1. "Sur de Boston - Día de San Patricio"
Copy !req
2. Padre nuestro, que estás en el cielo...
Copy !req
3. santificado sea tu nombre.
Copy !req
4. Venga a nosotros tu reino,
hágase tu voluntad...
Copy !req
5. así en la tierra como en el cielo.
Copy !req
6. Danos hoy nuestro pan de cada día...
Copy !req
7. y perdona nuestras ofensas...
Copy !req
8. como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
Copy !req
9. No nos dejes caer en la tentación...
Copy !req
10. y líbranos del mal.
Copy !req
11. Pues tuyo es el reino, el poder...
Copy !req
12. y la gloria...
Copy !req
13. ahora y por todos los siglos.
Copy !req
14. Amén.
Copy !req
15. Gracias, padre Macklepenny, por venir
desde el otro lado de la ciudad...
Copy !req
16. para ser nuestro orador invitado.
Copy !req
17. Cuando levante mi espada brillante...
Copy !req
18. y mi puño se apodere de mi juicio...
Copy !req
19. me vengaré de todos mis enemigos.
Copy !req
20. Yajustaré cuentas
con aquellos que se aprovechan de mí.
Copy !req
21. Señor, siéntame a tu derecha...
Copy !req
22. y tenme como uno de tus santos.
Copy !req
23. Y en este día santo, recuerdo...
Copy !req
24. la triste historia de Kitty Geneviese.
Copy !req
25. Como todos recordarán...
Copy !req
26. hace mucho tiempo, casi 30 años...
Copy !req
27. esta pobre alma pidió ayuda a gritos...
Copy !req
28. una y otra vez...
Copy !req
29. pero nadie respondió a sus súplicas.
Copy !req
30. Aunque todos lo vieron...
Copy !req
31. nadie ni siquiera llamó a la policía.
Copy !req
32. Todos miraron cómo Kitty...
Copy !req
33. era acuchillada a muerte...
Copy !req
34. en pleno día.
Copy !req
35. Miraron mientras su agresor
se alejó caminando.
Copy !req
36. Ahora, todos debemos temer
a los hombres malvados.
Copy !req
37. Pero hay otro tipo de mal...
Copy !req
38. al que debemos temer sobre todo...
Copy !req
39. y es la indiferencia...
Copy !req
40. de los hombres buenos.
Copy !req
41. Creo que monseñor
por fin lo ha entendido.
Copy !req
42. Sí.
Copy !req
43. ¡Oye, Conner!
Copy !req
44. ¿Qué?
Copy !req
45. ¡Sí! ¿Quién manda?
Copy !req
46. La van a instruir hoy.
Copy !req
47. - La regla básica aquí—
- Espera. ¿La regla básica?
Copy !req
48. A principios de siglo, los hombres
podían maltratar a sus esposas...
Copy !req
49. mientras usaran un palo
no más ancho que su pulgar.
Copy !req
50. Pues no se puede hacer mucho daño
con eso, ¿verdad?
Copy !req
51. Debieron llamarla
la "regla de la muñeca".
Copy !req
52. Sabía que Uds. dos cabrones
me darían problemas.
Copy !req
53. Vamos, es el Día de San Patricio.
Sólo bromeamos.
Copy !req
54. ¡Que te jodan!
¡Y que te jodan a ti también!
Copy !req
55. Lo sentimos, ¿de acuerdo?
Tranquilízate.
Copy !req
56. Ay, mierda.
Copy !req
57. LOS SANTOS DEL I NFI ERNO
Copy !req
58. "David Della Rocco:
Mafia italiana
Copy !req
59. Familia Yakavetta
Mandadero, corredor de apuestas"
Copy !req
60. Eh, cabrón, dame una cerveza.
Copy !req
61. Escuchen, muchachos.
Tengo noticias muy malas.
Copy !req
62. Voy a tener que cerrar la taberna.
Copy !req
63. Los rusos están comprando edificios
por toda la ciudad, este incluido.
Copy !req
64. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
65. Y no me van a renovar
mi contrato de alquiler.
Copy !req
66. Déjame hablar con mi jefe.
Copy !req
67. - Quizá pueda hacer algo.
- ¿Qué carajo va a hacer tu jefe?
Copy !req
68. Escuchen, muchachos,
no quiero que lo sepa nadie.
Copy !req
69. ¡Así que mantengan la boca cerrada!
Copy !req
70. Ya saben lo que dicen:
"En boca cerrada no entran cuervos".
Copy !req
71. Tengo que comprarte
un libro de refranes.
Copy !req
72. Esto de confundir los refranes
tiene que acabar.
Copy !req
73. ¿Qué?
Copy !req
74. "Más vale un penique en mano
que ciento volando", ¿no?
Copy !req
75. Y no cruces la carretera
si no puedes salir de la cocina.
Copy !req
76. ¿Qué es esto?
Copy !req
77. Soy Iván Checkov
y van a cerrar ahora mismo.
Copy !req
78. "Iván Checkov Sindicato del crimen ruso
Soldado"
Copy !req
79. Éste es McCoy.
Copy !req
80. Si encontramos a un Spock,
tendremos el equipo completo.
Copy !req
81. No estoy de humor para charlar.
Tú quédate.
Copy !req
82. Los demás váyanse.
Copy !req
83. Agarra a tus niñitos...
Copy !req
84. ¡y lárgate de aquí, carajo!
Copy !req
85. Tiene hasta finales de semana, ¿no?
No tienen que ser tan cabrones, ¿verdad?
Copy !req
86. Es el Día de San Patricio.
Todos somos irlandeses esta noche.
Copy !req
87. Agarren un taburete
y tómense un trago con nosotros.
Copy !req
88. ¡No bromeo! Si no se van...
Copy !req
89. les obligaremos a irse.
Copy !req
90. "Al día siguiente"
Copy !req
91. Estos dos tipos
se están matando a golpes, ¿no?
Copy !req
92. Uno de ellos agarra un fregadero
o algo parecido...
Copy !req
93. le aplasta la cabeza a este
y se oye un golpe muy fuerte.
Copy !req
94. "Agente Paul Smecker - FBI
Unidad contra el crimen organizado"
Copy !req
95. Mírenlo, tiene la espalda deshecha.
Tuvo que ser un tipo grandote.
Copy !req
96. Inmenso. 150 o 200 kilos.
Inmenso, carajo.
Copy !req
97. - Poco convincente.
- Muy poco convincente.
Copy !req
98. De acuerdo, está bien.
Copy !req
99. Digamos que estos dos tipos
ni siquiera conocen al tipo grandullón.
Copy !req
100. Regresaban a casa tambaleándose,
borrachos por el Día de San Patricio.
Copy !req
101. Deciden atajar por este callejón.
Copy !req
102. Se equivocaron de callejón, ¿eh?
Copy !req
103. Porque el grandullón
les estaba esperando aquí, ¿no?
Copy !req
104. ¿Y qué podría ser más perfecto
para un atraco?
Copy !req
105. Dos tipos borrachos todos vendados.
Ya estaban heridos. Mírenlos.
Copy !req
106. Estos tipos van haciendo eses
por el callejón.
Copy !req
107. El tipo agarra un objeto contundente...
Copy !req
108. y golpea al tipo con la cabeza vendada.
¿Por qué? Porque es listo.
Copy !req
109. Sabe que el tipo con el culo vendado
no irá a ningún lado.
Copy !req
110. ¡No irá a ningún lado, carajo!
Copy !req
111. ¿Adónde vas?
¡A ningún lado! Exacto.
Copy !req
112. Pero aún no ha terminado.
Viene aquí y salta sobre su espalda...
Copy !req
113. y lo aplasta.
Copy !req
114. Esto es algo importante.
Copy !req
115. No me sorprendería
que aparecieran más como estos.
Copy !req
116. ¡Excelente!
Copy !req
117. Ahora tenemos la teoría
del "grandullón"...
Copy !req
118. y la teoría del "aplastador".
Copy !req
119. De primera.
Copy !req
120. - ¿Cómo se llama?
- Soy el detective Greenly.
Copy !req
121. - ¿Quién carajo es Ud.?
- Aquí tiene quién carajo soy.
Copy !req
122. Escuchen, tengo que seguir las reglas.
Copy !req
123. Acabamos de identificarlos.
Copy !req
124. Tienen conexiones con la mafia rusa.
Copy !req
125. Eso lo convierte en un caso federal.
Copy !req
126. El agente Smecker
dirigirá la investigación...
Copy !req
127. y contará con nuestra cooperación total.
Copy !req
128. - Tráigame un café.
- ¿Quién diablos—?
Copy !req
129. - Café con leche, una rodaja de limón.
- ¿Qué carajo—?
Copy !req
130. - Jefe, ¿qué carajo es esto?
- Y sacarina.
Copy !req
131. - ¡Mitchell, Langley!
- Sí, señor.
Copy !req
132. Encuentre al encargado
de este edificio.
Copy !req
133. A ver si alguien se ha quejado
de goteras...
Copy !req
134. en cualquiera de los departamentos
desde esta mañana.
Copy !req
135. Langley, encárguese de ese edificio.
Haga lo mismo.
Copy !req
136. ¡Chaffey! ¡Newman!
Copy !req
137. - Sí, señor.
- Busque entre la basura.
Copy !req
138. A ver si encuentra
dos cartuchos de bala...
Copy !req
139. del calibre.50,
si no me falla la vista.
Copy !req
140. Newman, busque entre esta mierda.
Copy !req
141. Si usó un fregadero,
encuéntreme partes de metal.
Copy !req
142. Encuentre el tapón del desagüe,
un grifo, lo que sea.
Copy !req
143. Aquí lo tengo.
Es del calibre.50.
Copy !req
144. Jefe, traiga a balística aquí...
Copy !req
145. y dígales que tienen que arrancar
de la pared una bala del calibre.50...
Copy !req
146. y encontrar otra que atravesó
el cubo de basura.
Copy !req
147. Tenemos al mayor experto en balística
del mundo. Estará aquí en 10 minutos.
Copy !req
148. ¿Cómo lo supo?
Copy !req
149. Parafina líquida.
Copy !req
150. Dio positivo.
Copy !req
151. Y los agujeros de bala
son una buena pista.
Copy !req
152. Nadie oyó disparos.
Copy !req
153. Es un barrio irlandés.
Me sorprende que incluso les llamaran.
Copy !req
154. No encuentro el segundo cartucho, señor.
Copy !req
155. Mire debajo del cuerpo.
Copy !req
156. Ah, sí, ahí está.
Copy !req
157. ¿Listos para oír mi teoría?
Copy !req
158. No fue un asesinato de bandas rivales.
Copy !req
159. Aunque es original,
es demasiado chapucero.
Copy !req
160. Algo salió mal aquí.
Fue una cuestión personal.
Copy !req
161. Agente Smecker.
Todas estas viviendas son ilegales.
Copy !req
162. No hay ningún encargado,
pero hay una señora en el cuarto piso...
Copy !req
163. que le cayó agua
desde el departamento de arriba.
Copy !req
164. - Empezó esta mañana.
- Cuarto piso, ¿eh?
Copy !req
165. Entonces subamos al quinto.
Copy !req
166. Vamos, es imposible.
No sé adónde quiere llegar.
Copy !req
167. - Es una teoría.
- Imposible.
Copy !req
168. ¿Sabe lo grande que tiene que ser
para hacer eso? Inmenso, carajo.
Copy !req
169. ¿De veras?
Copy !req
170. Quizá quiera una rosquilla con el café.
Copy !req
171. No le traeré una jodida rosquilla.
Copy !req
172. Tú serás el primero en lamerme el culo.
Copy !req
173. Conozco muy bien este barrio.
Hay un bar más abajo llamado McGinty's.
Copy !req
174. Es muy probable
que estuvieran ahí anoche.
Copy !req
175. Buen trabajo.
Iré a comprobarlo yo mismo.
Copy !req
176. Mira el techo. Usa tu sentido del tacto.
Espera a que me mueva.
Copy !req
177. ¡Lo hice tan rápido
que no sentiste cuando te solté!
Copy !req
178. Probemos de nuevo.
Mira hacia el techo.
Copy !req
179. Es Doc.
Copy !req
180. - Gracias por venir, Doc.
- ¡Dios santo!
Copy !req
181. ¿Qué carajo ocurrió?
¿Están bien?
Copy !req
182. - Estamos vivos.
- Vino un agente del FBI al bar.
Copy !req
183. Me dejó su tar—
Copy !req
184. Me dejó su tar—
Me dio esto. ¡Carajo!
Copy !req
185. ¡Mierda! ¿Qué van a hacer?
Copy !req
186. Debemos entregarnos,
decir que fue en defensa propia.
Copy !req
187. - Eso es lo que dijo él.
- ¿Cómo carajo lo sabe?
Copy !req
188. No lo sé. No me lo dijo.
Copy !req
189. De acuerdo, escucha, Doc.
Tienes que hacernos un favor.
Copy !req
190. - Lo que sea.
- Guárdanos esto.
Copy !req
191. - Volveremos por ello.
- De acuerdo.
Copy !req
192. ¡Carajo! ¡Mierda!
Copy !req
193. Ninguna de esas palabrotas
va dirigida a ti. Es un poco—
Copy !req
194. Primero...
Copy !req
195. quiero dar las gracias al...
Copy !req
196. gran comedor de roscas,
de culo gordo...
Copy !req
197. mamón y maricón
que filtró esto a la prensa.
Copy !req
198. Es justo lo que nos hacía falta...
Copy !req
199. un artículo sensacionalista
en los periódicos...
Copy !req
200. que retrate a estos muchachos
como superhéroes...
Copy !req
201. triunfando sobre el mal.
Copy !req
202. Déjenme poner fin a los rumores ahora.
Copy !req
203. Estos dos no son unos héroes.
Copy !req
204. Sólo son dos hombres corrientes...
Copy !req
205. que se vieron
en una situación insólita...
Copy !req
206. y de la que salieron airosos.
Copy !req
207. Sí, nuestra computadora
de gran alcance...
Copy !req
208. no ha encontrado nada sobre estos dos.
Copy !req
209. Lo único que sabemos
es lo que nos dijeron sus vecinos.
Copy !req
210. Y la opinión generalizada...
Copy !req
211. es que son unos angelitos.
Copy !req
212. Pero los ángeles no matan.
Copy !req
213. Y tenemos dos cuerpos en la morgue...
Copy !req
214. que aparentan haber sido "aplastados"
por un tipo gigantesco.
Copy !req
215. ¿Los consideramos armados y peligrosos?
Copy !req
216. Bueno, armados no.
Copy !req
217. Si tuvieran armas, las habrían usado.
¿Peligrosos? Extremadamente.
Copy !req
218. ¿Por qué cree que son peligrosos?
Quizá solo se protegían el uno al otro.
Copy !req
219. Miren, no digo una cosa ni la otra.
Copy !req
220. Sólo tengan cuidado
y sigan el reglamento.
Copy !req
221. Solucionar este caso
requerirá un gran esfuerzo policial.
Copy !req
222. Estos tipos estarán
a muchos kilómetros de aquí.
Copy !req
223. Pero si quiere machacarse la cabeza,
le diré lo que está buscando.
Copy !req
224. Tienen miedo, como dos conejitos.
Copy !req
225. Cualquier policía en uniforme
o auto patrulla les asustará.
Copy !req
226. ¿De acuerdo? Lo único que podemos hacer
es colgar una patata de un hilo...
Copy !req
227. y arrastrarla por el sur de Boston.
¡Gracias por venir!
Copy !req
228. Tendría mejor suerte con una cerveza.
Copy !req
229. Sí.
Copy !req
230. - Ay, carajo.
- Eh, Greenly.
Copy !req
231. Rosquilla de cebolla
con queso de crema.
Copy !req
232. Vamos a grabar esta conversación.
Copy !req
233. Sólo contesten
a su leal saber y entender.
Copy !req
234. Disculpe, señor. Por favor.
Copy !req
235. "¿Qué le decimos sobre las armas
y el dinero?"
Copy !req
236. "Nos levantamos y nos fuimos.
Un vagabundo se llevó todo."
Copy !req
237. De acuerdo, estamos listos.
Copy !req
238. No están bajo juramento, muchachos.
Sólo contesten a las preguntas.
Copy !req
239. Supongo...
Copy !req
240. que los conocían de antes, ¿eh?
Copy !req
241. Los conocimos anoche.
Copy !req
242. Tenían unos vendajes muy interesantes.
Copy !req
243. ¿Saben algo sobre eso?
Copy !req
244. Si quieren pelear,
verán que están en desventaja.
Copy !req
245. Queremos ser corteses,
acepten nuestro ofrecimiento.
Copy !req
246. Yo soy el que hace ofrecimientos.
Copy !req
247. Oye, Boris.
Copy !req
248. ¿Qué harías...
Copy !req
249. si te dijera...
Copy !req
250. que tu madre rojita comunista
chupa tantos rabos...
Copy !req
251. que su cara parece un huevo?
Copy !req
252. ¡Que te jodan!
Copy !req
253. "Eso no fue nada amable, ¿no crees?"
Copy !req
254. "Me temo que no podemos
pasar eso por alto, Iván."
Copy !req
255. ¡Déjenlo!
¡Sabe defenderse solo!
Copy !req
256. ¡Quietos, irlandeses maricones!
Copy !req
257. ¡Levántate, carajo!
Copy !req
258. - ¡Vamos!
- ¡Quítame tus jodidas manos de encima!
Copy !req
259. ¡Ponte las esposas! ¡Por detrás!
¡Ponte las esposas!
Copy !req
260. ¿Sabes por qué he venido, carajo?
Copy !req
261. He venido a matarte.
Copy !req
262. Pero ahora creo que no voy a matarte.
Copy !req
263. Voy a matar a tu hermano.
Le dispararé en la cabeza.
Copy !req
264. - ¡Que te jodan!
- Tenemos que irnos.
Copy !req
265. ¡Sólo fue una jodida pelea de bar!
¡Son unos jodidos cobardes!
Copy !req
266. Espero que tengas la conciencia
tranquila, irlandés.
Copy !req
267. ¿Cómo es que hablan ruso con fluidez?
Copy !req
268. - Prestamos atención en la escuela.
- ¿Hablan algún otro idioma?
Copy !req
269. - Sí, nuestra madre insistió en ello.
- ¿Francés?
Copy !req
270. "¿Cómo crees que supo todo esto
sin haber hablado con nosotros?"
Copy !req
271. Maravilloso.
Copy !req
272. "No tengo ni idea.
Quizá alguien lo vio y habló."
Copy !req
273. - ¿Qué es eso?
- Italiano.
Copy !req
274. "No en nuestro barrio, viejo.
Es 100% irlandés."
Copy !req
275. "Nadie habla con la policía.
Fin del asunto."
Copy !req
276. ¿Qué hacen trabajando en una maldita
fábrica de productos cárnicos?
Copy !req
277. ¿Agente Smecker?
La prensa está por todas partes.
Copy !req
278. Están como locos.
No sé qué quiere hacer.
Copy !req
279. No están acusados de nada. Uds. deciden.
¿Quieren hablar con ellos?
Copy !req
280. Desde luego que no.
Copy !req
281. Tampoco queremos fotos.
¿Podríamos quedarnos aquí?
Copy !req
282. Sí, tenemos una celda extra
que pueden—
Copy !req
283. - ¿Pueden quedarse?
- Tendremos que preguntárselo a su mamá.
Copy !req
284. Por mí no hay problema
si tus amigos pasan la noche aquí.
Copy !req
285. Hora de alimentar a los perros.
Copy !req
286. De acuerdo, todos.
Copy !req
287. Éste es nuestro comunicado oficial.
Copy !req
288. Los hermanos MacManus
no han sido acusados del crimen.
Copy !req
289. Es un caso claro de legítima defensa.
Copy !req
290. Serán puestos en libertad en un lugar
y a una hora que no revelaremos...
Copy !req
291. tal y como han solicitado.
Copy !req
292. ¿Los hermanos MacManus
tienen antecedentes?
Copy !req
293. Eh, Rocco, ¿cómo estás?
Copy !req
294. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
295. Muy bien.
Copy !req
296. Esta pobre alma pidió ayuda a gritos.
Copy !req
297. Se quedaron mirando
mientras se alejó caminando.
Copy !req
298. La indiferencia. Un hombre bueno—
Copy !req
299. Nadie quiso involucrarse.
Copy !req
300. El que derrame sangre de hombre...
Copy !req
301. por el hombre su sangre será derramada.
Copy !req
302. Porque a imagen de Dios
es hecho el hombre.
Copy !req
303. Destruye todo aquello que sea maligno.
Copy !req
304. Para que todo aquello que es bueno
pueda florecer.
Copy !req
305. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
306. Es el bíper de ese jodido ruso.
Copy !req
307. Vámonos.
Copy !req
308. Buenos días, muchachos.
¿Cómo están?
Copy !req
309. - Ten fe, amigo.
- Chúpamela, carajo.
Copy !req
310. - ¿Tienes una pluma?
- Aquí tienes.
Copy !req
311. - Gracias. Enseguida regreso.
- Buenos días. ¿Cómo estás?
Copy !req
312. - Buenos días.
- Sería un honor si se unen a nosotros.
Copy !req
313. - ¿Viste esto?
- ¿Qué es esto?
Copy !req
314. "Los santos del sur de Boston"
¿Santos?
Copy !req
315. Cuerpo de Dios.
Cuerpo de Dios.
Copy !req
316. "El jefe llegó de Sarajevo.
Estate en la suite presidencial...
Copy !req
317. habitación 701, Hotel Copley Plaza,
a las 9:00 p.m. En punto."
Copy !req
318. Amén.
Copy !req
319. Es el Cómico.
Dame eso, mandadero.
Copy !req
320. Joey Bevo dijo que era importante.
Debo entregárselo yo mismo.
Copy !req
321. Dame esa jodida cosa.
Copy !req
322. Siéntate, carajo.
Copy !req
323. "Vincenzo Lapazzi:
Segundo jefe, Familia Yakavetta"
Copy !req
324. Soy Rocco. Soy el Cómico.
Copy !req
325. Soy tan gracioso, carajo.
Copy !req
326. Jódete, Vincenzo.
Copy !req
327. ¿Cómo acabaste con ese ojo morado?
Copy !req
328. ¿Qué ocurre?
¿No le pareciste gracioso a alguien?
Copy !req
329. "Giuseppi Yakavetta: Alias 'Pappa Joe'
Capo de la mafia Familia Yakavetta"
Copy !req
330. Vi tu show en el Holiday Inn. Me encantó
cuando cantaste "Viva Las Vegas".
Copy !req
331. ¡Cabrón insignificante!
Copy !req
332. ¡Yo siempre consigo mi dinero,
cabrón bastardo!
Copy !req
333. Los 90 están acabando conmigo.
No debí hacer eso.
Copy !req
334. Ya no debes decirle a alguien
que lo vas a matar.
Copy !req
335. Tengo que andarme con mucho cuidadito
con estos cabrones.
Copy !req
336. Le han quitado toda la diversión
a mi trabajo.
Copy !req
337. Pappa Joe, ¿quieres que me vaya?
Copy !req
338. Los muchachos me cuentan
cómo se ríen cuando vienes.
Copy !req
339. Que tienes mucha gracia.
¿Cómo te llaman?
Copy !req
340. El Cómico.
Copy !req
341. Estoy teniendo un día pésimo.
Estoy deprimido.
Copy !req
342. Cuéntame un chiste gracioso.
Copy !req
343. ¿Ahora?
Copy !req
344. ¿Un chiste?
Copy !req
345. De acuerdo.
Copy !req
346. Van tres tipos...
Copy !req
347. un hispano...
Copy !req
348. un blanco y un moreno.
Copy !req
349. ¡Negro!
Copy !req
350. Van caminando por la playa
y ven una tetera.
Copy !req
351. La frotan y sale un genio.
El genio les dice que pidan un deseo.
Copy !req
352. Le pregunta al mexicano qué quiere...
Copy !req
353. y el tipo dice:
Copy !req
354. "Quiero que todos mis paisanos
en Norteamérica...
Copy !req
355. vivan felices y libres en México".
Copy !req
356. El genio hace, ¡puf!
Y todos los hispanos regresan a México.
Copy !req
357. - Y luego le pregunta al moreno—
- Negro.
Copy !req
358. Sí, eso es lo que dije.
Le pregunta al negro: "¿Tú qué quieres?"
Copy !req
359. Y el tipo dice:
Copy !req
360. "Quiero que todos mis hermanos negros
africanos en Norteamérica...
Copy !req
361. regresen a África y vivan contentos".
Copy !req
362. Y el genio hace, ¡puf!
Copy !req
363. Y todos los negros en Norteamérica...
Copy !req
364. regresan a África.
Copy !req
365. Esto no va—
Hoy no tengo gracia.
Copy !req
366. Lo sé, estoy teniendo un mal día.
Este chiste apesta.
Copy !req
367. Es un chiste estúpido.
Copy !req
368. Sigue contándolo.
Copy !req
369. Así que el genio le pregunta al blanco:
"¿Cuál es tu deseo?"
Copy !req
370. Y el blanco dice:
"¿Quieres decirme...
Copy !req
371. que todos los negros e hispanos
se han ido de Norteamérica?"
Copy !req
372. El genio dice: "Sí".
Y él dice: "Bueno...
Copy !req
373. entonces dame una Coca-Cola".
Copy !req
374. "Dame una Coca-Cola".
Copy !req
375. Sí, todos se han ido...
Copy !req
376. así que solo quiere una Coca-Cola
porque es lo único que necesita.
Copy !req
377. - Cuéntame otro.
- ¿Qué?
Copy !req
378. Que se diviertan.
Copy !req
379. Carajo.
Copy !req
380. - ¿Sabes lo que necesitamos? Cuerda.
- Desde luego.
Copy !req
381. - ¿Estás loco?
- No.
Copy !req
382. Charlie Bronson siempre tiene cuerda.
Copy !req
383. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
384. Lleva una cuerda con él en las películas
y siempre acaba usándola.
Copy !req
385. - Has perdido la cabeza, ¿verdad?
- No, hablo en serio.
Copy !req
386. Qué estupidez. Dime una sola cosa
para la que necesitas una cuerda.
Copy !req
387. Nunca sabes para qué la necesitarás,
pero siempre la necesitan.
Copy !req
388. Esto es la vida real.
No es una película.
Copy !req
389. Claro.
Copy !req
390. ¿De veras, Rambo?
Copy !req
391. De acuerdo.
Agarra tu estúpida cuerda.
Copy !req
392. Agarraré mi estúpida cuerda.
Iré por ella.
Copy !req
393. Aquí tengo la cuerda.
Copy !req
394. ¿Estás nervioso?
Copy !req
395. - Un poco.
- Yo también.
Copy !req
396. ¿Aló?
Copy !req
397. ¿Número de la habitación?
Copy !req
398. ¿Tenemos la hora de su muerte?
Copy !req
399. ¿Sabemos el número de muertos?
Copy !req
400. Enseguida estoy ahí.
Copy !req
401. Mantén alejada a la prensa.
Copy !req
402. - ¿Qué haces?
- Sólo me estoy acurrucando.
Copy !req
403. ¿Acurrucando? Qué maricón eres.
Copy !req
404. Esto es una jodida carnicería.
Copy !req
405. - ¿Cuántos cuerpos hay, Greenly?
- Ocho. Mierda.
Copy !req
406. Me olvidé de ese. Nueve. ¿Nueve?
Copy !req
407. Ya que Greenly va por café,
¿alguien más quiere algo?
Copy !req
408. ¡Mierda!
Copy !req
409. Bien, Duffy...
Copy !req
410. ¿tienes alguna teoría
que haga juego con esa corbata?
Copy !req
411. Mire, al carajo todos estos tipos.
Copy !req
412. - Éste era su objetivo, el maricón.
- ¿El qué?
Copy !req
413. El gordo.
Copy !req
414. Vaya, Freud tenía razón.
Copy !req
415. Así que crees que querían matar
al maricón, ¿eh?
Copy !req
416. ¿En qué te basas?
Copy !req
417. Es el único que mataron correctamente.
Dos disparos en la nuca.
Copy !req
418. - ¿Y los peniques?
- Un matón nuevo dejando su firma.
Copy !req
419. Es una posibilidad.
Copy !req
420. Uds. los policías irlandeses
están mejorando.
Copy !req
421. Dos teorías sólidas en un solo día...
Copy !req
422. ninguna de las cuales está relacionada
con un hombre grandullón.
Copy !req
423. Me entran ganas de ponerme a bailar.
Copy !req
424. Otra posibilidad es que los colocaran
ahí con intenciones religiosas.
Copy !req
425. Sí, algunas culturas siguen colocando
peniques en los ojos de los muertos.
Copy !req
426. Los italianos, los griegos.
Copy !req
427. Los sicilianos.
Copy !req
428. Así que, ¿cuál es la simbología aquí?
Copy !req
429. ¿La "simbología"?
Copy !req
430. Ahora que Duffy ha renunciado
a la corona del Rey Zoquete...
Copy !req
431. ya veo que tenemos
un heredero al trono.
Copy !req
432. Seguro que la palabra que querías usar
era "simbolismo".
Copy !req
433. Cuál es el simbolismo aquí.
Copy !req
434. Te lo explicaré.
Copy !req
435. En la mitología griega y romana...
Copy !req
436. al morirte, tenías que pagar el peaje
a Caronte...
Copy !req
437. el barquero que te llevaba
a través de las Puertas delJuicio.
Copy !req
438. Así se aseguraban de que los muertos
expiaran sus pecados...
Copy !req
439. detective Alapopskalius.
Copy !req
440. ¡Dios! Es el primero que lo dice bien.
Copy !req
441. Sí, bueno,
soy experto en "nombreología".
Copy !req
442. Las quemaduras indican
que usaron silenciadores.
Copy !req
443. Miren estos orificios
de entrada y de salida.
Copy !req
444. Son casi idénticos.
Copy !req
445. Las dos balas entraron por aquí,
a través de la coronilla...
Copy !req
446. se entrecruzaron
y salieron por los ojos.
Copy !req
447. Esta pista nos dice
tres cosas bien diferenciadas.
Copy !req
448. - Primero. ¿Duffy?
- Le dispararon apuntando hacia abajo.
Copy !req
449. - ¿Lo colocaron de rodillas?
- Excelente.
Copy !req
450. Segundo. Greenly.
Copy !req
451. ¿Le dispararon apuntando hacia abajo?
Copy !req
452. Nos dice que fue el último en morir.
Copy !req
453. Tercero. Dolly.
Copy !req
454. Hubo dos asesinos.
Copy !req
455. - Fantástico.
- Un momento.
Copy !req
456. Tranquilos, muchachos.
Copy !req
457. ¿Qué hicieron para infligir
dos heridas idénticas?
Copy !req
458. Dos hombres de estatura similar
lo pusieron de rodillas...
Copy !req
459. cada uno le apuntó con su pistola y,
¡bum! Fin de la historia.
Copy !req
460. - ¿Y si fue un tipo con dos pistolas?
- Es posible.
Copy !req
461. Pero poco probable.
Los ángulos son muy cerrados.
Copy !req
462. Un tipo apuntando por detrás
con dos pistolas disparará recto.
Copy !req
463. No sacaría los codos.
No tiene sentido.
Copy !req
464. Además, ¿estás diciendo
que un solo tipo entró aquí...
Copy !req
465. y mató a 8 hombres con disparos certeros
en solo unos segundos?
Copy !req
466. Imposible.
Tenían que haber sido al menos dos.
Copy !req
467. Tú y tu jodida cuerda.
Copy !req
468. - Ya te dije que habría un tiro.
- Igual que en TV.
Copy !req
469. "Yuri Petrova:
Copy !req
470. Sindicato del crimen ruso
Jefe"
Copy !req
471. Carajo.
Copy !req
472. ¿Adónde carajo vas?
Copy !req
473. - Oigo voces ahí afuera.
- ¡Vete al carajo!
Copy !req
474. Estoy sudando como un cabrón
cargando con tu jodida cuerda.
Copy !req
475. Debe de pesar 15 kilos.
Copy !req
476. Lo que hacemos es muy serio.
¡Ahora, serénate, carajo!
Copy !req
477. ¡Que te jodan! No soy yo el que se cree
Charlie Bronson y no sabe adónde va.
Copy !req
478. ¡Cállate de una vez, carajo!
Copy !req
479. - Santo carajo.
- ¡Mierda!
Copy !req
480. Pastores seremos para ti, mi Señor,
para ti.
Copy !req
481. De tu mano nos has concedido el poder.
Copy !req
482. Que podamos cumplir tus órdenes
con prontitud.
Copy !req
483. Un río fluiremos hacia ti,
que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
484. Yyo les incluiré
entre mis ovejas favoritas.
Copy !req
485. Ycontarán con la protección
de todos los ángeles del cielo.
Copy !req
486. Televisión.
Copy !req
487. La televisión es la explicación de esto.
Copy !req
488. Es lo que vemos
en un programa malo de TV.
Copy !req
489. Atacantes arrastrándose por conductos,
entrando por el techo.
Copy !req
490. Lo deJames Bond no pasa en la realidad.
Los profesionales no hacen eso.
Copy !req
491. Vaya, "dime una sola cosa para
la que necesitas esta jodida cuerda".
Copy !req
492. Eso fue mucho más fácil
de lo que me esperaba.
Copy !req
493. En TV, siempre tienes a ese tipo
que salta por encima del sofá.
Copy !req
494. Y luego, tienes que dispararle
durante 10 jodidos minutos.
Copy !req
495. - Somos buenos.
- Sí, lo somos.
Copy !req
496. ¿Qué crees que hay en ese maletín?
Copy !req
497. ¡Carajo!
Copy !req
498. Este trabajo cada vez es mejor.
Copy !req
499. - Huélelo.
- Me encanta nuestro nuevo trabajo.
Copy !req
500. Desgraciado.
Le dieron su gran oportunidad.
Copy !req
501. Tenemos que divertirnos con él. ¿No?
Copy !req
502. De acuerdo.
Copy !req
503. Abre la puerta,
le agarraré por el jodido pelo.
Copy !req
504. ¡Mierda!
Copy !req
505. - ¡Contra el piso! ¡Cállate!
- ¡No disparen! ¡No disparen!
Copy !req
506. - Estamos del mismo lado.
- ¡Contra el piso!
Copy !req
507. No disparen.
Estamos del mismo lado.
Copy !req
508. Me enviaron como refuerzo.
¡Soy Rocco!
Copy !req
509. - Soy el Cómico, pero no es mi nombre.
- ¿Y tu pistola?
Copy !req
510. - ¿Y tu pistola?
- ¡Soy el jodido Cómico!
Copy !req
511. Está aquí mismo, aquí mismo.
Copy !req
512. Ése no es mi nombre de verdad.
Copy !req
513. ¿Qué carajos?
Copy !req
514. ¡Dios!
Copy !req
515. ¡Es un jodido revólver!
Copy !req
516. ¡Hay nueve cuerpos, genio!
Copy !req
517. ¿Qué carajo ibas a hacer? ¿Matar de risa
a los últimos tres, Cómico?
Copy !req
518. ¡Pappa Joe dijo que solo eran dos!
¡Que era entrar y salir!
Copy !req
519. Caray, hicieron un gran trabajo.
Copy !req
520. ¡Mierda! Uds. son buenos, ¿eh?
Copy !req
521. Qué antifaces más geniales.
Copy !req
522. - Tenemos que matarlo aquí mismo.
- ¡Ahora mismo!
Copy !req
523. ¡No, por favor! ¡Soy el Cómico!
Copy !req
524. ¡No me maten, por favor!
Copy !req
525. ¡Soy el Cómico!
Copy !req
526. ¡Qué jodido idiota!
Copy !req
527. ¡Carajo! ¿Qué carajos—?
¿Quién carajo—?
Copy !req
528. ¡Al carajo esta—
Copy !req
529. ¿Cómo carajo hicieron—? ¡Carajo!
Copy !req
530. Bueno, eso ilustra la diversidad
de la palabra, sin duda.
Copy !req
531. Todos estos tipos son de la mafia rusa.
Copy !req
532. Pero no como esos peones
en el callejón el otro día.
Copy !req
533. Todos estos tipos son capos
y segundos jefes.
Copy !req
534. Tengo un expediente
sobre cada hombre en esta habitación.
Copy !req
535. Desde que desapareció
la cortina de hierro...
Copy !req
536. los sindicatos del crimen rusos
han empezado a venir aquí.
Copy !req
537. Con la Glasnost, los soviéticos
han abierto sus fronteras a la mafia.
Copy !req
538. Pero los italianos
no están convencidos...
Copy !req
539. de que Rusia sea una tierra fértil
para el crimen organizado.
Copy !req
540. Así que aún no están dispuestos
a comprometerse...
Copy !req
541. pero los rusos están viniendo aquí
de todas formas.
Copy !req
542. Y no son bienvenidos.
Copy !req
543. Así que lo que tenemos aquí,
caballeros...
Copy !req
544. es posiblemente el principio...
Copy !req
545. de la primera guerra internacional
de mafias.
Copy !req
546. A menos que haya pasado algo
completamente por alto.
Copy !req
547. Les informo en directo
desde el Hotel Copley Plaza...
Copy !req
548. donde acaba de ocurrir
el mayor asesinato múltiple...
Copy !req
549. en la historia de Boston.
Copy !req
550. Hemos averiguado que hubo 9 víctimas,
todas relacionadas...
Copy !req
551. con un sindicato del crimen ruso
con fama de sanguinario, aquí en Boston.
Copy !req
552. ¿Cualquiera que Uds. crean
que es malvado?
Copy !req
553. ¿No te parece un poco extraño?
¿Un tanto desquiciado?
Copy !req
554. ¿Sabes lo que me parece desquiciado?
Copy !req
555. Son hombres decentes con familias.
Copy !req
556. Regresan a casa del trabajo
todos los días y ponen las noticias.
Copy !req
557. ¿Sabes lo que ven? Ven a violadores...
Copy !req
558. a asesinos y a pederastas.
Copy !req
559. Todos salen de la cárcel.
Copy !req
560. Mafiosos...
Copy !req
561. a quienes detienen con 20 kilos...
Copy !req
562. saliendo en libertad bajo fianza
el mismo día en que los arrestan.
Copy !req
563. Y en todas partes,
todo el mundo piensa lo mismo...
Copy !req
564. que alguien debería matar sencillamente
a estos cabrones.
Copy !req
565. Matarlos a todos. Reconócelo.
Copy !req
566. Incluso tú lo has pensado.
Copy !req
567. Uds. deberían estar
en todas las ciudades importantes.
Copy !req
568. Esto es muy serio.
Copy !req
569. Esto es como el Llanero Solitario.
Copy !req
570. ¡Al carajo!
¡Hay tanta mierda que me hace enojar!
Copy !req
571. ¡Deberían reclutar a gente,
porque estoy harto, carajo...
Copy !req
572. de caminar por la calle esperando
a que uno de esos drogadictos...
Copy !req
573. miserables y pordioseros me ataque!
Copy !req
574. Aleluya, Jaffar.
Copy !req
575. Así que no hablan solo de mafiosos,
¿verdad?
Copy !req
576. Hablan de proxenetas, traficantes
y todo eso, ¿verdad?
Copy !req
577. Oh, sí.
Copy !req
578. Carajo.
Podrían hacer esto todos los días.
Copy !req
579. Somos como los "7-Eleven".
Copy !req
580. No siempre estamos trabajando,
pero siempre estamos abiertos.
Copy !req
581. - Muy bien dicho.
- Muchas gracias.
Copy !req
582. Te haré picadillo, amigo.
Copy !req
583. Así que entramos por el techo así,
colgados de la cuerda.
Copy !req
584. Caray.
Copy !req
585. Jodidos cabrones. Arruinaron mi vida.
Copy !req
586. Estoy acabado, carajo.
Copy !req
587. Ahora seré un jodido mandadero
toda mi vida.
Copy !req
588. ¿Quién dijo eso?
Puedes decir que lo hiciste tú, ¿sabes?
Copy !req
589. ¿Cómo? ¿Lo dices en serio?
Copy !req
590. Sí. Al carajo.
Copy !req
591. Si lo piensas, es lo único
que puedes hacer, en realidad.
Copy !req
592. No puedes regresar
y decirle que fuimos nosotros.
Copy !req
593. Subirás en el escalafón, muchacho.
Copy !req
594. Don Rocco.
Copy !req
595. Al carajo.
Copy !req
596. Lo haré. Me lo merezco.
Copy !req
597. Llevo trabajando para esos desgraciados
desde la secundaria.
Copy !req
598. ¡Mira este jodido lugar!
Me tienen jodido.
Copy !req
599. ¡Pueden chuparme mi rabito diminuto!
Copy !req
600. Y mojaré mis cojones
en salsa de tomate...
Copy !req
601. para que puedan saborear
un poco de Italia de paso.
Copy !req
602. ¡Al carajo! Lo haré.
Copy !req
603. ¡Decidido! ¡Mierda!
¡Carajo!
Copy !req
604. ¡Dios mío!
Copy !req
605. - ¡Me dio!
- ¿Qué carajo?
Copy !req
606. ¿Qué carajo?
Copy !req
607. ¡No puedo creer
lo que acaba de ocurrir!
Copy !req
608. - ¿Está muerto?
- ¡Dios mío!
Copy !req
609. - Donna se pondrá furiosa.
- Mierda.
Copy !req
610. Toma todas las drogas conocidas
y por haber.
Copy !req
611. Hubiese vendido el gato
a cambio de unas monedas. Que se joda.
Copy !req
612. Pero me siento como un cabrón.
Copy !req
613. Sí, Roc, suenas de lo más arrepentido.
Copy !req
614. Hace semanas que no la veo,
de todas formas.
Copy !req
615. Escucha, hay algo que me preocupa
sobre lo de anoche.
Copy !req
616. ¿Qué?
Copy !req
617. ¿Y si tu jefe sabía cuántos tipos
habría ahí?
Copy !req
618. - ¿Qué estás diciendo?
- Piénsalo.
Copy !req
619. Nueve hombres, seis balas.
Copy !req
620. ¿Crees que me tendieron una trampa?
Imposible. Imposible.
Copy !req
621. Escucha, probablemente sabía
que matarías a ese gordo...
Copy !req
622. quizá a varios más,
pero sabía que no saldrías vivo de ahí.
Copy !req
623. El asesino está muerto en la escena
del crimen. No lo investigarán a fondo.
Copy !req
624. El tipo está libre de toda sospecha.
Copy !req
625. Porque, ¿qué carajo?
Copy !req
626. A pesar de lo mucho que te quiero,
no eres Don Corleone precisamente.
Copy !req
627. No, no, así—
Copy !req
628. No hacen las cosas así.
Además, ¿cómo sabe...
Copy !req
629. que no entraría, vería que eran muchos
y me largaría?
Copy !req
630. ¡Porque te conoce!
Copy !req
631. Un profesional entraría,
vería que era imposible y se largaría.
Copy !req
632. Pero sabe que para ti
es tu única oportunidad.
Copy !req
633. Llevas esperando 18 jodidos años.
Copy !req
634. No es así como—
No, eso es mentira.
Copy !req
635. No sabes lo que estás diciendo.
Las cosas no son así.
Copy !req
636. Vaya, gracias por preocuparte,
pero eso no es lo que ocurrió.
Copy !req
637. Hazme un favor, ¿de acuerdo?
Piénsalo un poco al regresar.
Copy !req
638. No lo voy a pensar.
No tengo que pensar nada.
Copy !req
639. - Carajo.
- ¿Adónde carajo vas?
Copy !req
640. - ¿Se lo dijiste?
- Claro que se lo dije.
Copy !req
641. - Entonces, ¿qué carajo haces?
- ¡No lo saben con seguridad!
Copy !req
642. ¡Eres un jodido retrasado mental!
Copy !req
643. - ¡Que te jodan!
- ¡Usa tu jodido cerebro por una vez!
Copy !req
644. ¿Te parece tan increíble
que no les importes un carajo?
Copy !req
645. Uds. irlandeses lo saben todo, ¿eh?
¡Váyanse los dos al carajo!
Copy !req
646. ¡No deberías arriesgarte con esto!
Copy !req
647. Me largo, carajo.
Copy !req
648. ¡De acuerdo! ¡Al carajo!
Copy !req
649. ¿Qué flores quieres en tu funeral, bobo?
¡Es la última vez que te veré vivo!
Copy !req
650. ¡Regresaré a las 9:00!
¡Entierra al jodido gato!
Copy !req
651. ¡Si entras ahí y sientes una mala onda,
lárgate aprisa, carajo!
Copy !req
652. ¿Aló?
Copy !req
653. - Eh, Roc. ¿Estás bien?
- ¿Me llamó alguien?
Copy !req
654. No, viejo.
¿Seguro que estás bien?
Copy !req
655. Estoy perfectamente, carajo.
Copy !req
656. Luego nos vemos.
Copy !req
657. ¡Ven aquí, minino!
Copy !req
658. ¡Agarren sus cosas! ¡Agarren sus cosas!
¡Tenemos que irnos de aquí!
Copy !req
659. - ¡Tenemos que irnos de aquí!
- ¿Qué carajo dices?
Copy !req
660. ¡Los maté!
¡Dios, los maté a todos!
Copy !req
661. Cálmate. Dinos qué ocurrió.
Copy !req
662. - ¡Rocco!
- Cálmate, amigo.
Copy !req
663. ¡Que te jodan!
¡Empieza a temblar, cabrón!
Copy !req
664. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
665. - ¿Cuántos había?
- ¡Apúrense, carajo!
Copy !req
666. ¡Muy bien!
¡Me encanta esta mierda!
Copy !req
667. - ¿Qué carajo te ocurre?
- ¡Ese cabrón me traicionó!
Copy !req
668. ¿No te lo dije, Roc?
¿Intentaron matarte?
Copy !req
669. ¿Qué hago? ¡Fue en Lakeview!
Copy !req
670. ¿La cafetería en Lakeview, Roc?
Copy !req
671. Tenemos un nuevo jodido recluta.
Copy !req
672. - ¿Qué?
- ¿Y mi gato?
Copy !req
673. Maté a tu gato, perra drogadicta.
Copy !req
674. Dios. ¿Por qué?
Copy !req
675. Pensé que así pondría fin
a nuestra relación.
Copy !req
676. - ¿Mataste a mi—?
- ¿Tu qué?
Copy !req
677. ¿Tu qué, carajo? ¿Eh?
¿Tu qué, perra?
Copy !req
678. ¡Me pegaré un tiro en la cabeza
si puedes decirme el nombre de ese gato!
Copy !req
679. ¡Adelante! ¿Tu qué?
Tu queridísimo—
Copy !req
680. Skippy.
Copy !req
681. ¡Dios!
¿De qué color era, perra?
Copy !req
682. ¡No le grites de esa forma, cabrón!
Copy !req
683. ¡Cállate, Rayvie!
Copy !req
684. ¡No puedo salir a comprar cigarrillos...
Copy !req
685. sin toparme con nueve tipos
con los que has jodido!
Copy !req
686. ¡Mierda! Maldita sea.
Copy !req
687. ¡Vámonos!
Copy !req
688. ¡Larguémonos de aquí, carajo!
Copy !req
689. ¡Esas jodidas ratas!
Se estaban riendo todos de mí.
Copy !req
690. - ¿Seguro que los mataste?
- Ya lo creo, carajo.
Copy !req
691. No dejé a uno vivo.
Copy !req
692. ¿Me llamó alguien?
Copy !req
693. No, viejo.
¿Seguro que estás bien?
Copy !req
694. Estoy perfectamente, carajo.
Copy !req
695. Luego nos vemos.
Copy !req
696. Seguro que era una jodida prueba.
Copy !req
697. Vincenzo vino aquí
hablando como un loro.
Copy !req
698. Se aseguró de que lo supiéramos.
Copy !req
699. Pero hicimos lo que
teníamos que hacer, ¿eh?
Copy !req
700. Mantuvimos la boca cerrada.
Copy !req
701. ¿Tú? Tú hiciste tu parte.
Copy !req
702. ¡Carajo!
Ahora saben que somos de la familia.
Copy !req
703. Tenemos el porvenir resuelto.
Copy !req
704. ¿Qué? ¿Lo sabía todo el mundo?
Copy !req
705. Ahora me vas a decir que lo sabía Sal.
Copy !req
706. Vincenzo se lo dijo a Sal primero.
Ese cabrón lo supo antes que nosotros.
Copy !req
707. Al menos tenemos
al Cómico otra vez, ¿eh?
Copy !req
708. - Eso fue muy gracioso, ¿verdad?
- ¡No, no fui yo!
Copy !req
709. ¡Muy gracioso! ¡Muy gracioso!
Copy !req
710. Escucha, Roc, ¿te vio alguien?
Copy !req
711. Carajo, debí anunciarlo
colgando carteles.
Copy !req
712. Lo hice en público.
Copy !req
713. Es una experiencia liberadora, ¿verdad?
Copy !req
714. - ¡Vámonos, carajo!
- ¿Sabes? Lo es un poco.
Copy !req
715. ¡Conner, detén el auto!
¡Detén el jodido auto!
Copy !req
716. Vincenzo, ese jodido cabrón,
la mano derecha de Yakavetta.
Copy !req
717. Es el que me tendió la trampa
y dijo a todos que yo era hombre muerto.
Copy !req
718. Va todos los miércoles por la noche
a las 10:00.
Copy !req
719. Se masturba siempre con la misma
desnudista. Nunca falla.
Copy !req
720. - ¿Y qué?
- ¿Y qué? ¡Matemos a ese cabrón!
Copy !req
721. Vaya, ¿qué son Uds.?
¿No se dedican a eso ahora?
Copy !req
722. - Sí, bueno—
- ¿Qué carajos?
Copy !req
723. ¿A quién le toca entonces?
¿Hacen una rifa?
Copy !req
724. A decir verdad, los primeros
no los elegimos.
Copy !req
725. Entonces, ¿qué hacen?
Copy !req
726. No tenemos un sistema para decidir
a quién matamos, Roc.
Copy !req
727. ¡Yo! ¡Es a mí a quien quieren!
Copy !req
728. Conozco a todo el mundo, sus hábitos,
sus amigos, con quién hablan.
Copy !req
729. Tengo números de teléfono, direcciones.
¡Sé con quién se acuestan!
Copy !req
730. ¡Sé dónde viven!
Copy !req
731. Podemos matar a todo el mundo.
Copy !req
732. ¿Qué te parece?
Copy !req
733. Aunque parezca extraño, me gusta.
Copy !req
734. Es él.
Copy !req
735. ¿Qué? Uds. tienen antifaces.
Copy !req
736. Te ves como un personaje
de dibujos animados.
Copy !req
737. De acuerdo. ¡Al carajo!
Cuando terminemos, que me identifique.
Copy !req
738. Me da igual. Sólo quiero hacerlo
de forma profesional, pero no.
Copy !req
739. Se ve bien.
Copy !req
740. ¡Cállate, carajo! Te ves bien.
Póntelo. Das miedo, viejo.
Copy !req
741. Bien, Roc, ¿seguro que estás listo?
Copy !req
742. - Ella estaba aquí cuando ocurrió todo.
- ¿Pudo identificarlos?
Copy !req
743. No.
Copy !req
744. - Llevaban antifaces.
- Claro que sí.
Copy !req
745. ¡Si gritas, te mato!
¿En cuál está?
Copy !req
746. ¡Y no hagas como si no supieras
de quién estoy hablando!
Copy !req
747. No me hables de esa manera,
chiquita sucia.
Copy !req
748. Ay, sí. Ven con papito.
Copy !req
749. Qué cabrón más asqueroso.
Copy !req
750. - ¿Cuántos?
- Tres.
Copy !req
751. Dos de ellos dispararon.
Copy !req
752. Nuestra teoría de anoche
acaba de irse al traste.
Copy !req
753. Esto es algo nuevo.
Copy !req
754. Después de hablar con la desnudista...
Copy !req
755. sabemos que el tipo que querían matar
era el de la cabina del medio.
Copy !req
756. Después de ver cómo lo mataban,
se desmayó.
Copy !req
757. ¿Qué carajo haces?
Copy !req
758. Le daré una propina.
Copy !req
759. ¿Por qué hay dos víctimas más?
Copy !req
760. - Testigos.
- No pudieron verlo.
Copy !req
761. Permítanme que les explique,
caballeros...
Copy !req
762. el protocolo de la industria
pornográfica, ya que estoy seguro...
Copy !req
763. de que nunca han estado
en uno de estos lugares.
Copy !req
764. Un tipo entra en una cabina...
Copy !req
765. mete dinero por la ranura,
la desnudista lo recoge del otro lado.
Copy !req
766. Aprieta el botón y la puerta sube.
Copy !req
767. Sólo están separados por el cristal
y es el momento de darle al bomberito.
Copy !req
768. Es imposible que pudieran verlo.
Copy !req
769. Las puertas estaban bajadas,
eso significa...
Copy !req
770. que miraron adentro,
a través de las mirillas...
Copy !req
771. vieron a estos tipos,
abrieron las puertas desde adentro...
Copy !req
772. pum, pum, pum, a través del cristal.
¿Por qué?
Copy !req
773. - Es una feria americana de pervertidos.
- Deberíamos hacer limpieza.
Copy !req
774. Quizá los tres tenían algo en común.
Copy !req
775. No, este tipo es un pez gordo.
Estos dos son unos pordioseros.
Copy !req
776. Entonces eso tenían en común:
Los tres eran unos granujas.
Copy !req
777. Ahora son unos granujas muertos.
Copy !req
778. Dios, déjame liquidar a estos tipos.
Copy !req
779. Soy un imbécil. Tengo que enmendar
lo que hice con las tetas.
Copy !req
780. - No. He esperado mucho por este cabrón.
- Ay, vamos.
Copy !req
781. Vamos, viejo.
Dale una oportunidad.
Copy !req
782. Esto va en serio, Roc.
Hombres malos, hombres muertos.
Copy !req
783. Buena puntería, mala puntería.
Copy !req
784. Además, tenemos una auténtica...
Copy !req
785. teoría al estilo
del asesinato de Kennedy aquí.
Copy !req
786. Usaron dos armas.
Al tipo del medio...
Copy !req
787. lo mataron con las dos.
Copy !req
788. Pero a este tipo lo mataron...
Copy !req
789. con las balas
de la pistola "A" solamente...
Copy !req
790. y a este, con las de la pistola "B".
Copy !req
791. Pero balística sacó dos balas
de la pared de la pistola "B"...
Copy !req
792. aquí, donde la víctima fue asesinada
con la pistola "A".
Copy !req
793. Y lo mismo ocurre aquí.
Copy !req
794. ¿Por qué se cruzan?
Copy !req
795. Es muy extraño, carajo.
No tengo ni idea.
Copy !req
796. Dios, ya no puedo pensar claramente.
Copy !req
797. La escena del crimen en la cafetería
me ha dejado vacío.
Copy !req
798. ¿Qué escena del crimen?
Copy !req
799. Un tipo se volvió loco.
Copy !req
800. Mató a disparos a tres tipos,
en pleno día y luego huyó.
Copy !req
801. - No sabemos mucho sobre él.
- ¿Por qué no he sido informado?
Copy !req
802. No estaban relacionados.
El tipo usó una.38.
Copy !req
803. - No había peniques, fue un aficionado.
- ¿Quiénes eran las víctimas?
Copy !req
804. - Unos peones mafiosos y un barman.
- Maravilloso.
Copy !req
805. ¡Todos los delincuentes
de la ciudad de Boston...
Copy !req
806. empiezan a aparecer muertos
y crees que no está relacionado!
Copy !req
807. ¡El día que quiera que la policía
de Boston piense por mí...
Copy !req
808. tendré una etiqueta en el dedo del pie!
Copy !req
809. ¡Ahora tráeme un auto patrulla
y llévame ahí!
Copy !req
810. ¡Quiero fotos de la escena del crimen
y declaraciones de los testigos!
Copy !req
811. ¡Como el jodido Wyatt Earp!
Copy !req
812. Parece que nos enfrentamos a un vaquero.
Copy !req
813. Yun río fluiremos hacia ti...
Copy !req
814. que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
815. "Abandona toda esperanza
tú que entras aquí"
Copy !req
816. Oye, viejo.
Tienen que enseñarme ese rezo.
Copy !req
817. - Me gusta esa mierda.
- Tranquilo, Roc. Es un rezo de familia.
Copy !req
818. Se lo enseñó mi abuelo a mi padre.
Es cosa nuestra.
Copy !req
819. - ¡Vamos!
- Las víctimas fueron halladas...
Copy !req
820. en una sala local de desnudistas.
Copy !req
821. Esos asesinatos,
junto con otros tres asesinatos...
Copy !req
822. ocurridos en esta cafetería de Boston
esta misma tarde...
Copy !req
823. eleva la cuenta de muertos a seis,
solo en el día de hoy.
Copy !req
824. No hay duda alguna de que las víctimas
eran todas unos delincuentes.
Copy !req
825. Eso quizá explique
por qué los ciudadanos...
Copy !req
826. no han pedido que se ponga fin
a estos crímenes.
Copy !req
827. Estas dos escenas del crimen
están relacionadas.
Copy !req
828. Hay demasiadas coincidencias.
Copy !req
829. Son la misma cosa,
separadas por cinco horas...
Copy !req
830. hay mafiosos muertos en ambas escenas.
Copy !req
831. Ahora...
Copy !req
832. ¿por qué mató al barman?
Copy !req
833. Un crimen de pasión, enloqueció.
Copy !req
834. Disparó a todo el mundo aquí.
Se quedó sin balas.
Copy !req
835. ¿Esto te parece
una jodida oficina de correos?
Copy !req
836. Este tipo vino aquí con una intención.
Copy !req
837. No sabría exactamente qué iba a hacer
pero tenía una buena idea.
Copy !req
838. No, lo del barman no fue fortuito.
Copy !req
839. Bueno, pues no nos han ayudado mucho.
Copy !req
840. Mucha gente lo vio,
pero nadie quiere hablar.
Copy !req
841. Me lo imaginaba.
Copy !req
842. Miren.
Copy !req
843. ¿Están viendo el patrón en todo esto?
Copy !req
844. Tenemos preguntas importantes
en ambas escenas del crimen...
Copy !req
845. pero no tenemos las respuestas.
Copy !req
846. ¿Por qué mataron a los tipos
en las otras dos cabinas?
Copy !req
847. ¿Por qué mataron al barman?
Copy !req
848. ¡Carajo!
Copy !req
849. ¡Odio las escenas de un crimen
sin pistas!
Copy !req
850. Me voy, carajo.
Copy !req
851. Háganme un favor,
avísenme la próxima vez...
Copy !req
852. porque estos tipos aún no han terminado.
Copy !req
853. "Augustus Distephano:
Antiguo segundo jefe
Copy !req
854. Familia Yakavetta
Retirado"
Copy !req
855. Vete al carajo.
Copy !req
856. Augustus, necesito tu ayuda.
Copy !req
857. Tengo un problema muy grave.
No bromeo.
Copy !req
858. Necesito a Il Duce.
Copy !req
859. "Prisión de máxima seguridad 'Hoag"'
Copy !req
860. ¿El Duque?
Copy !req
861. - ¿Qué hiciste?
- Rocco...
Copy !req
862. un mandadero...
Copy !req
863. puede acabar con toda la mafia
de la costa este.
Copy !req
864. Si decide declarar para el estado...
Copy !req
865. puede destruirnos, ladrillo a ladrillo.
Copy !req
866. Pero por ahora se contenta...
Copy !req
867. matándonos uno a uno.
Copy !req
868. Y lo que es peor,
lo está haciendo muy bien.
Copy !req
869. Escucha, espero que comprendas
con quién estás tratando.
Copy !req
870. Este tipo no es un gandul.
Copy !req
871. Cuando era pequeño...
Copy !req
872. mi propio padre hablaba de él
como si fuera un fantasma.
Copy !req
873. Muévanlo.
Copy !req
874. Tu padre y yo lo usamos
tres veces en 20 años...
Copy !req
875. solo cuando la situación
estaba completamentejodida.
Copy !req
876. Siempre que necesitábamos
matar a uno de los nuestros...
Copy !req
877. llamábamos a este tipo.
Copy !req
878. Le gustaba matar a mafiosos.
Copy !req
879. Sólo tenía una regla:
Copy !req
880. Ni mujeres ni niños.
Copy !req
881. Créeme, muchacho,
no quieres usar a este tipo...
Copy !req
882. a menos que estés 100% seguro
de que lo necesitas.
Copy !req
883. Es un jodido monstruo.
Copy !req
884. Sólo hay un problema: Lleva pudriéndose
en la cárcel los últimos 25 o 30 años.
Copy !req
885. Ni siquiera sé si sigue vivo
o si podrá hacerlo.
Copy !req
886. "Prisionero Número: 6570534
Copy !req
887. Nombre de pila: Desconocido
25 años a cadena perpetua"
Copy !req
888. Aquí tienes.
Copy !req
889. - Bueno, hay formas de remediar esto.
- Encuentra la forma.
Copy !req
890. "Libertad condicional concedida"
Copy !req
891. De acuerdo, vayamos al grano.
Copy !req
892. Conozco a un cabrón indeseable que hace
que los demás parezcan monaguillos.
Copy !req
893. Fue la peor noche de mi vida
la noche que lo conocí.
Copy !req
894. El tipo no me dijo
una sola jodida palabra.
Copy !req
895. Manejamos durante 25 minutos...
Copy !req
896. ni suspiró, ni aclaró su voz, nada.
Copy !req
897. ¡Sí, lo que dices siempre tiene
mucho sentido, cabrona imbécil!
Copy !req
898. Su expresión estaba vacía.
No se veía nada en su cara.
Copy !req
899. El tipo mató a una familia entera,
a la esposa, los hijos, a todos...
Copy !req
900. como si estuviera encargando
una jodida pizza.
Copy !req
901. La casa está limpia.
Copy !req
902. Sabía que si no me serenaba,
me mataría.
Copy !req
903. Juega al póker en su casa...
Copy !req
904. con un grupo de mafiosos
todos los sábados.
Copy !req
905. Fue el peor día de mi vida.
Copy !req
906. Bueno, me has convencido.
Copy !req
907. No te preocupes, Roc.
Copy !req
908. Nos encargaremos de este tipo
y te sentirás mucho mejor.
Copy !req
909. Esto es lo que ocurrió.
Copy !req
910. Esperaron en un auto estacionado
a que el muchacho saliera.
Copy !req
911. Allá va.
Copy !req
912. Entraron por el garaje.
Copy !req
913. El muchacho dice que lo deja abierto
cuando sale a montar en bicicleta.
Copy !req
914. Saben que la esposa es la guardiana,
conoce el código.
Copy !req
915. Mete el código, señora.
¡Mete el código! ¡Te mataré!
Copy !req
916. Tiene las manos atadas.
Copy !req
917. ¿Por qué me tocan siempre a mí
las mujeres?
Copy !req
918. La esposa dice que no recuerda
qué ocurrió después de meter el código.
Copy !req
919. Recuerda haber perdido el conocimiento,
pero por la quemadura en su espalda...
Copy !req
920. creo que usaron una pistola
de descargas eléctricas.
Copy !req
921. Este tipo sabe que su amigo vendrá
a la partida de póker...
Copy !req
922. y ellos saben que la puerta
solo puede abrirse desde adentro.
Copy !req
923. Así que esperan,
y cuando se abre la puerta...
Copy !req
924. Dios...
Copy !req
925. nadie se lo espera.
Copy !req
926. Pánico, devastación.
Copy !req
927. Fue como disparar a peces
en una pecera.
Copy !req
928. A todos.
Copy !req
929. Estos tipos se lanzaron
debajo de la mesa.
Copy !req
930. La trayectoria de la bala
demuestra que vinojusto de frente.
Copy !req
931. Eso significa que uno de los asesinos
se puso de rodillas.
Copy !req
932. Algo salió mal.
Copy !req
933. ¡Mierda! ¡No está aquí!
Copy !req
934. ¿Cómo que no está aquí, carajo?
Copy !req
935. - ¡No está aquí!
- ¡Mira de nuevo, carajo!
Copy !req
936. ¡Sé cómo carajos es!
Copy !req
937. ¡Mira, detrás tuyo!
Copy !req
938. ¡Hijo de—
Copy !req
939. ¡Mierda!
Copy !req
940. ¡Mata a este cabrón!
Copy !req
941. ¡No! ¡Suéltalo!
Copy !req
942. - ¡Suéltalo!
- ¡Carajo! ¡Dios!
Copy !req
943. - ¡Ahora debes ganarte tus galones!
- ¡Lo matará, carajo!
Copy !req
944. ¡Fue idea tuya que se uniera
a nosotros!
Copy !req
945. Uno de estos tipos
es verdaderamente cruel.
Copy !req
946. Conocía a este hombre.
Quería que sufriera.
Copy !req
947. De acuerdo, Roc.
¡Ésta es tu oportunidad!
Copy !req
948. - ¡Mata a ese hombre!
- ¡No quiero morir!
Copy !req
949. ¡Cabrón repugnante!
¡Cabrón repugnante!
Copy !req
950. - Muy bien.
- ¡Que te jodan!
Copy !req
951. Ahora respira hondo, carajo.
Lo hiciste muy bien.
Copy !req
952. Lo mataste muy bien.
Copy !req
953. Salieron por la puerta de la calle.
Copy !req
954. No tenían ni idea
de lo que les esperaba.
Copy !req
955. Ahora tenían delante a seis tipos
apuntándoles con sus pistolas.
Copy !req
956. Fue una jodida emboscada.
Copy !req
957. Fue como tirar una jodida bomba
sobre una ciudad.
Copy !req
958. Durante unos segundos,
este lugar fue el apocalipsis.
Copy !req
959. ¡Hubo un tiroteo!
Copy !req
960. ¡Hijo de perra!
Copy !req
961. - Murph, ¿estás bien?
- ¡Cabrón!
Copy !req
962. - ¡Roc, agarra el jodido saco!
- ¡Carajo! ¡Dios!
Copy !req
963. - ¡Borra la sangre!
- ¿Qué carajo fue eso?
Copy !req
964. - ¡Me voló el jodido dedo!
- ¡Largo de aquí, carajo!
Copy !req
965. - ¡Cabrón!
- ¿Quién carajo era?
Copy !req
966. - ¡Agarra el jodido saco!
- ¡Mi jodido dedo!
Copy !req
967. ¡Carajo!
Copy !req
968. ¿Y si era un solo tipo
con seis pistolas?
Copy !req
969. Por qué no me dejas pensar a mí,
¿eh, genio?
Copy !req
970. ¿Por qué están tomando tanto tiempo
esas muestras de sangre?
Copy !req
971. No consigo
una buena muestra de sangre.
Copy !req
972. Hay una variable aquí
que no estoy viendo.
Copy !req
973. Usaron amoníaco.
Copy !req
974. Nada de esto sirve. ¡Carajo!
¿Saben lo que significa eso?
Copy !req
975. ¡Aunque tengamos sospechosos,
no tenemos pruebas! ¡No tenemos nada!
Copy !req
976. ¡Carajo! ¿Quién carajo son?
Copy !req
977. ¡No he visto nada parecido
en toda mi jodida vida!
Copy !req
978. ¿Quién carajo son?
Copy !req
979. ¿Quién carajo era, Rocco?
Sé que lo sabes, así que no mientas.
Copy !req
980. ¡Vete al carajo!
¡Te he dicho que nunca lo he visto!
Copy !req
981. ¡Pues él te conocía a ti, carajo!
Copy !req
982. ¡Vete al carajo!
¡Váyanse los dos al carajo!
Copy !req
983. ¿Sí? ¡No empieces a mentirnos!
Copy !req
984. ¡Somos tres jodidos aficionados!
Copy !req
985. Estoy seguro de que
sus investigaciones llevarán...
Copy !req
986. a la captura de los sospechosos.
Copy !req
987. - Carajo.
- ¿Qué? ¿Ese tipo?
Copy !req
988. Es el tipo que nos sacó del atolladero
con lo de Checkov.
Copy !req
989. - Y es un tipo muy listo.
- No tienen nada.
Copy !req
990. Este tipo es muy astuto.
Si no nos ha descubierto aún, lo hará.
Copy !req
991. - Ya lo creo que lo hará.
- Eso le convierte en un problema.
Copy !req
992. - A él no se le toca.
- Es un hombre bueno.
Copy !req
993. De acuerdo, como quieran.
Copy !req
994. No, eso está equivocado. David Della—
Copy !req
995. Lo pasé por alto.
Copy !req
996. Paul, ya has bebido bastante.
¿Seguro que quieres—?
Copy !req
997. Sírveme otro trago, jodido maricón.
Copy !req
998. Apestas a alcohol.
Copy !req
999. Eh, Murph.
Copy !req
1000. Esto de ir a misa por la mañana
tiene que acabar.
Copy !req
1001. Tenemos que ir por la mañana.
Somos unos fugitivos ahora, ¿sabes?
Copy !req
1002. Vas a hacer lo que te diga, ¿entendido?
Copy !req
1003. - Sí.
- Siento que tengas que ver esto.
Copy !req
1004. - No me mires. Cállate.
- No vi nada—
Copy !req
1005. Cállate, carajo.
Copy !req
1006. No hagas esto, hijo mío.
Copy !req
1007. ¿No temes a Dios?
Copy !req
1008. Hago esto por Él.
Ahora abre eso, padre.
Copy !req
1009. Padre, te mataré aquí mismo.
Copy !req
1010. Que Dios se apiade de mi alma.
Copy !req
1011. Cabrón, suéltalo
o te mato ahora mismo, carajo.
Copy !req
1012. De acuerdo, cálmate.
Puede hacernos mucho daño, hermano.
Copy !req
1013. - Puede arruinar toda la operación.
- Suéltalo...
Copy !req
1014. ¡o te mato aquí mismo, carajo!
Copy !req
1015. No lo harás. No lo harás, Conner.
Me quieres, viejo.
Copy !req
1016. - Te juro por—
- ¿Hola? ¿Está ahí?
Copy !req
1017. - Te juro por—
- ¿Hola? ¿Está ahí?
Copy !req
1018. Sí, hijo mío.
Copy !req
1019. Haz tu trabajo, padre,
y no metas la pata.
Copy !req
1020. - ¿Cuándo te confesaste por última vez?
- Dios.
Copy !req
1021. Nunca me he confesado.
Copy !req
1022. He venido a buscar consejo...
Copy !req
1023. no la salvación.
Copy !req
1024. ¿Por qué has venido a una iglesia
buscando consejo si no eres religioso?
Copy !req
1025. Es mi ética.
Copy !req
1026. Meto en la cárcel a hombres malvados...
Copy !req
1027. pero la ley está llena
de trámites burocráticos y lagunas...
Copy !req
1028. a través de las cuales
se escurren estos cabrones.
Copy !req
1029. He descubierto que hay dos tipos...
Copy !req
1030. que ajustan cuentas con mano de hierro,
como si contaran con el permiso de Dios.
Copy !req
1031. ¿El permiso de Dios?
Dios no da permiso—
Copy !req
1032. En estos tiempos...
Copy !req
1033. creo que lo que hacen es necesario.
Copy !req
1034. Siento que es correcto.
Copy !req
1035. El alma es lo que nos permite sentir.
Copy !req
1036. Es como un conducto...
Copy !req
1037. a través del cual el Señor nos habla.
Copy !req
1038. Hoy sentiste que encontrarías
las respuestas aquí...
Copy !req
1039. en la casa del Señor.
Copy !req
1040. Y sientes que estos hombres
son necesarios.
Copy !req
1041. Así que el Señor te ha hablado
dos veces hoy.
Copy !req
1042. ¿De veras?
Copy !req
1043. Entraste en esta iglesia hablando
de lo que crees y lo que sientes.
Copy !req
1044. ¿Es tan difícil de creer
que Dios te ha traído aquí?
Copy !req
1045. Supongo que no.
Copy !req
1046. Es muy fácil ser mordaz con la religión.
Copy !req
1047. Pero es mucho más difícil...
Copy !req
1048. ser firme.
Copy !req
1049. Quiero defender aquello
en lo que creo, padre.
Copy !req
1050. Primero debes saber en qué crees.
Copy !req
1051. Creo que estos jóvenes tienen razón.
Copy !req
1052. - ¿Los conoces personalmente?
- Sí.
Copy !req
1053. ¿Lastimarían a una persona inocente
por alguna razón?
Copy !req
1054. No, jamás harían eso.
Copy !req
1055. Bueno, los dos irlandeses no.
El italiano quizá, es un poco idiota.
Copy !req
1056. Empiezo a verlo.
Copy !req
1057. Todas las cosas
que desearía poder hacer...
Copy !req
1058. estos tipos las están haciendo.
Copy !req
1059. ¿Qué debo hacer?
Copy !req
1060. Porque soy un hombre...
Copy !req
1061. que debe defender la ley.
Copy !req
1062. Las leyes divinas están por encima...
Copy !req
1063. de las leyes del hombre.
Copy !req
1064. Sí, eso mismo estaba pensando.
No, eso estaba "sintiendo".
Copy !req
1065. Sólo quería oírle decirlo.
Copy !req
1066. Amén. Les ayudaré.
Copy !req
1067. - Perdóname, Padre.
- Gracias, padre.
Copy !req
1068. Como sea.
Copy !req
1069. Amén. Adiós.
Copy !req
1070. Ahora, escucha,
"dominus ominus", ya sabes.
Copy !req
1071. Recuerda, no puedes hablarle
a nadie de esto. ¡A nadie!
Copy !req
1072. - Sal de esta iglesia.
- De acuerdo.
Copy !req
1073. ¡Sal de esta iglesia!
Copy !req
1074. Los designios del Señor
son inescrutables.
Copy !req
1075. ¿Qué carajo significa eso?
Copy !req
1076. - ¿Es todo lo que puedes decirme?
- La luz le iluminó media cara.
Copy !req
1077. Parecía que tenía una barba gris.
Tendría 50 o 60 años.
Copy !req
1078. ¿Me estás diciendo
que era un tipo con seis pistolas...
Copy !req
1079. y era una persona de la tercera edad?
Copy !req
1080. Más vale que lo encontremos antes
de que él nos encuentre a nosotros.
Copy !req
1081. Veré lo que puedo hacer.
¿Cómo puedo ponerme en contacto contigo?
Copy !req
1082. Mataremos a Pappa Joe esta noche,
en su propia casa.
Copy !req
1083. Vamos a irnos a Nueva York.
Copy !req
1084. - Este lugar se está volviendo peligroso.
- Ten cuidado.
Copy !req
1085. De acuerdo, te llamaré esta noche.
Copy !req
1086. - Siento como si aún estuviera ahí.
- Sí, pero no lo está.
Copy !req
1087. No sé dónde está. Nadie lo sabe.
Copy !req
1088. El Duque es un jodido Houdini.
Se esfuma.
Copy !req
1089. ¿Por qué lo trajo?
Copy !req
1090. Necesita a alguien de fuera.
Este Rocco es listo.
Copy !req
1091. Conoce a todo el mundo. Reconocería
a nuestros matones enseguida.
Copy !req
1092. ¿Lo trajo solo por él? ¿El mandadero?
Copy !req
1093. Es el que está matando a todos
sus hombres, ¿no? Le tiene miedo.
Copy !req
1094. Dice que es bueno.
Tiene a todos los matones allá.
Copy !req
1095. - ¿Dónde?
- En su casa.
Copy !req
1096. No sé qué ocurre, pero tiene
algo que ver con este muchacho.
Copy !req
1097. ¡Carajo!
Copy !req
1098. Los tenemos.
Intentaron entrar por el sótano.
Copy !req
1099. - ¿Cuántos son?
- Tres.
Copy !req
1100. Adónde carajo ibas, ¿eh?
Copy !req
1101. ¡Te estoy hablando, cabrón!
Copy !req
1102. ¡Jódete!
Copy !req
1103. ¡Cállense!
Copy !req
1104. Siéntate derecho.
Copy !req
1105. Tienes algunas respuestas para mí, ¿no?
Copy !req
1106. Sí.
Copy !req
1107. Vete al carajo.
Copy !req
1108. ¡Roc, mírame!
Copy !req
1109. ¡Roc! ¡Roc, vas a estar bien!
Copy !req
1110. De acuerdo. ¿Qué piensan, muchachos?
Copy !req
1111. - Estos tipos son duros.
- Ya lo creo, carajo.
Copy !req
1112. - No hablarán, carajo.
- Conozco a Rocco.
Copy !req
1113. No es lo suficientemente listo.
Los otros dos son el cerebro.
Copy !req
1114. Él es un pordiosero.
Copy !req
1115. Sólo podemos hacer una cosa.
Copy !req
1116. ¡Dios! ¡No!
Copy !req
1117. ¡No pueden parar!
¡Salgan de aquí! ¡Jamás paren!
Copy !req
1118. ¡Jodido cabrón!
Copy !req
1119. ¡No! ¡Los voy a matar!
Copy !req
1120. - Jefe.
- ¿Sí, Chappy?
Copy !req
1121. No quiero faltarte al respeto,
pero creo que hemos olvidado algo.
Copy !req
1122. Este Il Duce es un jodido animal.
No parará hasta matar a alguien.
Copy !req
1123. Te garantizo que cree que su trabajo
no ha terminado.
Copy !req
1124. ¿Qué?
Copy !req
1125. Si cree que su trabajo
aún no ha terminado...
Copy !req
1126. ese cabrón debe de estar escondido
entre los arbustos ahora mismo.
Copy !req
1127. Yo me voy.
Copy !req
1128. Uds. cuatro quédense aquí
y encárguense de él.
Copy !req
1129. ¡Hazlo!
Copy !req
1130. - Es un tipo nada más.
- Que te jodan, Geno.
Copy !req
1131. ¿Por qué están tan preocupados?
Copy !req
1132. ¡Hazlo!
Copy !req
1133. Voy a regresar abajo
a darles una zurra a esos cabrones.
Copy !req
1134. ¿Qué carajo?
Copy !req
1135. Me envióJoey Bevo...
Copy !req
1136. para entretenerlos.
Copy !req
1137. Lo siento, nena.
Esta noche no puede ser.
Copy !req
1138. La mierda está salpicando
por todos lados ahí adentro, ¿entiendes?
Copy !req
1139. ¡Ese jodido Bevo es fantástico!
Siempre nos envía coñitos de primera.
Copy !req
1140. De acuerdo, vamos.
Copy !req
1141. Ven aquí.
Copy !req
1142. - ¿Qué carajo haces?
- Vamos, viejo.
Copy !req
1143. Hace semanas que no lo hago.
Tomará 5 minutos.
Copy !req
1144. ¡Apúrate!
Copy !req
1145. Ay, monada. Ven con mami.
Copy !req
1146. - Qué sucia eres.
- Ay, ven con mami.
Copy !req
1147. - ¿Quieres hacerlo con el campeón?
- Sí, amorcito.
Copy !req
1148. - De acuerdo, hagámoslo. Junto al ring.
- Qué grande y fuerte eres.
Copy !req
1149. - Vamos, precioso.
- ¿Quieres hacerlo con el campeón?
Copy !req
1150. Aquí mismo tengo al campeón.
Copy !req
1151. ¿Qué carajo?
Copy !req
1152. Ya no puedo echarme atrás.
Copy !req
1153. Hagámoslo.
Copy !req
1154. Hagámoslo.
Copy !req
1155. Eh, nena. ¿Es dos por uno?
Copy !req
1156. Y seremos pastores...
Copy !req
1157. para ti, mi Señor, para ti.
Copy !req
1158. De tu mano nos has concedido el poder.
Copy !req
1159. Que cumplamos tus órdenes
con prontitud.
Copy !req
1160. Un río fluiremos hacia ti...
Copy !req
1161. que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
1162. "3 meses después"
Copy !req
1163. Siendo procesado hoy por tercera vez
en dos años...
Copy !req
1164. adentro está el infame capo de la mafia,
Pappa Joe Yakavetta.
Copy !req
1165. Yakavetta declarará para defenderse...
Copy !req
1166. contra las acusaciones
de su participación...
Copy !req
1167. en los asesinatos ordenados
de no menos de 17 hombres.
Copy !req
1168. El estado se basa sobre todo
en pruebas circunstanciales contra él...
Copy !req
1169. y se espera una tercera absolución.
Copy !req
1170. Jamás se derramará
la sangre de los inocentes.
Copy !req
1171. Pero la sangre de los malvados...
Copy !req
1172. fluirá como un río.
Copy !req
1173. Los tres abrirán sus alas negras...
Copy !req
1174. y serán el martillo vengativo de Dios.
Copy !req
1175. Estaba con mi madre.
Copy !req
1176. Estábamos en el Geneviese,
la carnicería...
Copy !req
1177. porque los jueves cocina gnocchi para—
Copy !req
1178. Sr. Yakavetta...
Copy !req
1179. compórtese como es debido
en esta sala.
Copy !req
1180. - Abogado, continúe.
- Mira el carisma que tiene.
Copy !req
1181. Es el próximoJohn Gotti.
Copy !req
1182. Lo dejarán en libertad,
incluso con todas estas pruebas.
Copy !req
1183. Mira, toda la gente de Yakavetta
está a la izquierda...
Copy !req
1184. y todas las familias de los hombres
que mató a la derecha.
Copy !req
1185. Todos quieren que se haga justicia.
Copy !req
1186. No sabía dónde estaba.
Copy !req
1187. Míralo.
No está nada preocupado.
Copy !req
1188. Quedará en libertad.
Copy !req
1189. ¡Uds., atrás!
Copy !req
1190. ¡Apaga la jodida cámara!
Copy !req
1191. ¡Ahí arriba, tiren sus pistolas!
¡Uno a la vez!
Copy !req
1192. ¡Vamos! ¡Suéltenlas!
Copy !req
1193. - Ven aquí.
- ¿Adónde me lleva?
Copy !req
1194. - ¿Adónde me lleva?
- ¡Cállate, carajo!
Copy !req
1195. ¡Atrás!
Copy !req
1196. Uds. han sido elegidos...
Copy !req
1197. para revelar nuestra existencia
al mundo.
Copy !req
1198. Serán testigos
de lo que ocurrirá hoy aquí...
Copy !req
1199. y luego lo contarán.
Copy !req
1200. Miren todos hacia aquí.
Copy !req
1201. - Ahora es un buen momento—
- ¡Cierra tu jodida boca!
Copy !req
1202. Debes mirar, querida.
Copy !req
1203. Pronto acabará todo.
Copy !req
1204. ¡Agáchense!
Copy !req
1205. ¡Ahora nos recibirás!
Copy !req
1206. ¡No te pedimos los mendigos
ni los hambrientos!
Copy !req
1207. ¡No queremos los viejos ni los enfermos!
Copy !req
1208. - Son los corruptos los que reclamamos.
- ¡Es el mal lo que buscaremos!
Copy !req
1209. Mientras vivamos, los cazaremos.
Copy !req
1210. Todos los días derramaremos su sangre...
Copy !req
1211. hasta que llueva de los cielos.
Copy !req
1212. No mates, no violes, no robes.
Copy !req
1213. ¡Son principios que pueden abrazar
los hombres de todas las religiones!
Copy !req
1214. ¡No son sugerencias amables!
¡Son códigos de conducta...
Copy !req
1215. y aquellos que los ignoren
lo pagarán de forma muy cara!
Copy !req
1216. El mal tiene varios grados.
Copy !req
1217. Instamos a los miserables de menor grado
que no apuren los límites y caigan...
Copy !req
1218. en la verdadera corrupción,
nuestros dominios.
Copy !req
1219. Porque si lo hacen,
un día mirarán detrás suyo...
Copy !req
1220. y nos verán a nosotros tres.
Copy !req
1221. ¡Y ese día, pagarán por sus pecados!
Copy !req
1222. Y les enviaremos con el dios que deseen.
Copy !req
1223. Pastores seremos para ti,
mi Señor, para ti.
Copy !req
1224. De tu mano nos has concedido el poder...
Copy !req
1225. para que cumplamos tus órdenes
con prontitud.
Copy !req
1226. Como un río fluiremos hacia ti...
Copy !req
1227. que apiñado de almas siempre estará.
Copy !req
1228. ¿Viste lo que ocurrió?
Copy !req
1229. ¡Sí, estaba ahí!
Copy !req
1230. ¿Hasta dónde vamos a llegar con esto?
Copy !req
1231. La cuestión no es "hasta dónde".
Copy !req
1232. La cuestión es si posees el carácter...
Copy !req
1233. y la fe profunda...
Copy !req
1234. para llegar hasta donde sea necesario.
Copy !req
1235. Después de la exhibición asombrosa
de vigilancia parapolicial...
Copy !req
1236. en el juicio de Yakavetta ayer...
Copy !req
1237. se ha iniciado la mayor operación
de búsqueda que se recuerda...
Copy !req
1238. para capturar a los tres hombres a quien
la prensa ha apodado "Los Santos".
Copy !req
1239. Salí a la calle para averiguar
qué piensan Uds. de estos tres sujetos.
Copy !req
1240. ¿Alguien puede agarrar una pistola
y matar a alguien...
Copy !req
1241. solo porque cree que está haciendo
algo bueno?
Copy !req
1242. - Sin comentarios.
- Hacen que este mundo sea más seguro.
Copy !req
1243. ¿Bromeas?
Copy !req
1244. - Matan por una buena causa.
- Escúchate a ti mismo.
Copy !req
1245. Esto desencadenará algo mucho peor.
Copy !req
1246. - No estoy de acuerdo.
- Pues entonces eres una ingenua.
Copy !req
1247. Me encantan Los Santos.
Lo están haciendo muy bien.
Copy !req
1248. Que sigan.!
Acabemos con todos los asesinos.
Copy !req
1249. No están matando
solo para hacerse famosos.
Copy !req
1250. - Sólo quieren hacerse famosos.
- Deberían estar en todas las ciudades.
Copy !req
1251. - En todas las ciudades importantes.
- Están jugando a ser Dios.
Copy !req
1252. Todo esto de la religión.
¿Quién diablos se han creído?
Copy !req
1253. Claro que creo en la pena de muerte.
Si me dejaran, los ejecutaría.
Copy !req
1254. Mátenlos a todos.!
Copy !req
1255. Me parece muy bien.
Copy !req
1256. Cuanta más gente maten,
mejor para nosotros.
Copy !req
1257. No, no digas eso, Laquelle,
porque no sabes nada.!
Copy !req
1258. - Yo me apunto, viejo.
- Me apunto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1259. - ¿Dónde puedo unirme a ellos?
- ¿Quiénes son para serjueces?
Copy !req
1260. No.! ¿Ysi te ve tu madre?
Copy !req
1261. Sin comentarios.
Copy !req
1262. - Sin comentarios.
- Temo por mí.
Copy !req
1263. Temo por mis hijos.
Tengo miedo a caminar por la calle.
Copy !req
1264. No puedo creer que digas eso.
Es una locura.
Copy !req
1265. ¿Desde cuándo eres tan mariquita?
Copy !req
1266. Creo que les gusta matar a gente.
Copy !req
1267. Sin comentarios.
Nada que comentar, querida.
Copy !req
1268. No tengo nada que decir. Gracias.
Copy !req
1269. Toda esta conmoción en la prensa.
Uds. están empeorando el problema.
Copy !req
1270. Les dan más poder.
Copy !req
1271. Metiéndome ese micrófono por la cara,
les dan más poder a Los Santos.
Copy !req
1272. No quiero hablar de ello.
Copy !req
1273. No quiero hablar de eso.
Copy !req
1274. Entras en el cuarto de un niño
y ahí estarán.
Copy !req
1275. Estarán Batman, Superman y Los Santos.
Copy !req
1276. ¿A ti te quita el sueño, querida?
Porque, ¿sabes qué? A mí no.
Copy !req
1277. Sin comentarios.
Copy !req
1278. - No hables con ellos.
- Son fantásticos. ¡: Tienen razón.!
Copy !req
1279. Estoy dispuesto a—
Copy !req
1280. ¿De acuerdo?
Yo también estoy dispuesto a hacerlo.
Copy !req
1281. ¿Sabes? Estoy dispuesto a hacerlo.
Copy !req