1. "Sur de Boston - Día de San Patricio"
Copy !req
2. Padre nuestro, que estás en el cielo...
Copy !req
3. santificado sea tu nombre.
Copy !req
4. Venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad...
Copy !req
5. así en la tierra como en el cielo.
Copy !req
6. Danos hoy nuestro pan de cada día...
Copy !req
7. y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
8. como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
Copy !req
9. No nos dejes caer en la tentación...
Copy !req
10. y líbranos del mal.
Copy !req
11. Pues tuyo es el reino, el poder...
Copy !req
12. y la gloria...
Copy !req
13. ahora y por todos los siglos.
Copy !req
14. Amén.
Copy !req
15. Gracias, padre Macklepenny, por venir
desde el otro lado de la ciudad...
Copy !req
16. para ser nuestro orador invitado.
Copy !req
17. Cuando levante mi espada brillante...
Copy !req
18. y mi puño se apodere de mi juicio...
Copy !req
19. me vengaré de todos mis enemigos.
Copy !req
20. Yajustaré cuentas
con aquellos que se aprovechan de mí.
Copy !req
21. Señor, siéntame a tu derecha...
Copy !req
22. y tenme como uno de tus santos.
Copy !req
23. Y en este día santo, recuerdo...
Copy !req
24. la triste historia de Kitty Geneviese.
Copy !req
25. Como todos recordarán...
Copy !req
26. hace mucho tiempo, casi 30 años...
Copy !req
27. esta pobre alma pidió ayuda a gritos...
Copy !req
28. una y otra vez...
Copy !req
29. pero nadie respondió a sus súplicas.
Copy !req
30. Aunque todos lo vieron...
Copy !req
31. nadie ni siquiera llamó a la policía.
Copy !req
32. Todos miraron cómo Kitty...
Copy !req
33. era acuchillada a muerte...
Copy !req
34. en pleno día.
Copy !req
35. Miraron mientras su agresor
se alejó caminando.
Copy !req
36. Ahora, todos debemos temer
a los hombres malvados.
Copy !req
37. Pero hay otro tipo de mal...
Copy !req
38. al que debemos temer sobre todo...
Copy !req
39. y es la indiferencia...
Copy !req
40. de los hombres buenos.
Copy !req
41. Creo que monseñor
por fin lo ha entendido.
Copy !req
42. Sí.
Copy !req
43. ¡Oye, Conner!
Copy !req
44. ¿Qué?
Copy !req
45. ¡Sí! ¿Quién manda?
Copy !req
46. La van a instruir hoy.
Copy !req
47. - La regla básica aquí—
- Espera. ¿La regla básica?
Copy !req
48. A principios de siglo, los hombres
podían maltratar a sus esposas...
Copy !req
49. mientras usaran un palo
no más ancho que su pulgar.
Copy !req
50. Pues no se puede hacer mucho daño
con eso, ¿verdad?
Copy !req
51. Debieron llamarla
la "regla de la muñeca".
Copy !req
52. Sabía que Uds. dos cabrones
me darían problemas.
Copy !req
53. Vamos, es el Día de San Patricio.
Sólo bromeamos.
Copy !req
54. ¡Que te jodan!
¡Y que te jodan a ti también!
Copy !req
55. Lo sentimos, ¿de acuerdo?
Tranquilízate.
Copy !req
56. Ay, mierda.
Copy !req
57. "David Della Rocco:
Mafia italiana
Copy !req
58. Familia Yakavetta
Mandadero, corredor de apuestas"
Copy !req
59. Eh, cabrón, dame una cerveza.
Copy !req
60. Escuchen, muchachos.
Tengo noticias muy malas.
Copy !req
61. Voy a tener que cerrar la taberna.
Copy !req
62. Los rusos están comprando edificios
por toda la ciudad, este incluido.
Copy !req
63. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
64. Y no me van a renovar
mi contrato de alquiler.
Copy !req
65. Déjame hablar con mi jefe.
Copy !req
66. - Quizá pueda hacer algo.
- ¿Qué carajo va a hacer tu jefe?
Copy !req
67. Escuchen, muchachos,
no quiero que lo sepa nadie.
Copy !req
68. ¡Así que mantengan la boca cerrada!
Copy !req
69. Ya saben lo que dicen:
"En boca cerrada no entran cuervos".
Copy !req
70. Tengo que comprarte
un libro de refranes.
Copy !req
71. Esto de confundir los refranes
tiene que acabar.
Copy !req
72. ¿Qué?
Copy !req
73. "Más vale un penique en mano
que ciento volando", ¿no?
Copy !req
74. Y no cruces la carretera
si no puedes salir de la cocina.
Copy !req
75. ¿Qué es esto?
Copy !req
76. Soy Iván Checkov
y van a cerrar ahora mismo.
Copy !req
77. "Iván Checkov Sindicato del crimen ruso
Soldado"
Copy !req
78. Éste es McCoy.
Copy !req
79. Si encontramos a un Spock,
tendremos el equipo completo.
Copy !req
80. No estoy de humor para charlar.
Tú quédate.
Copy !req
81. Los demás váyanse.
Copy !req
82. Agarra a tus niñitos...
Copy !req
83. ¡y lárgate de aquí, carajo!
Copy !req
84. Tiene hasta finales de semana, ¿no?
No tienen que ser tan cabrones, ¿verdad?
Copy !req
85. Es el Día de San Patricio.
Todos somos irlandeses esta noche.
Copy !req
86. Agarren un taburete
y tómense un trago con nosotros.
Copy !req
87. ¡No bromeo! Si no se van...
Copy !req
88. les obligaremos a irse.
Copy !req
89. "Al día siguiente"
Copy !req
90. Estos dos tipos
se están matando a golpes, ¿no?
Copy !req
91. Uno de ellos agarra un fregadero
o algo parecido...
Copy !req
92. le aplasta la cabeza a este
y se oye un golpe muy fuerte.
Copy !req
93. "Agente Paul Smecker - FBI
Unidad contra el crimen organizado"
Copy !req
94. Mírenlo, tiene la espalda deshecha.
Tuvo que ser un tipo grandote.
Copy !req
95. Inmenso. 150 o 200 kilos.
Inmenso, carajo.
Copy !req
96. - Poco convincente.
- Muy poco convincente.
Copy !req
97. De acuerdo, está bien.
Copy !req
98. Digamos que estos dos tipos
ni siquiera conocen al tipo grandullón.
Copy !req
99. Regresaban a casa tambaleándose,
borrachos por el Día de San Patricio.
Copy !req
100. Deciden atajar por este callejón.
Copy !req
101. Se equivocaron de callejón, ¿eh?
Copy !req
102. Porque el grandullón
les estaba esperando aquí, ¿no?
Copy !req
103. ¿Y qué podría ser más perfecto
para un atraco?
Copy !req
104. Dos tipos borrachos todos vendados.
Ya estaban heridos. Mírenlos.
Copy !req
105. Estos tipos van haciendo eses
por el callejón.
Copy !req
106. El tipo agarra un objeto contundente...
Copy !req
107. y golpea al tipo con la cabeza vendada.
¿Por qué? Porque es listo.
Copy !req
108. Sabe que el tipo con el culo vendado
no irá a ningún lado.
Copy !req
109. ¡No irá a ningún lado, carajo!
Copy !req
110. ¿Adónde vas?
¡A ningún lado! Exacto.
Copy !req
111. Pero aún no ha terminado.
Viene aquí y salta sobre su espalda...
Copy !req
112. y lo aplasta.
Copy !req
113. Esto es algo importante.
Copy !req
114. No me sorprendería
que aparecieran más como estos.
Copy !req
115. ¡Excelente!
Copy !req
116. Ahora tenemos la teoría
del "grandullón"...
Copy !req
117. y la teoría del "aplastador".
Copy !req
118. De primera.
Copy !req
119. - ¿Cómo se llama?
- Soy el detective Greenly.
Copy !req
120. - ¿Quién carajo es Ud.?
- Aquí tiene quién carajo soy.
Copy !req
121. Escuchen, tengo que seguir las reglas.
Copy !req
122. Acabamos de identificarlos.
Copy !req
123. Tienen conexiones con la mafia rusa.
Copy !req
124. Eso lo convierte en un caso federal.
Copy !req
125. El agente Smecker
dirigirá la investigación...
Copy !req
126. y contará con nuestra cooperación total.
Copy !req
127. - Tráigame un café.
- ¿Quién diablos—?
Copy !req
128. - Café con leche, una rodaja de limón.
- ¿Qué carajo—?
Copy !req
129. - Jefe, ¿qué carajo es esto?
- Y sacarina.
Copy !req
130. - ¡Mitchell, Langley!
- Sí, señor.
Copy !req
131. Encuentre al encargado
de este edificio.
Copy !req
132. A ver si alguien se ha quejado
de goteras...
Copy !req
133. en cualquiera de los departamentos
desde esta mañana.
Copy !req
134. Langley, encárguese de ese edificio.
Haga lo mismo.
Copy !req
135. ¡Chaffey! ¡Newman!
Copy !req
136. - Sí, señor.
- Busque entre la basura.
Copy !req
137. A ver si encuentra
dos cartuchos de bala...
Copy !req
138. del calibre.50,
si no me falla la vista.
Copy !req
139. Newman, busque entre esta mierda.
Copy !req
140. Si usó un fregadero,
encuéntreme partes de metal.
Copy !req
141. Encuentre el tapón del desagüe,
un grifo, lo que sea.
Copy !req
142. Aquí lo tengo.
Es del calibre.50.
Copy !req
143. Jefe, traiga a balística aquí...
Copy !req
144. y dígales que tienen que arrancar
de la pared una bala del calibre.50...
Copy !req
145. y encontrar otra que atravesó
el cubo de basura.
Copy !req
146. Tenemos al mayor experto en balística
del mundo. Estará aquí en 10 minutos.
Copy !req
147. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
148. Parafina líquida.
Copy !req
149. Dio positivo.
Copy !req
150. Y los agujeros de bala
son una buena pista.
Copy !req
151. Nadie oyó disparos.
Copy !req
152. Es un barrio irlandés.
Me sorprende que incluso les llamaran.
Copy !req
153. No encuentro el segundo cartucho, señor.
Copy !req
154. Mire debajo del cuerpo.
Copy !req
155. Ah, sí, ahí está.
Copy !req
156. ¿Listos para oír mi teoría?
Copy !req
157. No fue un asesinato de bandas rivales.
Copy !req
158. Aunque es original,
es demasiado chapucero.
Copy !req
159. Algo salió mal aquí.
Fue una cuestión personal.
Copy !req
160. Agente Smecker.
Todas estas viviendas son ilegales.
Copy !req
161. No hay ningún encargado,
pero hay una señora en el cuarto piso...
Copy !req
162. que le cayó agua
desde el departamento de arriba.
Copy !req
163. - Empezó esta mañana.
- Cuarto piso, ¿eh?
Copy !req
164. Entonces subamos al quinto.
Copy !req
165. Vamos, es imposible.
No sé adónde quiere llegar.
Copy !req
166. - Es una teoría.
- Imposible.
Copy !req
167. ¿Sabe lo grande que tiene que ser
para hacer eso? Inmenso, carajo.
Copy !req
168. ¿De veras?
Copy !req
169. Quizá quiera una rosquilla con el café.
Copy !req
170. No le traeré una jodida rosquilla.
Copy !req
171. Tú serás el primero en lamerme el culo.
Copy !req
172. Conozco muy bien este barrio.
Hay un bar más abajo llamado McGinty's.
Copy !req
173. Es muy probable
que estuvieran ahí anoche.
Copy !req
174. Buen trabajo.
Iré a comprobarlo yo mismo.
Copy !req
175. Mira el techo. Usa tu sentido del tacto.
Espera a que me mueva.
Copy !req
176. ¡Lo hice tan rápido
que no sentiste cuando te solté!
Copy !req
177. Probemos de nuevo.
Mira hacia el techo.
Copy !req
178. Es Doc.
Copy !req
179. - Gracias por venir, Doc.
- ¡Dios santo!
Copy !req
180. ¿Qué carajo ocurrió?
¿Están bien?
Copy !req
181. - Estamos vivos.
- Vino un agente del FBI al bar.
Copy !req
182. Me dejó su tar—
Copy !req
183. Me dejó su tar—
Me dio esto. ¡Carajo!
Copy !req
184. ¡Mierda! ¿Qué van a hacer?
Copy !req
185. Debemos entregarnos,
decir que fue en defensa propia.
Copy !req
186. - Eso es lo que dijo él.
- ¿Cómo carajo lo sabe?
Copy !req
187. No lo sé. No me lo dijo.
Copy !req
188. De acuerdo, escucha, Doc.
Tienes que hacernos un favor.
Copy !req
189. - Lo que sea.
- Guárdanos esto.
Copy !req
190. - Volveremos por ello.
- De acuerdo.
Copy !req
191. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
192. Ninguna de esas palabrotas
va dirigida a ti. Es un poco—
Copy !req
193. Primero...
Copy !req
194. quiero dar las gracias al...
Copy !req
195. gran comedor de roscas,
de culo gordo...
Copy !req
196. mamón y maricón
que filtró esto a la prensa.
Copy !req
197. Es justo lo que nos hacía falta...
Copy !req
198. un artículo sensacionalista
en los periódicos...
Copy !req
199. que retrate a estos muchachos
como superhéroes...
Copy !req
200. triunfando sobre el mal.
Copy !req
201. Déjenme poner fin a los rumores ahora.
Copy !req
202. Estos dos no son unos héroes.
Copy !req
203. Sólo son dos hombres corrientes...
Copy !req
204. que se vieron
en una situación insólita...
Copy !req
205. y de la que salieron airosos.
Copy !req
206. Sí, nuestra computadora
de gran alcance...
Copy !req
207. no ha encontrado nada sobre estos dos.
Copy !req
208. Lo único que sabemos
es lo que nos dijeron sus vecinos.
Copy !req
209. Y la opinión generalizada...
Copy !req
210. es que son unos angelitos.
Copy !req
211. Pero los ángeles no matan.
Copy !req
212. Y tenemos dos cuerpos en la morgue...
Copy !req
213. que aparentan haber sido "aplastados"
por un tipo gigantesco.
Copy !req
214. ¿Los consideramos armados y peligrosos?
Copy !req
215. Bueno, armados no.
Copy !req
216. Si tuvieran armas, las habrían usado.
¿Peligrosos? Extremadamente.
Copy !req
217. ¿Por qué cree que son peligrosos?
Quizá solo se protegían el uno al otro.
Copy !req
218. Miren, no digo una cosa ni la otra.
Copy !req
219. Sólo tengan cuidado
y sigan el reglamento.
Copy !req
220. Solucionar este caso
requerirá un gran esfuerzo policial.
Copy !req
221. Estos tipos estarán
a muchos kilómetros de aquí.
Copy !req
222. Pero si quiere machacarse la cabeza,
le diré lo que está buscando.
Copy !req
223. Tienen miedo, como dos conejitos.
Copy !req
224. Cualquier policía en uniforme
o auto patrulla les asustará.
Copy !req
225. ¿De acuerdo? Lo único que podemos hacer
es colgar una patata de un hilo...
Copy !req
226. y arrastrarla por el sur de Boston.
¡Gracias por venir!
Copy !req
227. Tendría mejor suerte con una cerveza.
Copy !req
228. Sí.
Copy !req
229. - Ay, carajo.
- Eh, Greenly.
Copy !req
230. Rosquilla de cebolla
con queso de crema.
Copy !req
231. Vamos a grabar esta conversación.
Copy !req
232. Sólo contesten
a su leal saber y entender.
Copy !req
233. Disculpe, señor. Por favor.
Copy !req
234. "¿Qué le decimos sobre las armas
y el dinero?"
Copy !req
235. "Nos levantamos y nos fuimos.
Un vagabundo se llevó todo."
Copy !req
236. De acuerdo, estamos listos.
Copy !req
237. No están bajo juramento, muchachos.
Sólo contesten a las preguntas.
Copy !req
238. Supongo...
Copy !req
239. que los conocían de antes, ¿eh?
Copy !req
240. Los conocimos anoche.
Copy !req
241. Tenían unos vendajes muy interesantes.
Copy !req
242. ¿Saben algo sobre eso?
Copy !req
243. Si quieren pelear,
verán que están en desventaja.
Copy !req
244. Queremos ser corteses,
acepten nuestro ofrecimiento.
Copy !req
245. Yo soy el que hace ofrecimientos.
Copy !req
246. Oye, Boris.
Copy !req
247. ¿Qué harías...
Copy !req
248. si te dijera...
Copy !req
249. que tu madre rojita comunista
chupa tantos rabos...
Copy !req
250. que su cara parece un huevo?
Copy !req
251. ¡Que te jodan!
Copy !req
252. "Eso no fue nada amable, ¿no crees?"
Copy !req
253. "Me temo que no podemos
pasar eso por alto, Iván."
Copy !req
254. ¡Déjenlo!
¡Sabe defenderse solo!
Copy !req
255. ¡Quietos, irlandeses maricones!
Copy !req
256. ¡Levántate, carajo!
Copy !req
257. - ¡Vamos!
- ¡Quítame tus jodidas manos de encima!
Copy !req
258. ¡Ponte las esposas! ¡Por detrás!
¡Ponte las esposas!
Copy !req
259. ¿Sabes por qué he venido, carajo?
Copy !req
260. He venido a matarte.
Copy !req
261. Pero ahora creo que no voy a matarte.
Copy !req
262. Voy a matar a tu hermano.
Le dispararé en la cabeza.
Copy !req
263. - ¡Que te jodan!
- Tenemos que irnos.
Copy !req
264. ¡Sólo fue una jodida pelea de bar!
¡Son unos jodidos cobardes!
Copy !req
265. Espero que tengas la conciencia
tranquila, irlandés.
Copy !req
266. ¿Cómo es que hablan ruso con fluidez?
Copy !req
267. - Prestamos atención en la escuela.
- ¿Hablan algún otro idioma?
Copy !req
268. - Sí, nuestra madre insistió en ello.
- ¿Francés?
Copy !req
269. "¿Cómo crees que supo todo esto
sin haber hablado con nosotros?"
Copy !req
270. Maravilloso.
Copy !req
271. "No tengo ni idea.
Quizá alguien lo vio y habló."
Copy !req
272. - ¿Qué es eso?
- Italiano.
Copy !req
273. "No en nuestro barrio, viejo.
Es 100% irlandés."
Copy !req
274. "Nadie habla con la policía.
Fin del asunto."
Copy !req
275. ¿Qué hacen trabajando en una maldita
fábrica de productos cárnicos?
Copy !req
276. ¿Agente Smecker?
La prensa está por todas partes.
Copy !req
277. Están como locos.
No sé qué quiere hacer.
Copy !req
278. No están acusados de nada. Uds. deciden.
¿Quieren hablar con ellos?
Copy !req
279. Desde luego que no.
Copy !req
280. Tampoco queremos fotos.
¿Podríamos quedarnos aquí?
Copy !req
281. Sí, tenemos una celda extra
que pueden—
Copy !req
282. - ¿Pueden quedarse?
- Tendremos que preguntárselo a su mamá.
Copy !req
283. Por mí no hay problema
si tus amigos pasan la noche aquí.
Copy !req
284. Hora de alimentar a los perros.
Copy !req
285. De acuerdo, todos.
Copy !req
286. Éste es nuestro comunicado oficial.
Copy !req
287. Los hermanos MacManus
no han sido acusados del crimen.
Copy !req
288. Es un caso claro de legítima defensa.
Copy !req
289. Serán puestos en libertad en un lugar
y a una hora que no revelaremos...
Copy !req
290. tal y como han solicitado.
Copy !req
291. ¿Los hermanos MacManus
tienen antecedentes?
Copy !req
292. Eh, Rocco, ¿cómo estás?
Copy !req
293. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
294. Muy bien.
Copy !req
295. Esta pobre alma pidió ayuda a gritos.
Copy !req
296. Se quedaron mirando
mientras se alejó caminando.
Copy !req
297. La indiferencia. Un hombre bueno—
Copy !req
298. Nadie quiso involucrarse.
Copy !req
299. El que derrame sangre de hombre...
Copy !req
300. por el hombre su sangre será derramada.
Copy !req
301. Porque a imagen de Dios
es hecho el hombre.
Copy !req
302. Destruye todo aquello que sea maligno.
Copy !req
303. Para que todo aquello que es bueno
pueda florecer.
Copy !req
304. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
305. Es el bíper de ese jodido ruso.
Copy !req
306. Vámonos.
Copy !req
307. Buenos días, muchachos.
¿Cómo están?
Copy !req
308. - Ten fe, amigo.
- Chúpamela, carajo.
Copy !req
309. - ¿Tienes una pluma?
- Aquí tienes.
Copy !req
310. - Gracias. Enseguida regreso.
- Buenos días. ¿Cómo estás?
Copy !req
311. - Buenos días.
- Sería un honor si se unen a nosotros.
Copy !req
312. - ¿Viste esto?
- ¿Qué es esto?
Copy !req
313. "Los santos del sur de Boston"
¿Santos?
Copy !req
314. Cuerpo de Dios.
Cuerpo de Dios.
Copy !req
315. "El jefe llegó de Sarajevo.
Estate en la suite presidencial...
Copy !req
316. habitación 701, Hotel Copley Plaza,
a las 9:00 p.m. En punto."
Copy !req
317. Amén.
Copy !req
318. Es el Cómico.
Dame eso, mandadero.
Copy !req
319. Joey Bevo dijo que era importante.
Debo entregárselo yo mismo.
Copy !req
320. Dame esa jodida cosa.
Copy !req
321. Siéntate, carajo.
Copy !req
322. "Vincenzo Lapazzi:
Segundo jefe, Familia Yakavetta"
Copy !req
323. Soy Rocco. Soy el Cómico.
Copy !req
324. Soy tan gracioso, carajo.
Copy !req
325. Jódete, Vincenzo.
Copy !req
326. ¿Cómo acabaste con ese ojo morado?
Copy !req
327. ¿Qué ocurre?
¿No le pareciste gracioso a alguien?
Copy !req
328. "Giuseppi Yakavetta: Alias 'Pappa Joe'
Capo de la mafia Familia Yakavetta"
Copy !req
329. Vi tu show en el Holiday Inn. Me encantó
cuando cantaste "Viva Las Vegas".
Copy !req
330. ¡Cabrón insignificante!
Copy !req
331. ¡Yo siempre consigo mi dinero,
cabrón bastardo!
Copy !req
332. Los 90 están acabando conmigo.
No debí hacer eso.
Copy !req
333. Ya no debes decirle a alguien
que lo vas a matar.
Copy !req
334. Tengo que andarme con mucho cuidadito
con estos cabrones.
Copy !req
335. Le han quitado toda la diversión
a mi trabajo.
Copy !req
336. Pappa Joe, ¿quieres que me vaya?
Copy !req
337. Los muchachos me cuentan
cómo se ríen cuando vienes.
Copy !req
338. Que tienes mucha gracia.
¿Cómo te llaman?
Copy !req
339. El Cómico.
Copy !req
340. Estoy teniendo un día pésimo.
Estoy deprimido.
Copy !req
341. Cuéntame un chiste gracioso.
Copy !req
342. ¿Ahora?
Copy !req
343. ¿Un chiste?
Copy !req
344. De acuerdo.
Copy !req
345. Van tres tipos...
Copy !req
346. un hispano...
Copy !req
347. un blanco y un moreno.
Copy !req
348. ¡Negro!
Copy !req
349. Van caminando por la playa
y ven una tetera.
Copy !req
350. La frotan y sale un genio.
El genio les dice que pidan un deseo.
Copy !req
351. Le pregunta al mexicano qué quiere...
Copy !req
352. y el tipo dice:
Copy !req
353. "Quiero que todos mis paisanos
en Norteamérica...
Copy !req
354. vivan felices y libres en México".
Copy !req
355. El genio hace, ¡puf!
Y todos los hispanos regresan a México.
Copy !req
356. - Y luego le pregunta al moreno—
- Negro.
Copy !req
357. Sí, eso es lo que dije.
Le pregunta al negro: "¿Tú qué quieres?"
Copy !req
358. Y el tipo dice:
Copy !req
359. "Quiero que todos mis hermanos negros
africanos en Norteamérica...
Copy !req
360. regresen a África y vivan contentos".
Copy !req
361. Y el genio hace, ¡puf!
Copy !req
362. Y todos los negros en Norteamérica...
Copy !req
363. regresan a África.
Copy !req
364. Esto no va—
Hoy no tengo gracia.
Copy !req
365. Lo sé, estoy teniendo un mal día.
Este chiste apesta.
Copy !req
366. Es un chiste estúpido.
Copy !req
367. Sigue contándolo.
Copy !req
368. Así que el genio le pregunta al blanco:
"¿Cuál es tu deseo?"
Copy !req
369. Y el blanco dice:
"¿Quieres decirme...
Copy !req
370. que todos los negros e hispanos
se han ido de Norteamérica?"
Copy !req
371. El genio dice: "Sí".
Y él dice: "Bueno...
Copy !req
372. entonces dame una Coca-Cola".
Copy !req
373. "Dame una Coca-Cola".
Copy !req
374. Sí, todos se han ido...
Copy !req
375. así que solo quiere una Coca-Cola
porque es lo único que necesita.
Copy !req
376. - Cuéntame otro.
- ¿Qué?
Copy !req
377. Que se diviertan.
Copy !req
378. Carajo.
Copy !req
379. - ¿Sabes lo que necesitamos? Cuerda.
- Desde luego.
Copy !req
380. - ¿Estás loco?
- No.
Copy !req
381. Charlie Bronson siempre tiene cuerda.
Copy !req
382. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
383. Lleva una cuerda con él en las películas
y siempre acaba usándola.
Copy !req
384. - Has perdido la cabeza, ¿verdad?
- No, hablo en serio.
Copy !req
385. Qué estupidez. Dime una sola cosa
para la que necesitas una cuerda.
Copy !req
386. Nunca sabes para qué la necesitarás,
pero siempre la necesitan.
Copy !req
387. Esto es la vida real.
No es una película.
Copy !req
388. Claro.
Copy !req
389. ¿De veras, Rambo?
Copy !req
390. De acuerdo.
Agarra tu estúpida cuerda.
Copy !req
391. Agarraré mi estúpida cuerda.
Iré por ella.
Copy !req
392. Aquí tengo la cuerda.
Copy !req
393. ¿Estás nervioso?
Copy !req
394. - Un poco.
- Yo también.
Copy !req
395. ¿Aló?
Copy !req
396. ¿Número de la habitación?
Copy !req
397. ¿Tenemos la hora de su muerte?
Copy !req
398. ¿Sabemos el número de muertos?
Copy !req
399. Enseguida estoy ahí.
Copy !req
400. Mantén alejada a la prensa.
Copy !req
401. - ¿Qué haces?
- Sólo me estoy acurrucando.
Copy !req
402. ¿Acurrucando? Qué maricón eres.
Copy !req
403. Esto es una jodida carnicería.
Copy !req
404. - ¿Cuántos cuerpos hay, Greenly?
- Ocho. Mierda.
Copy !req
405. Me olvidé de ese. Nueve. ¿Nueve?
Copy !req
406. Ya que Greenly va por café,
¿alguien más quiere algo?
Copy !req
407. ¡Mierda!
Copy !req
408. Bien, Duffy...
Copy !req
409. ¿tienes alguna teoría
que haga juego con esa corbata?
Copy !req
410. Mire, al carajo todos estos tipos.
Copy !req
411. - Éste era su objetivo, el maricón.
- ¿El qué?
Copy !req
412. El gordo.
Copy !req
413. Vaya, Freud tenía razón.
Copy !req
414. Así que crees que querían matar
al maricón, ¿eh?
Copy !req
415. ¿En qué te basas?
Copy !req
416. Es el único que mataron correctamente.
Dos disparos en la nuca.
Copy !req
417. - ¿Y los peniques?
- Un matón nuevo dejando su firma.
Copy !req
418. Es una posibilidad.
Copy !req
419. Uds. los policías irlandeses
están mejorando.
Copy !req
420. Dos teorías sólidas en un solo día...
Copy !req
421. ninguna de las cuales está relacionada
con un hombre grandullón.
Copy !req
422. Me entran ganas de ponerme a bailar.
Copy !req
423. Otra posibilidad es que los colocaran
ahí con intenciones religiosas.
Copy !req
424. Sí, algunas culturas siguen colocando
peniques en los ojos de los muertos.
Copy !req
425. Los italianos, los griegos.
Copy !req
426. Los sicilianos.
Copy !req
427. Así que, ¿cuál es la simbología aquí?
Copy !req
428. ¿La "simbología"?
Copy !req
429. Ahora que Duffy ha renunciado
a la corona del Rey Zoquete...
Copy !req
430. ya veo que tenemos
un heredero al trono.
Copy !req
431. Seguro que la palabra que querías usar
era "simbolismo".
Copy !req
432. Cuál es el simbolismo aquí.
Copy !req
433. Te lo explicaré.
Copy !req
434. En la mitología griega y romana...
Copy !req
435. al morirte, tenías que pagar el peaje
a Caronte...
Copy !req
436. el barquero que te llevaba
a través de las Puertas delJuicio.
Copy !req
437. Así se aseguraban de que los muertos
expiaran sus pecados...
Copy !req
438. detective Alapopskalius.
Copy !req
439. ¡Dios! Es el primero que lo dice bien.
Copy !req
440. Sí, bueno,
soy experto en "nombreología".
Copy !req
441. Las quemaduras indican
que usaron silenciadores.
Copy !req
442. Miren estos orificios
de entrada y de salida.
Copy !req
443. Son casi idénticos.
Copy !req
444. Las dos balas entraron por aquí,
a través de la coronilla...
Copy !req
445. se entrecruzaron
y salieron por los ojos.
Copy !req
446. Esta pista nos dice
tres cosas bien diferenciadas.
Copy !req
447. - Primero. ¿Duffy?
- Le dispararon apuntando hacia abajo.
Copy !req
448. - ¿Lo colocaron de rodillas?
- Excelente.
Copy !req
449. Segundo. Greenly.
Copy !req
450. ¿Le dispararon apuntando hacia abajo?
Copy !req
451. Nos dice que fue el último en morir.
Copy !req
452. Tercero. Dolly.
Copy !req
453. Hubo dos asesinos.
Copy !req
454. - Fantástico.
- Un momento.
Copy !req
455. Tranquilos, muchachos.
Copy !req
456. ¿Qué hicieron para infligir
dos heridas idénticas?
Copy !req
457. Dos hombres de estatura similar
lo pusieron de rodillas...
Copy !req
458. cada uno le apuntó con su pistola y,
¡bum! Fin de la historia.
Copy !req
459. - ¿Y si fue un tipo con dos pistolas?
- Es posible.
Copy !req
460. Pero poco probable.
Los ángulos son muy cerrados.
Copy !req
461. Un tipo apuntando por detrás
con dos pistolas disparará recto.
Copy !req
462. No sacaría los codos.
No tiene sentido.
Copy !req
463. Además, ¿estás diciendo
que un solo tipo entró aquí...
Copy !req
464. y mató a 8 hombres con disparos certeros
en solo unos segundos?
Copy !req
465. Imposible.
Tenían que haber sido al menos dos.
Copy !req
466. Tú y tu jodida cuerda.
Copy !req
467. - Ya te dije que habría un tiro.
- Igual que en TV.
Copy !req
468. "Yuri Petrova:
Copy !req
469. Sindicato del crimen ruso
Jefe"
Copy !req
470. Carajo.
Copy !req
471. ¿Adónde carajo vas?
Copy !req
472. - Oigo voces ahí afuera.
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
473. Estoy sudando como un cabrón
cargando con tu jodida cuerda.
Copy !req
474. Debe de pesar 15 kilos.
Copy !req
475. Lo que hacemos es muy serio.
¡Ahora, serénate, carajo!
Copy !req
476. ¡Que te jodan! No soy yo el que se cree
Charlie Bronson y no sabe adónde va.
Copy !req
477. ¡Cállate de una vez, carajo!
Copy !req
478. - Santo carajo.
- ¡Mierda!
Copy !req
479. Pastores seremos para ti, mi Señor,
para ti.
Copy !req
480. De tu mano nos has concedido el poder.
Copy !req
481. Que podamos cumplir tus órdenes
con prontitud.
Copy !req
482. Un río fluiremos hacia ti,
que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
483. Yyo les incluiré
entre mis ovejas favoritas.
Copy !req
484. Ycontarán con la protección
de todos los ángeles del cielo.
Copy !req
485. Televisión.
Copy !req
486. La televisión es la explicación de esto.
Copy !req
487. Es lo que vemos
en un programa malo de TV.
Copy !req
488. Atacantes arrastrándose por conductos,
entrando por el techo.
Copy !req
489. Lo deJames Bond no pasa en la realidad.
Los profesionales no hacen eso.
Copy !req
490. Vaya, "dime una sola cosa para
la que necesitas esta jodida cuerda".
Copy !req
491. Eso fue mucho más fácil
de lo que me esperaba.
Copy !req
492. En TV, siempre tienes a ese tipo
que salta por encima del sofá.
Copy !req
493. Y luego, tienes que dispararle
durante 10 jodidos minutos.
Copy !req
494. - Somos buenos.
- Sí, lo somos.
Copy !req
495. ¿Qué crees que hay en ese maletín?
Copy !req
496. ¡Carajo!
Copy !req
497. Este trabajo cada vez es mejor.
Copy !req
498. - Huélelo.
- Me encanta nuestro nuevo trabajo.
Copy !req
499. Desgraciado.
Le dieron su gran oportunidad.
Copy !req
500. Tenemos que divertirnos con él. ¿No?
Copy !req
501. De acuerdo.
Copy !req
502. Abre la puerta,
le agarraré por el jodido pelo.
Copy !req
503. ¡Mierda!
Copy !req
504. - ¡Contra el piso! ¡Cállate!
- ¡No disparen! ¡No disparen!
Copy !req
505. - Estamos del mismo lado.
- ¡Contra el piso!
Copy !req
506. No disparen.
Estamos del mismo lado.
Copy !req
507. Me enviaron como refuerzo.
¡Soy Rocco!
Copy !req
508. - Soy el Cómico, pero no es mi nombre.
- ¿Y tu pistola?
Copy !req
509. - ¿Y tu pistola?
- ¡Soy el jodido Cómico!
Copy !req
510. Está aquí mismo, aquí mismo.
Copy !req
511. Ése no es mi nombre de verdad.
Copy !req
512. ¿Qué carajos?
Copy !req
513. ¡Dios!
Copy !req
514. ¡Es un jodido revólver!
Copy !req
515. ¡Hay nueve cuerpos, genio!
Copy !req
516. ¿Qué carajo ibas a hacer? ¿Matar de risa
a los últimos tres, Cómico?
Copy !req
517. ¡Pappa Joe dijo que solo eran dos!
¡Que era entrar y salir!
Copy !req
518. Caray, hicieron un gran trabajo.
Copy !req
519. ¡Mierda! Uds. son buenos, ¿eh?
Copy !req
520. Qué antifaces más geniales.
Copy !req
521. - Tenemos que matarlo aquí mismo.
- ¡Ahora mismo!
Copy !req
522. ¡No, por favor! ¡Soy el Cómico!
Copy !req
523. ¡No me maten, por favor!
Copy !req
524. ¡Soy el Cómico!
Copy !req
525. ¡Qué jodido idiota!
Copy !req
526. ¡Carajo! ¿Qué carajos—?
¿Quién carajo—?
Copy !req
527. ¡Al carajo esta—
Copy !req
528. ¿Cómo carajo hicieron—? ¡Carajo!
Copy !req
529. Bueno, eso ilustra la diversidad
de la palabra, sin duda.
Copy !req
530. Todos estos tipos son de la mafia rusa.
Copy !req
531. Pero no como esos peones
en el callejón el otro día.
Copy !req
532. Todos estos tipos son capos
y segundos jefes.
Copy !req
533. Tengo un expediente
sobre cada hombre en esta habitación.
Copy !req
534. Desde que desapareció
la cortina de hierro...
Copy !req
535. los sindicatos del crimen rusos
han empezado a venir aquí.
Copy !req
536. Con la Glasnost, los soviéticos
han abierto sus fronteras a la mafia.
Copy !req
537. Pero los italianos
no están convencidos...
Copy !req
538. de que Rusia sea una tierra fértil
para el crimen organizado.
Copy !req
539. Así que aún no están dispuestos
a comprometerse...
Copy !req
540. pero los rusos están viniendo aquí
de todas formas.
Copy !req
541. Y no son bienvenidos.
Copy !req
542. Así que lo que tenemos aquí,
caballeros...
Copy !req
543. es posiblemente el principio...
Copy !req
544. de la primera guerra internacional
de mafias.
Copy !req
545. A menos que haya pasado algo
completamente por alto.
Copy !req
546. Les informo en directo
desde el Hotel Copley Plaza...
Copy !req
547. donde acaba de ocurrir
el mayor asesinato múltiple...
Copy !req
548. en la historia de Boston.
Copy !req
549. Hemos averiguado que hubo 9 víctimas,
todas relacionadas...
Copy !req
550. con un sindicato del crimen ruso
con fama de sanguinario, aquí en Boston.
Copy !req
551. ¿Cualquiera que Uds. crean
que es malvado?
Copy !req
552. ¿No te parece un poco extraño?
¿Un tanto desquiciado?
Copy !req
553. ¿Sabes lo que me parece desquiciado?
Copy !req
554. Son hombres decentes con familias.
Copy !req
555. Regresan a casa del trabajo
todos los días y ponen las noticias.
Copy !req
556. ¿Sabes lo que ven? Ven a violadores...
Copy !req
557. a asesinos y a pederastas.
Copy !req
558. Todos salen de la cárcel.
Copy !req
559. Mafiosos...
Copy !req
560. a quienes detienen con 20 kilos...
Copy !req
561. saliendo en libertad bajo fianza
el mismo día en que los arrestan.
Copy !req
562. Y en todas partes,
todo el mundo piensa lo mismo...
Copy !req
563. que alguien debería matar sencillamente
a estos cabrones.
Copy !req
564. Matarlos a todos. Reconócelo.
Copy !req
565. Incluso tú lo has pensado.
Copy !req
566. Uds. deberían estar
en todas las ciudades importantes.
Copy !req
567. Esto es muy serio.
Copy !req
568. Esto es como el Llanero Solitario.
Copy !req
569. ¡Al carajo!
¡Hay tanta mierda que me hace enojar!
Copy !req
570. ¡Deberían reclutar a gente,
porque estoy harto, carajo...
Copy !req
571. de caminar por la calle esperando
a que uno de esos drogadictos...
Copy !req
572. miserables y pordioseros me ataque!
Copy !req
573. Aleluya, Jaffar.
Copy !req
574. Así que no hablan solo de mafiosos,
¿verdad?
Copy !req
575. Hablan de proxenetas, traficantes
y todo eso, ¿verdad?
Copy !req
576. Oh, sí.
Copy !req
577. Carajo.
Podrían hacer esto todos los días.
Copy !req
578. Somos como los "7-Eleven".
Copy !req
579. No siempre estamos trabajando,
pero siempre estamos abiertos.
Copy !req
580. - Muy bien dicho.
- Muchas gracias.
Copy !req
581. Te haré picadillo, amigo.
Copy !req
582. Así que entramos por el techo así,
colgados de la cuerda.
Copy !req
583. Caray.
Copy !req
584. Jodidos cabrones. Arruinaron mi vida.
Copy !req
585. Estoy acabado, carajo.
Copy !req
586. Ahora seré un jodido mandadero
toda mi vida.
Copy !req
587. ¿Quién dijo eso?
Puedes decir que lo hiciste tú, ¿sabes?
Copy !req
588. ¿Cómo? ¿Lo dices en serio?
Copy !req
589. Sí. Al carajo.
Copy !req
590. Si lo piensas, es lo único
que puedes hacer, en realidad.
Copy !req
591. No puedes regresar
y decirle que fuimos nosotros.
Copy !req
592. Subirás en el escalafón, muchacho.
Copy !req
593. Don Rocco.
Copy !req
594. Al carajo.
Copy !req
595. Lo haré. Me lo merezco.
Copy !req
596. Llevo trabajando para esos desgraciados
desde la secundaria.
Copy !req
597. ¡Mira este jodido lugar!
Me tienen jodido.
Copy !req
598. ¡Pueden chuparme mi rabito diminuto!
Copy !req
599. Y mojaré mis cojones
en salsa de tomate...
Copy !req
600. para que puedan saborear
un poco de Italia de paso.
Copy !req
601. ¡Al carajo! Lo haré.
Copy !req
602. ¡Decidido! ¡Mierda!
¡Carajo!
Copy !req
603. ¡Dios mío!
Copy !req
604. - ¡Me dio!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
605. ¿Qué carajo?
Copy !req
606. ¡No puedo creer
lo que acaba de ocurrir!
Copy !req
607. - ¿Está muerto?
- ¡Dios mío!
Copy !req
608. - Donna se pondrá furiosa.
- Mierda.
Copy !req
609. Toma todas las drogas conocidas
y por haber.
Copy !req
610. Hubiese vendido el gato
a cambio de unas monedas. Que se joda.
Copy !req
611. Pero me siento como un cabrón.
Copy !req
612. Sí, Roc, suenas de lo más arrepentido.
Copy !req
613. Hace semanas que no la veo,
de todas formas.
Copy !req
614. Escucha, hay algo que me preocupa
sobre lo de anoche.
Copy !req
615. ¿Qué?
Copy !req
616. ¿Y si tu jefe sabía cuántos tipos
habría ahí?
Copy !req
617. - ¿Qué estás diciendo?
- Piénsalo.
Copy !req
618. Nueve hombres, seis balas.
Copy !req
619. ¿Crees que me tendieron una trampa?
Imposible. Imposible.
Copy !req
620. Escucha, probablemente sabía
que matarías a ese gordo...
Copy !req
621. quizá a varios más,
pero sabía que no saldrías vivo de ahí.
Copy !req
622. El asesino está muerto en la escena
del crimen. No lo investigarán a fondo.
Copy !req
623. El tipo está libre de toda sospecha.
Copy !req
624. Porque, ¿qué carajo?
Copy !req
625. A pesar de lo mucho que te quiero,
no eres Don Corleone precisamente.
Copy !req
626. No, no, así—
Copy !req
627. No hacen las cosas así.
Además, ¿cómo sabe...
Copy !req
628. que no entraría, vería que eran muchos
y me largaría?
Copy !req
629. ¡Porque te conoce!
Copy !req
630. Un profesional entraría,
vería que era imposible y se largaría.
Copy !req
631. Pero sabe que para ti
es tu única oportunidad.
Copy !req
632. Llevas esperando 18 jodidos años.
Copy !req
633. No es así como—
No, eso es mentira.
Copy !req
634. No sabes lo que estás diciendo.
Las cosas no son así.
Copy !req
635. Vaya, gracias por preocuparte,
pero eso no es lo que ocurrió.
Copy !req
636. Hazme un favor, ¿de acuerdo?
Piénsalo un poco al regresar.
Copy !req
637. No lo voy a pensar.
No tengo que pensar nada.
Copy !req
638. - Carajo.
- ¿Adónde carajo vas?
Copy !req
639. - ¿Se lo dijiste?
- Claro que se lo dije.
Copy !req
640. - Entonces, ¿qué carajo haces?
- ¡No lo saben con seguridad!
Copy !req
641. ¡Eres un jodido retrasado mental!
Copy !req
642. - ¡Que te jodan!
- ¡Usa tu jodido cerebro por una vez!
Copy !req
643. ¿Te parece tan increíble
que no les importes un carajo?
Copy !req
644. Uds. irlandeses lo saben todo, ¿eh?
¡Váyanse los dos al carajo!
Copy !req
645. ¡No deberías arriesgarte con esto!
Copy !req
646. Me largo, carajo.
Copy !req
647. ¡De acuerdo! ¡Al carajo!
Copy !req
648. ¿Qué flores quieres en tu funeral, bobo?
¡Es la última vez que te veré vivo!
Copy !req
649. ¡Regresaré a las 9:00!
¡Entierra al jodido gato!
Copy !req
650. ¡Si entras ahí y sientes una mala onda,
lárgate aprisa, carajo!
Copy !req
651. ¿Aló?
Copy !req
652. - Eh, Roc. ¿Estás bien?
- ¿Me llamó alguien?
Copy !req
653. No, viejo.
¿Seguro que estás bien?
Copy !req
654. Estoy perfectamente, carajo.
Copy !req
655. Luego nos vemos.
Copy !req
656. ¡Ven aquí, minino!
Copy !req
657. ¡Agarren sus cosas! ¡Agarren sus cosas!
¡Tenemos que irnos de aquí!
Copy !req
658. - ¡Tenemos que irnos de aquí!
- ¿Qué carajo dices?
Copy !req
659. ¡Los maté!
¡Dios, los maté a todos!
Copy !req
660. Cálmate. Dinos qué ocurrió.
Copy !req
661. - ¡Rocco!
- Cálmate, amigo.
Copy !req
662. ¡Que te jodan!
¡Empieza a temblar, cabrón!
Copy !req
663. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
664. - ¿Cuántos había?
- ¡Apúrense, carajo!
Copy !req
665. ¡Muy bien!
¡Me encanta esta mierda!
Copy !req
666. - ¿Qué carajo te ocurre?
- ¡Ese cabrón me traicionó!
Copy !req
667. ¿No te lo dije, Roc?
¿Intentaron matarte?
Copy !req
668. ¿Qué hago? ¡Fue en Lakeview!
Copy !req
669. ¿La cafetería en Lakeview, Roc?
Copy !req
670. Tenemos un nuevo jodido recluta.
Copy !req
671. - ¿Qué?
- ¿Y mi gato?
Copy !req
672. Maté a tu gato, perra drogadicta.
Copy !req
673. Dios. ¿Por qué?
Copy !req
674. Pensé que así pondría fin
a nuestra relación.
Copy !req
675. - ¿Mataste a mi—?
- ¿Tu qué?
Copy !req
676. ¿Tu qué, carajo? ¿Eh?
¿Tu qué, perra?
Copy !req
677. ¡Me pegaré un tiro en la cabeza
si puedes decirme el nombre de ese gato!
Copy !req
678. ¡Adelante! ¿Tu qué?
Tu queridísimo—
Copy !req
679. Skippy.
Copy !req
680. ¡Dios!
¿De qué color era, perra?
Copy !req
681. ¡No le grites de esa forma, cabrón!
Copy !req
682. ¡Cállate, Rayvie!
Copy !req
683. ¡No puedo salir a comprar cigarrillos...
Copy !req
684. sin toparme con nueve tipos
con los que has jodido!
Copy !req
685. ¡Mierda! Maldita sea.
Copy !req
686. ¡Vámonos!
Copy !req
687. ¡Larguémonos de aquí, carajo!
Copy !req
688. ¡Esas jodidas ratas!
Se estaban riendo todos de mí.
Copy !req
689. - ¿Seguro que los mataste?
- Ya lo creo, carajo.
Copy !req
690. No dejé a uno vivo.
Copy !req
691. ¿Me llamó alguien?
Copy !req
692. No, viejo.
¿Seguro que estás bien?
Copy !req
693. Estoy perfectamente, carajo.
Copy !req
694. Luego nos vemos.
Copy !req
695. Seguro que era una jodida prueba.
Copy !req
696. Vincenzo vino aquí
hablando como un loro.
Copy !req
697. Se aseguró de que lo supiéramos.
Copy !req
698. Pero hicimos lo que
teníamos que hacer, ¿eh?
Copy !req
699. Mantuvimos la boca cerrada.
Copy !req
700. ¿Tú? Tú hiciste tu parte.
Copy !req
701. ¡Carajo!
Ahora saben que somos de la familia.
Copy !req
702. Tenemos el porvenir resuelto.
Copy !req
703. ¿Qué? ¿Lo sabía todo el mundo?
Copy !req
704. Ahora me vas a decir que lo sabía Sal.
Copy !req
705. Vincenzo se lo dijo a Sal primero.
Ese cabrón lo supo antes que nosotros.
Copy !req
706. Al menos tenemos
al Cómico otra vez, ¿eh?
Copy !req
707. - Eso fue muy gracioso, ¿verdad?
- ¡No, no fui yo!
Copy !req
708. ¡Muy gracioso! ¡Muy gracioso!
Copy !req
709. Escucha, Roc, ¿te vio alguien?
Copy !req
710. Carajo, debí anunciarlo
colgando carteles.
Copy !req
711. Lo hice en público.
Copy !req
712. Es una experiencia liberadora, ¿verdad?
Copy !req
713. - ¡Vámonos, carajo!
- ¿Sabes? Lo es un poco.
Copy !req
714. ¡Conner, detén el auto!
¡Detén el jodido auto!
Copy !req
715. Vincenzo, ese jodido cabrón,
la mano derecha de Yakavetta.
Copy !req
716. Es el que me tendió la trampa
y dijo a todos que yo era hombre muerto.
Copy !req
717. Va todos los miércoles por la noche
a las 10:00.
Copy !req
718. Se masturba siempre con la misma
desnudista. Nunca falla.
Copy !req
719. - ¿Y qué?
- ¿Y qué? ¡Matemos a ese cabrón!
Copy !req
720. Vaya, ¿qué son Uds.?
¿No se dedican a eso ahora?
Copy !req
721. - Sí, bueno—
- ¿Qué carajos?
Copy !req
722. ¿A quién le toca entonces?
¿Hacen una rifa?
Copy !req
723. A decir verdad, los primeros
no los elegimos.
Copy !req
724. Entonces, ¿qué hacen?
Copy !req
725. No tenemos un sistema para decidir
a quién matamos, Roc.
Copy !req
726. ¡Yo! ¡Es a mí a quien quieren!
Copy !req
727. Conozco a todo el mundo, sus hábitos,
sus amigos, con quién hablan.
Copy !req
728. Tengo números de teléfono, direcciones.
¡Sé con quién se acuestan!
Copy !req
729. ¡Sé dónde viven!
Copy !req
730. Podemos matar a todo el mundo.
Copy !req
731. ¿Qué te parece?
Copy !req
732. Aunque parezca extraño, me gusta.
Copy !req
733. Es él.
Copy !req
734. ¿Qué? Uds. tienen antifaces.
Copy !req
735. Te ves como un personaje
de dibujos animados.
Copy !req
736. De acuerdo. ¡Al carajo!
Cuando terminemos, que me identifique.
Copy !req
737. Me da igual. Sólo quiero hacerlo
de forma profesional, pero no.
Copy !req
738. Se ve bien.
Copy !req
739. ¡Cállate, carajo! Te ves bien.
Póntelo. Das miedo, viejo.
Copy !req
740. Bien, Roc, ¿seguro que estás listo?
Copy !req
741. - Ella estaba aquí cuando ocurrió todo.
- ¿Pudo identificarlos?
Copy !req
742. No.
Copy !req
743. - Llevaban antifaces.
- Claro que sí.
Copy !req
744. ¡Si gritas, te mato!
¿En cuál está?
Copy !req
745. ¡Y no hagas como si no supieras
de quién estoy hablando!
Copy !req
746. No me hables de esa manera,
chiquita sucia.
Copy !req
747. Ay, sí. Ven con papito.
Copy !req
748. Qué cabrón más asqueroso.
Copy !req
749. - ¿Cuántos?
- Tres.
Copy !req
750. Dos de ellos dispararon.
Copy !req
751. Nuestra teoría de anoche
acaba de irse al traste.
Copy !req
752. Esto es algo nuevo.
Copy !req
753. Después de hablar con la desnudista...
Copy !req
754. sabemos que el tipo que querían matar
era el de la cabina del medio.
Copy !req
755. Después de ver cómo lo mataban,
se desmayó.
Copy !req
756. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
757. Le daré una propina.
Copy !req
758. ¿Por qué hay dos víctimas más?
Copy !req
759. - Testigos.
- No pudieron verlo.
Copy !req
760. Permítanme que les explique,
caballeros...
Copy !req
761. el protocolo de la industria
pornográfica, ya que estoy seguro...
Copy !req
762. de que nunca han estado
en uno de estos lugares.
Copy !req
763. Un tipo entra en una cabina...
Copy !req
764. mete dinero por la ranura,
la desnudista lo recoge del otro lado.
Copy !req
765. Aprieta el botón y la puerta sube.
Copy !req
766. Sólo están separados por el cristal
y es el momento de darle al bomberito.
Copy !req
767. Es imposible que pudieran verlo.
Copy !req
768. Las puertas estaban bajadas,
eso significa...
Copy !req
769. que miraron adentro,
a través de las mirillas...
Copy !req
770. vieron a estos tipos,
abrieron las puertas desde adentro...
Copy !req
771. pum, pum, pum, a través del cristal.
¿Por qué?
Copy !req
772. - Es una feria americana de pervertidos.
- Deberíamos hacer limpieza.
Copy !req
773. Quizá los tres tenían algo en común.
Copy !req
774. No, este tipo es un pez gordo.
Estos dos son unos pordioseros.
Copy !req
775. Entonces eso tenían en común:
Los tres eran unos granujas.
Copy !req
776. Ahora son unos granujas muertos.
Copy !req
777. Dios, déjame liquidar a estos tipos.
Copy !req
778. Soy un imbécil. Tengo que enmendar
lo que hice con las tetas.
Copy !req
779. - No. He esperado mucho por este cabrón.
- Ay, vamos.
Copy !req
780. Vamos, viejo.
Dale una oportunidad.
Copy !req
781. Esto va en serio, Roc.
Hombres malos, hombres muertos.
Copy !req
782. Buena puntería, mala puntería.
Copy !req
783. Además, tenemos una auténtica...
Copy !req
784. teoría al estilo
del asesinato de Kennedy aquí.
Copy !req
785. Usaron dos armas.
Al tipo del medio...
Copy !req
786. lo mataron con las dos.
Copy !req
787. Pero a este tipo lo mataron...
Copy !req
788. con las balas
de la pistola "A" solamente...
Copy !req
789. y a este, con las de la pistola "B".
Copy !req
790. Pero balística sacó dos balas
de la pared de la pistola "B"...
Copy !req
791. aquí, donde la víctima fue asesinada
con la pistola "A".
Copy !req
792. Y lo mismo ocurre aquí.
Copy !req
793. ¿Por qué se cruzan?
Copy !req
794. Es muy extraño, carajo.
No tengo ni idea.
Copy !req
795. Dios, ya no puedo pensar claramente.
Copy !req
796. La escena del crimen en la cafetería
me ha dejado vacío.
Copy !req
797. ¿Qué escena del crimen?
Copy !req
798. Un tipo se volvió loco.
Copy !req
799. Mató a disparos a tres tipos,
en pleno día y luego huyó.
Copy !req
800. - No sabemos mucho sobre él.
- ¿Por qué no he sido informado?
Copy !req
801. No estaban relacionados.
El tipo usó una.38.
Copy !req
802. - No había peniques, fue un aficionado.
- ¿Quiénes eran las víctimas?
Copy !req
803. - Unos peones mafiosos y un barman.
- Maravilloso.
Copy !req
804. ¡Todos los delincuentes
de la ciudad de Boston...
Copy !req
805. empiezan a aparecer muertos
y crees que no está relacionado!
Copy !req
806. ¡El día que quiera que la policía
de Boston piense por mí...
Copy !req
807. tendré una etiqueta en el dedo del pie!
Copy !req
808. ¡Ahora tráeme un auto patrulla
y llévame ahí!
Copy !req
809. ¡Quiero fotos de la escena del crimen
y declaraciones de los testigos!
Copy !req
810. ¡Como el jodido Wyatt Earp!
Copy !req
811. Parece que nos enfrentamos a un vaquero.
Copy !req
812. Yun río fluiremos hacia ti...
Copy !req
813. que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
814. "Abandona toda esperanza
tú que entras aquí"
Copy !req
815. Oye, viejo.
Tienen que enseñarme ese rezo.
Copy !req
816. - Me gusta esa mierda.
- Tranquilo, Roc. Es un rezo de familia.
Copy !req
817. Se lo enseñó mi abuelo a mi padre.
Es cosa nuestra.
Copy !req
818. - ¡Vamos!
- Las víctimas fueron halladas...
Copy !req
819. en una sala local de desnudistas.
Copy !req
820. Esos asesinatos,
junto con otros tres asesinatos...
Copy !req
821. ocurridos en esta cafetería de Boston
esta misma tarde...
Copy !req
822. eleva la cuenta de muertos a seis,
solo en el día de hoy.
Copy !req
823. No hay duda alguna de que las víctimas
eran todas unos delincuentes.
Copy !req
824. Eso quizá explique
por qué los ciudadanos...
Copy !req
825. no han pedido que se ponga fin
a estos crímenes.
Copy !req
826. Estas dos escenas del crimen
están relacionadas.
Copy !req
827. Hay demasiadas coincidencias.
Copy !req
828. Son la misma cosa,
separadas por cinco horas...
Copy !req
829. hay mafiosos muertos en ambas escenas.
Copy !req
830. Ahora...
Copy !req
831. ¿por qué mató al barman?
Copy !req
832. Un crimen de pasión, enloqueció.
Copy !req
833. Disparó a todo el mundo aquí.
Se quedó sin balas.
Copy !req
834. ¿Esto te parece
una jodida oficina de correos?
Copy !req
835. Este tipo vino aquí con una intención.
Copy !req
836. No sabría exactamente qué iba a hacer
pero tenía una buena idea.
Copy !req
837. No, lo del barman no fue fortuito.
Copy !req
838. Bueno, pues no nos han ayudado mucho.
Copy !req
839. Mucha gente lo vio,
pero nadie quiere hablar.
Copy !req
840. Me lo imaginaba.
Copy !req
841. Miren.
Copy !req
842. ¿Están viendo el patrón en todo esto?
Copy !req
843. Tenemos preguntas importantes
en ambas escenas del crimen...
Copy !req
844. pero no tenemos las respuestas.
Copy !req
845. ¿Por qué mataron a los tipos
en las otras dos cabinas?
Copy !req
846. ¿Por qué mataron al barman?
Copy !req
847. ¡Carajo!
Copy !req
848. ¡Odio las escenas de un crimen
sin pistas!
Copy !req
849. Me voy, carajo.
Copy !req
850. Háganme un favor,
avísenme la próxima vez...
Copy !req
851. porque estos tipos aún no han terminado.
Copy !req
852. "Augustus Distephano:
Antiguo segundo jefe
Copy !req
853. Familia Yakavetta
Retirado"
Copy !req
854. Vete al carajo.
Copy !req
855. Augustus, necesito tu ayuda.
Copy !req
856. Tengo un problema muy grave.
No bromeo.
Copy !req
857. Necesito a Il Duce.
Copy !req
858. "Prisión de máxima seguridad 'Hoag"'
Copy !req
859. ¿El Duque?
Copy !req
860. - ¿Qué hiciste?
- Rocco...
Copy !req
861. un mandadero...
Copy !req
862. puede acabar con toda la mafia
de la costa este.
Copy !req
863. Si decide declarar para el estado...
Copy !req
864. puede destruirnos, ladrillo a ladrillo.
Copy !req
865. Pero por ahora se contenta...
Copy !req
866. matándonos uno a uno.
Copy !req
867. Y lo que es peor,
lo está haciendo muy bien.
Copy !req
868. Escucha, espero que comprendas
con quién estás tratando.
Copy !req
869. Este tipo no es un gandul.
Copy !req
870. Cuando era pequeño...
Copy !req
871. mi propio padre hablaba de él
como si fuera un fantasma.
Copy !req
872. Muévanlo.
Copy !req
873. Tu padre y yo lo usamos
tres veces en 20 años...
Copy !req
874. solo cuando la situación
estaba completamentejodida.
Copy !req
875. Siempre que necesitábamos
matar a uno de los nuestros...
Copy !req
876. llamábamos a este tipo.
Copy !req
877. Le gustaba matar a mafiosos.
Copy !req
878. Sólo tenía una regla:
Copy !req
879. Ni mujeres ni niños.
Copy !req
880. Créeme, muchacho,
no quieres usar a este tipo...
Copy !req
881. a menos que estés 100% seguro
de que lo necesitas.
Copy !req
882. Es un jodido monstruo.
Copy !req
883. Sólo hay un problema: Lleva pudriéndose
en la cárcel los últimos 25 o 30 años.
Copy !req
884. Ni siquiera sé si sigue vivo
o si podrá hacerlo.
Copy !req
885. "Prisionero Número: 6570534
Copy !req
886. Nombre de pila: Desconocido
25 años a cadena perpetua"
Copy !req
887. Aquí tienes.
Copy !req
888. - Bueno, hay formas de remediar esto.
- Encuentra la forma.
Copy !req
889. "Libertad condicional concedida"
Copy !req
890. De acuerdo, vayamos al grano.
Copy !req
891. Conozco a un cabrón indeseable que hace
que los demás parezcan monaguillos.
Copy !req
892. Fue la peor noche de mi vida
la noche que lo conocí.
Copy !req
893. El tipo no me dijo
una sola jodida palabra.
Copy !req
894. Manejamos durante 25 minutos...
Copy !req
895. ni suspiró, ni aclaró su voz, nada.
Copy !req
896. ¡Sí, lo que dices siempre tiene
mucho sentido, cabrona imbécil!
Copy !req
897. Su expresión estaba vacía.
No se veía nada en su cara.
Copy !req
898. El tipo mató a una familia entera,
a la esposa, los hijos, a todos...
Copy !req
899. como si estuviera encargando
una jodida pizza.
Copy !req
900. La casa está limpia.
Copy !req
901. Sabía que si no me serenaba,
me mataría.
Copy !req
902. Juega al póker en su casa...
Copy !req
903. con un grupo de mafiosos
todos los sábados.
Copy !req
904. Fue el peor día de mi vida.
Copy !req
905. Bueno, me has convencido.
Copy !req
906. No te preocupes, Roc.
Copy !req
907. Nos encargaremos de este tipo
y te sentirás mucho mejor.
Copy !req
908. Esto es lo que ocurrió.
Copy !req
909. Esperaron en un auto estacionado
a que el muchacho saliera.
Copy !req
910. Allá va.
Copy !req
911. Entraron por el garaje.
Copy !req
912. El muchacho dice que lo deja abierto
cuando sale a montar en bicicleta.
Copy !req
913. Saben que la esposa es la guardiana,
conoce el código.
Copy !req
914. Mete el código, señora.
¡Mete el código! ¡Te mataré!
Copy !req
915. Tiene las manos atadas.
Copy !req
916. ¿Por qué me tocan siempre a mí
las mujeres?
Copy !req
917. La esposa dice que no recuerda
qué ocurrió después de meter el código.
Copy !req
918. Recuerda haber perdido el conocimiento,
pero por la quemadura en su espalda...
Copy !req
919. creo que usaron una pistola
de descargas eléctricas.
Copy !req
920. Este tipo sabe que su amigo vendrá
a la partida de póker...
Copy !req
921. y ellos saben que la puerta
solo puede abrirse desde adentro.
Copy !req
922. Así que esperan,
y cuando se abre la puerta...
Copy !req
923. Dios...
Copy !req
924. nadie se lo espera.
Copy !req
925. Pánico, devastación.
Copy !req
926. Fue como disparar a peces
en una pecera.
Copy !req
927. A todos.
Copy !req
928. Estos tipos se lanzaron
debajo de la mesa.
Copy !req
929. La trayectoria de la bala
demuestra que vinojusto de frente.
Copy !req
930. Eso significa que uno de los asesinos
se puso de rodillas.
Copy !req
931. Algo salió mal.
Copy !req
932. ¡Mierda! ¡No está aquí!
Copy !req
933. ¿Cómo que no está aquí, carajo?
Copy !req
934. - ¡No está aquí!
- ¡Mira de nuevo, carajo!
Copy !req
935. ¡Sé cómo carajos es!
Copy !req
936. ¡Mira, detrás tuyo!
Copy !req
937. ¡Hijo de—
Copy !req
938. ¡Mierda!
Copy !req
939. ¡Mata a este cabrón!
Copy !req
940. ¡No! ¡Suéltalo!
Copy !req
941. - ¡Suéltalo!
- ¡Carajo! ¡Dios!
Copy !req
942. - ¡Ahora debes ganarte tus galones!
- ¡Lo matará, carajo!
Copy !req
943. ¡Fue idea tuya que se uniera
a nosotros!
Copy !req
944. Uno de estos tipos
es verdaderamente cruel.
Copy !req
945. Conocía a este hombre.
Quería que sufriera.
Copy !req
946. De acuerdo, Roc.
¡Ésta es tu oportunidad!
Copy !req
947. - ¡Mata a ese hombre!
- ¡No quiero morir!
Copy !req
948. ¡Cabrón repugnante!
¡Cabrón repugnante!
Copy !req
949. - Muy bien.
- ¡Que te jodan!
Copy !req
950. Ahora respira hondo, carajo.
Lo hiciste muy bien.
Copy !req
951. Lo mataste muy bien.
Copy !req
952. Salieron por la puerta de la calle.
Copy !req
953. No tenían ni idea
de lo que les esperaba.
Copy !req
954. Ahora tenían delante a seis tipos
apuntándoles con sus pistolas.
Copy !req
955. Fue una jodida emboscada.
Copy !req
956. Fue como tirar una jodida bomba
sobre una ciudad.
Copy !req
957. Durante unos segundos,
este lugar fue el apocalipsis.
Copy !req
958. ¡Hubo un tiroteo!
Copy !req
959. ¡Hijo de perra!
Copy !req
960. - Murph, ¿estás bien?
- ¡Cabrón!
Copy !req
961. - ¡Roc, agarra el jodido saco!
- ¡Carajo! ¡Dios!
Copy !req
962. - ¡Borra la sangre!
- ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
963. - ¡Me voló el jodido dedo!
- ¡Largo de aquí, carajo!
Copy !req
964. - ¡Cabrón!
- ¿Quién carajo era?
Copy !req
965. - ¡Agarra el jodido saco!
- ¡Mi jodido dedo!
Copy !req
966. ¡Carajo!
Copy !req
967. ¿Y si era un solo tipo
con seis pistolas?
Copy !req
968. Por qué no me dejas pensar a mí,
¿eh, genio?
Copy !req
969. ¿Por qué están tomando tanto tiempo
esas muestras de sangre?
Copy !req
970. No consigo
una buena muestra de sangre.
Copy !req
971. Hay una variable aquí
que no estoy viendo.
Copy !req
972. Usaron amoníaco.
Copy !req
973. Nada de esto sirve. ¡Carajo!
¿Saben lo que significa eso?
Copy !req
974. ¡Aunque tengamos sospechosos,
no tenemos pruebas! ¡No tenemos nada!
Copy !req
975. ¡Carajo! ¿Quién carajo son?
Copy !req
976. ¡No he visto nada parecido
en toda mi jodida vida!
Copy !req
977. ¿Quién carajo son?
Copy !req
978. ¿Quién carajo era, Rocco?
Sé que lo sabes, así que no mientas.
Copy !req
979. ¡Vete al carajo!
¡Te he dicho que nunca lo he visto!
Copy !req
980. ¡Pues él te conocía a ti, carajo!
Copy !req
981. ¡Vete al carajo!
¡Váyanse los dos al carajo!
Copy !req
982. ¿Sí? ¡No empieces a mentirnos!
Copy !req
983. ¡Somos tres jodidos aficionados!
Copy !req
984. Estoy seguro de que
sus investigaciones llevarán...
Copy !req
985. a la captura de los sospechosos.
Copy !req
986. - Carajo.
- ¿Qué? ¿Ese tipo?
Copy !req
987. Es el tipo que nos sacó del atolladero
con lo de Checkov.
Copy !req
988. - Y es un tipo muy listo.
- No tienen nada.
Copy !req
989. Este tipo es muy astuto.
Si no nos ha descubierto aún, lo hará.
Copy !req
990. - Ya lo creo que lo hará.
- Eso le convierte en un problema.
Copy !req
991. - A él no se le toca.
- Es un hombre bueno.
Copy !req
992. De acuerdo, como quieran.
Copy !req
993. No, eso está equivocado. David Della—
Copy !req
994. Lo pasé por alto.
Copy !req
995. Paul, ya has bebido bastante.
¿Seguro que quieres—?
Copy !req
996. Sírveme otro trago, jodido maricón.
Copy !req
997. Apestas a alcohol.
Copy !req
998. Eh, Murph.
Copy !req
999. Esto de ir a misa por la mañana
tiene que acabar.
Copy !req
1000. Tenemos que ir por la mañana.
Somos unos fugitivos ahora, ¿sabes?
Copy !req
1001. Vas a hacer lo que te diga, ¿entendido?
Copy !req
1002. - Sí.
- Siento que tengas que ver esto.
Copy !req
1003. - No me mires. Cállate.
- No vi nada—
Copy !req
1004. Cállate, carajo.
Copy !req
1005. No hagas esto, hijo mío.
Copy !req
1006. ¿No temes a Dios?
Copy !req
1007. Hago esto por Él.
Ahora abre eso, padre.
Copy !req
1008. Padre, te mataré aquí mismo.
Copy !req
1009. Que Dios se apiade de mi alma.
Copy !req
1010. Cabrón, suéltalo
o te mato ahora mismo, carajo.
Copy !req
1011. De acuerdo, cálmate.
Puede hacernos mucho daño, hermano.
Copy !req
1012. - Puede arruinar toda la operación.
- Suéltalo...
Copy !req
1013. ¡o te mato aquí mismo, carajo!
Copy !req
1014. No lo harás. No lo harás, Conner.
Me quieres, viejo.
Copy !req
1015. - Te juro por—
- ¿Hola? ¿Está ahí?
Copy !req
1016. - Te juro por—
- ¿Hola? ¿Está ahí?
Copy !req
1017. Sí, hijo mío.
Copy !req
1018. Haz tu trabajo, padre,
y no metas la pata.
Copy !req
1019. - ¿Cuándo te confesaste por última vez?
- Dios.
Copy !req
1020. Nunca me he confesado.
Copy !req
1021. He venido a buscar consejo...
Copy !req
1022. no la salvación.
Copy !req
1023. ¿Por qué has venido a una iglesia
buscando consejo si no eres religioso?
Copy !req
1024. Es mi ética.
Copy !req
1025. Meto en la cárcel a hombres malvados...
Copy !req
1026. pero la ley está llena
de trámites burocráticos y lagunas...
Copy !req
1027. a través de las cuales
se escurren estos cabrones.
Copy !req
1028. He descubierto que hay dos tipos...
Copy !req
1029. que ajustan cuentas con mano de hierro,
como si contaran con el permiso de Dios.
Copy !req
1030. ¿El permiso de Dios?
Dios no da permiso—
Copy !req
1031. En estos tiempos...
Copy !req
1032. creo que lo que hacen es necesario.
Copy !req
1033. Siento que es correcto.
Copy !req
1034. El alma es lo que nos permite sentir.
Copy !req
1035. Es como un conducto...
Copy !req
1036. a través del cual el Señor nos habla.
Copy !req
1037. Hoy sentiste que encontrarías
las respuestas aquí...
Copy !req
1038. en la casa del Señor.
Copy !req
1039. Y sientes que estos hombres
son necesarios.
Copy !req
1040. Así que el Señor te ha hablado
dos veces hoy.
Copy !req
1041. ¿De veras?
Copy !req
1042. Entraste en esta iglesia hablando
de lo que crees y lo que sientes.
Copy !req
1043. ¿Es tan difícil de creer
que Dios te ha traído aquí?
Copy !req
1044. Supongo que no.
Copy !req
1045. Es muy fácil ser mordaz con la religión.
Copy !req
1046. Pero es mucho más difícil...
Copy !req
1047. ser firme.
Copy !req
1048. Quiero defender aquello
en lo que creo, padre.
Copy !req
1049. Primero debes saber en qué crees.
Copy !req
1050. Creo que estos jóvenes tienen razón.
Copy !req
1051. - ¿Los conoces personalmente?
- Sí.
Copy !req
1052. ¿Lastimarían a una persona inocente
por alguna razón?
Copy !req
1053. No, jamás harían eso.
Copy !req
1054. Bueno, los dos irlandeses no.
El italiano quizá, es un poco idiota.
Copy !req
1055. Empiezo a verlo.
Copy !req
1056. Todas las cosas
que desearía poder hacer...
Copy !req
1057. estos tipos las están haciendo.
Copy !req
1058. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1059. Porque soy un hombre...
Copy !req
1060. que debe defender la ley.
Copy !req
1061. Las leyes divinas están por encima...
Copy !req
1062. de las leyes del hombre.
Copy !req
1063. Sí, eso mismo estaba pensando.
No, eso estaba "sintiendo".
Copy !req
1064. Sólo quería oírle decirlo.
Copy !req
1065. Amén. Les ayudaré.
Copy !req
1066. - Perdóname, Padre.
- Gracias, padre.
Copy !req
1067. Como sea.
Copy !req
1068. Amén. Adiós.
Copy !req
1069. Ahora, escucha,
"dominus ominus", ya sabes.
Copy !req
1070. Recuerda, no puedes hablarle
a nadie de esto. ¡A nadie!
Copy !req
1071. - Sal de esta iglesia.
- De acuerdo.
Copy !req
1072. ¡Sal de esta iglesia!
Copy !req
1073. Los designios del Señor
son inescrutables.
Copy !req
1074. ¿Qué carajo significa eso?
Copy !req
1075. - ¿Es todo lo que puedes decirme?
- La luz le iluminó media cara.
Copy !req
1076. Parecía que tenía una barba gris.
Tendría 50 o 60 años.
Copy !req
1077. ¿Me estás diciendo
que era un tipo con seis pistolas...
Copy !req
1078. y era una persona de la tercera edad?
Copy !req
1079. Más vale que lo encontremos antes
de que él nos encuentre a nosotros.
Copy !req
1080. Veré lo que puedo hacer.
¿Cómo puedo ponerme en contacto contigo?
Copy !req
1081. Mataremos a Pappa Joe esta noche,
en su propia casa.
Copy !req
1082. Vamos a irnos a Nueva York.
Copy !req
1083. - Este lugar se está volviendo peligroso.
- Ten cuidado.
Copy !req
1084. De acuerdo, te llamaré esta noche.
Copy !req
1085. - Siento como si aún estuviera ahí.
- Sí, pero no lo está.
Copy !req
1086. No sé dónde está. Nadie lo sabe.
Copy !req
1087. El Duque es un jodido Houdini.
Se esfuma.
Copy !req
1088. ¿Por qué lo trajo?
Copy !req
1089. Necesita a alguien de fuera.
Este Rocco es listo.
Copy !req
1090. Conoce a todo el mundo. Reconocería
a nuestros matones enseguida.
Copy !req
1091. ¿Lo trajo solo por él? ¿El mandadero?
Copy !req
1092. Es el que está matando a todos
sus hombres, ¿no? Le tiene miedo.
Copy !req
1093. Dice que es bueno.
Tiene a todos los matones allá.
Copy !req
1094. - ¿Dónde?
- En su casa.
Copy !req
1095. No sé qué ocurre, pero tiene
algo que ver con este muchacho.
Copy !req
1096. ¡Carajo!
Copy !req
1097. Los tenemos.
Intentaron entrar por el sótano.
Copy !req
1098. - ¿Cuántos son?
- Tres.
Copy !req
1099. Adónde carajo ibas, ¿eh?
Copy !req
1100. ¡Te estoy hablando, cabrón!
Copy !req
1101. ¡Jódete!
Copy !req
1102. ¡Cállense!
Copy !req
1103. Siéntate derecho.
Copy !req
1104. Tienes algunas respuestas para mí, ¿no?
Copy !req
1105. Sí.
Copy !req
1106. Vete al carajo.
Copy !req
1107. ¡Roc, mírame!
Copy !req
1108. ¡Roc! ¡Roc, vas a estar bien!
Copy !req
1109. De acuerdo. ¿Qué piensan, muchachos?
Copy !req
1110. - Estos tipos son duros.
- Ya lo creo, carajo.
Copy !req
1111. - No hablarán, carajo.
- Conozco a Rocco.
Copy !req
1112. No es lo suficientemente listo.
Los otros dos son el cerebro.
Copy !req
1113. Él es un pordiosero.
Copy !req
1114. Sólo podemos hacer una cosa.
Copy !req
1115. ¡Dios! ¡No!
Copy !req
1116. ¡No pueden parar!
¡Salgan de aquí! ¡Jamás paren!
Copy !req
1117. ¡Jodido cabrón!
Copy !req
1118. ¡No! ¡Los voy a matar!
Copy !req
1119. - Jefe.
- ¿Sí, Chappy?
Copy !req
1120. No quiero faltarte al respeto,
pero creo que hemos olvidado algo.
Copy !req
1121. Este Il Duce es un jodido animal.
No parará hasta matar a alguien.
Copy !req
1122. Te garantizo que cree que su trabajo
no ha terminado.
Copy !req
1123. ¿Qué?
Copy !req
1124. Si cree que su trabajo
aún no ha terminado...
Copy !req
1125. ese cabrón debe de estar escondido
entre los arbustos ahora mismo.
Copy !req
1126. Yo me voy.
Copy !req
1127. Uds. cuatro quédense aquí
y encárguense de él.
Copy !req
1128. ¡Hazlo!
Copy !req
1129. - Es un tipo nada más.
- Que te jodan, Geno.
Copy !req
1130. ¿Por qué están tan preocupados?
Copy !req
1131. ¡Hazlo!
Copy !req
1132. Voy a regresar abajo
a darles una zurra a esos cabrones.
Copy !req
1133. ¿Qué carajo?
Copy !req
1134. Me envióJoey Bevo...
Copy !req
1135. para entretenerlos.
Copy !req
1136. Lo siento, nena.
Esta noche no puede ser.
Copy !req
1137. La mierda está salpicando
por todos lados ahí adentro, ¿entiendes?
Copy !req
1138. ¡Ese jodido Bevo es fantástico!
Siempre nos envía coñitos de primera.
Copy !req
1139. De acuerdo, vamos.
Copy !req
1140. Ven aquí.
Copy !req
1141. - ¿Qué carajo haces?
- Vamos, viejo.
Copy !req
1142. Hace semanas que no lo hago.
Tomará 5 minutos.
Copy !req
1143. ¡Apúrate!
Copy !req
1144. Ay, monada. Ven con mami.
Copy !req
1145. - Qué sucia eres.
- Ay, ven con mami.
Copy !req
1146. - ¿Quieres hacerlo con el campeón?
- Sí, amorcito.
Copy !req
1147. - De acuerdo, hagámoslo. Junto al ring.
- Qué grande y fuerte eres.
Copy !req
1148. - Vamos, precioso.
- ¿Quieres hacerlo con el campeón?
Copy !req
1149. Aquí mismo tengo al campeón.
Copy !req
1150. ¿Qué carajo?
Copy !req
1151. Ya no puedo echarme atrás.
Copy !req
1152. Hagámoslo.
Copy !req
1153. Hagámoslo.
Copy !req
1154. Eh, nena. ¿Es dos por uno?
Copy !req
1155. Y seremos pastores...
Copy !req
1156. para ti, mi Señor, para ti.
Copy !req
1157. De tu mano nos has concedido el poder.
Copy !req
1158. Que cumplamos tus órdenes
con prontitud.
Copy !req
1159. Un río fluiremos hacia ti...
Copy !req
1160. que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
1161. "3 meses después"
Copy !req
1162. Siendo procesado hoy por tercera vez
en dos años...
Copy !req
1163. adentro está el infame capo de la mafia,
Pappa Joe Yakavetta.
Copy !req
1164. Yakavetta declarará para defenderse...
Copy !req
1165. contra las acusaciones
de su participación...
Copy !req
1166. en los asesinatos ordenados
de no menos de 17 hombres.
Copy !req
1167. El estado se basa sobre todo
en pruebas circunstanciales contra él...
Copy !req
1168. y se espera una tercera absolución.
Copy !req
1169. Jamás se derramará
la sangre de los inocentes.
Copy !req
1170. Pero la sangre de los malvados...
Copy !req
1171. fluirá como un río.
Copy !req
1172. Los tres abrirán sus alas negras...
Copy !req
1173. y serán el martillo vengativo de Dios.
Copy !req
1174. Estaba con mi madre.
Copy !req
1175. Estábamos en el Geneviese,
la carnicería...
Copy !req
1176. porque los jueves cocina gnocchi para—
Copy !req
1177. Sr. Yakavetta...
Copy !req
1178. compórtese como es debido
en esta sala.
Copy !req
1179. - Abogado, continúe.
- Mira el carisma que tiene.
Copy !req
1180. Es el próximoJohn Gotti.
Copy !req
1181. Lo dejarán en libertad,
incluso con todas estas pruebas.
Copy !req
1182. Mira, toda la gente de Yakavetta
está a la izquierda...
Copy !req
1183. y todas las familias de los hombres
que mató a la derecha.
Copy !req
1184. Todos quieren que se haga justicia.
Copy !req
1185. No sabía dónde estaba.
Copy !req
1186. Míralo.
No está nada preocupado.
Copy !req
1187. Quedará en libertad.
Copy !req
1188. ¡Uds., atrás!
Copy !req
1189. ¡Apaga la jodida cámara!
Copy !req
1190. ¡Ahí arriba, tiren sus pistolas!
¡Uno a la vez!
Copy !req
1191. ¡Vamos! ¡Suéltenlas!
Copy !req
1192. - Ven aquí.
- ¿Adónde me lleva?
Copy !req
1193. - ¿Adónde me lleva?
- ¡Cállate, carajo!
Copy !req
1194. ¡Atrás!
Copy !req
1195. Uds. han sido elegidos...
Copy !req
1196. para revelar nuestra existencia
al mundo.
Copy !req
1197. Serán testigos
de lo que ocurrirá hoy aquí...
Copy !req
1198. y luego lo contarán.
Copy !req
1199. Miren todos hacia aquí.
Copy !req
1200. - Ahora es un buen momento—
- ¡Cierra tu jodida boca!
Copy !req
1201. Debes mirar, querida.
Copy !req
1202. Pronto acabará todo.
Copy !req
1203. ¡Agáchense!
Copy !req
1204. ¡Ahora nos recibirás!
Copy !req
1205. ¡No te pedimos los mendigos
ni los hambrientos!
Copy !req
1206. ¡No queremos los viejos ni los enfermos!
Copy !req
1207. - Son los corruptos los que reclamamos.
- ¡Es el mal lo que buscaremos!
Copy !req
1208. Mientras vivamos, los cazaremos.
Copy !req
1209. Todos los días derramaremos su sangre...
Copy !req
1210. hasta que llueva de los cielos.
Copy !req
1211. No mates, no violes, no robes.
Copy !req
1212. ¡Son principios que pueden abrazar
los hombres de todas las religiones!
Copy !req
1213. ¡No son sugerencias amables!
¡Son códigos de conducta...
Copy !req
1214. y aquellos que los ignoren
lo pagarán de forma muy cara!
Copy !req
1215. El mal tiene varios grados.
Copy !req
1216. Instamos a los miserables de menor grado
que no apuren los límites y caigan...
Copy !req
1217. en la verdadera corrupción,
nuestros dominios.
Copy !req
1218. Porque si lo hacen,
un día mirarán detrás suyo...
Copy !req
1219. y nos verán a nosotros tres.
Copy !req
1220. ¡Y ese día, pagarán por sus pecados!
Copy !req
1221. Y les enviaremos con el dios que deseen.
Copy !req
1222. Pastores seremos para ti,
mi Señor, para ti.
Copy !req
1223. De tu mano nos has concedido el poder...
Copy !req
1224. para que cumplamos tus órdenes
con prontitud.
Copy !req
1225. Como un río fluiremos hacia ti...
Copy !req
1226. que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
1227. ¿Viste lo que ocurrió?
Copy !req
1228. ¡Sí, estaba ahí!
Copy !req
1229. ¿Hasta dónde vamos a llegar con esto?
Copy !req
1230. La cuestión no es "hasta dónde".
Copy !req
1231. La cuestión es si posees el carácter...
Copy !req
1232. y la fe profunda...
Copy !req
1233. para llegar hasta donde sea necesario.
Copy !req
1234. Después de la exhibición asombrosa
de vigilancia parapolicial...
Copy !req
1235. en el juicio de Yakavetta ayer...
Copy !req
1236. se ha iniciado la mayor operación
de búsqueda que se recuerda...
Copy !req
1237. para capturar a los tres hombres a quien
la prensa ha apodado "Los Santos".
Copy !req
1238. Salí a la calle para averiguar
qué piensan Uds. de estos tres sujetos.
Copy !req
1239. ¿Alguien puede agarrar una pistola
y matar a alguien...
Copy !req
1240. solo porque cree que está haciendo
algo bueno?
Copy !req
1241. - Sin comentarios.
- Hacen que este mundo sea más seguro.
Copy !req
1242. ¿Bromeas?
Copy !req
1243. - Matan por una buena causa.
- Escúchate a ti mismo.
Copy !req
1244. Esto desencadenará algo mucho peor.
Copy !req
1245. - No estoy de acuerdo.
- Pues entonces eres una ingenua.
Copy !req
1246. Me encantan Los Santos.
Lo están haciendo muy bien.
Copy !req
1247. Que sigan.!
Acabemos con todos los asesinos.
Copy !req
1248. No están matando
solo para hacerse famosos.
Copy !req
1249. - Sólo quieren hacerse famosos.
- Deberían estar en todas las ciudades.
Copy !req
1250. - En todas las ciudades importantes.
- Están jugando a ser Dios.
Copy !req
1251. Todo esto de la religión.
¿Quién diablos se han creído?
Copy !req
1252. Claro que creo en la pena de muerte.
Si me dejaran, los ejecutaría.
Copy !req
1253. Mátenlos a todos.!
Copy !req
1254. Me parece muy bien.
Copy !req
1255. Cuanta más gente maten,
mejor para nosotros.
Copy !req
1256. No, no digas eso, Laquelle,
porque no sabes nada.!
Copy !req
1257. - Yo me apunto, viejo.
- Me apunto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1258. - ¿Dónde puedo unirme a ellos?
- ¿Quiénes son para serjueces?
Copy !req
1259. No.! ¿Ysi te ve tu madre?
Copy !req
1260. Sin comentarios.
Copy !req
1261. - Sin comentarios.
- Temo por mí.
Copy !req
1262. Temo por mis hijos.
Tengo miedo a caminar por la calle.
Copy !req
1263. No puedo creer que digas eso.
Es una locura.
Copy !req
1264. ¿Desde cuándo eres tan mariquita?
Copy !req
1265. Creo que les gusta matar a gente.
Copy !req
1266. Sin comentarios.
Nada que comentar, querida.
Copy !req
1267. No tengo nada que decir. Gracias.
Copy !req
1268. Toda esta conmoción en la prensa.
Uds. están empeorando el problema.
Copy !req
1269. Les dan más poder.
Copy !req
1270. Metiéndome ese micrófono por la cara,
les dan más poder a Los Santos.
Copy !req
1271. No quiero hablar de ello.
Copy !req
1272. No quiero hablar de eso.
Copy !req
1273. Entras en el cuarto de un niño
y ahí estarán.
Copy !req
1274. Estarán Batman, Superman y Los Santos.
Copy !req
1275. ¿A ti te quita el sueño, querida?
Porque, ¿sabes qué? A mí no.
Copy !req
1276. Sin comentarios.
Copy !req
1277. - No hables con ellos.
- Son fantásticos. ¡: Tienen razón.!
Copy !req
1278. Estoy dispuesto a—
Copy !req
1279. ¿De acuerdo?
Yo también estoy dispuesto a hacerlo.
Copy !req
1280. ¿Sabes? Estoy dispuesto a hacerlo.
Copy !req