1. Mi tesoro...
Copy !req
2. Éste es el bendito lugar
donde nos conocimos hace 17 años.
Copy !req
3. Sólo el leopardo es nuevo.
Copy !req
4. La amable naturaleza se libró
hace mucho de otro de sus grilletes.
Copy !req
5. Lo ves, querida, sigo hablando
de la benevolencia de la naturaleza...
Copy !req
6. de un destino compasivo,
de la amabilidad de Dios.
Copy !req
7. Juzgamos y criticamos a los demás,
les reprochamos.
Copy !req
8. ¿Pero qué hay de nosotros?
Copy !req
9. Siempre tengo el sentimiento de
haber hecho tan poco por ti.
Copy !req
10. - No vamos tan mal, Roman.
- No tan mal...
Copy !req
11. Gracias a la dote...
Copy !req
12. con que nos apoyó
tu bendita madre...
Copy !req
13. y el apoyo de tu tía.
Copy !req
14. Quizá he amueblado nuestro piso...
Copy !req
15. pero esto fue todo.
Copy !req
16. Querida, debo cuidar de ti.
Zina tiene 16, Mili 14.
Copy !req
17. Vamos, niños...
Copy !req
18. Las jaulas son para criaturas mudas.
Copy !req
19. He descubierto cómo puedo
incrementar mis ingresos.
Copy !req
20. He contratado un agente en comisión.
Copy !req
21. Será el Sr. Strauss.
Copy !req
22. Un hombre bueno y decente.
Copy !req
23. Lo invitaré a nuestra fiesta.
Copy !req
24. Somos una familia bendita y adorable...
Copy !req
25. pero siempre tengo la sensación
de que he hecho tan poco por ti.
Copy !req
26. como
Copy !req
27. Basada en una novela de:
Copy !req
28. Diseño de vestuario:
Copy !req
29. Diseño de Producción:
Copy !req
30. Director Artístico:
Asistente de Director Artístico:
Copy !req
31. Editada por:
Copy !req
32. Interpretada por:
Conducida por:
Copy !req
33. Director de Fotografía:
Copy !req
34. Dirigida por:
Copy !req
35. Ni una gota de licor, Sr. Rybka,
solo té.
Copy !req
36. El Sr. Prachar es un hombre pobre.
Copy !req
37. Puede servir un café flojo...
a quienes estén dispuestos a pagarlo.
Copy !req
38. ¿Qué pasa con mi ataúd de crema?
Copy !req
39. Los fumadores deben evitarlo.
Copy !req
40. No beberás ni fumarás durante
toda la eternidad.
Copy !req
41. Qué tal cerca de esta
encantadora dama.
Copy !req
42. Aún no he conseguido mi
ataúd de crema.
Copy !req
43. Seguramente, Sr. Strauss, trabajar
en contacto con confiteros...
Copy !req
44. debe ser enormemente placentero.
Copy !req
45. Pero ¿por qué no ofrecer a
esta dulce gente...
Copy !req
46. algo más?
Copy !req
47. No mercancía, sino algo más
personal para esta gente tan fina.
Copy !req
48. Ofrézcale sus manjares...
Copy !req
49. y entonces déjele un folleto
y una instancia de solicitud.
Copy !req
50. ¡VEN Y ÚNETE A NOSOTROS!
Copy !req
51. Tendrá cinco coronas...
Copy !req
52. por cada suscriptor.
Copy !req
53. Discúlpeme, Sr. Strauss.
Discúlpeme, mi ángel.
Copy !req
54. Ha llegado un amigo de
la guerra, el Sr. Reinke.
Copy !req
55. Luchamos juntos por Austria.
Copy !req
56. ¡Mi más cálida bienvenida!
No te he visto en años.
Copy !req
57. - Debes venir de visita.
- Oh, gordito...
Copy !req
58. Después debemos presentarnos
a nuestras esposas.
Copy !req
59. Sr. Rybka...
Copy !req
60. ¿Qué es esto? Pensé que iríamos
a un concierto.
Copy !req
61. Bueno... están tocando ¿o no?
Copy !req
62. ¿Estás bromeando?
Copy !req
63. Una filarmónica es una orquesta.
Y veo... ¿cuántos músicos?
Copy !req
64. ¡Cuatro!
Copy !req
65. Los otros llegarán... tal vez.
Copy !req
66. Estoy seguro de que ama
la música, Sr. Strauss.
Copy !req
67. La gente sensible la ama.
Copy !req
68. Las pobres y lamentables almas...
Copy !req
69. que mueren sin conocer a
Schubert, o Liszt...
Copy !req
70. ¿Está Ud. por casualidad emparentado
con Johann Strauss? ¿O con Richard?
Copy !req
71. ¿El compositor de "Der Rosenkavalier"?
Copy !req
72. Lamento decirle que no, Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
73. - Pero amo su música.
- ¿Sí?
Copy !req
74. En cualquier caso, las instancias...
Copy !req
75. El sufrimiento de la gente,
Sr. Strauss, es otra cuestión...
Copy !req
76. y los animales también sufren.
Copy !req
77. Tengo un maravilloso libro
sobre el Tibet.
Copy !req
78. Esto es Potala...
Copy !req
79. el palacio del Dalai Lama.
Copy !req
80. Lhasa.
Copy !req
81. Puede leerlo como la Biblia.
Copy !req
82. Dios sabía de lo que hablaba
cuando dijo:
Copy !req
83. Recuerda que polvo eres
y en polvo te convertirás.
Copy !req
84. Queridos amigos, un crematorio
agrada a nuestro Señor...
Copy !req
85. ayudándole a apresurar nuestra
transformación en polvo.
Copy !req
86. Algunos lo objetan, argumentando que
Cristo fue enterrado, y no cremado.
Copy !req
87. Un asunto completamente diferente,
queridos amigos.
Copy !req
88. Yo digo a esa buena gente:
ellos embalsamaron al Salvador...
Copy !req
89. lo envolvieron en un sudario
y lo inhumaron en una caverna.
Copy !req
90. Pero ninguno de ustedes será
inhumado en una caverna...
Copy !req
91. o envuelto en un sudario.
Copy !req
92. Mis queridos amigos...
Copy !req
93. vivimos en un país humano
que construye crematorios.
Copy !req
94. Pero no porque sí, o solo
para ser visitados como museos.
Copy !req
95. Tras las tribulaciones de la vida,
permiten a la gente descansar en paz...
Copy !req
96. y ser transformados en polvo.
Copy !req
97. Tengo un hermoso libro sobre el
Tibet. Página 38, por ejemplo:
Copy !req
98. El sufrimiento es una maldad que
debe ser eliminada, o al menos aliviada.
Copy !req
99. Cuanto antes vuelva un hombre
al polvo, antes será libre...
Copy !req
100. transformado...
Copy !req
101. iluminado...
Copy !req
102. reencarnado...
Copy !req
103. También los animales.
Lo que lleva 20 años en una tumba...
Copy !req
104. lleva solo 75 minutos
en un crematorio.
Copy !req
105. Bien, queridos amigos...
Copy !req
106. por la alegría de la humanidad.
Copy !req
107. Ahora, queridos amigos, disfruten
esta hermosa música y bailen.
Copy !req
108. Participen de los refrigerios
y que nadie se sienta solo.
Copy !req
109. Adiós.
Copy !req
110. - Un hombre ingenioso y agradable.
- Y cuánto ha sufrido.
Copy !req
111. Tuvo una discapacidad
por úlcera en el hígado...
Copy !req
112. ¿o fueron los riñones?
Copy !req
113. Bueno, algo relacionado con la orina.
Copy !req
114. Luego perdió a su esposa e
hijos por fiebre. ¿No te gusta?
Copy !req
115. Podría incrementar su comisión
si lo hace bien.
Copy !req
116. Los judíos son buenos negociantes.
Copy !req
117. ¿Piensas que él es judío, querida?
Strauss no es un nombre judío.
Copy !req
118. Un nombre no significa nada.
Copy !req
119. Llámame Lakme en vez de Marie.
Copy !req
120. Tú me pides que te llame Roman
en vez de Karel.
Copy !req
121. Porque soy un romántico y
amante de la belleza, querida.
Copy !req
122. Éste es.
Copy !req
123. Y qué rostro tan noble.
Copy !req
124. Lo enmarcaremos para la
embajada japonesa.
Copy !req
125. Sí, ese es.
Copy !req
126. Es Emiliano Chamorro,
presidente de Nicaragua.
Copy !req
127. Sí, es el oficial financiero
Luis Marin...
Copy !req
128. Ministro de Pensiones
bajo Poincare.
Copy !req
129. Pero en el marco dice que
es el Presidente de Nicaragua...
Copy !req
130. - No importa, Sr... - Holy.
- ¿Qué? - Holy.
Copy !req
131. No importa, Sr. Holy, simplemente
cubra el nombre con alguna cinta.
Copy !req
132. Ah, sí, y algo más.
Copy !req
133. Ésta es la ley de cremación.
Por favor, enmárquela para mí...
Copy !req
134. y decórela con algún bonito
patrón sombreado.
Copy !req
135. Si, si...
Copy !req
136. Imaginaba algo más alegre.
Copy !req
137. Te he comprado algunos cuadros,
mi ángel.
Copy !req
138. Con mis primeros ingresos extra...
Copy !req
139. y así nuestra casa será
aún más hermosa..
Copy !req
140. Zina está practicando.
Copy !req
141. Qué chica talentosa.
Copy !req
142. ¿Mili no está en casa?
Copy !req
143. Está fuera con Jan,
el sobrino del Dr. Bettelheim.
Copy !req
144. Al menos está dando un paseo.
Copy !req
145. Jan es un chico decente, que no
quiere alejarse más allá del puente.
Copy !req
146. - ¿Quién es este?
- El Presidente de Nicaragua.
Copy !req
147. Pongámoslo...
Copy !req
148. Creo que irá aquí, querida.
Copy !req
149. - ¿Y dónde colgaremos este?
- En el baño.
Copy !req
150. ¿Saben, mis ángeles...
Copy !req
151. que este baño es la habitación
más agradable que tenemos?
Copy !req
152. No lo sé. El aroma podría ser mejor.
Copy !req
153. O una escena de caza...
Copy !req
154. persiguiendo a un ciervo.
Copy !req
155. ¿Y cómo está la Hechicera?
Copy !req
156. No dejes que el pobre animal sufra.
Copy !req
157. ¿Quieres también un poco?
Copy !req
158. Dáselo entonces a la Hechicera.
De todas formas es de ayer.
Copy !req
159. Sírvanse ustedes mismos. ¿Puedo?
Copy !req
160. Las estadísticas de Praga dicen
que los hombres casados viven más.
Copy !req
161. Somos afortunados, Walter, y deberíamos
agradecer a nuestras adorables damas.
Copy !req
162. Sin ellas moriríamos antes.
Copy !req
163. Cuando recuerdo, Walter, cómo
nos alistamos en la Gran Guerra...
Copy !req
164. cómo luchamos y morimos...
Copy !req
165. cómo sufrieron nuestros
pobres caballos...
Copy !req
166. Todo parece increíble.
Copy !req
167. La paz, la justicia y la felicidad
deberían reinar en el mundo.
Copy !req
168. No llueven como maná del cielo,
debemos luchar por ellas.
Copy !req
169. Mira Austria. Unirse al Reich
fue solo el primer paso.
Copy !req
170. El Führer es un genio político.
Copy !req
171. Ha sacado a su gran nación de
la pobreza y el desempleo.
Copy !req
172. ¿No has visto los folletos
de nuestro Partido?
Copy !req
173. Es Luis Marin, el antiguo
Ministro de Pensiones.
Copy !req
174. Lo compré en la cuadrería del
Sr. Holy. Es un viudo.
Copy !req
175. Nuestra nación ha empeorado
después de la guerra, y así...
Copy !req
176. con sangre alemana en las venas
se puede corregir lo que está mal.
Copy !req
177. Tengo algunas almendras.
Copy !req
178. Preferirías oír algo sobre una
muerte sensacional, ¿eh?
Copy !req
179. La vida está llena de tragedias,
Sr. Reinke.
Copy !req
180. El Sr. Strauss quedó discapacitado,
y entonces perdió a su esposa y al niño.
Copy !req
181. No lo sé... Nuestros niños van
a escuelas checas.
Copy !req
182. Sólo hablamos checo en casa,
como ahora.
Copy !req
183. Todos mis libros están en checo...
Copy !req
184. incluso mi libro del Tibet.
Copy !req
185. Nuestra sangre es también checa.
Copy !req
186. Investiga y encontrarás al menos
una gota de sangre alemana.
Copy !req
187. Quizá...
Copy !req
188. quizá una gota.
Copy !req
189. Bueno, alguien realmente sensible
siente incluso esa gota.
Copy !req
190. Voy a ver a Goermann. Se reunirá
con el Ministro en Berlin.
Copy !req
191. Esta república es un obstáculo
para nuestra liberación.
Copy !req
192. Pero explicar esto llevaría
mucho tiempo.
Copy !req
193. Quería decirle algo interesante.
Copy !req
194. Han nacido hermanos siameses;
dos cabezas, dos pares de miembros...
Copy !req
195. Pobres chicos, una vida
doblemente bendita.
Copy !req
196. - ¿Dónde ha estado, Mili?
- Aquí mismo.
Copy !req
197. Jan y yo estábamos mirando autos...
Copy !req
198. Por desgracia te has perdido
una interesante conversación.
Copy !req
199. El Sr. Reinke también fue a la
Universidad antes de ir al Colegio.
Copy !req
200. Se reúne con el Sr. Goermann...
y tú vas retrasado en alemán.
Copy !req
201. Nosotros hablamos en checo en casa,
pero tú deberías aprender alemán.
Copy !req
202. Es una gran nación.
Copy !req
203. ¡Ah, Sr. Strauss!
Copy !req
204. Vaya, vaya.
Copy !req
205. Mira qué exitoso es el pobre hombre.
Copy !req
206. - Buen día.
- Bienvenido, Sr. Dvorak.
Copy !req
207. No tenga miedo. Lo iniciaré
muy gentilmente.
Copy !req
208. - Éste es nuestro portero, Sr. Vrana.
- Buen día.
Copy !req
209. Él tuvo problemas hepáticos,
pobre hombre.
Copy !req
210. He venido a este templo de la
muerte durante 15 años...
Copy !req
211. y cada vez que entro, un
sentimiento sagrado me envuelve.
Copy !req
212. Es como mi matrimonio.
Copy !req
213. Hemos estado juntos durante
17 años...
Copy !req
214. y aún es tan hermoso
como entonces...
Copy !req
215. como el día en que nos
conocimos junto a la jaula del leopardo.
Copy !req
216. Venga, Sr. Dvorak,
no hay nada que temer.
Copy !req
217. Usted ha escogido una hermosa
y noble profesión.
Copy !req
218. Pero llena de responsabilidades.
Copy !req
219. Buen día.
Copy !req
220. Éste es el Sr. Fenek,
un adicto a la morfina.
Copy !req
221. ¿Has oído? Los aliados están
presionando para contemporizar.
Copy !req
222. No te preocupes, todo
volverá a su cauce.
Copy !req
223. Incluso yo puedo tener un
gota de sangre alemana.
Copy !req
224. Uno no puede con sus
propios orígenes.
Copy !req
225. ¿No tiene abrigo, Sr. Dvorak?
Hallaremos uno y le mostraré el lugar.
Copy !req
226. Srta. Liskova...
¿Cómo es que también ha venido?
Copy !req
227. Usted tampoco sabe cómo
trabaja nuestro equipo.
Copy !req
228. No es necesario para la limpieza,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
229. Entonces vamos, Sr. Dvorak.
Copy !req
230. ¿Puedo fumar?
Copy !req
231. Por supuesto, si le hace feliz...
Copy !req
232. No gracias. Yo no fumo ni bebo.
Soy completamente abstemio.
Copy !req
233. Podemos escuchar la ceremonia
por este altavoz.
Copy !req
234. Hermosa música por todas partes...
¿Le gusta la música?
Copy !req
235. ¿Sr. Dvorak?
La gente sensible ama la música.
Copy !req
236. Yo la amo.
Copy !req
237. No es más que la Srta. Lesetinska
practicando.
Copy !req
238. Esto bajará el catafalco.
Copy !req
239. Arriba está el mundo de los
supervivientes.
Copy !req
240. Nuestro trabajo comienza aquí abajo.
Copy !req
241. Los hornos me recuerdan a
los que se usan...
Copy !req
242. a diario para hacer el pan.
Copy !req
243. Estos son nuestros horarios.
Copy !req
244. Un cronograma de la muerte
que no puede evitarse...
Copy !req
245. hasta que él sea
enterrado en el suelo.
Copy !req
246. Venga, Sr. Dvorak.
Copy !req
247. Tenemos dos hornos de gas
que pueden transformar...
Copy !req
248. los muertos en polvo
en una hora y 15 minutos.
Copy !req
249. Hacemos un descanso por la tarde...
Copy !req
250. y puede usted respirar
aire fresco en el cementerio.
Copy !req
251. Estas ventanitas nos permiten
ver hacia dentro.
Copy !req
252. Ahora no hay nada que ver,
Sr. Dvorak. Debe Ud. esperar...
Copy !req
253. una buena cremación.
Copy !req
254. Las cenizas se envasan
dentro de esos recipientes.
Copy !req
255. Pero el alma no.
Ella flota en el éter...
Copy !req
256. libre de las cadenas del sufrimiento.
Libre y pura a la búsqueda...
Copy !req
257. de otro cuerpo.
Copy !req
258. Aquí están los ataúdes de esta tarde.
Copy !req
259. Primero están arriba,
esperando a que los supervivientes...
Copy !req
260. le den su adiós.
Copy !req
261. Pero algunos ataúdes no
están a la vista.
Copy !req
262. Como puede ver, esos están ya clavados.
Copy !req
263. Déjelo por ahí, Sr. Dvorak.
Copy !req
264. Puede serle útil.
Copy !req
265. Hoy cremaremos a la Srta. Strunna.
¿Puede echarme una mano?
Copy !req
266. Aquí está. Ya la había visto ayer.
Copy !req
267. Su aspecto es muy sonrosado...
Copy !req
268. como si estuviera viva.
Copy !req
269. Como si pudiera despertar...
Copy !req
270. y levantarse.
Copy !req
271. Usted podría pensar que no está
realmente muerta...
Copy !req
272. pero estaría en un
error, Sr. Dvorak.
Copy !req
273. Ella ha sido declarada muerta...
Copy !req
274. y nuestro deber es cremarla.
Copy !req
275. Sería muy desafortunado si la
Srta. Strunna estuviera aún viva...
Copy !req
276. como si tuviera toda la
vida por delante.
Copy !req
277. Sólo sería una suerte para ella
si hubiera sufrido mucho.
Copy !req
278. El sufrimiento es una gran desgracia
y debemos tratar de aliviarlo.
Copy !req
279. No se preocupe, Sr. Dvorak,
la Srta. Strunna está, supongo...
Copy !req
280. realmente muerta.
Copy !req
281. Tales errores no son frecuentes
hoy en día.
Copy !req
282. Qué hermoso...
Copy !req
283. Qué estupendo, mis ángeles.
Copy !req
284. Si solo fueran artificiales,
florecerían incluso en la nieve
Copy !req
285. El Sr. Dvorak es tan nervioso
que fuma todo el tiempo.
Copy !req
286. ¡Vamos, Mili!
No sigas divagando.
Copy !req
287. Su ejercicio es tan agradable.
Copy !req
288. Mis tesoros, sé de algo mucho mejor.
Copy !req
289. - ¿Qué es?
- No tienes miedo, ¿verdad?
Copy !req
290. Laget, el asesino en masa.
Copy !req
291. Él asesina cada día...
y cada noche.
Copy !req
292. - Se ven tan vivas...
- Basta de actuar tan estúpidamente.
Copy !req
293. Esto es un museo de cera, ¿cierto?
Copy !req
294. Ahora, en el miedo de Su ira
veamos todos el baño.
Copy !req
295. ¡Luces!
Copy !req
296. - ¿Habrá agua y vapor?
- Silencio.
Copy !req
297. Es solo un museo de cera.
Copy !req
298. Éste es el Spa San Francis...
Copy !req
299. donde la gente viene
a corregir sus defectos.
Copy !req
300. Esta dama lo intenta con baños...
Copy !req
301. Sonríe dulcemente a este jóven.
Copy !req
302. Se sienta en calma en la bañera...
Copy !req
303. pero él planea algo más
que una friega.
Copy !req
304. Viejos baños.
Copy !req
305. Cuánto más agradable es nuestro baño.
Copy !req
306. - Parece la mujer de leche.
- ¡Ssh! No estás en una lechería.
Copy !req
307. Oscuridad.
Copy !req
308. Este tío tenía la peste,
y se colgó hasta la muerte.
Copy !req
309. Fué decidido y valiente
al no querer propagar su suerte.
Copy !req
310. Cuelga por el cuello, y nadie
podrá traerlo de regreso.
Copy !req
311. - Parece vivo.
- Está muerto. Colgado.
Copy !req
312. Este desafortunado chico
fue muerto por el asesino Moore.
Copy !req
313. Sólo le tomó un segundo
con esta barra de hierro.
Copy !req
314. Dulce, de ojos azules, Moore
tenía a todo el mundo desconcertado.
Copy !req
315. Asesinó a seis personas, y
terminó en el cadalso.
Copy !req
316. Ahí está.
Copy !req
317. - ¡Lo conocí!
- Al infierno contigo. Estás chalada.
Copy !req
318. Debería llevarte a ti a un museo
de cera. Ella es una idiota...
Copy !req
319. Por aquí, por favor...
Copy !req
320. hacia nuestro gnomo de cera
de nombre Tom.
Copy !req
321. ¡Está vivo!
Copy !req
322. Este show soportarlo no puede
la mayoría de ustedes.
Copy !req
323. Pero aquellos con los nervios fuertes
pueden querer disfrutar esta suerte.
Copy !req
324. Aquí tenemos varias enfermedades...
pox y sífilis...
Copy !req
325. Ambas contagiosas.
Copy !req
326. Qué horrible morir así.
Copy !req
327. Efectivamente.
Copy !req
328. Pero los doctores modernos...
Copy !req
329. pueden protegernos.
Copy !req
330. Como...
Copy !req
331. nuestro estimado Dr. Bettelheim.
Copy !req
332. ¿Piensa Ud. aún que estas
pruebas son necesarias, Sr. Kopfrkingl?
Copy !req
333. Doctor, solo mantengo relaciones
sexuales con mi amada esposa.
Copy !req
334. Temo parecer alguien un
poquito hipocondríaco...
Copy !req
335. pero me preocupa infectarme
en el crematorio.
Copy !req
336. Usted no manipula cadáveres.
Una infección es imposible.
Copy !req
337. Qué afortunado que soy
al tenerlo de vecino...
Copy !req
338. ya que así mi hijo y
su sobrino pueden ser amigos.
Copy !req
339. Mili anda de paseo, y hoy
eso es peligroso.
Copy !req
340. He escuchado que se ha declarado
la ley marcial en la región fronteriza.
Copy !req
341. Eso significará el infierno
para mucha gente.
Copy !req
342. La violencia nunca paga, Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
343. No es un principio fiable del poder.
Copy !req
344. Ésta es la Europa del siglo 20
en un mundo civilizado.
Copy !req
345. Los agresores al final son
siempre derrotados.
Copy !req
346. Si lo cree necesario, Sr.
Kopfrkingl, regrese otra vez.
Copy !req
347. Sr. Kopfrkingl...
Venga y eche una mirada.
Copy !req
348. Moscas de la banana...
utilizadas para tests hereditarios.
Copy !req
349. Ésta es una Drosophila
Funebris, la mosca de los funerales.
Copy !req
350. ¿Le gusta la colección?
Copy !req
351. Se la dejo barata...
por solo una dosis de morfina.
Copy !req
352. Tengo debilidad por tales...
decoraciones.
Copy !req
353. Tengo una mariposa pinchada
en la pared del baño.
Copy !req
354. Pero ¿dónde podría yo conseguir morfina?
Ni siquiera fumo.
Copy !req
355. Este amigo suyo es ingeniero químico...
Copy !req
356. El Sr. Reinke está fuera de la ciudad.
Fué movilizado, Sr. Fenek.
Copy !req
357. Entonces cuándo regrese.
Aún me queda un poquito
Copy !req
358. Yo vine temprano...
Copy !req
359. así que podría haberla visto.
Copy !req
360. Hay mejores cosas que mirar.
Copy !req
361. ¿Cuánto tiempo ha vivido usted así?
Copy !req
362. ¿Encuentra algún sentido a la
vida limpiando cada mañana?
Copy !req
363. Son tiempos duros, hay movilización.
Copy !req
364. Usted necesita alguien a quien
aferrarse, alguien que lo proteja.
Copy !req
365. Hablemos de eso más tarde, esta noche.
Copy !req
366. ¿Qué ocurre?
Copy !req
367. Estoy atemorizado a la Srta. Liskova.
Copy !req
368. Sr. Kopfrkingl, un crematorio
no es lugar para bromas.
Copy !req
369. Tiene razón, son malos tiempos.
Copy !req
370. Quería invitarla a nuestra casa
para un intercambio pacífico.
Copy !req
371. Tal vez en otro momento.
Copy !req
372. ¡Bien, Sr. Kopfrkingl!
Entre.
Copy !req
373. Cuán dulce y atento de su parte.
Copy !req
374. - Compré esto para Zina.
- La jóven dama está con un cliente.
Copy !req
375. ¿Quizá quiera tener en cuenta a otra?
Todas dicen cuán agradable es Ud.
Copy !req
376. Ha tenido Ud. que esperar un poquito
por la Sra. Dagmar.
Copy !req
377. Qué pena que venga Ud. una vez al mes.
Copy !req
378. Debería honrarnos más a menudo.
Copy !req
379. Tal vez podría.
Copy !req
380. Puedo permitírmelo desde ahora.
Copy !req
381. Tengo un agente...
Copy !req
382. y es saludable.
Copy !req
383. Ah, Srta. Dagmar. No deberá esperar
Ud. tanto, después de todo.
Copy !req
384. - Adiós, adiós.
- Adiós. Aquí...
Copy !req
385. Sr. Kopfrkingl, he esperado todo el mes.
Déjeme ordenar un poco.
Copy !req
386. No me gustaría que el presente
de mi Zina se arrugara.
Copy !req
387. Tenemos un hombre nuevo en
los hornos, Sr. Dvorak.
Copy !req
388. Ayuda a preparar los ataúdes.
Copy !req
389. Fumaba por los nervios cuando empezó.
Copy !req
390. Ahora ya no tiene nervios.
Copy !req
391. Gracias a Dios ya no fuma tanto.
Copy !req
392. El Sr. Strauss es un éxito
vendiendo cremaciones.
Copy !req
393. La gente en las dulcerías
es gentil...
Copy !req
394. amable...
Copy !req
395. y agradecida.
Copy !req
396. Muy bien, vamos...
Copy !req
397. Necesito otro agente, un vendedor
de juguetes...
Copy !req
398. o cosméticos.
Cualquiera podría servir.
Copy !req
399. Debo cuidar de mi familia.
Copy !req
400. Tenemos un hermoso y bendito hogar.
Copy !req
401. Debo cuidar de ti aún mejor.
Copy !req
402. Me gustaría contratar a otro agente.
Copy !req
403. El Sr. Dvorak ya no fuma tanto.
Copy !req
404. ¿Es que no lo había mencionado ya?
Copy !req
405. Te ves tan triste últimamente, Lakme.
Copy !req
406. ¿Algo te preocupa?
Copy !req
407. ¿Algún problema?
Copy !req
408. Se acerca el cumpleaños de
nuestro ángel.
Copy !req
409. Le compré un equipo.
Copy !req
410. Esperemos que su Kaja sea
un hombre tan de familia como yo.
Copy !req
411. Hasta esto se nos muere.
Todo se muere aquí.
Copy !req
412. La Srta. Liskova se va.
No se acostumbra a estar aquí.
Copy !req
413. Qué vegüenza, Srta. Liskova.
¿Por qué tan súbitamente?
Copy !req
414. No, no me es posible dejarla ir.
Copy !req
415. También estamos muy ocupados, y los
soldados alemanes están en la frontera.
Copy !req
416. Ni el Sr. Vrana puede iluminarla.
Copy !req
417. Están tan trastornados, pero
¿por qué iban a ocuparnos?
Copy !req
418. La violencia nunca paga.
Copy !req
419. Ésta es la Europa del siglo XX
en un mundo civilizado.
Copy !req
420. ¿Cuándo será el turno de la
Srta. Carska, Sr. Dvorak?
Copy !req
421. El séptimo.
Copy !req
422. La primera esta tarde.
Nadie espera por ella, pobre...
Copy !req
423. Srta. Carska.
Copy !req
424. Ella estaba a punto de casarse.
Copy !req
425. Me aseguraré de que esté
perfectamente lista.
Copy !req
426. Sr. Koprkingl,
no quiero molestarlo...
Copy !req
427. pero ¿tiene Ud. la morfina?
Copy !req
428. Le he dicho que el Sr. Reinke está
fuera de la ciudad. Sea paciente.
Copy !req
429. No puede ocuparse de la morfina
con los alemanes en la frontera.
Copy !req
430. Han convocado una conferencia. Puede
significar guerra, y la Srta. Carska...
Copy !req
431. estaba a punto de casarse.
Copy !req
432. Qué horrible es perder...
Copy !req
433. tantos seres queridos en
la flor de la vida.
Copy !req
434. La escarcha quema el rubor
de flores de las mejillas...
Copy !req
435. y el Ángel de la Muerte
cobra su peaje.
Copy !req
436. Un orador educado.
Copy !req
437. Están interpretando el Largo de
Dvorak, Sr. Dvorak.
Copy !req
438. En 75 minutos las cenizas de la
Srta. Carska llenarán una urna.
Copy !req
439. Pero no su alma.
Copy !req
440. Eso no puede ser.
Copy !req
441. Será reencarnada, liberada, como
dicen los tibetanos.
Copy !req
442. Ascenderá al éter.
Copy !req
443. Sabe, la muerte prematura solo es una
bendición, si nos exime...
Copy !req
444. de un gran sufrimiento.
Copy !req
445. También quisiera marcharme.
Copy !req
446. Creo que hubiera sido más
feliz en una caldera.
Copy !req
447. ¿Qué hay de malo ahora, Sr. Dvorak?
Copy !req
448. Pensé que había superado sus miedos.
Copy !req
449. Incluso le dije a mi esposa
que fumaba usted menos.
Copy !req
450. El trabajo en una caldera es una
humillación.
Copy !req
451. Sirvanse ustedes mismos, queridos
niños, Kaja, niñas, Vojta...
Copy !req
452. Mucho ha sucedido desde que las
regiones fronterizas fueron ocupadas.
Copy !req
453. Adorable música...
Copy !req
454. Veamos que dicen los diarios.
Copy !req
455. BOMBAS DE CEREZA, COHETES AÉREOS
Copy !req
456. Mili, qué ideas horribles tienes.
Nunca me tragaría una bomba de cereza.
Copy !req
457. Compréndelo. Podrías quedar
mutilado de por vida.
Copy !req
458. ¿Tomarás una foto, Kaja?
Copy !req
459. Una fotografía preservará eternamente
el momento presente.
Copy !req
460. También tomamos fotos trabajando,
pero sin sacudir los dedos.
Copy !req
461. Ellos las compran como souvenirs.
Los sobrevivientes, quiero decir.
Copy !req
462. ¿Alguna vez se ha levantado
alguien de su ataúd?
Copy !req
463. Oh de verdad, Kaja...
aún nunca ha sucedido.
Copy !req
464. Si siquiera la Srta. Carska...
Copy !req
465. aún siendo tan jóven y
a punto de casarse.
Copy !req
466. Hay gente que se levanta en
los ataúdes. Lo he leído.
Copy !req
467. Sólo si la persona no estaba muerta.
Copy !req
468. Pero sería imposible tras 75
minutos en el horno.
Copy !req
469. En algunos países incluso
queman a los animales.
Copy !req
470. Tú también serás cremada, Hechicera.
Copy !req
471. Un día no querrás ni reconocer
lo que hoy eres.
Copy !req
472. La cremación es humana.
Copy !req
473. Y libera a la gente del
miedo a la muerte.
Copy !req
474. Mis queridos niños... no teman
a la cremación.
Copy !req
475. Zina, ¿por qué no tocas
para nuestros invitados?
Copy !req
476. ¿Qué tal la canción de Mahler
"Muerte de los Niños"?
Copy !req
477. O algo más vital...
¿La "Danza Macabra" de Saint-Säens?
Copy !req
478. Llevaré a Mili a un combate de boxeo.
Copy !req
479. Mi hechicera casi olvida decírmelo.
Copy !req
480. Tú nunca has visto un combate de
boxeo, y yo tampoco.
Copy !req
481. Parece un deporte brutal.
Copy !req
482. Pero yo veo más allá.
Copy !req
483. Uno... dos...
Copy !req
484. Estás viendo un deporte
verdaderamente varonil.
Copy !req
485. - Creo que más bien es brutal.
- Tal vez si, pero está bien.
Copy !req
486. Uno debe ser valiente. El boxeo es
para luchadores. Hombre contra hombre.
Copy !req
487. Por qué debo hacer esto...
¿Nunca podemos llegar a tiempo?
Copy !req
488. Discúlpeme. Éstos son
nuestros asientos. ¡Castígalo!
Copy !req
489. Esa chica de piel pálida de allí...
Copy !req
490. me recuerda a una camarera
de nuestro pub.
Copy !req
491. - ¡Mira!
- Cállate.
Copy !req
492. - ¿Qué pasa si le rompe la pierna?
- ¿Qué? ¡Basta ya!
Copy !req
493. Mi ángel casi olvidó su
invitación para hoy.
Copy !req
494. - ¿Está sangrando?
- No debería haber nada de sangre.
Copy !req
495. - Limpia tus gafas, Mili.
- ¡Se están arrancando los dientes!
Copy !req
496. - ¿Están bailando?
- Estás en el ring, maldita sea.
Copy !req
497. Lo herirán.
Copy !req
498. El árbitro no boxea.
Mira a los dos hombres en calzones.
Copy !req
499. El de blanco es un hombre de la Unión,
y el rojo es un aprendiz de carnicero.
Copy !req
500. - ¡Un carnicero! ¡Habrá sangre!
- Esto no es un matadero.
Copy !req
501. Ahora cállate, estúpida, y mira.
Copy !req
502. - Dijiste que él no saldría herido.
- Fué un error. Ahora cállate.
Copy !req
503. ¡Es un matadero! Hay sangre por
todas partes. ¿Por qué hemos venido?
Copy !req
504. ¡Fuera de aquí, imbécil!
Está para llevarla a un asilo...
Copy !req
505. tres, cuatro, cinco, seis...
Copy !req
506. ocho, nuevo, diez...
Copy !req
507. ¿Ha muerto el novato, Papi?
Copy !req
508. La meurte es la única certeza.
Copy !req
509. ¡VEN Y ÚNETE A NOSOTROS!
Copy !req
510. Ah, Navidad...
una época verdaderamente bendita.
Copy !req
511. Te ves radiante, mi ángel.
Copy !req
512. ¿Por qué no te cuelgo entre
esos hermosos ángeles...
Copy !req
513. y toda su belleza?
Copy !req
514. No los hagas sufrir.
Están sofocados.
Copy !req
515. Ana vendrá pronto a matarlos.
Copy !req
516. ¿Por qué viene Ana?
¿No puedes hacerlo tú?
Copy !req
517. Niño querido, por supuesto que podría,
pero no quiero hacerlo.
Copy !req
518. Ana acostumbra hacerlo. Ella
tiene un alma vieja y buena.
Copy !req
519. Vamos niños, no necesitamos mirar.
Copy !req
520. Deja a Roxana aquí. Mi dulce gatita
disfruta con las entrañas.
Copy !req
521. Uno de ellos ya está muerto...
si Ana le pegó bien.
Copy !req
522. Su alma ya está en el éter.
Copy !req
523. Ahora ha muerto el segundo.
Copy !req
524. Puedes jugar a que sus vejigas
son como almas...
Copy !req
525. pero esos son sus pulmones.
Copy !req
526. Sus verdaderas almas pueden
haberse reencarnado ya...
Copy !req
527. en gatos, tal vez.
Copy !req
528. Podemos habernos comido a
la Hechicera como una carpa.
Copy !req
529. Podemos incluso volver a comérnosla
alguna vez como...
Copy !req
530. alguna otra cosa.
Copy !req
531. Pero antes de disfrutar nuestro
banquete, debemos esperar al Sr. Reinke.
Copy !req
532. Un bonito árbol de Navidad.
¿Alguna carpa?
Copy !req
533. Dos. Mi ángel las está friendo
en nuestro hornito doméstico.
Copy !req
534. Su bendita madre acostumbra
a hacer carpa en gelatina...
Copy !req
535. una receta extranjera, pero nosotros
la preparamos al estilo checo.
Copy !req
536. Con la carpa, perfecto.
Pero ¿no sientes nuestra sangre?
Copy !req
537. ¿Estamos luchando por la causa y
tú fríes carpas al estilo checo?
Copy !req
538. Pensé que rechazabas la violencia,
que querías justicia y salvación.
Copy !req
539. Esta república es un bastión
para nuestros enemigos.
Copy !req
540. Es un estado humanitario con
buenas leyes.
Copy !req
541. Por ejemplo, el único con cremación.
Copy !req
542. Implementaremos un elevado código
moral, un nuevo órden mundial.
Copy !req
543. Eres un hombre honesto,
sensible y obediente.
Copy !req
544. Eres fuerte y valiente.
Un alma germánica pura.
Copy !req
545. Escucha, Karel,
queremos ponerte a prueba.
Copy !req
546. El 6 de marzo habrá una
celebración...
Copy !req
547. en el Ayuntamiento Judío,
aquí en Praga.
Copy !req
548. Haz que el judío Bettelheim te
invite...
Copy !req
549. el que se enriqueció curando
enfermedades venéreas.
Copy !req
550. Escucha su conversación,
sus opiniones...
Copy !req
551. Es la forma de ayudar a los
judíos pobres y desafortunados.
Copy !req
552. ¿Cómo va a ayudarles eso?
Copy !req
553. Ellos son pobres, desorientados,
gente que no entiende nada.
Copy !req
554. Luchan contra nuestro Führer
porque no lo tienen.
Copy !req
555. Son una nación perdida que
no comprende nada.
Copy !req
556. Puedes ayudarlos averiguando
lo que dicen y piensan...
Copy !req
557. Walter no quiere almendras hoy, querida.
Copy !req
558. Te traje un formulario para
afiliarte al partido.
Copy !req
559. Hazte miembro. Aún estás a tiempo.
Copy !req
560. Debo irme ahora.
Copy !req
561. Mi esposa y yo pasamos la
víspera de Navidad en el casino.
Copy !req
562. Normalmente no llevamos
a nuestras esposas.
Copy !req
563. Ya tenemos allí excelente compañía.
Copy !req
564. Sólo rubias estupendas.
Copy !req
565. Echa una mirada. Por supuesto,
solo se permiten miembros del partido.
Copy !req
566. Alemanes como tú y yo.
Copy !req
567. "Lengua materna"
Copy !req
568. "Yo declaro... Nada de sangre judía...
Reclamo la ciudadanía alemana... "
Copy !req
569. Todas rubias...
Tendré que acostumbrarme a ello.
Copy !req
570. Ahora es verdaderamente Navidad.
Por una vez, velas en casa.
Copy !req
571. Generalmente las veo en los
catafalcos y las tumbas.
Copy !req
572. Me pregunto qué estarán haciendo
los Bettelheims.
Copy !req
573. ¿Celebrando la Navidad como nosotros,
aún siendo judíos?
Copy !req
574. Él es rico, el pobre hombre,
vive de la desgracia ajena.
Copy !req
575. Es víspera de Navidad, queridos,
y el templo de la muerte está ocioso.
Copy !req
576. Hoy no hay cremaciones, pero
debería haberlas en Navidad...
Copy !req
577. cuando tantas almas necesitan
emanciparse...
Copy !req
578. necesitan liberarse en el espacio
a la búsqueda de nuevos cuerpos.
Copy !req
579. La Navidad debería ser también
generosa con la muerte.
Copy !req
580. Al menos la carpa tiene beneficios.
Copy !req
581. Sólo como un símbolo. Yo no bebo.
Copy !req
582. Los alemanes tampoco beben.
Copy !req
583. Esa nación humana también
tiene una ley de cremación.
Copy !req
584. Les aguarda un gran futuro.
Desafortunadamente...
Copy !req
585. Espero que también nosotros,
pertenezcamos a ese pueblo elegido...
Copy !req
586. que implementará un código
moral más elevado.
Copy !req
587. La sangre es la sangre, y no
se puede renunciar a ella.
Copy !req
588. ¿Aún siente que es necesario,
Sr. Kopfrkingl?
Copy !req
589. ¿Qué clase de sangre tengo, Doctor?
Copy !req
590. Será negativo, es lo normal.
Copy !req
591. No es eso lo que quiero decir.
Me preguntaba...
Copy !req
592. ¿será sangre checa...
Copy !req
593. o alemana?
Copy !req
594. Es imposible decirlo.
Copy !req
595. Bueno, entonces ¿será eslava
o germánica?
Copy !req
596. No hay diferencia en la sangre. Es la
misma, como la cenizas de los humanos.
Copy !req
597. Usted siempre se dice a sí mismo
que si francés o español...
Copy !req
598. doctor o funcionario...
Todo es lo mismo.
Copy !req
599. ¿No planea la comunidad judía...
Copy !req
600. algún tipo de celebración
con bonitas canciones?
Copy !req
601. Quiere usted decir Chevra Suda, una cena
en el Salón de la Hermandad Funeraria.
Copy !req
602. No será tan bonita este año.
¿Quiere usted venir?
Copy !req
603. Al Funeral Brotherhood Hall.
Copy !req
604. Qué magnífico trémolo.
Copy !req
605. Ellos llaman al Führer un
fraude y un inmoral.
Copy !req
606. Qué fantástica voz...
Copy !req
607. Tan triste...
Copy !req
608. ¿No han dicho que los miembros
del Partido deben ser eliminados?
Copy !req
609. Sí, había muchos de ellos allí
hablando, comiendo...
Copy !req
610. Y ese cantor, con esas notas altas...
Copy !req
611. Dijeron que destruirían Alemania
y que asumirían el poder.
Copy !req
612. Sí, asumir el poder...
Y la canción era tan suave...
Copy !req
613. tan descorazonadora...
Copy !req
614. ¿Dijeron que iban a enterrar a Alemania?
Copy !req
615. ¡El Reich!
Copy !req
616. Sí, sí.
Fúe como un gran funeral.
Copy !req
617. Tiene razón...
Es celestial aquí...
Copy !req
618. y nadie está sufriendo.
Copy !req
619. Pronto no habrá sufrimiento en
ningún sitio: Varsovia, París...
Copy !req
620. Londres, Nueva York...
Copy !req
621. Serán liberados como Bohemia y Moravia.
Copy !req
622. Ni siquiera los caballos deben sufrir.
El ejército del Reich está mecanizado.
Copy !req
623. No has visto ningún caballo cuando
Praga fue ocupada ¿verdad?
Copy !req
624. Todo está mecanizado, automatizado.
como tu crematorio.
Copy !req
625. El Führer está construyendo un paraíso.
Copy !req
626. - Buenas tardes.
- ¡Debemos celebrar nuestra victoria!
Copy !req
627. Aguanta, aguanta...
Copy !req
628. - ¡Salud!
- ¡Listo!
Copy !req
629. Soy un abstemio. Ni siquiera fumo.
Copy !req
630. Hoy eso no cuenta.
Copy !req
631. Recordaré el 15 de marzo durante...
toda mi vida.
Copy !req
632. Sólo una gota simbólica, entonces.
Copy !req
633. Tenemos enemigos, Karl.
Copy !req
634. Incluso en el crematorio.
Copy !req
635. Confiamos en ti.
Copy !req
636. Eres nuestro único hombre allí,
y eres miembro del Partido.
Copy !req
637. ¿Cuál es la situación?
Copy !req
638. Simplemente alguna gente
que no comprende...
Copy !req
639. como Zajic...
Copy !req
640. Fenek...
Copy !req
641. Beran...
Copy !req
642. Podzimkova...
Copy !req
643. Pelikan...
Copy !req
644. o el portero, Vrana.
Copy !req
645. Hay algo mal en su hígado,
pero aún...
Copy !req
646. Es un inveterado enemigo del Reich.
Copy !req
647. O... Liskova.
Copy !req
648. Solía limpiar, pero lo dejó el año
pasado. Podremos encontrarla fácilmente.
Copy !req
649. Y el director de mi templo
de la muerte...
Copy !req
650. Él también carece de la actitud
que debería mantener hacia el Reich.
Copy !req
651. "Quisiera quemar a todos los alemanes
en esos hornos", dijo una vez.
Copy !req
652. No creo que deba seguir como director.
Copy !req
653. Nosotros cuidaremos de él.
Copy !req
654. ¿Y qué hay de esos pobres y
desafortunados judíos vuestros?
Copy !req
655. Usted emplea a un par de ellos.
Copy !req
656. Bueno, Sr. Strauss...
Copy !req
657. es un hombre...
Copy !req
658. bueno y decente...
Copy !req
659. al que le gusta la música,
un buen trabajador.
Copy !req
660. Debe estar haciéndolo
solo por el dinero.
Copy !req
661. Me ha confiado que le
desagradan los alemanes.
Copy !req
662. El Dr. Bettelheim es también
un buen hombre...
Copy !req
663. pero no comprende nada.
Copy !req
664. Me temo que esté influenciado
por su sobrino, Jan.
Copy !req
665. Él no me gusta. Hace que
Mili se haga preguntas.
Copy !req
666. Su casera, Ana...
Copy !req
667. Ella no es judía.
Copy !req
668. Mató nuestra carpa de Navidad...
Copy !req
669. Pero ella probablemente esté
también bajo su influencia.
Copy !req
670. Los judíos no pueden ser reeducados. Son
una nación equivocada y desafortunada.
Copy !req
671. Como usted dice, es lo mismo
con la música...
Copy !req
672. Mire, los espartanos
mataban a los niños enfermos.
Copy !req
673. Algunos pueden pensar que es cruel...
Copy !req
674. pero, de hecho, es especialmente
misericordioso con esos niños.
Copy !req
675. Serían infelices...
Copy !req
676. y cuánto mejor es para la nación.
Copy !req
677. Escuche, Karl, la madre de su esposa
solía hacer carpa a la gelatina.
Copy !req
678. Usted decía que era una
receta extranjera.
Copy !req
679. Pero es el modo judío.
Copy !req
680. La madre de Lakme era judía.
Copy !req
681. Su morena Lakme me dijo...
Copy !req
682. que usted solo hablaba checo
cuando yo hablaba de su sangre alemana.
Copy !req
683. Ella "se olvidó" de mi invitación
al combate de boxeo.
Copy !req
684. Ella no quería que usted
se uniera al Partido.
Copy !req
685. ¿Qué dirá ella cuando envíe
usted a los niños a un colegio alemán?
Copy !req
686. Vea usted lo que le está haciendo a
Mili. El muchacho es blando, afeminado.
Copy !req
687. Es la manera encubierta
en la que operan.
Copy !req
688. Comienzan con la familia,
con los niños.
Copy !req
689. ¿Cuánto hace, Sr. Kopfrkingl,
que está usted casado?
Copy !req
690. Nuestro bendito matrimonio ha
durado 19 años.
Copy !req
691. Nos conocimos donde los leopardos,
en el zoo.
Copy !req
692. En el pabellón de los predadores.
Copy !req
693. Debemos hacer sacrificios,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
694. Temo que usted nunca alcanzará
un puesto elevado.
Copy !req
695. No hay diferencias de sangre.
Eso dice el Dr. Bettelheim.
Copy !req
696. Todo hace la diferencia.
La pureza de la sangre es esencial.
Copy !req
697. Bajo un orden nuevo y justo,
la sangre inferior debe irse.
Copy !req
698. ¿No es su Dr. Bettelheim un judío?
Copy !req
699. Lakme debería comprender que
ella no es adecuada para usted.
Copy !req
700. Es incompatible con el honor
de un hombre honesto y saludable.
Copy !req
701. Karl, a ella le esperan
muchos problemas.
Copy !req
702. Director, no podré estar aquí a tiempo.
Copy !req
703. Tengo varias reuniones inesperadas.
Copy !req
704. Eso no es habitual en Ud,
Sr. Kopfrkingl.
Copy !req
705. Pero en estos tiempos locos,
todo está cambiando.
Copy !req
706. Si, debemos esperar ciertos cambios.
Copy !req
707. Está Ud. a punto de dejar de
fumar, Sr. Dvorak.
Copy !req
708. El Sr. Pelikan llevará a esta buena
chica a que sea vista.
Copy !req
709. Muy bien, Sr. Pelikan,
ella parece estar casi lista.
Copy !req
710. ¿Qué hay de mi morfina?
Copy !req
711. No obtendrá nada de mí, Sr. Fenek.
Copy !req
712. No quiere ser una carga a mi consciencia
Soy un hombre honesto y saludable.
Copy !req
713. Si no deja usted de darme la lata,
lo denunciaré.
Copy !req
714. La adicción es un vicio
incompatible con el honor.
Copy !req
715. Una palabra más y lo pondré
a usted en un asilo.
Copy !req
716. ¡Quizá no lo ha notado Ud. Sr. Vrana,
pero el fuego ha terminado!
Copy !req
717. Y entonces han arrestado a Beran,
Zajic y al director.
Copy !req
718. Nadie podría haberlos ayudado.
Copy !req
719. El Sr. Fenek ha vuelto a pedir morfina.
Copy !req
720. Es un hombre débil, destruido.
Copy !req
721. El Sr. Prachar bebe, y su
pobre hijo, Vojta...
Copy !req
722. ¿Quién más está allí...?
Copy !req
723. Es solo ese aprendiz de carnicero...
Ese boxeador.
Copy !req
724. ¿Dónde conseguiste esto, Mili?
Copy !req
725. He ido a ese Club de Jóvenes,
donde ellos entrenan.
Copy !req
726. Su folleto decía:
"Ven y únete a nosotros"
Copy !req
727. Qué grande tener un amigo boxeador.
Copy !req
728. Necesitas ser fuerte y valiente.
Copy !req
729. Tienes mi sangre alemana en tus venas.
Copy !req
730. Irás a una escuela alemana
el año que viene.
Copy !req
731. Un boxeador es mejor
que ese Jan Bettelheim.
Copy !req
732. ¿Y qué dice el boxeador?
¿De qué hablan?
Copy !req
733. Dice que tiene que entrenar duro
para ser capaz de arrancarle...
Copy !req
734. los dientes a los alemanes.
Copy !req
735. Eso está todo mal, Mili.
Copy !req
736. Cuando tú y Zina regresen de
casa de tu tía...
Copy !req
737. te explicaré como son las cosas.
Copy !req
738. Vé y sé bueno.
Copy !req
739. ¿Por qué no te vistes...
Copy !req
740. ahora que estamos solos?
Copy !req
741. Tendremos una cena especial.
Copy !req
742. Puedes ponerte tu vestido
de fiesta negro.
Copy !req
743. Sólo te lo has puesto unas
pocas veces.
Copy !req
744. Luego nos bañaremos en
nuestro hermoso baño...
Copy !req
745. como se haría en una
fiesta romana.
Copy !req
746. Sabes, seré ascendido a director.
Copy !req
747. ¿Y no es nuestro aniversario
de bodas...
Copy !req
748. o de nuestro bendito encuentro
donde los leopardos en el zoo?
Copy !req
749. ¿No? Haremos de cuenta que lo es.
Copy !req
750. ¿No has difrutado la comida?
Copy !req
751. Uno debería saborear cada
día de la vida...
Copy !req
752. como si fuera el último.
Copy !req
753. Mi silenciosa, el mundo está
abierto para nosotros...
Copy !req
754. como lo están los cielos a través de los
cuales no ha pasado una nube en 19 años.
Copy !req
755. Pero he notado que el ventilador
del baño está roto.
Copy !req
756. He atado una cuerda para que
podamos encenderlo desde una silla.
Copy !req
757. ¿Oyes esa adorable canción?
Copy !req
758. Cuán pobre es el que muere...
Copy !req
759. sin conocer la belleza
de la música.
Copy !req
760. Tú al menos amabas la música.
Copy !req
761. Vamos, mi silenciosa, tomemos un baño.
Copy !req
762. No estará muy caliente para ti.
Copy !req
763. Enciende el ventilador, querida.
Copy !req
764. ¿Qué tal si te colgara, mi querida?
Copy !req
765. ¿Puedo hablar con el
Director Kopfrkingl?
Copy !req
766. Por favor, tome asiento.
Copy !req
767. Sólo estaba leyendo...
Copy !req
768. ¿Puedo ofrecerle un cognac?
¿Ó un brandy checo de ciruela?
Copy !req
769. No gracias, soy abstemio.
Ni siquiera fumo.
Copy !req
770. El Dalai-Lama ha muerto.
Copy !req
771. Nuestro bendito señor del Tibet
ha estado buscando...
Copy !req
772. la reencarnación de Buddha,
nuestro salvador.
Copy !req
773. Tras años de búsqueda, lo
hemos encontrado al fin.
Copy !req
774. El trono en Lhasa te espera, Rimpoche.
Copy !req
775. Debo venir por ti.
Copy !req
776. Debemos entonces partir hacia
los Himalayas...
Copy !req
777. nuestra bendita patria y paraíso.
Copy !req
778. Una penosa tarea me espera.
Copy !req
779. Como nuevo director de este
gran templo de la muerte...
Copy !req
780. mi primera cremación será la
de mi propia amada esposa.
Copy !req
781. 19 años de felicidad
han terminado con una muerte trágica.
Copy !req
782. Pero en verdad la muerte
puede ser una bendición.
Copy !req
783. Una gran bendición, si nos
aparta del sufrimiento.
Copy !req
784. Puede liberarnos del terror
y la ansiedad que puede...
Copy !req
785. estarnos esperando.
Copy !req
786. Esto es el colmo...
Copy !req
787. Has retornado al lugar de
donde has venido.
Copy !req
788. Tu alma se ha liberado y
ahora planea en el éter.
Copy !req
789. Incluso los antiguos teutones, queridos
amigos, quemaban a sus muertos...
Copy !req
790. los encomendaban a las llamas.
Copy !req
791. Me despido de ti, mi ángel...
Copy !req
792. como director del crematorio
y como tu amado esposo.
Copy !req
793. Pero debemos hacer sacrificios.
Copy !req
794. Lo único seguro en la vida...
Copy !req
795. es la muerte...
Copy !req
796. y la implementación de
un propicio nuevo órden.
Copy !req
797. Las nuevas del Führer,
la afortunada Europa y la muerte...
Copy !req
798. son las únicas certezas
que la humanidad tiene.
Copy !req
799. ¡Heil!
Copy !req
800. Las llamas, dulce mía,
no te herirán.
Copy !req
801. He retirado también al Sr. Vrana,
el portero.
Copy !req
802. Era demasiado viejo.
Copy !req
803. Así como a la Srta. Podzimkova,
la mujer de la limpieza.
Copy !req
804. Una vez dijo que las incineradoras
le daban miedo...
Copy !req
805. así que le he aliviado de sus miedos.
Copy !req
806. Dejaré a los otros por ahora.
Copy !req
807. Pero Mili me preocupa.
Copy !req
808. Él está más y más afeminado.
Nunca se ha parecido a mí.
Copy !req
809. - Y se hace muchas preguntas.
- Hedvika, ¡tírame el jabón!
Copy !req
810. Su madre era medio judía...
y lo parecía.
Copy !req
811. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
812. No queremos entrometernos. Buenas tardes
Copy !req
813. Mili es un Mischling
de segundo grado...
Copy !req
814. cuarta parte de judío, según
la ley del Reich.
Copy !req
815. Temo que no lo dejen ir a
la universidad...
Copy !req
816. y olvide las Juventudes Hitlerianas.
Copy !req
817. Y se hace demasiadas preguntas.
Creo que le gustan los soldados
Copy !req
818. Estamos casi en guerra...
Copy !req
819. Es suficientemente romántico
como para alistarse.
Copy !req
820. Los niños son siempre un desafío.
Copy !req
821. Es sábado y nada arde en
mi templo de la muerte.
Copy !req
822. Al menos tú serás capaz de
echarle un vistazo a todo.
Copy !req
823. En el lugar donde tu padre
empezó hace 20 años.
Copy !req
824. - ¿Dónde has estado, Mili?
- Afuera.
Copy !req
825. Caminando en un bonito día y así él no
querrá estar solo haciéndose preguntas.
Copy !req
826. Eran tiempos revolucionarios.
Copy !req
827. Debemos portar valientemente...
nuestra pena y sufrimiento.
Copy !req
828. Tu bendita madre...
Copy !req
829. Me pregunto ¿en qué se
habrá reencarnado?
Copy !req
830. ¿Quieres un ataúd de crema o
una corona de vainilla?
Copy !req
831. Ambos, creo.
Copy !req
832. Sólo la corona, o luego
no querrás cenar.
Copy !req
833. Caminemos por el cementerio.
Copy !req
834. Acostumbraba pasear por aquí
antes de convertirme en director.
Copy !req
835. ¡Vamos, vamos! No digas nada.
Copy !req
836. ¿Crees que estás en un carnaval?
Copy !req
837. ¿Ves lo loca que es?
Cree que está en una feria.
Copy !req
838. ¡Alto o te mataré!
Copy !req
839. Vamos... no es nada.
Copy !req
840. ¿Disfrutas de tu corona de vainilla?
Copy !req
841. Está buena.
Copy !req
842. Uno no debería profanar un
lugar sagrado.
Copy !req
843. Esto no es para ti, Mili.
Copy !req
844. Mira ¿no es una bonita lápida?
Copy !req
845. ¿La ves allí? Fuegos griegos...
Copy !req
846. como en la antigua Esparta.
Copy !req
847. Han estado ardiendo siempre desde
que contratamos gente nueva.
Copy !req
848. Pero ellos no arden.
Copy !req
849. Ven aquí.
Copy !req
850. Aquí es donde la gente se
convierte en polvo.
Copy !req
851. No tengas miedo, Mili.
Estoy aquí contigo.
Copy !req
852. Sr. Dvorak...
Copy !req
853. este es el cuarto de preparación.
Copy !req
854. Éste está clavado porque no
se expondrá a la vista.
Copy !req
855. La ceremonia es el lunes
y de allí, derecho al horno.
Copy !req
856. Lleva un valiente alemán de
pura sangre.
Copy !req
857. Sin debilidad ni alma afeminada.
Orígenes puros.
Copy !req
858. Limpia tus gafas si no
quieres arruinar tus ojos.
Copy !req
859. Sr. Dvorak quería librarse
de esta barra...
Copy !req
860. pero le dije que podría
serle útil en algún momento.
Copy !req
861. No hay diferencias entre las
cenizas humanas.
Copy !req
862. Mili, ¿qué tal si yo...
Copy !req
863. te pongo allí con él?
Copy !req
864. Papi...
Copy !req
865. Rimpoche, es la hora.
Copy !req
866. El trono te espera.
Copy !req
867. Nuestro amado Tibet espera a
su gobernante.
Copy !req
868. La pared que oscurecía tu
visión ha caído.
Copy !req
869. Los cielos se han abierto,
y por encima brillan las estrellas...
Copy !req
870. Salvarás el mundo.
Copy !req
871. Tú eres Buddha.
Copy !req
872. Sí, los cielos se han abierto, las
estrellas ahí arriba son infinitas...
Copy !req
873. Como he leído durante años en
mi libro sobre el Tibet de David-Neel:
Copy !req
874. Libres todas las criaturas del
sufrimiento que les espera.
Copy !req
875. Debo salvar una buena alma más.
Copy !req
876. Salvarla del sufrimiento
con el que carga...
Copy !req
877. para la maravillosa
vida que le aguarda.
Copy !req
878. Espera hasta el próximo
sábado, hijo mío.
Copy !req
879. Así que eso es, Sr. Kopfrkingl...
Copy !req
880. Debemos probar ciertas...
como usted sabe...
Copy !req
881. Pero es todo "top secret".
Copy !req
882. Usted tiene 20 años de experiencia...
Copy !req
883. Un horno a gas del futuro...
Copy !req
884. Usted será el experto a cargo.
Pero el secreto absoluto es vital.
Copy !req
885. Es "top secret".
Copy !req
886. Naturalmente. Lo comprendo
completamente.
Copy !req
887. Equipamiento para incinerar
tanta gente como sea posible...
Copy !req
888. para liberarlos de los
grilletes de este mundo...
Copy !req
889. y que puedan disolverse
en el éter.
Copy !req
890. Qué tremenda oportunidad.
Copy !req
891. Mi crematorio tarda 75 minutos en
convertir un cuerpo en polvo.
Copy !req
892. Si tuviéramos grandes hornos
para meter cientos...
Copy !req
893. quinientos, mil...
Copy !req
894. podría hacerse en minutos.
Copy !req
895. Salas enteras en constante
operación podrían ser económicas.
Copy !req
896. Cientos entrando por un lado,
cenizas expulsadas por el otro.
Copy !req
897. Ellos irían mezclados, es cierto,
pero las cenizas no difieren...
Copy !req
898. Y las almas liberadas manarán
por las chimeneas.
Copy !req
899. Podríamos liberar rápidamente
a toda la humanidad. Al mundo entero.
Copy !req
900. Pobre Sr. Prachar, Vojta...
Qué suerte para los Bettelheims...
Copy !req
901. para todos esos judíos
de la celebración...
Copy !req
902. Si les doy la esperanza de que
no sufrirán...
Copy !req
903. Si pudiera hablarles de
la reencarnación...
Copy !req
904. ¡Sr. Kopfrkingl!
Copy !req
905. ¡Sr. Kopfrkingl!
Usted debe estar trabajando demasiado.
Copy !req
906. Sabe usted, una persona podría
no estar completamente muerta.
Copy !req
907. En salas tan grandes, en constante
operación...
Copy !req
908. una vez que ha entrado
nunca podrá salir con vida.
Copy !req
909. Pero el secreto absoluto
es esencial.
Copy !req
910. Sí, secreto...
Copy !req
911. El secreto absoluto es esencial.
Copy !req
912. Seré puesto a cargo de
un enorme proyecto.
Copy !req
913. Dejaré mi templo de la muerte,
pero aún puedes echarle un vistazo.
Copy !req
914. En verdad, Zina,
aún no tengo noticias de Mili.
Copy !req
915. Debe haber salido a pasear muy lejos.
Copy !req
916. ¿A dónde vas, Zina?
Copy !req
917. Por favor, ven en otro momento, Kaja.
Tengo algo que mostrarle a Zina.
Copy !req
918. ¿Podría venir la semana próxima?
Copy !req
919. Sí, mi ángel estará encantado.
¿Tienes tu cámara?
Copy !req
920. - No.
- No la tienes...
Copy !req
921. Una pena. Podrías haber conservado
un recuerdo imperecedero.
Copy !req
922. Nadie sufrirá nunca más.
Estoy trabajando en un gran proyecto.
Copy !req
923. Atravesemos el cementerio.
Copy !req
924. Acostumbraba dar paseos por aquí...
Puede ser mi última vez.
Copy !req
925. Discúlpeme, ¿ha visto a mi esposa?
Se escapó hace una semana.
Copy !req
926. Nos conoció aquí, ¿recuerda?
¿La ha visto?
Copy !req
927. Estaba Ud. aquí con un chico.
Ya he esperado una semana.
Copy !req
928. Tal vez regrese por sí misma, la idiota.
Copy !req
929. Mira a tu alrededor donde tu
padre ha trabajado durante 20 años.
Copy !req
930. Es algo irrespetuoso.
Ni siquiera mires, ángel.
Copy !req
931. Mira, la luz del sol, en esta
adorable lápida.
Copy !req
932. Así es como la gente es
convertida en polvo.
Copy !req
933. Pero los hornos son pequeños. Estoy
planeando algo mucho mayor...
Copy !req
934. y más rápido.
Copy !req
935. Ésta es la habitación de preparación.
Copy !req
936. El ataúd está clavado porque
irá directo al horno el lunes.
Copy !req
937. No, eso no sería adecuado.
Copy !req
938. Este maestro de piano será
mucho más apropiado.
Copy !req
939. ¿Ves esa barra? Le dije al Sr. Dvorak
que le sería útil.
Copy !req
940. Debemos irnos.
Copy !req
941. La pared ha caído a nuestro alrededor.
Copy !req
942. Las estrellas y la luz eterna
están ante nosotros.
Copy !req
943. Ahora tú salvarás el mundo.
Copy !req
944. Rimpoche, la nación y la
humanidad te esperan.
Copy !req
945. Me complace que hayas venido.
Yo iré pronto contigo.
Copy !req
946. Debo montar mi trono.
Copy !req
947. Pero mi pobre y desafortunada
hija tiene una cuarta parte judía.
Copy !req
948. No la he salvado aún.
Copy !req
949. No te preocupes, cuidaremos de ella.
Copy !req
950. Cuidaremos de ella nosotros mismos.
Copy !req
951. Tiene trabajo que hacer Sr. Koprfingl.
Mucho trabajo.
Copy !req
952. Por la nación.
Por la humanidad.
Copy !req
953. Nadie sufrirá. Los salvaré a todos.
Copy !req
954. Los salvaré a todos.
Copy !req
955. Al mundo entero.
Copy !req