1. 6:00 a.m. Bangkok.
Copy !req
2. Oigan chicas, esto es
como el cielo en la tierra.
Copy !req
3. Tienes razón.
Copy !req
4. - Repitan después de mí..."Sobre".
- "Sobre".
Copy !req
5. - Poblado.
- "Poblado".
Copy !req
6. ¡Ahora váyanse!
Copy !req
7. Algunos esperen afuera.
Copy !req
8. Dios mío, son un montón de idiotas.
Copy !req
9. ¿Estoy rodeado de idiotas?
Copy !req
10. A la izquierda.
Copy !req
11. No a la derecha, mantenlo a la derecha.
Copy !req
12. Aquí tiene.
Copy !req
13. ¿Algo más?
Copy !req
14. No, gracias.
Copy !req
15. Hola, Wong.
Copy !req
16. Hace tiempo no nos veíamos.
Copy !req
17. Siéntate, mi viejo amigo.
Copy !req
18. Siéntate, siéntate.
Copy !req
19. Hoy nos vamos a emborrachar.
Copy !req
20. ¿Quién te golpeó en la cabeza?
Copy !req
21. Te lo dije...
Copy !req
22. Los chicos son terribles estos días.
Copy !req
23. Por allá. ¿Lo ves?
Copy !req
24. - ¿A quién?
- El que está hablando y riéndose.
Copy !req
25. ¿Lo ves?
Copy !req
26. Aquí hay un arma.
Copy !req
27. Guárdala.
Copy !req
28. Déjame ver la mercancía.
Copy !req
29. - Pope.
- Sí, señor.
Copy !req
30. Muéstrale la mercancía.
Copy !req
31. Para ser honesto, no vendería esto...
Copy !req
32. a nadie más.
Copy !req
33. ¡Esto es divertido!
Copy !req
34. Los chicos del otro lado
del río me pidieron esto...
Copy !req
35. pero no dejaré que lo tengan.
Copy !req
36. No veo nada.
Copy !req
37. ¡Pope! ¡Enciéndelo para él!
Copy !req
38. Sabes que es un maldito retardado.
Copy !req
39. ¡Dios mío!
Copy !req
40. Lo siento. Yo me encargaré.
Copy !req
41. Estás confundido, ¿verdad?
Copy !req
42. Te lo dije.
Copy !req
43. - ¿Sabes usar un arma?
- Cuando vivía en el campo...
Copy !req
44. solía disparar a los pájaros.
Copy !req
45. Bien, ven aquí.
Copy !req
46. Vigila a ese tipo. Ese de ahí.
Copy !req
47. - Cuando dé la señal, derríbalo.
- Muy bien.
Copy !req
48. Cuando asienta, tú...
Copy !req
49. le disparas.
- Entiendo.
Copy !req
50. Dame el dinero.
Copy !req
51. No lo tengo.
Copy !req
52. ¡Entonces pídeselo al que lo tiene!
Copy !req
53. ¿Eres un completo imbécil?
Copy !req
54. ¿Es un revólver?
Copy !req
55. No. ¿Seguro sabes usar esto?
Copy !req
56. Por supuesto.
Copy !req
57. Prepara el arma, apunta y dispara.
Copy !req
58. ¿Para qué prepararla?
Copy !req
59. Para que puedas dispararla.
Copy !req
60. Quita el seguro.
Copy !req
61. ¿Qué es el seguro?
Copy !req
62. - ¿Seguro sabes hacerlo?
- ¡Dios mío!
Copy !req
63. ¡Te dije que sé disparar!
Copy !req
64. - ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
Copy !req
65. Que nadie te vea.
Copy !req
66. Vigílalo.
Copy !req
67. ¿Quién eres? ¿Por qué no te vas?
Copy !req
68. No se muevan. ¡Que nadie se mueva!
Copy !req
69. ¿Es una broma?
Copy !req
70. ¿Una broma?
Copy !req
71. ¿Qué broma? ¿Es tu
broma? Vamos, admítelo.
Copy !req
72. Prepara el arma. Suelta el seguro.
Copy !req
73. Soy un hombre honesto.
Copy !req
74. Si no fuera honesto...
Copy !req
75. estaría muerto ahora.
Copy !req
76. ¡Maldición!
Copy !req
77. - Oigan.
- ¡Pendejo!
Copy !req
78. Dispara. Dispárale.
Copy !req
79. ¿Cómo llegaste aquí abajo?
Copy !req
80. ¡Me caí, idiota!
Copy !req
81. ¡Mira hacia dónde disparas!
Copy !req
82. Estás arruinando mi cabello.
Copy !req
83. Salgamos de aquí.
Copy !req
84. ¡Por aquí!
Copy !req
85. Prepara el arma. Suelta el seguro...
Copy !req
86. No entiendo.
Copy !req
87. ¡Sin!
Copy !req
88. Sí.
Copy !req
89. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
90. - Estoy sentado.
- Lo sé. ¿Adónde fueron?
Copy !req
91. Por ahí.
Copy !req
92. Ya son dos veces.
Copy !req
93. No estoy molesto...
Copy !req
94. ¡Deprisa!
Copy !req
95. ¿Qué clase de ave tiene cabeza morada?
Copy !req
96. Un gorrión de cabeza morada.
Copy !req
97. Nunca había visto uno.
Copy !req
98. Acaba de migrar a Tailandia.
Copy !req
99. Debió ser un largo viaje.
Perdiste tus plumas.
Copy !req
100. ¿Qué te pasó?
Copy !req
101. Tu cara es un desastre. ¡Fuera!
Copy !req
102. ¡No!
Copy !req
103. ¡Por aquí!
Copy !req
104. Salgan de aquí.
Copy !req
105. Fue un placer servirlos.
Copy !req
106. ¡Corran!
Copy !req
107. Te daré una medalla
de honor por tu valor.
Copy !req
108. - Es el sótano.
- ¿Por qué me trajiste aquí?
Copy !req
109. ¿Puedo tener una medalla si muero?
Copy !req
110. Claro que no.
Copy !req
111. Muere y mantenme a salvo.
Copy !req
112. ¿No escuchaste las armas?
Copy !req
113. Salgamos de aquí.
Copy !req
114. Tú, cuídalo.
Copy !req
115. - El resto sígame.
- Sí, señor.
Copy !req
116. Dispárale.
Copy !req
117. ¡Idiota!
Copy !req
118. ¿Dónde aprendieron a disparar?
Copy !req
119. ¿Adónde fue?
Copy !req
120. ¡Maldición!
Copy !req
121. ¿A quién le disparan?
Copy !req
122. ¿Es un arma?
Copy !req
123. Puedo notar por tu rostro
que quieres mi motocicleta.
Copy !req
124. Tómala. Tómala.
Copy !req
125. Por allá. Está escapando.
Copy !req
126. - No tenías puesta la intermitente.
- ¡Estaba a punto de dar vuelta!
Copy !req
127. - ¿Por qué bajaste la velocidad?
- ¿Cuál es el pez más grande?
Copy !req
128. Pez gato del Mekong.
Copy !req
129. Mal. Una ballena.
Copy !req
130. ¿Qué puede moverse a más de
80 kph y saltar sobre un auto?
Copy !req
131. ¿Una motocicleta?
Copy !req
132. Maldición, ¿por qué
tarda tanto el autobús?
Copy !req
133. ¿Qué fue eso?
Copy !req
134. Están filmando una película.
Copy !req
135. Hicieron lo mismo la semana pasada.
Copy !req
136. Cerraron la calle por horas.
Copy !req
137. Es una escena de persecución en moto.
Copy !req
138. Quédate quieto.
Copy !req
139. Ya viene una ambulancia.
Copy !req
140. Izquierda... Izquierda...
Copy !req
141. ¡Aún estoy vivo y respiro! Aún sonrío.
Copy !req
142. Aún estoy vivo.
Copy !req
143. Peleas duro...
Copy !req
144. pero alguien allá arriba me ama.
Copy !req
145. Este auto es perfecto.
Copy !req
146. Venga por este lado.
Copy !req
147. Este. Solo cuesta 300000 bahts.
Copy !req
148. A juzgar por su apariencia
y personalidad...
Copy !req
149. diría que este auto
es perfecto para usted.
Copy !req
150. 48 fáciles pagos mensuales...
Copy !req
151. y seguro de primera clase.
Copy !req
152. ¿Cómo suena la bocina?
Copy !req
153. Lo asustó, ¿verdad?
Copy !req
154. ¿Le interesa?
Copy !req
155. ¿Qué tal una prueba de manejo?
Copy !req
156. Entonces traeré las llaves.
Copy !req
157. Vuelvo enseguida.
Copy !req
158. Espere. Déjeme aparcar primero.
Copy !req
159. Muy bien. Muy bien.
Copy !req
160. No digas eso.
Copy !req
161. Te extraño.
Copy !req
162. Por supuesto que te extraño.
Copy !req
163. Vamos. No digas eso.
Copy !req
164. Tuve un mal sueño anoche.
Copy !req
165. Soñé que robaban mi auto.
Copy !req
166. Aunque está bien. Está aquí.
Copy !req
167. Solo fue un mal sueño.
Copy !req
168. Tengo las llaves. ¿Qué
tal esa prueba de manejo?
Copy !req
169. ¿Cuál es la prisa?
Copy !req
170. Tranquilo. Este auto
es perfecto para usted.
Copy !req
171. ¡Deprisa!
Copy !req
172. ¿Quiere morir?
Copy !req
173. He conducido por 20 años y
nunca he atropellado a nadie.
Copy !req
174. He cruzado calles por 60 años...
Copy !req
175. y nunca me han atropellado.
Copy !req
176. ¡Ten cuidado...
Copy !req
177. estúpido!
Copy !req
178. ¿Tienes un arma?
Copy !req
179. Dios, sigue apareciendo.
Copy !req
180. ¿Eres un asesino?
Copy !req
181. ¡Fallaste!
Copy !req
182. Dios mío, el auto está de lado.
Copy !req
183. ¿Cómo es posible?
Copy !req
184. ¡Déjame salir!
Copy !req
185. ¿Quieres competir?
Copy !req
186. Muero por fumar un cigarrillo.
Copy !req
187. ¿Ordenaste algo de gas?
Copy !req
188. Parece que este es el final.
Copy !req
189. Agente especial del destacamento
de fuerzas antiterrorismo...
Copy !req
190. de Nongwaileum.
Copy !req
191. ¿Qué tal el auto?
Copy !req
192. - Arréglalo.
- Claro.
Copy !req
193. Levántate. Levántate.
Copy !req
194. No me mires así.
Copy !req
195. Fue difícil atraparte.
Copy !req
196. Levántate. Camina.
Copy !req
197. Agencia del Servicio Secreto,
Gobierno de Nongwaileum
Copy !req
198. ¿Por qué me arrestaron? ¿Qué hice?
Copy !req
199. Con una apariencia como esa...
Copy !req
200. cómo podría verme como criminal?
Copy !req
201. ¿Ven a lo que me refiero?
Copy !req
202. Tengo un buen apellido.
Copy !req
203. Mi padre vende joyas.
Copy !req
204. Mi madre trabaja en el banco nacional.
Copy !req
205. Mi hermano trabaja en el ministerio.
Copy !req
206. Todos están en graves problemas.
Copy !req
207. ¿Cuántas veces te he dicho?
Copy !req
208. ¡Piensa antes de actuar!
Copy !req
209. ¿Sabes cómo pienso?
Copy !req
210. Idiota. Te he dicho...
Copy !req
211. Hola, cariño.
Copy !req
212. Estoy en el trabajo. Llegaré a las seis.
Copy !req
213. Bien, querida. Te veo entonces.
Copy !req
214. Están perdidos gracias a ti.
Copy !req
215. ¿Dónde conseguirás el dinero para pagar?
Copy !req
216. ¿Crees que nuestro gobierno pagará?
Copy !req
217. ¿Tu papá es rico?
Copy !req
218. ¿Crees que mi padre es rico?
Copy !req
219. Tú...
Copy !req
220. ¿Sí, cariño? ¿Sopa de fideo?
Copy !req
221. Sabía que te gustaría.
Copy !req
222. Sí, hoy a las seis.
Copy !req
223. ¿Qué clase de fideos?
Copy !req
224. Fideos delgados. Con mucho pescado.
Copy !req
225. Te veo a las seis.
Copy !req
226. Qué suerte que el jefe no sepa de esto.
Copy !req
227. Si cierra nuestra división...
Copy !req
228. ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
229. ¿Cómo vamos a comer?
Copy !req
230. ¡Respóndeme!
Copy !req
231. ¡No iré a casa a las seis!
Copy !req
232. ¡Olvida la sopa de fideo!
Copy !req
233. ¡Vete!
Copy !req
234. ¡Vete!
Copy !req
235. Mis antecedentes son perfectos.
Copy !req
236. Gané premios de ciudadano
sobresaliente por tres años.
Copy !req
237. Los demandaré.
Copy !req
238. A ti también. Los demandaré a todos.
Copy !req
239. Demandaré a los que se vean como tú.
Copy !req
240. Demandaré a todos con tu apellido.
Copy !req
241. Pero no me demandaré a mí.
Copy !req
242. Aparte de mí, demandaré a todos.
Copy !req
243. ¿Cuántas veces va a demandar?
Copy !req
244. Ni siquiera me preguntes por él.
Copy !req
245. ¡Qué aburrido!
Copy !req
246. Mi esposo...
Copy !req
247. va y viene a su antojo.
Copy !req
248. No lo he visto en días.
Copy !req
249. Nunca está en casa.
Copy !req
250. Ni siquiera sé a qué se dedica.
Copy !req
251. Trabajaba en la construcción.
Copy !req
252. Pero renunció después de un mes.
Copy !req
253. Intentó vender seguros...
Copy !req
254. y detergente.
Copy !req
255. - Es un bueno para nada.
- ¿Cuánto?
Copy !req
256. Doscientos.
Copy !req
257. Conserva el cambio.
Copy !req
258. No hay cambio...
Copy !req
259. idiota.
Copy !req
260. Este estilo. Se ve genial.
Copy !req
261. ¿Adivina quién soy?
Copy !req
262. ¡Quita tus manos, estúpido!
Copy !req
263. ¿No ves que estoy trabajando?
Copy !req
264. ¿Dónde has estado?
Copy !req
265. Hay ropa sucia por toda la casa.
Copy !req
266. Ve a lavarlas ahora.
Copy !req
267. ¿Intentas hacerme enfadar?
Copy !req
268. ¿Dónde está la bañera?
Copy !req
269. En mi cabeza, quizá. Vete.
Copy !req
270. No olvides tu bolsa.
Copy !req
271. Llévatela.
Copy !req
272. No soy tu sirvienta.
Copy !req
273. Maldito idiota.
Copy !req
274. Eres bueno siendo estúpido.
Copy !req
275. ¿Por qué eres así?
Copy !req
276. Estoy tan cansada.
Copy !req
277. Qué esposo...
Copy !req
278. Estaría mejor sin él.
Copy !req
279. ¿Por qué no puedes hallar empleo...
Copy !req
280. que dure?
Copy !req
281. Debes intentarlo y hacerlo funcionar.
Copy !req
282. ¿Entiendes?
Copy !req
283. Deja de saltar de un trabajo a otro.
Copy !req
284. ¿Cuándo vamos a tener dinero?
Copy !req
285. ¿No quieres tener tu propia casa o auto?
Copy !req
286. Sabes qué hacer antes
de venir a la cama.
Copy !req
287. ¿Siempre tengo que recordarte?
Copy !req
288. Intenta recordarlo una vez.
Copy !req
289. Los Mandamientos de la Esposa
Copy !req
290. ¿Qué te parece?
Copy !req
291. Mañana te llevaré a Tailandia...
Copy !req
292. a ver un gurú
Copy !req
293. La gente cree que es sagrado.
Copy !req
294. Así encontrarás un buen empleo.
Copy !req
295. ¿Me entiendes?
Copy !req
296. ¿Qué tal esta noche?
Copy !req
297. Han pasado un par de semanas.
Copy !req
298. ¿No quieres ponerte travieso?
Copy !req
299. No, estoy muy cansado.
Copy !req
300. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
301. Nunca me voy a acostar.
Copy !req
302. Eres un pesado.
Copy !req
303. Tu esposo escapó.
Copy !req
304. Se está llenando ahí.
Copy !req
305. Debes mantenerlo entretenido.
Copy !req
306. Debes complacerlo.
Copy !req
307. ¿Sabes qué? Inclínate más...
Copy !req
308. Ponte cera de abeja en los labios.
Copy !req
309. Verás el cambio en dos o tres días.
Copy !req
310. - ¿Chico?
- ¿Sí?
Copy !req
311. Trae algo de cera de abeja.
Copy !req
312. Tu esposo regresará en una semana.
Copy !req
313. Padre, se nos terminó la cera de abeja.
Copy !req
314. Está bien.
Copy !req
315. Usa estiércol húmedo en su lugar.
Copy !req
316. Trae el estiércol húmedo.
Copy !req
317. Es mierda de caballo.
Copy !req
318. Pero no sé quién lo dejó bajo la lluvia.
Copy !req
319. Póntelo en los labios.
Copy !req
320. Tienes una hermosa sonrisa.
Copy !req
321. Padre...
Copy !req
322. Dame tu mano.
Copy !req
323. No mires abajo. Mira arriba.
Copy !req
324. Vete para allá.
Copy !req
325. Tu esposo regresará.
Copy !req
326. Esto es ridículo.
Copy !req
327. ¿Qué es ridículo? Mírate.
Copy !req
328. Gente de todo el pueblo viene a verlo.
Copy !req
329. Cheun.
Copy !req
330. - Padre.
- ¿Qué es?
Copy !req
331. Padre, ayude a mi nieto, por favor.
Copy !req
332. Tráelo.
Copy !req
333. ¿Qué le sucede a sus piernas?
Copy !req
334. Sus piernas están paralizadas.
Copy !req
335. ¿Paralizadas?
Copy !req
336. ¿Están paralizadas?
Copy !req
337. Sí, no funcionan.
Copy !req
338. Un comediante, ¿eh?
Copy !req
339. Te gusta el
Cha-Cha-Cha Gang.
Copy !req
340. Seguro te vas tarde a la cama.
Copy !req
341. Ven aquí, chico.
Copy !req
342. Hola.
Copy !req
343. ¿Puede arreglar mis piernas?
Copy !req
344. Parece muy serio.
Copy !req
345. Pero deberían mejorar.
Copy !req
346. Creo que estarán bien.
Copy !req
347. Bien, concéntrate.
Copy !req
348. - Sí, señor.
- Repite después de mí.
Copy !req
349. Bien.
Copy !req
350. - Na-mat-ta-toh.
- Na-mat-ta-toh.
Copy !req
351. Na-mat-ta-te.
Copy !req
352. Na-mat-ta-te.
Copy !req
353. Na-moh-man-ne.
Copy !req
354. ¿Quién repite después de quién aquí?
Copy !req
355. Debes repetir después de mí.
Copy !req
356. Bien, ponte de pie.
Copy !req
357. Camina.
Copy !req
358. Regresa.
Copy !req
359. Siéntate.
Copy !req
360. Cheun, ven aquí.
Copy !req
361. Llévenlo a un doctor.
Copy !req
362. Bien, váyanse.
Copy !req
363. ¿Señora Keaw?
Copy !req
364. ¿Sí?
Copy !req
365. ¿Quién está contigo?
Copy !req
366. - Mi esposo.
- Pasen por aquí.
Copy !req
367. ¡Vamos!
Copy !req
368. Justo en mis narices.
Copy !req
369. Ni siquiera lo intentes.
Aquí está mi esposo.
Copy !req
370. Vengan por aquí...
Copy !req
371. ¿este es tu esposo?
Copy !req
372. Sí.
Copy !req
373. ¿Quién le arruinó la cara?
Copy !req
374. Así nació.
Copy !req
375. Acérquense más.
Copy !req
376. Veamos.
Copy !req
377. Buen feng shui facial.
Copy !req
378. Encontraste a uno bueno, chica.
Copy !req
379. ¡Apuesto bastardo!
Copy !req
380. No te vayas. Acércate.
Copy !req
381. ¡Mira esas cejas!
Copy !req
382. Estas cejas ganan dinero.
Copy !req
383. Tanto la derecha como la izquierda.
Copy !req
384. No me mires así, chico.
Copy !req
385. Parpadea para mí.
Copy !req
386. Respira profundo. Eso es...
Copy !req
387. Respira profundamente.
Copy !req
388. Qué boca tan pequeña.
Copy !req
389. Es perfecto.
Copy !req
390. Ahora concéntrense y oren conmigo.
Copy !req
391. Na-mah-ta-toh,
Na-ma-ta-te.
Copy !req
392. ¡Ya te vi!
Copy !req
393. Pareces estresado.
Copy !req
394. Alégrate un poco. Intentemos de nuevo.
Copy !req
395. Na-mah-ta-te,
Na-ma-ta-toh.
Copy !req
396. Mañana a las 3 p.m.
Tendrás una tarea grande.
Copy !req
397. Espero que tengamos un acuerdo...
Copy !req
398. esto tiene que ver con la
estabilidad de nuestro país.
Copy !req
399. Muy bien. Lo siguiente...
Copy !req
400. Miren a estos dos sospechosos.
Copy !req
401. Este es el más peligroso de los dos.
Copy !req
402. Se llama Suchin.
Copy !req
403. El otro hombre es Surachai.
Copy !req
404. Él no es tan peligroso.
Copy !req
405. Están operando en Tailandia...
Copy !req
406. bajo el registro de
una compañía de producción.
Copy !req
407. Pero entre bastidores...
Copy !req
408. son tan sucios como vienen.
Copy !req
409. Están acumulando una reserva de armas...
Copy !req
410. para usarlas contra nuestro país.
Copy !req
411. Quiero a alguien que los encuentre...
Copy !req
412. antes de que lo hagan la KGB o...
Copy !req
413. la CIA.
Copy !req
414. ¿Alguien puede llevar
a cabo esta misión?
Copy !req
415. Hay un hombre.
Copy !req
416. ¿Eres sordo?
Copy !req
417. ¡Contesta el maldito teléfono!
Copy !req
418. ¡Lo estás pidiendo!
Copy !req
419. No tienes idea.
Copy !req
420. Solo está jugando.
Copy !req
421. Ya sé.
Copy !req
422. Gracias por creerme.
Copy !req
423. Hola.
Copy !req
424. Sí.
Copy !req
425. Bien. Ahí estaré.
Copy !req
426. Encuéntralos.
Copy !req
427. Esta es tu oportunidad.
Copy !req
428. Las dos personas en el sobre...
Copy !req
429. son una amenaza nacional.
Copy !req
430. ¿Cómo debería infiltrarlas?
Copy !req
431. Ese es tu problema.
Copy !req
432. ¿Por qué no darle esto a alguien más?
Copy !req
433. Ese es mi problema.
Copy !req
434. ¿Qué tal mi esposa?
Copy !req
435. Ese es tu problema.
Copy !req
436. Teléfono.
Copy !req
437. Ese es mi teléfono.
Copy !req
438. No lo olvidaré.
Copy !req
439. Vete y no lo eches a perder.
Copy !req
440. Vete.
Copy !req
441. Ese es mi problema.
Copy !req
442. ¿Serás maestro de francés?
Copy !req
443. Ni siquiera puedes
hablar tu propio idioma.
Copy !req
444. Vete.
Copy !req
445. Ven y vete como quieras.
Copy !req
446. Nunca me atiendes.
Copy !req
447. Solo te quedas para comer,
solo vives para morir.
Copy !req
448. En general...
Copy !req
449. Llevo una vida miserable.
Copy !req
450. Me he convertido en esclavo para amar...
Copy !req
451. ¡Lárgate!
Copy !req
452. No me interrumpas.
Copy !req
453. ¡Arruinaste mi canción!
Copy !req
454. ¡Otra vez no!
Copy !req
455. Otra vez no.
Copy !req
456. Thala.
Copy !req
457. ¿Piensas antes de producir canciones?
Copy !req
458. Mira el estudio 4S.
Copy !req
459. Son una empresa pequeña, pero exitosa.
Copy !req
460. Cada canción es un éxito.
Copy !req
461. Mi gran compañía, en toda su gloria...
Copy !req
462. no ha podido tener un disco exitoso.
Copy !req
463. Pero señor...
Copy !req
464. debe comprender que...
Copy !req
465. administrar un sello
discográfico es una lotería.
Copy !req
466. Se puede ganar o perder.
Copy !req
467. Soy un hombre de negocios.
Copy !req
468. No un jugador.
Copy !req
469. ¡Estoy harto de hablar contigo!
Copy !req
470. Surachai, tú habla con él.
Copy !req
471. Ya tuve suficiente.
Copy !req
472. Me está aturdiendo. Estoy
a punto de golpearlo.
Copy !req
473. Mira, Thala...
Copy !req
474. sabes que nuestra
compañía está en problemas.
Copy !req
475. De los siete u ocho
discos que has producido...
Copy !req
476. ninguno ha sido un éxito.
Copy !req
477. Es verdad.
Copy !req
478. Quiero llamarte un "imbécil"...
Copy !req
479. pero soy una buena persona.
Copy !req
480. No quiero llamarte así.
Copy !req
481. ¿Café caliente?
Copy !req
482. ¿No revisó si estaba caliente o no?
Copy !req
483. Mira, Thala...
Copy !req
484. te daré tres meses más...
Copy !req
485. antes de que te despida...
Copy !req
486. o de que renuncies. De ti depende.
Copy !req
487. Por ahora...
Copy !req
488. ¡retira tu maldito
trasero de mi sofá!
Copy !req
489. Soy yo.
Copy !req
490. Estoy harto.
Copy !req
491. No pudieron decir ni una palabra amable.
Copy !req
492. Bueno, olvídalo.
Copy !req
493. Yo les mostraré.
Copy !req
494. No, yo les llamaré.
Copy !req
495. Te hablaré después.
Copy !req
496. Revisa tus calzoncillos.
Copy !req
497. ¿Qué es esto? Es pegajoso.
Copy !req
498. Huele a mierda.
Copy !req
499. Señor, vinieron tres personas
para una prueba vocal.
Copy !req
500. Déjeme escucharlos.
Copy !req
501. Por aquí.
Copy !req
502. Por aquí.
Copy !req
503. ¿Su nombre?
Copy !req
504. Amnuay, señor.
Copy !req
505. - ¿Apellido?
- Huakhad.
Copy !req
506. ¿Amnuay Huakhad?
Copy !req
507. - Sí.
- ¿Qué es lo que va a cantar?
Copy !req
508. "Khon Luang Rak" Es la
canción de una película...
Copy !req
509. Lo sé. "Hello Yasothorn."
Copy !req
510. ¿La ha visto?
Copy !req
511. Tres veces.
Copy !req
512. ¿Tiene mucho tiempo libre entonces?
Copy !req
513. Eso no le incumbe.
Copy !req
514. Cante.
Copy !req
515. Cuando un ave abandona su nido
Copy !req
516. Dice adiós cantando "Koo"
Copy !req
517. Cariño, te fuiste sin decir adiós
Copy !req
518. Incluso antes de que un
cuervo Abandone su nido
Copy !req
519. Cantará "kook-koo"
Copy !req
520. Es suficiente.
Copy !req
521. Ahí está la salida.
Copy !req
522. Kook-koo a usted.
Copy !req
523. Pero aún no he llegado al coro.
Copy !req
524. Acaba de espantar al coro.
Copy !req
525. Vamos. Váyase.
Copy !req
526. El siguiente.
Copy !req
527. Por favor.
Copy !req
528. Hola.
Copy !req
529. - ¿Su nombre?
- Sai.
Copy !req
530. - ¿Canción?
- "Lágrimas de una chica de Warin".
Copy !req
531. De Jintara Phulap.
Copy !req
532. - Sí.
- Adelante.
Copy !req
533. Llora una chica de Warin
Copy !req
534. Por su hombre de Ubon
Copy !req
535. Que nunca vino a verla
Copy !req
536. Él se fugó con
Copy !req
537. Una chica de Sakhon.
Copy !req
538. Abandonó a la chica de Warin
Copy !req
539. Dejándola sola otra vez
Copy !req
540. ¿Sabe dónde está la estación de autobús?
Copy !req
541. ¿Por qué?
Copy !req
542. ¡Suba a un autobús y vuelva a Warin!
Copy !req
543. Encuentre al cuervo que canta
"Kook-koo" y hagan pareja.
Copy !req
544. Hola.
Copy !req
545. - Es una bolsa.
- Lo sé.
Copy !req
546. - ¿Su nombre?
- Khamlao.
Copy !req
547. - ¿Puede cantar?
- Sí, muy hermoso.
Copy !req
548. Mis amigos me llaman Sinatra.
Copy !req
549. - ¿Puede bailar?
- Soy un gran bailarín.
Copy !req
550. Mis amigos me llaman Michael.
Copy !req
551. Vamos.
Copy !req
552. Su rostro. Mírelo.
Copy !req
553. Thala...
Copy !req
554. ¿dónde encontraste a este tipo?
Copy !req
555. ¿Lo sacaste de las alcantarillas...
Copy !req
556. o lo cortaste de un árbol?
Copy !req
557. Dios mío.
Copy !req
558. Thala...
Copy !req
559. por favor pregúntale...
Copy !req
560. si esa es su cara
o una caja de cereal.
Copy !req
561. Tras tan amables palabras...
Copy !req
562. ¿cómo puede sentarse ahí?
Copy !req
563. Salgan. Fuera de aquí.
Copy !req
564. Veo que no durarás mucho tiempo.
Copy !req
565. Cada vez que te veo...
Copy !req
566. no puedo respirar. Me enfermas.
Copy !req
567. ¡Ahora fuera!
Copy !req
568. ¡Hola, Thala!
Copy !req
569. Hola, Tik.
Copy !req
570. ¿Cuándo saldrás del bosque?
Copy !req
571. ¿Para hacer qué?
Copy !req
572. Solo me encontraría a los
capitalistas que te controlan.
Copy !req
573. Hola, Khamlao. Khamlao.
Copy !req
574. ¿Qué hay de Khamlao?
Copy !req
575. - Hola.
- Hola.
Copy !req
576. Es mi nueva estrella.
Copy !req
577. ¿Estrella, dices?
Copy !req
578. ¿Es un comediante?
Copy !req
579. No, cantante.
Copy !req
580. - ¿Cantante?
- ¿Qué opinas?
Copy !req
581. No estoy muy seguro de su cara.
Copy !req
582. Pero tiene buen cuerpo.
Copy !req
583. ¿Has estado en muchas peleas?
Copy !req
584. Es cantante, no luchador.
Copy !req
585. Creo que podría funcionar.
Copy !req
586. - Tiene un gran cementerio facial.
- ¿Te refieres a la simetría?
Copy !req
587. Si tu cantante hace lo que
digo, será un gran éxito.
Copy !req
588. Muéstrame tu sonrisa.
Copy !req
589. Sí, estás jodido.
Copy !req
590. ¿Cómo puedo ayudar?
Copy !req
591. Es así...
Copy !req
592. Necesito que le enseñes
algunos movimientos de baile.
Copy !req
593. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
594. Estoy 100 por ciento seguro.
Copy !req
595. ¿Hoy?
Copy !req
596. Ahora mismo.
Copy !req
597. Ahora mismo, Khamsao.
Copy !req
598. Khamlao.
Copy !req
599. - Ven aquí.
- Está bien.
Copy !req
600. - Mira, Ngiam... Claro, Khamlao.
- Khamlao.
Copy !req
601. ¿Alguna vez has bailado?
Copy !req
602. - Un poco.
- ¿Conoces las bases?
Copy !req
603. - ¿Qué son las bases?
- Lo básico.
Copy !req
604. Lo básico del baile.
Copy !req
605. - En realidad no.
- ¿Alguna vez hiciste un "escupitajo"?
Copy !req
606. - Sí.
- Muéstrame.
Copy !req
607. Necesitas practicar muy duro.
Copy !req
608. - Sí, señor.
- Serás una estrella.
Copy !req
609. Sí, señor.
Copy !req
610. Cómpranos unos fideos.
Copy !req
611. - Dos tazones de fideos.
- Claro.
Copy !req
612. Gracias.
Copy !req
613. ¿Hay un baño por aquí?
Copy !req
614. ¿Quieres comer mierda?
Copy !req
615. Necesito orinar.
Copy !req
616. No...
Copy !req
617. pero hay una pared por allá.
Copy !req
618. Orina ahí.
Copy !req
619. Está bien.
Copy !req
620. ¡Oye!
Copy !req
621. ¡Oye!
Copy !req
622. Letrina Canina
Copy !req
623. Ahí está Thala.
Copy !req
624. Hola, Thala.
Copy !req
625. ¿Cómo estás?
Copy !req
626. No muy bien.
Copy !req
627. No me sorprende.
Copy !req
628. ¿Cuántos de tus equipos perdieron?
Copy !req
629. - Tres.
- Tres pérdidas, tres pagos.
Copy !req
630. Paga.
Copy !req
631. Estoy en la quiebra.
Copy !req
632. ¿De verdad?
Copy !req
633. ¿Dónde está mi elefante?
Copy !req
634. ¿Cuál es su problema?
Copy !req
635. Película equivocada, animal.
Copy !req
636. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
637. ¿Creíste que podrías evitarme?
Copy !req
638. ¿De verdad pensaste eso?
Copy !req
639. ¡Dame mi elefante!
Copy !req
640. ¡Idiota!
Copy !req
641. ¡Olvida tu elefante!
Copy !req
642. Dulce rambután. Dulce longan.
Copy !req
643. ¿Sí, querido?
Copy !req
644. - Mangostán, por favor.
- Ya no tengo.
Copy !req
645. Esto es todo lo que tengo.
Copy !req
646. Entonces me llevaré unas cerezas.
Copy !req
647. ¡Me estás fastidiando!
Copy !req
648. - Longan está bien.
- ¿Cuánto?
Copy !req
649. Un kilo.
Copy !req
650. 60 bahts. ¿Quieres una bolsa?
Copy !req
651. No, gracias.
Copy !req
652. - Ya me voy.
- ¡Vete entonces!
Copy !req
653. - ¿Estás molesta?
- No.
Copy !req
654. Eso estuvo cerca.
Copy !req
655. ¡Mi puesto de fideos!
Copy !req
656. Por favor, deténganse.
Copy !req
657. No lo hagan.
Copy !req
658. Alto.
Copy !req
659. ¿Dónde está mi elefante?
Copy !req
660. En el camión.
Copy !req
661. ¿Por qué le robaste eso?
Copy !req
662. Es más fuerte que el actor principal.
Copy !req
663. Maldita suerte.
Copy !req
664. Apoyen a Tailandia. Coman longan.
Copy !req
665. Ha perdido la cabeza.
Copy !req
666. ¿Qué pasó?
Copy !req
667. Eso fue una lección.
Copy !req
668. No dejen que los vuelva a ver.
Copy !req
669. Vamos, Khamlao.
Copy !req
670. Te recuerdo.
Copy !req
671. Fuiste tú.
Copy !req
672. Arruinaste mi vida.
Copy !req
673. ¡Thala!
Copy !req
674. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
675. Las letras fluyen de él.
Copy !req
676. Quiero dar forma Al rostro de mi esposa
Copy !req
677. Ella ya no es hermosa para mí
Copy !req
678. Desafortunadamente para mí
Copy !req
679. Mi esposa es una bruja
Copy !req
680. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
681. ¿Por qué me duele Ver a mi esposa
Copy !req
682. Especialmente al estar embarazada?
Copy !req
683. Estoy a punto de morir
Copy !req
684. Cantar sobre ello Empeora el dolor
Copy !req
685. Es mi desafortunado destino
Copy !req
686. Tener una vieja esposa
Copy !req
687. Un día cubriré su rostro
Copy !req
688. Cuando estoy ebrio, puedo soportarlo
Copy !req
689. Pero no cuando estoy sobrio
Copy !req
690. La mataría pero Tengo
miedo de ir a prisión
Copy !req
691. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
692. Quiero ir a casa
Copy !req
693. Y cubrir su rostro de una vez
Copy !req
694. Me gusta ver a las
esposas De otros hombres
Copy !req
695. Pero ver a la mía me vuelve loco
Copy !req
696. Nadie tiene una esposa como la mía
Copy !req
697. No puedo creerlo.
Copy !req
698. Sacaste a Body Slam de
las listas de popularidad.
Copy !req
699. Film Rattaphum ni
siquiera puede competir.
Copy !req
700. Acaba de sacar un nuevo disco.
Copy !req
701. El cantante con el rostro cuadrado.
Copy !req
702. Cómprenlo mientras puedan.
Copy !req
703. Me parece que se están
vendiendo muy rápido.
Copy !req
704. También escúchenlo.
Copy !req
705. Las canciones son divertidas.
Copy !req
706. Hay personas que colocan los discos...
Copy !req
707. en la cola de un elefante...
Copy !req
708. como un reflector trasero.
Copy !req
709. - Hola.
- Hola.
Copy !req
710. Tu primer disco...
Copy !req
711. es un gran éxito. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
712. Bien.
Copy !req
713. Es un placer estar contigo.
Copy !req
714. Mira. Aún estoy temblando.
Copy !req
715. ¿Qué estilo de música reflejas?
Copy !req
716. Es pop-country.
Copy !req
717. ¿Tienes teléfono?
Copy !req
718. ¿Hablamos de tu disco?
Deberíamos decir algo.
Copy !req
719. ¿Por qué es popular?
Copy !req
720. ¿Cuál es el tema?
Copy !req
721. Bueno, mi productor lo diseñó...
Copy !req
722. especialmente para ti.
Copy !req
723. Ya veo.
Copy !req
724. CELEBRACIÓN 1000000 DE DISCOS VENDIDOS
Copy !req
725. ¿Cómo es haber tenido éxito al vender...
Copy !req
726. un millón de discos?
Copy !req
727. Al principio no esperé tanto éxito.
Copy !req
728. Pero con perseverancia
y un buen mentor...
Copy !req
729. Un diamante en bruto.
Copy !req
730. Un ángel entre demonios.
Copy !req
731. que me formó...
Copy !req
732. el hombre ante
ustedes, el profesor Thala.
Copy !req
733. De hecho la primera vez que lo vi...
Copy !req
734. pude detectar...
Copy !req
735. que era diferente.
Copy !req
736. Al final, supe...
Copy !req
737. Aún está el cielo sobre las nubes.
Copy !req
738. Aún hay moscas sobre un cadáver.
Copy !req
739. con su canto y baile.
Copy !req
740. Aunque nunca lo había
oído cantar o bailar...
Copy !req
741. sabía que estaba
destinado a ser una estrella.
Copy !req
742. Muchas gracias.
Copy !req
743. Gracias. Adiós.
Copy !req
744. Hola, Paula.
Copy !req
745. Felicidades. No creí
que llegarías tan lejos.
Copy !req
746. Nunca creí llegar tan lejos.
Copy !req
747. De otra forma, lo habría
hecho desde hace mucho tiempo.
Copy !req
748. Ya veo.
Copy !req
749. Bueno, debo irme.
Copy !req
750. - ¿Paula?
- Dime.
Copy !req
751. ¿Podemos cenar en algún momento?
Copy !req
752. ¿Debería?
Copy !req
753. Claro.
Copy !req
754. Entonces, ¿cuándo?
Copy !req
755. Cuando no estés menstruando.
Copy !req
756. Entonces hoy no.
Copy !req
757. No olvides comprar tampones.
Copy !req
758. No te preocupes.
Copy !req
759. Así son las cosas. Todos dicen eso...
Copy !req
760. ella es su amante.
Copy !req
761. - ¿De verdad?
- Claro.
Copy !req
762. Su esposa lo está vigilando.
Copy !req
763. Este cantante tailandés...
Copy !req
764. se ha vuelto tan popular.
- ¿Quién?
Copy !req
765. Ese tipo.
Copy !req
766. Cuando veo a la esposa De otro
hombre, me lleno de emoción
Copy !req
767. Quiero dar forma Al rostro de mi esposa
Copy !req
768. Ella ya no es hermosa para mí
Copy !req
769. ¡Basura!
Copy !req
770. Tranquilos, niños.
Copy !req
771. - ¿Son tuyos?
- Sí.
Copy !req
772. Su padre nos abandonó.
Copy !req
773. Prefiere estar borracho.
Copy !req
774. Ve a jugar por allá.
Copy !req
775. Por allá.
Copy !req
776. Con tu hermano.
Copy !req
777. Ve a jugar con tu hermano.
Copy !req
778. Vamos.
Copy !req
779. ¡Podría comerme tu hígado!
Copy !req
780. ¿O quieres mi pie?
Copy !req
781. Suelta. Suelta.
Copy !req
782. Toma eso... Y esto... Y esto...
Copy !req
783. y un golpe, y otro.
Copy !req
784. A la cara. A la izquierda.
Copy !req
785. A la derecha.
Copy !req
786. Eso no dolió.
Copy !req
787. Imbéciles.
Copy !req
788. Bajen las armas... Idiotas.
Copy !req
789. Ya acabé.
Copy !req
790. ¡Oigan, alto!
Copy !req
791. ¿No recuerdas cómo es?
Copy !req
792. Apenas y lo reconocí entonces... ¡Bang!
Copy !req
793. ¿Relámpago?
Copy !req
794. ¡Su pie!
Copy !req
795. Lo encontré, señor.
Copy !req
796. ¡Acercamiento!
Copy !req
797. Mummy-Lao.
Copy !req
798. ¿Quién más...
Copy !req
799. se atrevería a meterse con nosotros?
Copy !req
800. Es hombre muerto.
Copy !req
801. Confío en que comprendan.
Copy !req
802. Si lo arruinan...
Copy !req
803. no vuelvan a mostrar sus rostros.
Copy !req
804. Jamás nos volverá a ver.
Copy !req
805. Bien.
Copy !req
806. Si es así...
Copy !req
807. retírense de mi oficina ahora.
Copy !req
808. Mummy-Lao, jefe.
Copy !req
809. Preguntaré una vez más.
Copy !req
810. ¿De dónde salió?
Copy !req
811. Vino a mi oficina...
Copy !req
812. así que lo traje
para que lo conociera.
Copy !req
813. Es solo una coincidencia.
Copy !req
814. Deberíamos ir a casa.
Copy !req
815. Acabé con él. Qué pérdida de tiempo.
Copy !req
816. ¡Mira quién está aquí!
Copy !req
817. Disculpen, llego tarde.
Copy !req
818. Está bien. Te invité a salir,
así que no me importa esperar.
Copy !req
819. ¿Trajiste tu trasero?
Copy !req
820. Si es así, toma asiento.
Copy !req
821. Gracias.
Copy !req
822. ¿Quieres tomar algo?
Copy !req
823. Tal vez un pequeño accidente.
Copy !req
824. Preferiría que no.
Siempre tengo buena suerte.
Copy !req
825. No me gusta la mala suerte.
Copy !req
826. Hoy te ves exquisita.
Copy !req
827. Los hombres siempre me dicen eso.
Copy !req
828. Al principio me sentí ofendida...
Copy !req
829. pero no pueden evitarlo, soy hermosa.
Copy !req
830. Es así, ¿verdad?
Copy !req
831. Pareces muy divertida.
Copy !req
832. También soy muy mentiroso.
Copy !req
833. ¿En qué club interpretas?
Copy !req
834. Eres muy graciosa.
Copy !req
835. Solo te estoy molestando.
Copy !req
836. ¿Vienes muy seguido?
Copy !req
837. De vez en cuando.
Copy !req
838. Es muy divertido.
Copy !req
839. ¿Qué tal una canción?
Copy !req
840. ¡Eso fue divertido!
Copy !req
841. Hagámoslo de nuevo.
Copy !req
842. ¿Por qué estabas en el sótano?
Copy !req
843. No me veas así.
Copy !req
844. Soy de la CIA.
Copy !req
845. C... I... A...
Copy !req
846. Soy una agente infiltrada.
Copy !req
847. Disculpa si apreté muy duro.
Copy !req
848. Parecía doloroso.
Copy !req
849. No te preocupes.
Copy !req
850. Aquí estamos.
Copy !req
851. ¿De quién es el cuarto?
Copy !req
852. Es tu cuarto.
Copy !req
853. Tu llave...
Copy !req
854. Sácala.
Copy !req
855. ¿Por qué no puedo meterla?
Copy !req
856. ¿Es tan pequeño el agujero?
Copy !req
857. La he metido en agujeros más pequeños.
Copy !req
858. Es un hermoso apartamento.
Copy !req
859. Hermoso apartamento, hermosa dueña.
Copy !req
860. Ya veo.
Copy !req
861. Adelante.
Copy !req
862. Qué blanca.
Copy !req
863. Cindy Crawford mezclada
con Dolly Parton.
Copy !req
864. Mejor no. Amo a mi familia.
Copy !req
865. ¿Por qué no puedo ver a mi esposo?
Copy !req
866. Necesito verlo. Sé que está arriba.
Copy !req
867. Lo siento, no puede entrar.
Copy !req
868. Ahí está mi esposo. Ahí está Khamlao.
Copy !req
869. No, ese es Mummy-Lao.
Copy !req
870. Es la misma persona.
Copy !req
871. Sek, hola.
Copy !req
872. Sek, ayúdame.
Copy !req
873. Maldito. Idiota.
Copy !req
874. Sí.
Copy !req
875. Hay mucho alboroto aquí.
Copy !req
876. Sí, señor.
Copy !req
877. ¿Por qué no puedo entrar?
Copy !req
878. Aed.
Copy !req
879. Teary, Lek.
Copy !req
880. Id, hola.
Copy !req
881. Aed, por favor, ayúdame a entrar.
Copy !req
882. Me acaban de echar.
Copy !req
883. Hola.
Copy !req
884. ¿Cómo están todos?
Copy !req
885. Horrible, tengo que verte.
Copy !req
886. Estás casada Pero aun así te amo
Copy !req
887. A pesar del dolor en mi corazón
Copy !req
888. Mantendré la calma Hasta que muera
Copy !req
889. No soy tímido Pero
esperaré hasta entonces
Copy !req
890. El día de tu boda
Copy !req
891. Mientras avance tu procesión
Copy !req
892. ¿Escuchas cómo se detiene Mi corazón?
Copy !req
893. En mi locura Podría devorar un auto
Copy !req
894. Estuve loco durante siete días
Copy !req
895. Soñé en matar A todas las mujeres
Copy !req
896. Pero eso no sería divertido
Copy !req
897. Porque no quiero ir a prisión
Copy !req
898. - Estás casada, pero aun así te amo
- Hay un francotirador en la grúa.
Copy !req
899. A pesar del dolor en mi corazón
Copy !req
900. Mantendré la calma Hasta que muera
Copy !req
901. No soy tímido Pero
esperaré hasta entonces
Copy !req
902. Maldita mosca, ¿crees
que estoy hecho de mierda?
Copy !req
903. Mi locura no tiene límite
Copy !req
904. Un hombre triste Que necesita consuelo
Copy !req
905. Hola.
Copy !req
906. Hola, hermano.
Copy !req
907. - ¿No es tu turno?
- Si lo fuera, estaría en el escenario.
Copy !req
908. Ya veo. Debo irme.
Copy !req
909. Adelante.
Copy !req
910. No juegues conmigo.
Copy !req
911. Hoy no estoy drogado.
Copy !req
912. - ¿Cómo va todo?
- Todo está arreglado.
Copy !req
913. Que nada se salga de control.
Copy !req
914. Sí, señor.
Copy !req
915. Ten cuidado con eso.
Copy !req
916. - Come.
- ¿Ves? Te lo dije, estúpido.
Copy !req
917. Eres un perdedor por naturaleza.
Copy !req
918. Ya te dije cómo ganar.
Copy !req
919. Pero eres estúpido.
Copy !req
920. ¿Por qué no juegas como él?
Copy !req
921. Pareces listo, pero eres un tonto.
Copy !req
922. Si vacilas, pierdes.
Copy !req
923. - Mira.
- ¿Cómo entró aquí?
Copy !req
924. ¡Khamlao!
Copy !req
925. ¿Qué sucede? ¿Por qué me secuestraron?
Copy !req
926. ¿Hiciste algo malo?
Copy !req
927. ¿Mataste a alguien?
Copy !req
928. ¿Traicionaste a alguien?
Copy !req
929. Cállate si quieres vivir.
Copy !req
930. - ¿Así?
- Sí, sígueme.
Copy !req
931. - ¿A dónde?
- A donde sea.
Copy !req
932. ¿A dónde se fue?
Copy !req
933. Muy bien, Mummy-Lao.
Copy !req
934. No tengo más tiempo para tus juegos.
Copy !req
935. Mátenlo.
Copy !req
936. Alto. Bajen sus armas.
Copy !req
937. Bájenlas.
Copy !req
938. Paula.
Copy !req
939. Estás con él, ¿cierto?
Copy !req
940. No estoy con nadie.
Copy !req
941. Estoy sola.
Copy !req
942. ¿Entonces con quién está?
Copy !req
943. ¿Cómo saberlo?
Copy !req
944. Mi querida secretaria...
Copy !req
945. baja tu arma.
Copy !req
946. No.
Copy !req
947. Paula, tienes el punto alto.
Copy !req
948. Estamos en desventaja.
Copy !req
949. Baja tus armas.
Copy !req
950. ¿De qué está hablando?
Copy !req
951. No.
Copy !req
952. Contaré hasta tres.
Copy !req
953. ¿Quién es este tipo?
Copy !req
954. Parece japonés.
Copy !req
955. ¿Está dormido?
Copy !req
956. Qué idiota.
Copy !req
957. Que el fuego acaba con él.
Copy !req
958. Abre el agua.
Copy !req
959. Sí, mi amor.
Copy !req
960. Aquí tienes.
Copy !req
961. Hola, muchachote.
Copy !req
962. ¿Quién es tu mami?
Copy !req
963. - Vamos.
- ¿Nos da tiempo de hacerlo rápido?
Copy !req
964. Maniática del sexo.
Copy !req
965. - Vete.
- Iremos juntos.
Copy !req
966. ¿Quieres morir?
Copy !req
967. Vamos, rápido.
Copy !req
968. - ¿Estuve bien?
- Sí.
Copy !req
969. Estuviste fantástica. Vamos.
Copy !req
970. - ¿Keaw?
- ¿Sí?
Copy !req
971. - Corre.
- No, moriremos juntos.
Copy !req
972. Bien. Entonces ven aquí.
Copy !req
973. Más cerca.
Copy !req
974. Más cerca.
Copy !req
975. - ¿Lista?
- Bien.
Copy !req
976. Sube al escenario Y baila conmigo
Copy !req
977. Mueve tus caderas Y mueve así tu cuerpo
Copy !req
978. Solo dispara.
Copy !req
979. ¿Cuál es el problema?
Copy !req
980. Moriremos de todas formas.
Copy !req
981. Deja de actuar así.
Copy !req
982. Mataste a tus propios hombres.
Copy !req
983. ¿Tenías algo en contra de ellos?
Copy !req
984. Deja de perseguirme,
me duelen las piernas.
Copy !req
985. Vamos.
Copy !req
986. Alto.
Copy !req
987. Tengo un arma.
Copy !req
988. Yo no.
Copy !req
989. Toma la mía, idiota.
Copy !req
990. Atrás.
Copy !req
991. O Suchin morirá.
Copy !req
992. Sí, atrás. Me matará.
Copy !req
993. - Atrás.
- Estás fingiendo.
Copy !req
994. Claro que sí.
Copy !req
995. Surachai. Me disparaste. ¿Estás loco?
Copy !req
996. ¿Por qué lo estaría?
Copy !req
997. Ridículo.
Copy !req
998. Atrás, aléjense.
Copy !req
999. Vamos.
Copy !req
1000. Atrás.
Copy !req
1001. Ay, mis pelotas.
Copy !req
1002. Por Dios.
Copy !req
1003. Eso duele.
Copy !req
1004. Me siento como una lagartija.
Copy !req
1005. ¿Surachai?
Copy !req
1006. ¿Lo lograremos?
Copy !req
1007. - ¿Surachai?
- ¿Qué?
Copy !req
1008. ¿Se acabó?
Copy !req
1009. Te dije que arreglaras que
un tren viniera a recogernos.
Copy !req
1010. ¿Qué clase de tren
funciona sobre el agua?
Copy !req
1011. Ridículo.
Copy !req
1012. Ayuda.
Copy !req
1013. Maldito hijo de p...
Copy !req
1014. Debiste quedarte en casa.
Copy !req
1015. Paula.
Copy !req
1016. Estos dos le pertenecen a mi gobierno.
Copy !req
1017. ¿Qué?
Copy !req
1018. ¿Estás loco?
Copy !req
1019. No está loco.
Copy !req
1020. Hemos estado tras ellos durante años...
Copy !req
1021. y solo llegas y...
Copy !req
1022. Hola. Hola, cariño. Sí, ¿sopa
de tallarines? Sin pescado.
Copy !req
1023. ¿Pollo y arroz?
Copy !req
1024. ¿Con guarnición?
Copy !req
1025. Miren hacia allá.
Copy !req
1026. Si, cariño. No te preocupes,
me encargaré de eso.
Copy !req
1027. Sopa caliente, bien, yo la llevo.
Copy !req
1028. Llévenselos.
Copy !req
1029. Los atrapamos.
Copy !req
1030. Irán a la cárcel.
Copy !req
1031. Maldito. Idiota.
Copy !req
1032. ¿Dónde estás? Me arrepiento de amarte.
Copy !req
1033. Intentaste matarme.
Copy !req
1034. ¿Por qué no te mueres?
Copy !req
1035. Serás castigado...
Copy !req
1036. imbécil. Eres una vergüenza.
Copy !req
1037. Salvé tu vida.
Copy !req
1038. Lo supe cuando empezaste a cantar.
Copy !req
1039. Me regocijo cuando veo a
la esposa de otro hombre.
Copy !req
1040. Quiero reconstruir mi cara de esposa.
Copy !req
1041. Sabía que esto sucedería.
Copy !req
1042. Despreciable mentiroso.
Copy !req
1043. ¿Por qué me estás mirando?
Copy !req
1044. Hola, hermanos, hermanas...
Copy !req
1045. madres, padres...
Copy !req
1046. damas, caballeros.
Copy !req
1047. Estamos aquí para honrar
a cierto individuo.
Copy !req
1048. Personas así...
Copy !req
1049. deberían ser reconocidas.
Copy !req
1050. Nuestra milicia no debería
estar en la ociosidad.
Copy !req
1051. Por eso hemos organizado
esta ceremonia...
Copy !req
1052. para premiar su valentía.
Copy !req
1053. Me gustaría reconocer e invitar...
Copy !req
1054. para que podamos honrarlo...
Copy !req
1055. a él, a su nombre y a su familia...
Copy !req
1056. al hombre conocido como...
Copy !req
1057. capitán Khamlao Maknim.
Copy !req
1058. Ese es mi esposo.
Copy !req
1059. Tengo una nueva misión para ti.
Copy !req
1060. Estas personas...
Copy !req
1061. son vitales para el país.
Copy !req
1062. Protégelas.
Copy !req
1063. Que nadie les haga daño.
Copy !req
1064. Ni siquiera un rasguño.
Ni un pequeño rasguño.
Copy !req
1065. Por favor, firme por su dinero.
Copy !req
1066. No, no firmaré eso.
Copy !req
1067. Mum, imbécil. Me atrapaste, ¿cierto?
Copy !req
1068. Me atrapaste de nuevo. Dos
películas, ¿cierto? Me atrapaste.
Copy !req
1069. En la primera película
no decía una palabra.
Copy !req
1070. En la segunda no tengo
diálogos y me matas.
Copy !req
1071. Me matas. ¿Qué me estás haciendo, Mum?
Copy !req
1072. ¿Qué estás pensando?
Copy !req
1073. Me disparaste tres veces.
Justo cuando iba a hablar.
Copy !req
1074. Me disparaste. No una, sino tres veces.
Copy !req
1075. Después me pisaste la cara.
Fuiste demasiado lejos.
Copy !req
1076. Oigan, dije que ya nos vamos.
Copy !req
1077. No se queden ahí sentados. Vamos.
Copy !req
1078. Rápido. Si mi madre no
los quisiera, los echaría.
Copy !req
1079. No me mires.
Copy !req
1080. He sido el protagonista en
casi todas las películas.
Copy !req
1081. ¿Has visto Pattaya
Maniac? ¿La has visto?
Copy !req
1082. El director me hizo el protagonista.
Estaba por encima de Tao.
Copy !req
1083. ¿Viste esa película?
Copy !req
1084. Poj Anont me hizo un actor protagónico.
Copy !req
1085. ¿Viste Nong Teng? Todas
fueron películas de Work Point.
Copy !req
1086. Se acabó. Tuve suficiente de
Sahamongkol. Tuve suficiente.
Copy !req
1087. No haré más películas tuyas.
Copy !req
1088. Me iré a Work Point.
Copy !req
1089. Me trajiste a las cinco de la
mañana. Vine con mi familia.
Copy !req
1090. Y esperaste hasta las tres de
la tarde para filmar mi escena.
Copy !req
1091. ¿Qué estás filmando? Voy a
romper esa maldita cámara.
Copy !req
1092. No soy solo un comediante.
Soy una superestrella.
Copy !req
1093. No me mires así. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
1094. La gente de todo el país me ama.
Copy !req
1095. Recuérdalo, tuve
suficiente de tus películas.
Copy !req
1096. Sería un idiota si hiciera otra.
Copy !req
1097. Vamos a casa. No, hijo, no.
Copy !req
1098. No, hijo. Golpearlo sería
como golpear a un perro.
Copy !req
1099. No morirás por mi culpa.
Copy !req
1100. Morirás por culpa de Mot, tu esposa.
Copy !req
1101. Tu esposa te apuñalará. ¿Debo
decirlo? Nakhon Sawan. Lo diré.
Copy !req
1102. En tu cuarto. Lo diré.
Copy !req
1103. Toqué a tu puerta, pero
nadie contestó. Sube al auto.
Copy !req
1104. No puedo creer que me hayas matado.
Copy !req
1105. Dejas que Teng cuente
chistes, pero me mataste.
Copy !req
1106. Mírame bien.
Copy !req
1107. Me disparaste tres
veces. ¿Eso fue gracioso?
Copy !req
1108. ¿El público se está riendo?
Copy !req
1109. Quieren que sea
gracioso. Llama a tu jefe.
Copy !req
1110. Llama a Somsak... Jeang.
Dile que quiero hablar.
Copy !req
1111. No me llames. No actuaré
en otra de tus películas.
Copy !req
1112. Tengo a mi gente en Work Point.
Gente como Panya Nirankul.
Copy !req
1113. Maldita basura.
Copy !req
1114. Sabandija. Cara de imbécil.
Copy !req
1115. Vamos, hijo. No le prestes atención.
Copy !req
1116. No haré otra de tus películas.
Copy !req
1117. - Ya basta, hijo.
- Parásito.
Copy !req
1118. Mum.
Copy !req