1. Cuidado con la masa,
Copy !req
2. se arrastra, salta
y se desliza por el suelo,
Copy !req
3. por entre la puerta
y por toda la pared,
Copy !req
4. una mancha, un borrón,
cuidado con la masa.
Copy !req
5. Cuidado con la masa,
Copy !req
6. se arrastra, salta
y se desliza por el suelo,
Copy !req
7. por entre la puerta
y por toda la pared,
Copy !req
8. una mancha, un borrón,
cuidado con la masa.
Copy !req
9. LA MASA DEVORADORA
Copy !req
10. No.
Copy !req
11. Era por la estrella fugaz.
Copy !req
12. Pensaba que se pedía un deseo.
Copy !req
13. - Ya lo he hecho.
- Sólo hemos visto una.
Copy !req
14. - Pero aquí de noche se ven muchas.
- ¿Qué?
Copy !req
15. Hay muchas de noche,
Copy !req
16. por eso vengo hasta aquí.
Copy !req
17. Quería decir
que aquí se ven mejor...
Copy !req
18. Ya te he entendido.
Copy !req
19. No es lo que piensas,
pequeñina.
Copy !req
20. Me llamo Jane,
Copy !req
21. llámame Jane.
Copy !req
22. Llegué a pensar...
Copy !req
23. que no me saldrías con trucos.
Copy !req
24. No es eso, peque...
Copy !req
25. Jane, jamás he traído aquí a nadie.
Copy !req
26. ¿Nunca?
Copy !req
27. Nunca.
Copy !req
28. Tal vez esté loca,
Copy !req
29. pero te creo.
Copy !req
30. No estás loca.
Copy !req
31. Ha caído cerca.
Copy !req
32. A ver si la encuentro.
Copy !req
33. Quédate dentro.
Copy !req
34. Juraría que ha caído tras la colina.
Copy !req
35. Tal vez pase como con los rayos.
Copy !req
36. Parecen cerca y están
a kilómetros de distancia.
Copy !req
37. Ha caído por aquí cerca.
Copy !req
38. ¿Quieres probar
en la otra carretera?
Copy !req
39. No.
Copy !req
40. Perdona el paseíllo con baches.
Copy !req
41. No pasa nada.
Copy !req
42. ¿Por qué no volvemos
a la ciudad y me disculpo...
Copy !req
43. con un bocadillo, te invito, ¿vale?
Copy !req
44. Vale.
Copy !req
45. ¡Steve, cuidado!
Copy !req
46. - ¿Qué era?
- Parecía un hombre.
Copy !req
47. ¿Dónde está?
Copy !req
48. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
49. ¡Llevadme al médico!
Copy !req
50. ¿Qué le pasa?
Copy !req
51. - ¡No puedo quitármelo!
- Déjeme probar.
Copy !req
52. - ¡No, no podrás!
- Bueno, suba al coche.
Copy !req
53. Vamos, suba.
Copy !req
54. Ahora, tranquilo.
Copy !req
55. Póngase esto y tranquilo.
Iremos rápido.
Copy !req
56. Ojalá esté el doctor.
Copy !req
57. Sra. Porter,
soy el Dr. Hallen, me voy.
Copy !req
58. Regresaré mañana por la noche.
Copy !req
59. No, no me dejo nada.
Copy !req
60. Sí, todo irá bien.
Copy !req
61. Oiga, ¿echará un vistazo
en casa mientras estoy fuera?
Copy !req
62. Gracias, adiós.
Copy !req
63. ¡Vamos!
Copy !req
64. - ¿Quién será?
- Steve Andrews.
Copy !req
65. - ¿Qué?
- Sí, su coche es un cacharro.
Copy !req
66. No puede hacernos esto.
Copy !req
67. Hola, doctor.
Copy !req
68. Vamos.
Copy !req
69. Cuidado.
Copy !req
70. Este hombre está herido.
Copy !req
71. - Pasad.
- Aguanta la puerta.
Copy !req
72. Por allí.
Copy !req
73. ¿Qué le ha pasado?
Copy !req
74. No lo sé.
Tiene algo en la mano.
Copy !req
75. - ¿Cómo?
- Hemos topado con él.
Copy !req
76. ¿Lo habéis atropellado?
Copy !req
77. No, le hemos recogido.
Corría chillando por lo de la mano.
Copy !req
78. Veamos.
Copy !req
79. Tranquilo.
Copy !req
80. - ¿Qué tiene en la mano?
- No lo sé.
Copy !req
81. Era como una gran ampolla
en los dedos...
Copy !req
82. Cálmese, tranquilo.
Copy !req
83. ¿Cómo vamos a ayudarle
si no nos deja verlo?
Copy !req
84. Doctor, ha crecido.
Antes solo lo tenía en la mano.
Copy !req
85. Tapadle, le daré algo.
Copy !req
86. Tranquilo, amigo, se pondrá bien.
Copy !req
87. Steve, ¿sabes quién es?
Copy !req
88. - ¿Tienes idea de quién es?
- No.
Copy !req
89. Vale, tranquilo.
Copy !req
90. Ya está.
Copy !req
91. Steve.
Copy !req
92. ¿Podéis ir adónde
lo habéis encontrado?
Copy !req
93. A ver si alguien sabe algo.
Copy !req
94. Vale.
Copy !req
95. - Steve...
- Sí.
Copy !req
96. Apaga la luz de fuera al salir.
Copy !req
97. - No quiero que me molesten.
- Claro, doctor.
Copy !req
98. ¿Qué pasa?
Copy !req
99. - Felicidades.
- ¿Por qué?
Copy !req
100. Y aún lo pregunta.
Copy !req
101. - Qué modesto.
- Mooch, la corona.
Copy !req
102. Vale, me rindo.
Copy !req
103. Acabas de ganar al campeón...
Copy !req
104. cuando entrabas en la ciudad.
Copy !req
105. Ya entiendo.
Copy !req
106. Podéis quedaros con la corona.
Copy !req
107. No, espera.
Copy !req
108. No puedes dejar de ser
el campeón sin más.
Copy !req
109. Debes enfrentarte al aspirante.
Copy !req
110. - ¿A ti?
- ¿A mí?
Copy !req
111. ¿He dicho algo de una carrera?
Copy !req
112. Ni una palabra.
Copy !req
113. Ha tenido gracia,
pero tengo que irme.
Copy !req
114. Ya sabemos cómo vas,
Copy !req
115. pero no tendrías que ir tan deprisa.
Copy !req
116. Ahora no tengo
tiempo para demostraciones.
Copy !req
117. Nadie te lo pide.
Copy !req
118. Ganaríamos a tu cochecito
hasta yendo marcha atrás.
Copy !req
119. Sí, está cantado.
Copy !req
120. Vale.
Copy !req
121. Así se habla, tío.
Copy !req
122. Lo haremos como has dicho.
Copy !req
123. - ¿Qué he dicho?
- Marcha atrás.
Copy !req
124. Que podríais ganar marcha atrás.
Copy !req
125. - Hasta el semáforo.
- Vale.
Copy !req
126. Tú dirás.
Copy !req
127. Vale.
Copy !req
128. ¡Ya!
Copy !req
129. ¡Ya os lo he dicho, tengo que irme!
Copy !req
130. ¡Steve!
Copy !req
131. Vale.
Copy !req
132. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
133. Hola, Dave.
Copy !req
134. ¿Algún problema?
Copy !req
135. Me he perdido algo. ¿Qué pasa?
Copy !req
136. Esperamos
que cambie el semáforo.
Copy !req
137. ¿Te refieres a aquel semáforo?
Copy !req
138. ¿Sabes qué estás
en el lado opuesto de la calzada?
Copy !req
139. No lo sabía.
Copy !req
140. ¿Te gustaría
que vuestros padres supieran...
Copy !req
141. que te he multado?
Copy !req
142. No metas a los padres.
No volveré a hacerlo.
Copy !req
143. ¿Qué no volverás a hacer?
Copy !req
144. Lo que creas que estoy haciendo.
Copy !req
145. ¿Conducir por el lado
opuesto de la calzada?
Copy !req
146. Sí, eso.
Copy !req
147. ¿O conducir marcha atrás?
Copy !req
148. Es una buena idea.
Copy !req
149. ¿Sabes qué el 90%
de los accidentes son frontales?
Copy !req
150. En Australia,
Copy !req
151. tienen aviones con los asientos
en la parte trasera.
Copy !req
152. Así en caso de colisión...
Copy !req
153. No cuela, ¿eh?
Copy !req
154. Vale,
Copy !req
155. enciérrame.
Copy !req
156. ¿Así que conducías...?
Copy !req
157. ¿Por qué?
Copy !req
158. ¿Qué voy a hacer con vosotros?
Copy !req
159. - No quiero sermonearos.
- Nos comportaremos.
Copy !req
160. En serio.
Copy !req
161. Te lo prometo.
Copy !req
162. - ¿Verdad, Jane?
- Sí.
Copy !req
163. No más juegos.
Copy !req
164. No más juegos, Dave.
Copy !req
165. No haremos más tonterías.
Copy !req
166. Largo.
Copy !req
167. Ya vienen.
Copy !req
168. ¿Qué os ha pasado?
Copy !req
169. - ¿Era el sargento Burt?
- No, era Dave.
Copy !req
170. - Suerte que no era Burt.
- No está para bromas.
Copy !req
171. Anoche vimos el coche de Gig
delante de la casa de Nancy.
Copy !req
172. Decidimos esconderlo.
Copy !req
173. Cuando lo empujábamos
por la calle,
Copy !req
174. apareció el sargento Burt.
Copy !req
175. Mooch le dijo
que no podíamos arrancar.
Copy !req
176. ÉI dijo: "No me importa.
Copy !req
177. Estáis interfiriendo el tráfico.
Dejad paso".
Copy !req
178. Salió del coche,
Copy !req
179. vino hacia nosotros
y nos ayudó a empujar.
Copy !req
180. Justo entonces,
Copy !req
181. Gig salió de la casa...
Copy !req
182. y gritó: "¿Quién
me ha robado el coche?"
Copy !req
183. - Creía que a Burt le daba algo.
- Seguro que sí.
Copy !req
184. De no ser por Gig,
nos metemos en un lío.
Copy !req
185. No me gustaría
encontrármelo esta noche.
Copy !req
186. ¿Qué te ha dicho Dave?
Copy !req
187. Me ha sermoneado
y le he prometido ser buen chico.
Copy !req
188. Dave es un buen tipo.
Copy !req
189. Nos hemos pasado un poco.
Copy !req
190. Hemos dejado
las ruedas marcadas.
Copy !req
191. - El doctor me ha pedido un favor.
- ¿Qué?
Copy !req
192. Tengo que ir
a la carretera del norte.
Copy !req
193. ¿Me acompañáis?
Copy !req
194. - Nos vamos al cine.
- ¿A estas horas?
Copy !req
195. Es una sesión de terror.
Copy !req
196. Tenemos que proteger
a las chicas de platea.
Copy !req
197. Podríais acompañarnos
y luego vais al cine.
Copy !req
198. - Venga.
- Por mí sí.
Copy !req
199. Vale, te seguimos.
Copy !req
200. Grovertown 4771.
Copy !req
201. 5296.
Copy !req
202. Hola, ¿está el Dr. Gilpin?
Copy !req
203. Soy el Dr. Hallen.
Copy !req
204. ¿Ya?
Copy !req
205. No le deje ningún recado.
Gracias, adiós.
Copy !req
206. ¿Diga?
Copy !req
207. Kate, soy el Dr. Hallen.
Copy !req
208. Aún estoy en la consulta.
Copy !req
209. Ha pasado algo
y necesito tu ayuda.
Copy !req
210. No, tienes que venir.
Copy !req
211. Tengo a un hombre
con un parásito en el brazo...
Copy !req
212. que asimila sus tejidos
muy rápidamente.
Copy !req
213. Creo que tendré que amputar.
Copy !req
214. No sé qué es ni de dónde viene.
Copy !req
215. ¡Mirad!
Copy !req
216. - ¿Qué es?
- No lo sé.
Copy !req
217. ¿Qué ha caído aquí?
Copy !req
218. Nos acercamos al frente.
Copy !req
219. - ¿Para qué dejarían la luz?
- No lo sé.
Copy !req
220. - ¿Qué es, Steve?
- Mira.
Copy !req
221. ¿La estrella fugaz?
Copy !req
222. También la vimos,
muy grande, como un cohete.
Copy !req
223. - Hace una hora.
- ¿Crees que es esto?
Copy !req
224. No lo sé.
Copy !req
225. Déjame ver.
Copy !req
226. Un pedazo de cielo.
Copy !req
227. Ten, Mooch.
Copy !req
228. ¿Está piedrecilla viene
de rodar por el universo?
Copy !req
229. Tal vez era como la luna.
Copy !req
230. Déjamela, Mooch.
Copy !req
231. ¿Y solo ha quedado esto?
Copy !req
232. Bueno, al menos aquí.
Copy !req
233. Parece que hay una casa cerca.
Copy !req
234. A mí me parece un perro.
Copy !req
235. - Echemos un vistazo.
- Sí, claro.
Copy !req
236. Espera.
Copy !req
237. Hay una casa.
Copy !req
238. Muy bonita.
Copy !req
239. - ¿Hay alguien?
- ¿Hola, hola?
Copy !req
240. Me parece que no hay nadie.
Copy !req
241. Sólo hay este perrito.
Copy !req
242. - Abre la puerta y déjalo salir.
- Vale.
Copy !req
243. Vamos.
Copy !req
244. - Vamos, vamos.
- Vamos, perrito.
Copy !req
245. Aquí no hay nadie.
Copy !req
246. Será el perro del viejo.
No te asustes.
Copy !req
247. ¿Crees que es su casa?
Copy !req
248. Supongo que sí.
Copy !req
249. Un lugar acogedor.
Copy !req
250. Sin vecinos, coches, luz...
Copy !req
251. ¡Y sin cines!
Copy !req
252. Vámonos de aquí.
Copy !req
253. No encontraremos nada más.
Copy !req
254. Supongo que no.
Copy !req
255. ¿Por qué no venís?
Copy !req
256. - Te gustará.
- No, gracias.
Copy !req
257. ¿Vas a dejar de tomarlo
todo tan en serio?
Copy !req
258. - Tienes que vivir.
- Sí, desmelenarte un poco.
Copy !req
259. Vale, me apunto al cine.
Copy !req
260. - ¡Vamos, chicos!
- Ya vamos.
Copy !req
261. - Steve.
- Sí.
Copy !req
262. ¿Qué hacemos con el perro?
Copy !req
263. No lo sé.
Copy !req
264. No podemos dejarlo,
se morirá de hambre.
Copy !req
265. - Tienes razón.
- ¿Nos lo llevamos?
Copy !req
266. Es lo mínimo
que podemos hacer por el viejo.
Copy !req
267. - Kate, gracias por venir.
- No tiene importancia.
Copy !req
268. - ¿Qué hago?
- Tómale el pulso.
Copy !req
269. Pero no toques
lo de la mano derecha,
Copy !req
270. absorbe los tejidos en contacto.
Copy !req
271. Doctor.
Copy !req
272. - ¿Dónde está?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
273. Kate, quieta. No te muevas.
Copy !req
274. Habrá absorbido
al viejo por completo.
Copy !req
275. No sé qué es,
Copy !req
276. pero tenemos que matarlo.
Copy !req
277. - Tengo miedo.
- Aléjate tanto como puedas.
Copy !req
278. Tranquilízate.
Copy !req
279. Haz lo que te digo.
Copy !req
280. Detrás de ti,
Copy !req
281. hay ácido tricloracético.
Copy !req
282. - ¡Lánzaselo!
- ¿Se lo lanzo?
Copy !req
283. Sí, pero ni se te ocurra tocarlo.
Copy !req
284. Doctor, nada lo detendrá.
Copy !req
285. Tengo una escopeta
en el despacho.
Copy !req
286. Iré a por ella.
Copy !req
287. Quédate totalmente inmóvil.
Copy !req
288. ¡No me deje!
Copy !req
289. Ahora vuelvo.
Copy !req
290. ¡Doctor, regrese!
Copy !req
291. Kate, ¿qué ha pasado?
Copy !req
292. ¡Kate!
Copy !req
293. ¿Qué pasa? ¡Kate!
Copy !req
294. ¡Kate!
Copy !req
295. Quédate aquí,
se lo contaré al médico.
Copy !req
296. - Me parece que no hay nadie.
- No.
Copy !req
297. Tal vez han ido al hospital.
Copy !req
298. - Lo comprobaré.
- Vale.
Copy !req
299. Iré a ver si está el coche.
Copy !req
300. Vale.
Copy !req
301. ¡Steve!
Copy !req
302. ¿Qué te pasa?
Copy !req
303. ¡Steve!
Copy !req
304. - ¿Qué ha pasado?
- No puedo.
Copy !req
305. - ¿Qué ha pasado?
- Es tan...
Copy !req
306. ¿Qué ha pasado?
Copy !req
307. Ha cogido al doctor.
Copy !req
308. ¿Qué le ha pasado?
Copy !req
309. Era como esa cosa del viejo,
Copy !req
310. pero más grande.
Copy !req
311. Lo tenía por toda la cabeza
y, ha desaparecido.
Copy !req
312. - ¿Cómo?
- Ya no está.
Copy !req
313. - Ha desparecido.
- ¿Qué dices?
Copy !req
314. Perdona.
Copy !req
315. Entra en el coche, Jane.
Copy !req
316. - ¿Qué vas a hacer?
- Iremos a la policía.
Copy !req
317. Ellos sabrán qué hacer.
Copy !req
318. ¿Tienes?
Copy !req
319. ¿Qué es esto?
Copy !req
320. ¡No muevas las piezas!
Copy !req
321. Viejo zorro.
Copy !req
322. Así que juegas al ajedrez.
Copy !req
323. No eres el único
que piensa por aquí.
Copy !req
324. Es una afición como otra.
Copy !req
325. ¡Un momento!
Copy !req
326. Esto es interesante.
¿Con quién juegas?
Copy !req
327. Tarde, por la noche,
cuando estoy solo...
Copy !req
328. y todo pasa lentamente,
Copy !req
329. ¡tengo que hacer algo!
Copy !req
330. Tú deberías hacerlo
para relajar el cerebro.
Copy !req
331. Supongo que sí,
tendrás que enseñarme.
Copy !req
332. Cuando quieras.
Copy !req
333. - ¡Dave, han matado al Dr. Hallen!
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
334. - ¡Debes ir a su casa!
- ¿Qué ha pasado?
Copy !req
335. - Algo ha matado al médico.
- ¿Qué ha sido?
Copy !req
336. ¿Qué ha sido?
Copy !req
337. Es una especie...
Copy !req
338. de masa que crece...
Copy !req
339. - Vamos, explícate bien.
- Ya lo sé.
Copy !req
340. Tienes que verlo para creerlo.
Copy !req
341. ¿Puede que sea un monstruo?
Copy !req
342. Sí, tal vez, pero no lo sé.
Copy !req
343. Espera, Jim. ¿Qué te pasa, Steve?
Copy !req
344. Hace poco,
conducías marcha atrás.
Copy !req
345. - Ahora, monstruos.
- No se lo inventa, de verdad.
Copy !req
346. No es una broma.
¡Compruébalo tú mismo!
Copy !req
347. Estás loco si vas. ¡Es una broma!
Copy !req
348. Dice que el Dr. Hallen está muerto.
Hay que comprobarlo.
Copy !req
349. Quédate de guardia.
Copy !req
350. Cornwall Este.
Comisaría de Downington.
Copy !req
351. Downington.
Comisaría de Cornwall Este.
Copy !req
352. Q a K2.
Copy !req
353. ¿He oído bien? ¿Q a K2?
Copy !req
354. Afirmativo.
Copy !req
355. KN a KB5.
Copy !req
356. ¡Vaya!
Copy !req
357. "El consultorio estará cerrado
todo el sábado. Dr. Hallen."
Copy !req
358. - ¡Un momento!
- ¿Qué?
Copy !req
359. Esa cosa puede
estar ahí esperándote.
Copy !req
360. - Nos arriesgaremos.
- No bromeo.
Copy !req
361. ¡Dr. Hallen!
Copy !req
362. ¿Dr. Hallen?
Copy !req
363. Ha habido un cortocircuito.
Copy !req
364. ¿Llevas la linterna?
Copy !req
365. Todo parece en orden.
Copy !req
366. Ahí, esa es la habitación
donde le vi.
Copy !req
367. Está cerrada.
Copy !req
368. A ver si la puedo abrir.
Copy !req
369. No, la llave está puesta.
Copy !req
370. Está cerrada por dentro.
Copy !req
371. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
372. Ve a ver si la ventana está abierta.
Copy !req
373. Si no, rompes
el cristal y abres la puerta.
Copy !req
374. ¡No le dejes solo!
Copy !req
375. No te preocupes,
Copy !req
376. sabe cuidar de sí mismo.
Copy !req
377. Hay que llegar
al fondo de la cuestión.
Copy !req
378. - Iré a buscar los fusibles.
- Vale.
Copy !req
379. Steve.
Copy !req
380. - ¿Dónde estará el perrito?
- Ya.
Copy !req
381. ¿Qué le habrá sucedido?
Copy !req
382. No lo sé.
Copy !req
383. Esto está mejor.
Copy !req
384. Esto hizo saltar los fusibles.
Copy !req
385. ¿Jim?
Copy !req
386. Ya verás qué desorden.
Copy !req
387. - ¿Qué es esto, Steve?
- No lo sé, vi al doctor ahí.
Copy !req
388. Corta el rollo.
¿Qué ha pasado aquí?
Copy !req
389. No lo sé.
Copy !req
390. - ¿Te has quedado en blanco?
- No.
Copy !req
391. - ¿Seguro que era aquí?
- Sí, seguro.
Copy !req
392. La han disparado,
Copy !req
393. pero no veo disparos
por ningún lado.
Copy !req
394. Yo te diré lo que ha pasado.
Copy !req
395. Tú y alguien más habéis
pensado reíros de la policía.
Copy !req
396. Lo habéis puesto
todo patas arriba.
Copy !req
397. Espera, Jim.
No han podido hacerlo.
Copy !req
398. La ventana estaba
cerrada y la puerta también.
Copy !req
399. La cerraron con un cordel.
Quieren ridiculizarnos.
Copy !req
400. Para eso, no necesita ayuda.
Copy !req
401. Steve, ¿había alguien contigo?
Copy !req
402. No.
Copy !req
403. ¿Y cuándo te he pillado
haciendo aquella proeza?
Copy !req
404. - Ellos no tienen nada que ver.
- ¿Quiénes eran?
Copy !req
405. Tony Gressett y Mooch Miller.
Copy !req
406. Ahí tienes la respuesta.
Copy !req
407. Sólo podían ser ellos.
Copy !req
408. Esta vez se han pasado.
Copy !req
409. ¿Qué sucede?
Copy !req
410. - ¡Por Dios!
- ¿Qué hace aquí, Sra. Porter?
Copy !req
411. ¡Madre mía!
Copy !req
412. ¡Esperen a que vuelva el doctor!
Copy !req
413. ¿De dónde?
Copy !req
414. ¿Han sido ladrones?
Copy !req
415. - Aún no lo sabemos.
- ¿Dónde está el Dr. Hallen?
Copy !req
416. En Johnsonville,
en una convención.
Copy !req
417. Sabía que esto le sucedería.
Copy !req
418. Siempre lo deja todo abierto.
Copy !req
419. Pero ha sido culpa mía.
Copy !req
420. Me pidió que vigilara la casa.
Copy !req
421. Pero no llegó a irse.
Copy !req
422. Creo que no nos conocemos.
Copy !req
423. Es Steve Andrews.
Copy !req
424. Cree que al doctor
le ha sucedido algo.
Copy !req
425. El doctor no sabe nada de esto.
Copy !req
426. Me llamó antes de irse.
Copy !req
427. No se fue.
Copy !req
428. - Seguro que el coche está aquí.
- Es posible.
Copy !req
429. A veces va en el coche
del Dr. Gilpin de Grovertown.
Copy !req
430. - Jim, llama al Dr. Gilpin.
- Vale.
Copy !req
431. - No estará en casa.
- Sólo para comprobarlo.
Copy !req
432. Sra. Porter, ¿ha oído
algún disparo esta noche?
Copy !req
433. Claro que sí,
como todas las noches.
Copy !req
434. Los vecinos de abajo
siempre ven películas.
Copy !req
435. Siempre oigo tiros y chillidos.
Copy !req
436. Fuera quien fuera el ladrón,
¿tenía que destrozarlo todo?
Copy !req
437. Me siento fatal.
Copy !req
438. Espere, Sra. Porter.
No toque nada.
Copy !req
439. No quiero que el doctor
lo encuentre todo así mañana.
Copy !req
440. - Ya verá las ventanas rotas.
- Sra. Porter...
Copy !req
441. Haga su trabajo y yo haré el mío.
Copy !req
442. Hay un delincuente
que campa a sus anchas.
Copy !req
443. Vayan a por él, y déjenme limpiar.
Copy !req
444. ¿No lo entiende?
Copy !req
445. Tenemos que buscar huellas.
Copy !req
446. - El Dr. Gilpin va para Johnsonville.
- ¿Ha recogido al Dr. Hallen?
Copy !req
447. La Sra. Gilpin dice
que la llamó sobre las once,
Copy !req
448. cuando su marido ya se había ido.
Copy !req
449. Creía que iban juntos.
Copy !req
450. - ¿Dónde se alojarán?
- No se lo he preguntado.
Copy !req
451. El doctor se aloja
en el hotel St. John.
Copy !req
452. Llegarán dentro
de un par de horas.
Copy !req
453. Deja el recado de que nos llame.
Copy !req
454. ¿No puedo limpiar
alrededor de las huellas?
Copy !req
455. Mañana.
Copy !req
456. Nos vamos.
Copy !req
457. Dave, te equivocas.
Copy !req
458. El espectáculo ha terminado
y no ha funcionado.
Copy !req
459. La puerta cerrada
te ha delatado.
Copy !req
460. Si fuera cierto,
¿dónde está el doctor?
Copy !req
461. ¿Y el viejo?
Copy !req
462. ¿Y el monstruo malo?
Copy !req
463. No lo sé.
Copy !req
464. ¿Me pasas un martillo pequeño?
Copy !req
465. - ¿Por qué no terminas mañana?
- No estaré aquí.
Copy !req
466. Me voy de caza.
Copy !req
467. No sabía que cazabas.
Copy !req
468. Ni yo tampoco.
Copy !req
469. Tenemos una pequeña cabaña
en los bosques del sur.
Copy !req
470. Y te diré una cosa,
Copy !req
471. iremos este fin de semana...
Copy !req
472. y me emborracharé de tal forma...
Copy !req
473. que acabaré completamente ciego.
Copy !req
474. ¿Por qué no vienes? Te iría bien.
Copy !req
475. No creo que Martha
piense lo mismo.
Copy !req
476. ¿Tienes que pedírselo todo?
Copy !req
477. Dile que vas a visitar
a un amigo enfermo...
Copy !req
478. o que te escapas
para amarla mejor al volver.
Copy !req
479. Buenas noches.
Copy !req
480. Estoy tan cansado de abrir
coches de segunda mano...
Copy !req
481. que escupo grasa.
Copy !req
482. Si no saliera de vez en cuando,
Copy !req
483. explotaría.
Copy !req
484. Si el lunes
el Sr. Johnson me mira mal,
Copy !req
485. ni que sea una vez,
Copy !req
486. ¿sabes qué le haré?
Copy !req
487. ¡Eh, Marty!
Copy !req
488. Deja de hablar del monstruo.
Copy !req
489. Sólo quiero aclararlo todo.
Copy !req
490. No sé por qué
has llamado a nuestros padres.
Copy !req
491. - Es para ti.
- ¿Qué querías?
Copy !req
492. Ayúdanos a descubrir la verdad.
Copy !req
493. No destrozamos la casa.
Copy !req
494. Vale, te creo,
Copy !req
495. pero no dices todo lo que sabes.
Copy !req
496. Diga.
Copy !req
497. Vas a decirme qué has hecho.
Copy !req
498. - Papá, no pasa nada.
- ¡Claro, no pasa nada!
Copy !req
499. Siempre voy a comisaría
en plena noche.
Copy !req
500. Mañana, lo sabrá toda la ciudad.
Copy !req
501. Queríamos avisar a la gente.
Copy !req
502. Soy el director del instituto.
Copy !req
503. ¡Es la última vez
que sale con mi hija!
Copy !req
504. ¡Steve no ha hecho nada malo!
Copy !req
505. Sr. Andrews,
a ver si aclara la situación.
Copy !req
506. Sr. Martin, todo se arreglará.
Copy !req
507. Hola, hijo.
Copy !req
508. - He visto algo terrible.
- Y no nos creen.
Copy !req
509. Sr. Martin y Sr. Andrews.
Copy !req
510. Unos gamberros han entrado
en el despacho del Dr. Hallen,
Copy !req
511. y Steve y Jane saben algo.
Copy !req
512. ¿Mi hija una gamberra?
Copy !req
513. ¿No creerá que lo han hecho
nuestros hijos?
Copy !req
514. Ellos nos han dicho que
había pasado algo en la consulta.
Copy !req
515. No acusaremos a nadie...
Copy !req
516. hasta que localicemos
al Dr. Hallen en Johnsonville.
Copy !req
517. ¡No han sido unos gamberros!
Copy !req
518. El Dr. Hallen está muerto,
y lo ha matado un monstruo.
Copy !req
519. Lo sé porque lo he visto.
Copy !req
520. Teniente, Steve no suele mentir.
Copy !req
521. Si dice que no ha sido,
seguro que es verdad.
Copy !req
522. - ¿También lo has visto, Jane?
- Bueno...
Copy !req
523. No exactamente.
Copy !req
524. Mañana tendremos
más información...
Copy !req
525. tras llamar a Johnsonville.
Copy !req
526. Creo que será mejor
que nos vayamos a dormir.
Copy !req
527. Es una buena idea,
ya hablaremos en casa.
Copy !req
528. Claro, papá.
Copy !req
529. Sal en cuanto puedas, allí estaré.
Copy !req
530. Tal vez Burtie tenga razón.
Copy !req
531. Tal vez solo sea una broma,
Copy !req
532. como cuando esos estudiantes...
Copy !req
533. pusieron un traje de baño
a la estatua del general Hayes.
Copy !req
534. No creo que sea una broma.
Copy !req
535. ¿Por qué no los detienes?
Copy !req
536. ¿Para qué, si podemos
aclararlo mañana?
Copy !req
537. Si de Burtie dependiera,
ya estarían detenidos.
Copy !req
538. Tal vez sí.
Copy !req
539. Comisaría de policía.
Copy !req
540. Un momento. Es Burtie.
Copy !req
541. - Diga.
- Dave.
Copy !req
542. - Sí.
- He preguntado a los vecinos.
Copy !req
543. Han oído algo
parecido a disparos.
Copy !req
544. - ¿La casa está cerrada?
- Sí.
Copy !req
545. Ya puedes volver.
Copy !req
546. Les sonsacaremos
cueste lo que cueste.
Copy !req
547. - Les he mandado a casa.
- ¿Estás loco?
Copy !req
548. Jim, mañana lo aclararemos.
Copy !req
549. - Ya. ¿Eso es todo?
- Sí, eso es todo.
Copy !req
550. - ¿Burtie tiene alguna idea?
- No me interesan sus ideas.
Copy !req
551. Actúa como si aún
estuviera en la guerra.
Copy !req
552. Que un chico
chocara con su mujer...
Copy !req
553. no significa que tener
17 años sea un delito.
Copy !req
554. No sé qué traman esta noche,
Copy !req
555. pero no les encerraré
como a un par de vagabundos.
Copy !req
556. Resolveremos
esto por la mañana.
Copy !req
557. Mientras, les tenemos localizados.
Copy !req
558. ¿Adónde vas?
Copy !req
559. ¿Adónde vas?
Copy !req
560. A hacer algo muy importante,
pero es un secreto.
Copy !req
561. No se lo diré a nadie, voy contigo.
Copy !req
562. No, tengo que ir sola.
Copy !req
563. ¿Volverás pronto?
Copy !req
564. - No lo sé.
- ¿No tienes miedo de salir sola?
Copy !req
565. Supongo que sí, Danny.
Copy !req
566. Yo no tengo miedo, te protegeré.
Copy !req
567. No, tu función es más importante.
Copy !req
568. Debes proteger a mamá y papá.
Copy !req
569. - No necesitan protección.
- Vete a la camita...
Copy !req
570. y te traeré un perrito para ti.
Copy !req
571. - ¿De verdad?
- Te lo prometo.
Copy !req
572. ¡Qué bien!
Copy !req
573. Ahora, regresa a la cama.
Copy !req
574. - ¿Cómo se llamará?
- Como quieras.
Copy !req
575. ¿Le puedo poner William?
Copy !req
576. Es un nombre perfecto.
Ahora, corre a la cama.
Copy !req
577. No me gusta William.
Copy !req
578. Vamos, corre a la cama.
Copy !req
579. ¿Steve?
Copy !req
580. - ¿Está dormido?
- Sí.
Copy !req
581. - ¿Crees que ha hecho algo malo?
- No lo sé.
Copy !req
582. No lo creo y la policía tampoco,
o no le habrían mandado a casa.
Copy !req
583. Me ha parecido
que nos escondía algo.
Copy !req
584. Tenía más ganas
de hablar en la comisaría.
Copy !req
585. Si mañana hablamos,
lo aclararemos.
Copy !req
586. Tal vez, después de descansar.
Copy !req
587. Sí. Buenas noches.
Copy !req
588. Buenas noches.
Copy !req
589. Me has dado un susto de muerte.
Debías esperarme allí.
Copy !req
590. Mis padres se han ido a la cama
y he venido a esperarte.
Copy !req
591. Vamos por allí.
Copy !req
592. Steve.
Copy !req
593. Perdona.
Copy !req
594. Gracias por acompañarme.
Copy !req
595. No hay de qué.
Copy !req
596. Nunca había necesitado
tanto hablar con alguien.
Copy !req
597. Estamos en esto juntos, ¿no?
Copy !req
598. Ojalá...
Copy !req
599. Estoy algo confuso.
Copy !req
600. Sé que hemos ido
al médico con el viejo,
Copy !req
601. y que el médico quería
que averiguáramos lo sucedido.
Copy !req
602. El viejo tenía algo en la mano
que no podía quitarse...
Copy !req
603. y que iba creciendo.
Copy !req
604. Yo lo he visto.
Copy !req
605. Y luego...
Copy !req
606. creo que he visto al doctor.
Copy !req
607. Estaba delante de la ventana
e intentaba salir.
Copy !req
608. Tenía esa cosa encima,
Copy !req
609. y lo ha absorbido
mientras yo estaba allí.
Copy !req
610. Creo que lo he visto.
Copy !req
611. Yo te creo.
Copy !req
612. Hay gente en su pleno juicio...
Copy !req
613. que ve cosas que no existen,
como platillos volantes,
Copy !req
614. por un rayo de luz,
un ángulo y su imaginación.
Copy !req
615. Si fuera así,
Copy !req
616. esta será una noche cualquiera,
Copy !req
617. y tú y yo nos iremos
a casa a dormir,
Copy !req
618. y mañana el sol brillará...
Copy !req
619. como ayer,
Copy !req
620. el buen día de ayer.
Copy !req
621. Steve.
Copy !req
622. - Crees que lo viste, ¿no?
- No lo sé.
Copy !req
623. Eso no es cierto.
Copy !req
624. Tal vez...
Copy !req
625. ahora quieras no creerlo...
Copy !req
626. y pensar que no ha ocurrido.
Copy !req
627. Pero no eres de esos
que dan la espalda a la realidad.
Copy !req
628. No lo sé.
Copy !req
629. - Has visto morir al Dr. Hallen.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
630. Porque te conozco.
Copy !req
631. Vale.
Copy !req
632. ¿Y qué vamos a hacer?
Copy !req
633. ¿Cómo protegeremos
a la gente si no nos cree?
Copy !req
634. Si lo intentamos,
Copy !req
635. encontraremos alguna
prueba que los convenza.
Copy !req
636. Vale.
Copy !req
637. No me gusta la idea,
Copy !req
638. pero la única forma
de descubrirlo es ir a por él.
Copy !req
639. Voy a por el coche.
Copy !req
640. - ¿Seguro que quieres venir?
- Sí.
Copy !req
641. No pinta bien,
Copy !req
642. iremos en plena noche
en busca de algo...
Copy !req
643. que nos podría matar.
Copy !req
644. Si alguien nos ayudara...
Copy !req
645. ¿Quién?
Copy !req
646. Tus amigos Tony, Mooch y Al.
Copy !req
647. Vale la pena intentarlo.
Copy !req
648. Sí, estoy aquí.
Copy !req
649. El demonio que posee tu alma.
Copy !req
650. Espera un poco, voy a por ti.
Copy !req
651. Tengo mucho que enseñarte.
Copy !req
652. Tony, sal un momento.
Copy !req
653. Creía que no os gustaban
estas pelis.
Copy !req
654. Es importante, sal.
Copy !req
655. ¿Qué pasa?
Copy !req
656. Os lo cuento fuera.
Copy !req
657. Ya se acaba,
no valía la pena pagar.
Copy !req
658. Para nosotros tampoco
si no os calláis.
Copy !req
659. Salid, no nos puede
ayudar nadie más.
Copy !req
660. Chicos, a callar.
Copy !req
661. - ¡Vamos!
- ¿Y salir a la mitad?
Copy !req
662. Formo parte de la butaca
y no me puedo mover.
Copy !req
663. ¡Mooch!
Copy !req
664. Ahora que ya hemos perdido
80 centavos, ¿qué pasa?
Copy !req
665. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué es eso tan importante?
Copy !req
666. ¿Me creeríais si os dijera
que había algo en aquella roca...
Copy !req
667. que puede aniquilarnos?
Copy !req
668. ¡Para ya!
Copy !req
669. Sigue, Steve.
Copy !req
670. He visto cómo mataba
al Dr. Hallen.
Copy !req
671. ¿Qué?
Copy !req
672. Es cierto.
Copy !req
673. - ¿Y qué es?
- No lo sé.
Copy !req
674. Pero si puede matar al Dr. Hallen
puede matar a cualquiera.
Copy !req
675. ¿Qué quieres que hagamos?
Copy !req
676. Encontraremos esa cosa
para que la gente nos crea.
Copy !req
677. - Vuelve a llamar al hotel.
- Vale.
Copy !req
678. - He visto algo raro.
- ¿Qué?
Copy !req
679. Me he encontrado
con el Sr. Connor,
Copy !req
680. que salía del bar
de su edificio en Second Street.
Copy !req
681. Había entrado y no había nadie.
Copy !req
682. Algo muy extraño.
Copy !req
683. El televisor encendido,
Copy !req
684. la caja registradora llena...
Copy !req
685. y no había camarero, ni nadie.
Copy !req
686. Me pasaré de vuelta a casa.
Copy !req
687. Ya estará cerrado.
Copy !req
688. ¿Por qué no descansas un poco?
Copy !req
689. - No puedes hacer todos los turnos.
- Ya.
Copy !req
690. Ojalá encontráramos
a esos dos médicos.
Copy !req
691. ¿Ha habido suerte?
Copy !req
692. No, no están allí.
Copy !req
693. ¿Quieres que llame
a otros hoteles?
Copy !req
694. Hay muchos
de aquí a Johnsonville.
Copy !req
695. Tienes razón.
Copy !req
696. No hay nada que no pueda esperar.
Copy !req
697. Adiós, chicos.
Copy !req
698. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
699. ¡Hola, chicos!
Copy !req
700. Llegáis a tiempo para la diversión.
Copy !req
701. - Hemos venido a avisaros.
- ¿Cómo?
Copy !req
702. Queríamos avisaros...
Copy !req
703. ¡Un aviso!
¡Resulta que somos importantes!
Copy !req
704. ¡Eh, chicos!
Copy !req
705. ¡Os presento a Paul Mensajero
y a la Sra. Mensajera!
Copy !req
706. Han venido a avisarnos
de algo muy importante.
Copy !req
707. ¡Los británicos nos atacan!
Copy !req
708. Perdón,
Copy !req
709. buscamos un monstruo.
Copy !req
710. ¿Monstruos?
Copy !req
711. Ya habéis hablado con el tipo
de Second Street.
Copy !req
712. No sé qué sirven esta noche ahí,
pero es algo potente.
Copy !req
713. Sólo le queremos avisar...
Copy !req
714. Aquí tengo monstruos siempre,
así que largaos,
Copy !req
715. no servimos a críos.
Copy !req
716. ¿Dónde está?
Copy !req
717. En la entrada
de la tienda de tu padre.
Copy !req
718. Ven.
Copy !req
719. Qué raro, la puerta
no está cerrada.
Copy !req
720. - ¿Lleva toda la noche así?
- Hoy es viernes.
Copy !req
721. Se cierra a las diez...
Copy !req
722. y el Sr. Wintermeyer
barre y recoge los carritos.
Copy !req
723. Trabaja un par de horas
antes de cerrar,
Copy !req
724. pero no está hasta tan tarde.
Copy !req
725. ¡Sr. Wintermeyer!
Copy !req
726. ¡Sr. Wintermeyer! ¿Dónde está?
Copy !req
727. Encenderé las luces.
Copy !req
728. Steve, ¿qué ha pasado?
Copy !req
729. No lo sé.
Copy !req
730. Los enseres de limpieza
del Sr. Wintermeyer,
Copy !req
731. están revueltos por el pasillo.
Copy !req
732. ¿Qué pasa? ¡Jane!
Copy !req
733. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
734. ¡Steve!
Copy !req
735. ¡Steve, nuestros padres!
Copy !req
736. Creen que estamos en la cama
durmiendo sanos y salvos.
Copy !req
737. - Steve, es el perrito.
- ¡Jane, todo saldrá bien!
Copy !req
738. Todo saldrá bien.
Copy !req
739. Nada lo detiene.
Copy !req
740. - ¡Steve, el perrito!
- Tranquila, Jane.
Copy !req
741. - ¡Steve, el perrito!
- No llores, Jane.
Copy !req
742. No podemos hacer nada.
Copy !req
743. Póntela, saldremos de esta.
Copy !req
744. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
745. No lo sé.
Copy !req
746. Esa cosa no estará lejos.
Copy !req
747. Tenemos que salir
antes de que vuelva a por nosotros.
Copy !req
748. - ¿De acuerdo?
- Sí.
Copy !req
749. - ¿Dónde os habíais metido?
- ¡Está ahí!
Copy !req
750. - Bromeas.
- Ojalá bromeara, está ahí.
Copy !req
751. ¡Ha cogido al perrito!
Copy !req
752. Acabamos de verlo
por la calle muerto de miedo.
Copy !req
753. - ¿Qué hacemos?
- Llamar a la policía.
Copy !req
754. ¡Aquí tienen las pruebas!
Copy !req
755. - Vamos.
- Llama tú.
Copy !req
756. - ¿Por qué?
- Yo debería estar durmiendo.
Copy !req
757. No me creerán.
Copy !req
758. Ten una moneda. Vamos, vamos.
Copy !req
759. - ¿Qué digo?
- Pregunta por Dave.
Copy !req
760. Cuéntale lo que pasa.
Copy !req
761. Que vaya a la tienda...
Copy !req
762. y que traiga
las armas de la comisaría.
Copy !req
763. Comisaría de policía.
Copy !req
764. No está. ¿Quién es?
Copy !req
765. ¿Arthur qué?
Copy !req
766. ¿Todos estáis metidos en esto?
Copy !req
767. Ojalá no se os hubiera ocurrido
este juego.
Copy !req
768. ¿Diga? ¿Diga?
Copy !req
769. ¡Fantástico! Si le pillo...
Copy !req
770. - ¿Era Burt?
- Sí.
Copy !req
771. Qué mala suerte.
Copy !req
772. Si no nos escuchan,
despertaremos a la ciudad.
Copy !req
773. - Sí, pero ¿cómo?
- Sí, ¿cómo?
Copy !req
774. Como sea.
Copy !req
775. Tenemos que dejar
de ser una guardería.
Copy !req
776. Son críos, Jim.
Copy !req
777. Son críos.
Es un argumento bien tonto.
Copy !req
778. Todos los delincuentes
del mundo fueron críos.
Copy !req
779. ¿Sabes qué creo?
Copy !req
780. Que van a por mí.
Copy !req
781. - ¿A por ti?
- Sí.
Copy !req
782. Conocen mi expediente
de guerra y les molesta.
Copy !req
783. Intentan impacientarme
y ver qué me hace saltar.
Copy !req
784. No lo creo.
Copy !req
785. - ¿Qué...?
- Parece Nochevieja.
Copy !req
786. ¿Diga?
Copy !req
787. No lo sé.
Copy !req
788. Comisaría de policía.
Copy !req
789. Todo el mundo se despertará.
Copy !req
790. ¿Qué sucede?
Copy !req
791. ¡Es un bombardeo aéreo!
Copy !req
792. Mantengamos la calma.
Copy !req
793. No será nada...
Copy !req
794. Tal vez sea real y no maniobras.
Copy !req
795. ¿Dónde está
mi casco de defensa civil?
Copy !req
796. ¿Dónde está?
Copy !req
797. Muy bien, allá vamos.
Copy !req
798. ¡Fuego!
Copy !req
799. No había pasado antes.
¿Qué me pongo?
Copy !req
800. ¡Henry! ¡Danny se ha ido!
Copy !req
801. ¿Qué?
Copy !req
802. ¡Y Jane también!
Copy !req
803. Cálmate, Elizabeth.
Copy !req
804. ¡Se han ido!
Copy !req
805. - ¿Estás segura?
- Sí.
Copy !req
806. Tal vez estén abajo.
Copy !req
807. ¡Aquí está Danny!
Copy !req
808. ¡Danny!
Copy !req
809. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
810. - Os protejo.
- ¿Nos proteges?
Copy !req
811. ¿De qué nos proteges?
Copy !req
812. No lo sé.
Copy !req
813. ¿Se han vuelto todos
locos en esta ciudad?
Copy !req
814. Danny, ¿sabes dónde está Jane?
Copy !req
815. Se ha ido.
Copy !req
816. Pienso llegar
al fondo de este asunto.
Copy !req
817. ¡Parad las bocinas!
Copy !req
818. ¡Dejad de hacer ruido!
Copy !req
819. ¡Escuchadme!
Copy !req
820. ¡Escuchadme todos!
Copy !req
821. Esta ciudad está en peligro.
Ya han muerto algunas personas.
Copy !req
822. Hemos tenido
que hacer este ruido...
Copy !req
823. para que nos escucharais.
Copy !req
824. ¿Dónde está la policía?
Copy !req
825. ¡Tú! Esto será tu perdición.
Copy !req
826. Mire, déjeme hablar con ellos.
Copy !req
827. No sé qué juego es este,
pero ahora mismo se terminará.
Copy !req
828. Por ahí viene Dave.
Copy !req
829. ¿Qué pasa aquí, Jim?
Copy !req
830. - ¡Steve!
- ¡Dave!
Copy !req
831. Haz que me escuchen.
Copy !req
832. ¡Hay un monstruo!
Lo vimos en la tienda de papá.
Copy !req
833. Ahora es más grande.
Copy !req
834. Tu cuento sí que es grande.
Copy !req
835. Dave, ¡mírame!
Copy !req
836. ¿Tengo aspecto de querer
gastar una gran broma...
Copy !req
837. o estoy muerto de miedo?
Copy !req
838. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
839. - Dice la verdad.
- ¡Espera!
Copy !req
840. Una cosa es que hagas el ridículo
y la otra que lo hagamos todos.
Copy !req
841. Tiene razón, teniente.
Copy !req
842. - Te has equivocado antes.
- ¡Tal vez sí!
Copy !req
843. Pero mientras esté al mando,
actuaré como crea conveniente.
Copy !req
844. Tu trabajo consiste
en restaurar el orden.
Copy !req
845. Sí, señor.
Copy !req
846. ¡Atención todo el mundo!
Copy !req
847. ¡Silencio, por favor!
Copy !req
848. ¡Esto es una emergencia!
Copy !req
849. Nos puede afectar a todos.
Copy !req
850. Es todo lo que puedo decir.
Copy !req
851. Intentaremos
controlar la situación.
Copy !req
852. Necesitamos
que despejen la zona.
Copy !req
853. Vayan a sus casas y quédense allí.
Copy !req
854. Les informaremos por la radio.
Copy !req
855. Vigilen al salir con los coches.
Copy !req
856. Vayan a sus casas tranquilamente.
Copy !req
857. Mantengan la calma
y todo saldrá bien.
Copy !req
858. - ¿Puedo ayudar en algo?
- Teniente, ¿qué pasa?
Copy !req
859. Su hija se lo contará mejor que yo.
Copy !req
860. - ¿Nos ayudáis a despejar esto?
- Claro.
Copy !req
861. - ¿Tenéis armas?
- Un par.
Copy !req
862. Id a por ellas.
Copy !req
863. Dime, Dave,
¿de qué hablan los chicos?
Copy !req
864. No lo sé, pero si está
en la tienda, lo sabremos.
Copy !req
865. Las imágenes de terror,
los demonios de tu mente...
Copy !req
866. se acercan para destruirte.
Copy !req
867. Phil, ¿puedes mover el camión...
Copy !req
868. e iluminar la tienda?
Copy !req
869. Claro, Dave.
Copy !req
870. ¿Qué...?
Copy !req
871. ¿Quién hay en la tienda?
Copy !req
872. No hay nadie,
solo nosotros, monstruos.
Copy !req
873. Dave, Dave, ¡el cine!
Copy !req
874. No entres, Jim.
No servirá de nada.
Copy !req
875. Es algo horrible.
Copy !req
876. ¡Tenemos que despejar la zona!
Copy !req
877. ¡Que viene!
Copy !req
878. ¡Danny!
Copy !req
879. ¡No, Danny, espera!
Copy !req
880. ¿Qué ha pasa ahí fuera?
Copy !req
881. Casi le doy.
Copy !req
882. No podemos quedarnos,
ven conmigo.
Copy !req
883. Es demasiado tarde.
Copy !req
884. - ¿Qué es eso?
- ¡Un momento!
Copy !req
885. ¿Qué pasa?
Copy !req
886. - Está encima.
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
887. Jim, que te pongan
con el restaurante.
Copy !req
888. ¡Yo me largo!
Copy !req
889. ¡Si abre esa puerta,
todo habrá terminado!
Copy !req
890. - ¿Quiere morir?
- ¿Qué debemos hacer?
Copy !req
891. - ¿Sí?
- ¿Steve?
Copy !req
892. Está encima de nosotros.
Copy !req
893. No lo podemos matar,
pero intentaremos algo.
Copy !req
894. - Vale.
- ¿Estáis bien?
Copy !req
895. - De momento.
- Tiraremos un poste eléctrico.
Copy !req
896. Lo freiremos
como una patata frita.
Copy !req
897. Bajad al sótano.
Copy !req
898. Tenéis 60 segundos.
Copy !req
899. ¡Al sótano!
Copy !req
900. Vale.
Copy !req
901. Jim.
Copy !req
902. Ahora vuelvo.
Coge el teléfono, Ritchie.
Copy !req
903. Dave, lo haré con esta arma.
Copy !req
904. No falles, Jim.
Copy !req
905. Vale, ¡encended las luces!
Copy !req
906. 15 segundos.
Copy !req
907. Hay silencio ahora.
Copy !req
908. Creo que arriba no hay nadie.
Copy !req
909. No separes la oreja del auricular.
Copy !req
910. Vamos, Jim.
Copy !req
911. No ha funcionado.
Copy !req
912. ¿Por qué no hacen algo?
¡Hagan algo!
Copy !req
913. El restaurante está en llamas.
Copy !req
914. ¿Podemos apagarlo?
Copy !req
915. ¿Alguna sugerencia?
Copy !req
916. No hay suficiente oxígeno...
Copy !req
917. para que el fuego
dure más de diez minutos.
Copy !req
918. Se quema algo.
Copy !req
919. - ¿Hay alguna otra salida?
- Las ventanas.
Copy !req
920. Vamos, tranquilo.
Copy !req
921. No tengo miedo.
Copy !req
922. Ya sé que no.
Copy !req
923. Escucha, Jane.
Copy !req
924. Todo saldrá bien.
Copy !req
925. Ahora apoya la cabeza
e intenta dormir.
Copy !req
926. Todo saldrá bien, Danny.
Copy !req
927. ¡Tenemos que apagar el fuego!
Copy !req
928. Déjemelo.
Copy !req
929. ¡CO2!
Copy !req
930. Ya está. ¡Es frío!
Copy !req
931. Por eso no ha entrado
en la cámara frigorífica.
Copy !req
932. - ¿Tiene más?
- No.
Copy !req
933. Se ha terminado. El teléfono.
Copy !req
934. ¡Eh, Dave!
Copy !req
935. ¿Hay alguien ahí?
Copy !req
936. ¡Dave! ¿Me oyes? ¡CO2!
Copy !req
937. ¡Dave!
Copy !req
938. - ¿Qué pasa?
- ¡Silencio!
Copy !req
939. ¿CO2?
Copy !req
940. ¡Phil! ¿Tienes extintores de CO2?
Copy !req
941. No muchos.
Copy !req
942. Coge los de CO2 y apunta
a las ventanas del sótano.
Copy !req
943. - ¿Qué?
- Hazlo.
Copy !req
944. Y que tus hombres
busquen más,
Copy !req
945. solo los de CO2,
que traigan todos los que puedan.
Copy !req
946. - ¡Deprisa!
- Vale.
Copy !req
947. Podemos ayudar.
Copy !req
948. Sé dónde hay
20 extintores de esos.
Copy !req
949. ¿Dónde?
Copy !req
950. En el instituto.
Copy !req
951. Vamos.
Copy !req
952. ¿A qué estamos esperando?
Copy !req
953. ¡Vamos allá!
Copy !req
954. Por aquí, Sr. Martin.
Copy !req
955. Ya se ha terminado.
Copy !req
956. ¡Dave! ¡Dave!
Copy !req
957. ¡Extintores de CO2!
Copy !req
958. ¿Me oyes? ¡CO2!
Copy !req
959. ¡Vamos allá!
Copy !req
960. ¡Por ahí viene el director!
Copy !req
961. Sólo he encontrado cuatro.
Copy !req
962. - ¿Cuántos necesitamos?
- Más.
Copy !req
963. - Sigue buscando.
- Vale.
Copy !req
964. El coronel Spalding
me ha puesto con Washington.
Copy !req
965. Primero no me creía.
Copy !req
966. ¡Los chicos!
Copy !req
967. Sin electricidad,
no refrigeramos mucho.
Copy !req
968. No descansaremos
hasta que esté congelado.
Copy !req
969. No,
Copy !req
970. es demasiado grande,
no se puede cortar.
Copy !req
971. No, señor, una bomba
lo extendería por el país.
Copy !req
972. Esa cosa ya ha matado
a 40 o 50 personas.
Copy !req
973. En pocas horas, saldrá el sol.
Copy !req
974. Mándenos el mayor
transporte aéreo que tenga...
Copy !req
975. y llévenlo al Ártico,
donde nunca se descongelará.
Copy !req
976. ¡Papá!
Copy !req
977. ¡Danny!
Copy !req
978. ¡Déjame que te vea!
Copy !req
979. Buen trabajo, Steve.
Copy !req
980. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
981. Dave, quiero...
Copy !req
982. darte las gracias
por ayudarnos.
Copy !req
983. - Creí que no lo conseguiríamos.
- Ya somos dos.
Copy !req
984. ¿Qué haréis con esa cosa?
Copy !req
985. Nos mandarán un Globemaster
y se lo llevarán al Ártico.
Copy !req
986. - No está muerto, ¿verdad?
- No.
Copy !req
987. Está congelado.
Copy !req
988. No sé si se puede matar,
pero al menos lo hemos parado.
Copy !req
989. Mientras haga frío en el Ártico.
Copy !req