1. "... Y estos niños
a los que les escupen...
Copy !req
2. mientras tratan de cambiar sus mundos
están inmunes a sus consultas.
Copy !req
3. Son muy conscientes...
Copy !req
4. de lo que están viviendo..."
Copy !req
5. Sábado, 24 de marzo de 1984.
Copy !req
6. Escuela Secundaria Shermer,
Shermer, Illinois, 60062.
Copy !req
7. Estimado Sr. Vernon.
Copy !req
8. Reconocemos que debimos
sacrificar un sábado en detención...
Copy !req
9. por lo que sea que hayamos hecho.
Copy !req
10. y lo que hicimos estuvo mal...
Copy !req
11. pero creemos que está
loco al pedir un ensayo...
Copy !req
12. "No me gustan los LUNES"
Copy !req
13. contándole quiénes creemos que somos.
Copy !req
14. ¿Qué le importa a usted?
Copy !req
15. Usted nos ve como usted quiere...
Copy !req
16. en los términos más simples,
las definiciones más convenientes.
Copy !req
17. Nos ve como un cerebro...
Copy !req
18. un atleta...
Copy !req
19. una chiflada,
una princesa...
Copy !req
20. y un criminal.
Copy !req
21. ¿Correcto?
Copy !req
22. Así nos vimos nosotros esta
mañana, a las 7:00.
Copy !req
23. ¡¡¡Y MUERES, MARICA!!!
Copy !req
24. Teníamos el cerebro lavado.
Copy !req
25. No puedo creer
que no me puedas sacar de esto.
Copy !req
26. Es tan absurdo
que tenga que venir aquí un sábado.
Copy !req
27. No es como si fuera defectuosa.
Copy !req
28. Te lo compensaré.
Copy !req
29. Cariño, faltar a clase para ir
de compras no te hace defectuosa.
Copy !req
30. Que tengas un buen día.
Copy !req
31. - ¿Está será la primera o la última vez?
- La última.
Copy !req
32. Entra allí y usa el tiempo
para tu propio bien.
Copy !req
33. No debemos estudiar.
Nos sentamos y no hacemos nada.
Copy !req
34. Joven, encuentra una forma de estudiar.
Copy !req
35. Sí.
Copy !req
36. ¡Bueno, ve!
Copy !req
37. Oye, yo también hice líos.
Copy !req
38. Los muchachos hacemos líos.
Eso no tiene nada de malo.
Copy !req
39. - Pero a ti te pillaron, campeón.
- Mamá ya me acusó, ¿está bien?
Copy !req
40. ¿Quieres perder?
¿Quieres arruinar tu oportunidad?
Copy !req
41. Ninguna universidad le dará una beca
a alguien sin disciplina.
Copy !req
42. Vaya, vaya. Aquí estamos.
Copy !req
43. Los felicito por llegar a tiempo.
Copy !req
44. Disculpe, señor.
Creo que ha habido un error.
Copy !req
45. Sé que esto es detención,
pero creo que yo no debería estar aquí.
Copy !req
46. Ahora son las 7:06.
Copy !req
47. Tienen exactamente 8 horas y 54 minutos
para pensar por qué están aquí.
Copy !req
48. Examinen el error de su conducta.
Copy !req
49. Y no tienen permiso para hablar.
Copy !req
50. No se moverán de estos asientos.
Copy !req
51. Y tampoco dormirán.
Copy !req
52. Hoy vamos a probar algo
un poco distinto.
Copy !req
53. Vamos a escribir un ensayo
de no menos de mil palabras...
Copy !req
54. - ... describiendo quiénes creen que son.
- ¿Esto es una prueba?
Copy !req
55. Y cuando digo ensayo...
quiero decir ensayo.
Copy !req
56. No quiero decir una sola palabra
repetida mil veces.
Copy !req
57. - ¿Está claro, Sr. Bender?
- Clarísimo.
Copy !req
58. Bien. Tal vez aprendan algo
sobre ustedes mismos.
Copy !req
59. Hasta tal vez decidan
si quieren o no quieren regresar.
Copy !req
60. Puedo contestar eso ahora.
Yo diría que no porque...
Copy !req
61. - Siéntate, Johnson.
- Gracias, señor.
Copy !req
62. Mi oficina está cruzando ese pasillo.
Les sugiero que no hagan diabluras.
Copy !req
63. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
64. Sí. Yo tengo una pregunta.
Copy !req
65. ¿Barry Manilow sabe
que usted le roba la ropa?
Copy !req
66. Te contestaré esa pregunta
el sábado que viene.
Copy !req
67. No juegues con el toro, joven.
Te clavará los cuernos.
Copy !req
68. Ese señor es un verdadero canalla.
Copy !req
69. Si te sigues comiendo la mano,
no querrás almorzar.
Copy !req
70. Te conozco, ¿sabes?
Copy !req
71. ¿Quién creo que soy?
Copy !req
72. ¿Quién eres?
Copy !req
73. ¿Quién eres?
Copy !req
74. Soy una morsa.
Copy !req
75. Es una mierda, ¿no?
Copy !req
76. No puedo creer que realmente
me esté ocurriendo esto.
Copy !req
77. ¡Mierda!
Copy !req
78. ¿Qué debemos hacer si tenemos que mear?
Copy !req
79. Por favor.
Copy !req
80. Si uno tiene que mear, tiene que mear.
Copy !req
81. Dios mío.
Copy !req
82. No orines aquí.
Copy !req
83. No hables. Volverá a subir.
Copy !req
84. Sácala y morirás
antes de que caiga una gota.
Copy !req
85. Dios. Eres bastante atractivo
cuando te enojas.
Copy !req
86. Amigo, ve a cerrar esa puerta.
Copy !req
87. Dejaremos embarazada a la reina escolar.
Copy !req
88. ¿Qué?
Copy !req
89. Si pierdo la paciencia, te reventaré.
Copy !req
90. - ¿Totalmente?
- Totalmente.
Copy !req
91. ¿Por qué no te callas?
No le interesa a nadie aquí.
Copy !req
92. De veras. Imbécil.
Copy !req
93. Campeón, ¿qué hiciste para estar aquí?
¿Olvidaste lavar tu suspensorio?
Copy !req
94. Disculpen. Creo que deberíamos
escribir los ensayos.
Copy !req
95. No seas un plomazo...
Copy !req
96. solo porque vives aquí.
Copy !req
97. - ¡Así que basta!
- Es un país libre.
Copy !req
98. Lo hace para provocarte. Ignóralo y ya.
Copy !req
99. Querida...
Copy !req
100. No me podrías ignorar aunque trataras.
Copy !req
101. Bueno...
Copy !req
102. Bueno...
Copy !req
103. ¿Ustedes son novios?
Copy !req
104. ¿Enamorados?
Copy !req
105. ¿Amantes?
Copy !req
106. Vamos, campeón. Dime la verdad.
Copy !req
107. ¿Le das la inyección de carne caliente?
Copy !req
108. - ¡Vete al diablo!
- ¡Basta!
Copy !req
109. ¿Qué ocurre allí dentro?
Copy !req
110. Tontitos malcriados.
Copy !req
111. Cochino.
Copy !req
112. Cerremos esa puerta.
Copy !req
113. No nos podemos divertir
si Vernon nos vigila.
Copy !req
114. Las puertas deben estar abiertas.
Copy !req
115. - ¿Y qué?
- ¿Por qué no te callas?
Copy !req
116. Hay cuatro personas más aquí.
Copy !req
117. Sabes contar.
Un luchador tiene que ser inteligente.
Copy !req
118. ¿Quién diablos eres tú para juzgar?
Copy !req
119. De veras.
Copy !req
120. Sabes, Bender, tú ni siquiera cuentas.
Copy !req
121. Si desaparecieras,
no habría ninguna diferencia.
Copy !req
122. Daría lo mismo si no existieras.
Copy !req
123. Entonces me uniré
al equipo de lucha libre...
Copy !req
124. y también a la asamblea estudiantil,
tal vez.
Copy !req
125. - No. No te aceptarían.
- Me duele.
Copy !req
126. ¿Sabes por qué criticas todo?
Copy !req
127. - Esto será interesante.
- Tienes miedo.
Copy !req
128. Ustedes, los ricachones, son tan listos.
Copy !req
129. Por eso no participo en actividades.
Copy !req
130. - Eres un cobarde.
- Yo estoy en el club de matemáticas.
Copy !req
131. Tienes miedo de que no te acepten.
No te gusta nada porque no perteneces.
Copy !req
132. ¿No será porque ustedes...
Copy !req
133. los que participan en actividades,
son idiotas?
Copy !req
134. No lo sabrías. Ni siquiera nos conoces.
Copy !req
135. Tampoco conozco ningún leproso...
Copy !req
136. pero no me uniría
a sus jodidos clubes.
Copy !req
137. - Cuida lo que dices.
- Y estoy en el club de física.
Copy !req
138. Disculpen un segundo.
¿Qué estás barbullando?
Copy !req
139. Lo que dije fue que estoy
en el club de matemáticas...
Copy !req
140. el club de latín y el de física.
El club de física.
Copy !req
141. Oye... virgen.
Copy !req
142. - ¿Estás en el club de física?
- Ese es un club académico.
Copy !req
143. ¿Y?
Copy !req
144. Los clubes académicos
no son como los otros.
Copy !req
145. Para tontos como él, lo son.
Copy !req
146. ¿Qué hacen en su club?
Copy !req
147. En física, bueno, hablamos sobre física
y las propiedades de la física.
Copy !req
148. Así que es algo social.
Demente y triste, pero social, ¿sí?
Copy !req
149. Supongo que se podría considerar
una situación social.
Copy !req
150. Hay otros jóvenes en mi club.
Copy !req
151. Y a fin de año,
tenemos un gran banquete en el Hilton.
Copy !req
152. Se emborrachan, se drogan.
Copy !req
153. No. Nos vestimos de gala,
pero no nos drogamos.
Copy !req
154. Sólo los drogadictos como tú se drogan.
Copy !req
155. Como no tenía zapatos,
mi papá me prestó unos.
Copy !req
156. A mi mamá no le gusta que use
los zapatos de otros.
Copy !req
157. Mi primo Ken... Mi primo Kendall
de Indiana se drogó una vez...
Copy !req
158. y empezó a comer cosas raras.
Copy !req
159. Y sintió que no pertenecía
en ninguna parte.
Copy !req
160. Estaba en una dimensión perdida.
Copy !req
161. Se parece a ti.
Copy !req
162. Sigan hablando y Vernon entrará aquí.
Copy !req
163. No me voy a perder mi próximo torneo
por culpa de ustedes.
Copy !req
164. Eso sería terrible, ¿no?
¿Perderse un torneo de lucha?
Copy !req
165. No sabrías nada al respecto, marica.
Copy !req
166. Tú nunca competiste en tu vida.
Copy !req
167. Lo sé.
Siento un gran vacío adentro por eso.
Copy !req
168. Admiro a los muchachos que se revuelcan
por el piso con otros muchachos.
Copy !req
169. Nunca lo echarías de menos.
No tienes ninguna meta.
Copy !req
170. Sí la tengo.
Quiero ser exactamente igual a ti.
Copy !req
171. Para eso solo necesito
una lobotomía y una malla.
Copy !req
172. ¿Usas una malla?
Copy !req
173. No, no uso una malla.
Uso el uniforme requerido.
Copy !req
174. - Una malla.
- Cállate.
Copy !req
175. No debemos hacer ninguna diablura.
Copy !req
176. Joven,
¿terminaste de escribir tu ensayo?
Copy !req
177. Bender, no hagas lío.
Copy !req
178. - ¿Qué vas a hacer?
- Caer muerto, espero.
Copy !req
179. ¡Muy bien!
Copy !req
180. Bender, eso es propiedad escolar.
No nos pertenece a nosotros.
Copy !req
181. No se debe jugar con eso.
Copy !req
182. Eso es gracioso. Arréglalo.
Copy !req
183. - Lo deberías arreglar.
- ¿Soy un genio?
Copy !req
184. - No, eres un idiota.
- Qué divertido.
Copy !req
185. ¡Arregla la puerta, Bender!
Copy !req
186. Todos...
Copy !req
187. Sé lo que hago.
Copy !req
188. - ¡No! ¡Ve allí y arregla la puerta!
- ¡Cállate!
Copy !req
189. ¡Maldita sea!
Copy !req
190. ¿Por qué está cerrada esa puerta?
Copy !req
191. ¡¿Por qué está cerrada?!
Copy !req
192. No lo sabemos. No nos podemos mover.
Copy !req
193. ¿Por qué?
Copy !req
194. Nosotros estamos sentados aquí,
como nos ordenó.
Copy !req
195. ¿Quién cerró esa puerta?
Copy !req
196. - Creo que se cayó un tornillo.
- Se cerró sola.
Copy !req
197. ¿Quién?
Copy !req
198. Ella no habla.
Copy !req
199. - Dame ese tornillo.
- Yo no lo tengo.
Copy !req
200. ¿Quieres que te lo saque a la fuerza?
Copy !req
201. No lo tengo. Los tornillos se caen.
Copy !req
202. El mundo es un lugar imperfecto.
Copy !req
203. Dámelo, Bender.
Copy !req
204. ¿Quién querría robar un tornillo?
Copy !req
205. Ten cuidado, jovencita.
Copy !req
206. La puerta es muy pesada.
Copy !req
207. ¡Maldita sea!
Copy !req
208. Andrew Clark, ven aquí.
Vamos. Rápido. Ven.
Copy !req
209. - ¿Por qué se levanta Andrew?
- Así es.
Copy !req
210. Si él se levanta... lo haremos todos.
¡Será una anarquía!
Copy !req
211. Cuidado con las revistas.
Copy !req
212. No me hago responsable.
Copy !req
213. Eso es muy listo. ¿Y si hay un incendio?
Copy !req
214. Violar los códigos de incendios y poner
en peligro a niños...
Copy !req
215. no sería sensato a esta altura
de su carrera.
Copy !req
216. ¿Qué estás haciendo?
Saca esto de aquí, por Dios.
Copy !req
217. ¿Qué te ocurre?
Copy !req
218. La escuela tiene dos salidas
de emergencia en la biblioteca.
Copy !req
219. - Muéstrale respeto a Dick.
- Vamos.
Copy !req
220. Regresa a tu asiento.
Copy !req
221. Esperaba más de un luchador
del equipo titular.
Copy !req
222. No engañas a nadie, Bender.
Copy !req
223. El próximo tornillo
que se caiga será tuyo.
Copy !req
224. - Béseme el trasero.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
225. Béseme... el... trasero.
Copy !req
226. Te acabas de conseguir otro sábado.
Copy !req
227. - Pobre de mí.
- Uno más.
Copy !req
228. Estoy libre el sábado siguiente.
Después de eso, me fijaré en mi agenda.
Copy !req
229. ¡Bien! Porque estará llena. Seguiremos.
Copy !req
230. ¿Quieres otro? Di que sí.
Copy !req
231. En vez de ir a la cárcel, vendrás aquí.
Copy !req
232. - ¿Terminaste?
- No.
Copy !req
233. - Le hago un favor a la sociedad.
- ¿Y?
Copy !req
234. Eso es otro ahora mismo.
Copy !req
235. ¡Vendrás por el resto de tu vida,
si no tienes cuidado!
Copy !req
236. - ¿Quieres otro?
- Sí.
Copy !req
237. ¡Está bien!
¡Te conseguiste un sábado más, amigo!
Copy !req
238. ¡Basta!
Copy !req
239. - ¿Terminaste?
- Recién empiezo, amigo.
Copy !req
240. - ¡Bien! Uno más.
- ¿Cree que me importa un bledo?
Copy !req
241. Otro.
Copy !req
242. - ¿Terminaste?
- ¿Cuántos van?
Copy !req
243. Siete, incluyendo la del Sr. Vernon...
Copy !req
244. robándole la ropa a Barry Manilow.
Copy !req
245. - Ahora son 8. Tú no te metas.
- Señor, son 7.
Copy !req
246. ¡Cállate!
Copy !req
247. Eres mío, Bender.
Te tengo durante dos meses.
Copy !req
248. Te tengo.
Copy !req
249. ¿Qué puedo decir? Estoy emocionado.
Copy !req
250. Estoy seguro de que quieres
que esta gente crea eso.
Copy !req
251. ¿Sabes algo?
Copy !req
252. Deberías tratar
de hacer algo de tu vida...
Copy !req
253. y pasar menos tiempo
impresionando a la gente.
Copy !req
254. Tal vez estés mejor.
¡Muy bien, se acabó!
Copy !req
255. Estaré afuera de esas puertas.
Copy !req
256. La próxima vez que tenga que venir aquí
romperé cabezas.
Copy !req
257. ¡Púdrase!
Copy !req
258. Carajo.
Copy !req
259. ¡Despierten!
Copy !req
260. ¿Quién tiene que ir al baño?
Copy !req
261. - Eso es muy inteligente.
- Tienes razón.
Copy !req
262. Destruir literatura está mal.
Copy !req
263. Leer es tan divertido.
Copy !req
264. Y...
Copy !req
265. "Mollé" realmente me sube la adrenalina.
Copy !req
266. Molière.
Copy !req
267. Me encanta.
Copy !req
268. ¿Qué importa? No hay nada para hacer
cuando uno está ocioso.
Copy !req
269. Habla en tu nombre.
Copy !req
270. ¿Crees que hablaría en tu nombre?
Ni siquiera sé tu idioma.
Copy !req
271. Oye, ¿tienes prohibido salir esta noche?
Copy !req
272. No sé. Mi mamá dijo que sí, pero mi papá
dijo que no le hiciera caso.
Copy !req
273. Hay una fiesta en la casa de Stubby.
Sus padres no están.
Copy !req
274. - Será divertido.
- ¿Sí?
Copy !req
275. Sí. ¿Vas a ir?
Copy !req
276. - Lo dudo.
- ¿Por qué?
Copy !req
277. Porque si contradigo a mi madre...
Copy !req
278. mi padre dice que está bien.
Copy !req
279. Es un asunto monstruoso sin fin
y es muy molesto.
Copy !req
280. En cualquier momento... divorcio.
Copy !req
281. - ¿Quién te gusta más?
- ¿Qué?
Copy !req
282. ¿Tu papá o tu mamá?
Copy !req
283. Los dos me fastidian.
Copy !req
284. No. Digo, si tuvieras
que elegir entre ellos.
Copy !req
285. No sé. Me iría a vivir con mi hermano.
Copy !req
286. A ninguno de los dos
le importo un bledo.
Copy !req
287. Me usan para desquitarse.
Copy !req
288. - ¡Cállate!
- Te estás compadeciendo de ti misma.
Copy !req
289. Bueno, si no lo hiciera yo,
nadie lo haría.
Copy !req
290. Me estás partiendo el corazón.
Copy !req
291. - ¿Campeón?
- ¿Qué?
Copy !req
292. ¿Te llevas bien con tus padres?
Copy !req
293. Si digo que sí, soy un idiota, ¿verdad?
Copy !req
294. Eres un idiota de todos modos...
Copy !req
295. pero si dices que te llevas bien con
tus padres, también eres un mentiroso.
Copy !req
296. ¿Sabes algo? Si no estuviéramos
en la escuela ahora, te reventaría.
Copy !req
297. ¿Puedes oír esto?
Copy !req
298. ¿Quieres que lo ponga más alto?
Copy !req
299. Oigan, muchachos, digo...
Copy !req
300. A mí tampoco me gustan mis padres.
Digo, no...
Copy !req
301. no me llevo bien con ellos.
Su idea de compasión paternal...
Copy !req
302. simplemente es extraña, ¿sabes?
Copy !req
303. - Imbécil.
- ¿Sí?
Copy !req
304. Eres el orgasmo
de cualquier padre, ¿bueno?
Copy !req
305. Ese es el problema.
Copy !req
306. Puedo ver que estás incómodo...
Copy !req
307. porque te obligan
a que uses esta ropa...
Copy !req
308. pero acepta que eres
un "neo-super-ultra-pelmazo".
Copy !req
309. Lo único que haces...
Copy !req
310. es mejorar tu comportamiento.
Copy !req
311. ¿Por qué tienes que insultar a todos?
Copy !req
312. Soy honesto, idiota.
Copy !req
313. Esperaría que tú supieras la diferencia.
Copy !req
314. Él tiene un nombre.
Copy !req
315. - ¿Sí?
- Sí.
Copy !req
316. - ¿Cómo te llamas?
- Brian.
Copy !req
317. - ¿Ves?
- Mis condolencias.
Copy !req
318. ¿Cómo te llamas tú?
Copy !req
319. ¿Cómo te llamas tú?
Copy !req
320. - Claire.
- ¿Claire?
Copy !req
321. Claire. Es un nombre de familia.
Copy !req
322. - Es el nombre de una gorda.
- Gracias.
Copy !req
323. - De nada.
- No soy gorda.
Copy !req
324. Ahora no, pero puedo ver
que estás en densidad máxima.
Copy !req
325. Ves, no estoy seguro de si sabes esto,
pero hay dos tipos de gente gorda.
Copy !req
326. La gente gorda que nació
para ser gorda...
Copy !req
327. y la gente gorda que era flaca,
pero se volvió gorda.
Copy !req
328. Si la miras,
ves a la persona flaca por dentro.
Copy !req
329. Ves, te casarás...
Copy !req
330. parirás algunos cachorritos
y luego...
Copy !req
331. Una joven prístina no hace
gestos obscenos con el dedo.
Copy !req
332. No soy tan prístina.
Copy !req
333. ¿Eres virgen?
Copy !req
334. Te apuesto un millón de dólares
a que lo eres.
Copy !req
335. Terminemos el suspenso.
Copy !req
336. ¿Va a ser una boda blanca?
Copy !req
337. ¿Por qué no te callas y ya?
Copy !req
338. ¿Besaste a un muchacho en la boca?
Copy !req
339. ¿Alguien te tocó...
Copy !req
340. por encima del sostén,
debajo de la blusa...
Copy !req
341. sin zapatos...
Copy !req
342. mientras le rogabas a Dios
que no llegaran tus padres?
Copy !req
343. ¿Quieres que vomite?
Copy !req
344. ¿Encima del calzón...
Copy !req
345. sin sostén...
Copy !req
346. la blusa desabotonada...
Copy !req
347. Calvin hecho un ovillo en el asiento,
a las 11:00 de una noche de semana?
Copy !req
348. Déjala en paz.
Copy !req
349. "Déjala en paz".
Copy !req
350. - ¿Me vas a obligar?
- Sí.
Copy !req
351. ¿Tú y cuántos de tus amigos?
Copy !req
352. Yo solo.
Copy !req
353. Sólo tú y yo. Dos golpes.
Copy !req
354. Yo te golpeo, tú golpeas el piso.
Cuando quieras, amigo.
Copy !req
355. No quiero empezar esto contigo, viejo.
Copy !req
356. - ¿Por qué?
- Porque te mataría.
Copy !req
357. Es realmente simple.
Copy !req
358. Te mataría, tus jodidos padres
me demandarían, y sería un gran lío.
Copy !req
359. No importas tanto
como para que me moleste.
Copy !req
360. Cobarde.
Copy !req
361. Terminemos esto ahora.
Copy !req
362. No hablas con ella, no la miras...
Copy !req
363. ¡y ni siquiera piensas en ella!
¿Me entiendes?
Copy !req
364. Estoy tratando de ayudarla.
Copy !req
365. ¿Cómo estás, Brian?
Copy !req
366. ¿Tu papá trabaja aquí?
Copy !req
367. - ¿Carl?
- ¿Qué?
Copy !req
368. - ¿Puedo hacerte una pregunta?
- Claro.
Copy !req
369. - ¿Cómo llega uno a ser portero?
- ¿Quieres ser portero?
Copy !req
370. No. Sólo quiero saber cómo
uno llega a ser portero...
Copy !req
371. porque Andrew...
Copy !req
372. está interesado en seguir una carrera
en las artes de la custodia.
Copy !req
373. ¿De veras?
Copy !req
374. ¿Creen que soy un patán intocable,
un siervo, un peón?
Copy !req
375. Tal vez sí. Pero siguiendo a una escoba
detrás de imbéciles como ustedes...
Copy !req
376. durante 8 años,
he aprendido algunas cosas.
Copy !req
377. Reviso sus cartas. Reviso sus armarios.
Copy !req
378. Escucho sus conversaciones.
Ustedes no saben eso, pero yo sí.
Copy !req
379. Yo soy los ojos y los oídos
de esta institución, mis amigos.
Copy !req
380. A propósito,
ese reloj está 20 minutos adelantado.
Copy !req
381. Mierda.
Copy !req
382. Muy bien, chicas,
tienen 30 minutos para almorzar.
Copy !req
383. - ¿Aquí?
- Aquí.
Copy !req
384. Creo que la cafetería sería
un lugar más apropiado para almorzar.
Copy !req
385. Pues, no me importa
lo que tú creas, Andrew.
Copy !req
386. ¿Dick?
Copy !req
387. Discúlpeme, Rich.
¿Habrá leche a nuestra disposición?
Copy !req
388. Tenemos mucha sed.
Copy !req
389. Tengo una tolerancia sumamente baja
a la deshidratación.
Copy !req
390. La he visto deshidratarse, señor.
Es realmente asqueroso.
Copy !req
391. Tranquilos. Yo la traeré.
Copy !req
392. No te muevas de esa silla, amiguito.
Copy !req
393. ¿Qué creen ustedes? ¿Qué nací ayer?
Copy !req
394. No los dejaré deambular
por estos pasillos.
Copy !req
395. Tú.
Copy !req
396. Y tú.
Copy !req
397. ¿Cómo se llama? Despiértala.
Copy !req
398. ¡De pie, señorita! ¡Vamos!
Esto no es un hogar de convalecencia.
Copy !req
399. Hay una máquina de refrescos
en la sala de profesores. ¡Vamos!
Copy !req
400. Dime, ¿cuál es tu veneno?
Copy !req
401. ¿Qué bebes?
Copy !req
402. Está bien. Olvida que te pregunté.
Copy !req
403. Vodka.
Copy !req
404. ¿Vodka? ¿Cuándo bebes vodka?
Copy !req
405. Cuando sea.
Copy !req
406. - ¿Mucho?
- Toneladas.
Copy !req
407. ¿Es por eso que estás aquí hoy?
Copy !req
408. - ¿Por qué estás aquí?
- ¿Por qué estás tú aquí?
Copy !req
409. Yo estoy aquí hoy porque...
Copy !req
410. porque mi entrenador y mi padre no
quieren que arruine mis posibilidades.
Copy !req
411. Me tratan diferente porque el entrenador
cree que soy un ganador.
Copy !req
412. Y mi viejo piensa igual.
Copy !req
413. No soy un ganador porque quiera ser uno.
Copy !req
414. Soy un ganador porque tengo fuerza
y velocidad como un caballo de carrera.
Copy !req
415. Eso te demuestra lo involucrado
que estoy con lo que me sucede.
Copy !req
416. ¿Sí?
Copy !req
417. Eso es muy interesante.
Copy !req
418. Ahora, dime por qué
realmente estás tú aquí.
Copy !req
419. Olvídalo.
Copy !req
420. Claire, ¿quieres ver una foto de un tipo
con elefantiasis de las bolas?
Copy !req
421. - Es de muy buen gusto.
- No, gracias.
Copy !req
422. ¿Cómo crees que monta una bicicleta?
Copy !req
423. ¿Claire?
¿Saldrías con un tipo como este?
Copy !req
424. - ¿No puedes dejarme en paz?
- Si tuviera gran personalidad...
Copy !req
425. bailara bien,
y tuviera un auto genial.
Copy !req
426. Pero tendrías que ir en el asiento de
atrás porque las bolas ocuparían todo.
Copy !req
427. ¿Sabes qué me gustaría estar haciendo?
Copy !req
428. Cuidado con lo que dices.
Brian es virgen.
Copy !req
429. ¿Virgen?
Copy !req
430. Me gustaría estar en un avión a Francia.
Copy !req
431. No soy virgen.
Copy !req
432. - ¿Cuándo te acostaste con alguien?
- Me acosté muchísimas veces.
Copy !req
433. - Dime una.
- Ella vive en Canadá.
Copy !req
434. La conocí en las Cataratas del Niágara.
No la conoces.
Copy !req
435. ¿Ya te acostaste con alguien de aquí?
Copy !req
436. Tú y Claire lo hicieron.
Copy !req
437. - ¿De qué hablas?
- Nada.
Copy !req
438. Dejemos el asunto, ¿bueno?
Hablaremos de eso más tarde.
Copy !req
439. - ¿Dejar qué?
- Brian me está contando...
Copy !req
440. que además
de las muchachas de Niágara...
Copy !req
441. que actualmente tú y él montan
el caballito de madera.
Copy !req
442. - Qué cochino.
- No.
Copy !req
443. Él dijo que yo era virgen
y le dije que no. Eso es todo.
Copy !req
444. ¿Por qué señalaste a Claire?
Copy !req
445. - Sabes, no me gusta esto, Brian.
- Está mintiendo.
Copy !req
446. ¿No señalaste a Claire?
Copy !req
447. Sabes que está mintiendo.
Copy !req
448. ¿La señalaste a ella o no?
Copy !req
449. Sí, pero fue solo...
Copy !req
450. porque no quería que ella supiera
que yo era virgen.
Copy !req
451. Perdóname por ser virgen. Lo siento.
Copy !req
452. ¿Por qué no querías
que yo supiera que eras virgen?
Copy !req
453. Porque es muy personal.
Es un asunto privado.
Copy !req
454. Suena como que no tienes ningún asunto.
Copy !req
455. Creo que está bien
que un muchacho sea virgen.
Copy !req
456. ¿De veras?
Copy !req
457. - ¿Qué hay ahí dentro?
- Adivina. ¿Dónde está tu almuerzo?
Copy !req
458. - Lo llevas puesto.
- Me das asco.
Copy !req
459. - ¿Qué es eso?
- Sushi.
Copy !req
460. - ¿Sushi?
- Arroz, pescado crudo y algas.
Copy !req
461. ¿No aceptas la lengua de un muchacho
en la boca y comes eso?
Copy !req
462. ¿Puedo comer?
Copy !req
463. No sé. Pruébalo.
Copy !req
464. ¿Cuál es tu problema?
Copy !req
465. ¿Qué vamos a comer?
Copy !req
466. El almuerzo común de siempre, supongo.
Copy !req
467. - ¿Leche?
- Sopa.
Copy !req
468. - Eso es jugo de manzana.
- Sé leer.
Copy !req
469. Pan sin corteza.
Copy !req
470. Vaya, Brian, este es
un almuerzo muy nutritivo.
Copy !req
471. Todos los grupos alimenticios
están representados.
Copy !req
472. ¿Tu mamá se casó con el Sr. Rogers?
Copy !req
473. No. Con el Sr. Johnson.
Copy !req
474. Esta es mi imitación
de la vida en la casa del Gran Bri.
Copy !req
475. "¿Hijo?"
"¿Sí, papá?"
Copy !req
476. "¿Qué tal estuvo tu día, amigo?"
"Fantástico, papá".
Copy !req
477. "¿Qué tal el tuyo?"
"Súper".
Copy !req
478. "Dime, hijo, ¿te gustaría ir a pescar
este fin de semana?"
Copy !req
479. "Fantástico, papá,
pero tengo que hacer tareas".
Copy !req
480. "No hay problema, hijo.
Puedes hacerlas en el bote".
Copy !req
481. "¡Caracoles!"
Copy !req
482. "Cariño,
¿no es maravilloso nuestro hijo?"
Copy !req
483. "Sí, cariño".
Copy !req
484. "¿No es maravillosa la vida?"
Copy !req
485. Muy bien. ¿Qué hay con tu familia?
Copy !req
486. - ¿Quién? ¿La mía?
- Sí.
Copy !req
487. Es realmente fácil.
Copy !req
488. "Estúpido, despreciable, inútil...
Copy !req
489. maldito, hijo de perra garrón.
Copy !req
490. Cretino retardado, bocón,
sabelotodo idiota".
Copy !req
491. "Olvidaste feo, haragán e irrespetuoso".
Copy !req
492. "¡Cállate, perra!
Ve a prepararme un pastel de pavo".
Copy !req
493. "¿Y tú qué, papá?"
"Púdrete".
Copy !req
494. "No, papá. ¿Qué hay contigo?"
"¡Púdrete!"
Copy !req
495. "¡No, papá!"
"¡¿Qué hay contigo?!"
Copy !req
496. ¡Púdrete!
Copy !req
497. - ¿Es así de verdad?
- Ven a visitarnos.
Copy !req
498. Mentiras. Es parte de tu imagen.
Copy !req
499. - No creo una palabra de lo que dices.
- ¿No me crees?
Copy !req
500. - No.
- ¿No?
Copy !req
501. ¿Tartamudeé?
Copy !req
502. ¿Crees esto?
Copy !req
503. Es del tamaño de un cigarro.
¿Tartamudeo?
Copy !req
504. Verás, esto es lo que recibes en mi casa
cuando derramas pintura en el garaje.
Copy !req
505. Verán, no creo que necesite seguir
sentado con ustedes, jodidos idiotas.
Copy !req
506. ¡Carajo!
Copy !req
507. - No debiste decir eso.
- ¿Cómo podía saber?
Copy !req
508. Miente sobre todo de todas maneras.
Copy !req
509. Mierda.
Copy !req
510. Café. Parece que lo raspan
del lecho del Río Mississippi.
Copy !req
511. Todo está contaminado.
Copy !req
512. El café, la gente.
Los niños están contaminados.
Copy !req
513. - ¿Cómo sabes adónde fue Vernon?
- No lo sé.
Copy !req
514. - ¿Entonces cómo sabes cuándo regresará?
- No lo sé.
Copy !req
515. Ser malo da una buena sensación, ¿no?
Copy !req
516. ¿Por qué vamos al armario de Bender?
Copy !req
517. No tengo idea.
Copy !req
518. Esto es tan estúpido. ¿Por qué
nos arriesgamos a que nos pillen?
Copy !req
519. No lo sé.
Copy !req
520. ¿Entonces qué estamos haciendo?
Copy !req
521. Pregunta una cosa más
y te reventaré a golpes.
Copy !req
522. Perdona.
Copy !req
523. - Eres tan desordenado.
- Mi criada está de vacaciones.
Copy !req
524. Son drogas.
Copy !req
525. Deja eso, Bender. Regrésalo.
Copy !req
526. Son drogas. El muchacho tiene marihuana.
Copy !req
527. - Eso era marihuana.
- Cállate, imbécil.
Copy !req
528. ¿Apruebas esto?
Copy !req
529. Cruzaremos por el laboratorio
y regresaremos.
Copy !req
530. Será mejor que tengas razón.
Copy !req
531. Si Vernon nos intercepta, será tu culpa.
Copy !req
532. ¿Qué dijo? ¿Adónde vamos?
Copy !req
533. Esperen. Esperen.
Copy !req
534. - Vayamos por la cafetería.
- No, el salón de actividades.
Copy !req
535. No sabes lo que estás diciendo.
Copy !req
536. Tú no sabes.
Copy !req
537. Nos hartamos de escucharte.
Iremos por aquí.
Copy !req
538. Tú ve adonde quieras, infeliz. ¡Vamos!
Copy !req
539. ¡Mierda!
Copy !req
540. - Gran idea, imbécil.
- Púdrete.
Copy !req
541. ¿Por qué no escuchas a John?
Copy !req
542. Estamos fritos.
Copy !req
543. Sólo yo.
Copy !req
544. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
545. Vuelvan a la biblioteca. Guarda esto.
Copy !req
546. Ese hijo de perra.
Copy !req
547. Tres... dos... ¡uno!
Copy !req
548. ¡Bender! ¡Bender! ¿Qué es esto?
Copy !req
549. - ¿Qué haces tú aquí?
- Hola.
Copy !req
550. Fuera. Se acabó,
Bender. Fuera. Se acabó.
Copy !req
551. - ¿No quiere oír mi excusa?
- Fuera.
Copy !req
552. Estoy pensando en presentarme
para una beca.
Copy !req
553. Dame la pelota, Bender. Dame esa pelota.
Copy !req
554. Recoge tus cosas. Vamos.
Copy !req
555. El Sr. Sabelotodo decidió por su cuenta
ir al gimnasio.
Copy !req
556. Lamento informarles que quedarán
sin sus servicios el resto del día.
Copy !req
557. B-U B-U.
Copy !req
558. Todo es una gran broma, ¿no, Bender?
Copy !req
559. La falsa alarma
que sonaste el viernes...
Copy !req
560. Las falsas alarmas son muy graciosas.
Copy !req
561. ¿Y si tu casa... si tu familia...
Copy !req
562. si tu droga estuviera en llamas?
Copy !req
563. Imposible, señor.
Está en la ropa interior de Johnson.
Copy !req
564. ¿Creen que es gracioso?
Copy !req
565. ¿Creen que es simpático?
¿Creen que es genial? ¿Es eso?
Copy !req
566. Permítanme que les diga algo. Mírenlo.
Copy !req
567. Es un vagabundo.
Copy !req
568. ¿Quieren ver algo gracioso?
Vayan a visitar a John Bender en 5 años.
Copy !req
569. Verán que condenadamente gracioso es.
Copy !req
570. ¿Qué sucede, John? ¿Vas a llorar?
Copy !req
571. - Vamos.
- ¡Quíteme las manos de encima, carajo!
Copy !req
572. Espero mejores modales de usted, Dick.
Copy !req
573. Para una mejor visión del pasillo.
Copy !req
574. Es la última vez, Bender.
Copy !req
575. Es la última vez que me haces quedar mal
delante de esos muchachos.
Copy !req
576. ¿Me escuchas?
Copy !req
577. Gano $31.000 al año y tengo una casa.
Copy !req
578. Y no voy a echarlo por la borda
por un cretino como tú.
Copy !req
579. Pero algún día, viejo, algún día,
cuando te marches...
Copy !req
580. hayas olvidado de este lugar,
cuando ellos se hayan olvidado de ti...
Copy !req
581. y estés envuelto
en tu propia vida patética...
Copy !req
582. yo voy a estar ahí.
Copy !req
583. Así es. Y te reventaré a golpes.
Copy !req
584. Te haré caer la verga en la tierra.
Copy !req
585. - ¿Me está amenazando?
- ¿Qué vas a hacer al respecto?
Copy !req
586. ¿Crees que alguien te creerá a ti?
Copy !req
587. ¿Crees que alguien aceptará tu palabra
por encima de la mía?
Copy !req
588. Soy un hombre respetado aquí. Me aman.
Copy !req
589. Soy un tipo genial. Tú eres una bolsa
de mierda. Y todos lo saben.
Copy !req
590. Eres un muchacho recio. Vamos, vamos.
Copy !req
591. ¡Ponte de pie, amigo!
Veamos lo recio que eres.
Copy !req
592. Quiero saberlo ahora mismo. Vamos.
Copy !req
593. Te daré el primer puñetazo. Adelante.
Vamos, viejo. Aquí mismo.
Copy !req
594. Da el primer golpe.
Te lo ruego. Aquí mismo.
Copy !req
595. Dame el primer golpe.
Es lo único que necesito. Un golpe.
Copy !req
596. Eso es lo que pensé.
Copy !req
597. Eres un mojón sin agallas.
Copy !req
598. Una rubia desnuda entra a un bar
con un perro de aguas bajo un brazo...
Copy !req
599. y un salame debajo del otro.
Copy !req
600. Pone al perro sobre la mesa.
Copy !req
601. El cantinero dice:
"Supongo que no necesitará un trago".
Copy !req
602. La dama desnuda dice...
¡Mierda!
Copy !req
603. ¡Santo cielo!
Copy !req
604. Me olvidé mi lápiz.
Copy !req
605. ¡Maldita sea!
Copy !req
606. ¿Qué sucede aquí, en el nombre de Dios?
Copy !req
607. - ¿Qué fue ese alboroto?
- ¿Qué alboroto?
Copy !req
608. Yo estaba en mi oficina. Oí un ruido.
Copy !req
609. ¿Podría describir el alboroto?
Copy !req
610. Cuidado con lo que dice, jovencito.
Copy !req
611. ¿Qué es esto?
Copy !req
612. ¿Qué es eso? ¿Qué es eso?
¿Qué es ese ruido?
Copy !req
613. - ¿Qué ruido?
- De veras, no hubo ningún ruido.
Copy !req
614. Ese ruido. ¿Hablaba de ese ruido?
Copy !req
615. No. Ese no era el ruido del que hablaba.
Copy !req
616. Bien, puede que no los haya pillado con
las manos en la masa, pero los pillaré.
Copy !req
617. Puedes tomar nota de eso.
Copy !req
618. ¡Y tú! Nadie me tomará el pelo.
Copy !req
619. - Fue un accidente.
- Eres un idiota.
Copy !req
620. Demándame.
Copy !req
621. Bien, Ahab,
¿puedes darme todos mis porros?
Copy !req
622. Oye, infeliz,
no vas a fumar aquí dentro.
Copy !req
623. Mierda.
Copy !req
624. Las pollitas no pueden retener el humo.
Eso es lo que pasa.
Copy !req
625. ¿Sabes lo popular que soy?
Copy !req
626. Soy tan popular.
Todos me aman tanto en esta escuela.
Copy !req
627. Pobrecita.
Copy !req
628. Cinco.
Copy !req
629. Señor...
Sr. Tierney.
Copy !req
630. Una historia de enfermedad mental leve.
Copy !req
631. - Con razón está tan fregado.
- Buenas tardes, Dick.
Copy !req
632. - ¿Cómo estás?
- Bien.
Copy !req
633. - Bien. ¿Qué pasa?
- No mucho.
Copy !req
634. ¿Qué hay de nuevo?
¿Por qué estás en los archivos?
Copy !req
635. Estoy haciendo un poco de tarea.
Copy !req
636. - Tarea, ¿no?
- Sí.
Copy !req
637. Archivos confidenciales, ¿no?
Copy !req
638. Esta es una área sumamente sensible.
Te diré algo.
Copy !req
639. Ciertas personas se avergonzarían mucho.
Copy !req
640. Realmente te agradecería
si esto fuera algo...
Copy !req
641. que tú y yo podamos mantener
entre nosotros.
Copy !req
642. - ¿Qué harás por mí?
- ¿Qué te gustaría?
Copy !req
643. - ¿Tienes 50 dólares?
- ¿Cómo?
Copy !req
644. 50 dólares.
Copy !req
645. No, no, no, viejo. No.
¿Tienes un segundo nombre?
Copy !req
646. Sí. Adivina.
Copy !req
647. Su segundo nombre es Ralph.
Como en "Vómito".
Copy !req
648. Tu cumpleaños es el 12 de marzo,
mides 1 metro 78...
Copy !req
649. y pesas 59 kilos.
Copy !req
650. Y tu número de seguro social es...
Copy !req
651. 049380913.
Copy !req
652. - ¿Eres una médium?
- No.
Copy !req
653. ¿Me dirías cómo sabes todo eso sobre mí?
Copy !req
654. - Te robé la cartera.
- Dámela.
Copy !req
655. - No.
- ¡Dámela!
Copy !req
656. - Fantástico. ¿Eres ladrona también?
- No soy una ladrona.
Copy !req
657. - Multitalentosa.
- ¿Qué hay ahí para robar?
Copy !req
658. - Dos dólares y la foto de una concha.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
659. Tiene un desnudo. Lo vi. Es perverso.
Copy !req
660. Bien, veámosla.
Copy !req
661. - ¿Todas estas son tus novias?
- Algunas.
Copy !req
662. ¿Y las otras qué?
Copy !req
663. Pues, a algunas las considero novias
y a otras nada más las considero.
Copy !req
664. ¿Consideras qué?
Copy !req
665. Si quiero salir con ellas o no.
Copy !req
666. ¿No crees en un solo chico, una chica?
Copy !req
667. - ¿Tú sí?
- Sí.
Copy !req
668. - Así es como debería de ser.
- No para mí.
Copy !req
669. ¿Por qué?
Copy !req
670. ¿Por qué tienes tanta mierda
en tu bolsa?
Copy !req
671. - ¿Por qué tienes tantas novias?
- Yo pregunté primero.
Copy !req
672. Supongo que nunca descarto nada.
Copy !req
673. Yo tampoco.
Copy !req
674. Esta es la peor cédula de identidad
falsa que vi.
Copy !req
675. ¿Te das cuenta
que te hiciste de 68 años?
Copy !req
676. Lo sé. Metí la pata.
Copy !req
677. - ¿Por qué necesitas un documento falso?
- Así puedo votar.
Copy !req
678. - ¿Quieren ver qué hay en mi bolsa?
- No.
Copy !req
679. Cara-jo-les.
Copy !req
680. ¿Qué es todo eso?
Copy !req
681. ¿Siempre llevas tanta mierda
en tu bolsa?
Copy !req
682. Sí.
Copy !req
683. Siempre llevo tanta mierda en mi bolsa.
Copy !req
684. Nunca se sabe cuándo puedes necesitarlo.
Copy !req
685. ¿Vas a ser como una
de esas mujeres vagabundas?
Copy !req
686. Tú sabes, sentada en los callejones...
Copy !req
687. hablando con los edificios
y usando zapatos de hombre.
Copy !req
688. Haré lo que tenga que hacer.
Copy !req
689. ¿Por qué tienes que hacer algo?
Copy !req
690. Mi vida hogareña es insatisfactoria.
Copy !req
691. ¿Te someterías
a los peligros violentos...
Copy !req
692. de las calles de Chicago porque
tu vida hogareña es insatisfactoria?
Copy !req
693. No tengo que vivir en la calle.
Copy !req
694. Puedo huir e ir al océano.
Copy !req
695. Puedo ir al campo, a las montañas.
Copy !req
696. A Israel, África, Afganistán.
Copy !req
697. ¿Quieres oír esto?
Copy !req
698. Allison dice que quiere escaparse porque
su vida hogareña es insatisfactoria.
Copy !req
699. La vida hogareña de todos
es insatisfactoria.
Copy !req
700. Si no lo fuera, la gente viviría
con sus padres eternamente.
Copy !req
701. Sí, entiendo,
pero creo que la de ella va...
Copy !req
702. más allá de lo que muchachos
como tú y yo...
Copy !req
703. consideraríamos
insatisfactorio normal.
Copy !req
704. No importa. Olvídalo. Todo está bien.
Copy !req
705. - ¿Cuál es el tema?
- No.
Copy !req
706. No hay ningún tema, campeón.
Copy !req
707. - Olvídalo. Déjame en paz.
- Espera un minuto.
Copy !req
708. Andas con toda esa porquería
en tu bolsa.
Copy !req
709. O te quieres escapar...
Copy !req
710. o quieres que la gente piense eso.
Copy !req
711. Come mierda.
Copy !req
712. La chica es una isla aislada, ¿bueno?
Copy !req
713. Hola.
Copy !req
714. - ¿Quieres hablar?
- No.
Copy !req
715. - ¿Por qué?
- Vete.
Copy !req
716. - ¿Adónde quieres que me vaya?
- ¡Vete!
Copy !req
717. - Tú tienes problemas.
- ¿Yo tengo problemas?
Copy !req
718. ¡Haces todo lo que todos
te dicen que hagas!
Copy !req
719. Bien. Pero yo no vacié mi bolsa...
Copy !req
720. e invité a la gente a mis problemas.
¿Verdad?
Copy !req
721. ¿Qué sucede?
Copy !req
722. ¿Qué es?
Copy !req
723. ¿Es grave?
Copy !req
724. ¿Muy grave?
Copy !req
725. ¿Padres?
Copy !req
726. Sí.
Copy !req
727. ¿Qué te hacen?
Copy !req
728. Me ignoran.
Copy !req
729. Sí.
Copy !req
730. Sí.
Copy !req
731. ¿Qué querías ser cuando eras joven?
Copy !req
732. Cuando era un chico,
quería ser John Lennon.
Copy !req
733. Carl, no seas tonto.
Copy !req
734. Estoy tratando de llegar
a algo serio aquí.
Copy !req
735. Carl, hace 22 años que enseño.
Copy !req
736. Y cada año, estos chicos se ponen
más y más arrogantes.
Copy !req
737. Tonterías, viejo. Vamos, Vern.
Copy !req
738. Los chicos no cambiaron. Tú cambiaste.
Copy !req
739. Te hiciste maestro
porque pensaste que sería divertido.
Copy !req
740. Pensaste que podrías tener
vacaciones de verano.
Copy !req
741. Y luego descubriste que era trabajo.
Copy !req
742. Eso realmente te fregó.
Copy !req
743. Estos chicos se volvieron contra mí.
Copy !req
744. - Creen que soy un jodido chiste.
- Despierta.
Copy !req
745. Escucha, Vern, si tuvieras 16 años,
¿qué pensarías de ti?
Copy !req
746. Carl, ¿crees que me importa un bledo
lo que estos chicos piensan de mí?
Copy !req
747. Sí.
Copy !req
748. Piensa en esto.
Cuando envejezcas, estos chicos...
Copy !req
749. Cuando yo envejezca,
ellos dirigirán el país.
Copy !req
750. ¿Sí?
Copy !req
751. Este pensamiento me despierta
en mitad de la noche.
Copy !req
752. Cuando yo envejezca,
estos chicos se ocuparán de mí.
Copy !req
753. No contaría con eso.
Copy !req
754. ¿Qué haría yo por un millón de dólares?
Copy !req
755. Supongo que haría lo mínimo
que tuviera que hacer.
Copy !req
756. - Eso es aburrido.
- ¿Cómo se supone que responda?
Copy !req
757. La idea es buscar en tu mente
el límite absoluto.
Copy !req
758. Como, ¿conducirías a la escuela desnudo?
Copy !req
759. - ¿Tendría que salir del auto?
- Por supuesto.
Copy !req
760. - ¿En primavera o invierno?
- No importa. Primavera.
Copy !req
761. ¿En el frente o atrás de la escuela?
Copy !req
762. - Cualquiera.
- Sí.
Copy !req
763. Yo haría eso.
Copy !req
764. Haré cualquier cosa sexual
y no necesito un millón de dólares.
Copy !req
765. - Estás mintiendo.
- Ya lo hice.
Copy !req
766. He hecho casi todo,
excepto unas pocas cosas ilegales.
Copy !req
767. - Soy una ninfómana.
- Mentira.
Copy !req
768. - ¿Tus padres saben de esto?
- Sólo se lo dije a mi psicólogo.
Copy !req
769. - ¿Qué hizo cuando le dijiste?
- Se acostó conmigo.
Copy !req
770. Muy bonito.
Copy !req
771. No creo que desde
un punto de vista legal...
Copy !req
772. lo que hizo se pueda considerar
como violación porque yo le pagué.
Copy !req
773. - Es un adulto.
- Sí. Además está casado.
Copy !req
774. ¿Tienes idea de lo absolutamente
asqueroso que es eso?
Copy !req
775. - Las primeras veces...
- ¿Las primeras veces?
Copy !req
776. - ¿Dices que lo hizo más de una vez?
- Seguro.
Copy !req
777. ¿Estás loca?
Copy !req
778. Es obvio. Se revuelca con su médico.
Copy !req
779. ¿Tú lo hiciste alguna vez?
Copy !req
780. No tengo un psiquiatra.
Copy !req
781. ¿Lo has hecho con una persona normal?
Copy !req
782. - ¿No cubrimos esto?
- Nunca respondiste la pregunta.
Copy !req
783. No discutiré mi vida privada
con gente extraña.
Copy !req
784. - Es como una espada de doble filo.
- ¿Una qué?
Copy !req
785. Bien, si dices que no lo hiciste,
eres una puritana.
Copy !req
786. Si dices que lo hiciste,
eres una ramera. Es una trampa.
Copy !req
787. Quieres hacerlo, pero no puedes.
Copy !req
788. Luego, cuando lo haces,
deseas no haberlo hecho, ¿correcto?
Copy !req
789. - Te equivocas.
- ¿O eres una incitadora?
Copy !req
790. - Es una incitadora.
- ¿Por qué no lo olvidas y ya?
Copy !req
791. Sabes que eres una incitadora.
Todas las chicas lo son.
Copy !req
792. Es una incitadora
si lo que hace es excitarte.
Copy !req
793. ¡Yo no hago nada!
Copy !req
794. - Es por eso que eres una incitadora.
- Te haré algunas preguntas a ti.
Copy !req
795. - Ya les dije todo.
- No.
Copy !req
796. No. ¿No te molesta encamarte con muchos?
Copy !req
797. - ¿No quieres respeto?
- No me encamo para que me respeten.
Copy !req
798. Esa es la diferencia entre tú y yo.
Copy !req
799. Esa no es la única diferencia.
Copy !req
800. - Acéptalo. Eres una incitadora.
- ¡No soy una incitadora!
Copy !req
801. Claro que sí. El sexo es tu arma.
Copy !req
802. Tú lo dijiste.
Lo usas para obtener respeto.
Copy !req
803. No, nunca dije eso.
Ella tergiversó mis palabras.
Copy !req
804. - ¿Para qué lo usas entonces?
- ¡No lo uso!
Copy !req
805. ¿Eres facultativamente frígida
o es psicológico?
Copy !req
806. ¡No quise decir eso! ¡Están poniendo
palabras en mi boca!
Copy !req
807. - Si solo contestaras la pregunta.
- Contesta nada más.
Copy !req
808. - Sé honesta. No es gran cosa.
- Contesta.
Copy !req
809. - Contesta la pregunta.
- Habla con nosotros.
Copy !req
810. - ¡Contesta!
- ¡Contesta!
Copy !req
811. - ¡No seas cretina!
- Es fácil. Es solo una pregunta.
Copy !req
812. ¡No! ¡Nunca lo hice!
Copy !req
813. Yo tampoco nunca lo hice.
Copy !req
814. No soy una ninfómana.
Soy una mentirosa compulsiva.
Copy !req
815. ¡Eres tan desgraciada!
Copy !req
816. Lo hiciste a propósito
solo para joderme.
Copy !req
817. Pero lo haría.
Si amas a alguien, está bien.
Copy !req
818. No puedo creer que seas tan rara.
Copy !req
819. Nunca dices nada,
y cuando abres la boca...
Copy !req
820. largas todas estas mentiras tremendas
encima mío.
Copy !req
821. Estás enojada porque te hizo...
Copy !req
822. admitir algo que no querías.
Copy !req
823. Eso no lo hace menos extraño.
Copy !req
824. ¿Qué es lo extraño?
Todos somos extraños.
Copy !req
825. Algunos lo ocultan mejor que otros,
eso es todo.
Copy !req
826. ¿En qué eres tú extraño?
Copy !req
827. No puede pensar por sí mismo.
Copy !req
828. Tiene razón.
Copy !req
829. ¿Ustedes saben lo
que hice para estar aquí?
Copy !req
830. Le pegué las nalgas a Larry Lester
con cinta.
Copy !req
831. ¿Fuiste tú?
Copy !req
832. - Sí. ¿Lo conoces?
- Sí, lo conozco.
Copy !req
833. Bien, entonces sabes
que es muy peludo, ¿verdad?
Copy !req
834. Bien, cuando le quitaron la cinta...
Copy !req
835. se le salió casi todo el pelo,
y algo de piel también.
Copy !req
836. Dios mío.
Copy !req
837. Y lo extraño es
que lo hice por mi viejo.
Copy !req
838. Torturé a este pobre chico...
Copy !req
839. porque quería que pensara
que soy un tipo genial.
Copy !req
840. Siempre fanfarroneaba, ya saben,
que cuando estaba en la escuela...
Copy !req
841. solía hacer todo tipo
de cosas salvajes.
Copy !req
842. Y tuve la sensación
de que estaba decepcionado...
Copy !req
843. porque yo nunca me desquité
con nadie, ¿verdad?
Copy !req
844. Así que estoy sentado en el vestuario
y me estoy vendando la rodilla.
Copy !req
845. Y Larry se está desvistiendo
a un par de armarios del mío.
Copy !req
846. Y él es más bien...
Es más bien flaco... débil.
Copy !req
847. Y empecé a pensar en mi padre
y en su actitud y en la debilidad.
Copy !req
848. Y casi sin darme cuenta...
Copy !req
849. salté encima de él
y empecé a golpearlo.
Copy !req
850. Y mis amigos se reían y me alentaban.
Copy !req
851. Y luego...
Copy !req
852. cuando estaba sentado
en la oficina de Vernon...
Copy !req
853. lo único que podía pensar...
Copy !req
854. era en el padre de Larry...
Copy !req
855. y en Larry llegando a su casa...
Copy !req
856. y explicando lo
que le había sucedido...
Copy !req
857. y la humillación...
Copy !req
858. la jodida humillación
que debe haber sentido.
Copy !req
859. Debe haber sido irreal.
Copy !req
860. Digo, ¿cómo te disculpas por algo así?
Copy !req
861. Es imposible.
Copy !req
862. Y todo es por mí y mi viejo.
Copy !req
863. Dios, lo odio, carajo.
Copy !req
864. Él es como...
Copy !req
865. Es como una máquina irracional
con la que ya no puedo relacionarme.
Copy !req
866. "¡Andrew, tienes que ser el número uno!
Copy !req
867. No toleraré a ningún perdedor
en esta familia.
Copy !req
868. ¡Tu intensidad no sirve para nada!
¡Gana! ¡Gana! ¡Gana!"
Copy !req
869. Hijo de perra.
Copy !req
870. Saben, a veces, quisiera
que se me rompiera la rodilla.
Copy !req
871. Entonces, ya no podría seguir luchando.
Copy !req
872. Entonces, él podría olvidarse de mí.
Copy !req
873. Tu papá y el mío deberían ir
a jugar a los bolos juntos.
Copy !req
874. Es como yo con mis calificaciones.
Copy !req
875. Como cuando...
Cuando salgo de mí mismo...
Copy !req
876. y cuando me miro a mí mismo...
Copy !req
877. y me veo a mí.
Copy !req
878. No me gusta lo que veo.
Copy !req
879. De veras no me gusta.
Copy !req
880. ¿Qué pasa contigo?
¿Por qué no te gustas?
Copy !req
881. Suena estúpido, pero...
Copy !req
882. porque me va mal en taller.
Copy !req
883. Teníamos esta tarea de hacer
este elefante de cerámica.
Copy !req
884. Y teníamos ocho semanas para hacerlo.
Copy !req
885. Y luego se supone que...
Era como una lámpara.
Copy !req
886. Cuando jalas la trompa,
se supone que se enciende la luz.
Copy !req
887. Mi luz no se encendió.
Copy !req
888. Me desaprobaron por eso.
Copy !req
889. Nunca en mi vida desaprobé.
Copy !req
890. Cuando me inscribí en el curso...
Copy !req
891. pensé que hacía algo inteligente...
Copy !req
892. porque pensé
que taller era algo fácil...
Copy !req
893. para mantener mi promedio.
Copy !req
894. ¿Por qué pensaste que sería fácil?
Copy !req
895. ¿Has visto a los tontos
que se inscriben en taller?
Copy !req
896. Yo hago taller.
Debes ser un jodido idiota.
Copy !req
897. ¿Por qué no puedo hacer una lámpara?
Copy !req
898. No, eres un genio porque
no puedes hacer una lámpara.
Copy !req
899. - ¿Qué sabes tú de trigonometría?
- No podría importarme menos.
Copy !req
900. Sin trigonometría, no habría ingeniería.
Copy !req
901. Sin lámparas, no habría luz.
Copy !req
902. Así que ninguno de ustedes
es mejor que el otro.
Copy !req
903. Yo puedo escribir con los dedos del pie.
Copy !req
904. - También puedo comer, cepillarme...
- ¿Con los pies?
Copy !req
905. - Tocar el piano.
- Yo sé hacer espagueti.
Copy !req
906. ¿Qué sabes hacer tú?
Copy !req
907. Yo puedo pegarles las nalgas
a todos ustedes.
Copy !req
908. Quiero ver lo que Claire sabe hacer.
Copy !req
909. - Yo no sé hacer nada.
- Todos pueden hacer algo.
Copy !req
910. Hay una cosa que puedo hacer. No.
Copy !req
911. - Olvídenlo. Me da vergüenza.
- ¿Alguna vez vieron Reino salvaje?
Copy !req
912. Hace 30 años que ese tipo
hace el programa.
Copy !req
913. Bien.
Copy !req
914. Pero tienen que jurar que no se reirán.
Copy !req
915. Bien.
Copy !req
916. No puedo creer
que realmente esté haciendo esto.
Copy !req
917. ¡Muy bien! ¡Eso es fantástico!
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
Copy !req
918. En campamento, séptimo grado.
Copy !req
919. Eso fue fantástico.
Copy !req
920. Ahora cambió la imagen que tenía de ti.
Copy !req
921. Eres una mierda. No le hagas eso.
Juraste que no te reirías.
Copy !req
922. - ¿Me estoy riendo?
- ¡Cretino de mierda!
Copy !req
923. ¿Qué te importa lo que yo piense?
Copy !req
924. Yo ni siquiera cuento.
Copy !req
925. Podría desaparecer para siempre
y no haría ninguna diferencia.
Copy !req
926. Daría lo mismo si no existiera
en esta escuela. ¿Recuerdas?
Copy !req
927. Y a ti ni siquiera te caigo bien.
Copy !req
928. Saben, tengo tantos sentimientos
como ustedes...
Copy !req
929. y duele cuando alguien los pisotea.
Copy !req
930. ¡Dios, qué pena me das!
Copy !req
931. Nunca jamás
te compares conmigo, ¿bueno?
Copy !req
932. Tú tienes todo y yo tengo mierda.
Copy !req
933. La jodida princesa, ¿verdad?
Copy !req
934. ¡La escuela probablemente cerraría
si tú no aparecieras!
Copy !req
935. La Reina no está.
Copy !req
936. - Me gustan esos aretes, Claire.
- Cállate.
Copy !req
937. - ¿Son brillantes verdaderos?
- Cállate.
Copy !req
938. Apuesto a que lo son.
¿Ganaste el dinero...
Copy !req
939. - Cierra la boca.
- ... para comprarlos?
Copy !req
940. - ¿O te los compró tu papito?
- ¡Cállate!
Copy !req
941. Apuesto a que él te los compró.
Copy !req
942. Apuesto a que fueron
un regalo de Navidad, ¿sí?
Copy !req
943. ¿Saben qué recibí yo para Navidad?
Copy !req
944. ¡Fue inolvidable para la familia Bender!
Copy !req
945. Recibí un paquete de cigarrillos.
Copy !req
946. El viejo dijo: "¡Fúmate todo, Johnny!"
Copy !req
947. Así que ve a casa y llórale a tu papito.
No llores aquí.
Copy !req
948. Dios mío, ¿seremos como nuestros padres?
Copy !req
949. Yo no.
Copy !req
950. Jamás.
Copy !req
951. Es inevitable.
Copy !req
952. Simplemente sucede.
Copy !req
953. ¿Qué sucede?
Copy !req
954. Cuando creces, tu corazón muere.
Copy !req
955. - ¿A quién le importa?
- A mí me importa.
Copy !req
956. Estaba pensando, quiero decir...
Copy !req
957. Sé que es un momento raro,
pero me preguntaba...
Copy !req
958. qué nos ocurrirá el lunes,
cuando estemos todos juntos otra vez.
Copy !req
959. Los considero mis amigos.
Copy !req
960. - No estoy equivocado, ¿verdad?
- No.
Copy !req
961. Así que el lunes, ¿qué sucede?
Copy !req
962. ¿Si aún somos amigos?
Copy !req
963. - ¿Si somos amigos ahora?
- Sí.
Copy !req
964. - ¿Quieres la verdad?
- Sí, quiero la verdad.
Copy !req
965. No me parece.
Copy !req
966. - ¿Con todos nosotros o solo con John?
- Con todos ustedes.
Copy !req
967. - Esa es una buena actitud, Claire.
- Sé honesto, Andy.
Copy !req
968. Si Brian se acercara a ti el lunes,
¿qué harías?
Copy !req
969. Imagina esto.
Estás ahí con todos los campeones.
Copy !req
970. Le dirías "hola" a él,
y cuando se fuera...
Copy !req
971. lo harías pedazos para que tus amigos
no creyeran que te cae bien.
Copy !req
972. - De ninguna manera.
- Bien.
Copy !req
973. - ¿Y si yo me acercara a ti?
- Exactamente lo mismo.
Copy !req
974. ¡Tú eres una perra!
Copy !req
975. ¿Decir la verdad me hace una perra?
Copy !req
976. No. Sabes que eso es basura.
Copy !req
977. No tienes las pelotas para decirles
a tus amigos...
Copy !req
978. que te gusta quien quieras.
Copy !req
979. Muy bien. ¿Y qué hay contigo, hipócrita?
Copy !req
980. Lleva a Allison a una de tus fiestas
asquerosas de heavy metal.
Copy !req
981. O lleva a Brian al estacionamiento
para drogarse.
Copy !req
982. ¿O a Andy? ¿O a mí?
Copy !req
983. ¿Qué dirían tus amigos
si camináramos juntos?
Copy !req
984. Se reirían...
Copy !req
985. y les dirías
que te acuestas conmigo...
Copy !req
986. para que te perdonasen.
Copy !req
987. ¡No hables de mis amigos!
Copy !req
988. ¡No los conoces! ¡No los miras!
Copy !req
989. ¡Y tampoco te rebajarías
a hablar con ninguno de ellos!
Copy !req
990. ¡Haz las cosas que sabes hacer...
Copy !req
991. ir de compras, esmaltarte las uñas,
el BMW de tu padre...
Copy !req
992. - ... y tu madre borracha en el Caribe!
- ¡Cállate!
Copy !req
993. ¡Y no te preocupes por tú y yo...
Copy !req
994. caminando por los pasillos...
Copy !req
995. porque jamás ocurrirá!
Copy !req
996. ¡Entierra la cabeza en la arena
hasta tu graduación!
Copy !req
997. - ¡Te odio!
- ¿Sí? ¡Bien!
Copy !req
998. ¿Entonces Allison y yo somos
mejores personas que ustedes?
Copy !req
999. ¿Nosotros los raros?
Copy !req
1000. - ¿Tú me harías eso a mí?
- Yo no tengo amigos.
Copy !req
1001. - ¿Y si los tuvieras?
- No.
Copy !req
1002. Creo que a la clase de amigos
que tendría no les importaría.
Copy !req
1003. Nada más quiero decirle a cada uno
de ustedes que yo no haría eso.
Copy !req
1004. No lo haría y no lo haré.
Copy !req
1005. Eso es basura.
Copy !req
1006. A tus amigos no les importaría.
Nos admiran.
Copy !req
1007. Eres tan engreída, Claire.
Copy !req
1008. Eres tan engreída.
Copy !req
1009. Eres tan vana. ¿Por qué eres así?
Copy !req
1010. No estoy diciendo eso para ser engreída.
Copy !req
1011. Detesto aceptar todo
lo que mis amigos dicen.
Copy !req
1012. ¿Por qué lo haces?
Copy !req
1013. No sé. Yo no...
Copy !req
1014. Ustedes no entienden. Ustedes no...
Copy !req
1015. Ustedes no son amigos de la gente
que Andy y yo tenemos como amigos.
Copy !req
1016. Simplemente no entienden
la presión que pueden imponerte.
Copy !req
1017. ¿Yo no entiendo qué?
Copy !req
1018. ¿Crees que no entiendo presión, Claire?
Copy !req
1019. ¡Púdrete! ¡Púdrete!
Copy !req
1020. ¿Saben por qué estoy aquí hoy?
Copy !req
1021. ¿Lo saben?
Copy !req
1022. Estoy aquí...
Copy !req
1023. porque el Sr. Ryan encontró
un revólver en mi armario.
Copy !req
1024. - ¿Por qué tenías un revólver?
- Traté.
Copy !req
1025. Jalas la jodida trompa
y se supone que la luz se enciende.
Copy !req
1026. No se encendió.
Copy !req
1027. - ¿Por qué el revólver?
- Olvídalo.
Copy !req
1028. Tú lo mencionaste.
Copy !req
1029. No puedo desaprobar.
Copy !req
1030. No puedo soportarlo.
Mis padres no pueden soportarlo.
Copy !req
1031. Aunque apruebe todo
el resto del semestre...
Copy !req
1032. seguiré siendo un alumno de "B".
Copy !req
1033. Se arruinó todo para mí.
Copy !req
1034. - Brian.
- ¿Qué?
Copy !req
1035. Estaba considerando
mis opciones, ¿saben?
Copy !req
1036. Suicidarte no es una opción.
Copy !req
1037. Bueno, no lo hice, ¿verdad?
No, no me parece.
Copy !req
1038. ¿Era una pistola?
Copy !req
1039. No. Era una luz de bengala.
Se encendió en mi armario.
Copy !req
1040. ¿De veras?
Copy !req
1041. No es gracioso.
Copy !req
1042. Sí, lo es.
Copy !req
1043. El jodido elefante quedó destruido.
Copy !req
1044. ¿Quieren saber qué hice yo
para estar aquí?
Copy !req
1045. Nada.
Copy !req
1046. No tenía nada mejor que hacer.
Copy !req
1047. Se están riendo de mí.
Copy !req
1048. - ¡No!
- Sí, se están riendo.
Copy !req
1049. ¿Brian?
Copy !req
1050. - ¿Vas a escribir tu ensayo?
- Sí. ¿Por qué?
Copy !req
1051. Es un desperdicio que todos
escribamos nuestro ensayo.
Copy !req
1052. Es lo que Vernon quiere que hagamos.
Copy !req
1053. Es verdad, pero creo que todos
diríamos más o menos lo mismo.
Copy !req
1054. No quieres escribir tu ensayo, ¿verdad?
Copy !req
1055. Es verdad, pero tú eres
el más inteligente, ¿correcto?
Copy !req
1056. - Bueno...
- Confiamos en ti.
Copy !req
1057. Sí.
Copy !req
1058. Muy bien. Lo haré.
Copy !req
1059. Fantástico.
Copy !req
1060. Vamos.
Copy !req
1061. - ¿Adónde vamos?
- Ven.
Copy !req
1062. No tengas miedo.
Copy !req
1063. - No me pegues eso en el ojo.
- No lo estoy pegando.
Copy !req
1064. Se usa así.
Copy !req
1065. Bien.
Copy !req
1066. Te ves mejor sin esa mierda
negra en el ojo.
Copy !req
1067. Oye, a mí me gusta esa mierda negra.
Copy !req
1068. Esto se ve muchísimo mejor.
Copy !req
1069. Mira para arriba.
Copy !req
1070. Por favor.
¿Por qué eres tan amable conmigo?
Copy !req
1071. Porque me dejas serlo.
Copy !req
1072. ¿Estás perdida?
Copy !req
1073. Gracias.
Copy !req
1074. - ¿Por qué hiciste eso?
- Porque sabía que tú no lo harías.
Copy !req
1075. Dijiste que tus padres te usan
para desquitarse entre ellos.
Copy !req
1076. ¿No sería yo sobresaliente
en esa posición?
Copy !req
1077. ¿Te dio asco lo que hice
con el lápiz de labios?
Copy !req
1078. - ¿La verdad?
- La verdad.
Copy !req
1079. No.
Copy !req
1080. - ¿Qué te pasó a ti?
- ¿Por qué? Claire lo hizo.
Copy !req
1081. - ¿Qué pasa?
- No pasa nada.
Copy !req
1082. Es solo... Es tan diferente, ¿sabes?
Copy !req
1083. Te puedo ver la cara.
Copy !req
1084. - ¿Eso es bueno o malo?
- Eso es bueno.
Copy !req
1085. - Nos vemos, Brian.
- Hasta luego, Carl.
Copy !req
1086. - Nos vemos el próximo sábado.
- Seguro.
Copy !req
1087. Estimado Sr. Vernon.
Copy !req
1088. Reconocemos que debimos sacrificar
todo un sábado en detención...
Copy !req
1089. por lo que sea que hicimos mal...
Copy !req
1090. pero está loco
en pedirnos un ensayo...
Copy !req
1091. contándole quiénes creemos
que somos...
Copy !req
1092. cuando usted nos ve
como quiere vernos...
Copy !req
1093. en los términos más simples
y las definiciones más convenientes.
Copy !req
1094. Pero lo que descubrimos es que cada
uno de nosotros es un cerebro...
Copy !req
1095. Y un atleta.
Copy !req
1096. Y una chiflada.
Copy !req
1097. Una princesa.
Copy !req
1098. Y un criminal.
Copy !req
1099. ¿Eso contesta su pregunta?
Copy !req
1100. Sinceramente,
el Club Estudiantil.
Copy !req