1. reptarop
GabeOKane
l_lost
Copy !req
2. lLeandro
GGoedert
LikaPoetisa
Copy !req
3. Revisão
MatheusBozetti
Lory
Copy !req
4. Sobrevivência do mais apto.
Copy !req
5. É a lei da selva.
Copy !req
6. Sempre há alguém
tentando pegar o que é seu.
Copy !req
7. Como eu sei?
Copy !req
8. Quase aconteceu comigo.
Copy !req
9. Tim Templeton,
Copy !req
10. pare de macaquice.
Copy !req
11. Os cachorros-quentes
estão esfriando.
Copy !req
12. Cachorros-quentes?
Copy !req
13. Pelo menos,
é como eu me lembro.
Copy !req
14. Vamos comer, amigão.
Copy !req
15. Eu tinha sete anos
Copy !req
16. e, nessa época,
você conta com sua imaginação.
Copy !req
17. Quando não estava explorando
o Congo,
Copy !req
18. eu era um mergulhador
de águas profundas.
Copy !req
19. - Tim!
- Nosso herói!
Copy !req
20. Não se preocupem, meus pais.
Eu cuido disso.
Copy !req
21. Segurem-se!
Copy !req
22. Às vezes
eu resgatava os meus pais.
Copy !req
23. - Para lá!
- Outras, eles me resgatavam.
Copy !req
24. - Estou perdendo o controle!
- Tim, cuidado!
Copy !req
25. - Árvore!
- Tim, pare!
Copy !req
26. - Devagar, Tim!
- Vire, Tim!
Copy !req
27. Vire!
Copy !req
28. - Machucou?
- Eu estou bem.
Copy !req
29. - Mostre-me seus dentes.
- Éramos só nós três.
Copy !req
30. Os Templeton.
Copy !req
31. E três é o número perfeito.
Copy !req
32. Um fato interessante:
Copy !req
33. Sabia que o triângulo é
a forma mais forte da natureza?
Copy !req
34. Eu era a criança
mais sortuda do mundo.
Copy !req
35. Meus pais até tinham
empregos legais.
Copy !req
36. Trabalhavam na maior empresa
de bichos de estimação,
Copy !req
37. - na PuppyCorp.
- Pois não, Sr. Francis.
Copy !req
38. - Precisamos de você.
- Está na hora.
Copy !req
39. Trabalhavam em um departamento
chamado de marketing.
Copy !req
40. Onde podiam lançar
produtos novos.
Copy !req
41. Mesmo com meus pais
trabalhando tanto...
Copy !req
42. Eles conseguiam dedicar
tempo o suficiente para mim.
Copy !req
43. Três histórias, cinco abraços
e a música especial, certo?
Copy !req
44. Isso mesmo.
Copy !req
45. Melro-preto cantando
na calada da noite
Copy !req
46. Pegue essas assas quebradas
e aprenda a voar
Copy !req
47. Por toda a sua vida
Copy !req
48. Esperava por este momento
para ascender
Copy !req
49. Tim, gostaria de ter
um irmãozinho?
Copy !req
50. Não, obrigado.
Já basta eu.
Copy !req
51. A vida era boa,
ela era perfeita.
Copy !req
52. Mas quando estava
adormecendo,
Copy !req
53. algo que meus pais me disseram
me fez pensar.
Copy !req
54. De onde vêm os bebês?
Copy !req
55. O dia que ganhei um irmãozinho
começou como qualquer outro.
Copy !req
56. Mas mal eu sabia
Copy !req
57. que a minha vida
nunca seria a mesma.
Copy !req
58. Acorde, duendezinho!
São sete da manhã.
Copy !req
59. - Acorde, duendezinho!
- Bom dia, Mago.
Copy !req
60. Qual grande aventura
lhe espera hoje?
Copy !req
61. Isso!
Copy !req
62. Meus pais sempre diziam
que tinha uma imaginação fértil.
Copy !req
63. Mas eu me lembro claramente.
Copy !req
64. O bebê chegou
em um táxi.
Copy !req
65. Mas o quê?
Copy !req
66. Tim!
Olha quem chegou!
Copy !req
67. Conheça
seu novo irmãozinho!
Copy !req
68. - Meu, o quê?
- Irmãozinho!
Copy !req
69. Eu tinha
um milhão de perguntas.
Copy !req
70. Quem é esse cara?
Por que ele está aqui?
Copy !req
71. Qual é a do terno?
Por que ele é tão gordo?
Copy !req
72. Por que ele está me encarando?
Ele sabe karatê?
Copy !req
73. O que está havendo?
Copy !req
74. - Por ali!
- Certo.
Copy !req
75. Desde o começo,
ele gritava com as pessoas,
Copy !req
76. dava ordens a todo mundo.
Copy !req
77. Você quer isso?
Copy !req
78. Uma coisa estava clara...
Copy !req
79. Ele era o chefe.
Copy !req
80. Ele montou o escritório
no meio da sala.
Copy !req
81. - Fazia reuniões.
- Chamou?
Copy !req
82. Precisa do Sr. Barulhento?
Copy !req
83. Muitas e muitas reuniões.
Copy !req
84. Até mesmo no meio da noite!
Copy !req
85. Acordei!
Acordei!
Copy !req
86. - Estamos indo!
- Quase lá!
Copy !req
87. Se as coisas não fossem feitas
para sua satisfação imediata,
Copy !req
88. ele tinha um ataque!
Copy !req
89. - Onde está a mamadeira?
- Ele precisa da mamadeira!
Copy !req
90. Ele tinha todos
na palma da mão gorda dele.
Copy !req
91. Todos, menos eu.
Copy !req
92. - Fralda. Fralda.
- Mamadeira. Mamadeira.
Copy !req
93. - Pai, não consigo dormir.
- Eu sei, amigão. Nem eu.
Copy !req
94. É que o bebê precisa
de muita atenção agora.
Copy !req
95. - Certo, óptima conversa.
- Mas...
Copy !req
96. Papai está aqui,
papai está aqui.
Copy !req
97. E quanto a mim?
Copy !req
98. O ano é 2057.
Copy !req
99. O T-Rex e eu
estamos investigando
Copy !req
100. uma invasão alienígena hostil.
Copy !req
101. Muito pior
do que pensávamos!
Copy !req
102. Mãe,
ele está pelado!
Copy !req
103. - Eu estou pelado!
- Diga "pelado"!
Copy !req
104. Não.
Copy !req
105. Quem é o fofinho da mamãe?
Você é o fofinho da mamãe.
Copy !req
106. Quem é o garotão do papai?
Copy !req
107. Um de nós tem que ir com Francis
à convenção de animais.
Copy !req
108. - Em Vegas? Você deveria ir.
- Não, você deveria ir.
Copy !req
109. - Tire uma folga.
- Fico com o bebê e...
Copy !req
110. Talvez o bebê
devesse decidir.
Copy !req
111. Quem vai ficar com você?
Copy !req
112. Papai ou mamãe?
Copy !req
113. Papai!
Copy !req
114. Certo!
Precisamos conversar!
Copy !req
115. Em particular.
Copy !req
116. - Claro.
- Sobre o quê, amigão?
Copy !req
117. Sobre o B-E-B-Ê.
Copy !req
118. - Por que, Tim?
- Por quê?
Copy !req
119. Porque ele apareceu do nada.
Nem o conhecemos.
Copy !req
120. Como podemos confiar nele?
Copy !req
121. Por favor,
ele é só um bebê.
Copy !req
122. Sério. Só eu acho que tem algo
muito errado com esse cara?
Copy !req
123. - Eu pego.
- Um segundo.
Copy !req
124. Tim?
Copy !req
125. Olhem para ele.
Ele usa um terno.
Copy !req
126. Eu sei.
Não é fofo?
Copy !req
127. - Ele é um homenzinho.
- Ele carrega uma maleta.
Copy !req
128. Ninguém mais acha
que isso é, sei lá,
Copy !req
129. meio bizarro?
Copy !req
130. Você carregava
a Ovelhinha por aí até os...
Copy !req
131. Isso não tem
nada a ver com Lolo.
Copy !req
132. Todos os bebês
são diferentes, Tim.
Copy !req
133. E todos são especiais.
Copy !req
134. Ele está dominando
a casa toda!
Copy !req
135. Você está dominando a casa?
Copy !req
136. Está sim!
Copy !req
137. Confie em mim.
Um dia vai conhecê-lo melhor.
Copy !req
138. E você vai amá-lo
com todo seu coração.
Copy !req
139. - Assim como nós.
- Todo o seu coração?
Copy !req
140. Nunca!
Copy !req
141. Olá? Está na hora
das minhas três histórias,
Copy !req
142. cinco abraços
e música especial.
Copy !req
143. Que tal uma história,
três abraços
Copy !req
144. e minha música especial?
Copy !req
145. Só minha música especial?
Copy !req
146. Mamãe?
Copy !req
147. Papai?
Copy !req
148. O que houve
com a hora de dormir?
Copy !req
149. - Darei segunda, Sr. Francis.
- Não chore, não chore!
Copy !req
150. Alô?
Copy !req
151. Já tive um grande progresso
com os pais.
Copy !req
152. Os procedimentos usuais,
privação de sono, greve de fome.
Copy !req
153. Eles estão bem desorientados.
Copy !req
154. Eu os tenho comendo
na palma da minha mão.
Copy !req
155. Eles fazem tudo por mim.
É hilário!
Copy !req
156. Mas acho que o garoto
está desconfiado.
Copy !req
157. Não, eu posso lidar
com ele.
Copy !req
158. Sei da importância desta missão
para a empresa.
Copy !req
159. Missão?
Copy !req
160. Confie em mim. Escolheu
o bebê certo para o serviço.
Copy !req
161. - Mãos para cima, agente bebê!
- Sujou.
Copy !req
162. Preciso cuidar
do G-A-R-O-T-O.
Copy !req
163. Você sabe falar!
Copy !req
164. Não, sabe falar mesmo.
Eu te ouvi.
Copy !req
165. Certo, eu sei falar.
Copy !req
166. Veremos se sabe ouvir.
Quero um expresso duplo
Copy !req
167. e procure um sushi decente
aqui perto.
Copy !req
168. Eu mataria por um pãozinho
com atum picante agora.
Copy !req
169. E compre algo para você.
Copy !req
170. Quem é você?
Copy !req
171. Digamos
que eu sou o chefe.
Copy !req
172. O chefe? Você é um bebê.
Está usando fraldas.
Copy !req
173. Sabe quem mais usa fraldas?
Copy !req
174. Astronautas
e pilotos da Nascar.
Copy !req
175. Trata-se de eficiência,
Templeton.
Copy !req
176. Uma criança passa, em média,
45 horas por ano no penico.
Copy !req
177. Eu sou o chefe.
Não tenho esse tempo livre.
Copy !req
178. Você não é meu chefe.
Copy !req
179. - Sou seu chefe.
- Não é, não.
Copy !req
180. - Sou.
- Não é.
Copy !req
181. - Sou.
- Não é.
Copy !req
182. Sou.
Copy !req
183. Eu estava aqui antes.
Copy !req
184. Espere o papai e mamãe
saberem sobre isso.
Copy !req
185. É? Acha que eles iam te escolher
ao invés de mim?
Copy !req
186. Com o seu passado?
Copy !req
187. Não sabe nada sobre mim.
Copy !req
188. Então, é assim que quer jogar?
Vamos ver.
Copy !req
189. Templeton, Timothy.
Segundo nome...
Copy !req
190. Desculpa.
Leslie!
Copy !req
191. - Notas médias.
- Como sabe tudo isso?
Copy !req
192. Não consegue andar
de bicicleta sem rodinhas?
Copy !req
193. Até ursos andam de bicicleta
sem rodinhas, Leslie.
Copy !req
194. O documento diz
que tem 7 anos.
Copy !req
195. 7 e meio.
Copy !req
196. Dormi!
O que estava falando?
Copy !req
197. - Tenho 7 e meio.
- Exatamente! Você é velho.
Copy !req
198. É hora de abrir espaço
para a próxima geração.
Copy !req
199. É como o mundo funciona.
Copy !req
200. Você não pediria aos seus pais
um brinquedo velho.
Copy !req
201. - Ovelhinha?
- Todos querem o brinquedo novo.
Copy !req
202. Destruir!
Copy !req
203. - Ovelhinha!
- Tenho pilhas novas.
Copy !req
204. Mamãe e papai
nem te conhecem.
Copy !req
205. - Eles me amam!
- Sério? Faça as contas, filho.
Copy !req
206. Tem só
uma certa quantidade de amor.
Copy !req
207. É como estas peças.
Copy !req
208. Você tinha todo o amor
de seus pais.
Copy !req
209. Todo o tempo deles.
Toda a atenção deles.
Copy !req
210. Você tinha todas as peças.
Copy !req
211. Mas aí eu cheguei.
Copy !req
212. Bebês precisam
de muito tempo.
Copy !req
213. Precisam de muita atenção.
Eles recebem todo o amor.
Copy !req
214. Podemos dividir.
Copy !req
215. Obviamente,
você não fez administração.
Copy !req
216. Olhe, Templeton,
os números não batem.
Copy !req
217. Não há amor suficiente
para nós dois.
Copy !req
218. Não há peças sobrando.
Copy !req
219. E então, do nada,
não há lugar para o Tim.
Copy !req
220. Tim não se encaixa mais.
Copy !req
221. Não!
Cadê o Tim?
Copy !req
222. Fique quieto.
Saia do meu caminho.
Copy !req
223. Ou cortes acontecerão.
Copy !req
224. Não podem te demitir
da sua família.
Copy !req
225. Ou podem?
Copy !req
226. Acordem, duendezinhos!
Copy !req
227. 7h da manhã.
Copy !req
228. Acordem, duende...
Copy !req
229. Para quê?
Copy !req
230. Levante
para um café da manhã nutritivo.
Copy !req
231. 7h da manhã.
Copy !req
232. Qual é o problema, Timothy?
Copy !req
233. O pequeno anão
te deixou triste?
Copy !req
234. Devo jogar uma maldição nele!
Uma grande maldição!
Copy !req
235. Você não passará!
Copy !req
236. Não adianta, Mago.
Copy !req
237. Ele enganou
a mamãe e o papai.
Copy !req
238. Se eles soubessem o que sei,
não o deixariam ficar.
Copy !req
239. Talvez seus pais
precisam ser iluminados.
Copy !req
240. Com uma grande maldição!
Copy !req
241. Eles não passaram!
Copy !req
242. Sim,
eu preciso lembrá-los...
Copy !req
243. Com provas!
Copy !req
244. É disso que preciso:
provas!
Copy !req
245. Exponha a magia negra dele.
Copy !req
246. Testando.
Copy !req
247. Testando.
Copy !req
248. Talvez podem devolvê-lo
para loja.
Copy !req
249. - E pegar o dinheiro de volta.
- Podemos comprar um pula-pula!
Copy !req
250. Boa sorte, Tim!
São 8h45.
Copy !req
251. Ninja.
Copy !req
252. Ninja.
Copy !req
253. Ninja.
Copy !req
254. Ninja.
Copy !req
255. Bebês por toda a parte!
Eles estão multiplicando.
Copy !req
256. Mãe! Pai!
Meu Deus!
Copy !req
257. É uma invasão!
Copy !req
258. Vieram brincar.
Copy !req
259. Essa é para ficar.
Copy !req
260. É uma reunião
e você não vai participar.
Copy !req
261. Em fila.
Copy !req
262. Veremos isso.
Copy !req
263. Obrigado por virem
tão rápido.
Copy !req
264. Agora,
antes de começarmos...
Copy !req
265. O MENINO ESTÁ ESCUTANDO?
Copy !req
266. - Sim, senhor!
- Positivo!
Copy !req
267. Jimbo, faça interferência.
Copy !req
268. - Nós, bebês, estamos em crise.
- Não.
Copy !req
269. - Isso é ruim.
- O que é?
Copy !req
270. Será mais simples mostrar.
Teddy, por favor.
Copy !req
271. Vou dar um show!
Copy !req
272. Aqui vamos nós!
Copy !req
273. Jimbo, apague as luzes.
Copy !req
274. Vejam, bebês não recebem
tanto amor igual antes.
Copy !req
275. Por quê?
Fomos maus?
Copy !req
276. Não, Staci.
Mas vou dizer quem é.
Copy !req
277. Vejam nosso inimigo mortal.
Filhotes!
Copy !req
278. Não!
Esse é o problema.
Copy !req
279. Filhotes?
O que tem os filhotes?
Copy !req
280. Através da história,
Copy !req
281. pessoas amavam os bebês
mais que tudo no mundo.
Copy !req
282. Sempre fomos
o item mais valioso,
Copy !req
283. número um
em toda lista de desejos.
Copy !req
284. Filhotes eram meros acessórios.
Copy !req
285. Tudo isso mudou quando
os filhotes começaram a surgir
Copy !req
286. em novos modelos.
Copy !req
287. Cada um mais adorável
que o anterior.
Copy !req
288. Lembra do labradoodle?
Copy !req
289. O peekappo?
Copy !req
290. O chiweenie? Tente falar
"chiweenie" sem sorrir.
Copy !req
291. Chiweenie.
Copy !req
292. Impossível.
Não percam tempo.
Copy !req
293. Todos rimos do shar-pei.
Copy !req
294. Agora ele é o número um
na China.
Copy !req
295. - Isso é ruim.
- Horrível.
Copy !req
296. Sim.
E isso ainda piora.
Copy !req
297. Francis E. Francis, presidente
da Puppy Co, fez um anúncio.
Copy !req
298. Teddy, rode o vídeo.
Copy !req
299. E estamos
em fase de lançamento
Copy !req
300. do filhote mais amável
de todos.
Copy !req
301. Vamos lançá-lo na Convenção
dos Filhotes, em Las Vegas.
Copy !req
302. Cuidado, planeta!
Vai esmagar os rivais!
Copy !req
303. - Eba!
- Não, Jimbo.
Copy !req
304. Sem "eba".
Somos os rivais!
Copy !req
305. Isso é guerra.
Copy !req
306. Filhotes estão ganhando
e bebês estão perdendo.
Copy !req
307. Obrigado, Teddy. E se o filhote
for tão meigo como tememos,
Copy !req
308. pode acabar
com o negócio dos bebês.
Copy !req
309. - Isso são...
- Más notícias.
Copy !req
310. O que vamos fazer?
Copy !req
311. Meu trabalho é descobrir
o que é o novo filhote,
Copy !req
312. para que a Baby Corp impeça-o.
E vocês vão me ajudar.
Copy !req
313. - Gênio.
- Gol.
Copy !req
314. Você sabe das coisas,
chefe!
Copy !req
315. E agora,
Copy !req
316. seus pais trabalham
para a Puppy Co,
Copy !req
317. aprenderam algo sobre eles?
Copy !req
318. - Sim, senhor.
- Com certeza.
Copy !req
319. Fantástico.
Vá, trigêmeos.
Copy !req
320. - A. B.
- C. D.
Copy !req
321. O que descobriram
do novo filhote?
Copy !req
322. Eba, filhote!
Copy !req
323. Não, Jimbo!
Filhotes são do mal.
Copy !req
324. - Staci, leia as notas.
- Não sei ler. O que diz?
Copy !req
325. Esta é a minha equipe?
Copy !req
326. Um musculoso, uns pau-mandado
e uns rabiscos?
Copy !req
327. - Exatamente!
- Isso mesmo.
Copy !req
328. - Bom, BB.
- Peguei.
Copy !req
329. Abaixe esse biscoito.
Eles são para os vencedores.
Copy !req
330. - Vamos fazer outro show!
- Não, Ted.
Copy !req
331. - Um abraço?
- Chega de shows!
Copy !req
332. O amor nunca acaba.
Copy !req
333. - Teddy, vá dormir!
- Boa noite.
Copy !req
334. - Chefe!
- O quê?
Copy !req
335. Pais!
Copy !req
336. Estão fazendo
uma reuniãozinha.
Copy !req
337. - Que adorável!
- Quem quer sobremesa?
Copy !req
338. Meu Deus,
isso é tão humilhante!
Copy !req
339. Meu Deus,
isso é tão humilhante!
Copy !req
340. Esperem até o pai e a mãe
ouvirem isso!
Copy !req
341. Oi, Templeton,
o que tem aí?
Copy !req
342. - Nada.
- Passa a fita.
Copy !req
343. Nunca!
Copy !req
344. Mamãe!
Papai!
Copy !req
345. - Oi, Timmy!
- Oi!
Copy !req
346. Enfim...
Copy !req
347. Não pode fugir da lei,
Templeton.
Copy !req
348. Nossa!
Copy !req
349. Isso!
Copy !req
350. É isso aí!
Copy !req
351. O quê?
Não, seu...
Copy !req
352. Finalmente as crianças
estão se dando bem!
Copy !req
353. Que ótimo!
Copy !req
354. Sayonara!
Copy !req
355. Quer brincar?
Então, vamos brincar!
Copy !req
356. Não!
Copy !req
357. Salvar o chefe!
Copy !req
358. - Atrás dele!
- Deixa com a gente!
Copy !req
359. Você está ferrado, chefão!
Copy !req
360. Para cima.
Jogue-me para cima!
Copy !req
361. Quem quer...
Copy !req
362. Queijinho?
Copy !req
363. Mamãe, papai!
Tenho provas!
Copy !req
364. Alguém não consegue
descer as escadas?
Copy !req
365. Nada pode me parar!
Copy !req
366. Mamãe, papai!
Copy !req
367. Onde vocês estão?
Copy !req
368. Olá?
Para onde foram todos?
Copy !req
369. Mamãe, papai!
O bebê pode falar!
Copy !req
370. Pode mesmo?
Copy !req
371. - Espera, como você...
- Passe a fita, Timmy.
Copy !req
372. Ou a Ovelhinha vai pagar.
Copy !req
373. - Não!
- O que foi, Ovelhinha?
Copy !req
374. Quer um piercing no nariz?
Copy !req
375. Não faz meu estilo,
mas quem sou eu para julgar?
Copy !req
376. E um piercing
na sobrancelha?
Copy !req
377. Parece meio demais,
Ovelhinha!
Copy !req
378. Como ficará
em uma entrevista de emprego?
Copy !req
379. - Pare!
- A fita, Timmy.
Copy !req
380. Ou eu vou arrancar...
Copy !req
381. - Solte!
- Solte você!
Copy !req
382. - Dê-me a fita.
- Dê-me a Ovelhinha.
Copy !req
383. Isso foi longe demais.
Copy !req
384. Templeton,
vamos ser sensatos.
Copy !req
385. Pode ser?
O que está fazendo?
Copy !req
386. Está pedindo por isso
desde que chegou!
Copy !req
387. Podemos conversar
tomando um suco.
Copy !req
388. - Já passou da hora do suco.
- Não!
Copy !req
389. Não, Templeton!
Não faria isso.
Copy !req
390. Diga adeus, bebê.
Está despedido!
Copy !req
391. - Tim, o que está fazendo?
- Nada.
Copy !req
392. - Minha evidência!
- Tim, explique-se!
Copy !req
393. - É, explique-se!
- Não fui eu!
Copy !req
394. - Foi culpa do bebê!
- Do bebê?
Copy !req
395. É verdade, ele sabe falar!
Copy !req
396. Todos eles falam,
e fizeram uma reunião.
Copy !req
397. Algo sobre filhotes.
É uma conspiração de bebês!
Copy !req
398. - Timothy Leslie Templeton.
- Estamos decepcionados.
Copy !req
399. - Não, estamos bravos.
- Isso, estamos bravos!
Copy !req
400. - Bravos?
- Precisa de uma punição.
Copy !req
401. - Castigo.
- De castigo.
Copy !req
402. - Por dois... Três dias!
- Três!
Copy !req
403. - Semanas!
- Por três semanas.
Copy !req
404. - Por três eternidades!
- De castigo?
Copy !req
405. Vai ficar nesta casa
com o seu irmãozinho
Copy !req
406. até que aprendam
a se dar bem!
Copy !req
407. Que ótimo!
Copy !req
408. Era a minha primeira vez
atrás das grades.
Copy !req
409. Naquele casarão.
Copy !req
410. Trancado.
Copy !req
411. De castigo pela vida toda.
Copy !req
412. Minutos viraram horas
e as horas, dias.
Copy !req
413. Todo homem tem o seu limite.
Copy !req
414. Este era o meu.
Copy !req
415. Essa é a minha música!
Copy !req
416. Está tudo bem,
duendezinho.
Copy !req
417. Talvez eu possa ajudar.
Copy !req
418. O melro cantando
no calar da noite
Copy !req
419. Por favor, pegue
as asas quebradas e voe
Copy !req
420. - Voem, seus bobos!
- Obrigado, Mago.
Copy !req
421. Não é a mesma coisa.
Copy !req
422. Se eu pudesse alcançar
meu cajado mágico,
Copy !req
423. eu poderia nos ajudar
a sair desta casa.
Copy !req
424. Templeton!
Copy !req
425. Templeton,
precisamos conversar!
Copy !req
426. Vá embora!
Copy !req
427. Chega! É a minha música,
não a sua.
Copy !req
428. Meus pais escreveram-na
para mim!
Copy !req
429. Sério? Seu pais são
Lennon e McCartney?
Copy !req
430. Não, Ted e Janice.
Copy !req
431. Nem sabe o nome deles!
Só quer roubá-los de mim.
Copy !req
432. Roubou tudo!
Você devia estar preso!
Copy !req
433. Olha, é hora de colocarmos
nossas diferenças de lado.
Copy !req
434. - Você esteve...
- Não!
Copy !req
435. Onde está a cadeira
quando se precisa de uma?
Copy !req
436. - Pegue.
- Não quero seu dinheiro sujo!
Copy !req
437. Avisei para ficar
fora do meu caminho.
Copy !req
438. Não dá,
você está na minha casa.
Copy !req
439. Não quero estar aqui tanto
quanto você não me quer aqui.
Copy !req
440. Então por que está
me torturando?
Copy !req
441. Bem, a verdade é que...
Não sou um bebê comum.
Copy !req
442. - Não brinca!
- Estou em uma missão.
Copy !req
443. - Lá do alto!
- Você é o Menino Jesus?
Copy !req
444. Sim, eu sou o Menino Jesus.
Copy !req
445. Não! Estou mais para gerente
intermediário da empresa.
Copy !req
446. - Empresa? Qual empresa?
- Aqui.
Copy !req
447. Pegue isto.
Vai explicar tudo.
Copy !req
448. O que quer
que eu faça com isso?
Copy !req
449. - Quero que chupe.
- Chupe você.
Copy !req
450. - É para você chupar.
- Não vou chupar isso.
Copy !req
451. - Chupe.
- Onde estava?
Copy !req
452. Não se trata de onde estava,
mas para onde irá te levar.
Copy !req
453. Não quer saber de onde os bebês
realmente vêm?
Copy !req
454. Pepeta, peta,
bico, bubu, bobo,
Copy !req
455. bibi, chuca,
pepetinha, chupeta.
Copy !req
456. Possui muitos nomes,
mas pelo poder dela
Copy !req
457. você saberá a verdade.
Copy !req
458. Vamos, mais rápido.
Copy !req
459. Onde estamos?
Copy !req
460. Bem-vindo à Baby Corp.
Copy !req
461. Não é possível!
Copy !req
462. - Obrigado.
- Valeu.
Copy !req
463. Relaxe, eles não podem
nos ver ou nos ouvir.
Copy !req
464. - Eles são virtuais e tal?
- Sim.
Copy !req
465. - Então, não sentirão isso?
- Não.
Copy !req
466. - Ou isto?
- Nada.
Copy !req
467. Karatê!
Copy !req
468. Não se envergonhe,
ainda posso te ver.
Copy !req
469. É daqui que os bebês vêm?
Copy !req
470. De onde você achava?
De uma cabeça de repolho?
Copy !req
471. - Fadas mágicas?
- Não!
Copy !req
472. Meus pais me disseram que...
Copy !req
473. O quê? Eca!
Não, isto é nojento!
Copy !req
474. Pois é, também
não me pareceu muito certo.
Copy !req
475. Não acredito que meus pais
não me contaram sobre isso.
Copy !req
476. Se as pessoas soubessem
de onde vem os bebês,
Copy !req
477. nunca teriam um. O mesmo vale
para salsichas, a propósito.
Copy !req
478. Subindo...
Copy !req
479. Como não me lembro
deste lugar?
Copy !req
480. Você lembrava. Mas depois
que tiram a chupeta
Copy !req
481. dos bebês normais, se esquece
tudo sobre a Baby Corp.
Copy !req
482. E por que você não é normal?
Copy !req
483. Bem, alguns de nós,
os melhores dos melhores,
Copy !req
484. são selecionados para o...
Copy !req
485. Para o mais alto escalão.
Copy !req
486. Gerenciamento Superior.
Copy !req
487. Aqui, Templeton,
é onde toda a ação se encontra.
Copy !req
488. Setor G, hora da soneca.
Copy !req
489. Este lugar todo é controlado
por bebês?
Copy !req
490. - Sim.
- Meu pai diz que
Copy !req
491. "Quem sabe, faz.
Quem não sabe, supervisiona."
Copy !req
492. Seu pai era hippie.
Copy !req
493. O que acontece quando crescem?
Copy !req
494. Não crescemos.
Tomamos um leite super secreto
Copy !req
495. que nos mantêm bebês
para sempre.
Copy !req
496. Ao trabalho. A pausa
para o leite acabou.
Copy !req
497. Estamos em crise!
Não sabem que estamos em crise?
Copy !req
498. - Quem é aquela?
- É a minha chefe.
Copy !req
499. A Grande Chefinha.
Copy !req
500. Por que ela está gritando?
Copy !req
501. Vê o gráfico de pizza?
Copy !req
502. Nossa!
Parece uma pizza gitante.
Copy !req
503. Representa todo o amor
que há no mundo.
Copy !req
504. - Adoro pizzas.
- Quem não gosta?
Copy !req
505. - Queijo. Pepperoni!
- Ótimo. Perfeito.
Copy !req
506. - Sem abacaxi. É uma fruta.
- O fato é que
Copy !req
507. a fatia dos filhotes
está crescendo mais e mais,
Copy !req
508. roubando todo o nosso amor.
Copy !req
509. - Assim como você fez comigo!
- Exato.
Copy !req
510. E se continuar aumentando,
quem sabe...
Copy !req
511. Pode não sobrar pizza
para os bebês.
Copy !req
512. - Sem pizza?
- Sem pizza.
Copy !req
513. A minha missão é descobrir
o que é esse novo filhote.
Copy !req
514. É uma missão de espionagem.
Maneiro!
Copy !req
515. Sim, maneiro!
E quando eu conseguir,
Copy !req
516. me tornarei uma lenda
na Baby Corp.
Copy !req
517. como a Super Grande Chefinha,
Mega Chefinho,
Copy !req
518. Realmente Grande Chefinha,
Copy !req
519. e o...
Copy !req
520. Isso que é um bebê fofão.
Copy !req
521. Não, aquela é
a Chefe Bebê Fofona.
Copy !req
522. Este é
o Super Colossal Chefinho Fofão.
Copy !req
523. Ele foi o Diretor mais novo
da história da companhia.
Copy !req
524. - Foi? O que aconteceu com ele?
- Aposentou-se. Anos atrás.
Copy !req
525. Ainda tento seguir o seu legado.
Copy !req
526. Em qualquer situação me pergunto
O.Q.O.S.C.C.B.F.D.
Copy !req
527. "O que o Super Colossal
Chefe Bebê Fofão faria?"
Copy !req
528. É só isso que se ganha?
Uma foto na parede?
Copy !req
529. Venha aqui.
Copy !req
530. Serei promovido.
O sala do canto...
Copy !req
531. E com o meu próprio penico.
Copy !req
532. Então, quando terminar,
você volta para cá?
Copy !req
533. I-M-E-D-I-A-T-A-M-E-N-T-E.
Copy !req
534. Não sou um cara de família.
Meu lugar é atrás da mesa.
Copy !req
535. - Que demais!
- Pois é, não é mesmo?
Copy !req
536. Juro que vou pregar
a fralda dele na parede.
Copy !req
537. Tem alguma notícia
daquele chefinho
Copy !req
538. que enviamos
para os Templeton?
Copy !req
539. - Eu não sei...
- Está demitida!
Copy !req
540. - Não!
- Estão todos demitidos!
Copy !req
541. A Convenção Animal é
em dois dias.
Copy !req
542. Se ele não voltar com respostas,
será demitido! Aposentado! Fora!
Copy !req
543. Certo, o passeio acabou.
Copy !req
544. Por que a chefinha
gritava tanto?
Copy !req
545. Ela quer resultados imediatos.
Copy !req
546. A Convenção Animal é
em dois dias.
Copy !req
547. E eu não consegui nada!
Copy !req
548. É ela!
Não atenda!
Copy !req
549. Soneca de estresse!
Copy !req
550. Se não descobrir logo
o que é este novo filhote,
Copy !req
551. não só não serei promovido,
como também serei demitido!
Copy !req
552. Relaxe. Tenho certeza que há
outros empregos legais
Copy !req
553. para bebês, não é? Ademais,
dois dias passam assim.
Copy !req
554. - Melhor começar a se arrumar.
- O quê?
Copy !req
555. Você não entende, Templeton.
Copy !req
556. Se me demitirem,
ficarei sem o leite especial.
Copy !req
557. Virarei um bebê normal
Copy !req
558. e viverei aqui para sempre
com você.
Copy !req
559. - Não!
- Sim!
Copy !req
560. E te prometo o seguinte.
Copy !req
561. Toda manhã quando acordar,
estarei lá.
Copy !req
562. Toda noite, durante o jantar.
Estarei lá.
Copy !req
563. Toda festa de aniversário.
Estarei lá.
Copy !req
564. Todo natal!
Estarei lá.
Copy !req
565. Ano após ano.
Copy !req
566. Envelheceremos juntos.
Copy !req
567. Você e eu...
Copy !req
568. Seremos irmãos, sempre.
Copy !req
569. - Não, não. Isso é terrível!
- Eu sei!
Copy !req
570. - Não pode ser!
- Não mesmo!
Copy !req
571. - Não pode ficar.
- Não!
Copy !req
572. - Não se apavore!
- Mas parece o certo!
Copy !req
573. Eu sei.
Temos que consertar isso.
Copy !req
574. Nós temos que garantir
que não seja demitido!
Copy !req
575. Nós?
Copy !req
576. Nós.
Eu vou ajudar você.
Copy !req
577. Mas é só para me livrar de você.
Fechado?
Copy !req
578. Fechado. Que nunca mais
nos vejamos de novo.
Copy !req
579. Isso mesmo, bebê.
Copy !req
580. Agora vamos ao trabalho.
Copy !req
581. Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
582. - Legal!
- Não, não.
Copy !req
583. Não tem nada aqui
sobre um novo filhote.
Copy !req
584. Você não vai trabalhar?
Copy !req
585. Estou ocupado demais delegando.
Copy !req
586. Entrou!
Copy !req
587. E se você achar
o novo filhote?
Copy !req
588. O que você fará depois?
Mandará bebês ninja?
Copy !req
589. Melhor ainda.
Escreverei o memorando perfeito.
Copy !req
590. Espera aí.
O que é um memorando?
Copy !req
591. Memorando é uma coisa
que você escreve
Copy !req
592. - para informar as pessoas.
- Esse é seu plano?
Copy !req
593. Vai fazer um relatório?
Isso é tão chato!
Copy !req
594. Não, Templeton.
Copy !req
595. Memorandos são
para coisas importantes.
Copy !req
596. Um memorando
pode unir as pessoas.
Copy !req
597. Um memorando pode ser
uma forma de encorajamento.
Copy !req
598. Um manifesto, um poema.
Copy !req
599. Um memorando
pode mudar o mundo.
Copy !req
600. Nossa!
Quando você explica desse jeito
Copy !req
601. continua bem chato.
Copy !req
602. Vai aprender, garoto.
Vai aprender.
Copy !req
603. Espere um pouco.
É isso!
Copy !req
604. - O que foi? O que é?
- Olhe isto aqui.
Copy !req
605. Dia de levar seus filhos
ao trabalho.
Copy !req
606. As pessoas levam os filhos
para o local de trabalho?
Copy !req
607. - Por quê?
- Porque é demais!
Copy !req
608. Isso é nojento!
Copy !req
609. Não vê? Podemos entrar
na PuppyCo.
Copy !req
610. E descobrir quem é
o novo filhote!
Copy !req
611. Qual é o sentido?
Você está de castigo.
Copy !req
612. Seus pais não vão nos levar
a lugar nenhum.
Copy !req
613. Você tem razão.
Eles acham que nos odiamos.
Copy !req
614. Odiar é uma palavra forte,
apesar de ser a correta.
Copy !req
615. Temos que convencê-los
de que somos irmãos de verdade.
Copy !req
616. - Certo.
- Que nós nos ama...
Copy !req
617. - Amargamos?
- Não.
Copy !req
618. - Gostamos.
- Não.
Copy !req
619. Que nós nos ama...
Copy !req
620. Não, nem vem.
Sem essa!
Copy !req
621. - Você não quer dizer...
- Nós nos amamos.
Copy !req
622. Deixei sair um macarrão
e puxei de volta.
Copy !req
623. Lá vai o trenzinho.
Copy !req
624. Não, sem isso de trenzinho.
Segura esse trem. Não!
Copy !req
625. - Come isso.
- Seu louco!
Copy !req
626. Quem está aí?
Eu tenho uma raquete.
Copy !req
627. O que está acontecendo aqui?
Copy !req
628. Só estou dando comida
para o bebê.
Copy !req
629. Eles estão olhando.
Copy !req
630. Olha o trenzinho.
Copy !req
631. - Está bem.
- Está bem.
Copy !req
632. Olha o trenzinho agora.
Copy !req
633. Não uso macacão.
Copy !req
634. - Nem é sexta-feira!
- Anda, veste isso!
Copy !req
635. Quer me fazer vestir?
Não pode me obrigar.
Copy !req
636. O que você fez comigo?
Copy !req
637. - Volta aqui!
- Não! Não mesmo!
Copy !req
638. Vamos lá!
Copy !req
639. - O que estão fazendo aqui?
- Não.
Copy !req
640. Por que todo esse barulho?
Copy !req
641. Ele não está adorável?
Copy !req
642. Comprei um para você também.
Ahoy, marinheiro!
Copy !req
643. - O quê?
- Se ferrou.
Copy !req
644. Sorriam!
Copy !req
645. Sorria para a câmera.
Copy !req
646. Me faz parecer fraco.
Copy !req
647. - E se eu fizer cócegas aqui?
- Não funciona comigo.
Copy !req
648. - Não sinto nada.
- Todo mundo sente cócegas.
Copy !req
649. Venha aqui, olhe para isto.
Copy !req
650. João e Maria
puseram a velha malvada
Copy !req
651. no forno
e a bruxa impiedosa
Copy !req
652. foi terrivelmente queimada
até a morte.
Copy !req
653. Deixe-me ver
se eu entendi.
Copy !req
654. Esta história é
sobre canibalismo
Copy !req
655. - e queimar pessoas vivas?
- Isso.
Copy !req
656. Não me admira que as crianças
sejam tão perdidas.
Copy !req
657. Você entendeu errado,
é exaustivo.
Copy !req
658. - Eu te entendo, Tim.
- Devia ver sua cara
Copy !req
659. para aquela foto.
Você fazia assim...
Copy !req
660. Não estou acostumado
a sentir cócegas.
Copy !req
661. Uma vez no retiro
da empresa,
Copy !req
662. mas isso
sempre fica esquisito.
Copy !req
663. O quê?
Nunca te fizeram cócegas?
Copy !req
664. E os seus pais?
Copy !req
665. Desculpe, eu esqueci.
Copy !req
666. Você não teve pais, não é?
Copy !req
667. Tim, eu pareço um bebê,
mas eu já nasci adulto.
Copy !req
668. Não consigo nem imaginar
não ser criança.
Copy !req
669. Você perdeu
sua infância inteira?
Copy !req
670. Você nunca teve alguém
para te amar?
Copy !req
671. Bom, não podemos sentir falta
daquilo que nunca tivemos.
Copy !req
672. Acordem, duendezinhos.
Copy !req
673. - Tim? Tim, acorde, amiguinho.
- O que foi?
Copy !req
674. - Bom dia, flor do dia.
- Algum problema? Fui demitido?
Copy !req
675. Não, está atrasado
para o trabalho.
Copy !req
676. - O quê?
- Dia dos filhos no trabalho.
Copy !req
677. - E você é nosso filho.
- Não está mais de castigo.
Copy !req
678. - Sério?
- Sério.
Copy !req
679. - O bebê pode ir junto?
- Não vejo porque não.
Copy !req
680. Eba!
É isso aí! Isso!
Copy !req
681. - Isso!
- Queria estar animado assim
Copy !req
682. - para trabalhar.
- Olha minha espátula.
Copy !req
683. É isso aí, bebê.
Copy !req
684. Muito bem, senhores.
Copy !req
685. Bem-vindos à PuppyCo.
Copy !req
686. Nossa!
Isso é demais!
Copy !req
687. Tim, olha ali.
Copy !req
688. Eles têm até uma piscina
de filhotes.
Copy !req
689. Isso é higiênico?
Copy !req
690. Tim, quer tirar uma foto
com o Pete PuppyCo?
Copy !req
691. Não, obrigado.
Copy !req
692. Esse cachorro
vai assustar o bebê.
Copy !req
693. Boa!
Copy !req
694. Tim, seu pai e eu
temos trabalho a fazer.
Copy !req
695. Quer vir no escritório
e ficar conosco?
Copy !req
696. Colocaremos seu irmão
na área dos cachorros,
Copy !req
697. enquanto teremos uma hora
para o Tim.
Copy !req
698. Hora para o Tim?
Copy !req
699. Sabemos que diminuímos o tempo
que ficamos com você,
Copy !req
700. então, o que acha?
Copy !req
701. Não, obrigado.
Prefiro ficar com o bebê.
Copy !req
702. - Tão fofo.
- Você é tão doce.
Copy !req
703. Que bom que manteve o foco,
Templeton.
Copy !req
704. É só descobrirmos qual é
o novo filhote e irei para casa.
Copy !req
705. - Fiquem na área dos filhotes!
- Certo. Tchau!
Copy !req
706. Isso aí!
Ganhei!
Copy !req
707. só PESSOAS AUTORIZADAS
- Lá que vamos
Copy !req
708. achar o arquivo secreto.
Copy !req
709. - Nunca passaremos por ali.
- Não, não por essa porta.
Copy !req
710. A porta dos cãezinhos.
Copy !req
711. Como passaremos
pelo segurança?
Copy !req
712. Não, não, não, não,
não, não, sem essa.
Copy !req
713. Não!
Copy !req
714. Essa roupa pinica,
coça e veste mal.
Copy !req
715. Que cãozinho fo...
Copy !req
716. Isso aí!
Copy !req
717. Crianças...
Copy !req
718. Abaixe-se!
Copy !req
719. Abaixe-se de verdade!
Copy !req
720. Nunca fui tão humilhado
em toda a minha vida.
Copy !req
721. Latido!
Copy !req
722. Pega!
Copy !req
723. O que estou fazendo?
Copy !req
724. Não!
Copy !req
725. Isso!
Copy !req
726. Bom garoto!
Copy !req
727. Não!
Sem morder.
Copy !req
728. Timothy Templeton.
Ninja em ofício.
Copy !req
729. - Cuidado!
- Por aqui.
Copy !req
730. O que é?
Tem que estar aqui.
Copy !req
731. Está quase nos implorando
para entrar.
Copy !req
732. Nossa!
Tem muito papel!
Copy !req
733. Achei que os filhotes
destruíam tudo.
Copy !req
734. Está ficando assustador.
Copy !req
735. - Vim pegar sua alma.
- Para com isso!
Copy !req
736. Espera.
Copy !req
737. É isso!
Copy !req
738. - O arquivo!
- Viu?
Copy !req
739. Eu estava certo!
Copy !req
740. Não!
Copy !req
741. Já vi isso antes
nos filmes,
Copy !req
742. temos que achar algo
para substituí-lo.
Copy !req
743. Está certo,
outro arquivo!
Copy !req
744. Sim, um arquivo
com o mesmo peso!
Copy !req
745. Para ser colocado exatamente
na mesma posição!
Copy !req
746. - Com o mesmo peso!
- Já disse isso!
Copy !req
747. Sei que eu já disse.
Copy !req
748. Você me bateu duas vezes.
Copy !req
749. Bati pela terceira.
Espera...
Copy !req
750. Acho que vi um aqui.
Copy !req
751. Cheirinho de baunilha,
bordas desgastadas, 14g.
Copy !req
752. Não, 13g.
Tente este.
Copy !req
753. Espere.
Copy !req
754. Agora está perfeito.
Copy !req
755. Isso!
Copy !req
756. Acho que deveríamos fugir.
Copy !req
757. É, mas é tão hipnotizante.
Copy !req
758. - Eu quero ver como termina.
- Eu também.
Copy !req
759. Não terminou bem.
Copy !req
760. PEGUEI VOCÊ!
Copy !req
761. - O quê?
- O quê?
Copy !req
762. Mas o que...
Copy !req
763. Obrigado por passarem aqui,
garotos.
Copy !req
764. - Francis E. Francis?
- Vi que conheceram meu irmão.
Copy !req
765. O Eugene,
um homem de poucas palavras.
Copy !req
766. Nenhuma, na verdade.
Copy !req
767. Pode pôr a cabeça de volta,
por favor?
Copy !req
768. O que é tudo isso?
Copy !req
769. Surpresa!
Copy !req
770. Uma chupeta da Baby Corp?
Copy !req
771. Onde conseguiu isso?
Copy !req
772. Não está me reconhecendo?
Copy !req
773. Talvez da minha juventude?
Copy !req
774. Super Colossal Chefinho Fofão?
Copy !req
775. Ele é ele?
Copy !req
776. E ele é você?
Copy !req
777. Mas velho e cheio de rugas.
Copy !req
778. Isso não está certo.
Copy !req
779. Não.
Você era o meu herói!
Copy !req
780. Como veio parar aqui?
Copy !req
781. Sabe o que faço com crianças
que fazem perguntas sobre mim?
Copy !req
782. Eugene!
Copy !req
783. Eu os leio a minha história.
Copy !req
784. E eu fiz biscoitos!
Copy !req
785. Eugene, minha cadeira.
Copy !req
786. Bem, tudo começou
na Baby Corp,
Copy !req
787. há muito, muito tempo.
Copy !req
788. Eu era um importante executivo
subindo na vida.
Copy !req
789. Todos me amavam!
Copy !req
790. Promoveram-me,
ganhei a sala do canto,
Copy !req
791. meu próprio penico!
Copy !req
792. Eu tinha tudo.
Copy !req
793. Mas um dia descobri
uma coisa terrível,
Copy !req
794. eu estava envelhecendo.
Copy !req
795. O leite parou de funcionar.
Copy !req
796. - Tinha intolerância à lactose.
- Não!
Copy !req
797. Sim. Fui chamado
para o Conselho dos Diretores.
Copy !req
798. Quem é o Conselho dos Diretores?
Copy !req
799. Os chefes mais poderosos
do mundo.
Copy !req
800. Achei que me amavam,
mas me substituíram
Copy !req
801. por alguém.
Copy !req
802. Alguém mais jovem.
Copy !req
803. - Que horrível!
- De repente,
Copy !req
804. o amor todo foi para ela.
Copy !req
805. Toda a atenção.
Sabe como é isso, não é, Tim?
Copy !req
806. Dói, não é?
Copy !req
807. Sim, dói.
Copy !req
808. E o que aconteceu depois?
Copy !req
809. Bem...
Eles me demitiram!
Copy !req
810. E tomaram meu leite especial!
Copy !req
811. Então, mandaram-me para
morar com uma...
Copy !req
812. - Família!
- Não, Francis!
Copy !req
813. A Baby Corp me traiu!
E finalmente me vingarei.
Copy !req
814. Com o Filhote Eterno.
Copy !req
815. - É só isso?
- Não, não!
Copy !req
816. Imagine um filhote
que nunca cresce.
Copy !req
817. Um filhote que permanece
filhote para sempre.
Copy !req
818. Lançando o Filhote Eterno
nos quatro cantos do mundo...
Copy !req
819. - Serão tão adorados.
- Tão bonitinho.
Copy !req
820. Ninguém nunca mais
irá querer um bebê.
Copy !req
821. Nunca mais.
Copy !req
822. Será o fim da Baby Corp.
Copy !req
823. Por favor. Um cão que nunca
cresce? Isso é impossível.
Copy !req
824. - Não é?
- Era sim,
Copy !req
825. até você me trazer
o ingrediente chave.
Copy !req
826. - Meu Leite Especial.
- Eu fico com isso. É meu.
Copy !req
827. - É todo meu.
- Não.
Copy !req
828. Trouxe-me o que eu precisava
para destruir a Baby Corp.
Copy !req
829. - Não.
- Sim!
Copy !req
830. - Caiu em minha armadilha.
- Nunca vai se safar disso.
Copy !req
831. - Não se nós...
- O quê, contar?
Copy !req
832. Contarem a quem?
Aos seus pais?
Copy !req
833. - Cadê as crianças?
- Ficaram na Zona dos Filhotes.
Copy !req
834. Levarei os dois comigo
para Las Vegas.
Copy !req
835. Então, fique fora do caminho.
Copy !req
836. Eu odiaria ter que eliminá-los.
Copy !req
837. - Eles nunca nos deixariam.
- É mesmo?
Copy !req
838. Esperem até
conhecerem a Eugenia,
Copy !req
839. certificada e especialista
em cuidar de crianças.
Copy !req
840. Essa não!
Copy !req
841. - Não fique nervoso, camarada.
- É só por um dia.
Copy !req
842. - Voltaremos antes que percebam.
- E estarão em boas mãos.
Copy !req
843. Exatamente!
Eugenia
Copy !req
844. é perfeita
em praticamente tudo.
Copy !req
845. Não! Por favor não vão
com ele. Francis está...
Copy !req
846. Acreditem, Eugenia não vai
tirar os olhos das crianças.
Copy !req
847. - Nem por um segundo.
- Isso é bem tranquilizador.
Copy !req
848. Agora vocês vêem.
Copy !req
849. E agora não vêem.
Copy !req
850. Até mais.
Copy !req
851. Para o aeroporto.
Copy !req
852. Acabou.
É o meu fim.
Copy !req
853. O que fazemos, Templeton?
O que faremos?
Copy !req
854. Temos que ir ao aeroporto deter
Francis ante que o avião decole.
Copy !req
855. Sim. Mas como passaremos
pela babá assustadora?
Copy !req
856. Certo. Deve ter algo
que possamos fazer.
Copy !req
857. Não estamos tão mal.
Copy !req
858. Você está bem?
Copy !req
859. O que há com você?
Copy !req
860. Não olhe para mim!
Copy !req
861. Essa não! Sem o leite,
eu me torno um bebê normal.
Copy !req
862. - Gugu, dada. Aquela coisa toda.
- Essa não!
Copy !req
863. Que nojento!
Copy !req
864. Eu posso virar um bebê
a qualquer momento.
Copy !req
865. Vou virar um bebêzinho
que só sabe sujar as fraldas.
Copy !req
866. Espera um pouco.
Isso me deu uma ideia.
Copy !req
867. - O quê? Qual é a idéia?
- Eu já tive muitas babás...
Copy !req
868. E todas temem a mesma coisa.
Copy !req
869. O segredo
para fritar na manteiga...
Copy !req
870. É usar uma colher
de margarina saudável.
Copy !req
871. Senhora Macho.
Copy !req
872. O Bebê,
acho que ele está doente.
Copy !req
873. Você tem que fazer algo.
Copy !req
874. Que horror!
Copy !req
875. Que delícia!
Copy !req
876. Que nojo!
Caiu na sua boca.
Copy !req
877. Caiu na minha também.
Copy !req
878. Acho que vou vomitar.
Copy !req
879. Vamos ao banheiro!
Copy !req
880. Temos uma hora
até o avião decolar.
Copy !req
881. - Vamos de bicicleta.
- A bicicleta?
Copy !req
882. Eu não sei...
Copy !req
883. Certo. Vamos lá!
Espere aqui.
Copy !req
884. O que? Onde está indo,
Templeton?
Copy !req
885. Use sempre o capacete.
Copy !req
886. Adeus, cabeça de privada.
Copy !req
887. Nunca irá nos pegar.
Copy !req
888. Staci, responda!
Copy !req
889. - Staci!
- É você chefinho?
Copy !req
890. Alerta vermelho. A babá
maluca está me perseguindo.
Copy !req
891. - Reúna o pessoal.
- Entendido, chefe.
Copy !req
892. - Olá!
- Código vermelho.
Copy !req
893. Alerta vermelho.
Repito, alerta vermelho.
Copy !req
894. - Aqui.
- O que está fazendo. Vai, vai!
Copy !req
895. - Isso é contra a lei.
- Eu pago a multa. Vai!
Copy !req
896. Acho que o despistamos.
Copy !req
897. Não despistamos.
Copy !req
898. Poder feminino!
Copy !req
899. Esse é meu garoto.
Copy !req
900. Você quebrou.
Copy !req
901. Corra, corra, corra!
Copy !req
902. Corra, corra, corra!
Copy !req
903. Tim, precisa ir mais rápido!
Copy !req
904. Não posso!
Não consigo!
Copy !req
905. Você pode!
Copy !req
906. Você consegue Templeton.
Olhe para frente.
Copy !req
907. Falei "olhe para frente",
filho!
Copy !req
908. Vamos, filho!
Pedale com vontade!
Copy !req
909. Ou assume o controle
ou será controlado.
Copy !req
910. Ótimo.
Copy !req
911. Minhas rodinhas!
Copy !req
912. Não consigo
sem as rodinhas!
Copy !req
913. Se pensa que pode
ou não pode, você está certo.
Copy !req
914. Do que está falando?
Copy !req
915. O caminho para o sucesso
não é uma linha reta, Templeton.
Copy !req
916. Mas uma curva difícil,
como um navio no mar.
Copy !req
917. E você é o capitão.
Copy !req
918. Enfrentando
um oceano turbulento.
Copy !req
919. Sou um capitão,
enfrentando o oceano.
Copy !req
920. - Ótimo.
- Árvore! Vou atingí-la!
Copy !req
921. Se objetivar o fracasso,
e sempre terá sucesso.
Copy !req
922. - O quê?
- Fuja do fracasso!
Copy !req
923. Estou conseguindo,
estou conseguindo!
Copy !req
924. Quando o sucesso
for um hábito,
Copy !req
925. tudo deve-se manter.
Copy !req
926. Veja! Lá estão eles!
Mamãe e papai!
Copy !req
927. - Trem!
- Desvie!
Copy !req
928. Templeton, pare.
Copy !req
929. O que está fazendo?
Copy !req
930. - Você conseguiu.
- Nós conseguimos.
Copy !req
931. E sem as rodinhas.
Copy !req
932. - Deixem-nos passar!
- Bebê a bordo!
Copy !req
933. Segure sua fralda.
Copy !req
934. Deite e se esconda.
Copy !req
935. Parado. Preciso de uma revista
na esteira dois.
Copy !req
936. Lá estão eles!
Mãe, pai!
Copy !req
937. Não tão rápido!
Copy !req
938. Não.
Copy !req
939. - Templeton!
- Desculpe.
Copy !req
940. Aonde você foi?
Copy !req
941. Não.
De novo, não.
Copy !req
942. Não agora.
Copy !req
943. - Não, não, não!
- Vamos!
Copy !req
944. Acho que comi $1,75.
Copy !req
945. Com licença!
Passando!
Copy !req
946. Mãe, pai!
Copy !req
947. - Vamos, rápido.
- Parem!
Copy !req
948. - Não queremos perder o voo.
- Não!
Copy !req
949. Eu te avisei.
Copy !req
950. Esperem!
Copy !req
951. - Não.
- Não.
Copy !req
952. Mãe, pai, parem!
Copy !req
953. Não!
Copy !req
954. Não, não, não.
Copy !req
955. Eles se foram.
Copy !req
956. Eu falhei.
Copy !req
957. Eu chegaria aos meus pais
Copy !req
958. se não tivesse
que voltar por você.
Copy !req
959. O quê? Chegaríamos
com tempo de sobra
Copy !req
960. se soubesse pedalar
como uma criança normal.
Copy !req
961. Não poderemos deter
o lançamento a tempo.
Copy !req
962. Quem se importa?
Meus pais estão em perigo.
Copy !req
963. Eu me importo.
A Baby Corp vai fechar.
Copy !req
964. É só disso que você fala.
Copy !req
965. Você nem sabe como é
fazer parte de uma família.
Copy !req
966. E você não sabe
como é ter um emprego.
Copy !req
967. Não sabe nada sobre abraços,
ou histórias para dormir,
Copy !req
968. ou músicas especiais.
Copy !req
969. Por favor,
pare de agir como um bebê.
Copy !req
970. Você é um bebê!
Copy !req
971. - Retire isso.
- Minha vida estava perfeita
Copy !req
972. até você aparecer.
Copy !req
973. Acredite,
o sentimento é mútuo.
Copy !req
974. Queria nunca tê-lo
conhecido!
Copy !req
975. Queria que nunca
tivesse nascido!
Copy !req
976. Para onde está indo?
Copy !req
977. Ótimo.
Copy !req
978. Melro-negro cantando
no calar da noite
Copy !req
979. Pegue essas asas quebradas
e aprenda a voar
Copy !req
980. Toda a sua vida
Copy !req
981. Você só estava esperando
Copy !req
982. Este momento para ascender
Copy !req
983. Garoto Timmothy Templeton,
Copy !req
984. por favor pegue
o telefone branco de cortesia.
Copy !req
985. Timmothy Leslie Templeton,
Copy !req
986. por favor pegue
o telefone branco de cortesia.
Copy !req
987. Leslie.
Copy !req
988. - Alô?
- Sou eu. Não desligue, Tim.
Copy !req
989. Tim, eu não nasci.
Fui contratado.
Copy !req
990. Como assim?
Copy !req
991. Baby Corp é a única casa
que conheço.
Copy !req
992. Então você estava certo.
Não sei
Copy !req
993. como é ser parte
de uma família.
Copy !req
994. Mas eu me importo.
Copy !req
995. - É mesmo?
- Sim.
Copy !req
996. E a única forma de salvá-los
Copy !req
997. - é detendo Francis E. Francis.
- Sim.
Copy !req
998. Não posso fazer isso
sem você, Tim.
Copy !req
999. Preciso de você.
Copy !req
1000. Acho que fazemos
uma bela equipe.
Copy !req
1001. Não, literalmente.
Copy !req
1002. - Não alcanço as maçanetas.
- Certo.
Copy !req
1003. Não se preocupe, Tim.
Vamos salvar seus pais.
Copy !req
1004. E sua empresa.
Copy !req
1005. Mas como vamos
para Vegas agora?
Copy !req
1006. Precisaremos de um milagre.
Copy !req
1007. - Siga aquele Elvis!
- Por quê?
Copy !req
1008. Onde tem um Elvis,
tem Vegas.
Copy !req
1009. Tem outro!
Copy !req
1010. E outro.
Copy !req
1011. Elvis está em todo lugar.
Copy !req
1012. Tim, lá está nosso voo.
Copy !req
1013. E lá vai nossa passagem.
Copy !req
1014. - Não seja cruel.
- Desculpe.
Copy !req
1015. Muito obrigado.
Copy !req
1016. Olá.
Só um segundo.
Copy !req
1017. - Sua passagem, por favor.
- Espere.
Copy !req
1018. Essa não! Fui roubado.
Copy !req
1019. Ele se vestia de Elvis?
Copy !req
1020. Lá está ele.
Copy !req
1021. Baby!
Espere!
Copy !req
1022. Um elvis fantasma.
Copy !req
1023. Vamos achar
nossas poltronas.
Copy !req
1024. Venha, por aqui!
Copy !req
1025. Que lugar é esse?
Copy !req
1026. Esta, Templeton,
é a primeira classe.
Copy !req
1027. - Por que está vazia?
- Ninguém pode pagar.
Copy !req
1028. Por isso é tão maravilhosa.
Copy !req
1029. Olá, aqui é o Capitão Ross,
senhoras, senhores
Copy !req
1030. e classe econômica.
Copy !req
1031. Por favor, apertem os cintos.
Já vamos decolar.
Copy !req
1032. O que foi, Templeton?
Copy !req
1033. Meus pais sempre seguram
minha mão na decolagem.
Copy !req
1034. As ações estão loucas hoje.
Copy !req
1035. Senhoras e senhores,
Capitão Ross de novo.
Copy !req
1036. Como podem ver,
desliguei...
Copy !req
1037. O que vocês dois
estão fazendo aqui?
Copy !req
1038. Somos filhos
do Capitão Ross.
Copy !req
1039. Ele pediu
para sentarmos aqui.
Copy !req
1040. Posso trazer algo
para vocês?
Copy !req
1041. - Qualquer coisa?
- Qualquer coisa.
Copy !req
1042. Certo, Francis E. Francis.
Copy !req
1043. Vou ensiná-lo a não sequestrar
os pais do Caolho Tim.
Copy !req
1044. Por favor.
Se fosse tão fácil assim...
Copy !req
1045. Qual é o seu plano?
Copy !req
1046. Não vai escrever
um memorando, vai?
Copy !req
1047. Não.
Copy !req
1048. Qual é, disse
que não teve infância, não é?
Copy !req
1049. - Por que não tenta?
- Não, não...
Copy !req
1050. É divertido!
Aqui, entre no personagem.
Copy !req
1051. Não sei...
Sinto-me bobo.
Copy !req
1052. - Vai! Diga algo mal para ele.
- Certo, certo...
Copy !req
1053. Então, fez universidade pública?
Copy !req
1054. - Não sei.
- Continue!
Copy !req
1055. E tem a coragem
de me pedir um bônus?
Copy !req
1056. Viu?
Está pegando o jeito.
Copy !req
1057. Trouxe-me para cá!
Copy !req
1058. Sua entrevista de demissão
chegou ao fim!
Copy !req
1059. Essa foi boa!
Copy !req
1060. - Quem era aquele cara?
- O Capitão!
Copy !req
1061. Quê?
Copy !req
1062. En garde!
Copy !req
1063. Vai explodir!
Copy !req
1064. Hora de trocar!
Copy !req
1065. - Esquive, defenda e ataque!
- Parece o lema de uma empresa.
Copy !req
1066. Boa tentativa.
Cuidado!
Copy !req
1067. Está demitido!
Copy !req
1068. E aqui está a sua idenização!
Copy !req
1069. Espera...
Não termine assim.
Copy !req
1070. Por quê?
Copy !req
1071. Termine com um "argh".
Copy !req
1072. Entendi...
Copy !req
1073. Foi ótimo!
Copy !req
1074. Obrigado.
Só me deixei levar.
Copy !req
1075. Senhoras, senhores
e classe econômica,
Copy !req
1076. à esquerda, verão que chegamos
na fabulosa Las Vegas.
Copy !req
1077. - Terra à vista.
- Positivo, marinheiro.
Copy !req
1078. Tchau, pai.
Valeu pela carona.
Copy !req
1079. - Tudo bem... Quê?
- Vamos lá.
Copy !req
1080. Temos que ir
para o Centro de Convenções.
Copy !req
1081. Vamos pegar um táxi?
Copy !req
1082. Gastei todo meu salário.
Copy !req
1083. Vamos com elas.
Copy !req
1084. Isso.
Copy !req
1085. Com licença, senhoras?
Copy !req
1086. Pode nos levar para casa?
Copy !req
1087. Jimmy está doente,
e precisa do seu remédio caro.
Copy !req
1088. Onde você mora, querido?
Copy !req
1089. No Centro de Convenções.
Copy !req
1090. Tchau, querido!
Copy !req
1091. Divirtam-se, festeiras!
Copy !req
1092. As gatas amam bebês.
Copy !req
1093. Eles não sabem fazer
chá gelado aqui.
Copy !req
1094. Não! Como acharemos
meus pais aqui?
Copy !req
1095. Tim, ali.
Copy !req
1096. Certo.
Cadê a PuppyCo?
Copy !req
1097. PuppyCo, PuppyCo,
PuppyCo...
Copy !req
1098. Aqui está!
Achei!
Copy !req
1099. Como você...
Copy !req
1100. Para onde você foi?
Copy !req
1101. De novo, não.
Copy !req
1102. Vamos lá,
preciso de você.
Copy !req
1103. Voltei, voltei!
Copy !req
1104. O que está havendo?
Copy !req
1105. Lançaremos nosso novo filhote
em todos os continentes!
Copy !req
1106. Em todos os países!
Copy !req
1107. Vamos dominar o mundo!
Copy !req
1108. Um filhote por vez!
Copy !req
1109. - Timmy, olha eles alí!
- Mãe, pai!
Copy !req
1110. Eis aqui um cão que nunca cresce
Copy !req
1111. e nunca envelhece.
Copy !req
1112. Um filhote que continua
filhote por toda a eternidade.
Copy !req
1113. Eu lhes apresento
a única coisa que amarão...
Copy !req
1114. O Filhote Eterno!
Copy !req
1115. Mamãe?
Copy !req
1116. Feche os olhos, Templeton.
Copy !req
1117. O que faz aqui?
Copy !req
1118. - Mãe, pai!
- O que eles fazem aqui?
Copy !req
1119. O que o Tim e o bebê
fazem aqui?
Copy !req
1120. O que nós estamos fazendo aqui?
Copy !req
1121. - Não é?
- O que está havendo?
Copy !req
1122. Prendeu os meus pais!
Copy !req
1123. Estamos aqui para...
Pegue-nos, pegue-nos!
Copy !req
1124. Peguem o Filhote Eterno!
Copy !req
1125. Temos que ir para os bastidores.
Copy !req
1126. Ali!
Copy !req
1127. Corra!
Copy !req
1128. Vai, vai, vai!
Copy !req
1129. Esquerda, direita, esquerda,
direita, esquerda, direita.
Copy !req
1130. Esquerda, direita,
esquerda, direita.
Copy !req
1131. Isso!
Copy !req
1132. - Nossa!
- Peido, caca, cocô.
Copy !req
1133. Olha quanto Leite Especial!
Copy !req
1134. É assim que se lança um produto.
Copy !req
1135. Não!
Copy !req
1136. Ele está os colocando
embaixo do foguete.
Copy !req
1137. O Elvis se mandou!
Copy !req
1138. Mãe! Pai!
Copy !req
1139. - Estou indo!
- Isso, garoto. Vai, Tim, vai!
Copy !req
1140. Lançamento iniciado.
Copy !req
1141. Lançarei
meus Filhotes Eternos
Copy !req
1142. e não há nada
que possam fazer!
Copy !req
1143. Não!
Copy !req
1144. Baby Corp roubou todo
o meu amor,
Copy !req
1145. por isso vou roubar
todo o amor deles!
Copy !req
1146. Deveria entender
do que estou falando.
Copy !req
1147. Foi substituído,
assim como eu.
Copy !req
1148. Não!
Não sou como você.
Copy !req
1149. - Pirralho!
- Solte os meus pais.
Copy !req
1150. - Os pais dele. Os pais.
- Isso!
Copy !req
1151. Pode ter o amor dos seus pais
todo para você de novo,
Copy !req
1152. mas, não...
Estragou tudo!
Copy !req
1153. Deixou o bebê te manipular.
Copy !req
1154. Ele não trabalha para mim.
Copy !req
1155. Somos parceiros!
Copy !req
1156. Não sinto cócegas.
Copy !req
1157. Espera, cadê o bebê?
Copy !req
1158. Todo mundo tem um ponto fraco!
Copy !req
1159. Bom trabalho!
Vamos lá.
Copy !req
1160. Pirralhos!
Copy !req
1161. Nada ficará no caminho
da minha vingança.
Copy !req
1162. Nem vocês, nem ninguém!
Copy !req
1163. A Baby Corp está acabada,
eu ganhei!
Copy !req
1164. Errado!
Copy !req
1165. Não deve terminar assim.
Copy !req
1166. Isso aí!
Copy !req
1167. - Tem que terminar com "argh"!
- "Argh"!
Copy !req
1168. En garde!
Copy !req
1169. - Está demitido!
- Aqui vai a idenização!
Copy !req
1170. Toma essa, seu desprezível!
Copy !req
1171. Um minuto e contando.
Copy !req
1172. Socorro.
Copy !req
1173. Tim, o que está fazendo?
Copy !req
1174. Mãe, pai estou chegando!
Copy !req
1175. - Tim!
- É você?
Copy !req
1176. Não se preocupem!
Tenho tudo sob controle!
Copy !req
1177. - Você está bem?
- E o bebê?
Copy !req
1178. - Sim, o bebê está bem!
- Quem disse isso?
Copy !req
1179. Fui eu!
Copy !req
1180. O bebê está bem.
Copy !req
1181. Não vai abrir!
Copy !req
1182. O que está acontecendo?
Copy !req
1183. Espere um pouco
Copy !req
1184. Sei como tirar
meus pais daqui.
Copy !req
1185. - Como?
- Libertando os filhotes!
Copy !req
1186. Um empurrãozinho.
Preciso de uma empurrãozinho.
Copy !req
1187. E se você virar
um bebê de novo?
Copy !req
1188. Vai dar tudo certo.
Certo, certo, certo!
Copy !req
1189. Vai dar certo.
Copy !req
1190. Segure sua fralda!
Copy !req
1191. - Estamos nos movendo!
- Por quê?
Copy !req
1192. Mãe, pai,
segurem-se!
Copy !req
1193. Decolagem em trinta segundos
Copy !req
1194. Não! Espere!
Copy !req
1195. Aguente firme!
Copy !req
1196. Vá, Tim!
Leve seus pais...
Copy !req
1197. Precisa pular!
Copy !req
1198. Vamos lá, é moleza!
Copy !req
1199. Não, sem palmas!
Desça já aqui!
Copy !req
1200. Não chore, desculpa.
Desculpa.
Copy !req
1201. Por favor, não chore!
Copy !req
1202. Vinte segundos.
Copy !req
1203. Quinze segundos.
Copy !req
1204. Melro-negro cantando
no calar da noite
Copy !req
1205. Pegue suas asas quebradas
e aprenda a voar
Copy !req
1206. Por toda a sua vida
Copy !req
1207. Você só esteve esperando
por esse momento para ascender
Copy !req
1208. - Eu te peguei.
- Dois, um, decolagem.
Copy !req
1209. Isso!
Copy !req
1210. Ainda está aí?
Copy !req
1211. O que houve?
Vencemos?
Copy !req
1212. - Vencemos!
- Vencemos!
Copy !req
1213. Soneca da vitória!
Copy !req
1214. Estragaram tudo!
Copy !req
1215. Não é justo,
não é justo...
Copy !req
1216. Isso não está certo.
Copy !req
1217. Você vai pagar por isso!
Copy !req
1218. É mesmo? É hora de enfrentar
alguém do seu tamanho.
Copy !req
1219. O quê?
Copy !req
1220. Eugene, me coloque no chão.
Está entendendo?
Copy !req
1221. Sou seu chefe...
Copy !req
1222. Desta vez, o criaremos
da maneira correta.
Copy !req
1223. Bem, tenho certeza
que vai dar certo.
Copy !req
1224. - Tim, o que está acontecendo?
- Mãe, pai, aguentem firme!
Copy !req
1225. Isso!
Copy !req
1226. - Tim?
- Tim!
Copy !req
1227. - Você está bem?
- Estou bem, estamos bem.
Copy !req
1228. - Você nos salvou!
- Você é o nosso herói.
Copy !req
1229. E um ótimo irmão mais velho.
Copy !req
1230. Nós amamos
muito vocês dois!
Copy !req
1231. - Nós dois?
- De todo o nosso coração.
Copy !req
1232. Vamos para casa.
Copy !req
1233. Como estou?
Copy !req
1234. Você está ótimo.
Copy !req
1235. Bem, equipe.
Bom trabalho.
Copy !req
1236. Staci, com essa carta,
poderá ir para qualquer escola.
Copy !req
1237. - Jardim de infância?
- Isso mesmo.
Copy !req
1238. E se houver algo mais...
Copy !req
1239. - Que tal um aumento?
- Staci, você não tem salário.
Copy !req
1240. - 1 milhão de balinhas.
- Oito.
Copy !req
1241. - Triciclo! Doce?
- Patins! Pirulito!
Copy !req
1242. Fechado!
Copy !req
1243. Melhor chefe do mundo...
Copy !req
1244. E vocês não precisam dizer
apenas o querem que digam,
Copy !req
1245. tudo bem pensar
por si mesmos.
Copy !req
1246. - Não, senhor. Jamais!
- Péssima ideia!
Copy !req
1247. - Essa é a postura!
- Está completamente certo.
Copy !req
1248. - Isso aí, chefe. Você é o cara!
- Com certeza.
Copy !req
1249. Aqui está, grandão.
Copy !req
1250. Você mereceu.
Copy !req
1251. Quer me abraçar, não é?
Copy !req
1252. Também sentirei saudades.
Está tudo bem.
Copy !req
1253. - Isso aí...
- Vai ficar tudo bem.
Copy !req
1254. Então...
Copy !req
1255. - Conseguiu!
- Não. Nós conseguimos.
Copy !req
1256. A propósito,
parabéns pela promoção.
Copy !req
1257. A sala do canto,
o penico próprio, tudo aquilo.
Copy !req
1258. Mas e você?
Copy !req
1259. Tem seus pais só para você.
Copy !req
1260. Então, o que direi
para mãe e pai depois de partir?
Copy !req
1261. Não se preocupe.
Baby Corp tem um procedimento
Copy !req
1262. para situações como essas.
Copy !req
1263. Será como se...
Eu nunca tivesse nascido.
Copy !req
1264. Quase me esqueci!
Copy !req
1265. Não acredito!
Ovelhinha.
Copy !req
1266. - Você a consertou!
- Isso.
Copy !req
1267. Está como nova.
Ela é durona.
Copy !req
1268. Bem, acho que conseguimos
o que queríamos.
Copy !req
1269. É uma vitória completa.
Copy !req
1270. - Talvez, eu deveria...
- Sim, claro.
Copy !req
1271. Então...
Continue na escola.
Copy !req
1272. - Bem, não tenho escolha.
- Tem razão.
Copy !req
1273. - Adeus, Tim.
- Tchau.
Copy !req
1274. Certo.
Copy !req
1275. Ele se foi tão rapidamente
quando chegou.
Copy !req
1276. Finalmente, minha vida
estava perfeita de novo.
Copy !req
1277. Esqueça o bebê.
Copy !req
1278. Desculpe-me, grandão.
Copy !req
1279. Esquecer o bebê?
Copy !req
1280. Não, obrigado.
Estou bem.
Copy !req
1281. Tudo bem.
Copy !req
1282. Caro Poderoso Chefinho,
Copy !req
1283. não costumo escrever muito,
Copy !req
1284. mas agora sei que memorandos
são muito importantes.
Copy !req
1285. Mesmo sem ter ido
à Faculdade de Administração,
Copy !req
1286. sei que é certo dividir.
Copy !req
1287. E se não há amor o suficiente
para nós dois,
Copy !req
1288. eu te darei todo o meu.
Copy !req
1289. Eu gostaria de lhe oferecer
um emprego.
Copy !req
1290. Será um trabalho duro,
e não haverá pagamento.
Copy !req
1291. Mas o lado bom é
que nunca será demitido.
Copy !req
1292. E prometo a você
Copy !req
1293. todas as manhãs, quando acordar,
eu estarei lá.
Copy !req
1294. Todas as noites, no jantar,
eu estarei lá.
Copy !req
1295. Todas as festas de aniversário,
todos os natais,
Copy !req
1296. eu estarei lá.
Copy !req
1297. Ano pós ano.
Copy !req
1298. Vamos envelhecer juntos.
Copy !req
1299. E nós
Copy !req
1300. seremos sempre irmãos.
Copy !req
1301. Sempre.
Copy !req
1302. Acordem, duendezinhos,
são 7 da manhã.
Copy !req
1303. Acordem...
Copy !req
1304. De que adianta, Mago?
Copy !req
1305. Porque são 7h,
tenho só um trabalho a fazer
Copy !req
1306. e você está
dificultando muito.
Copy !req
1307. Está tudo bem,
duendezinho,
Copy !req
1308. às vezes eu fico confuso
também.
Copy !req
1309. Especialmente durante
o horário de verão.
Copy !req
1310. A primavera chega,
vai embora.
Copy !req
1311. Não temos nem calendários,
na sala dos magos.
Copy !req
1312. Não há primavera,
apenas trevas e inverno.
Copy !req
1313. Não estou confuso
nem nada disso.
Copy !req
1314. Estou apenas com saudade.
Copy !req
1315. Tim, veja quem está aqui.
Copy !req
1316. O seu novo...
Copy !req
1317. Irmãozinho!
Copy !req
1318. Você está aqui.
Copy !req
1319. Tenha cuidado.
Copy !req
1320. Ele voltou.
Copy !req
1321. Diga olá para
Theodore Lindsey Templeton.
Copy !req
1322. Lindsey?
Copy !req
1323. Hora da cócegas.
Copy !req
1324. Aqui está.
Copy !req
1325. Então,
essa é a minha história.
Copy !req
1326. Nossa história.
Copy !req
1327. Felizmente para mim
e o meu irmãozinho,
Copy !req
1328. ela teve um final feliz.
Copy !req
1329. Essa é a sua história,
papai?
Copy !req
1330. Bem, docinho,
é como me lembro dela.
Copy !req
1331. - Mas sabe o que descobri?
- O quê?
Copy !req
1332. Há amor o bastante
para todo mundo.
Copy !req
1333. - Até mesmo para mim?
- Especialmente para você.
Copy !req
1334. Pergunte ao seu Tio Ted.
Copy !req
1335. Soube que irá ganhar
uma irmãzinha.
Copy !req
1336. Eu queria um cavalo.
Copy !req
1337. Aqui está,
compre um cavalo.
Copy !req
1338. Quer saber?
Estou orgulhoso de você.
Copy !req
1339. - Leslie.
- E eu de você, Lindsey.
Copy !req
1340. Olá, irmãzinha.
Copy !req
1341. Entregue-se à sua inSanidade.
Junte-se a nós!
Copy !req
1342. Não vá embora.
Há cenas pós-crédito.
Copy !req
1343. Está bem, garotos,
hora de irem pra cama.
Copy !req
1344. Por favor, mamãe...
Só mais um pouquinho!
Copy !req
1345. Tudo bem.
Copy !req
1346. Acordem, duendes!
É hora de sair.
Copy !req
1347. Vá viver sua vida mundana!
Copy !req
1348. Vai embora daqui!
Copy !req