1. Quédate conmigo, Señor,
cuando te necesite.
Copy !req
2. Ni a la peste que acecha
en las tinieblas.
Copy !req
3. Ni a la plaga que devasta a pleno sol.
Copy !req
4. Quédate conmigo, Señor,
cuando te necesite.
Copy !req
5. Porque tú has hecho del Señor,
mi refugio...
Copy !req
6. aún en lo más alto, tu morada.
Copy !req
7. Quédate conmigo, Señor,
cuando te necesite.
Copy !req
8. El 18 de julio de 1981,
Copy !req
9. Ed y Lorraine Warren fueron llamados para
documentar el exorcismo de David Glatzel.
Copy !req
10. Tenía 8 años.
Copy !req
11. Quédate conmigo, Señor,
cuando te necesite.
Copy !req
12. Tomemos un descanso,
¿de acuerdo?
Copy !req
13. Cielo, ¿estás bien?
Copy !req
14. Sí, estoy bien.
Copy !req
15. No recuerdo otro exorcismo como este.
Copy !req
16. - Debería dormir un poco.
- Sí, vamos.
Copy !req
17. - Yo lo llevo, señor Glatzel.
- ¿Sí?
Copy !req
18. Sí.
Copy !req
19. Gracias.
Copy !req
20. - Gracias, Arne.
- No hay problema. Vamos, colega.
Copy !req
21. - No aguantará mucho más.
- No tendrá que hacerlo.
Copy !req
22. Todo será más rápido
ahora que el exorcismo fue aprobado.
Copy !req
23. El padre Gordon está en camino.
Copy !req
24. ¡CUARTO DE DAVID!
Copy !req
25. Eres un niño muy valiente, ¿lo sabes?
Copy !req
26. Yo fui bajito de niño, así que...
Copy !req
27. sé lo que se siente que te molesten.
Copy !req
28. Pero...
Copy !req
29. Nada se compara
con lo que estás viviendo.
Copy !req
30. No me siento muy valiente.
Copy !req
31. Ser valiente no significa
que no tengas miedo.
Copy !req
32. Significa que tienes miedo
pero no te rindes.
Copy !req
33. Todo estará bien...
Copy !req
34. No dejaré que nada malo te pase.
Copy !req
35. Te lo prometo.
Copy !req
36. Arne, ¿cuándo le pedirás
matrimonio a mi hermana?
Copy !req
37. No sé de qué hablas.
Copy !req
38. - Por favor.
- No, yo no...
Copy !req
39. ¡No! ¡Auxilio!
Copy !req
40. ¡No!
Copy !req
41. - ¡David!
- ¡David! ¿En dónde está?
Copy !req
42. ¡David!
Copy !req
43. ¿Qué pasa, colega? ¿Estás bien?
Copy !req
44. David, ¿qué pasa?
Copy !req
45. David.
Copy !req
46. ¡No!
Copy !req
47. ¡Padre, tenemos que hacerlo ya!
Copy !req
48. Llévenlo al auto, iremos a la iglesia.
Copy !req
49. No, padre. Lo haremos aquí.
Copy !req
50. ¡No!
Copy !req
51. Sujétenle los brazos, no lo suelten.
Copy !req
52. Salva al siervo que confía en ti,
Dios mío.
Copy !req
53. Que encuentre en ti, Señor...
Copy !req
54. una torre fortificada
contra el enemigo.
Copy !req
55. Revístanse con la armadura de Dios...
Copy !req
56. para estar preparados
contra las asechanzas del Diablo.
Copy !req
57. Contra las fuerzas de la oscuridad.
Copy !req
58. Contra la maldad.
Copy !req
59. Lorraine, ¿qué pasa?
Copy !req
60. Estoy bien.
Copy !req
61. Lorraine.
Copy !req
62. ¡Señor! Envíale ayuda
desde tu recinto sagrado...
Copy !req
63. y cuídalo desde Sion.
Copy !req
64. Señor, escucha mi plegaria.
Copy !req
65. ¡Señor!
Copy !req
66. No. ¡Padre!
Copy !req
67. ¡Padre!
Copy !req
68. - ¿El botiquín de primeros auxilios?
- ¡En la cocina!
Copy !req
69. ¡Voy por él!
Copy !req
70. ¡Ed, date prisa!
Copy !req
71. ¡Deprisa, Ed!
Copy !req
72. Ed. ¡Ed, deprisa!
Copy !req
73. Ergo, draco, maledicte et omnis
legio diabolica...
Copy !req
74. adjuramus te per deum, vivum per deum.
Copy !req
75. Omnis satanica potestas.
Copy !req
76. ¡No funciona!
Copy !req
77. Vivum per deum, ego té, immunde spiritus.
Copy !req
78. ¿Qué? ¡David, espera!
Copy !req
79. ¡Detente! ¿Qué?
Copy !req
80. ¡David! ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
81. ¿Qué estás haciendo? ¡David!
Copy !req
82. ¡Ayúdenle, por favor!
Copy !req
83. ¡David, detente! ¡David!
Copy !req
84. - ¡Déjalo en paz!
- Arne, no le hables.
Copy !req
85. Dije que lo dejaras en paz.
¡Es solo un niño, maldito cobarde!
Copy !req
86. ¡No, Arne, no le hables!
Copy !req
87. Detendré tu corazón, anciano.
Copy !req
88. ¡Ed!
Copy !req
89. ¡Oye!
Copy !req
90. Escúchame. Mírame.
Copy !req
91. Mirame. Sé que estás ahí, David.
Copy !req
92. Déjalo en paz, ¿escuchaste?
Copy !req
93. Déjalo y tómame a mi.
Copy !req
94. Tómame. Oye, tómame.
Copy !req
95. ¡David!
Copy !req
96. ¡Déjalo en paz y tómame a mí!
Copy !req
97. No.
Copy !req
98. No.
Copy !req
99. David. ¡David!
Copy !req
100. David, ¿estás bien? Oye.
Copy !req
101. David, ve con mamá.
Copy !req
102. Sí, David.
Copy !req
103. ¿Ed? ¡Ed! ¡Cielo!
Copy !req
104. ¿Qué?
Copy !req
105. ¡Llamen a emergencias!
Copy !req
106. No puede ser.
Copy !req
107. El exorcismo de David Glatzel,
de 8 años,
Copy !req
108. tenía como finalidad terminar
con meses de tormento.
Copy !req
109. Pero para Arne Johnson,
apenas era el comienzo.
Copy !req
110. Los trágicos sucesos que ocurrieron
fueron noticia en todo el país,
Copy !req
111. y llevaron a Ed y a Lorraine Warren
Copy !req
112. al descubrimiento más siniestro
de su carrera.
Copy !req
113. Basado en una historia real.
Copy !req
114. Señora Warren.
Copy !req
115. Se encuentra estable.
Copy !req
116. Lo trasladaremos a la unidad coronaria.
Copy !req
117. - ¿Fue un ataque cardíaco?
- Sí.
Copy !req
118. Y uno serio, me temo.
Copy !req
119. - ¿Podemos verlo?
- Aún no.
Copy !req
120. Le pondremos un dispositivo
en la arteria...
Copy !req
121. para hacer que la sangre
fluya hacia el corazón.
Copy !req
122. ¿Se recuperará?
Copy !req
123. Aún tenemos que hacer algunas pruebas más
antes de responderle eso.
Copy !req
124. Lo siento.
Copy !req
125. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
126. ¡Arne, no le hables!
Copy !req
127. Déjalo en paz y tómame a mí.
Copy !req
128. ¡Déjalo en paz!
Copy !req
129. La momia resucitó.
Copy !req
130. - ¿Por qué no me despertaste?
- No pude.
Copy !req
131. - ¿No pudiste despertarme?
- No, no podía.
Copy !req
132. Qué raro.
No debes haberte esforzado mucho.
Copy !req
133. No.
Copy !req
134. - ¡Colega! ¡Tranquilo!
- Bruno está afuera.
Copy !req
135. Bruno es un hombre de mundo,
no le importa.
Copy !req
136. No.
Copy !req
137. No, espera. Quiero preguntarte algo.
Copy !req
138. Bien, ¿qué quieres preguntarme?
Copy !req
139. Nada importante.
Copy !req
140. He... He estado pensando...
Copy !req
141. Ahora que David
está fuera de peligro, tal vez...
Copy !req
142. debamos dejar todo esto atrás
e irnos de aquí.
Copy !req
143. - ¿Sabes?
- ¿Dices irnos de Brookfield?
Copy !req
144. Sí, ¿por qué no?
Ya nada nos lo impide.
Copy !req
145. Solo mi familia
y el dinero que no tenemos. Arne...
Copy !req
146. Lo del dinero se soluciona, ¿no?
Copy !req
147. Los dos trabajamos
y este lugar no nos cuesta nada.
Copy !req
148. Arne, acabo de empezar en este trabajo.
No puedo irme así.
Copy !req
149. - ¡Santo cielo!
- Además...
Copy !req
150. Bruno no sabe cuidar a estos perros.
Copy !req
151. Mira...
Copy !req
152. Déjame pensarlo, ¿de acuerdo?
Copy !req
153. - ¿Lo pensarás?
- Sí, lo pensaré.
Copy !req
154. Está bien.
Copy !req
155. Vístete. Te amo.
Copy !req
156. A David le encantará.
Copy !req
157. - ¿Llamaste a mi mamá?
- Sí.
Copy !req
158. - Le dije que llegaríamos muy tarde.
- Gracias.
Copy !req
159. No, Arne. Deja de comer, por favor.
Copy !req
160. Señora Haskett, qué gusto verla.
Copy !req
161. Ya nos vamos.
Copy !req
162. Te dejé una lista de pendientes
para cuando no estemos.
Copy !req
163. Te pago por resolver los pendientes.
Copy !req
164. Los fines de semana no están incluidos.
Copy !req
165. Los dejo vivir aquí gratis.
Copy !req
166. Así que debería incluir
fines de semana y vacaciones.
Copy !req
167. A Andy le das una ración
y a los demás, dos.
Copy !req
168. Vendrán por Magic y Sparky,
no te preocupes por ellos.
Copy !req
169. Pero tendrás que sacar
a los demás por la tarde.
Copy !req
170. Ruby es alérgica a las abejas,
si le pican, llama al veterinario.
Copy !req
171. El número está en el refrigerador.
Copy !req
172. Arne, ¿quieres ganarte un dinero rápido?
Copy !req
173. Mi estéreo no sirve.
Copy !req
174. Claro. Lo revisaré más tarde.
Te cobro 15.
Copy !req
175. Te doy diez.
Copy !req
176. - ... lo que pasó esta mañana.
- Lo sé.
Copy !req
177. - Por favor, no digas nada.
- Te lo prometo.
Copy !req
178. Solo...
Copy !req
179. Me preguntó si nos iríamos de Brookfield.
Copy !req
180. - Sabes lo que significa, ¿no?
- No.
Copy !req
181. - ¿Te pidió matrimonio?
- No precisamente.
Copy !req
182. - ¿Le dijiste que sí?
- No precisamente.
Copy !req
183. ¡Arne! ¿Me puedes traer
la bandeja de carne?
Copy !req
184. Sí. ¡Me muero de hambre!
¿Tú tienes hambre amiguito?
Copy !req
185. Sí.
Copy !req
186. Está bien, iré por la carne.
Copy !req
187. HOSPITAL GENERAL DE BROOKFIELD
Copy !req
188. Doctor Merrick, a quirófano 6.
Copy !req
189. Me dio gusto ver a Judy.
Copy !req
190. ¿Se quedará mucho tiempo?
Copy !req
191. No lo sé, depende...
Copy !req
192. La enfermera dice que has estado
durmiendo en el sillón.
Copy !req
193. Ed entendería
que te fueras a casa a descansar.
Copy !req
194. ¿Alguna vez le he contado
cómo nos conocimos?
Copy !req
195. No lo creo.
Copy !req
196. Solo que eran jóvenes.
En la secundaria, ¿cierto?
Copy !req
197. Sí. Teníamos diecisiete.
Copy !req
198. Salí con mis amigas y...
Copy !req
199. él era el acomodador del cine.
Copy !req
200. Después de eso...
Copy !req
201. fuimos por un helado.
Copy !req
202. Me llevó al parque,
pero empezó a llover.
Copy !req
203. Y nos refugiamos en el kiosco
hasta que la lluvia cesó.
Copy !req
204. Eso fue hace 30 años.
Copy !req
205. Podría irme a casa, padre...
Copy !req
206. pero mi hogar está aquí con él.
Copy !req
207. ¡Dios santo, Arne! ¿Qué diablos...?
Copy !req
208. ¿Podemos hacer algo
con este tinglado?
Copy !req
209. ¡Estos perros me están volviendo loco!
Copy !req
210. Tal vez hayan visto un conejo o algo.
Copy !req
211. - ¿Por qué no estás en el trabajo?
- No me sentía bien.
Copy !req
212. ¡Arne! Justo a tiempo.
Copy !req
213. Ven conmigo, tómate una cerveza.
Copy !req
214. Si arreglamos el estéreo podremos
poner un cartel de "tienda cerrada".
Copy !req
215. - No lo creo, Bruno.
- Anda, vamos.
Copy !req
216. - ¿Dejaste de tomar?
- No, solo...
Copy !req
217. Te propongo algo,
dejaremos de tomar el próximo sábado.
Copy !req
218. ¿Qué dices?
Copy !req
219. HOSPITAL GENERAL DE BROOKFIELD
Copy !req
220. Lorraine.
Copy !req
221. - Lorraine.
- ¡Papi!
Copy !req
222. Ed, qué bueno.
Copy !req
223. Lorraine.
Copy !req
224. - Llama a los Glatzel.
- Ella llamó, estás bien...
Copy !req
225. Tenemos que avisarles, tomó al chico.
Copy !req
226. No, está bien, se acabó.
David está a salvo, el demonio se fue.
Copy !req
227. Es Arne. ¡Tiene a Arne!
Copy !req
228. Precioso, viejo. ¡Buen trabajo!
Copy !req
229. Vamos, no me dejes tomando solo.
Copy !req
230. Tu novia creerá que soy alcohólico.
Copy !req
231. ¿Sabes...
Copy !req
232. que los escuché en vivo en Sídney?
Copy !req
233. ¡Casi vuelan el techo
del teatro de Su Majestad!
Copy !req
234. ¡Bruno! ¿Puedes bajar el volumen?
Copy !req
235. ¡Estoy probando su trabajo!
Copy !req
236. ¿Qué pasa? ¿Estás bien? Bruno...
Copy !req
237. - ¡Bailemos, hermano!
- ¡Bruno! ¡No, basta!
Copy !req
238. Bruno. ¡Bruno! Por favor...
Copy !req
239. Muy bien. Bruno, ve a la cama.
Copy !req
240. - ¡No! Hasta que bailemos.
- ¡Sí! No bailaremos.
Copy !req
241. - ¡Una canción!
- ¡No quiero bailar! ¡Bruno!
Copy !req
242. Está bien, solo uno.
Copy !req
243. - Aquí el agente Thomas.
- Mi nombre es Lorraine Warren.
Copy !req
244. Sé que esto sonará extraño...
Copy !req
245. pero habrá una tragedia
en la residencia canina de Brookfield.
Copy !req
246. ¡Debbie!
Copy !req
247. - Arne...
- ¿Bruno?
Copy !req
248. No, detente.
Copy !req
249. ¡Arne!
Copy !req
250. ¡Bruno, detente!
Copy !req
251. Arne, ayúdame.
Copy !req
252. Arne, oye. ¿Qué pasa?
Copy !req
253. ¿Qué haces?
Copy !req
254. ¡Arne, por favor, detente!
Copy !req
255. ¿Amor?
Copy !req
256. ¿Qué demonios?
Copy !req
257. ¡No, detente!
Copy !req
258. Oye.
Copy !req
259. ¿Estás bien?
Copy !req
260. ¿Estás bien?
Copy !req
261. Quédate ahí. No te muevas.
Copy !req
262. Creo que lastimé a alguien.
Copy !req
263. Aquí el agente Thomas.
Copy !req
264. Una víctima, herida a muerte
por múltiples puñaladas.
Copy !req
265. Los vecinos de Brookfield
están conmocionados...
Copy !req
266. por el asesinato a plena luz del día
de Bruno Sauls.
Copy !req
267. Sauls, el encargado
de una residencia canina...
Copy !req
268. fue apuñalado 22 veces.
Copy !req
269. Este es el primer asesinato
en los 193 años del pueblo.
Copy !req
270. ¿Quién ascenderá a la colina del Señor?
Copy !req
271. ¿O quién permanecerá
en su recinto sagrado?
Copy !req
272. Aquel que tenga
manos limpias y corazón puro...
Copy !req
273. que no haya disipado su alma
hacia la vanidad...
Copy !req
274. ni jurado en vano.
Copy !req
275. Él recibirá la bendición del Señor...
Copy !req
276. y la justicia de Dios en su salvación.
Copy !req
277. Muy bien. Es suficiente.
Copy !req
278. Gracias.
Copy !req
279. ¿Y bien?
Copy !req
280. Estos artículos religiosos
habrían sido suficientes...
Copy !req
281. para provocar a un espíritu inhumano...
Copy !req
282. si hubiese alguno aquí.
Copy !req
283. ¿Significa que no está poseído?
Copy !req
284. El hecho de que pueda leer
la Biblia lo confirma.
Copy !req
285. ¿Entonces significa...
Copy !req
286. que solo estoy loco?
Copy !req
287. Pues no estás poseído.
Copy !req
288. Pero tampoco significa que no lo estés.
Copy !req
289. Yo... le dije a esa cosa que me tomara...
Copy !req
290. y por eso él está muerto.
Copy !req
291. Así que lo que me pase,
lo tengo merecido.
Copy !req
292. No, no es así.
Copy !req
293. Yo...
Copy !req
294. estuve ahí.
Copy !req
295. Lo que sea que esté pasando...
Copy !req
296. Lo que sea que haya pasado ese día...
Copy !req
297. Ese no era Arne.
Copy !req
298. Los ayudaremos en todo lo que podamos.
Copy !req
299. Pero si el demonio se fue,
¿qué pueden hacer?
Copy !req
300. ¿Quién es tu abogado?
Copy !req
301. Estaba cubierto de sangre de la víctima.
Copy !req
302. El arma homicida es suya
y tiene sus huellas.
Copy !req
303. Nadie discute eso.
Arne sabe que irá a prisión.
Copy !req
304. Solo decimos que hubo
circunstancias atenuantes.
Copy !req
305. ¿Circunstancias atenuantes?
Copy !req
306. No creo que se merezca
la pena de muerte.
Copy !req
307. Pero no me presentaré
ante un gran jurado...
Copy !req
308. diciendo que fue poseído
por algún demonio.
Copy !req
309. Nunca ha pasado algo así.
Copy !req
310. ¡Sí ha pasado! Dos veces en Inglaterra.
Copy !req
311. El caso de Michael Taylor
fue hace un par de años.
Copy !req
312. Permítame replantearlo.
Nunca se ha ganado un caso así.
Copy !req
313. Permítanos ayudarla.
Copy !req
314. Ed y yo hemos demostrado la existencia
del demonio muchas veces.
Copy !req
315. Lo han demostrado ante la Iglesia.
Esto es un juzgado.
Copy !req
316. Lo que se acepta como prueba
es completamente diferente.
Copy !req
317. Los tribunales aceptan
la existencia de Dios...
Copy !req
318. cada vez que un testigo
jura decir la verdad.
Copy !req
319. Creo que es hora de que acepten
la existencia del Diablo.
Copy !req
320. ¿Cómo convencerán al jurado
si no logran convencerme a mí?
Copy !req
321. Le propongo algo.
Venga a cenar a casa.
Copy !req
322. Le mostraremos las pruebas
que hemos recopilado durante años.
Copy !req
323. Conocerá a Annabelle.
Copy !req
324. Si no la convencemos, no insistiremos más.
Copy !req
325. ¿De acuerdo?
Copy !req
326. Muy bien. Muéstrenme lo que tienen.
Copy !req
327. Tribunal Supremo de Danbury
19 de septiembre de 1981
Copy !req
328. Señor Johnson, número de acta
de acusación S-A-J...
Copy !req
329. uno-dos-uno-seis...
Copy !req
330. en donde se le acusa de asesinato
en primer grado, un delito grave...
Copy !req
331. ¿cómo se declara?
Copy !req
332. Su señoría,
mi cliente se declara inocente...
Copy !req
333. pues fue objeto
de una posesión demoníaca.
Copy !req
334. Esto es ridículo.
Puedo bajar las escaleras.
Copy !req
335. No deberías de haber salido de casa.
Copy !req
336. Lorraine.
Copy !req
337. Hablé con un amigo
de la oficina de la fiscalía.
Copy !req
338. Pedirán la pena de muerte.
Copy !req
339. Armaré el caso,
pero ese chico vivirá o morirá...
Copy !req
340. dependiendo de lo que encuentren.
Copy !req
341. No lo defraudaremos.
Copy !req
342. Espero que no.
Copy !req
343. Manténganme al tanto.
Copy !req
344. ¿Ahora qué?
Copy !req
345. Nunca habíamos tenido que demostrar
una posesión a posteriori.
Copy !req
346. Los demonios no desaparecen así.
Copy !req
347. Algo más está sucediendo...
Copy !req
348. algo que no vimos al principio.
Copy !req
349. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
350. Por el principio.
Copy !req
351. Hoy es 18 de julio de 1981.
Copy !req
352. Soy Ed Warren, estoy con Lorraine...
Copy !req
353. Judy Glatzel, Deborah Glatzel,
David Glatzel y Arne Johnson.
Copy !req
354. Muy bien, comencemos.
Copy !req
355. ¿Quién notó los primeros
cambios en la conducta de David?
Copy !req
356. Todos.
Comenzaron el día que nos mudamos.
Copy !req
357. Toma. Diviértete.
Copy !req
358. Cinco meses atrás
Copy !req
359. - ¿Quieren pizza?
- Sí, ahora la pido.
Copy !req
360. Baja esa caja un momento.
Copy !req
361. - ¿Por qué?
- Solo...
Copy !req
362. ¿Qué haces?
Copy !req
363. - Observa...
- ¿Qué...? ¡Arne!
Copy !req
364. ¿Sabes qué esto lo hacen
los recién casados?
Copy !req
365. Tal vez nos casemos.
Copy !req
366. Oh.
Copy !req
367. Juguetes
Copy !req
368. ¡No!
Copy !req
369. ¡Mamá!
Copy !req
370. No sabía lo que había pasado.
Copy !req
371. Fue como si lo hubiera soñado.
Copy !req
372. Y nadie me creyó cuando se los dije.
Copy !req
373. Pero esa fue la primera vez que lo vi.
Copy !req
374. No lo entiendo.
Copy !req
375. ¿Cómo invitó a un demonio?
Solo estuvo aquí unos minutos.
Copy !req
376. No había nada aquí.
Copy !req
377. ¿Dónde estaba la cama de agua?
Copy !req
378. Donde está el tapete ahora.
Copy !req
379. La madera se estropeó
cuando el colchón se rompió.
Copy !req
380. - ¿Puedo echarle un vistazo?
- Por favor.
Copy !req
381. Eso no es un daño por agua.
Copy !req
382. Cielo, ¿me dejas ocuparme de esto?
Copy !req
383. Arruinarás tu vestido ahí.
Copy !req
384. El cuarto de huéspedes
está como a cuatro metros a la derecha.
Copy !req
385. - Ten cuidado.
- Cuida mi bolso.
Copy !req
386. ¡Lorraine! ¿Estás bien?
Copy !req
387. Estoy bien, Ed. Era una rata.
Copy !req
388. In manus tuas,
Domine commendo spiritum meum.
Copy !req
389. Es un tótem de bruja,
lo usan en rituales satánicos.
Copy !req
390. ¿Recuerdan que les dije
que un espíritu debe ser invitado?
Copy !req
391. ¿Y no entendían cómo lo habría
hecho David?
Copy !req
392. Tenían razón, no lo hizo.
Copy !req
393. Creemos que alguien maldijo a David.
Copy !req
394. Y en la noche del exorcismo...
Copy !req
395. la maldición se pasó de David a Arne.
Copy !req
396. ¿Maldición?
Copy !req
397. ¿Dicen que alguien nos maldijo?
¿Intencionalmente?
Copy !req
398. Habíamos escuchado sobre estos rituales.
Se invoca a un demonio...
Copy !req
399. el individuo poseído toma una vida
y el demonio se va.
Copy !req
400. Por eso Arne pudo leer la Biblia después.
Copy !req
401. Quien haya maldecido a David
usó esto para atraer al demonio.
Copy !req
402. Queremos que lo envíen...
Copy !req
403. a cada departamento
de policía que encuentren.
Copy !req
404. Empiecen por aquí.
Copy !req
405. Investiguen si antes
se había visto algo así.
Copy !req
406. Tal vez alguien lo conozca.
Copy !req
407. ¿Recuerdan al sacerdote...
Copy !req
408. que ayudó a descubrir
a los discípulos del culto de Ram?
Copy !req
409. Fue hace diez o doce años...
Copy !req
410. - ¿El padre Kästner?
- Sí, él.
Copy !req
411. Ya no es sacerdote,
se retiró hace tiempo.
Copy !req
412. Él intentó ayudar a esa gente.
Copy !req
413. Trató de entender
por qué hicieron lo que hicieron.
Copy !req
414. Si alguien puede ayudarnos, es él.
Copy !req
415. Padre Kästner.
Copy !req
416. No los oí llegar.
Copy !req
417. ¿Les puedo ofrecer una tortilla de huevo?
Copy !req
418. Desayunamos en casa.
Copy !req
419. Soy Ed Warren y ella es mi esposa,
Lorraine.
Copy !req
420. Tengo mierda de gallina en las manos.
Copy !req
421. Gracias.
Copy !req
422. Olviden que alguna vez lo vieron.
Copy !req
423. ¿Lo había visto antes?
Copy !req
424. No, pero he visto algunos parecidos.
Copy !req
425. Este es sofisticado.
Es un trabajo lleno de maldad.
Copy !req
426. Lo que no entiendo es... ¿por qué?
Copy !req
427. David, el niño que fue poseído,
no hizo nada malo.
Copy !req
428. ¿Por qué alguien haría algo así
a esta familia?
Copy !req
429. ¿Por qué? Eso no es importante.
Copy !req
430. El "por qué" va en contra de todo
lo que los satanistas representan.
Copy !req
431. Su único propósito es el caos.
Copy !req
432. Su néctar es la desesperación.
Copy !req
433. Pero alguien debió haberlo puesto
bajo su casa.
Copy !req
434. ¿Le dice algo sobre la persona
que lo hizo?
Copy !req
435. Vengan conmigo.
Copy !req
436. No quiero entrar ahí.
Copy !req
437. ¿Qué hay ahí?
Copy !req
438. El motivo por el cual están aquí.
Copy !req
439. Lo recopilé mientras estudiaba
a los discípulos de Ram.
Copy !req
440. - Debería quemar todo esto.
- Lo he pensado.
Copy !req
441. Pero creí que sería mejor
mantenerlo bajo llave.
Copy !req
442. Me gusta retirar las armas de las calles.
Copy !req
443. ¿No habrá organizado
todos estos libros...
Copy !req
444. usando la clasificación Dewey, o sí?
Copy !req
445. No. No. No, no lo hice.
Copy !req
446. Las pistas que buscan podrían estar
en cualquier parte. O...
Copy !req
447. O tal vez tampoco estén aquí.
Copy !req
448. Ed, no lo hagas.
Copy !req
449. Estudié a esa gente durante nueve años.
Copy !req
450. Adoraban a Satanás y sus demonios
con sacrificios de sangre.
Copy !req
451. Profanaron Tierra Santa
con sus rituales obscenos y...
Copy !req
452. cometieron actos de blasfemia...
de los que nunca hablaré.
Copy !req
453. Pero, estos actos les dieron poder.
Copy !req
454. Durante el juicio de los discípulos...
Copy !req
455. la esposa del fiscal estaba embarazada.
Copy !req
456. Días después de que fueran
declarados culpables...
Copy !req
457. el bebé nació antes de tiempo
y con el corazón fuera del cuerpo.
Copy !req
458. Tres meses después,
su esposa se suicidó...
Copy !req
459. decapitándose
en las vías del ferrocarril.
Copy !req
460. Un maestro satanista
no debe ser tomado a la ligera.
Copy !req
461. Conocemos los riesgos
más de lo que se imagina.
Copy !req
462. Este muchacho, al que quieren
condenar a pena de muerte...
Copy !req
463. ¿vale la pena que arriesguen
todo por él?
Copy !req
464. Porque eso es lo que puede costarles.
Copy !req
465. ¿No vas a limpiarlo?
Copy !req
466. Lo siento.
Copy !req
467. ¿Qué?
Copy !req
468. Píntame con tu color, cariño
Copy !req
469. Sé quién eres
Copy !req
470. Sal de tu paleta de color
Copy !req
471. Sé de dónde vienes
Copy !req
472. Sé quién eres
Copy !req
473. ¡Estaba aquí!
¡Lo juro por Dios, estaba aquí!
Copy !req
474. Mira lo que envió la familia Perron.
Copy !req
475. Qué amables.
Copy !req
476. - Yo contesto.
- Ed, yo lo hago.
Copy !req
477. Está bien.
Copy !req
478. - ¿Hola?
- ¿Ed?
Copy !req
479. Alguien sabe algo.
Copy !req
480. Acabo de hablar con un detective
de homicidios en Danvers...
Copy !req
481. quiere hablar con ustedes.
Dice que lo ha visto.
Copy !req
482. DESAPARECIDA
Jessica Louise Strong
Copy !req
483. Katie Lincoln y Jessica Strong
desaparecieron hace cuatro meses.
Copy !req
484. Fueron mejores amigas
durante la secundaria.
Copy !req
485. Encontraron el cuerpo de Katie
cerca de aquí, fue apuñalada 22 veces.
Copy !req
486. Aún no encontramos a Jessica.
Copy !req
487. Pero cuando revisamos su casa...
Copy !req
488. encontramos esto.
Copy !req
489. ¿Entonces? Ustedes son los expertos.
Copy !req
490. ¿Qué saben de esto?
Copy !req
491. Para ser sinceros, no mucho.
Copy !req
492. Solo que si este tótem funciona igual
al que encontramos en Brookfield...
Copy !req
493. es probable que la chica desaparecida
haya sido poseída.
Copy !req
494. Sé lo que creen que pasó en Brookfield.
Copy !req
495. Pero solo me interesan las pistas
basadas en la realidad.
Copy !req
496. Qué bueno. A nosotros también.
Copy !req
497. Esperábamos que tal vez hubiera
algo en este caso...
Copy !req
498. que pudiera ayudar a Arne.
Copy !req
499. No, los traje para que me ayudaran...
Copy !req
500. no al revés.
Copy !req
501. Estamos buscando una conexión con algún...
Copy !req
502. culto satánico desde
que encontramos esa cosa.
Copy !req
503. Esos adoradores del diablo
son solo personas.
Copy !req
504. Dementes, malas, pero solo personas.
Copy !req
505. Tal vez podamos ayudarnos mutuamente.
Copy !req
506. Nosotros queremos ver su expediente...
Copy !req
507. y usted quiere encontrar
a la chica desaparecida.
Copy !req
508. Denos una oportunidad.
Copy !req
509. - ¿Para qué?
- Para encontrar a Jessica.
Copy !req
510. Llevamos buscando más de tres meses
en esos bosques, señora Warren.
Copy !req
511. Yo veo cosas que su gente no puede.
Copy !req
512. Mataron a Katie Lincoln
con uno de estos cuchillos.
Copy !req
513. Los otros son del depósito de pruebas.
Copy !req
514. ¿Y qué?
¿Quiere que elija el arma homicida?
Copy !req
515. Los llevaré, pero primero quiero ver
lo que ella puede hacer.
Copy !req
516. ¡No! El don de mi esposa
no es una atracción de circo.
Copy !req
517. Si ella es lo que dicen que es,
no será problema...
Copy !req
518. señor Warren, ¿cierto?
Copy !req
519. - ¡Olvídelo! No...
- Es este.
Copy !req
520. Era escoger uno entre tres.
Copy !req
521. Qué buena canción.
Copy !req
522. - Conocí a Elvis una vez.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
523. - ¿Antes o después de que muriera?
- Antes...
Copy !req
524. y después.
Copy !req
525. Se ha pasado.
Copy !req
526. El lugar donde encontraron
el cuerpo de Katy era por allá.
Copy !req
527. Están en Danvers.
Si encuentran la relación...
Copy !req
528. entre lo que pasó ahí
y lo que te pasó a ti...
Copy !req
529. Sería un patrón.
Copy !req
530. Tal vez hasta descubran quién lo hizo.
Copy !req
531. Bueno, eso suena muy bien, ¿verdad?
Copy !req
532. - Sí.
- Amor...
Copy !req
533. ¿Qué pasa?
Copy !req
534. Nada.
Copy !req
535. Estoy bien, cansado...
Copy !req
536. Vamos.
Copy !req
537. Me estás ocultando algo.
Copy !req
538. ¿Crees que no me doy cuenta?
Copy !req
539. De verdad, estoy bien. Muy bien.
Copy !req
540. Hace frío aquí.
Copy !req
541. Sí, ¿verdad?
Copy !req
542. Pareciera que nos quieren congelar.
Copy !req
543. Recuerdo esa sensación.
Copy !req
544. De tener frío todo el tiempo
y nunca estar solo.
Copy !req
545. David, ¿de qué hablas?
Copy !req
546. Por eso no puedes dormir.
Porque la cabeza no se calla.
Copy !req
547. A veces piensas en algo...
Copy !req
548. y no sabes si fuiste tú quien lo pensó.
Copy !req
549. Pero ahora lo ves.
Copy !req
550. Está aquí contigo.
Y te dice que hagas cosas.
Copy !req
551. Arne, ¿qué te dice que hagas?
Copy !req
552. ¿No debería de estar guardando reposo?
Copy !req
553. Estoy bien.
Copy !req
554. ¿De qué se preocupa?
¿De qué no sea capaz de hacerlo?
Copy !req
555. No.
Copy !req
556. Me preocupa que lo haga.
Copy !req
557. Ed, lgo horrible aquí pasó.
Copy !req
558. Katie, espera.
Copy !req
559. Oye.
Copy !req
560. Tengo algo para ti.
Copy !req
561. Las vendían en el festival de mayo.
Copy !req
562. ¿Tus padres te siguen obligando a ir?
Copy !req
563. Cada año, desde que tenía seis.
Copy !req
564. Es una tontería, pero me gustó.
Copy !req
565. Me recordó a las que hicimos
en secundaria.
Copy !req
566. ¿Me ayudas a ponérmela?
Copy !req
567. Claro.
Copy !req
568. Muy bien, es suficiente.
Copy !req
569. Cielo, es suficiente.
¡Basta! ¡Vamos!
Copy !req
570. ¿Katie? No puede ser. ¿Qué hice?
Copy !req
571. ¡Cariño, no!
Copy !req
572. ¡Lorraine!
Copy !req
573. ¡Lorraine!
Copy !req
574. Lorraine.
Copy !req
575. Ed.
Copy !req
576. ¡No!
Copy !req
577. ¡No!
Copy !req
578. Estás bien. Te tengo.
Te tengo.
Copy !req
579. Está ahí. Ed, ella está abajo.
Copy !req
580. Tiene la presión un poco alta.
Copy !req
581. Le daré un vasodilatador.
Copy !req
582. Es una pastilla,
colóquela bajo la lengua.
Copy !req
583. Dilatará los vasos sanguíneos.
Copy !req
584. Sí, tengo esas pastillas.
Copy !req
585. Las olvidé en casa.
Copy !req
586. Sí, bueno, yo no las olvidaría
si fuera usted.
Copy !req
587. ¿Nos permite un momento?
Copy !req
588. El equipo de rescate encontró un cuerpo.
Copy !req
589. - ¿Es...?
- No estamos seguros.
Copy !req
590. Sé lo que parece.
Copy !req
591. Pero no quiero que salga a la luz
hasta que el forense...
Copy !req
592. identifique correctamente
el cuerpo.
Copy !req
593. Buscamos en esa presa. Dos veces.
Copy !req
594. No fue fácil hacerlo por tercera vez.
Copy !req
595. Y no lo habríamos logrado
de no ser por ustedes.
Copy !req
596. Me alegra que hayamos podido ayudar.
Copy !req
597. Avísenme en dónde se hospedan.
Copy !req
598. Y les enviaré el expediente por la mañana.
Copy !req
599. ¿Hola?
Copy !req
600. Por fin, les he llamado todo el día.
Copy !req
601. - ¿Qué pasa?
- Es Arne. ¡Lo siguió!
Copy !req
602. ¡Dijeron que esto había terminado...
Copy !req
603. pero ahora está atrapado
con esa cosa diciéndole...
Copy !req
604. - ... que se suicide!
- Debbie.
Copy !req
605. Tranquilízate y escúchame.
Busca al cura de la prisión...
Copy !req
606. - El padre Newman.
- Padre Newman, ¡dile que...
Copy !req
607. necesitan vigilar a Arne
las 24 horas! Tiene...
Copy !req
608. ¿Qué? ¿Hola?
Copy !req
609. ¿Qué es esta cosa?
Copy !req
610. Arne.
Copy !req
611. Dios siempre otorga
el derecho a defenderse.
Copy !req
612. Este demonio...
Copy !req
613. no está aquí por su propia voluntad.
Fue invocado.
Copy !req
614. Eso no me hace sentir mejor.
Copy !req
615. Eso significa,
que sabemos que esta es una maldición...
Copy !req
616. y las maldiciones pueden romperse.
Copy !req
617. De acuerdo. Entonces,
¿cómo lo hacemos?
Copy !req
618. En casa de los Glatzel...
Copy !req
619. vi algo cuando toqué la mano de David.
Copy !req
620. En ese momento no supe qué era.
Copy !req
621. Pero creo que me conecté
con la persona que lo hizo.
Copy !req
622. Ed, el cuerpo que encontraron...
Copy !req
623. Si es Jessica, si es ella...
Copy !req
624. esa conexión podría seguir abierta.
Copy !req
625. Debe de haber otra forma.
Copy !req
626. Bien... Bien.
Copy !req
627. Bien.
Copy !req
628. El Señor es mi pastor...
Copy !req
629. con Él nada me faltará.
Copy !req
630. En verdes praderas me hace descansar...
Copy !req
631. PALMERI
FUNERARIA
Copy !req
632. No hay nadie.
Copy !req
633. Dejaremos una nota.
Copy !req
634. Cielos.
Copy !req
635. MUJER NO IDENTIFICADA
Copy !req
636. Por favor, ten cuidado.
Copy !req
637. ¿Ves algo?
Copy !req
638. No. No hay nada.
Copy !req
639. No hay nada aquí.
Copy !req
640. No percibo nada.
Copy !req
641. - Lorraine, ¿qué pasa?
- La conexión.
Copy !req
642. Está aquí.
Copy !req
643. ¿Ves algo?
Copy !req
644. Sí.
Copy !req
645. Veo... unas escaleras.
Copy !req
646. Escuché un tren.
Copy !req
647. Pero ahora...
Copy !req
648. Hay un altar.
Copy !req
649. Muchas velas negras.
Copy !req
650. Son 12. En un círculo.
Copy !req
651. - Ay, Ed.
- Es suficiente, regresa.
Copy !req
652. No puedo.
Copy !req
653. Lorraine.
Copy !req
654. Es una mujer.
Copy !req
655. ¿Puedes verla?
Copy !req
656. Soy yo.
Copy !req
657. ¿Puedes decir dónde está?
Copy !req
658. No lo sé. Yo...
Copy !req
659. Lo está haciendo de nuevo.
Copy !req
660. Se está comunicando con Arne.
Copy !req
661. Intenta completar la maldición.
Copy !req
662. Lo tiene. Tiene a Arne.
Copy !req
663. No, no.
Copy !req
664. No, no. Dios mío.
Copy !req
665. Termina con este sábado negro.
Copy !req
666. Por la sangre del Calvario, ¡te lo ordeno!
Copy !req
667. ¡Intento de suicidio! ¡C-19!
Copy !req
668. Vamos, chico.
Copy !req
669. ¿Cómo lo hiciste?
Copy !req
670. Dios me lo ha mostrado.
Copy !req
671. Pues tu Dios te ha maldecido.
Copy !req
672. Ed, La conexión funciona
en ambos sentidos.
Copy !req
673. Lorraine.
Copy !req
674. Tienes que volver.
Copy !req
675. Lorr...
Copy !req
676. ¿Lorraine?
Copy !req
677. Tienes que romper la conexión.
Copy !req
678. Suelta su mano.
Copy !req
679. Lorraine, suéltala.
Copy !req
680. Ed...
Copy !req
681. Ella sabe quiénes somos.
Copy !req
682. Lo sentimos mucho.
Copy !req
683. Lo sentimos mucho.
Copy !req
684. ¿Cómo está Arne?
Copy !req
685. Estará bien. Está sedado.
Copy !req
686. Tenemos el expediente.
Copy !req
687. Debe haber algo aquí
que vincule a las chicas con él.
Copy !req
688. Genial.
Copy !req
689. Yo también quiero mostrarles algo.
Copy !req
690. Lo encontré en la Stregheria.
Es de principios del Renacimiento.
Copy !req
691. La Iglesia lo usaba para identificar
y perseguir la brujería.
Copy !req
692. Y bien...
Copy !req
693. Mi latín está un poco oxidado,
pero creo que aquí...
Copy !req
694. habla sobre sacrificios humanos.
Copy !req
695. Uno por asesinato y otro por suicidio.
Copy !req
696. ¿Dice algo sobre cómo detenerlo?
Copy !req
697. Sí, parece que...
Copy !req
698. Puedes romper la maldición destruyendo
el altar desde el que fue lanzada.
Copy !req
699. Pero...
Copy !req
700. aquí parece que está en arameo.
Copy !req
701. Esta parte no puedo leerla.
Copy !req
702. Pero tú la detuviste. Tal vez se rinda.
Copy !req
703. No puede.
Copy !req
704. Una vez iniciada,
la maldición debe ser concluida.
Copy !req
705. Su alma depende de ello.
Copy !req
706. Encontraremos otra forma.
Copy !req
707. ¿Había algo en tu visión
que nos ayude a encontrar el altar?
Copy !req
708. Hacía frío.
Copy !req
709. Goteaba agua del techo.
Copy !req
710. Me parece haber escuchado un tren.
Copy !req
711. Pero sonaba extraño. Como...
Copy !req
712. No lo sé, como apagado.
Copy !req
713. Tal vez era bajo tierra.
Copy !req
714. Podría ser. No sé en dónde estaba.
Copy !req
715. Esta mujer seleccionó a David y a Jessica.
Tal vez haya una conexión ahí.
Copy !req
716. Revisaré el...
Copy !req
717. expediente.
Copy !req
718. ¿Lorraine?
Copy !req
719. ¿Lorraine?
Copy !req
720. ¡Lorraine!
Copy !req
721. ¿Dónde está?
Copy !req
722. Ustedes dos han hecho un gran trabajo.
Copy !req
723. Si la lastimas...
Copy !req
724. No se preocupe, señor Warren.
Copy !req
725. Está muy cerca.
Copy !req
726. Sería terrible que se rindiera ahora.
Copy !req
727. ¡Aquel que invoca el agua del mar!
Copy !req
728. ¡El Señor de los Ejércitos es Su nombre!
Copy !req
729. ¡Libera a tu siervo
de las obras de espíritus malignos!
Copy !req
730. ¡Teme y huye, espíritu impuro!
Copy !req
731. ¡Ed!
Copy !req
732. Ed.
Copy !req
733. Lo siento.
Copy !req
734. Ed, ¡era ella!
Copy !req
735. Era ella.
Copy !req
736. - Ed, ¿qué pasa?
- ¡Ayúdame a encontrarlo!
Copy !req
737. ¿A encontrar qué?
Copy !req
738. ¿En dónde está?
Copy !req
739. Ed.
Copy !req
740. ¡Ed!
Copy !req
741. ¡Ella estuvo aquí! ¡En nuestra casa!
Copy !req
742. ¿Cuándo llegaron estas flores?
Copy !req
743. Ayer, mientras ustedes volvían a casa.
Copy !req
744. Estaban vivas cuando las trajeron.
Copy !req
745. Tenemos que encontrar a esa mujer.
Copy !req
746. Identificamos la maldición
y tenemos el expediente de Jessica.
Copy !req
747. Tiene que haber algo aquí.
Copy !req
748. Iré a que me traduzcan el libro.
Copy !req
749. Tiene que haber una pista
sobre dónde está el altar.
Copy !req
750. ¿Qué hacemos?
Copy !req
751. Tú deberías estar con Arne.
Copy !req
752. Esta noche te necesitará más que nunca.
Copy !req
753. Pídele ayuda al padre Newman.
Copy !req
754. Drew, tú y yo buscaremos en esos archivos.
Copy !req
755. Tenemos que encontrar
la relación entre estos casos.
Copy !req
756. Y el poder de un satanista es más fuerte
por la noche. Así que...
Copy !req
757. esperemos que no intente
nada antes de que la encontremos.
Copy !req
758. Todavía está sedado.
Copy !req
759. Pero pronto recobrará el conocimiento.
Copy !req
760. No hay nada en estas entrevistas.
Copy !req
761. Sus amigos casi no la vieron
cuando regresó de la universidad.
Copy !req
762. ¿No te parece extraño? Estamos aquí...
Copy !req
763. los Glatzel viven aquí,
a solo 15 minutos de distancia.
Copy !req
764. Pero Jessica vivía
a casi 300 kilómetros de aquí.
Copy !req
765. ¿Por qué tan lejos?
Copy !req
766. ¿Dónde encontró Jessica su tótem?
Copy !req
767. Encontré algo sobre eso.
Copy !req
768. Estaba en la entrevista a sus padres,
estaba en una caja.
Copy !req
769. "Lo trajo a casa en una de sus
cajas de la universidad".
Copy !req
770. ¿A qué universidad fue?
Copy !req
771. Fairfield.
Copy !req
772. Esa mujer vive en esta área.
Copy !req
773. Nos queda mucho terreno por cubrir.
Copy !req
774. Sí, pero no hay muchas vías del tren.
Copy !req
775. ¿Recuerdas la visión de Lorraine?
Dijo haber oído un tren.
Copy !req
776. ¿A qué hora fue?
Tal vez podamos descartar algunas.
Copy !req
777. Cerca de la medianoche.
Copy !req
778. Entonces no es en estas dos.
Esas líneas no operan a esa hora.
Copy !req
779. Eso nos deja la línea que cruza el río.
Copy !req
780. El río.
Copy !req
781. Ay, por Dios.
Copy !req
782. Señora Warren.
Copy !req
783. Lo siento, padre, intentamos llamar
pero no lo encontramos.
Copy !req
784. Tal vez nos pueda ayudar
a traducir un pasaje de este libro.
Copy !req
785. Por supuesto. Pasa.
Copy !req
786. Gracias.
Copy !req
787. Dame tus llaves.
Quédate aquí, llama a la policía.
Copy !req
788. - ¿Qué les digo?
- ¡Lo que sea, pero que vengan!
Copy !req
789. Edward Warren
Pastillas de Nitroglicerina
Copy !req
790. Es sobre la maldición.
Copy !req
791. Dice que se necesitan
tres víctimas para completarla.
Copy !req
792. Se refiere a ellas como...
Copy !req
793. "El niño,
el amante y el siervo de Dios".
Copy !req
794. La encarnación de la obra de Dios.
Copy !req
795. Pureza, amor y fe.
Copy !req
796. ¿Ha habido alguien más?
Copy !req
797. Es Ed, mi esposo.
Copy !req
798. Anoche encontramos un tótem en su oficina.
Copy !req
799. Eso es lamentable.
Copy !req
800. Ven conmigo.
Copy !req
801. Quiero mostrarte algo.
Copy !req
802. ¿Padre?
Copy !req
803. He estado aquí mucho tiempo...
Copy !req
804. desde que me inicié como sacerdote.
Copy !req
805. La iglesia usaba este molino como almacén.
Copy !req
806. Aquí guardaban las cosas que temían.
Copy !req
807. Cosas que no comprendían.
Copy !req
808. Isla, 3 meses - 1932
Copy !req
809. ¿Tuvo una hija?
Copy !req
810. Su madre falleció al dar a luz.
Copy !req
811. La Iglesia no podía enterarse.
Copy !req
812. Así que la crié aquí, en secreto.
Copy !req
813. Solo éramos nosotros dos.
Copy !req
814. Nuestra felicidad llenaba esta casa.
Copy !req
815. Continué mis estudios sobre lo oculto.
Copy !req
816. La quería proteger de todo esto.
Copy !req
817. - Pero me obsesioné.
- Isla, 20 años - 1952
Copy !req
818. Debemos tener cuidado en cómo...
Copy !req
819. nuestros hijos
heredan nuestras obsesiones.
Copy !req
820. Aquel que habita
en el refugio de lo más alto...
Copy !req
821. descansará
a la sombra del Todopoderoso.
Copy !req
822. Diré del Señor,
que es mi refugio y mi fortaleza...
Copy !req
823. mi Dios, en quien confío.
Copy !req
824. Son los cables.
Copy !req
825. Digo, es un edificio antiguo.
Copy !req
826. Debbie.
Copy !req
827. Arne.
Copy !req
828. ¿Qué pasa?
Copy !req
829. Ella está cerca.
Copy !req
830. ¿Usted lo sabía?
Copy !req
831. ¿Le pedimos ayuda
y lo supo todo este tiempo?
Copy !req
832. Es mi hija...
Copy !req
833. No podía...
Copy !req
834. No quería verlo.
Copy !req
835. Después de todos estos años,
creí que volvería a mi.
Copy !req
836. Y ahora sé la verdadera razón
por la que está aquí.
Copy !req
837. Hay túneles aquí abajo.
Copy !req
838. Ella los exploraba de niña.
Copy !req
839. El altar debe de estar ahí.
Copy !req
840. Es la única forma de romper la maldición.
Copy !req
841. Tenemos que destruirlo.
Copy !req
842. Ella está aquí.
Copy !req
843. Ve.
Copy !req
844. Fallé como sacerdote.
Copy !req
845. Y fallé como padre.
Copy !req
846. Por favor, Dios, no me dejes fallar...
Copy !req
847. ¡Lorraine!
Copy !req
848. ¡Lorraine!
Copy !req
849. ¡Ed!
Copy !req
850. ¡Lorraine!
Copy !req
851. ¡Lorraine!
Copy !req
852. ¿Ed?
Copy !req
853. ¡Ed!
Copy !req
854. ¡Lorraine!
Copy !req
855. ¡Ed!
Copy !req
856. Mírame.
Copy !req
857. Abre los ojos.
Copy !req
858. Mírame.
Copy !req
859. ¡No!
Copy !req
860. Mírame.
Copy !req
861. Abre los ojos y mírame.
Copy !req
862. Mírame.
Copy !req
863. ¡Lorraine!
Copy !req
864. ¡Lorraine!
Copy !req
865. ¡Lorraine!
Copy !req
866. ¿Lorraine?
Copy !req
867. ¡Ed!
Copy !req
868. ¿Ed?
Copy !req
869. ¿Ed?
Copy !req
870. - Está sucediendo.
- ¿Ahora?
Copy !req
871. Ahora.
Copy !req
872. Ne memorem esse oportet,
Domine, delicta nostra...
Copy !req
873. vel parentum nostrorum...
Copy !req
874. neque nostrorum, vindictam sumas de...
Copy !req
875. ¡Ed, detente!
Copy !req
876. ¡Detente! ¡Ed, te lo ruego!
Copy !req
877. ¡Ed! ¡Detente!
Copy !req
878. ¡Arne!
Copy !req
879. Arne, por favor. Está bien.
Copy !req
880. Padre nuestro que estás en el cielo...
Copy !req
881. - ... santificado sea tu nombre...
- No, Arne. ¡Por favor!
Copy !req
882. venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad...
Copy !req
883. - ... en la tierra como en el cielo.
- ¡Arne, está bien!
Copy !req
884. ¡Detente! ¡Ed, te lo suplico!
Copy !req
885. Te lo suplico, ¡recuérdame!
Copy !req
886. ¡Detente!
Copy !req
887. ¡Ed, detente!
Copy !req
888. Ed, por favor.
Copy !req
889. Recuérdame.
Copy !req
890. ¡Dios mío! ¡Guardias!
Copy !req
891. no nos dejes caer en tentación
y líbranos de todo mal.
Copy !req
892. - Porque tuyo es el reino...
- Arne, está bien.
Copy !req
893. el poder y la gloria...
Copy !req
894. ahora y para siempre, ¡amén!
Copy !req
895. Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre...
Copy !req
896. venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad...
Copy !req
897. - ... en la tierra como en el cielo.
- ¡No, Arne!
Copy !req
898. ¿Arne? ¿Qué haces?
Copy !req
899. ¿Qué haces? ¡Detente!
Copy !req
900. ¿Qué haces? ¡Padre Newman, ayúdelo!
Copy !req
901. Por favor. ¡Guardias!
Copy !req
902. ¡Por favor! ¡Detente!
Copy !req
903. ¡Por favor, ayúdelo!
Copy !req
904. ¡No te saldrás con la tuya!
Copy !req
905. ¡Está mal y lo sabes!
Copy !req
906. Padre Newman... No.
Copy !req
907. ¿Qué está pasando?
Copy !req
908. Por favor, padre, ¡que se detenga!
Copy !req
909. Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre...
Copy !req
910. venga tu reino...
Copy !req
911. ¡No! ¡Arne, no!
Copy !req
912. ¡Arne, por favor! ¡Detente!
Copy !req
913. ¡No lo hagas, Arne, te amo!
Copy !req
914. - No...
- No nos dejes caer en la tentación...
Copy !req
915. ¡mas líbranos del mal!
Copy !req
916. Ed... Recuérdame.
Copy !req
917. Ella intentó ponerte en mi contra.
Copy !req
918. Porque ella cree
que nuestro amor es nuestra debilidad.
Copy !req
919. Pero se equivoca.
Copy !req
920. Pero se equivoca.
Copy !req
921. Es nuestra fortaleza.
Copy !req
922. Abre los ojos.
Copy !req
923. ¿Arne? ¿Estás bien?
Copy !req
924. ¡Dios mío!
Copy !req
925. Dios mío.
Copy !req
926. Tu maldición se rompió.
Copy !req
927. Le prometiste un alma a ese demonio.
Copy !req
928. Y no puede regresar al infierno sin una.
Copy !req
929. Ay, Dios mío.
Copy !req
930. Todo está bien. Se acabó.
Copy !req
931. Por favor, dime que se acabó.
Copy !req
932. Cielo... yo...
Copy !req
933. olvidé mis pastillas.
Copy !req
934. ¿Arne?
Copy !req
935. ¿Arne?
Copy !req
936. Con permiso. ¡Arne!
Copy !req
937. Te amo.
Copy !req
938. Que el acusado se ponga de pie.
Copy !req
939. El 24 de noviembre de 1981,
Copy !req
940. Arne Johnson fue acusado
del delito de homicidio culposo.
Copy !req
941. Arne pagó una condena de cinco años.
Se casó con Debbie cuando estaba en prisión.
Copy !req
942. Siguen casados hasta la fecha.
Copy !req
943. LOS WARREN
Copy !req
944. Ahora que escuchamos las cintas,
Copy !req
945. además de haber estado ahí
y escucharlo hacerlo,
Copy !req
946. él desafiaba constantemente
lo que había en ese niño.
Copy !req
947. ¿Qué efecto tiene...
Copy !req
948. en todo el sistema jurídico...
Copy !req
949. si una persona puede decir:
"El Diablo me obligó a hacerlo?".
Copy !req
950. EL EXORCISMO DE DAVID GLATZEL
(GRABACIÓN REAL)
Copy !req
951. - David, te pondré esto.
- Jesús te rechaza.
Copy !req
952. Deja a este niño en paz.
Copy !req
953. Está en tu frente.
Copy !req
954. El caso de Arne Johnson
del 16 de febrero de 1981
Copy !req
955. Recuerda que no eres fuerte, eres débil.
Copy !req
956. Eres débil.
Copy !req
957. Jesús ama a este niño. Es Su hijo.
Copy !req
958. Despiértenlo. Levántenlo. ¡Hagan algo!
Copy !req
959. No pueden, mamá.
Copy !req
960. Me lo dijo, no hará nada ahora.
Copy !req
961. ¿Qué creen que hemos estado haciendo?
Copy !req
962. ¡En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo, amén!
Copy !req
963. El juez, el jurado y lo Oculto
Copy !req
964. Tienes que sujetarlo.
Él me dijo que lo hiciera.
Copy !req
965. Sujétalo en el suelo.
Copy !req
966. Mamá está aquí. Vamos, despierta.
Copy !req
967. Vamos. Levántate. Vámonos.
Copy !req
968. Vete. Sal de mi hijo.
Copy !req
969. Sal de mi hijo. Vamos.
Copy !req
970. Vamos, hijo. Vamos.
Vete. Aléjate de mi hijo.
Copy !req
971. ¡Salte! ¡No!
Copy !req
972. ¡Soy tu madre!
Copy !req
973. No, eres...
Copy !req
974. David. ¡Despierta!
Copy !req
975. Suelta al niño.
Copy !req
976. Acusado de Asesinato
El Juicio del Diablo
Copy !req
977. Sujétalo.
Copy !req
978. Juicio por Asesinato en Connecticut
¿La posesión lo absolverá?
Copy !req
979. En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
Copy !req
980. Amén.
Copy !req
981. Haz algo. Siéntalo.
Copy !req
982. - No funcionará.
- No puedes sentarlo, está...
Copy !req
983. No funcionará.
Copy !req
984. BROOKFIELD, CONNECTICUT 1981
Copy !req
985. ¡David! ¡Por favor, levántate!
Copy !req
986. ¡Dios mío, levántate!
Copy !req