1. MAR MEDITERRÁNEO
100 KM AL SUR DE MARSELLA
Copy !req
2. Qué desastre.
Copy !req
3. ¿Nunca había visto un muerto?
Copy !req
4. Ponle una manta encima. Tapalo.
Copy !req
5. Ya voy.
Copy !req
6. Ten cuidado.
Copy !req
7. Espera un momento.
Vuelvo enseguida. Tapalo.
Copy !req
8. ¿ Qué diablos me estas haciendo?
Copy !req
9. ¿Qué estas haciendo?
Copy !req
10. ¡Carajo! ¿Dónde estoy?
Copy !req
11. ¡En un barco! En un barco de pesca.
Estabas en el agua.
Copy !req
12. Te hemos sacado.
Copy !req
13. ¿Qué agua?
Copy !req
14. Te han disparado. ¿ Ves?
Aquí están las balas.
Copy !req
15. Mira, hay un número bancario.
¿ Qué hacía en tu cadera?
Copy !req
16. ¿En mi cadera?
Copy !req
17. - ¿ Qué hacía en tu cadera?
- Mi cadera.
Copy !req
18. Sí, en tu cadera, bajo la piel.
Copy !req
19. ¡Dios mío!
Copy !req
20. - ¿ Qué vas a hacer conmigo?
- Necesitas descansar. Espera.
Copy !req
21. Por favor. Acuestate
Copy !req
22. Soy un amigo. Soy tu amigo.
Copy !req
23. Me llamo Giancarlo.
Copy !req
24. ¿ Quién eres tú?
Copy !req
25. ¿ Cómo te llamas?
Copy !req
26. ¿ Cómo te llamas?
Copy !req
27. No lo sé.
Copy !req
28. - Dios mío.
- Acuestate.
Copy !req
29. AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
Copy !req
30. Confirmado, señor. La misión ha fallado.
Copy !req
31. ¿ Sabes quién soy?
Copy !req
32. No sé quién soy.
Copy !req
33. Dime quién soy.
Copy !req
34. Si sabes quién soy...
Copy !req
35. deja ya de confundirme...
Copy !req
36. y dímelo de una vez.
Copy !req
37. Si quieres comer, ve allí.
Copy !req
38. ¿ Sabes? Basándonos en estos mapas,
creo que estuve más cerca de la costa.
Copy !req
39. ¿ Qué es esto? ¿Has hecho estos nudos?
Copy !req
40. - ¿ Ya empiezas a recordar?
- No, no me acuerdo de nada.
Copy !req
41. El nudo es como todo lo demás.
Encontré la cuerda y lo hice.
Copy !req
42. Del mismo modo que puedo leer.
Copy !req
43. Puedo escribir. Y sumar y restar.
Puedo hacer café.
Copy !req
44. - Puedo barajar cartas, jugar al ajedrez.
- Sí, ya recordarás.
Copy !req
45. ¡No, no recordaré, Carajo!
¡Ésa es la cuestión!
Copy !req
46. ¡Estoy aquí mirando toda esta mierda!
Copy !req
47. Llevo dos semanas aquí.
Copy !req
48. No funciona. Ni siquiera sé qué buscar.
Copy !req
49. Necesitas descansar. Ya recordarás.
Copy !req
50. ¿ Y si no recuerdo?
Copy !req
51. Mañana llegamos a puerto.
Ni siquiera tengo un nombre.
Copy !req
52. No es mucho, pero te Ilevará a Suiza.
Copy !req
53. Gracias.
Copy !req
54. ¿No sabe leer?
Copy !req
55. Levántese ahora mismo.
Copy !req
56. El parque está cerrado.
No se puede dormir aquí.
Copy !req
57. Esta bien.
Copy !req
58. Enséñeme su documentación.
Copy !req
59. No, no tengo...
Copy !req
60. ¡Vamos, los papeles!
Copy !req
61. No tengo papeles. Perdí mi...
Copy !req
62. He perdido mis papeles, no tengo.
Copy !req
63. Bien, manos arriba.
Copy !req
64. Solo necesito dormir.
Copy !req
65. Esta gente ha amenazado a mi familia.
A mis niños.
Copy !req
66. Les digo que, cuando tenga pruebas,
Copy !req
67. les voy a pasar una historia
entretenida de leer.
Copy !req
68. Y todos mis amigos ahí fuera,
van a leer sobre ustedes.
Copy !req
69. Si quierés jugar este juego...
Copy !req
70. después de lo razonable que he sido,
les enseñaré.
Copy !req
71. Era Nykwana Wombosi
hablando en París antes de ayer.
Copy !req
72. Era molesto antes de alcanzar el poder,
un problema...
Copy !req
73. cuando estaba en el poder,
y un desastre para nosotros en el exilio.
Copy !req
74. Escribe un libro
sobre la historia de la CIA en África.
Copy !req
75. Va a decir quién es quién.
Copy !req
76. Es básicamente un chantaje.
Pide ayuda de la CIA.
Copy !req
77. Quiere que le otorguemos el poder de nuevo
en unos seis meses.
Copy !req
78. En esta entrevista,
y voy a pasar la cinta a quien la quiera,
Copy !req
79. dice que ha sobrevivido
a un intento de asesinato.
Copy !req
80. Dice que somos nosotros.
Que tiene pruebas.
Copy !req
81. El director quiere saber qué hay de verdad...
Copy !req
82. en dicha acusación.
Copy !req
83. Ya le he asegurado que no hay nadie
tan imprudente entre mi personal.
Copy !req
84. Me acordé de una conversación
que tuvimos tiempo atrás.
Copy !req
85. Hablando de Treadstone.
Copy !req
86. Me parece recordar que el nombre
de Wombosi salió a colación.
Copy !req
87. No sé bien de qué estamos hablando.
Copy !req
88. Alguien intentó liquidarlo.
Copy !req
89. Lo intentó y falló.
Copy !req
90. ¿Fue Treadstone?
Copy !req
91. ¿Me está haciendo una pregunta directa?
Copy !req
92. Sí.
Copy !req
93. Pensé que nunca lo haría.
Copy !req
94. ¿ Qué pasó?
Copy !req
95. Bueno, perdimos la comunicación
con nuestro hombre.
Copy !req
96. Esto pasó hace dos semanas.
Copy !req
97. Hemos ido contra el reloj. Toda la unidad.
Copy !req
98. Hemos estado durmiendo aquí.
Estamos haciendo lo que podemos.
Copy !req
99. - ¿ Y por qué no me lo habías dicho?
- Nunca habías querido.
Copy !req
100. Nunca habías cometido un error.
Copy !req
101. BANCO GEMEINSCHAFT
ZURICH, SUIZA
Copy !req
102. ¿En qué puedo servirle?
Copy !req
103. Sí, se trata de una cuenta secreta.
Copy !req
104. Si introduce su número de cuenta aquí,
le remitiré al funcionario correspondiente.
Copy !req
105. Estados Unidos de América
Copy !req
106. Me Ilamo Jason Bourne.
Copy !req
107. Vivo en París.
Copy !req
108. Estoy tratando de recordar...
Copy !req
109. ¿ Cuándo estuve aquí por última vez?
Copy !req
110. No estoy seguro.
Copy !req
111. Hace unas tres semanas.
Copy !req
112. Sí, en París.
Copy !req
113. ¿ Tiene el número de un tal Jason Bourne?
Copy !req
114. Sí, señor. ¿ Quiere que le ponga con él?
Copy !req
115. Sí, por favor.
Copy !req
116. Ha llamado al 46 99 03 84.
Copy !req
117. Deje un mensaje después de la señal.
Copy !req
118. Ciudadanos de EE UU
Copy !req
119. Soy estadounidense.
Copy !req
120. Pase.
Copy !req
121. Espere.
Copy !req
122. Aquí no tienen jurisdicción.
Copy !req
123. Esperen ahí. ¿De acuerdo?
Copy !req
124. No.
Copy !req
125. Perdone. No.
Ésa no es mi dirección actual, ¿De acuerdo?
Copy !req
126. Ésa era mi dirección hasta hace dos días,
cuando comencé a hacer la fila.
Copy !req
127. Ahora he perdido mi apartamento, ¿de acuerdo?
Copy !req
128. Eso significa ni dirección ni teléfono
ni dinero ni tiempo.
Copy !req
129. - ¡Y sigo sin la visa!
- Srta. Kreutz, por favor.
Copy !req
130. Tendré que pedirle que baje la voz.
Copy !req
131. Perdone. ¿Dónde está el chico
con el que hablé la semana pasada?
Copy !req
132. Cada semana hay alguien nuevo.
¿ Cómo voy a saber...?
Copy !req
133. No sé quién la atendió entonces.
Copy !req
134. Déjeme ayudarle.
Estoy segura de que lo tengo. Espere.
Copy !req
135. ¿Puede hacerme caso un momento?
Copy !req
136. Lo tengo aquí delante. Mírelo.
Copy !req
137. Usted ha intentado eludir las leyes
de inmigración de los Estados Unidos.
Copy !req
138. Ahora es una visa de estudiante.
Copy !req
139. Ya no es un permiso de residencia.
Ahora es muy distinto.
Copy !req
140. - No es un menú, Sra. Kreutz. No...
- He traído todas estas pruebas.
Copy !req
141. Sospechoso potencial...
Copy !req
142. Ayuda en incidente de asalto.
Copy !req
143. ¡Eh, tú! ¡El de la bolsa roja!
Copy !req
144. ¡Deténgase ahí! ¡Arriba las manos!
Copy !req
145. Estoy en ello.
Copy !req
146. ¡A por él! ¡Ahora! ¡Ahora! ¡A por él!
Copy !req
147. Unidad Alpha,
suban por escalera trasera. Bravo...
Copy !req
148. PLAN DE EVACUAClÓN
Copy !req
149. ¡Adentro! ¡Adentro!
Copy !req
150. Esta despejado!
Copy !req
151. El sospechoso está...
Copy !req
152. Unidad Bravo.
Subiendo por escalera al segundo piso.
Copy !req
153. Unidad Alpha, lista.
Copy !req
154. ¡Muevanse! ¡Muevanse!
Copy !req
155. Alpha y Bravo,
puede que el objetivo tenga una radio.
Copy !req
156. Vayan a Código 77. Cambio.
Copy !req
157. Código 77. Recibido.
Copy !req
158. ¡Al suelo! ¡Agáchense!
Copy !req
159. ¡Despejado!
Copy !req
160. PELIGRO - NO ABRIR
Copy !req
161. NO ENTRAR
Copy !req
162. Vamos. Muevanse, muevanse.
Copy !req
163. - ¿Está en Zurich ahora? ¿Ahora mismo?
- Sí. Acaba de Ilegar.
Copy !req
164. - ¿Están seguros? ¿ Seguro que es él?
- Sí. Ha ido al banco.
Copy !req
165. Nuestro contacto del banco nos Ilamó.
Copy !req
166. Vamos.
Copy !req
167. Pero va a darse cuenta
de que vigilamos el banco, ¿no?
Copy !req
168. No lo sé. Vamos.
Copy !req
169. Ha vaciado la caja. Ha dejado un arma.
¿ Qué significa eso?
Copy !req
170. ¡Ya he dicho que no lo sé!
Copy !req
171. Prefería darlo por muerto.
Copy !req
172. ¿ Qué miras?
Copy !req
173. Te he oído dentro.
Copy !req
174. ¿ Qué?
Copy !req
175. En el consulado. Te he oído hablar.
Igual podemos ayudarnos.
Copy !req
176. ¿ Cómo?
Copy !req
177. Tú necesitas dinero. Yo, salir de aquí.
Copy !req
178. No soy taxista. Gracias.
Copy !req
179. Te daré 10.000 dólares si me Ilevas a París.
Copy !req
180. ¿Me tomas por loca?
Copy !req
181. Estás loca si no aceptas.
Copy !req
182. - ¿ Qué es esto, una broma? ¿ Una estafa?
- No, no es una estafa.
Copy !req
183. Y te daré otros 10.000 cuando lleguemos.
Copy !req
184. Dios mío.
Copy !req
185. - ¿Eso es por ti?
- Mira, tú conduces, yo pago. Así de simple.
Copy !req
186. Ya tengo bastantes problemas, ¿bien?
Copy !req
187. Esta bien.
Copy !req
188. ¿Me devuelves el dinero?
Copy !req
189. Bien, sigue. Vamos.
Copy !req
190. Vamos.
Copy !req
191. - ¡Ahí! ¡Espera!
- No, tiene que ser hacia el final.
Copy !req
192. ¡Venga, muchachos!
¡Hemos tenido suerte! ¡Sigue!
Copy !req
193. bien. Lo tengo.
Copy !req
194. Tenemos pistas.
Compañía aérea, tren, hoteles, hospitales.
Copy !req
195. - ¿ Quién tiene la dirección? ¿La calle?
- Gemensheidt.
Copy !req
196. Ya está. Lo tengo. Creo que lo tengo.
Copy !req
197. ¿Es él?
Copy !req
198. Increíble.
Copy !req
199. Esto es de hace 38 minutos.
Copy !req
200. La policía de Zurich busca
a un estadounidense con una bolsa roja.
Copy !req
201. Acaba de destrozar la embajada
y anoche mandó a dos policías al hospital.
Copy !req
202. Llama a todo el mundo. Ahora.
Quiero a todos en acción.
Copy !req
203. Espera. ¿A todos? ¿Al mismo tiempo?
Copy !req
204. Ya me has oído.
Quiero ver el cadáver de Bourne esta noche.
Copy !req
205. De acuerdo. ¡A ver, un mapa!
¡Venga, muchachos! ¡A trabajar!
Copy !req
206. XX9897
AGENTES EN UBICAClÓN
Copy !req
207. Se están actualizando las pistas.
Copy !req
208. PROFESOR
893489CHIMP - INICIADO
Copy !req
209. LOCALIZANDO
Copy !req
210. BARCELONA
Copy !req
211. ENTRADA ACEPTADA
INTRO
Copy !req
212. CONECTANDO
Copy !req
213. MODO PREP. Y SECClÓN LISTOS
PARA TRANSPORTE
Copy !req
214. MANTENER PAUTA HASTA NUEVO AVISO
Copy !req
215. ENVIANDO
Copy !req
216. MODO PREP. Y SECClÓN LISTOS
PARA TRANSPORTE
Copy !req
217. HAMBURGO
Copy !req
218. MANHEIM
Copy !req
219. MODO PREP.
Y SECClÓNITRANSPORTE ZURICH
Copy !req
220. PASAPORTE CHILEIDESPACHO INMEDIATO
432ZZ45
Copy !req
221. DESTINO EN ESPERA ZURICH - ENVIANDO
Copy !req
222. ROMA
Copy !req
223. ROMA ITALIA
TRANSMISlÓN CONFIRMADA
Copy !req
224. ROMA ITALIA
Copy !req
225. lo cual me iba bien,
porque yo estaba lista.
Copy !req
226. Después de seis meses en Amsterdam,
no estás seguro...
Copy !req
227. de si llevas allí 20 minutos o años, ya sabes.
Copy !req
228. Así que fui. Cogí todo el dinero que tenía.
Fui con amigos,
Copy !req
229. alquilamos una tienda de surf genial,
a las afueras de Biarritz, junto al mar.
Copy !req
230. Era Increible.
Copy !req
231. Fue increíble unos tres meses,
hasta que resultó que...
Copy !req
232. el idiota que nos la alquiló
se la estaba pegando a todo el mundo y...
Copy !req
233. ¿ Y qué?
Copy !req
234. ¿ Qué quieres decir con "qué"? Escúchame.
Copy !req
235. Llevo 60 km sin parar de hablar.
Copy !req
236. Hablo cuando estoy nerviosa.
Hablo así cuando estoy nerviosa.
Copy !req
237. - Pero ya me callo.
- No, no lo hagas.
Copy !req
238. Llevo mucho tiempo sin hablar con nadie.
Copy !req
239. Sí, pero no estamos hablando.
Yo estoy hablando.
Copy !req
240. Tú habrás dicho unas 10 palabras
desde que dejamos Zurich.
Copy !req
241. Bueno, escucharte es relajante.
Copy !req
242. No he dormido desde hace tiempo y...
Copy !req
243. Y he tenido un dolor de cabeza...
Copy !req
244. Es como algo constante en mi cabeza...
Copy !req
245. y está empezando a moverse
hacia la parte trasera,
Copy !req
246. así que continúa.
Copy !req
247. De verdad, si te apetece, sigue hablando.
Copy !req
248. Esta bien.
Copy !req
249. ¿ Qué tipo de música te gusta?
Copy !req
250. ¿ Qué te gusta? Vamos.
Copy !req
251. - ¿ Sabes qué? No importa.
- No, de verdad. Dime.
Copy !req
252. ¿ Qué quieres escuchar?
Copy !req
253. No sé.
Copy !req
254. Vamos, no es tan difícil.
¿ Qué te gusta? Dime.
Copy !req
255. No sé.
Copy !req
256. ¿ Quién paga 20.000 dólares
por un viaje a París?
Copy !req
257. Da igual.
Copy !req
258. No puedo recordar nada
de lo que pasó hasta hace dos semanas.
Copy !req
259. - Qué suerte tienes.
- No, hablo en serio.
Copy !req
260. No sé quién soy. No sé adónde voy.
Copy !req
261. Ninguna de las dos cosas.
Copy !req
262. - ¿ Qué? ¿ Como amnesia?
- Sí.
Copy !req
263. - Amnesia.
- Sí.
Copy !req
264. bien.
Copy !req
265. - ¿ Y ese es el mejor ángulo del patio?
- Es el único ángulo.
Copy !req
266. ¿ Qué tienen de las calles? O de la zona.
Copy !req
267. Deben de tener algo.
Copy !req
268. Un momento.
Copy !req
269. ¿ Qué hace?
Copy !req
270. ¿Es un juego? ¿Nos está avisando?
¿Es una amenaza?
Copy !req
271. ¿ Señor? Mire esto.
Copy !req
272. - ¿ Qué es eso?
- Es un ángulo de la calle, como un callejón.
Copy !req
273. Aumenta la imagen.
Copy !req
274. ¿ Quién demonios es esa?
Copy !req
275. Marie Helena Kreutz.
Copy !req
276. 26 años, nacida en las afueras de Hanover.
Su padre era soldador.
Copy !req
277. Murió en el 87.
Copy !req
278. Aún no tenemos a la madre.
La abuela aún vive en Hanover.
Copy !req
279. Parece que ella es el sostén
de este pequeño desastre doméstico.
Copy !req
280. Y hay un hermanastro.
Copy !req
281. Qué duro. La chica es una bohemia.
Copy !req
282. Quiero decir, aparece y desaparece,
es muy caótica.
Copy !req
283. Pagó facturas de electricidad en España,
en el 95.
Copy !req
284. Hubo un teléfono a su nombre
tres meses en Bélgica, en el 96.
Copy !req
285. Sin impuestos, sin crédito.
Copy !req
286. No me gusta esa chica.
Quiero investigar a fondo.
Copy !req
287. Registro telefónico de la abuela
y el hermanastro.
Copy !req
288. Cualquiera de quien
obtengamos información.
Copy !req
289. Quiero saber dónde ha dormido
en los últimos seis años.
Copy !req
290. Que París ponga esto en circulación.
Copy !req
291. PISO FRANCO TREADSTONE
PARÍS, FRANCIA
Copy !req
292. No me lo estoy inventando.
Copy !req
293. Esto es de verdad.
Copy !req
294. Esta bien.
Copy !req
295. ¿ Quién tiene una caja de seguridad Ilena...
Copy !req
296. de dinero, con seis pasaportes
y una pistola?
Copy !req
297. ¿ Quién tiene el número
de una cuenta bancaria en la cadera?
Copy !req
298. Llego aquí y lo primero que hago
es mirar a mi alrededor...
Copy !req
299. y buscar una salida.
Copy !req
300. Yo también veo la salida.
No estoy preocupada.
Copy !req
301. Quiero decir, te dispararon.
Copy !req
302. La gente hace todo tipo de cosas raras
cuando está asustada.
Copy !req
303. Te puedo decir las matrículas
de los seis coches de ahí fuera.
Copy !req
304. Sé que nuestra camarera es zurda...
Copy !req
305. y que el tipo de la barra pesa 100 kg
y sabe desenvolverse.
Copy !req
306. Sé que el mejor lugar donde encontrar
un arma es en el camión gris de afuera.
Copy !req
307. A esta altitud, puedo correr 800 m antes
de que mis manos empiecen a temblar.
Copy !req
308. ¿ Y por qué tendría que saber eso?
Copy !req
309. ¿ Cómo puedo saber todo eso
y no saber quién soy?
Copy !req
310. ¡Eh!
Copy !req
311. He dormido.
Copy !req
312. - No me lo puedo creer.
- Bueno, estabas cansado.
Copy !req
313. He dormido.
Copy !req
314. Toma. Por 20.000 dólares puedo
permitirme invitarte a desayunar.
Copy !req
315. ¿Paraste para poner gasolina?
Copy !req
316. Estabas como un tronco.
Copy !req
317. ¿ Crees que tienes algo así
como una familia esperándote?
Copy !req
318. No lo sé.
Copy !req
319. Lo he pensado.
Copy !req
320. ¿Es ahí?
Copy !req
321. 104.
Copy !req
322. Sí, esa es la dirección. No, sigue. Sigue.
Copy !req
323. - Muy bien. ¿Adónde?
- Gira a la izquierda. Para ahí.
Copy !req
324. Esta bien.
Copy !req
325. Así que hemos Ilegado, ¿no?
Copy !req
326. Sí, eso creo.
Copy !req
327. Dios mío, no reconozco nada de esto.
Copy !req
328. Bueno. Debería irme.
Copy !req
329. ¿Jason?
Copy !req
330. Ah, sí. El dinero. Claro.
Copy !req
331. Sí.
Copy !req
332. Aquí tienes.
Copy !req
333. Gracias. Bien.
Copy !req
334. Gracias por el viaje.
Copy !req
335. Cuando quieras.
Copy !req
336. Bueno, podrías subir conmigo.
O esperar aquí.
Copy !req
337. - Voy a echar un vistazo. Podrías esperar.
- No, no.
Copy !req
338. Podrías esperar.
Copy !req
339. Tratándose de ti, seguramente
me olvidarías si me quedara aquí.
Copy !req
340. ¿ Cómo podría olvidarte?
Copy !req
341. Eres la única persona que conozco.
Copy !req
342. Sí. Eso es cierto.
Copy !req
343. Supongo que no estás en casa.
Copy !req
344. Señor Bourne, ya voy.
Copy !req
345. Señor Bourne, qué sorpresa.
Cuánto tiempo sin verle.
Copy !req
346. Pues aquí estoy.
Copy !req
347. Se me ha olvidado la Ilave.
Copy !req
348. ¿Hola?
Copy !req
349. ¿Estás seguro de que todo esto es tuyo?
Copy !req
350. Supongo.
Copy !req
351. Ésta es mi cocina.
Copy !req
352. ¿AIguna pista?
Copy !req
353. Creo que trabajo en algo de barcos.
Copy !req
354. ¿Estás recordando?
Copy !req
355. ¿Te importa que vaya al baño?
Copy !req
356. Claro que no.
Copy !req
357. Esta bien.
Copy !req
358. Sí. ¿ Oiga? ¿ Oiga?
Copy !req
359. Sí, señor. Hotel Regina, París.
¿A quién paso su llamada?
Copy !req
360. - Sí, ¿están en París?
- Sí, señor.
Copy !req
361. Estoy buscando a un huésped.
Copy !req
362. A Jason Bourne.
Copy !req
363. - Un momento, por favor.
- Gracias.
Copy !req
364. Lamento informarle de que no tengo
ese nombre registrado.
Copy !req
365. De acuerdo. Gracias.
Copy !req
366. ¡Espere¡ No, no. ¿Está ahí? ¿Hola?
Copy !req
367. ¿ Señor?
Copy !req
368. ¿Puede buscar otro nombre, por favor?
Copy !req
369. Espere un momento.
Copy !req
370. - John Michael Kane. Kane con "K".
- Un momento, señor.
Copy !req
371. Gracias.
Copy !req
372. ¿ Quiere hablar con Monsieur Kane?
¿John Michael Kane?
Copy !req
373. Sí, correcto.
Copy !req
374. - ¿Es usted amigo suyo?
- Sí.
Copy !req
375. Tengo que darle malas noticias, señor.
Copy !req
376. Lamento decirle que Monsieur Kane
falleció hace casi dos semanas.
Copy !req
377. En un accidente. En la autopista.
Copy !req
378. Al parecer, murió en el acto.
Copy !req
379. Lamento mucho tener que ser yo
quien se lo comunique.
Copy !req
380. Nos los dijeron cuando vinieron
a buscar sus cosas.
Copy !req
381. ¿ Quién fue?
Copy !req
382. Su hermano.
Copy !req
383. ¿Dejó su hermano algún teléfono
o modo de contactar con él?
Copy !req
384. Me temo que no.
Copy !req
385. No, lo siento.
Copy !req
386. ¿Jason? No hay agua caliente.
Copy !req
387. Está congelada.
Copy !req
388. Voy a ver cómo está el agua en la cocina.
Copy !req
389. ¿Por qué no te quedas en el baño?
A ver si encuentro el calentador.
Copy !req
390. Sí, aquí también está muy fría.
Copy !req
391. El agua aún está fría.
Copy !req
392. Sí, también está fría en la cocina.
La dejo correr de todos modos.
Copy !req
393. Así que...
Copy !req
394. ¿ Qué?
Copy !req
395. Nada.
Copy !req
396. ¿Estás bien?
Copy !req
397. Sí.
Copy !req
398. ¿ Qué pasa?
Copy !req
399. ¿Pasa algo?
Copy !req
400. ¡Jason!
Copy !req
401. Abre eso. Dime qué hay dentro.
Copy !req
402. ¿ Quién eres?
Copy !req
403. ¿ Quién eres?
Copy !req
404. ¿ Quién eres?
Copy !req
405. ARMADO Y PELIGROSO
Copy !req
406. Oh, Dios mío.
Copy !req
407. Dios mío.
Copy !req
408. ¡Responde! ¿ Quién eres?
Copy !req
409. - ¡Tiene mi foto!
- Tranquila. Espera.
Copy !req
410. - Esto es Zurich. ¡Ayer!
- No, no, no...
Copy !req
411. No lo sé. ¿De dónde sacaste esto?
Copy !req
412. - Espera. Quédate ahí.
- ¿De dónde sacaste mi foto?
Copy !req
413. ¿De dónde la sacaste?
Copy !req
414. ¿ Cómo conseguiste mi...? ¡Dios mío!
Copy !req
415. ¡Yo lo hago! Quédate ahí. ¡Quédate ahí!
Copy !req
416. - ¿Dónde están tus zapatos? Póntelos.
- Claro. Sí, claro.
Copy !req
417. Se ha tirado por la ventana.
¿Por qué lo ha hecho?
Copy !req
418. No podemos quedarnos aquí. No es seguro.
Copy !req
419. Puedo conseguir que salgamos de aquí,
pero tenemos que irnos. Ahora mismo.
Copy !req
420. Bien, mira, tú puedes esperar.
Copy !req
421. Puedes esperar a que venga la policía.
No pasa nada.
Copy !req
422. Tú espera a que vengan.
Pero yo no puedo. Tengo que irme.
Copy !req
423. ¿Marie?
Copy !req
424. ¿Marie?
Copy !req
425. Silencio. No hables.
Copy !req
426. No mires.
Copy !req
427. Introducir código.
Copy !req
428. Alpha 37509.
Copy !req
429. Sí.
Copy !req
430. Espera.
Copy !req
431. Bourne ha ido a París, al apartamento.
Copy !req
432. - ¿Lo tenemos? Dímelo.
- Ha matado a nuestro hombre.
Copy !req
433. - ¿ Qué? ¿En el apartamento?
- Sí.
Copy !req
434. - Bien, tienes que borrar las huellas.
- No, no puedo borrarlas.
Copy !req
435. - Hay un cadáver en la calle.
- ¿ Y?
Copy !req
436. Hay policías. Esto es París.
Copy !req
437. Escucha la radio policial.
Obtén toda la información que puedas.
Copy !req
438. Tú quédate aquí.
Copy !req
439. Voy a buscar un lugar para guardar este dinero.
Vuelvo en 10 minutos.
Copy !req
440. Te he dicho que te quedaras en el coche.
Copy !req
441. Mierda.
Te he dicho que te quedaras en el auto.
Copy !req
442. Necesitaba un trago. Creí que no volverías.
Copy !req
443. Mira, tienes que ir a la policía.
Copy !req
444. Ahora mismo. Antes de que todo empeore.
Copy !req
445. - ¿ Yo sola?
- Todo saldrá bien.
Copy !req
446. Lleva mi pasaporte, ¿bien? Enséñaselo.
Copy !req
447. Tienes la foto y los 20.000 dólares.
Copy !req
448. Cuéntales todo lo que ha pasado.
Te creerán.
Copy !req
449. Tienen que creerte.
Copy !req
450. Marie, no puedes quedarte aquí parada.
Esto no es seguro.
Copy !req
451. ¿ Seguro? Estas fotos son
de dentro de la embajada.
Copy !req
452. - ¿ Quién puede hacer esto? Esto es de ayer.
- No lo sé.
Copy !req
453. - ¿ Cómo pueden saber que estamos juntos?
- Intento hacer lo mejor para ti.
Copy !req
454. - Eso es todo.
- ¿Lo mejor?
Copy !req
455. ¿ Cómo vas a hacer lo mejor
enviándome allí sola?
Copy !req
456. ¿ Crees que quiero que vayas a la policía?
Copy !req
457. - Si quieres ir, bien.
- Si vas, me largo.
Copy !req
458. - ¡Diles lo que ha ocurrido!
- ¡No sé qué ha ocurrido!
Copy !req
459. ¡No sé quién es ese tipo ni nada de esa foto!
Copy !req
460. ¡No sé quién soy!
Copy !req
461. Mira, yo...
Copy !req
462. Crees que intento fastidiarte.
Intento hacer lo correcto.
Copy !req
463. Nadie hace lo correcto.
Copy !req
464. Mira, no puedo huir contigo. No puedo.
Copy !req
465. Si huimos, tendré que vivir así. Tengo que...
No sé ni de quién me escondo.
Copy !req
466. Esa gente sabe quién soy.
Copy !req
467. Sí, tengo que quedarme aquí.
Tengo que pensar.
Copy !req
468. Pues piensa.
Copy !req
469. ¿ Cuidas el auto?
Copy !req
470. ¿ Qué quieres decir?
Copy !req
471. Los neumáticos se aflojaron
viniendo hacia aquí.
Copy !req
472. Tira un poco hacia la derecha.
Copy !req
473. POLICÍA
Copy !req
474. Tu última oportunidad, Marie.
Copy !req
475. Bueno...
Copy !req
476. - ¿ Qué?
- Que viene un baden.
Copy !req
477. Gira la cabeza. Gira la cabeza.
Copy !req
478. No vamos a poder volver a este auto.
Copy !req
479. ¿Lo entiendes?
Copy !req
480. Bien, vamos a limpiarlo, voy a eliminar
las huellas y nos vamos andando.
Copy !req
481. - Eso es todo.
- De acuerdo.
Copy !req
482. Bien. Y buscaré un lugar para descansar.
Tengo que pensar.
Copy !req
483. ¿Tienes un sombrero, una bufanda o algo?
Copy !req
484. - ¿Para mi pelo?
- Sí. Hasta que podamos cambiarlo.
Copy !req
485. Sí. Por supuesto. Bien.
Copy !req
486. Bien.
Copy !req
487. DEPÓSITO DE CADÁVERES HOFFENMEIN
PARÍS, FRANCIA
Copy !req
488. No es él.
Copy !req
489. A este hombre no le dispararon.
Copy !req
490. ¿ Qué tienes?
Copy !req
491. Wombosi ha ido al depósito.
Copy !req
492. Ha visto el cuerpo. No se lo ha tragado.
Copy !req
493. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
494. Te lo dije. No tengo personal para esto.
Copy !req
495. ¿Dónde está ahora mismo?
¿Dónde está Wombosi?
Copy !req
496. Salían del depósito.
Copy !req
497. Acaban de salir.
Copy !req
498. Señor, ¿qué quiere hacer?
Copy !req
499. Tengo que coger la botella.
Copy !req
500. Eh.
Copy !req
501. ¿ Ya has limpiado la habitación?
Copy !req
502. He estado buscando huellas
por todas partes.
Copy !req
503. ¿Puedo caminar o va a dejar pisadas?
Copy !req
504. Puedes caminar. No pasa nada.
Copy !req
505. Pero vamos a acordarnos
de todo lo que toquemos.
Copy !req
506. Creo que es mejor irse de la habitación
sin dejar rastro.
Copy !req
507. ¿Por qué? ¿Adónde vamos?
Copy !req
508. Tengo que ir al hotel
donde se alojaba John Michael Kane.
Copy !req
509. El hotel Regina.
Copy !req
510. Si yo era él,
deberían tener información sobre mí.
Copy !req
511. Necesitamos la factura del hotel.
Copy !req
512. Esta bien.
Copy !req
513. Sin embargo, la cosa se complica un poco.
Copy !req
514. Porque estás muerto.
Copy !req
515. Exacto.
Copy !req
516. - Señor, por favor.
- Si quieren guerra, la tendrán.
Copy !req
517. Si quieren matarme,
mejor que me liquiden a la primera.
Copy !req
518. Mejor que me maten del todo.
Mejor que lo hagan cuando duermo.
Copy !req
519. Escucha, Nykwana.
Necesitamos a esa gente.
Copy !req
520. Bastante difícil es encontrar
gente que nos ayude.
Copy !req
521. Tenemos que ser cautelosos.
Copy !req
522. ¿Nosotros?
Copy !req
523. No. Tú.
Copy !req
524. Tienes que traerme la cabeza de ese cabrón,
Copy !req
525. ponerla frente a esta casa
y enseñarles en qué guerra luchamos.
Copy !req
526. Pero eso es precisamente...
Copy !req
527. ¡Nykwana!
Copy !req
528. Vamos a poner una referencia en el reloj
antes de ir.
Copy !req
529. Esta bien.
Copy !req
530. ¿ Cuál es el número del teléfono público?
Copy !req
531. 616-2468.
Copy !req
532. ¿ Salidas?
Copy !req
533. Tres.
Copy !req
534. Salida trasera para empleados,
la lateral da a la calle, pasadas las tiendas,
Copy !req
535. la principal es la mejor.
Copy !req
536. Si noto que me siguen, saldré con el bolso
sobre el hombro derecho.
Copy !req
537. ¿ Y si no hay taxis?
Copy !req
538. Seguiré caminando sin mirar atrás
hasta que tú me contactes.
Copy !req
539. ¿ Qué?
Copy !req
540. Necesitamos eso, ¿no?
Copy !req
541. Muy bien.
Copy !req
542. Necesito distancias.
Copy !req
543. Entra, elige un lugar.
Un punto intermedio en el vestíbulo.
Copy !req
544. Cuenta los pasos hasta ese punto
y recuerda el número.
Copy !req
545. Porque después de llamar,
puedo hacer que te muevas.
Copy !req
546. ¿Lo entiendes?
Copy !req
547. Haz un recuento de personas.
Copy !req
548. Cuánta gente hay desde que entras
hasta llegar al mostrador.
Copy !req
549. ¿ Cuántos empleados del hotel hay?
Y, claro, seguridad.
Copy !req
550. Puede que no sea tan fácil ver quiénes son.
Copy !req
551. Así que te llamo, me lo cuentas todo,
y entonces empezamos.
Copy !req
552. Regina.
Copy !req
553. Sí, con el teléfono público del vestíbulo.
Copy !req
554. - ¿ Qué ha pasado?
- Yo...
Copy !req
555. - ¿Ha ido algo mal? ¿ Qué...?
- Tengo los registros.
Copy !req
556. El tipo de la recepción me sonreía.
Copy !req
557. Así que pensé que para qué tanto problema.
Mejor pedirlos.
Copy !req
558. - ¿Tienes la factura?
- Me ha hecho una fotocopia.
Copy !req
559. ¿ Se la has pedido?
Copy !req
560. Le he dicho que era
la ayudante personal del Sr. Kane.
Copy !req
561. Bien. Bien pensado.
Copy !req
562. - Señor, ¿puedo...?
- No.
Copy !req
563. Wombosi ha sido asesinado en su casa,
en el centro de París.
Copy !req
564. Sí, acabamos de oírlo.
Copy !req
565. Es él. Es Bourne. Casi seguro.
Copy !req
566. Tenía una misión. Y falló.
Copy !req
567. Está claro que se sintió obligado
a acabar el trabajo.
Copy !req
568. Dios mío.
Copy !req
569. Creemos que ahora volverá.
Copy !req
570. Es decir, es rutina.
Copy !req
571. Es como un software de conducta.
Copy !req
572. Está siguiendo un protocolo.
Copy !req
573. Creemos que volverá
ahora que ha cumplido la misión.
Copy !req
574. Siempre lo hacen.
Copy !req
575. ¿ Cuándo?
Copy !req
576. ¿ Cuánto tiempo hasta que vuelva?
Copy !req
577. - 24 horas.
- ¿ 24?
Copy !req
578. Sí, suele ser algo así.
Copy !req
579. Y luego, ¿qué?
Copy !req
580. Te dije que lo arreglaríamos.
Copy !req
581. Lo arreglaremos.
Copy !req
582. Sí, ya sé que es una tienda de buceo,
pero ¿dónde están ubicados?
Copy !req
583. ¿En Marsella?
Copy !req
584. Concretamente, ¿qué suministran?
Copy !req
585. Disculpe.
¿ Cómo ha dicho que se llamaba, monsieur?
Copy !req
586. ¿Llevás aquí tres horas
y no has encontrado ni una huella?
Copy !req
587. - ¿ Qué?
- La policía de París ha hallado el vehículo.
Copy !req
588. Aquí la oficina de Simon Rawlins
en Alliance Security, división marítima.
Copy !req
589. El horario de la oficina de París
es de 8 a 17 horas.
Copy !req
590. Tengo una pista en París.
Copy !req
591. El resto está en Marsella
y dos en Southampton.
Copy !req
592. - ¿París? ¿ Cuál?
- Simon Rawlins de Alliance Security.
Copy !req
593. Ha saltado el contestador.
Copy !req
594. ¿ Señor Kane?
Copy !req
595. ¡Señor Kane!
Copy !req
596. - ¿ Qué tal está?
- Bien. Bien. ¿ Y usted?
Copy !req
597. Sr. Kane. Pase. Por favor, siéntese.
Copy !req
598. Gracias.
Copy !req
599. Así que este es el yate Palmer Johnson.
Copy !req
600. Supongo que aún sigue en el mercado.
¿ Sigue siendo el mismo barco?
Copy !req
601. Sí.
Copy !req
602. Así que soy Kane.
Copy !req
603. - Ellos...
- Acabo de reunirme como Kane.
Copy !req
604. - Han dicho...
- No hay duda, soy Kane.
Copy !req
605. Me he reunido como Kane
y me conocía como Kane.
Copy !req
606. Soy Bourne, no hay duda.
Pero también Kane.
Copy !req
607. Se trata de barcos.
Copy !req
608. Tengo planos, cámaras
y sistemas de seguridad.
Copy !req
609. Acabo de encontrar el cadáver de Kane.
Copy !req
610. En un depósito de cadáveres en París.
Copy !req
611. Pero si tú eres John Michael Kane,
¿quién es el muerto?
Copy !req
612. - ¿Me repite el nombre?
- Kane.
Copy !req
613. Kane.
Copy !req
614. John Michael Kane.
Copy !req
615. John Michael Kane.
Copy !req
616. Kane. Número 121.
Copy !req
617. Quiero ver el cuerpo.
Copy !req
618. Nuestro jefe podría volver.
No podemos hacer eso.
Copy !req
619. Vamos.
Copy !req
620. ¿ Ya está? Quiero decir, ¿dónde está?
Copy !req
621. No lo sé.
Copy !req
622. ¿ Qué pasa aquí?
Copy !req
623. Viene a ver al americano.
Pero ha desaparecido.
Copy !req
624. Vinieron ayer por la noche... su hermano.
Copy !req
625. No está en el registro.
Copy !req
626. ¿ Quién es usted? ¿ Qué pasa?
Copy !req
627. - ¿Dónde está este cuerpo?
- Ya le he dicho que vinieron anoche.
Copy !req
628. Ya. ¿Adónde se Ilevaron el cuerpo?
Copy !req
629. Mire, esto no es un carnaval, ¿entendido?
Copy !req
630. La gente Ilama, pide cita, sigue las reglas.
Copy !req
631. Aquí se firma al entrar y salir.
Éste es un trabajo serio.
Copy !req
632. - ¡Aquí uno no entra cuando le da la gana!
- Tiene razón. No hemos firmado.
Copy !req
633. Salgan de aquí.
Copy !req
634. - Está bien, vale. Solo quiero firmar.
- Venga, salgan.
Copy !req
635. ¿Es esto?
Copy !req
636. - Pare. No puede coger el libro.
- ¿Es este?
Copy !req
637. No pasa nada. Aquí hay un lápiz. Está bien.
Copy !req
638. Cariño, ¿por qué no esperas fuera?
Aquí está.
Copy !req
639. - No podemos...
- Vale.
Copy !req
640. Jason, ¿qué ha pasado aquí?
¿ Qué estás buscando?
Copy !req
641. Nykwana Wombosi.
Copy !req
642. Wombosi fue al depósito a ver a Kane.
Copy !req
643. ¿ Ves?
Copy !req
644. - ¿ Y?
- Está en el folleto de Alliance Security.
Copy !req
645. El mismo tipo.
Copy !req
646. Este tipo sabe.
Copy !req
647. Mi francés apesta. No puedo...
Dice algo sobre un barco o...
Copy !req
648. No lo entiendo. ¿ Qué dice?
Tú lo has leído. Dímelo. ¿ Qué?
Copy !req
649. Dice que 3 semanas antes de que
lo mataran, Wombosi le dijo a la policía...
Copy !req
650. que un tipo subió a su yate,
a 8 km de la costa de Marsella...
Copy !req
651. e intentó matarle.
Copy !req
652. Dice que echó al tipo del barco
y le pegó dos tiros en la espalda.
Copy !req
653. Dice que soy un asesino.
Copy !req
654. Pare el auto.
Copy !req
655. Me ha dicho la calle de I... ya casi estamos.
Copy !req
656. Aquí está bien.
Copy !req
657. He dicho que pare.
Copy !req
658. ¿ Qué pasa?
Copy !req
659. ¿Pero qué pasa?
Copy !req
660. ¿ Qué diablos estás haciendo?
Copy !req
661. - Vanis. Sal.
- ¿ Qué...?
Copy !req
662. Me ha dado demasiado.
Copy !req
663. - Nos han descubierto. Vamos.
- ¿ Qué quieres decir?
Copy !req
664. Señor, su cambio, su cambio.
Copy !req
665. Por favor, no puede quedarse aquí.
Tiene que marcharse.
Copy !req
666. Sigue andando. Sigue andando.
Copy !req
667. ¿ Qué crees que hacen ahí?
Saben lo del hotel.
Copy !req
668. - No. No lo sabes.
- Créeme. Sigue andando.
Copy !req
669. ¿Estás loco? ¿ Qué haces ahora?
Copy !req
670. ¡Jason!
Copy !req
671. Mira cómo nos descubiento.
Copy !req
672. - ¿Marie?
- Vete.
Copy !req
673. - Marie, para.
- Apártate de mí.
Copy !req
674. ¿ Qué vas a hacer? ¿Matarme?
Copy !req
675. - Marie.
- ¿Es eso lo que sigue?
Copy !req
676. Escucha, cálmate. Cálmate.
Copy !req
677. Lo que hagamos,
tenemos que hacerlo juntos.
Copy !req
678. - Tenemos que ser...
- ¿Tenemos?
Copy !req
679. Lo único que teníamos en común
era que ninguno sabía quién eras.
Copy !req
680. - Eso ya está arreglado.
- ¡Escúchame!
Copy !req
681. La policía nos encontrará.
La gente que hizo la foto en la embajada,
Copy !req
682. los que mataron a Wombosi,
van a venir a matarnos.
Copy !req
683. La gente para la que trabajas.
Copy !req
684. Te Ilevaré adonde tengas que ir.
Te Ilevaré allí. Te dejaré allí.
Copy !req
685. Harás lo que quieras.
No tendrás que volver a verme.
Copy !req
686. Pero no aquí. Si nos quedamos, moriremos.
Copy !req
687. ¡Buen trabajo policial! ¡Realmente brillante!
Copy !req
688. ¿Por qué no pondrán un cruzacalle
que diga: "No regreses"?
Copy !req
689. ¡Jesús cristo!
¿ Cómo se dice "vigilancia" en francés?
Copy !req
690. Esta bien, esto ha sido hace 16 minutos.
Copy !req
691. Éste es nuestro punto de partida.
Copy !req
692. - Aviones, no. El tren es arriesgado. ¿Nicky?
- Aquí.
Copy !req
693. Necesito saber lo que está haciendo
al respecto la policía parisina.
Copy !req
694. Estoy en ello.
Copy !req
695. Dijiste 24 horas y aún no ha vuelto.
Copy !req
696. No. Pero sabemos dónde puede estar.
Copy !req
697. Tienes un agente ultrasecreto
que está fuera de control.
Copy !req
698. Se cargó un consulado de EEUU.
Está en algún lugar de Europa.
Copy !req
699. No sabes por qué. Debo declarar
ante un comité de supervisión.
Copy !req
700. ¿ Qué diré de Treadstone?
Copy !req
701. ¿Te preocupa una reunión presupuestaria?
Copy !req
702. Si no nos ocupamos de esto,
no Llegaremos a ninguna parte.
Copy !req
703. ¿Está claro?
Copy !req
704. Nos van a echar por esto.
Copy !req
705. Nos van a echar a los dos.
Copy !req
706. Muy bien, quiero dos equipos.
Daryl, Ray, esten atentos a la pantalla.
Copy !req
707. Brian, Harris, Steve...
Copy !req
708. quiero que trabajén en la chica.
Copy !req
709. - ¿ Qué pasa con el patrón de residencia?
- Ya hemos empezado.
Copy !req
710. Dejalo.
Copy !req
711. Hemos remitido los números,
de la abuela y el hermanastro.
Copy !req
712. Al encontrar convergencia,
tomamos los números,
Copy !req
713. volvimos a comprobarlos, los comparamos
con otros datos que teníamos, no mucho.
Copy !req
714. Alfileres. Esos alfileres.
Copy !req
715. Son los lugares donde creemos
que ha vivido en los últimos 6 años.
Copy !req
716. Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Copy !req
717. Éstos son nuestros datos.
Copy !req
718. No responde.
Copy !req
719. ¿ Cuántas veces ha sonado?
Copy !req
720. - Mira, si no quieres ir, haré autostop.
- Ya te he dicho que te Ilevo.
Copy !req
721. Ésos son los objetivos.
Copy !req
722. ¡Ruega, pide, piratea, golpea, desviate!
¡No me importa lo que hagás!
Copy !req
723. Quiero que me digás todo lo que pasa
en cada una de esas ubicaciones.
Copy !req
724. ¿ Cómo sabes que aún es dueño de esto?
Copy !req
725. Eamon siempre ha tenido dinero.
Nunca vendería esto.
Copy !req
726. ¿Marie?
Copy !req
727. ¿ Qué?
Copy !req
728. Tenemos que irnos.
Copy !req
729. ¿ Qué?
Copy !req
730. Tenemos que irnos.
Copy !req
731. Pensé que...
Copy !req
732. - ¡Mierda! Es Eamon. Hablaré con él.
- Nos vamos.
Copy !req
733. Eamon. Sorpresa.
Copy !req
734. Soy yo, Marie. Vaya...
Copy !req
735. hay una buena razón para esto.
Copy !req
736. Más te vale.
Copy !req
737. - ¡Papá!
- Espera. Espera.
Copy !req
738. No tenía ni idea de que estarías aquí.
Copy !req
739. ¿Por qué iba a estar aquí?
Es mi maldita casa, ¿no?
Copy !req
740. Sí.
Copy !req
741. ¿Te ha metido ella en esto?
Copy !req
742. Iba a ser sólo por un día.
Copy !req
743. ¡Papá, Alain tiene que hacer pipí!
Copy !req
744. Esta bien, esta bien, vamos. Vamos, sal del coche.
Copy !req
745. Vamos, adentro.
Copy !req
746. Vamos, Alain.
Copy !req
747. Lo siento. Yo...
Copy !req
748. Pensé que no pasaría nada.
Veo que me equivoqué.
Copy !req
749. - Vamos a buscar a mamá.
- ¿Mamá?
Copy !req
750. Mamá está fuera dos días, gracias a Dios.
Copy !req
751. Mira cómo te has enredado con la cuerda.
Copy !req
752. bien.
Copy !req
753. ¿En qué trabaja?
Copy !req
754. Solía trabajar con barcos.
Copy !req
755. ¿Te trata bien?
Copy !req
756. ¿Eres feliz?
Copy !req
757. Ya me conoces. Lo intento con ganas.
Copy !req
758. Aquí tienes.
Copy !req
759. Que duermas bien.
Copy !req
760. Buenas noches.
Copy !req
761. Dormiré en el suelo.
Copy !req
762. - ¿ Cuándo fue eso?
- A las 11:45.
Copy !req
763. Está en un radio accesible
desde París en coche.
Copy !req
764. Llamó desde un área de descanso,
sentido sur.
Copy !req
765. - Sí. ¿ Qué es este alfiler amarillo?
- Pasó un par de meses ahí en 1997.
Copy !req
766. La ciudad más cercana es Riom.
Copy !req
767. Reunimos las Ilamadas telefónicas
internacionales de su familia.
Copy !req
768. Estaban en París a las 2:00.
Copy !req
769. No pueden volar y el tren es muy peligroso.
Copy !req
770. Ya sabrá adónde ir
con tal de que no lo encontremos.
Copy !req
771. Ésta es nuestra mejor opción.
Copy !req
772. - ¿ Qué haces?
- Los niños. Estaba preocupado. Insomnio.
Copy !req
773. Vas a despertarlos. Tenemos que irnos.
Copy !req
774. Ya no quiero saber quién soy.
Copy !req
775. Me da igual. No quiero saberlo.
Copy !req
776. - Vamos. Ya lo hablaremos.
- Quiero olvidar todo lo que he descubierto.
Copy !req
777. Está bien.
Copy !req
778. No me importa quién soy ni qué he hecho.
Copy !req
779. Tranquilo.
Copy !req
780. Tenemos ese dinero.
Copy !req
781. Podemos escondernos.
Copy !req
782. ¿Podemos? ¿Hay alguna posibilidad
de que puedas hacerlo?
Copy !req
783. No lo sé.
Copy !req
784. Vamos.
Copy !req
785. ¡Eh, chico¡ ¡Eh, chico!
Copy !req
786. Buenos días.
Copy !req
787. Vaya, sí que te has levantado temprano.
Copy !req
788. Gracias por hacer el café.
Copy !req
789. Una noche. No estabas bromeando.
Copy !req
790. Para variar.
Copy !req
791. Tampoco está ahí.
Copy !req
792. - ¿Miraste por el auto?
- No está en ningún sitio.
Copy !req
793. De acuerdo, voy a vestirme.
Copy !req
794. - ¿ Quién?
- El maldito perro ha desaparecido.
Copy !req
795. ¿Pasa a menudo?
Copy !req
796. ¿Ese chucho?
¿Perderse el desayuno? Ni hablar.
Copy !req
797. Siempre pasa algo, ¿no?
Copy !req
798. Bajen al sótano.
Copy !req
799. ¿ Qué?
Copy !req
800. - Bajen todos al sótano.
- ¿De qué estás hablando?
Copy !req
801. Tu familia y tú están en peligro.
No tengo tiempo para explicarte.
Copy !req
802. - Espera un momento. ¿ Qué...?
- Eamon.
Copy !req
803. Deberías bajar.
Copy !req
804. - ¿ Qué diablos has hecho?
- No es ella. Soy yo.
Copy !req
805. Tienes que quitarte de en medio
y bajar al sótano lo antes posible.
Copy !req
806. Papá.
Copy !req
807. Lo siento.
Copy !req
808. Vamos.
Copy !req
809. - No hay línea.
- Ya.
Copy !req
810. Jason, ¿quién está ahí fuera? ¿ Quién es?
Copy !req
811. ¿ Qué haces?
Copy !req
812. Oh, no.
Copy !req
813. No tendríamos que haber venido.
Yo... Esos niños...
Copy !req
814. Eso no va a ocurrir.
Copy !req
815. ¿Dónde está? ¿Dónde está el arma?
Copy !req
816. ¿ Quién más hay aquí fuera?
¿ Quién más? ¿ Cuántos van contigo?
Copy !req
817. No voy a volver a preguntártelo.
Copy !req
818. Trabajo solo. Como tú.
Copy !req
819. Siempre trabajamos solos.
Copy !req
820. - ¿ Qué quieres decir?
- ¿ Quién eres? ¿Roma?
Copy !req
821. ¿París?
Copy !req
822. Treadstone, los dos.
Copy !req
823. - ¿Treadstone?
- ¿ Cuál eres?
Copy !req
824. París. Vivo en París.
Copy !req
825. ¿Tienes jaquecas?
Copy !req
826. Sí.
Copy !req
827. Unas jaquecas tremendas.
Copy !req
828. ¿ Sabes cuando conduces de noche?
Copy !req
829. Quizá sean las luces.
Copy !req
830. ¿ Qué es Treadstone?
Copy !req
831. Treadstone dijo pastillas.
Copy !req
832. Dijeron que fuera a París.
Copy !req
833. ¿Está Treadstone en París?
Copy !req
834. Mira esto.
Copy !req
835. Mira lo que te hacen dar.
Copy !req
836. Esta bien, esta bien.
Copy !req
837. Muy bien, Claudia,
sube delante y ponte el cinturón.
Copy !req
838. De acuerdo, vamos a ponerte detrás.
Copy !req
839. bien, ve delante, Claudia.
Copy !req
840. No espero, Marie.
Copy !req
841. - Un minuto, Eamon.
- ¡No espero!
Copy !req
842. ¡Por favor!
Copy !req
843. Cógelo.
Copy !req
844. He cogido 30.000 dólares. El resto es tuyo.
Copy !req
845. - ¿Eso es todo?
- Es todo lo que tengo.
Copy !req
846. No, no me refiero a esto.
Copy !req
847. Esto no va a parar, Marie.
Tienes que largarte ahora. Alejarte de mí.
Copy !req
848. Tienes que marcharte.
Tienes que empezar a huir.
Copy !req
849. Debes pasar desapercibida.
Copy !req
850. Nada de amigos. Nada familiar.
Copy !req
851. Ahí hay dinero suficiente para
rehacer tu vida. Cualquier vida.
Copy !req
852. ¡Me voy, Marie!
Copy !req
853. ¡Eh!
Copy !req
854. Sube al auto. Tienes que irte.
Copy !req
855. ¿ Qué vas a hacer?
Copy !req
856. Acabaré con esto.
Copy !req
857. Vamos.
Copy !req
858. Por favor.
Copy !req
859. Identifíquese, por favor.
Copy !req
860. Identifíquese.
Copy !req
861. Identifíquese.
Copy !req
862. ¿ Quién es?
Copy !req
863. ¿ Quién diablos eres?
Copy !req
864. El hombre que enviaste ha muerto.
Copy !req
865. Así que seas quien seas, empieza a hablar.
Copy !req
866. Hola, Jason.
Copy !req
867. ¿Dónde estamos ahora?
Copy !req
868. Esto sólo tiene dos salidas.
O vienes y lo hacemos bien...
Copy !req
869. o seguimos hasta liquidar el asunto.
Copy !req
870. Querrás decir hasta liquidarme.
Copy !req
871. No puedo arreglar esto
si desconozco el problema.
Copy !req
872. Dime en qué punto estamos
y haré lo mejor posible.
Copy !req
873. ¿Por qué no hablas con Marie, Jason?
Copy !req
874. - Pregúntale a Marie qué quiere hacer.
- La verdad, no creo que le importe.
Copy !req
875. Está muerta.
Copy !req
876. Lamento oír eso. ¿ Cómo ocurrió?
Copy !req
877. Me estaba retrasando.
Copy !req
878. - Jason, todo lo que hemos hecho...
- Basta.
Copy !req
879. Basta.
Copy !req
880. A las 5:30 en París.
Copy !req
881. Hoy. En el Pont Neuf.
Copy !req
882. Ven solo,
andando hasta la mitad del puente.
Copy !req
883. Quítate la chaqueta, de cara al este.
Copy !req
884. - Llamaré a este número.
- ¡Jason, espera!
Copy !req
885. El primer vuelo. Dile a Nicky que Ilamaré
desde el coche. Que busque a Picot. Vamos.
Copy !req
886. Bueno...
Copy !req
887. ¿ Qué vamos a hacer?
Copy !req
888. Te dije que lo arreglaría.
Es lo que voy a hacer.
Copy !req
889. ¿Realmente lo puedes traer aquí?
Copy !req
890. Creo que eso es lo de menos, ¿no?
Copy !req
891. ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
892. Solo me has dado un rastro
de daños colaterales...
Copy !req
893. de París a Zurich. No podría hacerlo peor.
Copy !req
894. ¿Por qué no subes
y reservas una sala de conferencias?
Copy !req
895. Tal vez puedas matarle de un discurso.
Copy !req
896. El autobús. El bus turístico, segundo piso.
Copy !req
897. Negativo en el objetivo.
Copy !req
898. - ¿Posición uno?
- Negativo.
Copy !req
899. - ¿Posición dos?
- Negativo.
Copy !req
900. Posición tres, moto.
Copy !req
901. Negativo.
Copy !req
902. Negativo.
Copy !req
903. ¿Jason?
Copy !req
904. Te dije que vinieras solo.
Parece que eso era demasiado complicado.
Copy !req
905. Intenta esto: Me largo.
Copy !req
906. Mierda.
Copy !req
907. Que se ponga Nicky al teléfono.
Copy !req
908. ¿ Sí?
Copy !req
909. ¿ Cuánto se tarda
en desmontar la habitación y salir?
Copy !req
910. - ¿Deshacerme de todo?
- Sí.
Copy !req
911. - De dos a tres horas.
- De acuerdo, bien, empieza.
Copy !req
912. Sin interrupciones.
Copy !req
913. Dos hombres fuera, uno en el vestíbulo.
Esten alerta.
Copy !req
914. - ¿ Conservo el camión?
- Sí, consérvalo.
Copy !req
915. Voy a cerrar esta unidad.
Meteremos el equipo en el camión.
Copy !req
916. Cubrían España, Malta y Marruecos.
Copy !req
917. Sí, todo el tráfico de radio
de la policía local.
Copy !req
918. No, para el norte de Europa
necesitamos una orden autorizada. Sí.
Copy !req
919. Muy bien, están en ello.
Descarga de satélite en 30 minutos.
Copy !req
920. ¿Dónde está tu caja de campo?
Copy !req
921. - ¿Dónde está tu caja de campo?
- Ahí.
Copy !req
922. Todo el sistema se ha estropeado.
Copy !req
923. Es esta ventana de aquí.
Copy !req
924. ¿La ventana del comedor?
Copy !req
925. No lo entiendo.
Copy !req
926. Nada. No hay línea.
Copy !req
927. Es Bourne, ¿no?
Copy !req
928. Calla.
Copy !req
929. Si te mueves, te mato.
Copy !req
930. Bourne.
Copy !req
931. Tira el arma.
Copy !req
932. Entra.
Copy !req
933. De acuerdo. ¿ Qué quieres?
Copy !req
934. A Treadstone.
Copy !req
935. Será mejor que eches un vistazo.
No queda mucho.
Copy !req
936. - ¿Eres tú Treadstone?
- ¿ Si soy Treadstone? ¿ Yo?
Copy !req
937. ¿De qué demonios estás hablando?
Copy !req
938. Se ha vuelto loco.
Copy !req
939. ¡Ya te puedes ir explicando!
Creía que estábamos en el mismo lado.
Copy !req
940. ¿Del lado de quién?
Copy !req
941. No sabes lo que estás haciendo, ¿ verdad?
¡No tienes ni puta idea!
Copy !req
942. ¿ Quién soy?
Copy !req
943. ¡Eres propiedad del gobierno de EE UU!
Copy !req
944. ¡Eres un arma de 30 millones de dólares
que no funciona!
Copy !req
945. ¡Eres una auténtica catástrofe!
Copy !req
946. Y, por Dios, aunque me mate,
vas a decirme cómo ha ocurrido.
Copy !req
947. - ¿Por qué intentás matarme?
- ¿ Qué sucedió en Marsella?
Copy !req
948. Me enviaste a matar a Wombosi.
Copy !req
949. ¿A matar a Wombosi?
Eso podemos hacerlo cuando queramos.
Copy !req
950. ¡Por Dios,
puedo mandar a Nicky a hacer eso!
Copy !req
951. Se supone que Wombosi tenía que morir
hace tres semanas.
Copy !req
952. Se supone que tenía que morir de modo
que la única explicación fuera...
Copy !req
953. que había sido asesinado
por un miembro de su propio entorno.
Copy !req
954. No te mandé a matar.
Copy !req
955. Te envié para que fueras invisible.
Copy !req
956. Te envié porque no existes.
Copy !req
957. Quiero saber qué pasó en Marsella.
Copy !req
958. No recuerdo qué pasó en Marsella.
Copy !req
959. ¡Y una mierda! Eso es inaceptable, soldado.
Copy !req
960. ¿Me oyes? ¡Fallaste!
Copy !req
961. - ¿Inaceptable?
- ¡Fallaste!
Copy !req
962. - ¡Fallaste y vas a decirme por qué!
- ¡No puedo! ¡No me acuerdo!
Copy !req
963. Creaste a Kane. Te reuniste con Wombosi.
Copy !req
964. Encontraste la compañía de seguridad.
¡Entraste en la oficina!
Copy !req
965. ¡Por el amor de Dios,
tú escogiste el yate para dar el golpe!
Copy !req
966. Tú escogiste el barco.
Copy !req
967. Escogiste el día.
Le seguiste la pista a la tripulación.
Copy !req
968. ¡La comida, la gasolina!
Copy !req
969. Nos dijiste dónde y cuándo.
Copy !req
970. Te escondiste cinco días en ese barco.
Copy !req
971. Estabas allí, Jason. ¡Estabas allí!
Copy !req
972. ¡Era el final!
Copy !req
973. No, sí que te acuerdas.
Copy !req
974. ¿ Verdad?
Copy !req
975. No quiero seguir haciendo esto.
Copy !req
976. No creo que sea una decisión
que puedas tomar tú.
Copy !req
977. Jason Bourne está muerto. ¿Me oyes?
Copy !req
978. Se ahogó hace dos semanas.
Copy !req
979. Vas a decirles que Bourne está muerto.
¿Entendido?
Copy !req
980. ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
981. Te lo juro por Dios, si siento a alguien detrás de mí,
no tienes idea de la rapidez...
Copy !req
982. y dureza con que Ilevaré esta batalla
a tu puerta.
Copy !req
983. Ahora estoy de mi lado.
Copy !req
984. Hecho.
Copy !req
985. Apágalo.
Copy !req
986. De hecho,
el proyecto Treadstone ya ha terminado.
Copy !req
987. En un principio se diseñó
como un programa de juego avanzado.
Copy !req
988. Queríamos convertirlo
en plataforma de entrenamiento.
Copy !req
989. Pero, sinceramente,
para ser un ejercicio teórico estricto...
Copy !req
990. la relación costo-beneficio
era demasiado alta.
Copy !req
991. A estas alturas, ya no tiene sentido.
Copy !req
992. Muy bien, ¿qué es lo siguiente?
Copy !req
993. De acuerdo, esto es...
Copy !req
994. Blackbriar.
Copy !req
995. Blackbriar es un programa integrado
de comunicaciones de Defensa...
Copy !req
996. que creemos que funcionará bien.
Tiene patas y va a correr y correr.
Copy !req
997. Combina elementos de campos
de seguridad proactivos y reactivos...
Copy !req
998. ¿Está tienda es tuya?
Copy !req
999. Sí.
Copy !req
1000. Es bonita.
Un poco difícil de encontrar, pero...
Copy !req
1001. ¿Puedo alquilar una moto?
Copy !req
1002. ¿Tienes identificacion?
Copy !req
1003. No realmente.
Copy !req