tu corona de vainilla?
Copy !req
923. Está buena.
Copy !req
924. Uno no debería profanar
un lugar sagrado.
Copy !req
925. Esto no es para ti, Mili.
Copy !req
926. Mira ¿no es una bonita lápida?
Copy !req
927. ¿La ves allí? Fuegos griegos...
Copy !req
928. como en la antigua Esparta.
Copy !req
929. Han estado ardiendo siempre desde
que contratamos gente nueva.
Copy !req
930. Pero ellos no arden.
Copy !req
931. Ven aquí.
Copy !req
932. Aquí es donde la gente
se convierte en polvo.
Copy !req
933. No tengas miedo, Mili.
Estoy aquí contigo.
Copy !req
934. Sr. Dvorak...
Copy !req
935. este es el cuarto de preparación.
Copy !req
936. Éste está clavado porque
no se expondrá a la vista.
Copy !req
937. La ceremonia es el lunes
y de allí, derecho al horno.
Copy !req
938. Lleva un valiente alemán
de pura sangre.
Copy !req
939. Sin debilidad ni alma afeminada.
Copy !req
940. Orígenes puros.
Copy !req
941. Limpia tus gafas si no
quieres arruinar tus ojos.
Copy !req
942. Sr. Dvorak quería librarse
de esta barra...
Copy !req
943. pero le dije que podría
serle útil en algún momento.
Copy !req
944. No hay diferencias entre las
cenizas humanas.
Copy !req
945. Mili, ¿qué tal si yo...
Copy !req
946. te pongo allí con él?
Copy !req
947. Papi...
Copy !req
948. Rimpoche, es la hora.
Copy !req
949. El trono te espera.
Copy !req
950. Nuestro amado Tíbet
espera a su gobernante.
Copy !req
951. La pared que oscurecía
tu visión ha caído.
Copy !req
952. Los cielos se han abierto,
y por encima brillan las estrellas...
Copy !req
953. Salvarás el mundo.
Copy !req
954. Tú eres Buddha.
Copy !req
955. Sí, los cielos se han abierto,
Copy !req
956. las estrellas ahí arriba
son infinitas...
Copy !req
957. Como he leído durante años...
Copy !req
958. en mi libro sobre
el Tíbet de David-Neel:
Copy !req
959. Libres todas las criaturas del
sufrimiento que les espera.
Copy !req
960. Debo salvar una buena alma más.
Copy !req
961. Salvarla del sufrimiento
con el que carga...
Copy !req
962. para la maravillosa...
Copy !req
963. vida que le aguarda.
Copy !req
964. Espera hasta el próximo sábado,
hijo mío.
Copy !req
965. Así que eso es, Sr. Kopfrkingl...
Copy !req
966. Debemos probar ciertas...
como usted sabe...
Copy !req
967. Pero es todo "top secret".
Copy !req
968. Usted tiene 20 años de experiencia...
Copy !req
969. Un horno a gas del futuro...
Copy !req
970. Usted será el experto a cargo.
Pero el secreto absoluto es vital.
Copy !req
971. Es "top secret".
Copy !req
972. Naturalmente.
Lo comprendo completamente.
Copy !req
973. Equipamiento para incinerar
tanta gente como sea posible...
Copy !req
974. para liberarlos de los grilletes
de este mundo...
Copy !req
975. y que puedan disolverse
en el éter.
Copy !req
976. Qué tremenda oportunidad.
Copy !req
977. Mi crematorio tarda 75 minutos
en convertir un cuerpo en polvo.
Copy !req
978. Pero...
Copy !req
979. Si tuviéramos grandes hornos...
Copy !req
980. Para meter cientos,
Copy !req
981. quinientos, miles...
Copy !req
982. podría hacerse en minutos.
Copy !req
983. Salas enteras en constante
operación podrían ser económicas.
Copy !req
984. Cientos entrando por un lado,
cenizas expulsadas por el otro.
Copy !req
985. Ellos irían mezclados, es cierto,
pero las cenizas no difieren...
Copy !req
986. Y las almas liberadas manarán
por las chimeneas.
Copy !req
987. Podríamos liberar rápidamente
a toda la humanidad. Al mundo entero.
Copy !req
988. Pobre Sr. Prachar, Vojta.
Copy !req
989. Qué suerte para los Bettelheims...
Copy !req
990. para todos esos judíos
de la celebración...
Copy !req
991. Si les doy la esperanza
de que no sufrirán...
Copy !req
992. Si pudiera hablarles
de la reencarnación...
Copy !req
993. ¡Sr. Kopfrkingl!
Copy !req
994. ¡Sr. Kopfrkingl!
Usted debe estar trabajando demasiado.
Copy !req
995. Sabe usted, una persona podría...
Copy !req
996. no estar completamente muerta.
Copy !req
997. En salas tan grandes,
en constante operación...
Copy !req
998. una vez que ha entrado
nunca podrá salir con vida.
Copy !req
999. Pero el secreto absoluto
es esencial.
Copy !req
1000. Sí, secreto...
Copy !req
1001. El secreto absoluto es esencial.
Copy !req
1002. Seré puesto a cargo
de un enorme proyecto.
Copy !req
1003. Dejaré mi templo de la muerte,
pero aún puedes echarle un vistazo.
Copy !req
1004. En verdad, Zina,
aún no tengo noticias de Mili.
Copy !req
1005. Debe haber salido a pasear muy lejos.
Copy !req
1006. ¿A dónde vas, Zina?
Copy !req
1007. Por favor, ven en otro momento, Kaja.
Tengo algo que mostrarle a Zina.
Copy !req
1008. ¿Podría venir la semana próxima?
Copy !req
1009. Sí, mi ángel estará encantado.
¿Tienes tu cámara?
Copy !req
1010. - No.
- No la tienes...
Copy !req
1011. Una pena. Podrías haber conservado
un recuerdo imperecedero.
Copy !req
1012. Nadie sufrirá nunca más.
Estoy trabajando en un gran proyecto.
Copy !req
1013. Atravesemos el cementerio.
Copy !req
1014. Acostumbraba dar paseos por aquí...
Puede ser mi última vez.
Copy !req
1015. Discúlpeme, ¿ha visto a mi esposa?
Se escapó hace una semana.
Copy !req
1016. Nos conoció aquí, ¿recuerda?
¿La ha visto?
Copy !req
1017. Estaba Ud. aquí con un chico.
Ya he esperado una semana.
Copy !req
1018. Tal vez regrese por sí misma,
la idiota.
Copy !req
1019. Mira a tu alrededor donde tu padre
ha trabajado durante 20 años.
Copy !req
1020. Es algo irrespetuoso.
Ni siquiera mires, ángel.
Copy !req
1021. Mira, la luz del sol,
en esta adorable lápida.
Copy !req
1022. Así es como la gente
es convertida en polvo.
Copy !req
1023. Pero los hornos son pequeños.
Estoy planeando algo mucho mayor...
Copy !req
1024. y más rápido.
Copy !req
1025. Ésta es la habitación de preparación.
Copy !req
1026. El ataúd está clavado porque
irá directo al horno el lunes.
Copy !req
1027. No, eso no sería adecuado.
Copy !req
1028. Este maestro de piano
será mucho más apropiado.
Copy !req
1029. ¿Ves esa barra?
Copy !req
1030. Le dije al Sr. Dvorak
que le sería útil.
Copy !req
1031. Debemos irnos.
Copy !req
1032. La pared ha caído a nuestro alrededor.
Copy !req
1033. Las estrellas y la luz eterna
están ante nosotros.
Copy !req
1034. Ahora tú salvarás el mundo.
Copy !req
1035. Rimpoche, la nación
y la humanidad te esperan.
Copy !req
1036. Me complace que hayas venido.
Yo iré pronto contigo.
Copy !req
1037. Debo montar mi trono.
Copy !req
1038. Pero mi pobre y desafortunada
hija tiene una cuarta parte judía.
Copy !req
1039. No la he salvado aún.
Copy !req
1040. No te preocupes, cuidaremos de ella.
Copy !req
1041. Cuidaremos de ella nosotros mismos.
Copy !req
1042. Tiene trabajo que hacer Sr. Koprfingl.
Mucho trabajo.
Copy !req
1043. Por la nación.
Por la humanidad.
Copy !req
1044. Nadie sufrirá. Los salvaré a todos.
Copy !req
1045. Los salvaré a todos.
Copy !req
1046. Al mundo entero.
Copy !req