1. MAR MEDITERRÁNEO
96 KM AL SUR DE MARSELLA
Copy !req
2. LA IDENTIDAD BOURNE
Copy !req
3. Qué barbaridad.
Copy !req
4. ¿Nunca habías visto a un muerto?
Copy !req
5. Pónganle una manta encima.
Cúbranlo.
Copy !req
6. Ya voy.
Copy !req
7. Con cuidado.
Copy !req
8. Un minuto. Ahora voy.
Cúbranlo.
Copy !req
9. ¿Qué demonios me está haciendo?
Copy !req
10. ¿Qué hace?
Copy !req
11. - ¡Maldita sea! ¿Dónde estoy?
- ¡En un bote!
Copy !req
12. En un bote de pesca.
Estaba en el agua.
Copy !req
13. - Lo sacamos.
- ¿De qué agua?
Copy !req
14. Y le habían disparado. ¿Ve?
Ahí están las balas.
Copy !req
15. Mire. Es un número para un banco.
Copy !req
16. - ¿Por qué estaba en su cadera?
- ¿Cadera?
Copy !req
17. ¿Por qué estaba en su cadera?
Sí, en su cadera, bajo la piel.
Copy !req
18. - ¡Cielos!
- ¿Eh?
Copy !req
19. Necesita descansar.
Copy !req
20. Tranquilícese.
Copy !req
21. Soy un amigo. Soy su amigo.
Copy !req
22. Me llamo Giancarlo.
Copy !req
23. ¿Quién es usted?
¿Cómo se llama?
Copy !req
24. - ¿Cómo se llama?
- No lo sé.
Copy !req
25. Ay, Dios.
Copy !req
26. AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
Copy !req
27. Está confirmado, señor.
La misión fracasó.
Copy !req
28. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
29. No sé quién soy.
Copy !req
30. Dime quién soy.
Copy !req
31. Si sabes quién soy...
Copy !req
32. déjate de tonterías...
Copy !req
33. y dímelo.
Copy !req
34. Si quiere comer, venga.
Copy !req
35. Según estas cartas de navegación,
creo que estaba más cerca de la costa.
Copy !req
36. ¿Qué es esto?
¿Ud. Ató estos nudos?
Copy !req
37. - Está empezando a recordar, ¿no?
- No.
Copy !req
38. El nudo es como todo lo demás.
Encontré la cuerda y lo hice.
Copy !req
39. De la misma forma en que puedo
leer y escribir...
Copy !req
40. sumar, restar, hacer café,
barajar naipes.
Copy !req
41. - Colocar las piezas de un ajedrez.
- Ya recordará.
Copy !req
42. ¡No! ¡No estoy recordando,
maldita sea!
Copy !req
43. Llevo dos semanas
estudiando esta basura.
Copy !req
44. Llevo dos semanas aquí.
Copy !req
45. Es inútil.
Ni siquiera sé qué buscar.
Copy !req
46. Necesita descansar.
Copy !req
47. - Ya recuperará la memoria.
- ¿Y si no la recupero?
Copy !req
48. Llegaremos mañana.
Ni siquiera tengo nombre.
Copy !req
49. No es mucho, pero le ayudará
a llegar a Suiza.
Copy !req
50. Gracias.
Copy !req
51. ¿No sabe leer los letreros?
Copy !req
52. Levántese y váyase.
Copy !req
53. El parque está cerrado.
No se permite dormir aquí.
Copy !req
54. Está bien.
Copy !req
55. Veamos su identificación.
Copy !req
56. - No, no...
- Vamos... sus papeles.
Copy !req
57. No tengo papeles. Perdí...
Copy !req
58. Perdí... mis papeles...
están perdidos.
Copy !req
59. Andando. Manos arriba.
Copy !req
60. Necesito dormir.
Copy !req
61. Esa gente ha amenazado a mi familia,
a mis bebés...
Copy !req
62. Así que cuando tenga las pruebas...
Copy !req
63. escribiré un libro muy interesante...
Copy !req
64. Y todos mis amigos
podrán leerlo...
Copy !req
65. Porque si quieren jugar este juego...
Copy !req
66. después de que he sido razonable,
les mostraré...
Copy !req
67. Es Nykwana Wombosi
hablando en París anteayer.
Copy !req
68. Fue un fastidio antes de subir al poder,
un problema cuando estuvo en el poder...
Copy !req
69. y ha sido un desastre para nosotros
en el exilio.
Copy !req
70. Está escribiendo sobre la historia
de la CIA en África. Mencionará nombres.
Copy !req
71. Es básicamente una extorsión.
Exige la ayuda de la agencia.
Copy !req
72. Quiere que lo pongamos de nuevo
en el poder en seis meses, o si no...
Copy !req
73. En esta entrevista, y la cinta está
disponible para quien la quiera...
Copy !req
74. luego afirma que acaba de sobrevivir
un intento de asesinato.
Copy !req
75. Dice que fuimos nosotros.
Que tiene pruebas.
Copy !req
76. El director quiere saber si hay
algo de verdad en esa acusación.
Copy !req
77. Ya le aseguré que no hay nadie
tan insensato en mi equipo.
Copy !req
78. Estaba recordando una conversación
que tuvimos hace tiempo...
Copy !req
79. sobre Treadstone.
Copy !req
80. Creo recordar que pudo haber surgido
en ella el nombre de Nykwana Wombosi.
Copy !req
81. No sé de qué estamos hablando.
Copy !req
82. Alguien intentó eliminarlo.
Copy !req
83. Lo intentó... y fracasó.
Copy !req
84. ¿Fue Treadstone?
Copy !req
85. ¿Me estás haciendo
una pregunta directa?
Copy !req
86. Sí.
Copy !req
87. - Pensé que nunca lo harías.
- ¿Qué pasó?
Copy !req
88. Bueno...
Copy !req
89. perdimos... comunicación
con nuestro hombre.
Copy !req
90. Eso fue hace casi dos semanas.
Copy !req
91. Hemos estado trabajando día y noche.
Copy !req
92. Hemos estado durmiendo allá abajo,
estamos haciendo todo lo posible.
Copy !req
93. ¿Y no me lo dijiste?
Copy !req
94. - Nunca quisiste saberlo.
- Nunca habías cometido un error.
Copy !req
95. BANCO GEMEINSCHAFT
ZURICH, SUIZA
Copy !req
96. ¿En qué puedo servirle?
Copy !req
97. Tengo una cuenta.
Copy !req
98. Anote el número de su cuenta.
Lo referiré con el oficial adecuado.
Copy !req
99. Me llamo Jason Bourne.
Copy !req
100. Vivo en París.
Copy !req
101. ¿Recuerda cuándo fue...
Copy !req
102. la última vez que vine?
Copy !req
103. No estoy seguro.
Copy !req
104. Hace como tres semanas.
Copy !req
105. Sí, en París, ¿Tiene el número
de un tal Jason Bourne?
Copy !req
106. Sí, señor,
¿Quiere que lo comunique?
Copy !req
107. Sí, por favor.
Copy !req
108. Está llamando al 46-99-03-84...
Copy !req
109. Deje su mensaje después del tono...
Copy !req
110. CIUDADANOS DE LOS EE. UU.
Copy !req
111. NO CIUDADANOS
Copy !req
112. - Soy estadounidense.
- Está bien.
Copy !req
113. - Espere.
- Aquí no tiene jurisdicción.
Copy !req
114. Disculpe. No, esta no es mi dirección
actual, ¿de acuerdo?
Copy !req
115. Era mi dirección hace dos días,
cuando empecé a hacer cola afuera.
Copy !req
116. Ya perdí mi apartamento.
Copy !req
117. Eso significa que no tengo dirección,
teléfono, dinero ni tiempo...
Copy !req
118. y aún no tengo visa.
Copy !req
119. Srta. Kreutz, por favor baje la voz.
Copy !req
120. Disculpe, pero ¿dónde está el señor
con el que hablé la semana pasada?
Copy !req
121. Hay una persona nueva cada semana.
¿Cómo voy a...
Copy !req
122. - No sé con quién habló la semana pasada.
- Déjeme ayudarle.
Copy !req
123. - Sé que aquí está.
- ¿Quiere escucharme?
Copy !req
124. Espere. Aquí la tengo.
Mire.
Copy !req
125. Es una visa de estudiante.
Ya no se trata de la residencia.
Copy !req
126. - Es completamente diferente.
- No es un menú, Srta. Kreutz.
Copy !req
127. Ud. no escoge lo que quiere.
Copy !req
128. ¡Usted! ¡El de la mochila roja!
¡Deténgase! ¡Manos arriba!
Copy !req
129. Estoy en...
Copy !req
130. ¡Muévanse! ¡Ahora!
Copy !req
131. No traten de detenerlo.
Vámonos.
Copy !req
132. PLAN DE EVACUACIÓN
Copy !req
133. ¡Despejado!
Copy !req
134. Estamos subiendo por la escalera.
Continuaremos al segundo piso...
Copy !req
135. ¡Muévanse! ¡Muévanse!
Copy !req
136. ¡Al piso! ¡Ahora!
Copy !req
137. ¡Despejado!
Copy !req
138. SALIDA DE EMERGENCIA
Copy !req
139. PELIGRO
Copy !req
140. PROHIBIDO EL PASO
Copy !req
141. ¡Anda! ¡Vamos!
Copy !req
142. - ¿Está en Zurich? ¿Ahora?
- Sí, señor. Llegó hoy.
Copy !req
143. ¿Están seguros de que es él?
Copy !req
144. Sí. Fue al banco.
Nuestro informante del banco nos llamó.
Copy !req
145. ¡Vamos!
Copy !req
146. - Supondrá que vigilamos el banco.
- No lo sé.
Copy !req
147. ¡Vamos!
Copy !req
148. Digo, vació la caja.
Dejó el arma.
Copy !req
149. - ¿Qué significa eso?
- Dije que no lo sé.
Copy !req
150. Me sentía mejor
cuando creí que estaba muerto.
Copy !req
151. ¡Carajo!
Copy !req
152. ¿Qué está mirando?
Copy !req
153. - La oí allá adentro.
- ¿Qué?
Copy !req
154. En el consulado. La oí hablar.
Tal vez podamos ayudarnos mutuamente.
Copy !req
155. ¿Cómo?
Copy !req
156. Ud. necesita dinero. Yo,
que alguien me saque en auto de aquí.
Copy !req
157. No soy taxista.
Copy !req
158. Le daré 10 mil dólares
por llevarme a París.
Copy !req
159. ¿Me cree idiota?
Copy !req
160. Lo sería si no aceptara.
Copy !req
161. ¿Qué es esto? ¿Una broma?
¿Un engaño?
Copy !req
162. No, no es un engaño.
Copy !req
163. Y le daré otros 10 mil
cuando lleguemos.
Copy !req
164. ¡Cielos!
Copy !req
165. - ¿Lo están buscando?
- Ud. conduce, yo pago. Muy sencillo.
Copy !req
166. Ya tengo suficientes dificultades.
Copy !req
167. Bueno. ¿Me devuelve mi dinero?
Copy !req
168. Anda, date prisa.
Copy !req
169. Más, más.
Copy !req
170. - Ahí.
- Tiene que ser casi al final.
Copy !req
171. ¡Vamos, amigos!
Encontramos algo. ¡Vámonos!
Copy !req
172. Lo logré.
Aquí están los tableros.
Copy !req
173. - Líneas aéreas, trenes, hoteles.
- ¿Quién tiene la dirección? ¿La calle?
Copy !req
174. Aquí está. La tengo.
Creo que la tengo.
Copy !req
175. - ¿Es él?
- Increíble.
Copy !req
176. Esto fue hace 38 minutos.
Copy !req
177. La policía de Zurich busca
a un norteamericano con una bolsa roja.
Copy !req
178. Hizo pedazos la embajada y envió
a dos policías al hospital anoche.
Copy !req
179. Despiértalos a todos.
Los quiero a todos activados.
Copy !req
180. - ¿A todos al mismo tiempo?
- Ya me oíste.
Copy !req
181. Quiero a Bourne muerto
antes del anochecer.
Copy !req
182. Necesitamos un mapa aquí.
¡Vamos!
Copy !req
183. ¡A trabajar!
Copy !req
184. AGENTES DISPONIBLES
Copy !req
185. Sí, mira. Contienen información.
Copy !req
186. PROFESOR
INICIADO
Copy !req
187. LOCALIZANDO
Copy !req
188. BARCELONA
Copy !req
189. ESTABLECIENDO CONEXIÓN
Copy !req
190. ÁRMATE Y PREPÁRATE PARA VIAJAR
ESPERA INSTRUCCIONES
Copy !req
191. ENVIANDO
Copy !req
192. MANHEIM
Copy !req
193. ÁRMATE Y PREPÁRATE PARA IR A ZURICH
CON PASAPORTE CHILENO INMEDIATAMENTE
Copy !req
194. ESPERA EN ZURICH
Copy !req
195. ENVIANDO
Copy !req
196. ROMA
Copy !req
197. CONEXIÓN CON ROMA, ITALIA
TRANSMISIÓN CONFIRMADA
Copy !req
198. Sí. Empaqué mi maleta,
porque ese era el fin...
Copy !req
199. No tuve inconveniente.
Estaba lista...
Copy !req
200. porque después de 6 meses
en Amsterdam, no sabes...
Copy !req
201. si has estado ahí 20 minutos
o 20 años...
Copy !req
202. Tomé todo el dinero que tenía,
me asocié con unos amigos...
Copy !req
203. y compramos una tienda de artículos
para surf cerca de Biarritz...
Copy !req
204. que estaba junto al mar.
Copy !req
205. Fue fabuloso.
Fue fabuloso durante unos tres meses...
Copy !req
206. hasta que resultó que el imbécil que nos
había conseguido el arrendamiento...
Copy !req
207. estaba engañando a todo el mundo, y...
Copy !req
208. ¿Y qué?
Copy !req
209. ¿Cómo que qué?
Escúchame.
Copy !req
210. He estado hablando a toda velocidad
durante 60 km.
Copy !req
211. Hablo cuando estoy nerviosa.
Digo, hablo así cuando estoy nerviosa.
Copy !req
212. - Ya me voy a callar.
- No, no hagas eso.
Copy !req
213. Hace tiempo que no hablaba con nadie.
Copy !req
214. Sí, pero no estamos hablando.
Yo estoy hablando.
Copy !req
215. Has dicho diez palabras
desde que salimos de Zurich.
Copy !req
216. El escucharte... me relaja.
Copy !req
217. Hace tiempo que no duermo...
Copy !req
218. y tengo dolor de cabeza.
Copy !req
219. Es algo constante
dentro de mi cabeza...
Copy !req
220. y está empezando a mejorar,
así que...
Copy !req
221. continúa.
Copy !req
222. De veras.
Por favor sigue hablando.
Copy !req
223. Está bien.
Copy !req
224. ¿Qué clase de música te gusta?
Copy !req
225. ¿Eh? ¿Qué te gusta?
Copy !req
226. - ¿Sabes qué? Olvídalo.
- No, dime.
Copy !req
227. - ¿Qué quieres oír?
- No sé.
Copy !req
228. Vamos, no es tan difícil.
¿Qué te gusta?
Copy !req
229. - Dime.
- No lo sé.
Copy !req
230. ¿Quién paga $20,000
por que lo lleven a París?
Copy !req
231. Al carajo.
Copy !req
232. No recuerdo nada del pasado,
solo las últimas dos semanas.
Copy !req
233. - Qué suerte tienes.
- En serio.
Copy !req
234. No sé quién soy,
no sé a dónde voy, nada.
Copy !req
235. - ¿Es como amnesia?
- Sí.
Copy !req
236. - ¿Amnesia?
- Sí.
Copy !req
237. Fabuloso.
Copy !req
238. - ¿Es el mejor ángulo del atrio?
- Es el único.
Copy !req
239. ¿Qué tienen de la calle,
o del área?
Copy !req
240. - Deben tener algo.
- Espere.
Copy !req
241. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
242. ¿Es un juego? ¿Una advertencia?
¿Una amenaza?
Copy !req
243. Mire esto, señor.
Copy !req
244. - ¿Qué es?
- Una especie de callejón.
Copy !req
245. - Si pudiera...
- Amplía la imagen.
Copy !req
246. ¿Quién diablos es esa?
Copy !req
247. Marie Helena Kreutz...
Copy !req
248. De 26 años, nacida cerca de Hannover.
Copy !req
249. Su padre era soldador.
Murió en 1987.
Copy !req
250. No sabemos de la madre.
La abuela aún vive en Hannover.
Copy !req
251. Parece que ella es el pilar
en este pequeño desastre doméstico.
Copy !req
252. Y hay un hermanastro. Está difícil.
La chica es una gitana.
Copy !req
253. Surge de repente, aquí y allá...
Copy !req
254. pero de manera caótica.
Copy !req
255. Pagó cuentas de electricidad
en España en 1995.
Copy !req
256. Tuvo una cuenta de teléfono a su nombre
durante 3 meses en Bélgica en 1996.
Copy !req
257. Nada de impuestos ni crédito.
Copy !req
258. No me gusta.
Quiero indagar más profundamente.
Copy !req
259. Consigue un registro de las llamadas
de la abuela y el medio hermano.
Copy !req
260. De cualquiera que podamos investigar.
Copy !req
261. Averigüen dónde estuvo
en los últimos 6 años.
Copy !req
262. Que París distribuya estas fotos.
Copy !req
263. CASA DE SEGURIDAD TREADSTONE
PARÍS, FRANCIA
Copy !req
264. No lo estoy inventando...
Copy !req
265. Éstos son reales.
Copy !req
266. - Está bien.
- ¿Quién tiene una caja llena de...
Copy !req
267. dinero, 6 pasaportes y un arma?
Copy !req
268. ¿Quién trae el número de una cuenta
de banco en la cadera?
Copy !req
269. Entro aquí y lo primero que hago...
Copy !req
270. es ubicar las líneas de visión
y buscar una salida.
Copy !req
271. Yo también veo el letrero de salida.
No me preocupas.
Copy !req
272. Te dispararon. La gente hace
todo tipo de cosas raras...
Copy !req
273. y asombrosas cuando tiene miedo.
Copy !req
274. Puedo decirte el número de matrícula
de los seis autos que están afuera.
Copy !req
275. Que nuestra mesera es zurda...
Copy !req
276. y que el tipo sentado ante el mostrador
pesa 98 kilos y sabe pelear.
Copy !req
277. Sé que el mejor lugar para buscar
un arma es la cabina del camión gris.
Copy !req
278. Y que a esta altitud puedo correr
sin parar casi un kilómetro...
Copy !req
279. antes de que me tiemblen las manos.
Copy !req
280. ¿Por qué sé eso?
Copy !req
281. ¿Cómo puedo saber eso
y no saber quién soy?
Copy !req
282. Dormí.
Copy !req
283. - No puedo creerlo.
- Bueno, estabas cansado.
Copy !req
284. - No había dormido...
- Toma.
Copy !req
285. Por 20 mil, te invito el desayuno.
Copy !req
286. ¿Te detuviste a cargar gasolina?
Copy !req
287. Estabas bien dormido.
Copy !req
288. Sí.
Copy !req
289. ¿Crees que tengas
una familia esperándote?
Copy !req
290. No lo sé.
Copy !req
291. No he pensado en ello.
Copy !req
292. ¿Es ahí?
Copy !req
293. - 104. Sí, ahí es.
- ¿Ahí?
Copy !req
294. - Sigue adelante.
- Está bien.
Copy !req
295. - ¿Dónde?
- Da vuelta a la izquierda aquí.
Copy !req
296. Así que aquí es, ¿no?
Copy !req
297. Supongo que sí.
Copy !req
298. Pero no reconozco nada de esto.
Copy !req
299. Bueno. Debes irte.
Copy !req
300. Ah, olvidaba el dinero.
Claro.
Copy !req
301. Sí.
Copy !req
302. - Toma.
- Gracias.
Copy !req
303. - Bien.
- Gracias por traerme.
Copy !req
304. Cuando quieras.
Copy !req
305. Bueno, podrías subir y...
O puedes esperar aquí.
Copy !req
306. Podría ir a echar un vistazo,
y tú podrías esperar aquí.
Copy !req
307. Podrías esperar.
Copy !req
308. Probablemente me olvidarías si...
me quedara aquí.
Copy !req
309. ¿Cómo podría olvidarte?
Copy !req
310. Eres la única persona que conozco.
Copy !req
311. Sí. Es verdad.
Copy !req
312. Supongo que no estás en casa.
Copy !req
313. ¡Monsieur Bourne! Ahí está.
Copy !req
314. Monsieur Bourne, me preguntaba...
Hacía tiempo que no lo veía.
Copy !req
315. Aquí estoy.
Copy !req
316. Creo que olvidé mi llave.
Copy !req
317. ¿Hola?
Copy !req
318. ¿Estás seguro de que todo esto es tuyo?
Copy !req
319. Supongo que sí.
Copy !req
320. Ésta es mi cocina.
Copy !req
321. ¿Alguna pista?
Copy !req
322. Creo que me dedico al transporte.
Copy !req
323. Así que estás recordando, ¿no?
Copy !req
324. ¿Podría usar tu baño?
Copy !req
325. Claro.
Copy !req
326. Bien.
Copy !req
327. - Sí, ¿hola? ¿Hola?
- Sí, señor, Hotel Regina, París...
Copy !req
328. - ¿Adónde lo comunico?
- ¿Está en París?
Copy !req
329. - Sí, señor,
- Busco a...
Copy !req
330. uno de sus huéspedes, Jason Bourne.
Copy !req
331. - Un momento, por favor.
- Gracias.
Copy !req
332. No tengo registrado
a nadie con ese nombre, señor...
Copy !req
333. Bien. Gracias.
Copy !req
334. - Espere. ¿Está ahí? ¿Hola?
- ¿Señor?
Copy !req
335. ¿Puede buscar otro nombre, por favor?
Copy !req
336. Permítame un segundo.
Copy !req
337. John Michael Kane.
Kane con "K".
Copy !req
338. - Un momento, señor.
- Gracias.
Copy !req
339. ¿Busca al señor Kane?
¿John Michael Kane?
Copy !req
340. - Sí, así es.
- ¿Es amigo suyo?
Copy !req
341. Sí. Sí.
Copy !req
342. Tengo muy malas noticias
para Ud, señor...
Copy !req
343. Lamento mucho decírselo,
pero el Sr. Kane...
Copy !req
344. falleció hace casi dos semanas...
Copy !req
345. Hubo un accidente en la autopista...
Copy !req
346. Parece que murió instantáneamente...
Copy !req
347. Siento mucho ser quien se lo diga...
Copy !req
348. Cuando vinieron por sus cosas,
nos lo avisaron...
Copy !req
349. - ¿Quién fue?
- Su hermano...
Copy !req
350. ¿Dejó su hermano un número,
o alguna forma de localizarlo?
Copy !req
351. Creo que no...
Copy !req
352. No, lo sien...
Copy !req
353. No hay agua caliente.
Está helada.
Copy !req
354. Iré... a probar el agua en la cocina.
Copy !req
355. ¿Por qué no te quedas en el baño?
Veré si puedo... lograr que se caliente.
Copy !req
356. Sí. También aquí está muy fría.
Copy !req
357. El agua todavía está fría.
Copy !req
358. Sí. También en la cocina...
Copy !req
359. pero la tengo corriendo.
Copy !req
360. Así que...
Copy !req
361. ¿Qué?
Copy !req
362. Nada.
Copy !req
363. - ¿Estás bien?
- Sí. Sí.
Copy !req
364. ¿Qué pasa?
Copy !req
365. ¿Algo anda mal?
Copy !req
366. Abre eso. Ábrelo y dime qué hay adentro.
¿Quién eres?
Copy !req
367. ¿Quién eres?
Copy !req
368. ARMADO Y PELIGROSO
Ay, Dios mío.
Copy !req
369. Dios, ayúdame.
Copy !req
370. ¡Contéstame! ¿Quién eres?
Copy !req
371. - ¡Tiene mi foto!
- Bueno. Sólo...
Copy !req
372. - Es de ayer.
- No...
Copy !req
373. - ¿De dónde la sacaste?
- Quédate ahí.
Copy !req
374. - ¿De dónde sacaste mi foto?
- Quédate ahí. Vamos.
Copy !req
375. ¿De dónde la sacaste?
Copy !req
376. - ¡Dios mío!
- No hagas esto.
Copy !req
377. Yo lo haré.
Tú quédate ahí.
Copy !req
378. Pero él...
Copy !req
379. ¿Dónde están tus zapatos?
Póntelos.
Copy !req
380. Sí. Claro.
Copy !req
381. Se tiró por la ventana.
¿Por qué haría alguien eso?
Copy !req
382. No podemos quedarnos aquí.
Es peligroso.
Copy !req
383. Puedo sacarnos de aquí,
pero tenemos que irnos de inmediato.
Copy !req
384. Mira, tú puedes esperar.
Copy !req
385. Puedes esperar a la policía.
Está bien.
Copy !req
386. Puedes esperar a que lleguen.
Copy !req
387. Pero yo no.
Tengo que irme.
Copy !req
388. Silencio. Silencio.
Copy !req
389. No mires.
Copy !req
390. - Código de entrada,
- Alfa 37509.
Copy !req
391. ¿Sí?
Copy !req
392. Un momento. Bourne fue a París.
Fue al apartamento.
Copy !req
393. - ¿Lo atrapamos? Dime.
- Mató a nuestro hombre...
Copy !req
394. - ¿En el apartamento?
- Sí...
Copy !req
395. - Pues tienes que limpiarlo,
- No, yo no puedo limpiarlo.
Copy !req
396. - Hay un cadáver en la calle.
- ¿Y?
Copy !req
397. - Hay policías.
- Intercepta sus transmisiones...
Copy !req
398. Obtén toda la información de radio
que puedas...
Copy !req
399. Quédate aquí. Voy a ir a buscar
un lugar para dejar este dinero.
Copy !req
400. Volveré en 10 minutos.
Copy !req
401. Oye, te dije que te quedaras
en el auto.
Copy !req
402. Cielo santo.
Te dije que te quedaras en el auto.
Copy !req
403. Tenía sed.
Además, no creí que regresaras.
Copy !req
404. Tienes que ir a la policía. Ahora.
Tienes que ir antes de que esto empeore.
Copy !req
405. - ¿Sola?
- Todo saldrá bien.
Copy !req
406. Llévate mi pasaporte.
Muéstraselo.
Copy !req
407. Tienes esa foto.
Tienes los 20 mil.
Copy !req
408. Diles todo lo que pasó. Todo.
Copy !req
409. Van a creerte.
Tienen que creerte.
Copy !req
410. No puedes quedarte aquí.
No es un lugar seguro.
Copy !req
411. ¿Seguro? Esta foto es
en la embajada.
Copy !req
412. - ¿Quién puede hacer esto? Es de ayer.
- No sé.
Copy !req
413. ¿Cómo podrían saber que estamos juntos?
Copy !req
414. - Trato de hacer lo correcto por ti.
- ¿Lo correcto?
Copy !req
415. - Es todo lo que trato de hacer.
- ¿Cómo?
Copy !req
416. - ¿Enviándome allá sola?
- ¿Crees que a mí me conviene...
Copy !req
417. - que vayas a la policía?
- Ve tú.
Copy !req
418. - Si vas a la policía, tengo que huir.
- Diles qué pasó.
Copy !req
419. ¡No sé qué pasó!
¡No sé quién era ese tipo!
Copy !req
420. ¡No sé nada de esa foto!
¡No sé quién soy!
Copy !req
421. Actúas como si estuviera
tratando de dañarte.
Copy !req
422. - Sólo trato de hacer lo correcto.
- Nadie hace lo correcto.
Copy !req
423. Mira, no puedo huir contigo.
No puedo.
Copy !req
424. Si huimos, tendría que vivir así.
Ni siquiera sé de quién me escondo.
Copy !req
425. Esa gente sabe quién soy.
Copy !req
426. Tengo que quedarme aquí.
Tengo que descifrar esto.
Copy !req
427. Pues hazlo.
Copy !req
428. - ¿Podrías encargarte del auto?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
429. Los neumáticos se sentían bajos
en el camino hacia acá.
Copy !req
430. Se desvía un poco a la derecha.
Copy !req
431. Es tu última oportunidad, Marie.
Copy !req
432. - Así que...
- ¿Qué?
Copy !req
433. Nos acercamos a un bache.
Copy !req
434. Voltea hacia acá.
Copy !req
435. Nunca puedes volver a este auto.
Copy !req
436. - ¿Comprendes?
- Sí.
Copy !req
437. Bueno. Lo limpiaremos,
veré que no haya huellas, y nos iremos.
Copy !req
438. - Es todo.
- Bien.
Copy !req
439. Encontraré un lugar donde podamos
descansar, y tengo que pensar.
Copy !req
440. ¿Tienes un sombrero,
una bufanda o algo?
Copy !req
441. - ¿Para mi cabello?
- Sí, hasta que lo cambiemos.
Copy !req
442. Sí. Claro.
Copy !req
443. Bien.
Copy !req
444. MORGUE HOFFENMEIN
PARÍS, FRANCIA
Copy !req
445. No es él.
Copy !req
446. A este no le dispararon.
Copy !req
447. ¿Qué descubriste?
Copy !req
448. Wombosi fue a la morgue...
Copy !req
449. Vio el cadáver,
No lo creyó...
Copy !req
450. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
451. No tengo
suficiente personal para esto...
Copy !req
452. ¿Dónde está Wombosi en este momento?
Copy !req
453. Estaban saliendo de la morgue.
Se acaban de ir...
Copy !req
454. ¿Qué quiere hacer, señor?
Copy !req
455. Necesito recoger eso.
Copy !req
456. ¿Ya limpiaste la habitación?
Copy !req
457. Limpié todo para que no encuentren
huellas digitales.
Copy !req
458. ¿Puedo caminar, o dejaría huellas?
Copy !req
459. Puedes caminar. No hay problema.
Copy !req
460. Pero tenemos que recordar
todo lo que tocamos.
Copy !req
461. Creo que será mejor que no dejemos
rastros en la habitación.
Copy !req
462. ¿Por qué? ¿Adónde vamos?
Copy !req
463. Necesito ir al hotel donde se hospedó
John Michael Kane...
Copy !req
464. el Hotel Regina.
Copy !req
465. Si yo era él...
Copy !req
466. tendrán algo registrado.
Copy !req
467. - Necesitamos la cuenta del hotel.
- Está bien.
Copy !req
468. Pero se vuelve un poco complicado.
Copy !req
469. ¿Por qué estás muerto?
Copy !req
470. Sí.
Copy !req
471. - Señor, por favor,
- Si quieren guerra...
Copy !req
472. les daremos guerra.
Copy !req
473. Si quieren matarme,
que me maten la primera vez.
Copy !req
474. Que me maten bien.
Copy !req
475. Que me maten cuando esté dormido.
Copy !req
476. Nykwana, necesitamos a esa gente.
Copy !req
477. De por sí, es difícil
que la gente que conocemos nos ayude.
Copy !req
478. - Debemos tener cuidado.
- ¿" Debemos"?
Copy !req
479. No. Tú. ¡Tienes que traerme
la cabeza del miserable Kane...
Copy !req
480. ponerla frente a esta casa y mostrarles
qué clase de guerra es esta!
Copy !req
481. Pero eso es precisa...
Copy !req
482. Repasemos unas cosas antes de irnos.
Copy !req
483. ¿Cuál es el número de teléfono público?
Copy !req
484. 616-2468.
Copy !req
485. - Salidas.
- Hay tres.
Copy !req
486. La de servicio atrás, la lateral
da a la calle, pasando las tiendas.
Copy !req
487. La del frente es la mejor.
Copy !req
488. Si creo que me siguen, saldré
con el bolso sobre el hombro derecho.
Copy !req
489. ¿Y si no hay un taxi?
Copy !req
490. Sigo caminando, sin voltear,
hasta que establezcamos contacto.
Copy !req
491. ¿Qué?
Copy !req
492. Necesitamos esto, ¿no?
Copy !req
493. Necesito saber las distancias...
Copy !req
494. Entra y escoge un lugar
en medio del vestíbulo...
Copy !req
495. Cuenta tus pasos hasta ese punto
y recuerda el número...
Copy !req
496. porque cuando te llame,
te puedo movilizar...
Copy !req
497. ¿Entiendes?
Copy !req
498. Dime cuánta gente hay, desde que entres
hasta que llegues al mostrador...
Copy !req
499. Cuántos empleados hay
y cuántos guardias de seguridad...
Copy !req
500. Quizá no sea fácil identificarlos...
Copy !req
501. Te llamaré, me dirás la distribución
y seguiremos desde ahí...
Copy !req
502. Sí, con el teléfono del vestíbulo.
Copy !req
503. ¿Qué pasó?
¿Algo salió mal?
Copy !req
504. Tengo el registro.
Copy !req
505. El tipo del mostrador
me estaba sonriendo.
Copy !req
506. Así que pensé que en vez de todo eso...
sería más fácil pedírselo.
Copy !req
507. ¿Tienes la cuenta?
Copy !req
508. Me hizo una fotocopia.
Copy !req
509. ¿Sólo se la pediste?
Copy !req
510. Le dije que era la asistente personal
del Sr. Kane.
Copy !req
511. Bien. Bien pensado.
Copy !req
512. - Hay que cambiar la reunión.
- Señor, ¿puedo...
Copy !req
513. Wombosi fue asesinado en su casa,
en el centro de París.
Copy !req
514. Sí, acabamos de enterarnos.
Copy !req
515. Es él. Es Bourne.
Estamos casi seguros.
Copy !req
516. Tenía un deber que cumplir y falló.
Copy !req
517. Obviamente, se sintió obligado
a cumplirlo.
Copy !req
518. - ¡Carajo! Cielos...
- Creemos que volverá ahora.
Copy !req
519. Es de rutina,
es como software de conducta.
Copy !req
520. Está siguiendo un protocolo.
Copy !req
521. Ahora que terminó la misión,
creemos que volverá.
Copy !req
522. Siempre lo hacen.
Copy !req
523. ¿Cuándo?
¿Cuánto falta para que regrese?
Copy !req
524. - 24 horas.
- ¿24 horas?
Copy !req
525. Sí. Casi siempre es algo así.
Copy !req
526. ¿Y luego qué?
Copy !req
527. Te dije que limpiaríamos esto.
Estará limpio.
Copy !req
528. Sí, sé que es una tienda de artículos
de buceo, pero ¿dónde está ubicada?
Copy !req
529. ¿En Marsella?
Copy !req
530. ¿Qué vende su compañía específicamente?
Copy !req
531. Disculpe,
¿cómo dijo que se llamaba, monsieur?
Copy !req
532. ¿Llevas 3 horas aquí,
y no encuentras una sola huella?
Copy !req
533. - ¿Qué?
- La policía de París encontró el auto.
Copy !req
534. Ésta es la oficina
de Simon Rawlins...
Copy !req
535. en Alliance Security,
División Marítima...
Copy !req
536. Las horas de oficina en París
son de 8:00 a.m. a 5:00 p.m.
Copy !req
537. Tengo una pista en París.
Copy !req
538. - Las otras son en Marsella y...
- ¿En París qué es?
Copy !req
539. Alliance Security. Simon Rawlins.
Me contestó el contestador automático.
Copy !req
540. ¿Sr. Kane?
Copy !req
541. Sr. Kane, ¿cómo está?
Copy !req
542. Bien. ¿Y usted?
Copy !req
543. Pase, Sr. Kane.
Siéntese, por favor.
Copy !req
544. Gracias.
Copy !req
545. Así que se trata del Palmer Johnson
de tres niveles.
Copy !req
546. Supongo que aún está interesado.
Es la misma embarcación.
Copy !req
547. Sí.
Copy !req
548. Soy Kane.
Acabo de tener una junta como Kane.
Copy !req
549. - Dijeron...
- No. Soy Kane.
Copy !req
550. Acabo de tener una junta,
y me conocía como Kane.
Copy !req
551. Definitivamente, soy Bourne,
pero también soy Kane.
Copy !req
552. Todos estos son barcos.
Tengo planos, cámaras...
Copy !req
553. Acabo de encontrar el cadáver
de John Michael Kane.
Copy !req
554. En una morgue aquí, en París.
Copy !req
555. Pero si tú eres John Michael Kane,
¿de quién es el cadáver que tienen?
Copy !req
556. - ¿Cuál era el nombre?
- Kane.
Copy !req
557. - Kane.
- John Michael Kane.
Copy !req
558. John Michael Kane.
Copy !req
559. - Kane. Es el número 121.
- Quiero ver el cadáver.
Copy !req
560. Podría regresar mi jefe.
No tengo permitido hacer eso.
Copy !req
561. Vamos.
Copy !req
562. ¿Es aquí? ¿Dónde está?
Copy !req
563. No lo sé.
Copy !req
564. ¿Qué pasa?
Copy !req
565. Vino a ver al estadounidense.
Pero el cadáver... desapareció.
Copy !req
566. Vinieron ayer. Su hermano.
Copy !req
567. No está en el registro.
Copy !req
568. ¿Quién es? ¿Qué pasa?
Copy !req
569. - ¿Dónde está el cadáver?
- Alguien vino anoche.
Copy !req
570. Lo sé.
¿Adónde se llevaron el cadáver?
Copy !req
571. Mire. Esto no es un carnaval.
Copy !req
572. La gente llama, hace una cita
y cumple con las reglas.
Copy !req
573. Todos firman al entrar y al salir.
Éste es un lugar serio.
Copy !req
574. - No entra cuando se le da la gana.
- Tiene razón. No nos registramos.
Copy !req
575. - Lárguense de aquí.
- Está bien, me anotaré en el registro.
Copy !req
576. - ¿Es este? Éste es, ¿no?
- No puede llevarse el registro.
Copy !req
577. No. Está bien.
Aquí hay un lápiz.
Copy !req
578. ¿Por qué no esperas afuera?
Ah, aquí está.
Copy !req
579. No podemos... Disculpe...
Copy !req
580. Jason, ¿qué pasó ahí adentro?
¿Qué estás buscando?
Copy !req
581. Nykwana Wombosi. Wombosi fue
a la morgue a visitar a Kane.
Copy !req
582. - ¿Lo ves?
- ¿Y?
Copy !req
583. Mira. Está en el folleto
de Alliance Security. Es el mismo tipo.
Copy !req
584. Este tipo lo sabe.
Copy !req
585. Mi francés es muy malo. No entiendo.
Dice algo de un bote o...
Copy !req
586. No comprendo.
¿Qué dice? Tú ya lo leíste.
Copy !req
587. ¿Eh? Dime. ¿Qué...
Copy !req
588. Dice que 3 semanas antes
de que lo mataran...
Copy !req
589. el Sr. Wombosi le dijo a la policía
que un hombre entró a su yate...
Copy !req
590. a 8 Km. de la costa de Marsella
y trató de matarlo.
Copy !req
591. Que persiguió al sujeto
y le disparó 2 veces en la espalda.
Copy !req
592. Dice que soy un asesino.
Copy !req
593. Detenga el auto.
Copy !req
594. Ud. dijo que a la calle...
Ya casi llegamos.
Copy !req
595. Aquí está bien.
Copy !req
596. Que se detenga.
Copy !req
597. ¿Qué pasa?
Copy !req
598. ¿Qué pasa?
¿Qué haces?
Copy !req
599. Váyase.
Copy !req
600. ¡Me dio demasiado!
Copy !req
601. - Ya nos ubicaron.
- ¿Qué? ¿Quién?
Copy !req
602. Monsieur... ¡su cambio!
Copy !req
603. No puede quedarse ahí.
Tiene que irse.
Copy !req
604. Sigue caminando.
Copy !req
605. ¿Qué crees que están haciendo?
Irán al hotel.
Copy !req
606. - No. ¿Cómo lo sabes?
- Créeme. Sigue caminando.
Copy !req
607. ¿Estás loco?
¿Ahora qué haces?
Copy !req
608. Nos ubicaron.
Copy !req
609. - Aléjate de mí.
- Detente, Marie.
Copy !req
610. Aléjate de mí.
¿Qué harás? ¿Matarme?
Copy !req
611. - Escucha. Cálmate.
- ¿Eso harás?
Copy !req
612. Lo que hagamos,
tenemos que hacerlo juntos.
Copy !req
613. - Tenemos...
- ¿"Tenemos"?
Copy !req
614. Lo único que teníamos en común era
que no sabíamos quién eras.
Copy !req
615. - Ya pasamos eso.
- ¡Escúchame!
Copy !req
616. La policía nos encontrará, y la gente
que tomó esa foto en la embajada...
Copy !req
617. los que mataron a Wombosi...
vendrán aquí a matarnos.
Copy !req
618. La gente para quien trabajas.
Copy !req
619. Te llevaré a donde necesites ir.
Copy !req
620. Te llevaré y te dejaré allá.
Haz lo que quieras.
Copy !req
621. No tendrás que volver a verme.
Pero no aquí.
Copy !req
622. Si nos quedamos aquí, moriremos.
Copy !req
623. ¡Excelente trabajo policíaco!
¡Verdaderamente brillante!
Copy !req
624. ¿Por qué no cuelgan un letrero
que diga "No regreses"?
Copy !req
625. ¡Cielo santo! ¿Cómo se dice "operación
de vigilancia" en francés, eh?
Copy !req
626. Bueno. Esto fue hace 16 minutos.
Empezamos aquí.
Copy !req
627. No pueden volar.
Los trenes son arriesgados. ¡Nicky!
Copy !req
628. - Sí.
- Necesito saber...
Copy !req
629. - qué está haciendo París al respecto.
- Sí, señor...
Copy !req
630. Dijiste 24 horas, y no ha regresado...
Copy !req
631. No. Tenemos idea de dónde está...
Copy !req
632. Tienes a un agente asesino
por ahí suelto...
Copy !req
633. Destruyó el consulado de EE. UU.
Anda huyendo en Europa...
Copy !req
634. Y no sabes por qué.
Copy !req
635. Tengo que enfrentar a un comité.
Copy !req
636. ¿Qué les voy a decir de Treadstone?
Copy !req
637. ¿Te preocupa una junta de presupuesto?
Copy !req
638. Si no nos encargamos de esto,
no llegaremos ni al baño.
Copy !req
639. ¿Está lo suficientemente claro?
Copy !req
640. Pagaremos muy caro por esto.
Copy !req
641. Los dos.
Copy !req
642. Quiero dos equipos. Daryl, Ray,
sigan vigilando la información.
Copy !req
643. Brian, Harris, Steve,
quiero trabajar en esa chica.
Copy !req
644. ¿Qué hay del patrón de residencia?
Copy !req
645. - Lo empezamos.
- Quiero verlo.
Copy !req
646. Investigamos quiénes llamaron
a la abuela y al hermano...
Copy !req
647. Cotejamos esos números...
Copy !req
648. con los datos que teníamos de ella...
Copy !req
649. que no eran muchos, pero...
Copy !req
650. Éstos son los lugares donde creemos
que vivió ella en los últimos 6 años.
Copy !req
651. Uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Eso es lo que tenemos.
Copy !req
652. No hay respuesta.
Copy !req
653. ¿Cuántas veces lo dejaste sonar?
Copy !req
654. Si no quieres ir,
pediré que alguien me lleve.
Copy !req
655. Dije que te llevaría.
Copy !req
656. Ésos son los blancos.
Copy !req
657. Rueguen, pidan, métanse en computadoras,
intervengan teléfonos.
Copy !req
658. No me importa lo que hagan.
Copy !req
659. Quiero saber todo lo que puedan decirme
sobre lo que pasa en esos lugares.
Copy !req
660. ¿Cómo sabes que aún es dueño de esto?
Copy !req
661. Eamon siempre tuvo dinero.
Nunca vendería este lugar.
Copy !req
662. - Marie.
- ¿Qué?
Copy !req
663. - Tenemos que irnos.
- ¿Qué?
Copy !req
664. Tenemos que irnos.
Copy !req
665. Creí que...
Copy !req
666. ¡Carajo! Es Eamon.
Copy !req
667. - Hablaré con él.
- Ya nos vamos.
Copy !req
668. Eamon, ¡sorpresa!
Soy yo... Marie.
Copy !req
669. ¡Vaya! Cielos.
Copy !req
670. - Hay una muy buena razón para esto.
- Más vale que así sea.
Copy !req
671. - ¡Papi!
- Espera. Espera.
Copy !req
672. No tenía idea de que estarías aquí.
Copy !req
673. ¿Por qué no iba a estar?
Es mi maldita casa, ¿no?
Copy !req
674. ¿Ella te metió en esto?
Copy !req
675. Sólo iba a ser por un día.
Copy !req
676. ¡Papi, Alan tiene que hacer pipí!
Copy !req
677. Está bien. Salgan del auto.
Copy !req
678. Vamos, Alan.
Copy !req
679. Lo siento. Creí que no habría problema,
pero supongo que me equivoqué.
Copy !req
680. - Busquemos a mami.
- Mami se fue por 2 días, gracias a Dios.
Copy !req
681. Te enredaste todo.
Copy !req
682. ¿Cómo se gana la vida?
Copy !req
683. Se dedicaba al transporte.
Copy !req
684. ¿Te hace bien estar con él?
¿Eres feliz?
Copy !req
685. Ya me conoces.
Me esfuerzo demasiado.
Copy !req
686. Toma. Que duerman bien.
Copy !req
687. Buenas noches.
Copy !req
688. Dormiré en el suelo.
Copy !req
689. - ¿Cuándo fue eso?
- A las 11:45 a.m.
Copy !req
690. Se puede conducir ahí
desde París.
Copy !req
691. Llamaron desde una caseta
en la autopista, en dirección sur.
Copy !req
692. ¿Qué es este alfiler amarillo?
Copy !req
693. Pasó dos meses ahí en 1997.
Copy !req
694. El pueblo más cercano es Riome.
Copy !req
695. Cotejamos las llamadas internacionales
de los teléfonos de su familia.
Copy !req
696. Estuvieron en París a las 2:00 a.m.
Copy !req
697. No pueden volar.
El tren es demasiado peligroso.
Copy !req
698. Sabe que no debe ir a ningún lugar
donde podamos rastrearlo.
Copy !req
699. Así que esto es lo que creemos.
Copy !req
700. - ¿Qué haces aquí?
- Estaba preocupado. No podía dormir.
Copy !req
701. - Los vas a despertar.
- Ya no quiero saber quién soy.
Copy !req
702. No me importa.
No quiero saberlo.
Copy !req
703. - Vamos. Hablaremos...
- Quiero olvidar todo lo que descubrí.
Copy !req
704. Está bien.
Copy !req
705. No me importa quién soy ni qué hice.
Copy !req
706. - Está bien.
- Tenemos dinero.
Copy !req
707. Podemos escondernos.
Copy !req
708. ¿Podemos hacerlo? ¿Hay alguna
posibilidad de que lo hagas?
Copy !req
709. No lo sé.
Copy !req
710. Vamos.
Copy !req
711. ¡Guy! ¡Guy!
Copy !req
712. - ¡Ven, perrito!
- Buenos días.
Copy !req
713. Cielos. Te levantaste temprano.
Gracias por hacer el café.
Copy !req
714. Una noche. No estabas bromeando.
Copy !req
715. Para variar.
Copy !req
716. Tampoco está ahí.
Copy !req
717. - ¿Buscaron junto al auto?
- No está en ninguna parte.
Copy !req
718. Bueno. Déjenme vestirme.
Copy !req
719. - ¿Quién?
- No encontramos a nuestro maldito perro.
Copy !req
720. ¿Sucede eso a menudo?
Copy !req
721. ¿Se perdería el desayuno?
Ni pensarlo.
Copy !req
722. Siempre es algo, ¿no?
Copy !req
723. Váyanse al sótano.
Copy !req
724. ¿Qué?
Copy !req
725. Llévate a todos al sótano.
Copy !req
726. - ¿De qué demonios hablas?
- Tu familia está en peligro.
Copy !req
727. No hay tiempo para explicarlo.
Copy !req
728. - Un momento. ¿Qué...
- Eamon, hazlo.
Copy !req
729. - ¿Qué demonios hiciste?
- No fue ella. Fui yo.
Copy !req
730. Tienen que esconderse en el sótano
lo más rápidamente posible.
Copy !req
731. Lo siento. Andando.
Copy !req
732. - El teléfono está muerto.
- Sí.
Copy !req
733. ¿Quién está allá afuera?
¿Quién es?
Copy !req
734. ¿Qué haces?
Copy !req
735. No debimos haber venido aquí.
Yo... Estos niños, si algo...
Copy !req
736. Eso no va a suceder.
Copy !req
737. ¿Dónde está?
¿Dónde está el arma?
Copy !req
738. ¿Quién más está aquí?
Copy !req
739. ¿Cuántos hay contigo?
No te lo volveré a preguntar.
Copy !req
740. Trabajo solo, como tú.
Copy !req
741. - Siempre trabajamos solos.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
742. ¿Quién eres?
¿El de Bonn? ¿El de París?
Copy !req
743. Ambos somos de Treadstone.
Copy !req
744. - ¿De Treadstone?
- ¿Cuál?
Copy !req
745. Vivo en París.
Copy !req
746. - ¿Todavía tienes dolores de cabeza?
- Sí.
Copy !req
747. A mí me dan dolores de cabeza terribles.
Copy !req
748. De noche, al conducir.
Copy !req
749. - Tiene algo que ver con los faros.
- ¿Qué es Treadstone?
Copy !req
750. Treadstone. Las píldoras.
Copy !req
751. Ve a París...
Copy !req
752. ¿Está Treadstone en París?
Copy !req
753. Mira esto.
Mira lo que das.
Copy !req
754. No te preocupes. Polly, súbete enfrente
y ponte el cinturón.
Copy !req
755. Te vamos a poner atrás.
Súbete enfrente, Polly.
Copy !req
756. - No voy a esperar, Marie.
- Un minuto, Eamon.
Copy !req
757. - ¡No voy a esperar!
- ¡Por favor!
Copy !req
758. Llévatelo. Saqué 30 mil.
El resto es tuyo.
Copy !req
759. - ¿Y eso es todo?
- Es todo lo que tengo.
Copy !req
760. - No. No me refería a eso.
- Esto no se va a acabar, Marie.
Copy !req
761. Tienes que irte ahora.
Debes alejarte de mí.
Copy !req
762. Tienes que huir.
No llames la atención.
Copy !req
763. No te pongas en contacto con más amigos.
Nada conocido.
Copy !req
764. Hay suficiente ahí para
que inventes una vida.
Copy !req
765. - Cualquier vida.
- ¡Ya me voy, Marie!
Copy !req
766. Súbete. Tienes que irte.
Copy !req
767. ¿Tú qué vas a hacer?
Copy !req
768. Acabaré con esto. Anda.
Copy !req
769. Por favor.
Copy !req
770. Código, por favor.
Copy !req
771. Código.
Copy !req
772. Código...
Copy !req
773. ¿Quién eres?
Copy !req
774. ¿Quién demonios eres?
Copy !req
775. El hombre a quien enviaste
está muerto...
Copy !req
776. así que, seas quien seas,
empieza a hablar.
Copy !req
777. Hola, Jason.
¿En qué lío nos metimos ahora?
Copy !req
778. Vamos. Sólo hay dos opciones.
O vienes y nos dejas arreglar esto...
Copy !req
779. o tendremos que seguir
hasta el final.
Copy !req
780. Quieres decir hasta que me maten.
Copy !req
781. No puedo arreglar esto
si no sé cuál es el problema.
Copy !req
782. Dime en qué nos metimos
y haré mi mejor esfuerzo.
Copy !req
783. ¿Por qué no hablas con Marie, Jason?
Copy !req
784. - Preguntémosle a Marie qué quiere hacer.
- No creo que le importe un comino...
Copy !req
785. Está muerta.
Copy !req
786. Lo siento mucho.
¿Cómo pasó eso?
Copy !req
787. Me estaba estorbando...
Copy !req
788. Escucha, Jason.
Lo único que hemos...
Copy !req
789. ¡Basta!
Copy !req
790. Hoy a las 5:30 p.m., en París.
En Pont Neuf.
Copy !req
791. Ven solo.
Camina hasta el centro del puente.
Copy !req
792. Quítate el saco y mira hacia el este.
Volveré a marcar este número.
Copy !req
793. Jason, espera.
Copy !req
794. Tomaré el primer vuelo.
Dile a Nicky que llamaré del auto.
Copy !req
795. Dile que encuentre a Picot
de inmediato. Anda.
Copy !req
796. Así que... ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
797. Te dije que limpiaría esto.
Eso haré.
Copy !req
798. ¿De veras puedes traerlo?
Copy !req
799. Creo que ya pasamos ese punto.
¿No te parece?
Copy !req
800. - ¿O tienes una idea mejor?
- Hasta ahora no me has dado nada...
Copy !req
801. más que una estela de daños
de Zurich a París.
Copy !req
802. No creo que yo lo haga peor.
Copy !req
803. Entonces sube y reserva
una sala de conferencias.
Copy !req
804. Tal vez puedas hablarle
hasta la muerte.
Copy !req
805. El autobús. Segundo nivel...
Copy !req
806. - Posición uno.
- Negativo.
Copy !req
807. - Posición dos.
- Negativo.
Copy !req
808. Posición 3... motocicleta.
Copy !req
809. Negativo.
Copy !req
810. Te dije que vinieras solo. Supongo
que eso fue demasiado complicado.
Copy !req
811. Así que prueba esto... Me voy.
Copy !req
812. Comunícame con Nicky...
Copy !req
813. Sí.
Copy !req
814. ¿Cuánto tardan
en desmantelar la habitación?
Copy !req
815. - ¿Y deshacerse de todo?
- Sí...
Copy !req
816. - De 2 a 3 horas,
- Bien. Empiecen.
Copy !req
817. Debemos cubrir todo.
Dos hombres afuera...
Copy !req
818. uno en el vestíbulo,
y estén alertas.
Copy !req
819. - ¿Nos quedamos con el camión?
- Sí. Voy a cerrar esta unidad.
Copy !req
820. Transportaremos el equipo en el camión.
Copy !req
821. Estaban cubriendo España, Marruecos,
Malta. Las transmisiones de la policía.
Copy !req
822. No. Para el norte de Europa
necesitamos una orden autorizada.
Copy !req
823. Está bien. Están en eso.
Copy !req
824. Tendremos la información del satélite
en 30 minutos.
Copy !req
825. ¿Dónde está el estuche?
Copy !req
826. - ¿Dónde está el estuche?
- Ahí.
Copy !req
827. El sistema está
totalmente descontrolado.
Copy !req
828. Ésa es esta ventana.
Copy !req
829. ¿La ventana del comedor?
Copy !req
830. Muertos. Los teléfonos están muertos.
Copy !req
831. - Es Bourne, ¿verdad?
- Silencio.
Copy !req
832. Si te mueves, te mueres.
Copy !req
833. - Bourne.
- Tira el arma.
Copy !req
834. Entra ahí.
Copy !req
835. - ¿Qué es lo que quieres?
- Treadstone.
Copy !req
836. Mira a tu alrededor.
No queda mucho.
Copy !req
837. - ¿Eres Treadstone?
- ¿Yo, Treadstone?
Copy !req
838. ¿De qué demonios hablas?
Se volvió loco.
Copy !req
839. Más vale que me digas qué pasa, porque
creí que estábamos del mismo lado.
Copy !req
840. - ¿Qué lado es ese?
- No sabes lo que haces, Jason.
Copy !req
841. - No tienes idea.
- ¿Quién soy?
Copy !req
842. Propiedad del gobierno de los EE. UU.
Un arma de 30 millones que no sirve.
Copy !req
843. Eres una maldita catástrofe...
Copy !req
844. y, aunque me mates,
vas a decirme cómo pasó esto.
Copy !req
845. - ¿Por qué quieren matarme?
- ¿Qué pasó en Marsella?
Copy !req
846. ¿Por qué tra...
Ustedes me enviaron a matar a Wombosi.
Copy !req
847. ¿A matar a Wombosi? Diablos,
podemos hacer eso cuando nos dé la gana.
Copy !req
848. Puedo enviar a Nicky a hacerlo,
por el amor de Dios.
Copy !req
849. El Sr. Wombosi debió morir
hace 3 semanas.
Copy !req
850. Debió morir de tal forma que la única
explicación posible fuera...
Copy !req
851. que alguien de su séquito
lo había asesinado.
Copy !req
852. No te envío a matar.
Te envío a ser invisible.
Copy !req
853. Te envío porque no existes.
Copy !req
854. Ahora quiero saber
qué pasó en Marsella.
Copy !req
855. No recuerdo qué pasó en Marsella.
Copy !req
856. ¡Mentira! Eso es inaceptable, soldado.
¿Me oyes? ¡Fallaste!
Copy !req
857. ¿Inaceptable?
Copy !req
858. - Fallaste, y me vas a decir por qué.
- ¡No puedo decírtelo!
Copy !req
859. - ¡No recuerdo nada!
- Le diste vida a John Michael Kane.
Copy !req
860. Te reuniste con Wombosi.
Encontraste la compañía de seguridad.
Copy !req
861. Te metiste a la oficina.
Copy !req
862. Tú escogiste el bote
como punto en el cual atacar.
Copy !req
863. Tú escogiste el bote,
Tú escogiste el día...
Copy !req
864. Rastreaste a la tripulación,
la comida, el combustible...
Copy !req
865. Tú nos dijiste dónde y cuándo...
Copy !req
866. Te escondiste en ese bote
durante 5 días...
Copy !req
867. Estabas ahí, Jason. Estabas ahí.
Ése era el fin.
Copy !req
868. Sí lo recuerdas.
Copy !req
869. ¿No es así?
Copy !req
870. Ya no quiero hacer esto.
Copy !req
871. No creo que sea una decisión
que puedas tomar.
Copy !req
872. Jason Bourne está muerto.
¿Me oyes?
Copy !req
873. Se ahogó hace 2 semanas.
Copy !req
874. Les vas a decir
que Jason Bourne está muerto.
Copy !req
875. - ¿Entiendes?
- ¿Adónde vas a ir?
Copy !req
876. Te juro que si siento a alguien
detrás de mí...
Copy !req
877. no te imaginas con qué fuerza
te responsabilizaré de todo esto.
Copy !req
878. Ahora estoy de mi lado.
Copy !req
879. - Está hecho.
- Apágala.
Copy !req
880. El Proyecto Treadstone
ha sido cancelado...
Copy !req
881. Fue diseñado
como un programa avanzado de juego.
Copy !req
882. Esperábamos que fuera
una plataforma de entrenamiento...
Copy !req
883. pero, francamente, para ser
un ejercicio estrictamente teórico...
Copy !req
884. el costo era demasiado alto.
Copy !req
885. En este momento está cancelado.
Copy !req
886. - Bueno. ¿Qué sigue?
- Muy bien.
Copy !req
887. Esto es... Brezo Negro.
Copy !req
888. Es un programa de comunicaciones...
Copy !req
889. que va por buen camino...
Copy !req
890. Tiene bases sólidas.
Seguirá adelante...
Copy !req
891. Combina elementos de...
Copy !req
892. - ¿Está tienda es tuya?
- Sí.
Copy !req
893. Me gusta.
Copy !req
894. Es un poco difícil encontrarla, pero...
Copy !req
895. ¿Crees que podría rentar una moto?
Copy !req
896. ¿Tienes identificación?
Copy !req
897. En realidad, no.
Copy !req