1. Cuidado con la mancha,
Copy !req
2. se arrastra, salta
y se desliza por el suelo,
Copy !req
3. por entre la puerta
y por toda la pared,
Copy !req
4. una mancha, un borrón,
cuidado con la mancha.
Copy !req
5. Cuidado con la mancha,
Copy !req
6. se arrastra, salta
y se desliza por el suelo,
Copy !req
7. por entre la puerta
y por toda la pared,
Copy !req
8. una mancha, un borrón,
cuidado con la mancha.
Copy !req
9. No.
Copy !req
10. Era por la estrella fugaz.
Copy !req
11. Pensaba que se pedía un deseo.
Copy !req
12. - Ya lo he hecho.
- Sólo hemos visto una.
Copy !req
13. - Pero aquí de noche se ven muchas.
- ¿Qué?
Copy !req
14. Hay muchas de noche,
Copy !req
15. por eso vengo hasta aquí.
Copy !req
16. Quería decir
que aquí se ven mejor...
Copy !req
17. Ya te he entendido.
Copy !req
18. No es lo que piensas,
pequeñita.
Copy !req
19. Me llamo Jane,
Copy !req
20. llámame Jane.
Copy !req
21. Llegué a pensar...
Copy !req
22. que no me saldrías con trucos.
Copy !req
23. No es eso, peque...
Copy !req
24. Jane, jamás he traído aquí a nadie.
Copy !req
25. ¿Nunca?
Copy !req
26. Nunca.
Copy !req
27. Tal vez esté loca,
Copy !req
28. pero te creo.
Copy !req
29. No estás loca.
Copy !req
30. Ha caído cerca.
Copy !req
31. A ver si la encuentro.
Copy !req
32. Quédate dentro.
Copy !req
33. Juraría que ha caído tras la colina.
Copy !req
34. Tal vez pase como con los rayos.
Copy !req
35. Parecen cerca y están
a kilómetros de distancia.
Copy !req
36. Ha caído por aquí cerca.
Copy !req
37. ¿Quieres probar
en la otra carretera?
Copy !req
38. No.
Copy !req
39. Perdona el paseíto con baches.
Copy !req
40. No pasa nada.
Copy !req
41. ¿Por qué no volvemos
a la ciudad y me disculpo...
Copy !req
42. con un sandwich, te invito, ¿bien?
Copy !req
43. Bien.
Copy !req
44. ¡Steve, cuidado!
Copy !req
45. - ¿Qué era?
- Parecía un hombre.
Copy !req
46. ¿Dónde está?
Copy !req
47. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
48. ¡Llévenme al médico!
Copy !req
49. ¿Qué le pasa?
Copy !req
50. - ¡No puedo quitármelo!
- Déjeme probar.
Copy !req
51. - ¡No, no podrás!
- Bueno, suba al coche.
Copy !req
52. Vamos, suba.
Copy !req
53. Ahora, tranquilo.
Copy !req
54. Póngase esto y tranquilo.
Iremos rápido.
Copy !req
55. Ojalá esté el doctor.
Copy !req
56. Sra. Porter,
soy el Dr. Hallen, me voy.
Copy !req
57. Regresaré mañana por la noche.
Copy !req
58. No, no me dejo nada.
Copy !req
59. Sí, todo irá bien.
Copy !req
60. Oiga, ¿echará un vistazo
en casa mientras estoy fuera?
Copy !req
61. Gracias, adiós.
Copy !req
62. ¡Vamos!
Copy !req
63. - ¿Quién será?
- Steve Andrews.
Copy !req
64. - ¿Qué?
- Sí, su coche es un cacharro.
Copy !req
65. No puede hacernos esto.
Copy !req
66. Hola, doctor.
Copy !req
67. Vamos.
Copy !req
68. Cuidado.
Copy !req
69. Este hombre está herido.
Copy !req
70. - Pasen.
- Aguanta la puerta.
Copy !req
71. Por allí.
Copy !req
72. ¿Qué le ha pasado?
Copy !req
73. No lo sé.
Tiene algo en la mano.
Copy !req
74. - ¿Cómo?
- Hemos topado con él.
Copy !req
75. ¿Lo han atropellado?
Copy !req
76. No, le hemos recogido.
Corría chillando por lo de la mano.
Copy !req
77. Veamos.
Copy !req
78. Tranquilo.
Copy !req
79. - ¿Qué tiene en la mano?
- No lo sé.
Copy !req
80. Era como una gran ampolla
en los dedos...
Copy !req
81. Cálmese, tranquilo.
Copy !req
82. ¿Cómo vamos a ayudarle
si no nos deja verlo?
Copy !req
83. Doctor, ha crecido.
Antes solo lo tenía en la mano.
Copy !req
84. Tápenlo, le daré algo.
Copy !req
85. Tranquilo, amigo, se pondrá bien.
Copy !req
86. Steve, ¿sabes quién es?
Copy !req
87. - ¿Tienes idea de quién es?
- No.
Copy !req
88. Bien, tranquilo.
Copy !req
89. Ya está.
Copy !req
90. Steve.
Copy !req
91. ¿Pueden ir adónde
lo encontraron?
Copy !req
92. A ver si alguien sabe algo.
Copy !req
93. Vale.
Copy !req
94. - Steve...
- Sí.
Copy !req
95. Apaga la luz de fuera al salir.
Copy !req
96. - No quiero que me molesten.
- Claro, doctor.
Copy !req
97. ¿Qué pasa?
Copy !req
98. - Felicidades.
- ¿Por qué?
Copy !req
99. Y aún lo pregunta.
Copy !req
100. - Qué modesto.
- Mooch, la corona.
Copy !req
101. Bueno, me rindo.
Copy !req
102. Acabas de ganar al campeón...
Copy !req
103. cuando entrabas en la ciudad.
Copy !req
104. Ya entiendo.
Copy !req
105. Pueden quedarse con la corona.
Copy !req
106. No, espera.
Copy !req
107. No puedes dejar de ser
el campeón sin más.
Copy !req
108. Debes enfrentarte al aspirante.
Copy !req
109. - ¿A ti?
- ¿A mí?
Copy !req
110. ¿He dicho algo de una carrera?
Copy !req
111. Ni una palabra.
Copy !req
112. Ha tenido gracia,
pero tengo que irme.
Copy !req
113. Ya sabemos cómo vas,
Copy !req
114. pero no tendrías que ir tan deprisa.
Copy !req
115. Ahora no tengo
tiempo para demostraciones.
Copy !req
116. Nadie te lo pide.
Copy !req
117. Ganaríamos a tu cochecito
hasta yendo marcha atrás.
Copy !req
118. Sí, está cantado.
Copy !req
119. Vale.
Copy !req
120. Así se habla, tío.
Copy !req
121. Lo haremos como has dicho.
Copy !req
122. - ¿Qué he dicho?
- Marcha atrás.
Copy !req
123. Que podríais ganar marcha atrás.
Copy !req
124. - Hasta el semáforo.
- Bueno.
Copy !req
125. Tú dirás.
Copy !req
126. Bueno.
Copy !req
127. ¡Ya!
Copy !req
128. ¡Ya se los he dicho,
tengo que irme!
Copy !req
129. ¡Steve!
Copy !req
130. Bueno.
Copy !req
131. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
132. Hola, Dave.
Copy !req
133. ¿Algún problema?
Copy !req
134. Me he perdido algo. ¿Qué pasa?
Copy !req
135. Esperamos
que cambie el semáforo.
Copy !req
136. ¿Te refieres a aquel semáforo?
Copy !req
137. ¿Sabes qué estás
en el lado opuesto del camino?
Copy !req
138. No lo sabía.
Copy !req
139. ¿Te gustaría
que tus padres supieran...
Copy !req
140. que te he multado?
Copy !req
141. No metas a los padres.
No volveré a hacerlo.
Copy !req
142. ¿Qué no volverás a hacer?
Copy !req
143. Lo que creas que estoy haciendo.
Copy !req
144. ¿Conducir por el lado
opuesto del camino?
Copy !req
145. Sí, eso.
Copy !req
146. ¿O conducir marcha atrás?
Copy !req
147. Es una buena idea.
Copy !req
148. ¿Sabes qué el 90%
de los accidentes son frontales?
Copy !req
149. En Australia,
Copy !req
150. tienen aviones con los asientos
en la parte trasera.
Copy !req
151. Así en caso de colisión...
Copy !req
152. No cuela, ¿eh?
Copy !req
153. Bien,
Copy !req
154. enciérrame.
Copy !req
155. ¿Así que conducías...?
Copy !req
156. ¿Por qué?
Copy !req
157. ¿Qué voy a hacer
con ustedes chicos?
Copy !req
158. - No quiero sermonearlos.
- Nos comportaremos.
Copy !req
159. En serio.
Copy !req
160. Te lo prometo.
Copy !req
161. - ¿Verdad, Jane?
- Sí.
Copy !req
162. No más juegos.
Copy !req
163. No más juegos, Dave.
Copy !req
164. No haremos más tonterías.
Copy !req
165. Largo.
Copy !req
166. Ya vienen.
Copy !req
167. ¿Qué les ha pasado?
Copy !req
168. - ¿Era el sargento Burt?
- No, era Dave.
Copy !req
169. - Suerte que no era Burt.
- No está para bromas.
Copy !req
170. Anoche vimos el coche de Gig
delante de la casa de Nancy.
Copy !req
171. Decidimos esconderlo.
Copy !req
172. Cuando lo empujábamos
por la calle,
Copy !req
173. apareció el sargento Burt.
Copy !req
174. Mooch le dijo
que no podíamos arrancar.
Copy !req
175. Él dijo: "No me importa.
Copy !req
176. Están interfiriendo el tráfico.
Dejen paso".
Copy !req
177. Salió del coche,
Copy !req
178. vino hacia nosotros
y nos ayudó a empujar.
Copy !req
179. Justo entonces,
Copy !req
180. Gig salió de la casa...
Copy !req
181. y gritó: "¿Quién
me ha robado el coche?"
Copy !req
182. - Creía que a Burt le daba algo.
- Seguro que sí.
Copy !req
183. De no ser por Gig,
nos metemos en un lío.
Copy !req
184. No me gustaría
encontrármelo esta noche.
Copy !req
185. ¿Qué te ha dicho Dave?
Copy !req
186. Me ha sermoneado
y le he prometido ser buen chico.
Copy !req
187. Dave es un buen tipo.
Copy !req
188. Nos hemos pasado un poco.
Copy !req
189. Hemos dejado
las ruedas marcadas.
Copy !req
190. - El doctor me ha pedido un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
191. Tengo que ir
a la carretera del norte.
Copy !req
192. ¿Me acompañan?
Copy !req
193. - Nos vamos al cine.
- ¿A estas horas?
Copy !req
194. Es una sesión de terror.
Copy !req
195. Tenemos que proteger
a las chicas de platea.
Copy !req
196. Podrían acompañarnos
y luego van al cine.
Copy !req
197. - Vamos.
- Por mí sí.
Copy !req
198. Bueno, te seguimos.
Copy !req
199. Grovertown 4771.
Copy !req
200. 5296.
Copy !req
201. Hola, ¿está el Dr. Gilpin?
Copy !req
202. Soy el Dr. Hallen.
Copy !req
203. ¿Ya?
Copy !req
204. No le deje ningún recado.
Gracias, adiós.
Copy !req
205. ¿Diga?
Copy !req
206. Kate, soy el Dr. Hallen.
Copy !req
207. Aún estoy en la consulta.
Copy !req
208. Ha pasado algo
y necesito tu ayuda.
Copy !req
209. No, tienes que venir.
Copy !req
210. Tengo a un hombre
con un parásito en el brazo...
Copy !req
211. que asimila sus tejidos
muy rápidamente.
Copy !req
212. Creo que tendré que amputar.
Copy !req
213. No sé qué es ni de dónde viene.
Copy !req
214. ¡Mirad!
Copy !req
215. - ¿Qué es?
- No lo sé.
Copy !req
216. ¿Qué ha caído aquí?
Copy !req
217. Nos acercamos al frente.
Copy !req
218. - ¿Para qué dejarían la luz?
- No lo sé.
Copy !req
219. - ¿Qué es, Steve?
- Mira.
Copy !req
220. ¿La estrella fugaz?
Copy !req
221. También la vimos,
muy grande, como un cohete.
Copy !req
222. - Hace una hora.
- ¿Crees que es esto?
Copy !req
223. No lo sé.
Copy !req
224. Déjame ver.
Copy !req
225. Un pedazo de cielo.
Copy !req
226. Ten, Mooch.
Copy !req
227. ¿Está piedrecilla viene
de rodar por el universo?
Copy !req
228. Tal vez era como la luna.
Copy !req
229. Déjamela, Mooch.
Copy !req
230. ¿Y solo ha quedado esto?
Copy !req
231. Bueno, al menos aquí.
Copy !req
232. Parece que hay una casa cerca.
Copy !req
233. A mí me parece un perro.
Copy !req
234. - Echemos un vistazo.
- Sí, claro.
Copy !req
235. Espera.
Copy !req
236. Hay una casa.
Copy !req
237. Muy bonita.
Copy !req
238. - ¿Hay alguien?
- ¿Hola, hola?
Copy !req
239. Me parece que no hay nadie.
Copy !req
240. Sólo hay este perrito.
Copy !req
241. - Abre la puerta y déjalo salir.
- Vale.
Copy !req
242. Vamos.
Copy !req
243. - Vamos, vamos.
- Vamos, perrito.
Copy !req
244. Aquí no hay nadie.
Copy !req
245. Será el perro del viejo.
No te asustes.
Copy !req
246. ¿Crees que es su casa?
Copy !req
247. Supongo que sí.
Copy !req
248. Un lugar acogedor.
Copy !req
249. Sin vecinos, coches, luz...
Copy !req
250. ¡Y sin cines!
Copy !req
251. Vámonos de aquí.
Copy !req
252. No encontraremos nada más.
Copy !req
253. Supongo que no.
Copy !req
254. ¿Por qué no vienen?
Copy !req
255. - Te gustará.
- No, gracias.
Copy !req
256. ¿Vas a dejar de tomarlo
todo tan en serio?
Copy !req
257. - Tienes que vivir.
- Sí, desmelenarte un poco.
Copy !req
258. Bueno, me sumo al cine.
Copy !req
259. - ¡Vamos, chicos!
- Ya vamos.
Copy !req
260. - Steve.
- Sí.
Copy !req
261. ¿Qué hacemos con el perro?
Copy !req
262. No lo sé.
Copy !req
263. No podemos dejarlo,
se morirá de hambre.
Copy !req
264. - Tienes razón.
- ¿Nos lo llevamos?
Copy !req
265. Es lo mínimo
que podemos hacer por el viejo.
Copy !req
266. - Kate, gracias por venir.
- No tiene importancia.
Copy !req
267. - ¿Qué hago?
- Tómale el pulso.
Copy !req
268. Pero no toques
lo de la mano derecha,
Copy !req
269. absorbe los tejidos en contacto.
Copy !req
270. Doctor.
Copy !req
271. - ¿Dónde está?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
272. Kate, quieta. No te muevas.
Copy !req
273. Habrá absorbido
al viejo por completo.
Copy !req
274. No sé qué es,
Copy !req
275. pero tenemos que matarlo.
Copy !req
276. - Tengo miedo.
- Aléjate tanto como puedas.
Copy !req
277. Tranquilízate.
Copy !req
278. Haz lo que te digo.
Copy !req
279. Detrás de ti,
Copy !req
280. hay ácido tricloracético.
Copy !req
281. - ¡Lánzaselo!
- ¿Se lo lanzo?
Copy !req
282. Sí, pero ni se te ocurra tocarlo.
Copy !req
283. Doctor, nada lo detendrá.
Copy !req
284. Tengo una escopeta
en el despacho.
Copy !req
285. Iré a por ella.
Copy !req
286. Quédate totalmente inmóvil.
Copy !req
287. ¡No me deje!
Copy !req
288. Ahora vuelvo.
Copy !req
289. ¡Doctor, regrese!
Copy !req
290. Kate, ¿qué ha pasado?
Copy !req
291. ¡Kate!
Copy !req
292. ¿Qué pasa? ¡Kate!
Copy !req
293. ¡Kate!
Copy !req
294. Quédate aquí,
se lo contaré al médico.
Copy !req
295. - Me parece que no hay nadie.
- No.
Copy !req
296. Tal vez han ido al hospital.
Copy !req
297. - Lo comprobaré.
- Vale.
Copy !req
298. Iré a ver si está el coche.
Copy !req
299. Vale.
Copy !req
300. ¡Steve!
Copy !req
301. ¿Qué te pasa?
Copy !req
302. ¡Steve!
Copy !req
303. - ¿Qué ha pasado?
- No puedo.
Copy !req
304. - ¿Qué ha pasado?
- Es tan...
Copy !req
305. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
306. Ha atrapado al doctor.
Copy !req
307. ¿Qué le ha pasado?
Copy !req
308. Era como esa cosa del viejo,
Copy !req
309. pero más grande.
Copy !req
310. Lo tenía por toda la cabeza
y, ha desaparecido.
Copy !req
311. - ¿Cómo?
- Ya no está.
Copy !req
312. - Ha desparecido.
- ¿Qué dices?
Copy !req
313. Perdona.
Copy !req
314. Entra en el coche, Jane.
Copy !req
315. - ¿Qué vas a hacer?
- Iremos a la policía.
Copy !req
316. Ellos sabrán qué hacer.
Copy !req
317. ¿Tienes?
Copy !req
318. ¿Qué es esto?
Copy !req
319. ¡No muevas las piezas!
Copy !req
320. Viejo zorro.
Copy !req
321. Así que juegas al ajedrez.
Copy !req
322. No eres el único
que piensa por aquí.
Copy !req
323. Es una afición como otra.
Copy !req
324. ¡Un momento!
Copy !req
325. Esto es interesante.
¿Con quién juegas?
Copy !req
326. Tarde, por la noche,
cuando estoy solo...
Copy !req
327. y todo pasa lentamente,
Copy !req
328. ¡tengo que hacer algo!
Copy !req
329. Tú deberías hacerlo
para relajar el cerebro.
Copy !req
330. Supongo que sí,
tendrás que enseñarme.
Copy !req
331. Cuando quieras.
Copy !req
332. - ¡Dave, han matado al Dr. Hallen!
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
333. - ¡Debes ir a su casa!
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
334. - Algo ha matado al médico.
- ¿Qué ha sido?
Copy !req
335. ¿Qué ha sido?
Copy !req
336. Es una especie...
Copy !req
337. de masa que crece...
Copy !req
338. - Vamos, explícate bien.
- Ya lo sé.
Copy !req
339. Tienes que verlo para creerlo.
Copy !req
340. ¿Puede que sea un monstruo?
Copy !req
341. Sí, tal vez, pero no lo sé.
Copy !req
342. Espera, Jim. ¿Qué te pasa, Steve?
Copy !req
343. Hace poco,
conducías marcha atrás.
Copy !req
344. - Ahora, monstruos.
- No se lo inventa, de verdad.
Copy !req
345. No es una broma.
¡Compruébalo tú mismo!
Copy !req
346. Estás loco si vas. ¡Es una broma!
Copy !req
347. Dice que el Dr. Hallen está muerto.
Hay que comprobarlo.
Copy !req
348. Quédate de guardia.
Copy !req
349. Cornwall Este.
Comisaría de Downington.
Copy !req
350. Downington.
Comisaría de Cornwall Este.
Copy !req
351. Q a K2.
Copy !req
352. ¿He oído bien? ¿Q a K2?
Copy !req
353. Afirmativo.
Copy !req
354. KN a KB5.
Copy !req
355. ¡Vaya!
Copy !req
356. "El consultorio estará cerrado
todo el sábado. Dr. Hallen. "
Copy !req
357. - ¡Un momento!
- ¿Qué?
Copy !req
358. Esa cosa puede
estar ahí esperándote.
Copy !req
359. - Nos arriesgaremos.
- No bromeo.
Copy !req
360. ¡Dr. Hallen!
Copy !req
361. ¿Dr. Hallen?
Copy !req
362. Ha habido un cortocircuito.
Copy !req
363. ¿Llevas la linterna?
Copy !req
364. Todo parece en orden.
Copy !req
365. Ahí, esa es la habitación
donde le vi.
Copy !req
366. Está cerrada.
Copy !req
367. A ver si la puedo abrir.
Copy !req
368. No, la llave está puesta.
Copy !req
369. Está cerrada por dentro.
Copy !req
370. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
371. Ve a ver si la ventana está abierta.
Copy !req
372. Si no, rompes
el cristal y abres la puerta.
Copy !req
373. ¡No le dejes solo!
Copy !req
374. No te preocupes,
Copy !req
375. sabe cuidar de sí mismo.
Copy !req
376. Hay que llegar
al fondo de la cuestión.
Copy !req
377. - Iré a buscar los fusibles.
- Vale.
Copy !req
378. Steve.
Copy !req
379. - ¿Dónde estará el perrito?
- Ya.
Copy !req
380. ¿Qué le habrá sucedido?
Copy !req
381. No lo sé.
Copy !req
382. Esto está mejor.
Copy !req
383. Esto hizo saltar los fusibles.
Copy !req
384. ¿Jim?
Copy !req
385. Ya verás qué desorden.
Copy !req
386. - ¿Qué es esto, Steve?
- No lo sé, vi al doctor ahí.
Copy !req
387. Buenoi chico, corta el rollo.
¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
388. No lo sé.
Copy !req
389. - ¿Te has quedado en blanco?
- No.
Copy !req
390. - ¿Seguro que era aquí?
- Sí, seguro.
Copy !req
391. La han disparado,
Copy !req
392. pero no veo disparos
por ningún lado.
Copy !req
393. Yo te diré lo que ha pasado.
Copy !req
394. Tú y alguien más han
pensado reírse de la policía.
Copy !req
395. Lo han puesto
todo patas arriba.
Copy !req
396. Espera, Jim.
No han podido hacerlo.
Copy !req
397. La ventana estaba
cerrada y la puerta también.
Copy !req
398. La cerraron con un cordel.
Quieren ridiculizarnos.
Copy !req
399. Para eso, no necesita ayuda.
Copy !req
400. Steve, ¿había alguien contigo?
Copy !req
401. No.
Copy !req
402. ¿Y cuándo te he atrapado
haciendo aquella proeza?
Copy !req
403. - Ellos no tienen nada que ver.
- ¿Quiénes eran?
Copy !req
404. Tony Gressett y Mooch Miller.
Copy !req
405. Ahí tienes la respuesta.
Copy !req
406. Sólo podían ser ellos.
Copy !req
407. Esta vez se han pasado.
Copy !req
408. ¿Qué sucede?
Copy !req
409. - ¡Por Dios!
- ¿Qué hace aquí, Sra. Porter?
Copy !req
410. ¡Madre mía!
Copy !req
411. ¡Esperen a que vuelva el doctor!
Copy !req
412. ¿De dónde?
Copy !req
413. ¿Han sido ladrones?
Copy !req
414. - Aún no lo sabemos.
- ¿Dónde está el Dr. Hallen?
Copy !req
415. En Johnsonville,
en una convención.
Copy !req
416. Sabía que esto le sucedería.
Copy !req
417. Siempre lo deja todo abierto.
Copy !req
418. Pero ha sido culpa mía.
Copy !req
419. Me pidió que vigilara la casa.
Copy !req
420. Pero no llegó a irse.
Copy !req
421. Creo que no nos conocemos.
Copy !req
422. Es Steve Andrews.
Copy !req
423. Cree que al doctor
le ha sucedido algo.
Copy !req
424. El doctor no sabe nada de esto.
Copy !req
425. Me llamó antes de irse.
Copy !req
426. No se fue.
Copy !req
427. - Seguro que el coche está aquí.
- Es posible.
Copy !req
428. A veces va en el coche
del Dr. Gilpin de Grovertown.
Copy !req
429. - Jim, llama al Dr. Gilpin.
- Vale.
Copy !req
430. - No estará en casa.
- Sólo para comprobarlo.
Copy !req
431. Sra. Porter, ¿ha oído
algún disparo esta noche?
Copy !req
432. Claro que sí,
como todas las noches.
Copy !req
433. Los vecinos de abajo
siempre ven películas.
Copy !req
434. Siempre oigo tiros y chillidos.
Copy !req
435. Fuera quien fuera el ladrón,
¿tenía que destrozarlo todo?
Copy !req
436. Me siento fatal.
Copy !req
437. Espere, Sra. Porter.
No toque nada.
Copy !req
438. No quiero que el doctor
lo encuentre todo así mañana.
Copy !req
439. - Ya verá las ventanas rotas.
- Sra. Porter...
Copy !req
440. Haga su trabajo y yo haré el mío.
Copy !req
441. Hay un delincuente
que anda a sus anchas.
Copy !req
442. Vayan a por él, y déjenme limpiar.
Copy !req
443. ¿No lo entiende?
Copy !req
444. Tenemos que buscar huellas.
Copy !req
445. - El Dr. Gilpin va para Johnsonville.
- ¿Ha recogido al Dr. Hallen?
Copy !req
446. La Sra. Gilpin dice
que la llamó sobre las once,
Copy !req
447. cuando su marido ya se había ido.
Copy !req
448. Creía que iban juntos.
Copy !req
449. - ¿Dónde se alojarán?
- No se lo he preguntado.
Copy !req
450. El doctor se aloja
en el hotel St. John.
Copy !req
451. Llegarán dentro
de un par de horas.
Copy !req
452. Deja el mensaje de que nos llame.
Copy !req
453. ¿No puedo limpiar
alrededor de las huellas?
Copy !req
454. Mañana.
Copy !req
455. Nos vamos.
Copy !req
456. Dave, te equivocas.
Copy !req
457. El espectáculo ha terminado
y no ha funcionado.
Copy !req
458. La puerta cerrada
te ha delatado.
Copy !req
459. Si fuera cierto,
¿dónde está el doctor?
Copy !req
460. ¿Y el viejo?
Copy !req
461. ¿Y el monstruo malo?
Copy !req
462. No lo sé.
Copy !req
463. ¿Me pasas un martillo pequeño?
Copy !req
464. - ¿Por qué no terminas mañana?
- No estaré aquí.
Copy !req
465. Me voy de caza.
Copy !req
466. No sabía que cazabas.
Copy !req
467. Ni yo tampoco.
Copy !req
468. Tenemos una pequeña cabaña
en los bosques del sur.
Copy !req
469. Y te diré una cosa,
Copy !req
470. iremos este fin de semana...
Copy !req
471. y me emborracharé de tal forma...
Copy !req
472. que acabaré completamente ciego.
Copy !req
473. ¿Por qué no vienes? Te iría bien.
Copy !req
474. No creo que Martha
piense lo mismo.
Copy !req
475. ¿Tienes que pedírselo todo?
Copy !req
476. Dile que vas a visitar
a un amigo enfermo...
Copy !req
477. o que te escapas
para amarla mejor al volver.
Copy !req
478. Buenas noches.
Copy !req
479. Estoy tan cansado de abrir
coches de segunda mano...
Copy !req
480. que escupo grasa.
Copy !req
481. Si no saliera de vez en cuando,
Copy !req
482. explotaría.
Copy !req
483. Si el lunes
el Sr. Johnson me mira mal,
Copy !req
484. ni que sea una vez,
Copy !req
485. ¿sabes qué le haré?
Copy !req
486. ¡Eh, Marty!
Copy !req
487. Deja de hablar del monstruo.
Copy !req
488. Sólo quiero aclararlo todo.
Copy !req
489. No sé por qué
has llamado a nuestros padres.
Copy !req
490. - Es para ti.
- ¿Qué querías?
Copy !req
491. Ayúdanos a descubrir la verdad.
Copy !req
492. No destrozamos la casa.
Copy !req
493. Bueno, te creo,
Copy !req
494. pero no dices todo lo que sabes.
Copy !req
495. Diga.
Copy !req
496. Vas a decirme qué has hecho.
Copy !req
497. - Papá, no pasa nada.
- ¡Claro, no pasa nada!
Copy !req
498. Siempre voy a comisaría
en plena noche.
Copy !req
499. Mañana, lo sabrá toda la ciudad.
Copy !req
500. Queríamos avisar a la gente.
Copy !req
501. Soy el director del instituto.
Copy !req
502. ¡Es la última vez
que sale con mi hija!
Copy !req
503. ¡Steve no ha hecho nada malo!
Copy !req
504. Sr. Andrews,
a ver si aclara la situación.
Copy !req
505. Sr. Martin, todo se arreglará.
Copy !req
506. Hola, hijo.
Copy !req
507. - He visto algo terrible.
- Y no nos creen.
Copy !req
508. Sr. Martin y Sr. Andrews.
Copy !req
509. Unos vándalos han entrado
en el despacho del Dr. Hallen,
Copy !req
510. y Steve y Jane saben algo.
Copy !req
511. ¿Mi hija un vándalo?
Copy !req
512. ¿No creerá que lo han hecho
nuestros hijos?
Copy !req
513. Ellos nos han dicho que
había pasado algo en la consulta.
Copy !req
514. No acusaremos a nadie...
Copy !req
515. hasta que localicemos
al Dr. Hallen en Johnsonville.
Copy !req
516. ¡No han sido unos vándalos!
Copy !req
517. El Dr. Hallen está muerto,
y lo ha matado un monstruo.
Copy !req
518. Lo sé porque lo he visto.
Copy !req
519. Teniente, Steve no suele mentir.
Copy !req
520. Si dice que no ha sido,
seguro que es verdad.
Copy !req
521. - ¿También lo has visto, Jane?
- Bueno...
Copy !req
522. No exactamente.
Copy !req
523. Mañana tendremos
más información...
Copy !req
524. tras llamar a Johnsonville.
Copy !req
525. Creo que será mejor
que nos vayamos a dormir.
Copy !req
526. Es una buena idea,
ya hablaremos en casa.
Copy !req
527. Claro, papá.
Copy !req
528. Sal en cuanto puedas, allí estaré.
Copy !req
529. Tal vez Burtie tenga razón.
Copy !req
530. Tal vez solo sea una broma,
Copy !req
531. como cuando esos estudiantes...
Copy !req
532. pusieron un traje de baño
a la estatua del general Hayes.
Copy !req
533. No creo que sea una broma.
Copy !req
534. ¿Por qué no los detienes?
Copy !req
535. ¿Para qué, si podemos
aclararlo mañana?
Copy !req
536. Si de Burtie dependiera,
ya estarían detenidos.
Copy !req
537. Tal vez sí.
Copy !req
538. Comisaría de policía.
Copy !req
539. Un momento. Es Burtie.
Copy !req
540. - Diga.
- Dave.
Copy !req
541. - Sí.
- He preguntado a los vecinos.
Copy !req
542. Han oído algo
parecido a disparos.
Copy !req
543. - ¿La casa está cerrada?
- Sí.
Copy !req
544. Ya puedes volver.
Copy !req
545. Les sonsacaremos
cueste lo que cueste.
Copy !req
546. - Les he mandado a casa.
- ¿Estás loco?
Copy !req
547. Jim, mañana lo aclararemos.
Copy !req
548. - Ya. ¿Eso es todo?
- Sí, eso es todo.
Copy !req
549. - ¿Burtie tiene alguna idea?
- No me interesan sus ideas.
Copy !req
550. Actúa como si aún
estuviera en la guerra.
Copy !req
551. Que un chico
chocara con su mujer...
Copy !req
552. no significa que tener
17 años sea un delito.
Copy !req
553. No sé qué traman esta noche,
Copy !req
554. pero no les encerraré
como a un par de vagabundos.
Copy !req
555. Resolveremos
esto por la mañana.
Copy !req
556. Mientras, les tenemos localizados.
Copy !req
557. ¿Adónde vas?
Copy !req
558. ¿Adónde vas?
Copy !req
559. A hacer algo muy importante,
pero es un secreto.
Copy !req
560. No se lo diré a nadie, voy contigo.
Copy !req
561. No, tengo que ir sola.
Copy !req
562. ¿Volverás pronto?
Copy !req
563. - No lo sé.
- ¿No tienes miedo de salir sola?
Copy !req
564. Supongo que sí, Danny.
Copy !req
565. Yo no tengo miedo, te protegeré.
Copy !req
566. No, tu función es más importante.
Copy !req
567. Debes proteger a mamá y papá.
Copy !req
568. - No necesitan protección.
- Vete a la camita...
Copy !req
569. y te traeré un perrito para ti.
Copy !req
570. - ¿De verdad?
- Te lo prometo.
Copy !req
571. ¡Qué bien!
Copy !req
572. Ahora, regresa a la cama.
Copy !req
573. - ¿Cómo se llamará?
- Como quieras.
Copy !req
574. ¿Le puedo poner William?
Copy !req
575. Es un nombre perfecto.
Ahora, corre a la cama.
Copy !req
576. No me gusta William.
Copy !req
577. Vamos, corre a la cama.
Copy !req
578. ¿Steve?
Copy !req
579. - ¿Está dormido?
- Sí.
Copy !req
580. - ¿Crees que ha hecho algo malo?
- No lo sé.
Copy !req
581. No lo creo y la policía tampoco,
o no le habrían mandado a casa.
Copy !req
582. Me ha parecido
que nos escondía algo.
Copy !req
583. Tenía más ganas
de hablar en la comisaría.
Copy !req
584. Si mañana hablamos,
lo aclararemos.
Copy !req
585. Tal vez, después de descansar.
Copy !req
586. Sí. Buenas noches.
Copy !req
587. Buenas noches.
Copy !req
588. Me has dado un susto de muerte.
Debías esperarme allí.
Copy !req
589. Mis padres se han ido a la cama
y he venido a esperarte.
Copy !req
590. Vamos por allí.
Copy !req
591. Steve.
Copy !req
592. Perdona.
Copy !req
593. Gracias por acompañarme.
Copy !req
594. No hay de qué.
Copy !req
595. Nunca había necesitado
tanto hablar con alguien.
Copy !req
596. Estamos en esto juntos, ¿no?
Copy !req
597. Ojalá...
Copy !req
598. Estoy algo confuso.
Copy !req
599. Sé que hemos ido
al médico con el viejo,
Copy !req
600. y que el médico quería
que averiguáramos lo sucedido.
Copy !req
601. El viejo tenía algo en la mano
que no podía quitarse...
Copy !req
602. y que iba creciendo.
Copy !req
603. Yo lo he visto.
Copy !req
604. Y luego...
Copy !req
605. creo que he visto al doctor.
Copy !req
606. Estaba delante de la ventana
e intentaba salir.
Copy !req
607. Tenía esa cosa encima,
Copy !req
608. y lo ha absorbido
mientras yo estaba allí.
Copy !req
609. Creo que lo he visto.
Copy !req
610. Yo te creo.
Copy !req
611. Hay gente en su pleno juicio...
Copy !req
612. que ve cosas que no existen,
como platillos voladores,
Copy !req
613. por un rayo de luz,
un ángulo y su imaginación.
Copy !req
614. Si fuera así,
Copy !req
615. esta será una noche cualquiera,
Copy !req
616. y tú y yo nos iremos
a casa a dormir,
Copy !req
617. y mañana el sol brillará...
Copy !req
618. como ayer,
Copy !req
619. el buen día de ayer.
Copy !req
620. Steve.
Copy !req
621. - Crees que lo viste, ¿no?
- No lo sé.
Copy !req
622. Eso no es cierto.
Copy !req
623. Tal vez...
Copy !req
624. ahora quieras no creerlo...
Copy !req
625. y pensar que no ha ocurrido.
Copy !req
626. Pero no eres de esos
que dan la espalda a la realidad.
Copy !req
627. No lo sé.
Copy !req
628. - Has visto morir al Dr. Hallen.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
629. Porque te conozco.
Copy !req
630. Vale.
Copy !req
631. ¿Y qué vamos a hacer?
Copy !req
632. ¿Cómo protegeremos
a la gente si no nos cree?
Copy !req
633. Si lo intentamos,
Copy !req
634. encontraremos alguna
prueba que los convenza.
Copy !req
635. Vale.
Copy !req
636. No me gusta la idea,
Copy !req
637. pero la única forma
de descubrirlo es ir a por él.
Copy !req
638. Voy a por el coche.
Copy !req
639. - ¿Seguro que quieres venir?
- Sí.
Copy !req
640. No pinta bien,
Copy !req
641. iremos en plena noche
en busca de algo...
Copy !req
642. que nos podría matar.
Copy !req
643. Si alguien nos ayudara...
Copy !req
644. ¿Quién?
Copy !req
645. Tus amigos Tony, Mooch y Al.
Copy !req
646. Vale la pena intentarlo.
Copy !req
647. Sí, estoy aquí.
Copy !req
648. El demonio que posee tu alma.
Copy !req
649. Espera un poco, voy a por ti.
Copy !req
650. Tengo mucho que enseñarte.
Copy !req
651. Tony, sal un momento.
Copy !req
652. Creía que no les gustaban
estas pelis.
Copy !req
653. Es importante, sal.
Copy !req
654. ¿Qué pasa?
Copy !req
655. Se los cuento fuera.
Copy !req
656. Ya se acaba,
no valía la pena pagar.
Copy !req
657. Para nosotros tampoco
si no se callan.
Copy !req
658. Salgan, no nos puede
ayudar nadie más.
Copy !req
659. Chicos, a callar.
Copy !req
660. - ¡Vamos!
- ¿Y salir a la mitad?
Copy !req
661. Formo parte de la butaca
y no me puedo mover.
Copy !req
662. ¡Mooch!
Copy !req
663. Ahora que ya hemos perdido
80 centavos, ¿qué pasa?
Copy !req
664. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué es eso tan importante?
Copy !req
665. ¿Me creerían si les dijera
que había algo en aquella roca...
Copy !req
666. que puede aniquilarnos?
Copy !req
667. ¡Para ya!
Copy !req
668. Sigue, Steve.
Copy !req
669. He visto cómo mataba
al Dr. Hallen.
Copy !req
670. ¿Qué?
Copy !req
671. Es cierto.
Copy !req
672. - ¿Y qué es?
- No lo sé.
Copy !req
673. Pero si puede matar al Dr. Hallen
puede matar a cualquiera.
Copy !req
674. ¿Qué quieres que hagamos?
Copy !req
675. Encontraremos esa cosa
para que la gente nos crea.
Copy !req
676. - Vuelve a llamar al hotel.
- Vale.
Copy !req
677. - He visto algo raro.
- ¿Qué?
Copy !req
678. Me he encontrado
con el Sr. Connor,
Copy !req
679. que salía del bar
de su edificio en Second Street.
Copy !req
680. Había entrado y no había nadie.
Copy !req
681. Algo muy extraño.
Copy !req
682. El televisor encendido,
Copy !req
683. la caja registradora llena...
Copy !req
684. y no había camarero, ni nadie.
Copy !req
685. Me pasaré de vuelta a casa.
Copy !req
686. Ya estará cerrado.
Copy !req
687. ¿Por qué no descansas un poco?
Copy !req
688. - No puedes hacer todos los turnos.
- Ya.
Copy !req
689. Ojalá encontráramos
a esos dos médicos.
Copy !req
690. ¿Ha habido suerte?
Copy !req
691. No, no están allí.
Copy !req
692. ¿Quieres que llame
a otros hoteles?
Copy !req
693. Hay muchos
de aquí a Johnsonville.
Copy !req
694. Tienes razón.
Copy !req
695. No hay nada que no pueda esperar.
Copy !req
696. Adiós, chicos.
Copy !req
697. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
698. ¡Hola, chicos!
Copy !req
699. Llegan a tiempo para la diversión.
Copy !req
700. - Hemos venido a avisaros.
- ¿Cómo?
Copy !req
701. Queríamos avisarles...
Copy !req
702. ¡Un aviso!
¡Resulta que somos importantes!
Copy !req
703. ¡Eh, chicos!
Copy !req
704. ¡Les presento a Paul Mensajero
y a la Sra. Mensajera!
Copy !req
705. Han venido a avisarnos
de algo muy importante.
Copy !req
706. ¡Los británicos nos atacan!
Copy !req
707. Perdón,
Copy !req
708. buscamos un monstruo.
Copy !req
709. ¿Monstruos?
Copy !req
710. Ya han hablado con el tipo
de Second Street.
Copy !req
711. No sé qué sirven esta noche ahí,
pero es algo potente.
Copy !req
712. Sólo le queremos avisar...
Copy !req
713. Aquí tengo monstruos siempre,
así que lárguense,
Copy !req
714. no servimos a críos.
Copy !req
715. ¿Dónde está?
Copy !req
716. En la entrada
de la tienda de tu padre.
Copy !req
717. Ven.
Copy !req
718. Qué raro, la puerta
no está cerrada.
Copy !req
719. - ¿Lleva toda la noche así?
- Hoy es viernes.
Copy !req
720. Se cierra a las diez...
Copy !req
721. y el Sr. Wintermeyer
barre y recoge los carritos.
Copy !req
722. Trabaja un par de horas
antes de cerrar,
Copy !req
723. pero no está hasta tan tarde.
Copy !req
724. ¡Sr. Wintermeyer!
Copy !req
725. ¡Sr. Wintermeyer! ¿Dónde está?
Copy !req
726. Encenderé las luces.
Copy !req
727. Steve, ¿qué ha pasado?
Copy !req
728. No lo sé.
Copy !req
729. Los enseres de limpieza
del Sr. Wintermeyer,
Copy !req
730. están revueltos por el pasillo.
Copy !req
731. ¿Qué pasa? ¡Jane!
Copy !req
732. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
733. ¡Steve!
Copy !req
734. ¡Steve, nuestros padres!
Copy !req
735. Creen que estamos en la cama
durmiendo sanos y salvos.
Copy !req
736. - Steve, es el perrito.
- ¡Jane, todo saldrá bien!
Copy !req
737. Todo saldrá bien.
Copy !req
738. Nada lo detiene.
Copy !req
739. - ¡Steve, el perrito!
- Tranquila, Jane.
Copy !req
740. - ¡Steve, el perrito!
- No llores, Jane.
Copy !req
741. No podemos hacer nada.
Copy !req
742. Póntela, saldremos de esta.
Copy !req
743. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
744. No lo sé.
Copy !req
745. Esa cosa no estará lejos.
Copy !req
746. Tenemos que salir
antes de que vuelva por nosotros.
Copy !req
747. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
748. - ¿Dónde se habían metido?
- ¡Está ahí!
Copy !req
749. - Bromeas.
- Ojalá bromeara, está ahí.
Copy !req
750. ¡Ha atrapado al perrito!
Copy !req
751. Acabamos de verlo
por la calle muerto de miedo.
Copy !req
752. - ¿Qué hacemos?
- Llamar a la policía.
Copy !req
753. ¡Aquí tienen las pruebas!
Copy !req
754. - Vamos.
- Llama tú.
Copy !req
755. - ¿Por qué?
- Yo debería estar durmiendo.
Copy !req
756. No me creerán.
Copy !req
757. Ten una moneda. Vamos, vamos.
Copy !req
758. - ¿Qué digo?
- Pregunta por Dave.
Copy !req
759. Cuéntale lo que pasa.
Copy !req
760. Que vaya a la tienda...
Copy !req
761. y que traiga
las armas de la comisaría.
Copy !req
762. Comisaría de policía.
Copy !req
763. No está. ¿Quién es?
Copy !req
764. ¿Arthur qué?
Copy !req
765. ¿Todos están metidos en esto?
Copy !req
766. Ojalá no se les hubiera ocurrido
este juego.
Copy !req
767. ¿Diga? ¿Diga?
Copy !req
768. ¡Fantástico! Si le atrapo...
Copy !req
769. - ¿Era Burt?
- Sí.
Copy !req
770. Qué mala suerte.
Copy !req
771. Si no nos escuchan,
despertaremos a la ciudad.
Copy !req
772. - Sí, pero ¿cómo?
- Sí, ¿cómo?
Copy !req
773. Como sea.
Copy !req
774. Tenemos que dejar
de ser una guardería.
Copy !req
775. Son críos, Jim.
Copy !req
776. Son críos.
Es un argumento bien tonto.
Copy !req
777. Todos los delincuentes
del mundo fueron críos.
Copy !req
778. ¿Sabes qué creo?
Copy !req
779. Que van por mí.
Copy !req
780. - ¿A por ti?
- Sí.
Copy !req
781. Conocen mi expediente
de guerra y les molesta.
Copy !req
782. Intentan impacientarme
y ver qué me hace saltar.
Copy !req
783. No lo creo.
Copy !req
784. - ¿Qué...?
- Parece Nochevieja.
Copy !req
785. ¿Diga?
Copy !req
786. No lo sé.
Copy !req
787. Comisaría de policía.
Copy !req
788. Todo el mundo se despertará.
Copy !req
789. ¿Qué sucede?
Copy !req
790. ¡Es un bombardeo aéreo!
Copy !req
791. Mantengamos la calma.
Copy !req
792. No será nada...
Copy !req
793. Tal vez sea real y no maniobras.
Copy !req
794. ¿Dónde está
mi casco de defensa civil?
Copy !req
795. ¿Dónde está?
Copy !req
796. Muy bien, allá vamos.
Copy !req
797. ¡Fuego!
Copy !req
798. No había pasado antes.
¿Qué me pongo?
Copy !req
799. ¡Henry! ¡Danny se ha ido!
Copy !req
800. ¿Qué?
Copy !req
801. ¡Y Jane también!
Copy !req
802. Cálmate, Elizabeth.
Copy !req
803. ¡Se han ido!
Copy !req
804. - ¿Estás segura?
- Sí.
Copy !req
805. Tal vez estén abajo.
Copy !req
806. ¡Aquí está Danny!
Copy !req
807. ¡Danny!
Copy !req
808. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
809. - Los protejo.
- ¿Nos proteges?
Copy !req
810. ¿De qué nos proteges?
Copy !req
811. No lo sé.
Copy !req
812. ¿Se han vuelto todos
locos en esta ciudad?
Copy !req
813. Danny, ¿sabes dónde está Jane?
Copy !req
814. Se ha ido.
Copy !req
815. Pienso llegar
al fondo de este asunto.
Copy !req
816. ¡Paren las bocinas!
Copy !req
817. ¡Dejen de hacer ruido!
Copy !req
818. ¡Escúchenme!
Copy !req
819. ¡Escúchenme todos!
Copy !req
820. Esta ciudad está en peligro.
Ya han muerto algunas personas.
Copy !req
821. Hemos tenido
que hacer este ruido...
Copy !req
822. para que nos escucharan.
Copy !req
823. ¿Dónde está la policía?
Copy !req
824. ¡Tú! Esto será tu perdición.
Copy !req
825. Mire, déjeme hablar con ellos.
Copy !req
826. No sé qué juego es este,
pero ahora mismo se terminará.
Copy !req
827. Por ahí viene Dave.
Copy !req
828. ¿Qué pasa aquí, Jim?
Copy !req
829. - ¡Steve!
- ¡Dave!
Copy !req
830. Haz que me escuchen.
Copy !req
831. ¡Hay un monstruo!
Lo vimos en la tienda de papá.
Copy !req
832. Ahora es más grande.
Copy !req
833. Tu cuento sí que es grande.
Copy !req
834. Dave, ¡mírame!
Copy !req
835. ¿Tengo aspecto de querer
gastar una gran broma...
Copy !req
836. o estoy muerto de miedo?
Copy !req
837. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
838. - Dice la verdad.
- ¡Espera!
Copy !req
839. Una cosa es que hagas el ridículo
y la otra que lo hagamos todos.
Copy !req
840. Tiene razón, teniente.
Copy !req
841. - Te has equivocado antes.
- ¡Tal vez sí!
Copy !req
842. Pero mientras esté al mando,
actuaré como crea conveniente.
Copy !req
843. Tu trabajo consiste
en restaurar el orden.
Copy !req
844. Sí, señor.
Copy !req
845. ¡Atención todo el mundo!
Copy !req
846. ¡Silencio, por favor!
Copy !req
847. ¡Esto es una emergencia!
Copy !req
848. Nos puede afectar a todos.
Copy !req
849. Es todo lo que puedo decir.
Copy !req
850. Intentaremos
controlar la situación.
Copy !req
851. Necesitamos
que despejen la zona.
Copy !req
852. Vayan a sus casas y quédense allí.
Copy !req
853. Les informaremos por la radio.
Copy !req
854. Vigilen al salir con los coches.
Copy !req
855. Vayan a sus casas tranquilamente.
Copy !req
856. Mantengan la calma
y todo saldrá bien.
Copy !req
857. - ¿Puedo ayudar en algo?
- Teniente, ¿qué pasa?
Copy !req
858. Su hija se lo contará mejor que yo.
Copy !req
859. - ¿Nos ayudan a despejar esto?
- Claro.
Copy !req
860. - ¿Tienen armas?
- Un par.
Copy !req
861. Vayan por ellas.
Copy !req
862. Dime, Dave,
¿de qué hablan los chicos?
Copy !req
863. No lo sé, pero si está
en la tienda, lo sabremos.
Copy !req
864. Las imágenes de terror,
los demonios de tu mente...
Copy !req
865. se acercan para destruirte.
Copy !req
866. Phil, ¿puedes mover el camión...
Copy !req
867. e iluminar la tienda?
Copy !req
868. Claro, Dave.
Copy !req
869. ¿Qué...?
Copy !req
870. ¿Quién hay en la tienda?
Copy !req
871. No hay nadie,
solo nosotros, monstruos.
Copy !req
872. Dave, Dave, ¡el cine!
Copy !req
873. No entres, Jim.
No servirá de nada.
Copy !req
874. Es algo horrible.
Copy !req
875. ¡Tenemos que despejar la zona!
Copy !req
876. ¡Que viene!
Copy !req
877. ¡Danny!
Copy !req
878. ¡No, Danny, espera!
Copy !req
879. ¿Qué ha pasa ahí fuera?
Copy !req
880. Casi le doy.
Copy !req
881. No podemos quedarnos,
ven conmigo.
Copy !req
882. Es demasiado tarde.
Copy !req
883. - ¿Qué es eso?
- ¡Un momento!
Copy !req
884. ¿Qué pasa?
Copy !req
885. - Está encima.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
886. Jim, que te pongan
con el restaurante.
Copy !req
887. ¡Yo me largo!
Copy !req
888. ¡Si abre esa puerta,
todo habrá terminado!
Copy !req
889. - ¿Quiere morir?
- ¿Qué debemos hacer?
Copy !req
890. - ¿Sí?
- ¿Steve?
Copy !req
891. Está encima de nosotros.
Copy !req
892. No lo podemos matar,
pero intentaremos algo.
Copy !req
893. - Bueno.
- ¿Están bien?
Copy !req
894. - De momento.
- Tiraremos un poste eléctrico.
Copy !req
895. Lo freiremos
como una papa frita.
Copy !req
896. Bajen al sótano.
Copy !req
897. Tienen 60 segundos.
Copy !req
898. ¡Al sótano!
Copy !req
899. Vale.
Copy !req
900. Jim.
Copy !req
901. Ahora vuelvo.
Toma el teléfono, Ritchie.
Copy !req
902. Dave, lo haré con esta arma.
Copy !req
903. No falles, Jim.
Copy !req
904. Vale, ¡enciendan las luces!
Copy !req
905. 15 segundos.
Copy !req
906. Hay silencio ahora.
Copy !req
907. Creo que arriba no hay nadie.
Copy !req
908. No separes la oreja del auricular.
Copy !req
909. Vamos, Jim.
Copy !req
910. No ha funcionado.
Copy !req
911. ¿Por qué no hacen algo?
¡Hagan algo!
Copy !req
912. El restaurante está en llamas.
Copy !req
913. ¿Podemos apagarlo?
Copy !req
914. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
915. No hay suficiente oxígeno...
Copy !req
916. para que el fuego
dure más de diez minutos.
Copy !req
917. Se quema algo.
Copy !req
918. - ¿Hay alguna otra salida?
- Las ventanas.
Copy !req
919. Vamos, tranquilo.
Copy !req
920. No tengo miedo.
Copy !req
921. Ya sé que no.
Copy !req
922. Escucha, Jane.
Copy !req
923. Todo saldrá bien.
Copy !req
924. Ahora apoya la cabeza
e intenta dormir.
Copy !req
925. Todo saldrá bien, Danny.
Copy !req
926. ¡Tenemos que apagar el fuego!
Copy !req
927. Déjemelo.
Copy !req
928. ¡CO2!
Copy !req
929. Ya está. ¡Es frío!
Copy !req
930. Por eso no ha entrado
en la cámara frigorífica.
Copy !req
931. - ¿Tiene más?
- No.
Copy !req
932. Se ha terminado. El teléfono.
Copy !req
933. ¡Eh, Dave!
Copy !req
934. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
935. ¡Dave! ¿Me oyes? ¡CO2!
Copy !req
936. ¡Dave!
Copy !req
937. - ¿Qué pasa?
- ¡Silencio!
Copy !req
938. ¿CO2?
Copy !req
939. ¡Phil! ¿Tienes extintores de CO2?
Copy !req
940. No muchos.
Copy !req
941. Toma los de CO2 y apunta
a las ventanas del sótano.
Copy !req
942. - ¿Qué?
- Hazlo.
Copy !req
943. Y que tus hombres
busquen más,
Copy !req
944. solo los de CO2,
que traigan todos los que puedan.
Copy !req
945. - ¡Deprisa!
- Bueno.
Copy !req
946. Podemos ayudar.
Copy !req
947. Sé dónde hay
20 extintores de esos.
Copy !req
948. ¿Dónde?
Copy !req
949. En el instituto.
Copy !req
950. Vamos.
Copy !req
951. ¿Qué estamos esperando?
Copy !req
952. ¡Vamos allá!
Copy !req
953. Por aquí, Sr. Martin.
Copy !req
954. Ya se ha terminado.
Copy !req
955. ¡Dave! ¡Dave!
Copy !req
956. ¡Extintores de CO2!
Copy !req
957. ¿Me oyes? ¡CO2!
Copy !req
958. ¡Vamos allá!
Copy !req
959. ¡Por ahí viene el director!
Copy !req
960. Sólo he encontrado cuatro.
Copy !req
961. - ¿Cuántos necesitamos?
- Más.
Copy !req
962. - Sigue buscando.
- Vale.
Copy !req
963. El coronel Spalding
me ha puesto con Washington.
Copy !req
964. Primero no me creía.
Copy !req
965. ¡Los chicos!
Copy !req
966. Sin electricidad,
no refrigeramos mucho.
Copy !req
967. No descansaremos
hasta que esté congelado.
Copy !req
968. No,
Copy !req
969. es demasiado grande,
no se puede cortar.
Copy !req
970. No, señor, una bomba
lo extendería por el país.
Copy !req
971. Esa cosa ya ha matado
a 40 o 50 personas.
Copy !req
972. En pocas horas, saldrá el sol.
Copy !req
973. Mándenos el mayor
transporte aéreo que tenga...
Copy !req
974. y llévenlo al Ártico,
donde nunca se descongelará.
Copy !req
975. ¡Papá!
Copy !req
976. ¡Danny!
Copy !req
977. ¡Déjame que te vea!
Copy !req
978. Buen trabajo, Steve.
Copy !req
979. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
980. Dave, quiero...
Copy !req
981. darte las gracias
por ayudarnos.
Copy !req
982. - Creí que no lo conseguiríamos.
- Ya somos dos.
Copy !req
983. ¿Qué harán con esa cosa?
Copy !req
984. Nos mandarán un Globemaster
y se lo llevarán al Ártico.
Copy !req
985. - No está muerto, ¿verdad?
- No.
Copy !req
986. Está congelado.
Copy !req
987. No sé si se puede matar,
pero al menos lo hemos parado.
Copy !req
988. Mientras haga frío en el Ártico.
Copy !req