1.  Bola 9 es una forma
de pool consecutivo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
2.  Las bolas deben ser metidas
en orden por su número. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
3.  La única bola que
significa algo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
4.  la que gana,
es la 9. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
5.  Un jugador puede meter
8 tiros seguidos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
6.  pero falla la 9,
y pierde. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
7.  Por otro lado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
8.  el jugador puede meter la
bola 9 en la salida... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
9.  si las bolas se dispersan
bien, y gana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
10.  Lo que quiere decir, que la
suerte juega un papel en la bola 9. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
11.  Pero para algunos jugadores... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
12.  la suerte misma
es un arte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
13.  El color. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
14.  Mira el color. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
15.  Es un indicio infalible,
¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
16.  Es espeso.
Casi puedes sentirlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
17.  Échalo y deja
que te envuelva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
18.  Es una malta sencilla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
19.  Por otro lado,
tienes algo como el Viejo Mcdonnell. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
20.  Más bien el Joven Mcdonnell,
en realidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
21.  Sabe como a 6 años
de refinamiento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
22.  Huele esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
23.  Es bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
24.  Es muy bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
25.  Puedo conseguirte una caja
por $35.50 menos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
26.  de lo que tu mayorista
te consigue una de Jack Daniel's. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
27.  Ve a pregonar a una de
tus cadenas de hoteles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
28.  ¿Pregonar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
29.  Yo no hago eso, ¿no?
Estamos en familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
30.  Estoy contenta de
verte también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
31.  Ven a mi casa
esta noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
32.  Te haré una tortilla. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
33.  Yo haré las tortillas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
34.  ¿Olvidaste la tortilla que
te hice la última vez? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
35.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
36.  ¿Qué tenía? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
37.  Salchicha dulce. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
38.  Salchicha dulce. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
39.  Nunca te la hice
con salchicha dulce. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
40.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
41.  Vamos,
¿cómo te la hice? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
42.  Agria. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
43.  Crema agria
y caviar, ¿correcto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
44.  Está bien. Discúlpame. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
45.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
46.  Julian,
¿no ves que trabajo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
47.  Yo estoy trabajando
también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
48.  Este tipo quiere jugar
a 20 por partida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
49.  ¿Qué tipo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
50.  Estuvimos jugando por 2...
2 horas y media por 5. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
51.  Ya lleva más de 300. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
52.  Estuve jugando mal con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
53.  ¡Vincent! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
54.  Vincent, seguimos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
55.  Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
56.  ¿Puedes creer lo de este tipo?
Vinnie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
57.  Deslizas esta cosa dentro
de una botella del Viejo Abuelo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
58.  y díficilmente estarías
mintiendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
59.  Ve a buscarme.
Acabo a las 10. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
60.  ¡No sin mí, no lo harás! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
61.  ¿Lo harías? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
62.  Últimamente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
63.  Espera un minuto.
Te hablo del bourbon. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
64.  ¿Sabes el secreto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
65.  Esta gente tiene un
depósito de barriles envejecidos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
66.  Lo que estás probando es
bajo contenido de aceite. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
67.  Igual que los tipos grandes.
Es el barril. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
68.  ¿Dónde consigues
el barril? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
69.  Eso fue rápido.
¿Qué demonios pasó? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
70.  Resbalé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
71.  Resbaló. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
72.  ¿Dónde consiguen
los barriles? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
73.  Sólo lo hacen.
Haz lo que quieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
74.  Dejaré el almacén de
cualquier manera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
75.  En la salida, Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
76.  Ese chico rompe como
con una maza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
77.  Salud. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
78.  ¿Sabes quién ama
esta cosa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
79.  Los chinos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
80.  Debe ser el bajo
contenido de aceite. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
81.  No te engañes.
Surte efecto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
82.  Es como esa cosas que
das por entendida, como la electricidad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
83.  Eddie, préstame
otros 20. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
84.  ¿Con quién estás trabajando,
conmigo o con él? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
85.  Está contra las cuerda.
Sólo tuvo suerte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
86.  Me conoces, ¿o no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
87.  Tómalo con calma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
88.  Victoria. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
89.  Tráenos una buena
botella de vino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
90.  ¿Blanco o tinto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
91.  En la salida, Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
92.  Eddie,
sobre esas etiquetas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
93.  ¿Puedes conseguir algunas
de Wild Turkey? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
94.  Seguro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
95.  Hola
¿cómo estas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
96.  El chico esta acumulando
un pequeña cuenta, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
97.  Juega otra vez con él.
Lo tienes contra la cuerda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
98.  Uno más,
¿si? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
99.  Tengo que irme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
100.  Te vas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
101.  Vamos,
un juego más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
102.  Estoy arruinado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
103.  Entonces juguemos
por jugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
104.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
105.  Jugar por jugar.
Sin dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
106.  ¿Jugar por jugar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
107.  Muéstrame lo que
tienes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
108.  Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
109.  Julian, quiero ver
tu mejor juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
110.  Creo que lo del dinero
te tiene abajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
111.  Bueno, que tal si gano,
sin dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
112.  Si tú ganas,
te pago 20. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
113.  ¿No? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
114.  ¿Qué pasa con
este tipo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
115.  Bien, Carmen,
¿quién sigue? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
116.  Nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
117.  ¿Juegas conmigo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
118.  Por tu novia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
119.  Un juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
120.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
121.  Te daré la
7 y la 8. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
122.  Te daré la mesa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
123.  ¿Quieres jugar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
124.  ¿Yo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
125.  Seguro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
126.  20 por partida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
127.  No. 500 por partida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
128.  ¿Hablas en serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
129.  Nunca bromeo
con el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
130.  ¡Cobardes! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
131.  Que les corten las cabezas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
132.  No sabes lo que estás
haciendo, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
133.  ¿Qué quieres decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
134.  Bueno, desperdiciaste
500 dólares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
135.  El chico tiene los dos brazos
trabajando... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
136.  vence a cada uno
en el salón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
137.  Sí, él podría. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
138.  Entonces te lo
ofreceré nuevamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
139.  Jugaré con él por
500 dólares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
140.  No sabes que decir,
¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
141.  Tal vez te estoy apresurando,
tal vez no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
142.  No sabes,
pero deberías saber. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
143.  Si lo supieras,
sabrías cuando decir no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
144.  ¿Qué debería decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
145.  Deberías decir no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
146.  ¿Por qué? Porque es
demasiado dinero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
147.  y yo soy un desconocido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
148.  Él tendría que ser
el desconocido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
149.  Eso sería bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
150.  Podría ser
hermoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
151.  Podrían jugar por todos
lados con eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
152.  Podrían controlar eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
153.  Te lo ofreceré
nuevamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
154.  Jugaré con él
por 500. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
155.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
156.  En realidad,
tendrías que haber dicho que sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
157.  Es muy difícil
saberlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
158.  Es muy complejo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
159.  como que gemelo
tiene el Toni. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
160.  Tal vez ambos
lo tengan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
161.  Tal vez Toni sea un tipo.
Es muy complicado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
162.  Además es demasiado dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
163.  Dios, estás loco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
164.  No, no lo estoy.
Es solo sentido común. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
165.  ¿Qué tal si los invito
a cenar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
166.  Deberías preguntarle
a Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
167.  No. Tú deberías preguntarle
a Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
168.  ¿Sabes cuándo fue la última
vez que Julian perdió para mí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
169.  Es solo un juego, hombre.
Algunas bolas y un taco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
170.  Bola 9 no es difícil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
171.  Stalker es difícil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
172.  Es el video juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
173.  Vincent es el mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
174.  En el pool, solo tienes
esas bolas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
175.  Tomas tu tiempo,
preparas tu tiro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
176.  ¿Puedes hacer dinero
jugando Stalker? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
177.  Te diré que puedes
hacer con Stalker. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
178.  Dentro de 10 años,
puedo ir a West Point. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
179.  Todo se resumirá a
reflejos de video juegos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
180.  Tanques computarizados,
Star Wars. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
181.  En 10 años,
un gran jugador de Stalker... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
182.  tiene un pie dentro
de West Point. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
183.  Eres hermosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
184.  ¿Qué quiere decir con,
"dinero"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
185.  Dinero dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
186.  ¿En verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
187.  Mira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
188.  Si tienes un área
de excelencia... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
189.  eres lo mejor en algo,
en lo que sea... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
190.  ser rico puede
ser arreglado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
191.  La riqueza puede venir
fácilmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
192.  ¿En verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
193.  ¿Tienes un área de excelencia
además del Stalker? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
194.  Bola 9, ¿correcto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
195.  Eres una obra de arte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
196.  Eres un carácter natural. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
197.  Se lo estaba diciendo a ella.
Tengo carácter natural. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
198.  No es lo que dije,
chico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
199.  Dije que eres
un carácter natural. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
200.  Eres una increíble rareza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
201.  Pero eso es un don. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
202.  Los muchachos pasan
la mitad de sus vidas intentando eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
203.  Tú caminas en los salones
gritando "vamos, vamos"... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
204.  los tipos se matarán
unos a otros... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
205.  tratando de vencerte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
206.  Tú tienes eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
207.  Pero te diré algo,
muchacho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
208.  No encontrarías
la gran vida... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
209.  ni aunque tuvieras
un mapa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
210.  La excelencia del pool no
se trata de tener un pool excelente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
211.  Es sobre volverse algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
212.  ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
213.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
214.  ¿Cómo qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
215.  Tienes que ser un
estudioso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
216.  de los movimientos
humanos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
217.  Mira, todos los grandes
que conozco... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
218.  fueron estudiosos
de los movimientos humanos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
219.  ¿Estudiosos de los
movimientos humanos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
220.  Si. Esa es mi área de
excelencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
221.  ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
222.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
223.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
224.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
225.  El tipo al final del bar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
226.  ha estado acosando a esa
mujer durante media hora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
227.  Se dará por vencido en 30
segundos por 100 dólares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
228.  Lo tienes.
Empezando ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
229.  10 segundos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
230.  ¿Qué quieres decir
"puede ser arreglado"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
231.  Shh. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
232.  22, 23, 24... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
233.  25, 26, 27, 28. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
234.  Adivina las noticias.
Perdiste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
235.  Y solo fallé por un par de segundos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
236.  ¿Quieres subir la apuesta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
237.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
238.  La cuenta de la comida a que
saldré con ella en dos minutos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
239.  Está bien.
Listo, ve. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
240.  Ahora. Estoy contando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
241.  Sé que esto puede sonar raro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
242.  ¿pero podrías salir
y mirar mi auto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
243.  ¿Tu auto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
244.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
245.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
246.  Espera aquí un instante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
247.  Movimientos humanos, muchacho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
248.  Tú estudias el reloj... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
249.  pero yo te estudio a ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
250.  Tú tienes la cuenta.
Discúlpenme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
251.  Yo pago el taxi. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
252.  ¿Qué pasó con el auto, Eddie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
253.  Nada. Te llevaré a tu casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
254.  Odiaba verte sentada sola. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
255.  ¿Viste a Julian? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
256.  Sí ¿todavía tiene ese
trabajo nocturno? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
257.  Él quería hablar contigo
pero estabas ocupado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
258.  ¿Dónde estabas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
259.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
260.  Evidentemente no estabas aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
261.  ¿De veras?
¿Dónde estaba? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
262.  Dios, la tierra se movió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
263.  ¿Para ti no se movió
un poquito? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
264.  Fue un tren. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
265.  No, fuiste tú... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
266.  pero no fue como San Juan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
267.  Es decir, si vas a hablar de que
la tierra se está moviendo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
268.  tienes que hablar de San Juan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
269.  ¿Recuerdas el colchón
de agua que teníamos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
270.  ¡Dios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
271.  A veces pienso en esa semana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
272.  Cuando estoy detrás del bar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
273.  pienso, "me voy a conseguir un
colchón de agua..." 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
274.  y no le voy a decir a nadie... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
275.  será una sorpresa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
276.  Tomar un poco de
ron y jugo de piña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
277.  No podrías decirme ni una
palabra de lo que dije... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
278.  ¿no es así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
279.  No, no podría. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
280.  Colchón de agua, ron,
jugo de piña. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
281.  Eso no es lo que pasa, es... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
282.  no lo sé, ese chico hoy... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
283.  fue como mirar una película. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
284.  Me hizo preguntar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
285.  ¿Preguntarte qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
286.  Me hizo preguntar
sobre San Juan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
287.  ¿Qué quisiste decir anoche
sobre el dinero... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
288.  y todas esas cosas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
289.  Quiero mostrarte algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
290.  Así que esto es del
dinero del licor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
291.  Algo. ¿Sabes en qué
estoy invirtiendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
292.  Excelencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
293.  ¿Crees que Vincent es bueno? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
294.  Bueno, tiene la mirada.
Tiene la pegada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
295.  Tiene la rareza genuina. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
296.  ¿Pero puede entrar y salir de la rareza? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
297.  No sé si eso se pueda enseñar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
298.  Tendrá que aprender a ser sí mismo,
pero a propósito. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
299.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
300.  ¿Te agrada viajar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
301.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
302.  ¿Te gustan los hoteles? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
303.  Sí, también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
304.  ¿Me vas a ayudar con él? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
305.  La chica que sacaste anoche... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
306.  la conocías de antes, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
307.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
308.  Y el tipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
309.  Probablemente tenías su agenda aprendida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
310.  Tal vez sea tu cuñado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
311.  Eres una mujer terrible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
312.  ¿Qué vio Vincent en ti? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
313.  Vincent es el mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
314.  Eso es lo que vio en mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
315.  Hemos estado juntos
alrededor de un año. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
316.  Vincent hizo que tuviéramos
un lugar juntos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
317.  ¿Sabes cómo nos conocimos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
318.  Mi ex novio fue arrestado
el año pasado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
319.  asaltando la casa de
los padres de Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
320.  Nos conocimos en la estación de policía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
321.  Tú pagaste la fianza de tu novio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
322.  No. Yo también fui arrestada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
323.  Yo conducía el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
324.  ¿Ves esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
325.  Mira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
326.  De la madre de Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
327.  ¿Él te la dio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
328.  No. Del atraco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
329.  Vince dijo que su madre
tenía una como esta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
330.  Es dulce. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
331.  Vincent es muy dulce. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
332.  El problema con este es
que está hecho en Taiwan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
333.  Ustedes quieren algo para su hijo
para saltar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
334.  ¿Qué animal salta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
335.  El canguro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
336.  Viene de Australia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
337.  Éste está hecho en Australia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
338.  Es dos veces más caro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
339.  pero es tres veces mejor
que el de Taiwan. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
340.  Llevaré 15. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
341.  Sí, está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
342.  Muy bien, Señor y Señora Randall... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
343.  es una muy buena compra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
344.  Lou, ¿se los puedes anotar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
345.  Si alguna vez necesitan
algo, Vincent, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
346.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
347.  Señor Felson, ¿en qué
puedo ayudarlo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
348.  Eddie está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
349.  De hecho, solo Ed si lo deseas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
350.  Ed. Sí, señor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
351.  ¿Podemos hablar en privado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
352.  Habrá un torneo de 9 bolas a
finales de abril en Atalntic City. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
353.  Creo que debemos ir. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
354.  ¿Nosotros? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
355.  Sí. Tú, Carmen y yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
356.  ¿Sí?
Eso suena muy divertido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
357.  Debemos partir mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
358.  Mañana.
¿Por qué no partimos hoy? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
359.  ¿Qué le pasa a este tipo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
360.  Si te vas a arriesgar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
361.  date una buena sacudida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
362.  No a medias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
363.  Sal a la calle por seis semanas.
Ponte en clima. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
364.  ¿Por qué no le preguntas a Julian? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
365.  Julian es conocido.
Tú eres un don nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
366.  Tendré mejores apuestas por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
367.  Si hay alguna otra manera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
368.  en la que pueda ser honesto contigo,
dime. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
369.  Este es mi trabajo, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
370.  ¿Así lo crees? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
371.  Eso es gracioso.
No lo creo así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
372.  Creo que es tu problema. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
373.  ¿Qué es? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
374.  Bueno, estás enganchado
con Carmen, ¿no es así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
375.  Si. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
376.  ¿Estás loco por ella? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
377.  Te estás volviendo un poquito personal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
378.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
379.  La estás perdiendo, muchacho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
380.  ¿Qué quieres decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
381.  A ella no le seduce este lugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
382.  Oye, Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
383.  Espera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
384.  Mírala bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
385.  Está comenzando a empacar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
386.  Tú no la conoces. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
387.  Tampoco conocía a la mujer del bar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
388.  Está aburrida, Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
389.  ¿Estás escuchando lo que te digo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
390.  ¿Qué estás diciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
391.  Tú, yo y ella en la carretera.
Por seis semanas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
392.  Ella estará un par de años
recobrando el aliento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
393.  Vincent, esta gente... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
394.  Lou, ¿no ves que estoy hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
395.  Hazme un favor.
Atiende a esa gente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
396.  Se le hizo tarde para su descanso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
397.  Vete, vuelve a tu trabajo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
398.  pero piénsalo, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
399.  Tómate tu tiempo.
Te daré cinco segundos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
400.  Cinco segundos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
401.  Sabes donde encontrarme... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
402.  si quieres hablar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
403.  Vincent. No te preocupes por eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
404.  Si alguien pregunta,
estaré en la parte de atrás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
405.  Adelante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
406.  Hola, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
407.  Lo que estuvimos hablando ayer... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
408.  quería hacerte algunas preguntas
al respecto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
409.  ¿Qué sucede? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
410.  Es decir, ¿qué sucede? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
411.  Maldición. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
412.  Es un Balabushka. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
413.  Es precioso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
414.  Hace ver a los otros tacos
como palos de escoba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
415.  ¿Es tuyo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
416.  ¿Lo quieres? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
417.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
418.  Esto no es para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
419.  No sé para quien sea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
420.  No, este no es para mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
421.  John Wayne llevaría algo como esto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
422.  si hubiera jugado al pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
423.  Babe Ruth. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
424.  No. Yo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
425.  No, no puedo aceptarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
426.  Adelante, tómalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
427.  Estás presionando bastante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
428.  Por supuesto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
429.  No he pensado en otra cosa todo el día. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
430.  No sé que decirte, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
431.  No importa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
432.  Ve afuera. Dale uso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
433.  Si no te gusta, lo devuelves. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
434.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
435.  Oye, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
436.  Anoche estuve hablando con Carmen... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
437.  para ver que sentía... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
438.  Willie.
Aguarda un minuto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
439.  Disculpa. Continúa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
440.  Decía que estuve hablando con Carmen
la otra noche... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
441.  para ver que sentía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
442.  Creo que estabas equivocado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
443.  Ella está verdaderamente bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
444.  Está bien.
Me alegra estar equivocado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
445.  Willie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
446.  No. No lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
447.  Puedo hacerlo en media hora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
448.  Seguro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
449.  ¿Dónde está Carmen, mi novia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
450.  Se fue al baño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
451.  ¿Sabes qué es esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
452.  Un Balabushka. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
453.  ¿Balabushka? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
454.  ¿De dónde sacaste
un Balabushka? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
455.  Eddie Felson me lo dio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
456.  ¿Eddie te dio un Balabushka? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
457.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
458.  ¿Sabes cuánto vale? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
459.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
460.  Ese tipo murió hace 15 años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
461.  Debe ser un objeto de colección. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
462.  Es tu palabra
contra la mía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
463.  Soy un experto
en libros raros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
464.  ¿Has visto a mi novia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
465.  Ella salió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
466.  ¿Adónde? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
467.  Oye, es tu novia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
468.  Oye. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
469.  ¿Todo está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
470.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
471.  ¿Adónde has ido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
472.  Salí por cigarrillos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
473.  Venden cigarrillos
justo aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
474.  Los conseguí
cruzando la calle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
475.  ¿Necesitabas aire
fresco, verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
476.  ¿Cuál es tu problema? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
477.  Ninguno.
No hay ningún problema. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
478.  Me alegra escuchar eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
479.  Sólo que no sabía a
dónde habías ido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
480.  Me voy a sentar
ahora ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
481.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
482.  Quizás vaya al baño en media
hora más o menos ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
483.  Cuando esté segura
te aviso, ¿está bien?. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
484.  Oye, mira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
485.  Sólo no sabía
adónde habías ido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
486.  No hagamos un escándalo
de todo esto, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
487.  ¡Bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
488.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
489.  Es un Balabushka.
Eddie me lo dio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
490.  Genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
491.  Discúlpame. ¿Eddie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
492.  Estuve pensándolo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
493.  Hagámoslo, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
494.  Genial. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
495.  Me pregunto que habrá arriba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
496.  ¿Por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
497.  Bueno, debe haber
algo suave... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
498.  para recostárse... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
499.  así no arrugo tu falda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
500.  ¿En las Bahamas,
bailan tango o rumba? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
501.  Samba, creo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
502.  ¿Cómo les está yendo con
el Viejo Mcdonnell? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
503.  Lo están tomando ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
504.  ¿Hablas en serio? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
505.  - Es bueno.
- Es muy bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
506.  Hola, Eddie, oye. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
507.  ¿Por qué te no miras
al espejo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
508.  antes de salir del baño? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
509.  Odio esa mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
510.  Es mejor que esa mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
511.  ¿Estarás por
aquí el lunes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
512.  Hay un tipo ubicado
en Camden. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
513.  No. Estaré fuera de la
ciudad por unas semanas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
514.  Tonterías. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
515.  ¿Qué, te llevas a ese tipo a la carretera?
¿Cuál es su nombre? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
516.  No es tu asunto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
517.  Es un tonto.
Me ganó una noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
518.  Les pondré la bola 9
encima de sus traseros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
519.  ¿Hablas en serio?
¿Llevarlo a la carretera? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
520.  ¿Cuándo fue la última vez
que hiciste la carretera, 1960? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
521.  No tenían autos entonces. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
522.  ¿Qué? Vamos.
¿Te acuestas con su novia? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
523.  ¿Verdad? Puedes decírmelo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
524.  Cielos, eres el mejor, Julian. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
525.  Déjame jugar con
él esta noche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
526.  El ganador va en
el auto contigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
527.  Eres el mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
528.  No eres el único
que maneja gente por aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
529.  Te veo en Atlantic City. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
530.  No te canses buscándome. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
531.  Vamos a las Bahamas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
532.  Yo no dije cuando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
533.  Me agradó enterarme
por tu amigo drogadicto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
534.  No le quería
decir a nadie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
535.  Eso me hace sentir
genial, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
536.  El tipo apesta.
¡Y tú también! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
537.  ¡Estoy equivocado, pero
déjame hacerlo a mi manera! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
538.  Hazlo de la manera
que quieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
539.  Quiero irme a la carretera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
540.  Tus cosas en
mi apartamento... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
541.  las encontrarás en una
maleta en el frente, ¿bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
542.  Oye, espera un... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
543.  Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
544.  Cubro todos los gastos...
comida, cuarto, todos los gastos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
545.  Para eso, me quedo con
el 60% de tus ganancias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
546.  Incluso tomo las
pérdidas, si pierdes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
547.  Para eso, me quedo con
el 60% de tus ganancias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
548.  ¿60%? ¿Qué eres,
un casero de pobres? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
549.  Cariño, si encuentras a
un principiante... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
550.  con un mejor trato,
vienes y hablamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
551.  No te preocupes.
No perderé seguido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
552.  Sí, lo harás. Por
eso te enseñaré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
553.  A veces si pierdes,
ganas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
554.  ¿Entonces quién es
el tipo más duro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
555.  ¿Yo soy el más duro,
verdad, Eddie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
556.  No tiene sentido.
ES cuestión de rachas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
557.  Las bolas ruedan diferente
para todo el mundo, chico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
558.  Está este tipo...
Grady Seasons. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
559.  Está haciendo de todo
en el papel... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
560.  pero eso no
quiere decir nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
561.  El verdadero dinero está
en la sala de práctica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
562.  Ahí es donde obtienes
buenos juegos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
563.  Puedes ser eliminado
en el torneo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
564.  pasar un rato en la
sala de práctica... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
565.  y hacer más dinero que
el ganador del torneo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
566.  ¿Oyes eso?
La sala de práctica. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
567.  Oye, cuidado
con la pintura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
568.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
569.  ¿Es metal eso en
tu chaqueta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
570.  - Perdón.
- Mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
571.  Estoy muerto de hambre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
572.  Aquí viene la comida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
573.  Mis panqueques
están quemados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
574.  Espera un minuto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
575.  Ordenamos cuatro
encima, dos aparte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
576.  No quiero salchicha. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
577.  Perdón. Es el
pedido equivocado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
578.  Ese es un indicio infalible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
579.  Cuatro encima de dos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
580.  Lenguaje de huevos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
581.  Ella era la
camarera asesina... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
582.  en Acrópolis. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
583.  Ella les hizo un favor y
renunció. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
584.  ¿Piensas que él es el
único que tiene que trabajar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
585.  ¿Por qué no juegas
más al pool? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
586.  Lo dejé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
587.  En realidad,
alguien me retiró. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
588.  A veces conoces
a la gente equivocada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
589.  Eso fue hace mucho
tiempo atrás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
590.  Está muerto y enterrado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
591.  Gané mi parte
de las medallas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
592.  ¿No has sentido ganas
de tomarlo de nuevo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
593.  Digo, estás siempre alrededor
de esos salones de pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
594.  Soy demasiado viejo.
Mis ruedas están pinchadas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
595.  Es un juego
para jóvenes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
596.  De todos modos,
hay drogas ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
597.  Los chicos juegan
por coca, speed. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
598.  Cuando era joven,
era por alcohol. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
599.  De algún modo
era más humano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
600.  Alcohol, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
601.  Alcohol. Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
602.  El vino. Está
en la Biblia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
603.  La Biblia nunca menciona
las anfetaminas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
604.  ¿Eres religioso, Eddie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
605.  ¿Yo? Sólo me intoxico
con el hombre allá arriba. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
606.  ¿No había un
torneo de maestros? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
607.  Lo he visto en televisión...
Esos golfistas viejos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
608.  Como un torneo
para los veteranos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
609.  Si estás muy viejo para cortar la mostaza,
todavía puedes lamer la jarra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
610.  Nunca nadie me pidió
un reembolso, cariño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
611.  No todavía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
612.  Estamos aquí
hablando sobre cosas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
613.  No es sobre pool,
sexo, amor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
614.  Es sobre dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
615.  El mejor es el tipo con
las mejores condiciones... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
616.  en todos los
caminos de la vida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
617.  ¿Eres el mejor
vendedor de licores? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
618.  Puedes apostarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
619.  Que manera de
mojarte los pies. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
620.  Este lugar es clásico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
621.  Pon eso en el
porta equipajes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
622.  ¿Con qué jugaré? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
623.  Con el taco de la casa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
624.  Vas con eso y nadie
se te acercará. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
625.  No puedo creerlo.
Tengo la carne de gallina. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
626.  Me encanta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
627.  Miren por el momento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
628.  Tengo que hablar con un tipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
629.  No puedo esperar a
ver que viene después. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
630.  Que bueno que no traje
el Balabushka, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
631.  ¿60%? ¿Vamos a
dividirlo en el auto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
632.  ¡Suficiente! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
633.  Bien. Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
634.  ¿Tuviste suficiente, junior? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
635.  Espera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
636.  ¿Qué estás
haciendo, Vincent? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
637.  Véncelo, cómetelo
y vámonos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
638.  No puedo tomar
su dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
639.  Tiene un hoyo en
su garganta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
640.  ¿Y qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
641.  El tipo me
rompe el corazón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
642.  Míralo. Está en
sus últimos días. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
643.  Son solo 60 dólares.
No es gran cosa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
644.  ¿No es gran cosa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
645.  ¿Quieres que renuncie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
646.  Sí, si vas a seguir
abandonando de esa manera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
647.  A menos que...
muéstrame. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
648.  Haz una actuación real. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
649.  Abandona como
un profesional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
650.  Como un profesional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
651.  Bien, jefe,
jugaré por 30. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
652.  Busca el auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
653.  ¿Para qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
654.  Sólo pónlo
en el frente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
655.  Mirando hacia allá. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
656.  Es la dirección
incorrecta, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
657.  Sólo haz lo
que te digo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
658.  Sí, está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
659.  Tiro fácil. Si lo fallo,
soy un tonto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
660.  Fácil. En línea recta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
661.  Sin embargo, la
más difícil es la 4. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
662.  No sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
663.  Dios mío, yo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
664.  Dios mío.
Puedes creerlo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
665.  Ya no importa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
666.  No puedo
pegarle a nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
667.  Es todo, chico.
¿Dónde está el dinero? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
668.  Sí, lo sé.
Es todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
669.  ¿Eddie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
670.  ¡Eddie! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
671.  ¿Dónde está el dinero? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
672.  Eddie tiene
el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
673.  ¿Adónde habrán ido? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
674.  Se fueron. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
675.  Tranquilos. Tomenlo
con calma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
676.  ¿Qué pasa con
ustedes chicos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
677.  Quitame tus manos de
encima. Te daré tu dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
678.  ¿Qué están haciendo?
Relájense. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
679.  ¡Tranquilos!
¡Tranquilos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
680.  ¡Oigan! ¡Suficiente! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
681.  Soy su padre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
682.  ¡Pequeño bastardo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
683.  Yo te diré
cuando jugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
684.  ¡Calma! Asunto de familia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
685.  Fuera de aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
686.  Mocoso, espero
que tu madre... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
687.  te golpee hasta el cansancio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
688.  ¡Bien, vamos, vamos,
vamos, vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
689.  ¿Adónde? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
690.  Sólo toma el
boulevard al sur. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
691.  Tú nunca... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
692.  nunca te aflojes así
por alguien... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
693.  Ese es el problema
con la piedad, chico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
694.  No es profesional. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
695.  Déjame mirarte la cara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
696.  Vivirás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
697.  ¿Vivirás, verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
698.  Sal de mi vista,
¿podrías? Cielos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
699.  Mi padre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
700.  Salvé tu trasero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
701.  Carmen, ¿qué aprendes
de todo esto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
702.  Los chicos buenos llegan de último. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
703.  ¿Eso fue original,
o lo acabas de inventar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
704.  Vincent, te ves tan sexy
con ese labio ensangrentado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
705.  Cállate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
706.  ¿Quieren que maneje? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
707.  No. Estoy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
708.  - Ese asno hijo de puta.
- ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
709.  Ese tipo con el hoyo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
710.  Le pegaría con un taco
en su garganta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
711.  Volvería con un maldito
revólver y volaría sus traseros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
712.  Vincent, eso es asqueroso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
713.  La próxima vez, chico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
714.  ¿Alguno de ustedes sabe
dónde está el Motel Triant? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
715.  ¿El qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
716.  Motel Triant. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
717.  Sí, cruza a la izquierda en Aurora... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
718.  y a la derecha en Séneca. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
719.  ¿Chalkies sigue ahí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
720.  - ¿Chalkies?
- Sí, es un salón de pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
721.  Lo sé. Sigue allí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
722.  ¿Qué, se suponía que
se iba a mudar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
723.  Algunas cosas nunca
cambian, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
724.  Hombre, no apostaría eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
725.  Eddie, entra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
726.  Hola, buenos días. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
727.  Vamos, en camino, chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
728.  Estoy ordenando servicio
de cuarto. ¿Quieres algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
729.  Comida.
¿Tienes hambre? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
730.  Odio el clima. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
731.  No hay servicio de
cuarto en un motel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
732.  Vamos, echemos un
vistazo a Chalkies. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
733.  Dile a tu novia
que se apure. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
734.  Los veré en la recepción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
735.  ¿Qué hay de la comida?
Estoy hambriento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
736.  - ¿Vincent?
- ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
737.  No te cambies la camisa.
Es un lindo toque. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
738.  Y deja el taco de billar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
739.  ¿Cuál es la utilidad
de tenerlo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
740.  Este fue un buen mal
vecindario. Ahora mira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
741.  ¿Van a ser todos así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
742.  En tu escala de salones de
pool, ¿cómo calificas a este? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
743.  10. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
744.  Al menos tiene mesas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
745.  ¿Me conseguirás un lugar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
746.  Mesa número siete
para el "Rápido" Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
747.  Sí, mira, no
reconoces a Orvis... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
748.  de hace tiempo atrás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
749.  Bueno, hijo de puta.
¿Qué demonios haces aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
750.  Ahora empiezas a recordar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
751.  - ¿Por cuánto tiempo la quieres?
- Un par de horas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
752.  La última vez que te vi,
limpiabas en Mcgeer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
753.  Limpiaba en Mcgeer.
Es correcto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
754.  Luego empecé a trabajar
aquí para Chalkie... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
755.  antes de que se asustara
del mal elemento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
756.  Desde entonces he estado
manejando Chalkies. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
757.  ¿Qué puedo hacer por ti?
¿Buscando acción? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
758.  Usualmente me
tomo el 20%... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
759.  pero para ti,
es el 10. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
760.  Mi amigo aquí
quiere un juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
761.  ¿Cómo estás, Orvis? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
762.  Tienes un lugar salvaje aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
763.  Eddie, ¿estás
manejando al muchacho? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
764.  ¿Sabes a quien tienes
manejándote? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
765.  Este es "Rápido" Eddie Felson. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
766.  ¿Quién demonios eres tú?
¿El fin del mundo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
767.  Déjalo en paz
¿podrías, Orvis? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
768.  A él le cobraré 15... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
769.  ya que es manejado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
770.  por el manejador "Rápido" Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
771.  ¿Jugamos 9 bolas
o directo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
772.  Lo arreglaré por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
773.  La mesa les costará $12. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
774.  Deberías volver al motel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
775.  ¿Por qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
776.  Hay artistas de la
violación aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
777.  Quizás tú debieras volver... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
778.  un chico bonito como tú. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
779.  Eres un chico tan lindo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
780.  Carmen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
781.  - Vincent.
- Aquí no. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
782.  Oye, déjame darte el panorama. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
783.  ¿Ves a ese tipo con el
aro en su nariz? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
784.  Ese es Moselle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
785.  Te mantendrás alejado de él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
786.  - No me digas.
- Madura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
787.  Es el mejor jugador por aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
788.  Si lo vences... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
789.  espantarás a aquel caballero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
790.  - ¿Quién es él?
- Earl. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
791.  Viene aquí con $6,000
en su bolsillo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
792.  Jesús. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
793.  Sí. Hace las apuestas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
794.  Orvis dice que no
le importa perder. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
795.  Es solo no le gusta regalar el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
796.  Si vences a Moselle... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
797.  el viejo Earl
perderá el interés. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
798.  ¿Qué pasa ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
799.  Nada por un rato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
800.  Jugaremos por aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
801.  Él te estará observando,
y vendrá por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
802.  ¿Con quién voy a jugar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
803.  Conmigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
804.  ¿Tú? Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
805.  Quiero que ella
vuelva al motel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
806.  Cristo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
807.  Este lugar es
un nido de cuervos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
808.  He salido con
tipos peores. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
809.  Cuidado con las manos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
810.  Bien, bien, bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
811.  Bien, es suficiente.
Es suficiente. Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
812.  Es suficiente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
813.  Orvis llamará un taxi
para que te lleve al motel. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
814.  No quiero...
maldita sea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
815.  Jesúcristo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
816.  Sin salidas de trueno,
sin meter 4 bolas seguidas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
817.  Sólo tómalo con calma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
818.  Ella nunca salió con
tipos como estos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
819.  Vincent, ¿podrías
prestar atención? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
820.  Ese tipo Earl está
prestando atención. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
821.  ¿Me estás escuchando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
822.  Sí, sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
823.  ¿Quieres que rompa,
o quieres hacerlo tú? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
824.  No. Yo romperé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
825.  ¿Qué hicieron?
¿Le cortaron las patas a la mesa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
826.  Es una mesa para enanos o algo así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
827.  Vamos, Rápido Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
828.  Veamos algo de acción de la
gran leyenda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
829.  Tiene que haber 35 bolas allí abajo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
830.  Nada mal. Esto no es pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
831.  Esto es para tontos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
832.  El pool convencional es el pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
833.  Este es como el balonmano... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
834.  o algún juego de cartas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
835.  Para el pool convencional tienes
que ser un verdadero cirujano... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
836.  para jugarlo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
837.  Tú sabes, es pura delicadeza. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
838.  Ahora todo es bola 9
porque es rápido... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
839.  bueno para la TV... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
840.  bueno para tiros de ruptura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
841.  ¡Qué demonios! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
842.  El juego de damas se vende
más que el ajedrez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
843.  Bastante bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
844.  Nada mal para un ciego. Acomódalas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
845.  Si, señor. Acomodarlas para
el señor Rápido Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
846.  No he jugado seriamente al pool... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
847.  desde antes que nacieras... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
848.  y ahora, estoy jugando
para perder el tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
849.  Observa, la 9 en la salida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
850.  - ¡Maldición!
- Toda tuya. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
851.  Eso fue fenomenal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
852.  Me gustaría jugar contra
ese tal Moselle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
853.  Apuesto a que no es tan bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
854.  ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
855.  No lo sé, Eddie.
Tal vez tengas razón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
856.  Tal vez este juego
sea solo para tontos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
857.  Relájate. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
858.  Pero el punto es que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
859.  aunque sea para tontos,
todos lo están jugando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
860.  Si todos lo están jugando... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
861.  hay muchísimos tipos jugándolo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
862.  Hay muchos tipos jugándolo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
863.  pero solo uno puede ser el mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
864.  ¡Eddie! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
865.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
866.  ¡Eddie! Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
867.  ¿Adónde vas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
868.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
869.  Esos fueron tiros fáciles. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
870.  ¡Vamos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
871.  Soy un imbécil.
Me estaba luciendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
872.  Lo siento. ¿Está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
873.  Esto se está convirtiendo
en una pérdida... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
874.  de mi tiempo y mi dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
875.  ¿Adónde vas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
876.  ¿Me dejarás aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
877.  ¡No puedo creerlo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
878.  Cuidado de niños. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
879.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
880.  - ¿Volvió Vincent?
- Si, pero está afuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
881.  - ¿A qué te refieres con afuera?
- No está en el cuarto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
882.  - ¿Te importaría vestirte?
- ¿Por qué? ¿Iremos a algún lado? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
883.  ¿Qué pasaría si
yo fuera otra persona? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
884.  - ¿Cómo quién?
- Ese no es el punto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
885.  No estoy desnuda ni
nada por el estilo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
886.  Trabaja conmigo,
no en mi contra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
887.  No le hables a Vincent como
lo hiciste en Chalkies. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
888.  Lo haces enojar.
Úsalo bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
889.  ¿Usar que bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
890.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
891.  ¿Qué estás haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
892.  Tú y yo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
893.  Uno rápido antes
de que Vincent vuelva. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
894.  ¿Está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
895.  No soy tu padre ni tu novio... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
896.  así que no juegues conmigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
897.  Soy tu socio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
898.  No coquetees conmigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
899.  No te halagues. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
900.  No me hagas perder el tiempo
con tonterías, Carmen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
901.  Tenemos una carrera de caballos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
902.  de pura sangre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
903.  Tú le haces sentir bien,
yo le enseño a correr. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
904.  Somos gente de negocios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
905.  Te entiendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
906.  ¿Dónde está el Balabushka? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
907.  Vincent se lo llevó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
908.  Dijiste que estaba afuera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
909.  Entró y salió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
910.  ¿Tomó el taco de billar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
911.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
912.  ¿Y lo dejaste? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
913.  Sí, ¿y qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
914.  Demonios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
915.  Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
916.  Jesús. Maldición.
¡Cuidado de niños! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
917.  Demonios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
918.  Buen partido.
Buen partido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
919.  ¿Qué tienes ahí dentro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
920.  ¿Aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
921.  Perdición. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
922.  Vamos, chico. Juguemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
923.  Sí, juguemos.
Vamos a divertirnos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
924.  Nada mal, hombre.
Nada mal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
925.  ¿Cuándo dejas la ciudad?
Ahora, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
926.  ¿No quieres jugar conmigo
nuevamente? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
927.  No me mates. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
928.  Ese chico es
tremendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
929.  ¿Me viste esta
noche? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
930.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
931.  Hice...
Hice dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
932.  Perdiste dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
933.  La ciudad está muerta
por tu culpa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
934.  ¿No hablo tu misma lengua?
¿Qué te pasa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
935.  Me das este taco y me
dices que no lo use. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
936.  ¡Pero la maldita cosa la guardo
y salta hacia mí! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
937.  No mereces
este taco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
938.  ¿No lo merezco? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
939.  Tú no mereces
este taco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
940.  Todo lo que haces
es sentarte allí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
941.  Sólo hablas.
Me dices cosas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
942.  Yo jugué.
Soy un maldito jugador de pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
943.  ¿Sabes algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
944.  ¡Soy un maldito animal! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
945.  ¡Animal! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
946.  Vincent,
entra al auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
947.  Esto es vergonzoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
948.  Estas actuando como
una niñita... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
949.  que fue manoseada
en el autocine. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
950.  Se ve muy mal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
951.  Que gran mierda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
952.  ¿Cuánto hiciste
con Moselle? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
953.  Oí que 100. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
954.  150. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
955.  ¿150? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
956.  Sí. 150. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
957.  Vas a una zapatería
con 150 dólares... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
958.  y saldrás con un
solo zapato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
959.  Estábamos trabajando para
conseguir 5,000. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
960.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
961.  Entra. Hace frío. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
962.  Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
963.  Conseguiste que me pusiera
a hablar conmigo mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
964.  La mitad de mí dice
que conseguí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
965.  al mejor que haya visto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
966.  La otra mitad dice
que no vale la pena. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
967.  En cualquier caso,
o no te enseñé bien... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
968.  o no oyes... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
969.  u oyes,
pero no escuchas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
970.  ¿Qué fue esa cosa
del vudú? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
971.  Eso no era pool.
Era un circo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
972.  Te quitaste los pantalones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
973.  ¿Quieres acostarte?
Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
974.  Tú y Gypsy Rose Lee. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
975.  Yo siempre puedo
volver al whiskey. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
976.  Ha sido muy
bueno conmigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
977.  Tú estás sentado en él,
yo lo cargo puesto... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
978.  pero es agotador. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
979.  Sabes, es como
continuar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
980.  Apareces en escena,
y yo salto de nuevo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
981.  Tu me recuerdas que...
que el dinero ganado... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
982.  es el doble del
dinero trabajado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
983.  Hace 25 años hice
que me pusieran los tornillos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
984.  Se había acabado para mí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
985.  antes de que realmente
empezara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
986.  Pero estoy hambriento
de nuevo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
987.  y tú lograste
eso en mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
988.  Tienes que tener
dos cosas para ganar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
989.  Tienes que tener cerebro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
990.  y tienes que tener pelotas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
991.  Tienes demasiado
de una de las cosas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
992.  y muy poco
de la otra. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
993.  Es decir,
no sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
994.  Dime que
quieres hacer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
995.  Dame una pista. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
996.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
997.  Intentaré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
998.  Intentaré de verdad,
¿sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
999.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1000.  ¿Sabes?, Eddie... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1001.  es difícil dejarme
ganar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1002.  Sabes,
es como... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1003.  Entras allí.
Y es difícil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1004.  Es difícil dejarme
ganar... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1005.  pero lo intentaré.
¿Está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1006.  ¿Es difícil dejarse ganar, no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1007.  Bueno, suéltalo,
dulzura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1008.  Dámelos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1009.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1010.  90 dólares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1011.  El 60% de 150
son 90 dólares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1012.  ¿Te desperté? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1013.  ¿Quieres que cuelgue? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1014.  ¿Todavía estás
enojada? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1015.  Bueno, si todavía lo estás,
te entiendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1016.  No sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1017.  Estuve teniendo pesadillas,
sudor y esas cosas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1018.  ¿Qué clase de renta
estás pagando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1019.  Dije que qué clase de
renta estás pagando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1020.  Bueno, escucha. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1021.  Después de Las Bahamas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1022.  podrías mudarte
conmigo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1023.  solo para probar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1024.  ¿Qué quieres decir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1025.  No, no pasa nada.
¿Qué eres, una psiquiatra? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1026.  Te extraño.
Te digo cosas lindas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1027.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1028.  Un par de bolas curvas
de vez en cuando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1029.  Son jóvenes.
Son chicos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1030.  No, no. Tú eres perfecta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1031.  Amo esto. Deberías haber visto
a Eddie jugar anoche. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1032.  Tremendo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1033.  ¿Vamos a hacer algo
de dinero hoy? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1034.  Haremos algo de dinero.
Definitivamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1035.  Soy un hombre salvaje
el día de hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1036.  ¿Alguna vez oíste
eso de... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1037.  dos hermanos
y un extraño? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1038.  Es el tipo de
la Biblia... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1039.  con el abrigo de
muchos colores, ¿verdad? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1040.  Estoy bromeando, muchachos
Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1041.  ¿Logré llegar a ti
anoche, chico? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1042.  Si no, déjame decírtelo
de otra manera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1043.  Si hubieras
pateado culos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1044.  en cualquier otro lugar
que no fuera Chalkies... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1045.  Atlantic City estaría muerta
para nosotros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1046.  Los tipos nunca
llegan a la calle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1047.  De otra manera, estarían
en todas partes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1048.  Déjame decirte
algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1049.  Anoche...
nadie habló conmigo así... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1050.  nunca antes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1051.  Tú hablaste
realmente conmigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1052.  Quiero que sepas que
lo aprecio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1053.  Quiero agradecerte
por todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1054.  No te preocupes, muchacho.
No te preocupes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1055.  Dos hermanos y
un extraño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1056.  Tienes a dos tipos
que entran en un bar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1057.  Dame dos horas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1058.  Me construirán una
pared de trofeos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1059.  A ese muchacho
le toca toda la diversión. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1060.  Listo y cargado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1061.  Muy bien.
¿Quién sigue? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1062.  Muchachos, ¿quieren jugar?
No. ¿Nadie? ¿quieres jugar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1063.  Olvídalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1064.  Te daré la salida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1065.  Vamos, te daré
la salida. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1066.  Quiero la bola 7. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1067.  ¿Qué te parece la 8?
Te daré la 8. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1068.  ¿Qué quieres?
¿Te animas? Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1069.  ¿Por qué no
te callas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1070.  ¿Qué dije?
Sólo tosí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1071.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1072.  Basta, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1073.  ¿Te importa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1074.  ¿Discúlpame? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1075.  Hay un juego por dinero
aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1076.  Gran juego por
dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1077.  Bien. Entonces saca las
manos de la chica... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1078.  y déjanos jugar, ¿te
parece? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1079.  ¿Qué te importa donde
tengo las manos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1080.  Abuelo, guarda tus dientes, saca las
manos de tu hija y presta atención. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1081.  Podrías aprender
algo hoy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1082.  Cambiaré mis dientes.
Tú cambia tus malditos pañales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1083.  Oye, tenemos un juego aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1084.  ¿En verdad? ¿Por cuánto
están jugando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1085.  ¿Por qué te interesa? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1086.  ¿Por cuánto están
jugando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1087.  50. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1088.  ¿Quieres ganar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1089.  Apostaré 500 por
este tipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1090.  Creo que eres
un idiota. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1091.  500 dólares
dicen que eres un idiota. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1092.  ¿Por qué no tomas
un paseo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1093.  ¿Nadie quiere
apostar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1094.  ¿Por qué estás
buscando problemas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1095.  - Yo me voy.
- Idiota. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1096.  ¿Quieres apostar 1,000? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1097.  Lo sé. Es decir... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1098.  uno creería que se
daría cuenta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1099.  Dios mío,
cayó en eso... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1100.  tan fácilmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1101.  Increíble.
Increíble. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1102.  ¿Qué pasó?
¿Qué piensas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1103.  Entra al auto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1104.  Aléjate de mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1105.  ¿Qué demonios
ocurre contigo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1106.  ¿La pasaron bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1107.  Me decepcionas francamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1108.  ¡Francamente, tu trasero!
¡Te vi! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1109.  No hagas esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1110.  ¿Viste qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1111.  Al demonio.
No necesito esto. Me voy. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1112.  Voy a casa.
Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1113.  - Claro que no.
- ¿Claro que no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1114.  Te irás a casa solo, hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1115.  ¿Serán tú y Eddie ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1116.  ¿Ser manoseada por Eddie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1117.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1118.  Tú entras a ese lugar,
y haces tu parte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1119.  Puse mis manos sobre ella.
Es una actuación. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1120.  ¡Tus manos estaban por todas partes! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1121.  ¡Es una actuación! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1122.  Mira, Vincent... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1123.  cuando vas a las películas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1124.  y ves gente besándose... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1125.  ¿Crees que van a casa juntos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1126.  Son profesionales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1127.  Nosotros intentamos
ser profesionales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1128.  De acuerdo, chicos,
fui un poco rudo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1129.  No estoy acostumbrado
a eso, Carmen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1130.  No estoy seguro de esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1131.  "Vincent el niño" ¿No? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1132.  Tú serás uno de los
grandes, muchacho. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1133.  Puedo sentir algo
bueno de esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1134.  ¿Juegas otro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1135.  Estás seguro... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1136.  ¿No quieres jugar de nuevo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1137.  No. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1138.  ¿Hueles lo que huelo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1139.  ¿Cigarrillo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1140.  Dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1141.  Demos una vuelta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1142.  Mira aquel tipo
jugando allá atrás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1143.  ¿Ese tipo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1144.  Sí. Esta es una
oportunidad de oro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1145.  ¿Sabes quién es? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1146.  Es Grady Seasons... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1147.  el mejor jugador por
dinero en el mundo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1148.  ¿Ese es Grady Seasons?
Quieres que juegue con él. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1149.  Puedes apostarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1150.  Y vas a perder. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1151.  Vas a perder ferozmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1152.  Le pedirás un tiro adicional
y la apertura. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1153.  Será humlliante.
Será hermoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1154.  ¿Qué quieres decir con "perder"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1155.  Si pierdes a todo dar con él... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1156.  serás un perfecto don-nadie
en Atlantic City... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1157.  y nadie apostará por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1158.  - ¿Ves? Ella aprende.
- Déjame preguntarte algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1159.  Este tipo juega y gana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1160.  ¿Por qué siempre tengo
que jugar a perder? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1161.  ¿Por qué no puedo
jugar y ganar yo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1162.  Por que hay algo más... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1163.  al final de todo esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1164.  No te obligaría
a hacerlo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1165.  si la paga final no
fuera fenomenal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1166.  Mira, haz lo que quieras hacer.
Haz lo que quieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1167.  Jugaré. Hago una pregunta,
y entra en pánico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1168.  Es como una pesadilla, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1169.  Se va poniendo
cada vez peor... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1170.  ¿no es así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1171.  El sueño imposible. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1172.  No te ahogues ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1173.  No es un tiro tan difícil. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1174.  ¿Dijiste "no te ahogues"? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1175.  Oiste bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1176.  Sí. Sí,
Te escuché. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1177.  Grady. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1178.  Quiero un tiro adicional,
¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1179.  Está bien para mi. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1180.  ¿Cómo estás? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1181.  Carmen, estoy jugando ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1182.  Lo sé. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1183.  Vincent, si ganas un juego más... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1184.  estarás agitando el
puño por mucho tiempo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1185.  ¿Quieres eso, Vincent? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1186.  ¿Qué estas haciendo, meditando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1187.  ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1188.  ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1189.  ¿Me prestas el Balabushka? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1190.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1191.  ¿Vas a jugar, Eddie? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1192.  Sí, quizás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1193.  ¿Dónde? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1194.  No lo sé.
En Gunther's. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1195.  ¿Estás enfadado conmigo
por lo de anoche? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1196.  No. Lo hiciste bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1197.  ¿Adónde va? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1198.  Va a Gunther's. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1199.  Bill. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1200.  ¿Por qué no llamas a Dud? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1201.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1202.  Quiero otro Drambuie
y papas saladas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1203.  Dale a mi amigo
otro J.T.S. Brown. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1204.  ¿Una vez más? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1205.  Absolutamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1206.  Tú me recuerdas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1207.  a un chico con el que
jugué hace 20 años. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1208.  Después de eso, cinco
de nosotros tomamos la carretera... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1209.  a San Antonio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1210.  No conseguimos nada de acción. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1211.  Terminamos jugando
entre nosotros mismos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1212.  Eso fue todo
lo que ella escribió. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1213.  Buen libro, sin embargo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1214.  ¿Compraste uno? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1215.  No, lo compraré para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1216.  Voy a jugar un rato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1217.  Es una locura, sabes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1218.  Tenía ese trabajo,
rompiéndome el trasero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1219.  No quisieron darme
un aumento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1220.  Mi ex-mujer me dejó... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1221.  porque decía que
era un vago... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1222.  ya que renuncié. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1223.  Después de eso, empiezo
a trabajar en la universidad... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1224.  estrictamente por la experiencia. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1225.  Adivina que era. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1226.  ¿Qué eras? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1227.  Era un sujeto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1228.  ¿Un qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1229.  Un sujeto
en el departamento "Psico". 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1230.  Era un sujeto
para experimentos... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1231.  reflejos, cosas de memoria. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1232.  No hacía nada... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1233.  hasta que me dieron
un shock eléctrico. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1234.  Sólo una vez,
pero eso no cuenta. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1235.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1236.  Son 80. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1237.  - ¿Jugamos de nuevo?
- Sí, seguro, no me importa. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1238.  - ¿Doble o nada?
- Doble o nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1239.  ¿Hay un eco? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1240.  Juguemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1241.  ¿Eddie, qué haces? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1242.  Manteniéndome a mí
y un poco a ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1243.  Buen hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1244.  Aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1245.  ¡Ve! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1246.  ¡Ve! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1247.  ¡Ve! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1248.  ¡Ve! ¡Ve!
¡Ve! ¡Ve! ¡Ve! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1249.  ¡Cae! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1250.  ¿Es todo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1251.  Hazlo de nuevo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1252.  ¿Doble o nada? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1253.  ¿Qué más? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1254.  Bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1255.  No puedo creerlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1256.  Nunca hice eso.
¡Eso es suerte, hombre! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1257.  Realmente lo lamento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1258.  No hay nada que pueda hacer.
La bola 9 cayó. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1259.  No puedo creer esto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1260.  ¿Eres un engatusador, Amos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1261.  Vamos, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1262.  Fue suerte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1263.  ¿Eres un engatusador? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1264.  ¿Qué?
¿No quieres pagarme? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1265.  Déjalo.
Olvídalo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1266.  No quiero resentimientos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1267.  Cuando el
grande pierde. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1268.  Cuando pierdo, yo pago.
No sé... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1269.  ¿Eres un engatusador, Amos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1270.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1271.  ¿Quieres abandonar? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1272.  Jódete, niño.
Doble de nuevo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1273.  Tengo que
preguntarte algo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1274.  Quiero que seas honesto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1275.  ¿Crees que necesito
perder algo de peso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1276.  ¿Cómo he podido
ser tan tonto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1277.  Tienes que trabajar duro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1278.  Ha sido un verdadero don
el exponer tu trasero así. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1279.  Todo en una pila. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1280.  Todo... probablemente
demasiado alcohol... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1281.  demasiada arrogancia... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1282.  la medida justa de estupidez... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1283.  para perderme todas
las malditas señales. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1284.  Eddie, te vengarás
la próxima vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1285.  ¿Cuánto necesitas
para ir tu solo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1286.  desde aquí
hasta Atlantic City? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1287.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1288.  Tú podrías haber limpiado
el suelo con ese tipo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1289.  ¿Sí? ¿Y entonces? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1290.  ¿Cuánto necesitarías
para ir a Atlantic City? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1291.  ¿Un par de miles? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1292.  Vamos, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1293.  Has bebido demasiado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1294.  Vamos a olvidarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1295.  No tengo nada
más que enseñarte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1296.  Esa fue la última lección. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1297.  Toma el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1298.  Afróntalo por ti mismo.
Estarás bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1299.  ¿Te estás saliendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1300.  Nos dejas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1301.  ¿Te estas retirando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1302.  Te estoy dando una mano. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1303.  Te mostré todo
lo que tenía. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1304.  ¿Qué otra cosa
quieres? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1305.  ¡Eso es!
¡Eso es todo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1306.  ¿Qué se supone
que hagamos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1307.  ¿Adónde se supone que
vayamos ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1308.  Aquí estas tú, ¿ves? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1309.  Entre tú y Atlantic City... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1310.  hay unas 27
salas de pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1311.  Tres semanas, un par
de miles de dólares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1312.  ¿Por qué estás hablando
de esta forma? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1313.  ¿Así que jugaste y perdiste
y ahora te vas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1314.  Agarraremos a ese tipo
la próxima vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1315.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1316.  ¡Oye! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1317.  Hazle esto a algún
tipo de la calle... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1318.  no me lo hagas a mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1319.  ¿Qué hay de las cosas
que me dijiste? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1320.  Vas a arruinarlo todo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1321.  Carmen y yo,
me hablaste sobre eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1322.  Está bien, mira, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1323.  Oye, es mi actitud,
¿no es cierto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1324.  Desde ahora en adelante... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1325.  Actitud, mentira. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1326.  ¡Tú siempre haces
lo que quieres hacer! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1327.  ¡No me digas eso! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1328.  ¡Estoy cansado! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1329.  ¡Trato de hacer todo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1330.  Toma el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1331.  Es la última cosa
que puedo darte. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1332.  Déjalo ir, Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1333.  Me das el dinero
para librarte de mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1334.  Tienes un largo
camino que recorrer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1335.  Si quieres darme dinero, dame dinero
en serio, esto no vale nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1336.  Cállate y
dame el dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1337.  Que sean 3,000. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1338.  ¡Te daré todo
lo que tengo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1339.  ¿Sabes algo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1340.  Solo quédate con tu
maldito dinero, amigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1341.  Toma. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1342.  Maldición. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1343.  Demonios. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1344.  Se siente bien, ¿no es cierto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1345.  Estoy ciego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1346.  Estás bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1347.  ¿Mejor? ¿igual? ¿peor? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1348.  Mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1349.  ¿Mejor? ¿igual? ¿peor? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1350.  Mejor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1351.  ¿Mejor? ¿igual? ¿peor? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1352.  Me gustan los anteojos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1353.  Eddie, él es Moselle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1354.  Él juega al pool. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1355.  No me digas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1356.  Ese es un buen taco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1357.  Yo rompo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1358.  ¿Qué dicen las apuestas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1359.  Con 50 al rápido Eddie
ganas 100. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1360.  Con 50 a Moselle
ganas 25. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1361.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1362.  Cosas de la vida, hombre. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1363.  ¿Apostamos 100
entre nosotros? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1364.  Leíste mi mente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1365.  A jugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1366.  Date por vencido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1367.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1368.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1369.  Moselle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1370.  Moselle. Moselle. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1371.  - ¡Silencio! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1372.  - ¡Sí!
- ¡Está bien! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1373.  ¿Van a Atlantic City? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1374.  Esos son 4 doláres. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1375.  Necesitas al
menos 5 dólares. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1376.  El Resort lnternational
Hotel y Casino... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1377.  en el muelle
de Atlantic City... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1378.  les da la bienvenida a
nuestro casino. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1379.  Como cualquiera puede
decírselo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1380.  el mejor secreto para
tener éxito... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1381.  en el casino es saber
como jugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1382.  Hay máquinas tragamonedas,
ruletas, blackjack, dados... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1383.  punto y banca, y
mesas de barajas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1384.  Algunos tienen reglas simples,
y fáciles para aprender... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1385.  pero la mayoría
son más complicados. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1386.  Las reglas, regulaciones,
y métodos de pago... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1387.  están establecidos
y supervisados... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1388.  por la comisión de control
de casinos de New Jersey 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1389.  ¡Déjalos muertos! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1390.  Lo intentaré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1391.  Hola, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1392.  ¿Qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1393.  ¿Estás jugando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1394.  ¿Tienes algún problema
con eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1395.  No. Y tú ¿tienes algún
problema con eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1396.  Si te hace feliz, hazlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1397.  Solo quería saludar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1398.  Hola, probando. 1, 2, 3. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1399.  1, probando. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1400.  Damas y caballeros... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1401.  es bueno ver tantas caras aquí... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1402.  para el Clásico de 9 bolas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1403.  Jugadores,
comiencen sus juegos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1404.  No merecía eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1405.  ¿Este es tu primer
torneo, Duke? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1406.  Juego para el señor Felson. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1407.  11 juegos a 5. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1408.  No merecía eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1409.  Si, lo merecías. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1410.  Jugaremos 10 juegos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1411.  Tú tienes que ganar 8.
Yo tengo que ganar 10. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1412.  Yo apostaré 1200 dólares
y tú pondrás 800. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1413.  ¿Tengo que ganar 8 y
tú tienes que ganar 10? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1414.  ¿Tú estás apostando 1200 dólares
y yo solo 800? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1415.  Es un buen trato
¿no lo crees? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1416.  Este tipo ganó el
Abierto de Akron, Vincent. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1417.  Ese torneo no existe.
¿dónde oíste eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1418.  ¿Entonces sobre que
torneo estuve leyendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1419.  Puedo ganar 8 juegos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1420.  Es solo que... no me
gusta el trato. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1421.  ¿Qué es lo que no
le gusta? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1422.  Levanta tu apuesta a 1500. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1423.  ¡300 dólares no van a matar
a este tipo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1424.  Está bien.
Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1425.  No debería,
pero lo haré. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1426.  1500 dólares,
¿qué les parece? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1427.  Está bien.
Lo siento. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1428.  No lo lamentes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1429.  Está bien,
Son las 8:30. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1430.  ¿Qué tal a las 12:30 en
el salón principal? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1431.  12:30. Perfecto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1432.  Excelente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1433.  ¿Pueden pagar estos? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1434.  No hay problema. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1435.  Lo tenemos cubierto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1436.  ¿1500 dólares? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1437.  Nada mal, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1438.  "Nada mal, ¿no?" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1439.  Él no iba
a subir más... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1440.  Ese tipo tenía 2000 dólares
escritos en la cara. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1441.  Le diste 500 dólares y
ahora estás pagándole un trago. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1442.  Hazlo tú mismo
la próxima vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1443.  Tengo que ir a descansar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1444.  Bueno. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1445.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1446.  Tienes nuevos anteojos,
lucen muy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1447.  Pero si son el niño y Carmen. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1448.  ¿Cómo van las cosas? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1449.  No me puedo quejar. ¿Tú? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1450.  4000 dólares en 3 semanas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1451.  Podría ser mejor,
podría ser peor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1452.  Bueno, estoy contento por ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1453.  A las 12:30 tenemos que ir a
ganarle a ese inútil de Akron. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1454.  ¿Quieres ir? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1455.  Bueno, gracias... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1456.  escucha, en esta
no cuentes conmigo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1457.  Tengo un juego
a las 10:00. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1458.  Está bien.
Como quieras. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1459.  Buena suerte mañana. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1460.  Igualmente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1461.  Tengo que ir a descansar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1462.  Ven a buscarme en
tres horas, ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1463.  ¿En tres? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1464.  Sí, sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1465.  ¿Todo va bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1466.  Sí, sí.
Nos va bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1467.  Tenías razón. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1468.  No te necesitábamos más. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1469.  Eso fue lo que dije. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1470.  No creerías como
está Vincent ahora. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1471.  Es un hombre nuevo, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1472.  ¿Por qué no lo pasas
a buscar esta noche? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1473.  Tengo que levantarme temprano
e ir a jugar, así que... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1474.  Bueno, nos vemos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1475.  Es como una pesadilla,
¿no es cierto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1476.  Tienes suerte,
maldito suertudo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1477.  Límpiate la nariz,
¿lo harás, Julián? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1478.  Vas a caer, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1479.  ¡Maldición! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1480.  ¡Jesucristo!. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1481.  Esta poniéndose peor,
¿no es cierto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1482.  Tómalo todo.
No puedo hacer nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1483.  Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1484.  Buen juego,
Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1485.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1486.  Excelente juego,
Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1487.  Buen juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1488.  - Permiso.
- Adelante. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1489.  Estoy bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1490.  Sólo estoy nervioso
porque me siento bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1491.  Sí. Los ojos se sienten bien,
las piernas también. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1492.  No tengo dolor aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1493.  Ven hasta aquí
y dame algo de dolor. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1494.  Olvida Las Bahamas.
Este es el lugar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1495.  Estaría mejor teniéndote aquí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1496.  Voy a vencerlo ¿Sabes? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1497.  Bueno... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1498.  Quizás. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1499.  Hola, Eddie. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1500.  Eso estuvo bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1501.  Ron Albrecht
y Larry Schwartz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1502.  Siguiente juego en la
mesa número ocho... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1503.  Vincent Lauria
y Eddie Felson. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1504.  Jugaste bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1505.  Las bolas ruedan diferente
para todos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1506.  Te lo dije. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1507.  Hiciste un buen juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1508.  Vamos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1509.  ¡Eddie! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1510.  - ¿Quién es?
- ¡Vincent! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1511.  No lo puedo creer. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1512.  Hola, muchachos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1513.  ¿Deberíamos volver
más tarde? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1514.  No. No.
Sólo estaba... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1515.  con Janelle tomando
un vaso de champ... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1516.  Entren. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1517.  Escucha, yo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1518.  Voy a jugar con este tipo
llamado Kennedy... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1519.  en la semifinal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1520.  ¿Sabes algo sobre él? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1521.  ¿Qué es eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1522.  Es para ti. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1523.  - ¿Cómo estás? Es tu parte.
- ¿Parte de qué? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1524.  - Por el juego.
- ¿Qué juego? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1525.  Nuestro juego. Aposté 4000 dólares
a ti, y luego me dejé ganar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1526.  Fallé por lo menos 4 tiros. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1527.  Eddie, sabes, eres
un muy buen jugador. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1528.  Me siento mal por ser expulsado
pero hay otros torneos, ¿cierto? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1529.  Cierto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1530.  ¿Perdiste a propósito? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1531.  Carmen no quería hacerlo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1532.  pero le dije
que tú lo apreciarías. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1533.  Hay 8000 dólares allí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1534.  Después de vencer a Grady Seasons,
las apuestas fueron un chiste. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1535.  Dos hermanos y un extraño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1536.  Fue hermoso.
Fue endemoniadamente hermoso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1537.  Cuando apunté a la 5,
cuando vi la mesa... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1538.  sabía que sería la 5. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1539.  Ser capaz de errar
la buchaca por un pelo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1540.  quiero decir,
y el público..."¡noooo!" 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1541.  Fue...
Fue... yo... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1542.  Hay 8000 dólares ahí dentro. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1543.  Tenemos que irnos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1544.  Tengo juegos en el salón principal para
las siguientes tres noches. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1545.  Esos tipos no
me dejan en paz. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1546.  ¿Estás seguro que no quieres parte de esto?
Estamos hablando de mucho dinero. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1547.  Sí. Tal vez. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1548.  Está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1549.  Te llamaré. ¿Está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1550.  Buena suerte con
Kennedy ¿está bien? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1551.  Es un pequeño desgraciado. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1552.  Damas y caballeros... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1553.  es bueno verlos aquí
para las semifinales... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1554.  del Clásico de 9 bolas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1555.  En este momento en la mesa
número uno... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1556.  estará, Larry Schwartz, de Chicago. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1557.  Larry jugará... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1558.  con el campeón regional
de 9 bolas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1559.  Lorenzo Kennedy, de San
Louis Missouri... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1560.  estará jugando,
dándole de nuevo la bienvenida... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1561.  al "Rápido" Eddie Felson. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1562.  Jugadores,
comiencen sus juegos. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1563.  ¿Qué está haciendo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1564.  Abandono. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1565.  Abandona. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1566.  ¿Qué quiere decir con,
abandona? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1567.  No puede abandonar. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1568.  ¿De qué está hablando? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1569.  Tiró 50000 por la borda. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1570.  Vamos, Eddie.
No abandones. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1571.  No quiero ganar
de esta manera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1572.  No quiero ganar
de esta manera. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1573.  El juego de la mesa tres... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1574.  ha sido abandonado por
Eddie Felson. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1575.  Lorenzo Kennedy,
gana por abandono. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1576.  ¿Qué dices? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1577.  ¿Por qué no salimos de una
maldita vez de aquí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1578.  Ahora me parecería bien
estar en Las Bahamas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1579.  De todos modos, terminé
con mi alquiler. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1580.  Todas mis cosas están en cajas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1581.  Eso está bien. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1582.  Me agradan mucho las
personas con carácter. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1583.  No sé si sabías
eso de mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1584.  Carácter, ¿no? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1585.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1586.  Ahí viene. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1587.  Vincent dice que
esto es tuyo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1588.  Si no lo quieres... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1589.  dalo para caridad. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1590.  ¿Qué resolverá eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1591.  Ya no sé nada de nada. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1592.  Yo quería su
mejor juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1593.  Entonces ve y
habla con él, tú mismo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1594.  Él no quiere
escucharme. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1595.  ¿Entonces, debo cuidar
tu trasero ahora? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1596.  No. Debes salvarlo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1597.  ¿Por qué debería hacerlo? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1598.  Estaré en el salón principal. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1599.  Quema como el infierno,
¿no es así? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1600.  Sí, lo hace. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1601.  Tienes nervios de acero, hombre.
Te lo reconozco. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1602.  ¿Quieres mi juego? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1603.  No puedes con mi juego. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1604.  No tengo para soportarlo,
pero igual te lo pido. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1605.  ¡Guárdatelo! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1606.  No hagas eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1607.  Yo soy el que decide. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1608.  No tengop más juegos en mí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1609.  ¡Dios! ¡Nos usaste!
¡Me usaste! 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1610.  Sí, lo hice... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1611.  pero ahora estás en Atlantic City
con los grandes. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1612.  No estás allá atrás
jugando con muñecas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1613.  Piénsalo.
Es un gran cambio. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1614.  Acerca de las otras cosas... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1615.  no me enorgullezco de eso. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1616.  Estamos a mano,
pero eso no está resuelto. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1617.  Resolvámoslo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1618.  ¿Por qué debería? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1619.  ¿Cuánto tiempo más quieres que pierda?
¿5 años? ¿10 años? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1620.  ¿Quieres "esquivar el problema"
por el resto de tu vida? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1621.  Vamos.
Arreglémoslo. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1622.  ¿Quieres jugar por el sobre?
¿Es eso? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1623.  Lo que sea. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1624.  Gracias. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1625.  Eddie, ¿qué harás... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1626.  cuando patee tu trasero? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1627.  Me levantaré y dejaré
que me patees nuevamente. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1628.  ¿Sí? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1629.  Sí. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1630.  Sólo no pongas el dinero
en el banco, niño. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1631.  Si no te doy una paliza ahora... 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1632.  te la daré el próximo
mes en Dallas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1633.  Houston. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1634.  Houston, Dallas. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1635.  Y si no, un mes después de
eso en Nueva Orleans. 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1636.  ¿Por qué estás tan seguro? 
			  
			Copy !req 
			
		
	
		
			
1637.  Oye, estoy de vuelta. 
			  
			Copy !req