1. 96 KM AL SUR DE MARSELLA
Copy !req
2. Qué barbaridad.
Copy !req
3. ¿Nunca habías visto a un muerto?
Copy !req
4. Pónganle una manta encima.
Cúbranlo.
Copy !req
5. Ya voy.
Copy !req
6. Con cuidado.
Copy !req
7. Un minuto. Ahora voy.
Cúbranlo.
Copy !req
8. ¿Qué demonios me está haciendo?
Copy !req
9. ¿Qué hace?
Copy !req
10. - ¡Maldita sea! ¿Dónde estoy?
- ¡En un bote!
Copy !req
11. En un bote de pesca.
Estaba en el agua.
Copy !req
12. - Lo sacamos.
- ¿De qué agua?
Copy !req
13. Y le habían disparado. ¿Ve?
Ahí están las balas.
Copy !req
14. Mire. Es un número para un banco.
Copy !req
15. - ¿Por qué estaba en su cadera?
- ¿Cadera?
Copy !req
16. ¿Por qué estaba en su cadera?
Sí, en su cadera, bajo la piel.
Copy !req
17. - ¡Cielos!
- ¿Eh?
Copy !req
18. Necesita descansar.
Copy !req
19. Tranquilícese.
Copy !req
20. Soy un amigo. Soy su amigo.
Copy !req
21. Me llamo Giancarlo.
Copy !req
22. ¿Quién es usted?
¿Cómo se llama?
Copy !req
23. - ¿Cómo se llama?
- No lo sé.
Copy !req
24. Ay, Dios.
Copy !req
25. LANGLEY, VIRGINIA
Copy !req
26. Está confirmado, señor.
La misión fracasó.
Copy !req
27. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
28. No sé quién soy.
Copy !req
29. Dime quién soy.
Copy !req
30. Si sabes quién soy...
Copy !req
31. déjate de tonterías...
Copy !req
32. y dímelo.
Copy !req
33. Si quiere comer, venga.
Copy !req
34. Según estas cartas de navegación,
creo que estaba más cerca de la costa.
Copy !req
35. ¿Qué es esto?
¿Ud. Ató estos nudos?
Copy !req
36. - Está empezando a recordar, ¿no?
- No.
Copy !req
37. El nudo es como todo lo demás.
Encontré la cuerda y lo hice.
Copy !req
38. De la misma forma en que puedo
leer y escribir...
Copy !req
39. sumar, restar, hacer café,
barajar naipes.
Copy !req
40. - Colocar las piezas de un ajedrez.
- Ya recordará.
Copy !req
41. ¡No! ¡No estoy recordando,
maldita sea!
Copy !req
42. Llevo dos semanas
estudiando esta basura.
Copy !req
43. Llevo dos semanas aquí.
Copy !req
44. Es inútil.
Ni siquiera sé qué buscar.
Copy !req
45. Necesita descansar.
Copy !req
46. - Ya recuperará la memoria.
- ¿Y si no la recupero?
Copy !req
47. Llegaremos mañana.
Ni siquiera tengo nombre.
Copy !req
48. No es mucho, pero le ayudará
a llegar a Suiza.
Copy !req
49. Gracias.
Copy !req
50. ¿No sabe leer los letreros?
Copy !req
51. Levántese y váyase.
Copy !req
52. El parque está cerrado.
No se permite dormir aquí.
Copy !req
53. Está bien.
Copy !req
54. Veamos su identificación.
Copy !req
55. - No, no...
- Vamos... sus papeles.
Copy !req
56. No tengo papeles. Perdí...
Copy !req
57. Perdí... mis papeles...
están perdidos.
Copy !req
58. Andando. Manos arriba.
Copy !req
59. Necesito dormir.
Copy !req
60. Esa gente ha amenazado a mi familia,
a mis bebés...
Copy !req
61. Así que cuando tenga las pruebas...
Copy !req
62. escribiré un libro muy interesante...
Copy !req
63. Y todos mis amigos
podrán leerlo...
Copy !req
64. Porque si quieren jugar este juego...
Copy !req
65. después de que he sido razonable,
les mostraré...
Copy !req
66. Es Nykwana Wombosi
hablando en París anteayer.
Copy !req
67. Fue un fastidio antes de subir al poder,
un problema cuando estuvo en el poder...
Copy !req
68. y ha sido un desastre para nosotros
en el exilio.
Copy !req
69. Está escribiendo sobre la historia
de la CIA en África. Mencionará nombres.
Copy !req
70. Es básicamente una extorsión.
Exige la ayuda de la agencia.
Copy !req
71. Quiere que lo pongamos de nuevo
en el poder en seis meses, o si no...
Copy !req
72. En esta entrevista, y la cinta está
disponible para quien la quiera...
Copy !req
73. luego afirma que acaba de sobrevivir
un intento de asesinato.
Copy !req
74. Dice que fuimos nosotros.
Que tiene pruebas.
Copy !req
75. El director quiere saber si hay
algo de verdad en esa acusación.
Copy !req
76. Ya le aseguré que no hay nadie
tan insensato en mi equipo.
Copy !req
77. Estaba recordando una conversación
que tuvimos hace tiempo...
Copy !req
78. sobre Treadstone.
Copy !req
79. Creo recordar que pudo haber surgido
en ella el nombre de Nykwana Wombosi.
Copy !req
80. No sé de qué estamos hablando.
Copy !req
81. Alguien intentó eliminarlo.
Copy !req
82. Lo intentó... y fracasó.
Copy !req
83. ¿Fue Treadstone?
Copy !req
84. ¿Me estás haciendo
una pregunta directa?
Copy !req
85. Sí.
Copy !req
86. - Pensé que nunca lo harías.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
87. Bueno...
Copy !req
88. perdimos... comunicación
con nuestro hombre.
Copy !req
89. Eso fue hace casi dos semanas.
Copy !req
90. Hemos estado trabajando día y noche.
Copy !req
91. Hemos estado durmiendo allá abajo,
estamos haciendo todo lo posible.
Copy !req
92. ¿Y no me lo dijiste?
Copy !req
93. - Nunca quisiste saberlo.
- Nunca habías cometido un error.
Copy !req
94. ZURICH, SUIZA
Copy !req
95. ¿En qué puedo servirle?
Copy !req
96. Tengo una cuenta.
Copy !req
97. Anote el número de su cuenta.
Lo referiré con el oficial adecuado.
Copy !req
98. Me llamo Jason Bourne.
Copy !req
99. Vivo en París.
Copy !req
100. ¿Recuerda cuándo fue...
Copy !req
101. la última vez que vine?
Copy !req
102. No estoy seguro.
Copy !req
103. Hace como tres semanas.
Copy !req
104. Sí, en París, ¿Tiene el número
de un tal Jason Bourne?
Copy !req
105. Sí, señor,
¿Quiere que lo comunique?
Copy !req
106. Sí, por favor.
Copy !req
107. Está llamando al 46-99-03-84...
Copy !req
108. Deje su mensaje después del tono...
Copy !req
109. CIUDADANOS DE LOS EE. UU.
Copy !req
110. - Soy estadounidense.
- Está bien.
Copy !req
111. - Espere.
- Aquí no tiene jurisdicción.
Copy !req
112. Disculpe. No, esta no es mi dirección
actual, ¿de acuerdo?
Copy !req
113. Era mi dirección hace dos días,
cuando empecé a hacer cola afuera.
Copy !req
114. Ya perdí mi apartamento.
Copy !req
115. Eso significa que no tengo dirección,
teléfono, dinero ni tiempo...
Copy !req
116. y aún no tengo visa.
Copy !req
117. Srta. Kreutz, por favor baje la voz.
Copy !req
118. Disculpe, pero ¿dónde está el señor
con el que hablé la semana pasada?
Copy !req
119. Hay una persona nueva cada semana.
¿Cómo voy a...
Copy !req
120. - No sé con quién habló la semana pasada.
- Déjeme ayudarle.
Copy !req
121. - Sé que aquí está.
- ¿Quiere escucharme?
Copy !req
122. Espere. Aquí la tengo.
Mire.
Copy !req
123. Es una visa de estudiante.
Ya no se trata de la residencia.
Copy !req
124. - Es completamente diferente.
- No es un menú, Srta. Kreutz.
Copy !req
125. Ud. no escoge lo que quiere.
Copy !req
126. ¡Usted! ¡El de la mochila roja!
¡Deténgase! ¡Manos arriba!
Copy !req
127. Estoy en...
Copy !req
128. ¡Muévanse! ¡Ahora!
Copy !req
129. No traten de detenerlo.
Vámonos.
Copy !req
130. ¡Despejado!
Copy !req
131. Estamos subiendo por la escalera.
Continuaremos al segundo piso...
Copy !req
132. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
133. ¡Al piso! ¡Ahora!
Copy !req
134. ¡Despejado!
Copy !req
135. ¡Anda! ¡Vamos!
Copy !req
136. - ¿Está en Zurich? ¿Ahora?
- Sí, señor. Llegó hoy.
Copy !req
137. ¿Están seguros de que es él?
Copy !req
138. Sí. Fue al banco.
Nuestro informante del banco nos llamó.
Copy !req
139. ¡Vamos!
Copy !req
140. - Supondrá que vigilamos el banco.
- No lo sé.
Copy !req
141. ¡Vamos!
Copy !req
142. Digo, vació la caja.
Dejó el arma.
Copy !req
143. - ¿Qué significa eso?
- Dije que no lo sé.
Copy !req
144. Me sentía mejor
cuando creí que estaba muerto.
Copy !req
145. ¡Carajo!
Copy !req
146. ¿Qué está mirando?
Copy !req
147. - La oí allá adentro.
- ¿Qué?
Copy !req
148. En el consulado. La oí hablar.
Tal vez podamos ayudarnos mutuamente.
Copy !req
149. ¿Cómo?
Copy !req
150. Ud. necesita dinero. Yo,
que alguien me saque en auto de aquí.
Copy !req
151. No soy taxista.
Copy !req
152. Le daré 10 mil dólares
por llevarme a París.
Copy !req
153. ¿Me cree idiota?
Copy !req
154. Lo sería si no aceptara.
Copy !req
155. ¿Qué es esto? ¿Una broma?
¿Un engaño?
Copy !req
156. No, no es un engaño.
Copy !req
157. Y le daré otros 10 mil
cuando lleguemos.
Copy !req
158. ¡Cielos!
Copy !req
159. - ¿Lo están buscando?
- Ud. conduce, yo pago. Muy sencillo.
Copy !req
160. Ya tengo suficientes dificultades.
Copy !req
161. Bueno. ¿Me devuelve mi dinero?
Copy !req
162. Anda, date prisa.
Copy !req
163. Más, más.
Copy !req
164. - Ahí.
- Tiene que ser casi al final.
Copy !req
165. ¡Vamos, amigos!
Encontramos algo. ¡Vámonos!
Copy !req
166. Lo logré.
Aquí están los tableros.
Copy !req
167. - Líneas aéreas, trenes, hoteles.
- ¿Quién tiene la dirección? ¿La calle?
Copy !req
168. Aquí está. La tengo.
Creo que la tengo.
Copy !req
169. - ¿Es él?
- Increíble.
Copy !req
170. Esto fue hace 38 minutos.
Copy !req
171. La policía de Zurich busca
a un norteamericano con una bolsa roja.
Copy !req
172. Hizo pedazos la embajada y envió
a dos policías al hospital anoche.
Copy !req
173. Despiértalos a todos.
Los quiero a todos activados.
Copy !req
174. - ¿A todos al mismo tiempo?
- Ya me oíste.
Copy !req
175. Quiero a Bourne muerto
antes del anochecer.
Copy !req
176. Necesitamos un mapa aquí.
¡Vamos!
Copy !req
177. ¡A trabajar!
Copy !req
178. Sí, mira. Contienen información.
Copy !req
179. CONEXIÓN CON ROMA, ITALIA
Copy !req
180. Sí. Empaqué mi maleta,
porque ese era el fin...
Copy !req
181. No tuve inconveniente.
Estaba lista...
Copy !req
182. porque después de 6 meses
en Amsterdam, no sabes...
Copy !req
183. si has estado ahí 20 minutos
o 20 años...
Copy !req
184. Tomé todo el dinero que tenía,
me asocié con unos amigos...
Copy !req
185. y compramos una tienda de artículos
para surf cerca de Biarritz...
Copy !req
186. que estaba junto al mar.
Copy !req
187. Fue fabuloso.
Fue fabuloso durante unos tres meses...
Copy !req
188. hasta que resultó que el imbécil que nos
había conseguido el arrendamiento...
Copy !req
189. estaba engañando a todo el mundo, y...
Copy !req
190. ¿Y qué?
Copy !req
191. ¿Cómo que qué?
Escúchame.
Copy !req
192. He estado hablando a toda velocidad
durante 60 km.
Copy !req
193. Hablo cuando estoy nerviosa.
Digo, hablo así cuando estoy nerviosa.
Copy !req
194. - Ya me voy a callar.
- No, no hagas eso.
Copy !req
195. Hace tiempo que no hablaba con nadie.
Copy !req
196. Sí, pero no estamos hablando.
Yo estoy hablando.
Copy !req
197. Has dicho diez palabras
desde que salimos de Zurich.
Copy !req
198. El escucharte... me relaja.
Copy !req
199. Hace tiempo que no duermo...
Copy !req
200. y tengo dolor de cabeza.
Copy !req
201. Es algo constante
dentro de mi cabeza...
Copy !req
202. y está empezando a mejorar,
así que...
Copy !req
203. continúa.
Copy !req
204. De veras.
Por favor sigue hablando.
Copy !req
205. Está bien.
Copy !req
206. ¿Qué clase de música te gusta?
Copy !req
207. ¿Eh? ¿Qué te gusta?
Copy !req
208. - ¿Sabes qué? Olvídalo.
- No, dime.
Copy !req
209. - ¿Qué quieres oír?
- No sé.
Copy !req
210. Vamos, no es tan difícil.
¿Qué te gusta?
Copy !req
211. - Dime.
- No lo sé.
Copy !req
212. ¿Quién paga $20,000
por que lo lleven a París?
Copy !req
213. Al carajo.
Copy !req
214. No recuerdo nada del pasado,
solo las últimas dos semanas.
Copy !req
215. - Qué suerte tienes.
- En serio.
Copy !req
216. No sé quién soy,
no sé a dónde voy, nada.
Copy !req
217. - ¿Es como amnesia?
- Sí.
Copy !req
218. - ¿Amnesia?
- Sí.
Copy !req
219. Fabuloso.
Copy !req
220. - ¿Es el mejor ángulo del atrio?
- Es el único.
Copy !req
221. ¿Qué tienen de la calle,
o del área?
Copy !req
222. - Deben tener algo.
- Espere.
Copy !req
223. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
224. ¿Es un juego? ¿Una advertencia?
¿Una amenaza?
Copy !req
225. Mire esto, señor.
Copy !req
226. - ¿Qué es?
- Una especie de callejón.
Copy !req
227. - Si pudiera...
- Amplía la imagen.
Copy !req
228. ¿Quién diablos es esa?
Copy !req
229. Marie Helena Kreutz...
Copy !req
230. De 26 años, nacida cerca de Hannover.
Copy !req
231. Su padre era soldador.
Murió en 1987.
Copy !req
232. No sabemos de la madre.
La abuela aún vive en Hannover.
Copy !req
233. Parece que ella es el pilar
en este pequeño desastre doméstico.
Copy !req
234. Y hay un hermanastro. Está difícil.
La chica es una gitana.
Copy !req
235. Surge de repente, aquí y allá...
Copy !req
236. pero de manera caótica.
Copy !req
237. Pagó cuentas de electricidad
en España en 1995.
Copy !req
238. Tuvo una cuenta de teléfono a su nombre
durante 3 meses en Bélgica en 1996.
Copy !req
239. Nada de impuestos ni crédito.
Copy !req
240. No me gusta.
Quiero indagar más profundamente.
Copy !req
241. Consigue un registro de las llamadas
de la abuela y el medio hermano.
Copy !req
242. De cualquiera que podamos investigar.
Copy !req
243. Averigüen dónde estuvo
en los últimos 6 años.
Copy !req
244. Que París distribuya estas fotos.
Copy !req
245. PARÍS, FRANCIA
Copy !req
246. No lo estoy inventando...
Copy !req
247. Éstos son reales.
Copy !req
248. - Está bien.
- ¿Quién tiene una caja llena de...
Copy !req
249. dinero, 6 pasaportes y un arma?
Copy !req
250. ¿Quién trae el número de una cuenta
de banco en la cadera?
Copy !req
251. Entro aquí y lo primero que hago...
Copy !req
252. es ubicar las líneas de visión
y buscar una salida.
Copy !req
253. Yo también veo el letrero de salida.
No me preocupas.
Copy !req
254. Te dispararon. La gente hace
todo tipo de cosas raras...
Copy !req
255. y asombrosas cuando tiene miedo.
Copy !req
256. Puedo decirte el número de matrícula
de los seis autos que están afuera.
Copy !req
257. Que nuestra mesera es zurda...
Copy !req
258. y que el tipo sentado ante el mostrador
pesa 98 kilos y sabe pelear.
Copy !req
259. Sé que el mejor lugar para buscar
un arma es la cabina del camión gris.
Copy !req
260. Y que a esta altitud puedo correr
sin parar casi un kilómetro...
Copy !req
261. antes de que me tiemblen las manos.
Copy !req
262. ¿Por qué sé eso?
Copy !req
263. ¿Cómo puedo saber eso
y no saber quién soy?
Copy !req
264. Dormí.
Copy !req
265. - No puedo creerlo.
- Bueno, estabas cansado.
Copy !req
266. - No había dormido...
- Toma.
Copy !req
267. Por 20 mil, te invito el desayuno.
Copy !req
268. ¿Te detuviste a cargar gasolina?
Copy !req
269. Estabas bien dormido.
Copy !req
270. Sí.
Copy !req
271. ¿Crees que tengas
una familia esperándote?
Copy !req
272. No lo sé.
Copy !req
273. No he pensado en ello.
Copy !req
274. ¿Es ahí?
Copy !req
275. - 104. Sí, ahí es.
- ¿Ahí?
Copy !req
276. - Sigue adelante.
- Está bien.
Copy !req
277. - ¿Dónde?
- Da vuelta a la izquierda aquí.
Copy !req
278. Así que aquí es, ¿no?
Copy !req
279. Supongo que sí.
Copy !req
280. Pero no reconozco nada de esto.
Copy !req
281. Bueno. Debes irte.
Copy !req
282. Ah, olvidaba el dinero.
Claro.
Copy !req
283. Sí.
Copy !req
284. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
285. - Bien.
- Gracias por traerme.
Copy !req
286. Cuando quieras.
Copy !req
287. Bueno, podrías subir y...
O puedes esperar aquí.
Copy !req
288. Podría ir a echar un vistazo,
y tú podrías esperar aquí.
Copy !req
289. Podrías esperar.
Copy !req
290. Probablemente me olvidarías si...
me quedara aquí.
Copy !req
291. ¿Cómo podría olvidarte?
Copy !req
292. Eres la única persona que conozco.
Copy !req
293. Sí. Es verdad.
Copy !req
294. Supongo que no estás en casa.
Copy !req
295. ¡Monsieur Bourne! Ahí está.
Copy !req
296. Monsieur Bourne, me preguntaba...
Hacía tiempo que no lo veía.
Copy !req
297. Aquí estoy.
Copy !req
298. Creo que olvidé mi llave.
Copy !req
299. ¿Hola?
Copy !req
300. ¿Estás seguro de que todo esto es tuyo?
Copy !req
301. Supongo que sí.
Copy !req
302. Ésta es mi cocina.
Copy !req
303. ¿Alguna pista?
Copy !req
304. Creo que me dedico al transporte.
Copy !req
305. Así que estás recordando, ¿no?
Copy !req
306. ¿Podría usar tu baño?
Copy !req
307. Claro.
Copy !req
308. Bien.
Copy !req
309. - Sí, ¿hola? ¿Hola?
- Sí, señor, Hotel Regina, París...
Copy !req
310. - ¿Adónde lo comunico?
- ¿Está en París?
Copy !req
311. - Sí, señor,
- Busco a...
Copy !req
312. uno de sus huéspedes, Jason Bourne.
Copy !req
313. - Un momento, por favor.
- Gracias.
Copy !req
314. No tengo registrado
a nadie con ese nombre, señor...
Copy !req
315. Bien. Gracias.
Copy !req
316. - Espere. ¿Está ahí? ¿Hola?
- ¿Señor?
Copy !req
317. ¿Puede buscar otro nombre, por favor?
Copy !req
318. Permítame un segundo.
Copy !req
319. John Michael Kane.
Kane con "K".
Copy !req
320. - Un momento, señor.
- Gracias.
Copy !req
321. ¿Busca al señor Kane?
¿John Michael Kane?
Copy !req
322. - Sí, así es.
- ¿Es amigo suyo?
Copy !req
323. Sí. Sí.
Copy !req
324. Tengo muy malas noticias
para Ud, señor...
Copy !req
325. Lamento mucho decírselo,
pero el Sr. Kane...
Copy !req
326. falleció hace casi dos semanas...
Copy !req
327. Hubo un accidente en la autopista...
Copy !req
328. Parece que murió instantáneamente...
Copy !req
329. Siento mucho ser quien se lo diga...
Copy !req
330. Cuando vinieron por sus cosas,
nos lo avisaron...
Copy !req
331. - ¿Quién fue?
- Su hermano...
Copy !req
332. ¿Dejó su hermano un número,
o alguna forma de localizarlo?
Copy !req
333. Creo que no...
Copy !req
334. No, lo sien...
Copy !req
335. No hay agua caliente.
Está helada.
Copy !req
336. Iré... a probar el agua en la cocina.
Copy !req
337. ¿Por qué no te quedas en el baño?
Veré si puedo... lograr que se caliente.
Copy !req
338. Sí. También aquí está muy fría.
Copy !req
339. El agua todavía está fría.
Copy !req
340. Sí. También en la cocina...
Copy !req
341. pero la tengo corriendo.
Copy !req
342. Así que...
Copy !req
343. ¿Qué?
Copy !req
344. Nada.
Copy !req
345. - ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
Copy !req
346. ¿Qué pasa?
Copy !req
347. ¿Algo anda mal?
Copy !req
348. Abre eso. Ábrelo y dime qué hay adentro.
¿Quién eres?
Copy !req
349. ¿Quién eres?
Copy !req
350. Ay, Dios mío.
Copy !req
351. Dios, ayúdame.
Copy !req
352. ¡Contéstame! ¿Quién eres?
Copy !req
353. - ¡Tiene mi foto!
- Bueno. Sólo...
Copy !req
354. - Es de ayer.
- No...
Copy !req
355. - ¿De dónde la sacaste?
- Quédate ahí.
Copy !req
356. - ¿De dónde sacaste mi foto?
- Quédate ahí. Vamos.
Copy !req
357. ¿De dónde la sacaste?
Copy !req
358. - ¡Dios mío!
- No hagas esto.
Copy !req
359. Yo lo haré.
Tú quédate ahí.
Copy !req
360. Pero él...
Copy !req
361. ¿Dónde están tus zapatos?
Póntelos.
Copy !req
362. Sí. Claro.
Copy !req
363. Se tiró por la ventana.
¿Por qué haría alguien eso?
Copy !req
364. No podemos quedarnos aquí.
Es peligroso.
Copy !req
365. Puedo sacarnos de aquí,
pero tenemos que irnos de inmediato.
Copy !req
366. Mira, tú puedes esperar.
Copy !req
367. Puedes esperar a la policía.
Está bien.
Copy !req
368. Puedes esperar a que lleguen.
Copy !req
369. Pero yo no.
Tengo que irme.
Copy !req
370. Silencio. Silencio.
Copy !req
371. No mires.
Copy !req
372. - Código de entrada,
- Alfa 37509.
Copy !req
373. ¿Sí?
Copy !req
374. Un momento. Bourne fue a París.
Fue al apartamento.
Copy !req
375. - ¿Lo atrapamos? Dime.
- Mató a nuestro hombre...
Copy !req
376. - ¿En el apartamento?
- Sí...
Copy !req
377. - Pues tienes que limpiarlo,
- No, yo no puedo limpiarlo.
Copy !req
378. - Hay un cadáver en la calle.
- ¿Y?
Copy !req
379. - Hay policías.
- Intercepta sus transmisiones...
Copy !req
380. Obtén toda la información de radio
que puedas...
Copy !req
381. Quédate aquí. Voy a ir a buscar
un lugar para dejar este dinero.
Copy !req
382. Volveré en 10 minutos.
Copy !req
383. Oye, te dije que te quedaras
en el auto.
Copy !req
384. Cielo santo.
Te dije que te quedaras en el auto.
Copy !req
385. Tenía sed.
Además, no creí que regresaras.
Copy !req
386. Tienes que ir a la policía. Ahora.
Tienes que ir antes de que esto empeore.
Copy !req
387. - ¿Sola?
- Todo saldrá bien.
Copy !req
388. Llévate mi pasaporte.
Muéstraselo.
Copy !req
389. Tienes esa foto.
Tienes los 20 mil.
Copy !req
390. Diles todo lo que pasó. Todo.
Copy !req
391. Van a creerte.
Tienen que creerte.
Copy !req
392. No puedes quedarte aquí.
No es un lugar seguro.
Copy !req
393. ¿Seguro? Esta foto es
en la embajada.
Copy !req
394. - ¿Quién puede hacer esto? Es de ayer.
- No sé.
Copy !req
395. ¿Cómo podrían saber que estamos juntos?
Copy !req
396. - Trato de hacer lo correcto por ti.
- ¿Lo correcto?
Copy !req
397. - Es todo lo que trato de hacer.
- ¿Cómo?
Copy !req
398. - ¿Enviándome allá sola?
- ¿Crees que a mí me conviene...
Copy !req
399. - que vayas a la policía?
- Ve tú.
Copy !req
400. - Si vas a la policía, tengo que huir.
- Diles qué pasó.
Copy !req
401. ¡No sé qué pasó!
¡No sé quién era ese tipo!
Copy !req
402. ¡No sé nada de esa foto!
¡No sé quién soy!
Copy !req
403. Actúas como si estuviera
tratando de dañarte.
Copy !req
404. - Sólo trato de hacer lo correcto.
- Nadie hace lo correcto.
Copy !req
405. Mira, no puedo huir contigo.
No puedo.
Copy !req
406. Si huimos, tendría que vivir así.
Ni siquiera sé de quién me escondo.
Copy !req
407. Esa gente sabe quién soy.
Copy !req
408. Tengo que quedarme aquí.
Tengo que descifrar esto.
Copy !req
409. Pues hazlo.
Copy !req
410. - ¿Podrías encargarte del auto?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
411. Los neumáticos se sentían bajos
en el camino hacia acá.
Copy !req
412. Se desvía un poco a la derecha.
Copy !req
413. Es tu última oportunidad, Marie.
Copy !req
414. - Así que...
- ¿Qué?
Copy !req
415. Nos acercamos a un bache.
Copy !req
416. Voltea hacia acá.
Copy !req
417. Nunca puedes volver a este auto.
Copy !req
418. - ¿Comprendes?
- Sí.
Copy !req
419. Bueno. Lo limpiaremos,
veré que no haya huellas, y nos iremos.
Copy !req
420. - Es todo.
- Bien.
Copy !req
421. Encontraré un lugar donde podamos
descansar, y tengo que pensar.
Copy !req
422. ¿Tienes un sombrero,
una bufanda o algo?
Copy !req
423. - ¿Para mi cabello?
- Sí, hasta que lo cambiemos.
Copy !req
424. Sí. Claro.
Copy !req
425. Bien.
Copy !req
426. PARÍS, FRANCIA
Copy !req
427. No es él.
Copy !req
428. A este no le dispararon.
Copy !req
429. ¿Qué descubriste?
Copy !req
430. Wombosi fue a la morgue...
Copy !req
431. Vio el cadáver,
No lo creyó...
Copy !req
432. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
433. No tengo
suficiente personal para esto...
Copy !req
434. ¿Dónde está Wombosi en este momento?
Copy !req
435. Estaban saliendo de la morgue.
Se acaban de ir...
Copy !req
436. ¿Qué quiere hacer, señor?
Copy !req
437. Necesito recoger eso.
Copy !req
438. ¿Ya limpiaste la habitación?
Copy !req
439. Limpié todo para que no encuentren
huellas digitales.
Copy !req
440. ¿Puedo caminar, o dejaría huellas?
Copy !req
441. Puedes caminar. No hay problema.
Copy !req
442. Pero tenemos que recordar
todo lo que tocamos.
Copy !req
443. Creo que será mejor que no dejemos
rastros en la habitación.
Copy !req
444. ¿Por qué? ¿Adónde vamos?
Copy !req
445. Necesito ir al hotel donde se hospedó
John Michael Kane...
Copy !req
446. el Hotel Regina.
Copy !req
447. Si yo era él...
Copy !req
448. tendrán algo registrado.
Copy !req
449. - Necesitamos la cuenta del hotel.
- Está bien.
Copy !req
450. Pero se vuelve un poco complicado.
Copy !req
451. ¿Por qué estás muerto?
Copy !req
452. Sí.
Copy !req
453. - Señor, por favor,
- Si quieren guerra...
Copy !req
454. les daremos guerra.
Copy !req
455. Si quieren matarme,
que me maten la primera vez.
Copy !req
456. Que me maten bien.
Copy !req
457. Que me maten cuando esté dormido.
Copy !req
458. Nykwana, necesitamos a esa gente.
Copy !req
459. De por sí, es difícil
que la gente que conocemos nos ayude.
Copy !req
460. - Debemos tener cuidado.
- ¿" Debemos"?
Copy !req
461. No. Tú. ¡Tienes que traerme
la cabeza del miserable Kane...
Copy !req
462. ponerla frente a esta casa y mostrarles
qué clase de guerra es esta!
Copy !req
463. Pero eso es precisa...
Copy !req
464. Repasemos unas cosas antes de irnos.
Copy !req
465. ¿Cuál es el número de teléfono público?
Copy !req
466. 616-2468.
Copy !req
467. - Salidas.
- Hay tres.
Copy !req
468. La de servicio atrás, la lateral
da a la calle, pasando las tiendas.
Copy !req
469. La del frente es la mejor.
Copy !req
470. Si creo que me siguen, saldré
con el bolso sobre el hombro derecho.
Copy !req
471. ¿Y si no hay un taxi?
Copy !req
472. Sigo caminando, sin voltear,
hasta que establezcamos contacto.
Copy !req
473. ¿Qué?
Copy !req
474. Necesitamos esto, ¿no?
Copy !req
475. Necesito saber las distancias...
Copy !req
476. Entra y escoge un lugar
en medio del vestíbulo...
Copy !req
477. Cuenta tus pasos hasta ese punto
y recuerda el número...
Copy !req
478. porque cuando te llame,
te puedo movilizar...
Copy !req
479. ¿Entiendes?
Copy !req
480. Dime cuánta gente hay, desde que entres
hasta que llegues al mostrador...
Copy !req
481. Cuántos empleados hay
y cuántos guardias de seguridad...
Copy !req
482. Quizá no sea fácil identificarlos...
Copy !req
483. Te llamaré, me dirás la distribución
y seguiremos desde ahí...
Copy !req
484. Sí, con el teléfono del vestíbulo.
Copy !req
485. ¿Qué pasó?
¿Algo salió mal?
Copy !req
486. Tengo el registro.
Copy !req
487. El tipo del mostrador
me estaba sonriendo.
Copy !req
488. Así que pensé que en vez de todo eso...
sería más fácil pedírselo.
Copy !req
489. ¿Tienes la cuenta?
Copy !req
490. Me hizo una fotocopia.
Copy !req
491. ¿Sólo se la pediste?
Copy !req
492. Le dije que era la asistente personal
del Sr. Kane.
Copy !req
493. Bien. Bien pensado.
Copy !req
494. - Hay que cambiar la reunión.
- Señor, ¿puedo...
Copy !req
495. Wombosi fue asesinado en su casa,
en el centro de París.
Copy !req
496. Sí, acabamos de enterarnos.
Copy !req
497. Es él. Es Bourne.
Estamos casi seguros.
Copy !req
498. Tenía un deber que cumplir y falló.
Copy !req
499. Obviamente, se sintió obligado
a cumplirlo.
Copy !req
500. - ¡Carajo! Cielos...
- Creemos que volverá ahora.
Copy !req
501. Es de rutina,
es como software de conducta.
Copy !req
502. Está siguiendo un protocolo.
Copy !req
503. Ahora que terminó la misión,
creemos que volverá.
Copy !req
504. Siempre lo hacen.
Copy !req
505. ¿Cuándo?
¿Cuánto falta para que regrese?
Copy !req
506. - 24 horas.
- ¿24 horas?
Copy !req
507. Sí. Casi siempre es algo así.
Copy !req
508. ¿Y luego qué?
Copy !req
509. Te dije que limpiaríamos esto.
Estará limpio.
Copy !req
510. Sí, sé que es una tienda de artículos
de buceo, pero ¿dónde está ubicada?
Copy !req
511. ¿En Marsella?
Copy !req
512. ¿Qué vende su compañía específicamente?
Copy !req
513. Disculpe,
¿cómo dijo que se llamaba, monsieur?
Copy !req
514. ¿Llevas 3 horas aquí,
y no encuentras una sola huella?
Copy !req
515. - ¿Qué?
- La policía de París encontró el auto.
Copy !req
516. Ésta es la oficina
de Simon Rawlins...
Copy !req
517. en Alliance Security,
División Marítima...
Copy !req
518. Las horas de oficina en París
son de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
Copy !req
519. Tengo una pista en París.
Copy !req
520. - Las otras son en Marsella y...
- ¿En París qué es?
Copy !req
521. Alliance Security. Simon Rawlins.
Me contestó el contestador automático.
Copy !req
522. ¿Sr. Kane?
Copy !req
523. Sr. Kane, ¿cómo está?
Copy !req
524. Bien. ¿Y usted?
Copy !req
525. Pase, Sr. Kane.
Siéntese, por favor.
Copy !req
526. Gracias.
Copy !req
527. Así que se trata del Palmer Johnson
de tres niveles.
Copy !req
528. Supongo que aún está interesado.
Es la misma embarcación.
Copy !req
529. Sí.
Copy !req
530. Soy Kane.
Acabo de tener una junta como Kane.
Copy !req
531. - Dijeron...
- No. Soy Kane.
Copy !req
532. Acabo de tener una junta,
y me conocía como Kane.
Copy !req
533. Definitivamente, soy Bourne,
pero también soy Kane.
Copy !req
534. Todos estos son barcos.
Tengo planos, cámaras...
Copy !req
535. Acabo de encontrar el cadáver
de John Michael Kane.
Copy !req
536. En una morgue aquí, en París.
Copy !req
537. Pero si tú eres John Michael Kane,
¿de quién es el cadáver que tienen?
Copy !req
538. - ¿Cuál era el nombre?
- Kane.
Copy !req
539. - Kane.
- John Michael Kane.
Copy !req
540. John Michael Kane.
Copy !req
541. - Kane. Es el número 121.
- Quiero ver el cadáver.
Copy !req
542. Podría regresar mi jefe.
No tengo permitido hacer eso.
Copy !req
543. Vamos.
Copy !req
544. ¿Es aquí? ¿Dónde está?
Copy !req
545. No lo sé.
Copy !req
546. ¿Qué pasa?
Copy !req
547. Vino a ver al estadounidense.
Pero el cadáver... desapareció.
Copy !req
548. Vinieron ayer. Su hermano.
Copy !req
549. No está en el registro.
Copy !req
550. ¿Quién es? ¿Qué pasa?
Copy !req
551. - ¿Dónde está el cadáver?
- Alguien vino anoche.
Copy !req
552. Lo sé.
¿Adónde se llevaron el cadáver?
Copy !req
553. Mire. Esto no es un carnaval.
Copy !req
554. La gente llama, hace una cita
y cumple con las reglas.
Copy !req
555. Todos firman al entrar y al salir.
Éste es un lugar serio.
Copy !req
556. - No entra cuando se le da la gana.
- Tiene razón. No nos registramos.
Copy !req
557. - Lárguense de aquí.
- Está bien, me anotaré en el registro.
Copy !req
558. - ¿Es este? Éste es, ¿no?
- No puede llevarse el registro.
Copy !req
559. No. Está bien.
Aquí hay un lápiz.
Copy !req
560. ¿Por qué no esperas afuera?
Ah, aquí está.
Copy !req
561. No podemos... Disculpe...
Copy !req
562. Jason, ¿qué pasó ahí adentro?
¿Qué estás buscando?
Copy !req
563. Nykwana Wombosi. Wombosi fue
a la morgue a visitar a Kane.
Copy !req
564. - ¿Lo ves?
- ¿Y?
Copy !req
565. Mira. Está en el folleto
de Alliance Security. Es el mismo tipo.
Copy !req
566. Este tipo lo sabe.
Copy !req
567. Mi francés es muy malo. No entiendo.
Dice algo de un bote o...
Copy !req
568. No comprendo.
¿Qué dice? Tú ya lo leíste.
Copy !req
569. ¿Eh? Dime. ¿Qué...
Copy !req
570. Dice que 3 semanas antes
de que lo mataran...
Copy !req
571. el Sr. Wombosi le dijo a la policía
que un hombre entró a su yate...
Copy !req
572. a 8 Km. de la costa de Marsella
y trató de matarlo.
Copy !req
573. Que persiguió al sujeto
y le disparó 2 veces en la espalda.
Copy !req
574. Dice que soy un asesino.
Copy !req
575. Detenga el auto.
Copy !req
576. Ud. dijo que a la calle...
Ya casi llegamos.
Copy !req
577. Aquí está bien.
Copy !req
578. Que se detenga.
Copy !req
579. ¿Qué pasa?
Copy !req
580. ¿Qué pasa?
¿Qué haces?
Copy !req
581. Váyase.
Copy !req
582. ¡Me dio demasiado!
Copy !req
583. - Ya nos ubicaron.
- ¿Qué? ¿Quién?
Copy !req
584. Monsieur... ¡su cambio!
Copy !req
585. No puede quedarse ahí.
Tiene que irse.
Copy !req
586. Sigue caminando.
Copy !req
587. ¿Qué crees que están haciendo?
Irán al hotel.
Copy !req
588. - No. ¿Cómo lo sabes?
- Créeme. Sigue caminando.
Copy !req
589. ¿Estás loco?
¿Ahora qué haces?
Copy !req
590. Nos ubicaron.
Copy !req
591. - Aléjate de mí.
- Detente, Marie.
Copy !req
592. Aléjate de mí.
¿Qué harás? ¿Matarme?
Copy !req
593. - Escucha. Cálmate.
- ¿Eso harás?
Copy !req
594. Lo que hagamos,
tenemos que hacerlo juntos.
Copy !req
595. - Tenemos...
- ¿"Tenemos"?
Copy !req
596. Lo único que teníamos en común era
que no sabíamos quién eras.
Copy !req
597. - Ya pasamos eso.
- ¡Escúchame!
Copy !req
598. La policía nos encontrará, y la gente
que tomó esa foto en la embajada...
Copy !req
599. los que mataron a Wombosi...
vendrán aquí a matarnos.
Copy !req
600. La gente para quien trabajas.
Copy !req
601. Te llevaré a donde necesites ir.
Copy !req
602. Te llevaré y te dejaré allá.
Haz lo que quieras.
Copy !req
603. No tendrás que volver a verme.
Pero no aquí.
Copy !req
604. Si nos quedamos aquí, moriremos.
Copy !req
605. ¡Excelente trabajo policíaco!
¡Verdaderamente brillante!
Copy !req
606. ¿Por qué no cuelgan un letrero
que diga "No regreses"?
Copy !req
607. ¡Cielo santo! ¿Cómo se dice "operación
de vigilancia" en francés, eh?
Copy !req
608. Bueno. Esto fue hace 16 minutos.
Empezamos aquí.
Copy !req
609. No pueden volar.
Los trenes son arriesgados. ¡Nicky!
Copy !req
610. - Sí.
- Necesito saber...
Copy !req
611. - qué está haciendo París al respecto.
- Sí, señor...
Copy !req
612. Dijiste 24 horas, y no ha regresado...
Copy !req
613. No. Tenemos idea de dónde está...
Copy !req
614. Tienes a un agente asesino
por ahí suelto...
Copy !req
615. Destruyó el consulado de EE. UU.
Anda huyendo en Europa...
Copy !req
616. Y no sabes por qué.
Copy !req
617. Tengo que enfrentar a un comité.
Copy !req
618. ¿Qué les voy a decir de Treadstone?
Copy !req
619. ¿Te preocupa una junta de presupuesto?
Copy !req
620. Si no nos encargamos de esto,
no llegaremos ni al baño.
Copy !req
621. ¿Está lo suficientemente claro?
Copy !req
622. Pagaremos muy caro por esto.
Copy !req
623. Los dos.
Copy !req
624. Quiero dos equipos. Daryl, Ray,
sigan vigilando la información.
Copy !req
625. Brian, Harris, Steve,
quiero trabajar en esa chica.
Copy !req
626. ¿Qué hay del patrón de residencia?
Copy !req
627. - Lo empezamos.
- Quiero verlo.
Copy !req
628. Investigamos quiénes llamaron
a la abuela y al hermano...
Copy !req
629. Cotejamos esos números...
Copy !req
630. con los datos que teníamos de ella...
Copy !req
631. que no eran muchos, pero...
Copy !req
632. Éstos son los lugares donde creemos
que vivió ella en los últimos 6 años.
Copy !req
633. Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Eso es lo que tenemos.
Copy !req
634. No hay respuesta.
Copy !req
635. ¿Cuántas veces lo dejaste sonar?
Copy !req
636. Si no quieres ir,
pediré que alguien me lleve.
Copy !req
637. Dije que te llevaría.
Copy !req
638. Ésos son los blancos.
Copy !req
639. Rueguen, pidan, métanse en computadoras,
intervengan teléfonos.
Copy !req
640. No me importa lo que hagan.
Copy !req
641. Quiero saber todo lo que puedan decirme
sobre lo que pasa en esos lugares.
Copy !req
642. ¿Cómo sabes que aún es dueño de esto?
Copy !req
643. Eamon siempre tuvo dinero.
Nunca vendería este lugar.
Copy !req
644. - Marie.
- ¿Qué?
Copy !req
645. - Tenemos que irnos.
- ¿Qué?
Copy !req
646. Tenemos que irnos.
Copy !req
647. Creí que...
Copy !req
648. ¡Carajo! Es Eamon.
Copy !req
649. - Hablaré con él.
- Ya nos vamos.
Copy !req
650. Eamon, ¡sorpresa!
Soy yo... Marie.
Copy !req
651. ¡Vaya! Cielos.
Copy !req
652. - Hay una muy buena razón para esto.
- Más vale que así sea.
Copy !req
653. - ¡Papi!
- Espera. Espera.
Copy !req
654. No tenía idea de que estarías aquí.
Copy !req
655. ¿Por qué no iba a estar?
Es mi maldita casa, ¿no?
Copy !req
656. ¿Ella te metió en esto?
Copy !req
657. Sólo iba a ser por un día.
Copy !req
658. ¡Papi, Alan tiene que hacer pipí!
Copy !req
659. Está bien. Salgan del auto.
Copy !req
660. Vamos, Alan.
Copy !req
661. Lo siento. Creí que no habría problema,
pero supongo que me equivoqué.
Copy !req
662. - Busquemos a mami.
- Mami se fue por 2 días, gracias a Dios.
Copy !req
663. Te enredaste todo.
Copy !req
664. ¿Cómo se gana la vida?
Copy !req
665. Se dedicaba al transporte.
Copy !req
666. ¿Te hace bien estar con él?
¿Eres feliz?
Copy !req
667. Ya me conoces.
Me esfuerzo demasiado.
Copy !req
668. Toma. Que duerman bien.
Copy !req
669. Buenas noches.
Copy !req
670. Dormiré en el suelo.
Copy !req
671. - ¿Cuándo fue eso?
- A las 11:45 a.m.
Copy !req
672. Se puede conducir ahí
desde París.
Copy !req
673. Llamaron desde una caseta
en la autopista, en dirección sur.
Copy !req
674. ¿Qué es este alfiler amarillo?
Copy !req
675. Pasó dos meses ahí en 1997.
Copy !req
676. El pueblo más cercano es Riome.
Copy !req
677. Cotejamos las llamadas internacionales
de los teléfonos de su familia.
Copy !req
678. Estuvieron en París a las 2:00 a.m.
Copy !req
679. No pueden volar.
El tren es demasiado peligroso.
Copy !req
680. Sabe que no debe ir a ningún lugar
donde podamos rastrearlo.
Copy !req
681. Así que esto es lo que creemos.
Copy !req
682. - ¿Qué haces aquí?
- Estaba preocupado. No podía dormir.
Copy !req
683. - Los vas a despertar.
- Ya no quiero saber quién soy.
Copy !req
684. No me importa.
No quiero saberlo.
Copy !req
685. - Vamos. Hablaremos...
- Quiero olvidar todo lo que descubrí.
Copy !req
686. Está bien.
Copy !req
687. No me importa quién soy ni qué hice.
Copy !req
688. - Está bien.
- Tenemos dinero.
Copy !req
689. Podemos escondernos.
Copy !req
690. ¿Podemos hacerlo? ¿Hay alguna
posibilidad de que lo hagas?
Copy !req
691. No lo sé.
Copy !req
692. Vamos.
Copy !req
693. ¡Guy! ¡Guy!
Copy !req
694. - ¡Ven, perrito!
- Buenos días.
Copy !req
695. Cielos. Te levantaste temprano.
Gracias por hacer el café.
Copy !req
696. Una noche. No estabas bromeando.
Copy !req
697. Para variar.
Copy !req
698. Tampoco está ahí.
Copy !req
699. - ¿Buscaron junto al auto?
- No está en ninguna parte.
Copy !req
700. Bueno. Déjenme vestirme.
Copy !req
701. - ¿Quién?
- No encontramos a nuestro maldito perro.
Copy !req
702. ¿Sucede eso a menudo?
Copy !req
703. ¿Se perdería el desayuno?
Ni pensarlo.
Copy !req
704. Siempre es algo, ¿no?
Copy !req
705. Váyanse al sótano.
Copy !req
706. ¿Qué?
Copy !req
707. Llévate a todos al sótano.
Copy !req
708. - ¿De qué demonios hablas?
- Tu familia está en peligro.
Copy !req
709. No hay tiempo para explicarlo.
Copy !req
710. - Un momento. ¿Qué...
- Eamon, hazlo.
Copy !req
711. - ¿Qué demonios hiciste?
- No fue ella. Fui yo.
Copy !req
712. Tienen que esconderse en el sótano
lo más rápidamente posible.
Copy !req
713. Lo siento. Andando.
Copy !req
714. - El teléfono está muerto.
- Sí.
Copy !req
715. ¿Quién está allá afuera?
¿Quién es?
Copy !req
716. ¿Qué haces?
Copy !req
717. No debimos haber venido aquí.
Yo... Estos niños, si algo...
Copy !req
718. Eso no va a suceder.
Copy !req
719. ¿Dónde está?
¿Dónde está el arma?
Copy !req
720. ¿Quién más está aquí?
Copy !req
721. ¿Cuántos hay contigo?
No te lo volveré a preguntar.
Copy !req
722. Trabajo solo, como tú.
Copy !req
723. - Siempre trabajamos solos.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
724. ¿Quién eres?
¿El de Bonn? ¿El de París?
Copy !req
725. Ambos somos de Treadstone.
Copy !req
726. - ¿De Treadstone?
- ¿Cuál?
Copy !req
727. Vivo en París.
Copy !req
728. - ¿Todavía tienes dolores de cabeza?
- Sí.
Copy !req
729. A mí me dan dolores de cabeza terribles.
Copy !req
730. De noche, al conducir.
Copy !req
731. - Tiene algo que ver con los faros.
- ¿Qué es Treadstone?
Copy !req
732. Treadstone. Las píldoras.
Copy !req
733. Ve a París...
Copy !req
734. ¿Está Treadstone en París?
Copy !req
735. Mira esto.
Mira lo que das.
Copy !req
736. No te preocupes. Polly, súbete enfrente
y ponte el cinturón.
Copy !req
737. Te vamos a poner atrás.
Súbete enfrente, Polly.
Copy !req
738. - No voy a esperar, Marie.
- Un minuto, Eamon.
Copy !req
739. - ¡No voy a esperar!
- ¡Por favor!
Copy !req
740. Llévatelo. Saqué 30 mil.
El resto es tuyo.
Copy !req
741. - ¿Y eso es todo?
- Es todo lo que tengo.
Copy !req
742. - No. No me refería a eso.
- Esto no se va a acabar, Marie.
Copy !req
743. Tienes que irte ahora.
Debes alejarte de mí.
Copy !req
744. Tienes que huir.
No llames la atención.
Copy !req
745. No te pongas en contacto con más amigos.
Nada conocido.
Copy !req
746. Hay suficiente ahí para
que inventes una vida.
Copy !req
747. - Cualquier vida.
- ¡Ya me voy, Marie!
Copy !req
748. Súbete. Tienes que irte.
Copy !req
749. ¿Tú qué vas a hacer?
Copy !req
750. Acabaré con esto. Anda.
Copy !req
751. Por favor.
Copy !req
752. Código, por favor.
Copy !req
753. Código.
Copy !req
754. Código...
Copy !req
755. ¿Quién eres?
Copy !req
756. ¿Quién demonios eres?
Copy !req
757. El hombre a quien enviaste
está muerto...
Copy !req
758. así que, seas quien seas,
empieza a hablar.
Copy !req
759. Hola, Jason.
¿En qué lío nos metimos ahora?
Copy !req
760. Vamos. Sólo hay dos opciones.
O vienes y nos dejas arreglar esto...
Copy !req
761. o tendremos que seguir
hasta el final.
Copy !req
762. Quieres decir hasta que me maten.
Copy !req
763. No puedo arreglar esto
si no sé cuál es el problema.
Copy !req
764. Dime en qué nos metimos
y haré mi mejor esfuerzo.
Copy !req
765. ¿Por qué no hablas con Marie, Jason?
Copy !req
766. - Preguntémosle a Marie qué quiere hacer.
- No creo que le importe un comino...
Copy !req
767. Está muerta.
Copy !req
768. Lo siento mucho.
¿Cómo pasó eso?
Copy !req
769. Me estaba estorbando...
Copy !req
770. Escucha, Jason.
Lo único que hemos...
Copy !req
771. ¡Basta!
Copy !req
772. Hoy a las 5:30 p.m., en París.
En Pont Neuf.
Copy !req
773. Ven solo.
Camina hasta el centro del puente.
Copy !req
774. Quítate el saco y mira hacia el este.
Volveré a marcar este número.
Copy !req
775. Jason, espera.
Copy !req
776. Tomaré el primer vuelo.
Dile a Nicky que llamaré del auto.
Copy !req
777. Dile que encuentre a Picot
de inmediato. Anda.
Copy !req
778. Así que... ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
779. Te dije que limpiaría esto.
Eso haré.
Copy !req
780. ¿De veras puedes traerlo?
Copy !req
781. Creo que ya pasamos ese punto.
¿No te parece?
Copy !req
782. - ¿O tienes una idea mejor?
- Hasta ahora no me has dado nada...
Copy !req
783. más que una estela de daños
de Zurich a París.
Copy !req
784. No creo que yo lo haga peor.
Copy !req
785. Entonces sube y reserva
una sala de conferencias.
Copy !req
786. Tal vez puedas hablarle
hasta la muerte.
Copy !req
787. El autobús. Segundo nivel...
Copy !req
788. - Posición uno.
- Negativo.
Copy !req
789. - Posición dos.
- Negativo.
Copy !req
790. Posición 3... motocicleta.
Copy !req
791. Negativo.
Copy !req
792. Te dije que vinieras solo. Supongo
que eso fue demasiado complicado.
Copy !req
793. Así que prueba esto... Me voy.
Copy !req
794. Comunícame con Nicky...
Copy !req
795. Sí.
Copy !req
796. ¿Cuánto tardan
en desmantelar la habitación?
Copy !req
797. - ¿Y deshacerse de todo?
- Sí...
Copy !req
798. - De 2 a 3 horas,
- Bien. Empiecen.
Copy !req
799. Debemos cubrir todo.
Dos hombres afuera...
Copy !req
800. uno en el vestíbulo,
y estén alertas.
Copy !req
801. - ¿Nos quedamos con el camión?
- Sí. Voy a cerrar esta unidad.
Copy !req
802. Transportaremos el equipo en el camión.
Copy !req
803. Estaban cubriendo España, Marruecos,
Malta. Las transmisiones de la policía.
Copy !req
804. No. Para el norte de Europa
necesitamos una orden autorizada.
Copy !req
805. Está bien. Están en eso.
Copy !req
806. Tendremos la información del satélite
en 30 minutos.
Copy !req
807. ¿Dónde está el estuche?
Copy !req
808. - ¿Dónde está el estuche?
- Ahí.
Copy !req
809. El sistema está
totalmente descontrolado.
Copy !req
810. Ésa es esta ventana.
Copy !req
811. ¿La ventana del comedor?
Copy !req
812. Muertos. Los teléfonos están muertos.
Copy !req
813. - Es Bourne, ¿verdad?
- Silencio.
Copy !req
814. Si te mueves, te mueres.
Copy !req
815. - Bourne.
- Tira el arma.
Copy !req
816. Entra ahí.
Copy !req
817. - ¿Qué es lo que quieres?
- Treadstone.
Copy !req
818. Mira a tu alrededor.
No queda mucho.
Copy !req
819. - ¿Eres Treadstone?
- ¿Yo, Treadstone?
Copy !req
820. ¿De qué demonios hablas?
Se volvió loco.
Copy !req
821. Más vale que me digas qué pasa, porque
creí que estábamos del mismo lado.
Copy !req
822. - ¿Qué lado es ese?
- No sabes lo que haces, Jason.
Copy !req
823. - No tienes idea.
- ¿Quién soy?
Copy !req
824. Propiedad del gobierno de los EE. UU.
Un arma de 30 millones que no sirve.
Copy !req
825. Eres una maldita catástrofe...
Copy !req
826. y, aunque me mates,
vas a decirme cómo pasó esto.
Copy !req
827. - ¿Por qué quieren matarme?
- ¿Qué pasó en Marsella?
Copy !req
828. ¿Por qué tra...
Ustedes me enviaron a matar a Wombosi.
Copy !req
829. ¿A matar a Wombosi? Diablos,
podemos hacer eso cuando nos dé la gana.
Copy !req
830. Puedo enviar a Nicky a hacerlo,
por el amor de Dios.
Copy !req
831. El Sr. Wombosi debió morir
hace 3 semanas.
Copy !req
832. Debió morir de tal forma que la única
explicación posible fuera...
Copy !req
833. que alguien de su séquito
lo había asesinado.
Copy !req
834. No te envío a matar.
Te envío a ser invisible.
Copy !req
835. Te envío porque no existes.
Copy !req
836. Ahora quiero saber
qué pasó en Marsella.
Copy !req
837. No recuerdo qué pasó en Marsella.
Copy !req
838. ¡Mentira! Eso es inaceptable, soldado.
¿Me oyes? ¡Fallaste!
Copy !req
839. ¿Inaceptable?
Copy !req
840. - Fallaste, y me vas a decir por qué.
- ¡No puedo decírtelo!
Copy !req
841. - ¡No recuerdo nada!
- Le diste vida a John Michael Kane.
Copy !req
842. Te reuniste con Wombosi.
Encontraste la compañía de seguridad.
Copy !req
843. Te metiste a la oficina.
Copy !req
844. Tú escogiste el bote
como punto en el cual atacar.
Copy !req
845. Tú escogiste el bote,
Tú escogiste el día...
Copy !req
846. Rastreaste a la tripulación,
la comida, el combustible...
Copy !req
847. Tú nos dijiste dónde y cuándo...
Copy !req
848. Te escondiste en ese bote
durante 5 días...
Copy !req
849. Estabas ahí, Jason. Estabas ahí.
Ése era el fin.
Copy !req
850. Sí lo recuerdas.
Copy !req
851. ¿No es así?
Copy !req
852. Ya no quiero hacer esto.
Copy !req
853. No creo que sea una decisión
que puedas tomar.
Copy !req
854. Jason Bourne está muerto.
¿Me oyes?
Copy !req
855. Se ahogó hace 2 semanas.
Copy !req
856. Les vas a decir
que Jason Bourne está muerto.
Copy !req
857. - ¿Entiendes?
- ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
858. Te juro que si siento a alguien
detrás de mí...
Copy !req
859. no te imaginas con qué fuerza
te responsabilizaré de todo esto.
Copy !req
860. Ahora estoy de mi lado.
Copy !req
861. - Está hecho.
- Apágala.
Copy !req
862. El Proyecto Treadstone
ha sido cancelado...
Copy !req
863. Fue diseñado
como un programa avanzado de juego.
Copy !req
864. Esperábamos que fuera
una plataforma de entrenamiento...
Copy !req
865. pero, francamente, para ser
un ejercicio estrictamente teórico...
Copy !req
866. el costo era demasiado alto.
Copy !req
867. En este momento está cancelado.
Copy !req
868. - Bueno. ¿Qué sigue?
- Muy bien.
Copy !req
869. Esto es... Brezo Negro.
Copy !req
870. Es un programa de comunicaciones...
Copy !req
871. que va por buen camino...
Copy !req
872. Tiene bases sólidas.
Seguirá adelante...
Copy !req
873. Combina elementos de...
Copy !req
874. - ¿Está tienda es tuya?
- Sí.
Copy !req
875. Me gusta.
Copy !req
876. Es un poco difícil encontrarla, pero...
Copy !req
877. ¿Crees que podría rentar una moto?
Copy !req
878. ¿Tienes identificación?
Copy !req
879. En realidad, no.
Copy !req