1. Yo diría que el mayor obstáculo para mí,
Copy !req
2. Está superando la
vergüenza de todo.
Copy !req
3. Es difícil hablar de quién solía ser.
Copy !req
4. No pasa un día
Copy !req
5. que no estoy agradecido,
Copy !req
6. Quiero decir, me refiero a mis huesos.
Copy !req
7. sobre cómo mi vida cambió.
Copy !req
8. Disparar.
Copy !req
9. Hemos estado juntos en
algunos lugares bastante oscuros.
Copy !req
10. Quiero decir,
Copy !req
11. le diste la vuelta,
Copy !req
12. Hiciste una vida para ti.
Copy !req
13. Supongo que solo quería saber
Copy !req
14. ¿Cómo hiciste eso?
Copy !req
15. Escuchas estas raras historias, ¿sabes?
Copy !req
16. De cómo sucedió lo imposible.
Copy !req
17. Bien,
Copy !req
18. Esta es una de esas historias.
Copy !req
19. ¡Ey!
Copy !req
20. Era la década de 1950,
pero si llegabas a nuestro
Copy !req
21. patio, habrías pensado
que era la década de 1850.
Copy !req
22. Así de pobres éramos.
Copy !req
23. Papá pasaba la mayor parte de su
tiempo trabajando en los campos petroleros.
Copy !req
24. Ojalá no tuvieras que ir siempre.
Copy !req
25. Demonios, así es la vida, Phil.
Copy !req
26. Es hora de que crezcas.
Copy !req
27. Ocúpate de las cosas por aquí.
Copy !req
28. ¿Lo entendiste?
Copy !req
29. Sí, señor.
Copy !req
30. ¿Quién es un hombre?
Copy !req
31. Yo soy un hombre.
Copy !req
32. Mamá presentó un conjunto
diferente de desafíos.
Copy !req
33. - Cuando tuvo uno de sus ataques,
- ¡Mamá, basta!
Copy !req
34. - ¡Fuera de aquí!
- volverás
Copy !req
35. al hospital otra vez!
Copy !req
36. ¡Salir!
Copy !req
37. Lo único que podemos
hacer es quitarnos del camino.
Copy !req
38. Nadie me llevará al hospital.
Copy !req
39. ¡Tienes que calmarte!
Copy !req
40. ¡Por favor!
Copy !req
41. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
42. ¡Ir!
Copy !req
43. Empecé desde muy
joven, muy joven.
Copy !req
44. Ven al bosque y trae
algo que puedas comer.
Copy !req
45. Ardillas, patos, codornices,
palomas, lo que hubiera allí.
Copy !req
46. El bosque se convirtió en mi hogar.
Copy !req
47. A veces me sentaba allí durante
Copy !req
48. horas, escuchando el bosque.
Copy !req
49. Ellos hablaban y yo
intentaba responderles.
Copy !req
50. Podría perderme en ellos.
Copy !req
51. Ellos fueron mi refugio.
Copy !req
52. Pero tarde o temprano, el mundo
real siempre llama a la puerta.
Copy !req
53. ¡No no!
Copy !req
54. ¡No no! - ¡Philip!
Copy !req
55. ¡Se la están llevando otra vez!
- ¡No puedes obligarme!
Copy !req
56. ¡No puedes obligarme, no puedes!
Copy !req
57. ¡No!
Copy !req
58. ¡Filip!
Copy !req
59. Phil, ¡no dejes que me lleven!
Copy !req
60. ¡Ella no ha hecho nada malo!
Copy !req
61. ¡Judy, Judy!
Copy !req
62. Phil, Phil, Phil!
Copy !req
63. ¡Mamá!
Copy !req
64. ¡Filip!
Copy !req
65. Phil, Phil!
Copy !req
66. Ella se ausentaba durante meses seguidos.
Copy !req
67. ¿Mamá?
Copy !req
68. Mientras probaban la
única medicina que tenían,
Copy !req
69. tratamiento de choque.
Copy !req
70. ¿Mamá?
Copy !req
71. ¿Por qué sigue haciendo
Copy !req
72. esto si sabe que la encerrarán?
Copy !req
73. Ella no puede evitarlo.
Copy !req
74. Está en su sangre o algo así.
Copy !req
75. ¿Tenemos esa sangre en nosotros?
Copy !req
76. No lo sé, pero siempre nos
Copy !req
77. cuidaremos unos a otros, ¿no?
Copy !req
78. ¿Quieres decir eso, Phil?
Copy !req
79. Por supuesto que sí, Jan.
Copy !req
80. Sí, ve a buscar unas
patatas de debajo de la casa.
Copy !req
81. No, no, no.
Copy !req
82. Oye, la última vez que
esa zarigüeya corrió
Copy !req
83. detrás de mí, sus dientes
eran así de grandes.
Copy !req
84. No lo sabía en ese
momento, pero a
Copy !req
85. unos pocos kilómetros
de la carretera vivía
Copy !req
86. una chica que pronto
se convertiría en
Copy !req
87. la persona más
importante de mi vida,
Copy !req
88. Kay Carroway.
Copy !req
89. ¡Oh maldita sea!
Copy !req
90. ¡Idioma, mamá!
Copy !req
91. Kay, recoge tus
juguetes, casi me
Copy !req
92. matan, y luego
ve a buscarlos allí.
Copy !req
93. - Comparado con nosotros,
- Mantente de pie,
Copy !req
94. - Kay era rica.
- voy a estar almacenando
Copy !req
95. Iré a la tienda esta noche
y no puedo hacerlo sin ti.
Copy !req
96. Oh-
Copy !req
97. Eran dueños de la tienda
general de la ciudad,
Copy !req
98. así que lo equiparábamos
con asquerosamente ricos.
Copy !req
99. Podrían cerrar las tiendas los
domingos y venir a la iglesia.
Copy !req
100. Sería bueno para tu alma, papá.
Copy !req
101. El domingo es nuestro mejor día, Katie-bug.
Copy !req
102. Puedes rezar por
nosotros, especialmente
Copy !req
103. por venderles tres asados hoy.
Copy !req
104. antes de tener que tirarlos
y perder dinero con ellos.
Copy !req
105. ¿Ey?
Copy !req
106. No te pillen leyendo
Copy !req
107. ellos libros pioneros en la iglesia nuevamente.
Copy !req
108. Por si acaso.
Copy !req
109. "La casita de la
pradera", nueva edición.
Copy !req
110. Este no lo tengo.
Copy !req
111. Lo sé.
Copy !req
112. Dice que hay todo tipo de
Copy !req
113. mapas y dibujos nuevos ahí.
Copy !req
114. Gracias papi.
Copy !req
115. Kay no era como los otros niños.
Copy !req
116. Nos juzgaron.
Copy !req
117. Ella no lo hizo.
Copy !req
118. Supongo que vio algo más.
Copy !req
119. Parece que la gentuza está
llegando desde el campo.
Copy !req
120. Todos ustedes deberían estar avergonzados de ustedes mismos.
Copy !req
121. Vaya, mira esto.
Copy !req
122. ¿Cómo se llaman estos?
Copy !req
123. Tapacubos.
Copy !req
124. ¡Maldita sea!
Copy !req
125. La camioneta de papá nunca ha tenido esto.
Copy !req
126. Debe haber un montón de
millonarios aquí en la ciudad.
Copy !req
127. Resulta que había algo
Copy !req
128. Además de cazar, en realidad era bueno.
Copy !req
129. Nací con eso.
Copy !req
130. Así fue como me convertí en el mariscal
de campo de la escuela secundaria.
Copy !req
131. ¡Abajo, listos, choza!
Copy !req
132. Oye, manera de jugar muchachos.
Copy !req
133. Tienes que dejar de correr así.
Copy !req
134. Me dejaste sin trabajo.
Copy !req
135. Estoy bastante seguro
de que tienes que entrar
Copy !req
136. al campo antes de
perder ese trabajo, hijo.
Copy !req
137. Habla de tu pionero, Kay.
Copy !req
138. Tal vez te acompañe fuera
del campo después del partido.
Copy !req
139. Phil Robertson, ¿el mariscal de campo?
Copy !req
140. Debes estar bromeando.
Copy !req
141. He visto la forma en que te mira.
Copy !req
142. Hola, Phil Robertson, ¿puedo
obtener una declaración?
Copy !req
143. No, no.
Copy !req
144. Quieres hablar con Si Robertson aquí mismo.
Copy !req
145. Verdadero héroe del juego.
Copy !req
146. ¿Si Robertson?
Copy !req
147. ¿Jugaste siquiera?
Copy !req
148. Chico, ¿jugué siquiera?
Copy !req
149. Fui tan rápido como un rayo, por
Copy !req
150. eso probablemente
ni siquiera lo sentí.
Copy !req
151. como si me viste ahí en ese campo.
Copy !req
152. Señorita Kay Carroway.
Copy !req
153. Hola, Phil.
Copy !req
154. Ey.
Copy !req
155. Mira, sé que no nos
conocemos muy bien, pero ¿crees
Copy !req
156. que tal vez podría sacarte
del campo esta noche?
Copy !req
157. Me gustaría eso.
Copy !req
158. Bueno.
Copy !req
159. Así que salimos juntos del campo
Copy !req
160. y ella me ofreció
llevarme a casa.
Copy !req
161. Ni siquiera tuve el lujo de ir
Copy !req
162. en mi primera cita sin al
menos una tercera rueda.
Copy !req
163. Y fue entonces cuando
bajé a acariciar lo
Copy !req
164. que pensé que era un
perro, y ni modo, ¿vale?
Copy !req
165. Resultó que era una ardilla de cinco libras.
Copy !req
166. Perdón por esto.
Copy !req
167. Quiero decir, realmente
desprecio a los castores, pero
Copy !req
168. también respeto su ética
de trabajo y determinación.
Copy !req
169. Te quedarás en el auto.
Copy !req
170. - ¿Qué quieres decir?
- Esta es mi cita,
Copy !req
171. Así que te quedarás.
Copy !req
172. Seré piel y huesos si no como.
Copy !req
173. Odio decírtelo,
cariño, pero ya lo eres.
Copy !req
174. Hola Jack, me estoy consumiendo.
Copy !req
175. Está bien, está bien, está bien.
Copy !req
176. Deja de ladrar.
Copy !req
177. Te conseguiré algo,
pero te quedarás aquí.
Copy !req
178. Está bien.
Copy !req
179. Está bien.
Copy !req
180. Lo lamento.
Copy !req
181. Sé que se supone que
las chicas deben actuar
Copy !req
182. como si no comieran
nada en estas fechas.
Copy !req
183. pero estoy absolutamente hambriento.
Copy !req
184. Hola, Raquel?
Copy !req
185. Hola, Kay.
Copy !req
186. ¿Podría traerme dos sándwiches
muffins y una fritura grande?
Copy !req
187. ¿Lo que quieras? Puedo pagar.
Copy !req
188. Oye, no, vamos.
Copy !req
189. Tú condujiste, yo tengo esto.
Copy !req
190. Uh, ya sabes, de todos
modos no como después de los
Copy !req
191. juegos, así que creo que le
compraré algo a Si, así que.
Copy !req
192. ¿Sabes qué?
Copy !req
193. Cambié de opinión.
Copy !req
194. ¿Podrías darme uno de
esos quesos asados y,
Copy !req
195. Rachel, me debes una
fritada de la semana pasada?
Copy !req
196. Así que no vuelvas a engañarme.
Copy !req
197. Bueno.
Copy !req
198. Las patatas fritas son para huesos flacos.
Copy !req
199. En aquellos días, lidiar
Copy !req
200. con mamá era una pesadilla.
Copy !req
201. ¿Dónde está?
Copy !req
202. Cuando era buena, era
genial. Divertida, aguda, amable.
Copy !req
203. Mamá, ¿qué estás buscando?
Copy !req
204. El dinero.
Copy !req
205. ¿Dónde está el dinero?
Copy !req
206. Sigo diciéndote que
no tenemos dinero.
Copy !req
207. Al menos no en la forma que dices.
Copy !req
208. Oh no, de tu papá.
Copy !req
209. Él lo ha estado enviando.
Copy !req
210. Pero cuando no era su día-
Copy !req
211. Regresé del hospital y-
Copy !req
212. La vida era un infierno para todos nosotros.
Copy !req
213. Sí, mamá y papá lo enviaron.
Copy !req
214. Lo hemos estado usando.
Copy !req
215. Jan necesitaba ropa real para la escuela,
Copy !req
216. Si necesitaba zapatos para el fútbol.
Copy !req
217. Todo lo que nos rodea cuesta dinero.
Copy !req
218. ¿Por qué llevas eso?
Copy !req
219. ¿Por qué estás tan disfrazado?
Copy !req
220. Porque tengo una cita esta noche.
Copy !req
221. ¿Tienes una cita?
Copy !req
222. Ay, cariño, ¿con quién, eh?
Copy !req
223. Kay Carroway.
Copy !req
224. ¿Carretera?
Copy !req
225. ¿Esa familia rica de la ciudad?
Copy !req
226. Bueno, eso es bueno.
Copy !req
227. ¿Me vas a dejar, Phil?
Copy !req
228. ¿Me vas a dejar, Phil?
Copy !req
229. ¿Es eso lo que vas a hacer?
Copy !req
230. - No me iré— ¿Me vas a dejar?
Copy !req
231. ¡No me voy!
Copy !req
232. No te vayas.
Copy !req
233. No te vayas.
Copy !req
234. No vayas como tu padre.
Copy !req
235. - Ey.
- Oye, ¿estás listo para partir?
Copy !req
236. ¿Lo que está mal?
Copy !req
237. Nada.
Copy !req
238. Todo está bien.
Copy !req
239. No, puedo decir que parece
que has visto un fantasma.
Copy !req
240. Qué...
Copy !req
241. Oh, mi mamá ha estado
actuando mal otra vez, eso es
Copy !req
242. todo, pero está bien, tenemos
nuestra cita esta noche.
Copy !req
243. Es...
Copy !req
244. Están sucediendo muchas cosas.
Copy !req
245. Oye, espera, está bien.
Copy !req
246. Podemos resolverlo juntos.
Copy !req
247. No, no, ¿de acuerdo?
Copy !req
248. No deberías...
Copy !req
249. No, no tendrás que
lidiar con nada de esto.
Copy !req
250. Oye, ¿quién necesita otro
muffy en casa de Fertitta?
Copy !req
251. Tengo una idea.
Copy !req
252. Gracias de nuevo por traer todo esto.
Copy !req
253. Bueno, solo porque mis padres
sean dueños de una tienda de
Copy !req
254. comestibles no significa que yo
sepa cocinar cualquier cosa en ella.
Copy !req
255. Bueno, cariño, eso puedo enseñarte.
Copy !req
256. Comience siempre con un poco de mantequilla aquí.
Copy !req
257. bebé, ¿vale?
Copy !req
258. Danos un refrigerio, ¿de acuerdo?
Copy !req
259. Nadie...
- ¿Coca-Cola?
Copy !req
260. Maldita sea, ella es rica.
- ¡Ene!
Copy !req
261. ¿Dónde está el té?
Copy !req
262. Oye, tráeme algo, ¿quieres?
Copy !req
263. Oye, escuché eso.
Copy !req
264. Le robas un bocado antes de que esté listo,
Copy !req
265. Te voy a golpear la
cabeza con esta espátula.
Copy !req
266. Pásame esos frijoles, ¿quieres?
Copy !req
267. Bien, entonces asegúrate de que no tenga grumos.
Copy !req
268. - Huele bien.
- Gracias,
Copy !req
269. ahora lárgate.
Copy !req
270. Bien, toma uno de
estos y asegúrate
Copy !req
271. de que esté
contra los cuchillos.
Copy !req
272. Empapado de harina.
Copy !req
273. Como quieras hacer eso.
Copy !req
274. Lo hago un poco desordenado, pero algunas personas...
Copy !req
275. Kay, gracias por esta noche.
Copy !req
276. Realmente significó
mucho para mi
Copy !req
277. mamá y, aunque
probablemente no lo admita,
Copy !req
278. Ella realmente extraña a mi
papá cuando está en el trabajo.
Copy !req
279. Sí, sí.
Copy !req
280. Sabes, ella parecía estar bien.
Copy !req
281. Hay otro lado de ella, ¿sabes?
Copy !req
282. Y no puedes predecirlo.
Copy !req
283. Es simplemente un poco-
Copy !req
284. Nunca tendrás que
avergonzarte de eso.
Copy !req
285. Espera, shh, shh.
Copy !req
286. - ¿Qué es?
- ¿Escucha eso?
Copy !req
287. Eso es un pintail.
Copy !req
288. Te encanta estar aquí.
Copy !req
289. Sí.
Copy !req
290. Es hermoso.
Copy !req
291. Podemos conseguir un lugar aquí, tú y yo,
Copy !req
292. una pequeña choza en el río y
Copy !req
293. podría pasar mis días pescando.
Copy !req
294. I...
Copy !req
295. Lo siento.
Copy !req
296. Una chica como
tú definitivamente
Copy !req
297. no quiere pasar su tiempo así.
Copy !req
298. Mi papá solía leerme historias
de pioneros todas las noches.
Copy !req
299. ¿Qué es una historia pionera?
Copy !req
300. Ya sabes, como mudarse
al oeste, vivir de la tierra,
Copy !req
301. hacer tu propia mantequilla,
ese tipo de cosas.
Copy !req
302. Siempre hay una buena historia de amor también.
Copy !req
303. Solía irme a la cama soñando
Copy !req
304. sobre lo increíble que
sería ese tipo de vida.
Copy !req
305. Entonces, sí, un pequeño
lugar junto al río sería ideal.
Copy !req
306. Realmente es la mujer
perfecta, señorita Kay Carroway.
Copy !req
307. Kay se enamoró perfectamente de mi familia.
Copy !req
308. En mi opinión, encajamos perfectamente.
Copy !req
309. Phil ha sido mariscal de
campo All-State este año.
Copy !req
310. Han estado diciendo que recibirá
Copy !req
311. muchas ofertas de
universidades para jugar.
Copy !req
312. El fútbol es un deporte muy duro para mí.
Copy !req
313. Parece una pérdida de tiempo.
Copy !req
314. Quiero decir, ¿te pagarán
mucho dinero por jugar?
Copy !req
315. Estoy seguro de que obtuvieron becas y demás.
Copy !req
316. ¿Estoy en lo cierto, Phil?
Copy !req
317. Ah, sí, señor.
Copy !req
318. Sí, señora.
Copy !req
319. Mira, ahí lo tienes, Wanita.
Copy !req
320. Sabes, eso me recuerda.
Copy !req
321. Kay, ¿adivina quién vino hoy a la tienda?
Copy !req
322. Sra. Watson.
Copy !req
323. Ahora, su hijo casi ha
terminado la escuela de medicina.
Copy !req
324. Un médico, ¿sabes?
Copy !req
325. Y recuerdo que él solía venir.
Copy !req
326. Él tenía ojos para ti.
Copy !req
327. Wanita, parece que te
estás quedando sin nada allí.
Copy !req
328. Bueno, también lo es mi cerveza.
Copy !req
329. Me encantaría otro.
Copy !req
330. Phil, espera!
Copy !req
331. Lo siento por mi mamá.
Copy !req
332. ¡Filip! - No tienes que
Copy !req
333. Sé más cortés, Kay.
- ¡Por favor!
Copy !req
334. Simplemente, lo siento por mi mamá, ¿vale?
Copy !req
335. Esto no va a funcionar.
Copy !req
336. Es temporada de caza. - No.
Copy !req
337. - Me tengo que ir.
- No.
Copy !req
338. Entonces, ¿rompiste
con ella así como así?
Copy !req
339. Era temporada de caza.
Copy !req
340. - Esa es una mala jugada.
- Sí.
Copy !req
341. Uno de tantos.
Copy !req
342. ¿Cómo la recuperaste entonces?
Copy !req
343. ¡Ey!
Copy !req
344. ¡Ahora!
Copy !req
345. ¡Filip!
Copy !req
346. ¡Phil, soy Kay!
Copy !req
347. La muerte del padre
de Kay surgió de la
Copy !req
348. nada y dejó un gran
vacío en su familia.
Copy !req
349. kay,
Copy !req
350. Te amo.
Copy !req
351. Lamento haberme escapado así.
Copy !req
352. No mucho después de la muerte de
Copy !req
353. su padre, su madre
decayó rápidamente.
Copy !req
354. Luchó una dura batalla contra el
Copy !req
355. alcohol y el alcohol
finalmente ganó.
Copy !req
356. Yo era todo lo que ella
tenía, pero en muchos
Copy !req
357. sentidos ella era
todo lo que yo tenía.
Copy !req
358. Esperar.
Copy !req
359. ¿Crees que está bien que hagamos
Copy !req
360. esto cuando no estamos casados?
Copy !req
361. Yo, Phil Robertson, prometo
amarte y estar contigo para siempre.
Copy !req
362. Yo, Kay Carroway, prometo
amarte y estar contigo para siempre.
Copy !req
363. Entonces, después de
todo eso, debido a mis
Copy !req
364. habilidades para lanzar
una pelota de fútbol,
Copy !req
365. Me dirigí a Louisiana Tech.
Copy !req
366. ¡Gran juego, muchachos!
Copy !req
367. Kay solo estaba en el
tercer año de secundaria
Copy !req
368. en ese momento, pero
teníamos un bebé en camino,
Copy !req
369. Y fue bastante duro para Kay.
Copy !req
370. Intenté equilibrar el
cuidado de mi familia,
Copy !req
371. la escuela y el fútbol,
pero fue demasiado.
Copy !req
372. Al final tuve que dejar el fútbol.
Copy !req
373. ¿Alguna vez pensaste en eso, hombre?
Copy !req
374. Pudiste haber sido grande.
Copy !req
375. Estoy hablando como una caja de cereal grande.
Copy !req
376. Granos de trigo.
Copy !req
377. "El" Terry Bradshaw era tu número dos.
Copy !req
378. "El" Terry Bradshaw.
Copy !req
379. Yo digo que le salió bastante bien.
Copy !req
380. Sí, yo diría que sí.
Copy !req
381. Oye, ¿tú y él se llevan bien?
Copy !req
382. ¿Puedo quitarme
esto ahora, Phil?
Copy !req
383. No.
Copy !req
384. ¿Puedo al menos sentarme?
Copy !req
385. Ya te dije que si quieres
Copy !req
386. venir aquí, así es como será.
Copy !req
387. Sí, pensé que estabas bromeando.
Copy !req
388. Nunca bromeo sobre pescar.
Copy !req
389. No puedo revelar mis lugares
Copy !req
390. secretos, ni siquiera a ti.
Copy !req
391. Muy bien, quítatelo.
Copy !req
392. - ¿Sí?
- Sí, ahora.
Copy !req
393. ¡Cortejar!
Copy !req
394. Tengo el pelo revuelto
y todo, hombre.
Copy !req
395. Estás bien.
Copy !req
396. Echar un vistazo.
Copy !req
397. Algo especial.
Copy !req
398. - Sí, eso se llama pez.
- ¡Guau!
Copy !req
399. Creo que mi liberación
está mejorando mucho.
Copy !req
400. He estado dando
vueltas después de la
Copy !req
401. práctica todos los
días, trabajando en ello.
Copy !req
402. Realmente amas el
fútbol, ¿verdad Bradshaw?
Copy !req
403. Sí lo hago.
Copy !req
404. Más que nada.
Copy !req
405. Se siente como si fuera
parte de mi sangre o algo así.
Copy !req
406. Me siento así con la caza.
Copy !req
407. Por eso no jugaré el
año que viene.
Copy !req
408. ¿Qué?
Copy !req
409. ¿Hablas en serio?
Copy !req
410. Los cazatalentos de la NFL te
han estado observando todo el año.
Copy !req
411. Todo el mundo sabe que te convertirás en profesional.
Copy !req
412. No.
Copy !req
413. Termine.
Copy !req
414. Es tu turno.
Copy !req
415. ¿Crees que estoy listo?
Copy !req
416. Por supuesto que estás listo.
Copy !req
417. Nadie puede lanzar una
bomba al campo como tú.
Copy !req
418. Eres la Bombardera Rubia.
Copy !req
419. ¿La bombardera rubia?
Copy !req
420. Supongo que es mejor que el
nombre que le diste a Johnson.
Copy !req
421. ¿Qué, te refieres al Viejo Rechoncho?
Copy !req
422. ¿Por qué tienes
que hacerle así, Phil?
Copy !req
423. No es mi culpa que tenga
esas patitas rechonchas.
Copy !req
424. - Disparar.
- Entonces perdí mi beca.
Copy !req
425. pero aún así logré terminar la universidad.
Copy !req
426. En aquella época era
bastante fácil encontrar trabajo.
Copy !req
427. Lo difícil fue encontrar
uno que pagara lo suficiente.
Copy !req
428. Nuestra familia estaba creciendo.
Copy !req
429. ¡Hey chicos!
Copy !req
430. Y también las facturas.
Copy !req
431. Oh, los extrañé muchachos.
Copy !req
432. Ven aquí, ven aquí.
Copy !req
433. ¿Cómo has estado, eh?
Copy !req
434. Vaya, te estás poniendo pesado.
Copy !req
435. ¿Huelen esos pies?
Copy !req
436. ¡Vaya, huelen mal!
Copy !req
437. Necesitas darte una ducha.
Copy !req
438. Voy a saludar a mamá, ¿vale?
Copy !req
439. - Hola, cariño.
- Ey.
Copy !req
440. ¿Cómo estuvo tu día?
Copy !req
441. Fue bueno, hasta
que Alan intentó
Copy !req
442. meter un crayón
en la nariz de Jase.
Copy !req
443. ¿Encajaba?
Copy !req
444. ¡Ey! Phil!
Copy !req
445. ¿Cómo se ve?
Copy !req
446. Puedo alimentarte en el bosque.
Copy !req
447. Sólo necesito asegurarme
de que tenemos suficiente
Copy !req
448. dinero para mantener un
techo sobre nuestras cabezas.
Copy !req
449. Simplemente no quiero estar fuera
todo el tiempo como lo estaba mi papá.
Copy !req
450. No lo harás.
Copy !req
451. Obtuviste dos títulos de Louisiana Tech.
Copy !req
452. Puedes hacer casi cualquier cosa
Copy !req
453. que te propongas,
Phil Robertson.
Copy !req
454. Ey,
Copy !req
455. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
456. Te amo.
Copy !req
457. Y te amo.
Copy !req
458. No cambiaría nada de nosotros.
Copy !req
459. Lo lograremos.
Copy !req
460. Quédese conmigo, señorita Kay.
Copy !req
461. Pondré ese verde largo en tus bolsillos.
Copy !req
462. Kay definitivamente
estaba nerviosa porque yo
Copy !req
463. tuviera una entrevista
de trabajo en un bar.
Copy !req
464. ¿Era yo?
Copy !req
465. ¿La entrevista en el bar fui yo?
Copy !req
466. Sí,
Copy !req
467. fuiste tu.
Copy !req
468. Ah, tuve un presentimiento.
Copy !req
469. Sí, lo siento por eso.
Copy !req
470. Qué bueno verte, Frank.
Copy !req
471. Oh, oh, oh.
Copy !req
472. Mantén las manos quietas, Gran Al.
Copy !req
473. Sabes que no puedo.
Copy !req
474. Oye, Sally, ¿por qué no vas y
Copy !req
475. me traes un trago de whisky?
Copy !req
476. Oye, ya sabes, que sean dos.
Copy !req
477. Uno para mi amigo Phil.
Copy !req
478. Oye, hazlo rápido.
Copy !req
479. - Lo entendiste.
- Sólo se está poniendo al día.
Copy !req
480. Gracias, Sr. Bolen.
Copy !req
481. ¿Señor Bolen?
Copy !req
482. Debes estar buscando a mi papá.
Copy !req
483. Puedes llamarme Gran Al.
Copy !req
484. Está bien, claro, Gran Al.
Copy !req
485. Ah.
Copy !req
486. Entonces, Phil, cuéntame sobre ti.
Copy !req
487. Tengo esposa y tres hijos
a los que necesito mantener
Copy !req
488. y enseñar siempre me
pareció algo respetable.
Copy !req
489. No, no, no, no.
Copy !req
490. No me refiero a esa mierda.
Copy !req
491. Quiero decir, cuéntame sobre ti.
Copy !req
492. ¿Qué clase de hombre es Phil Robertson?
Copy !req
493. Bueno, me encanta cazar.
Copy !req
494. Ahora, eso es de lo que estoy hablando.
Copy !req
495. Seguro que Huntin anda
bien en Junction City.
Copy !req
496. Te mantendrá muy ocupado los fines de semana.
Copy !req
497. Algo para aliviar el
estrés del profesor.
Copy !req
498. Mmm.
Copy !req
499. ¿Necesitas fumar?
Copy !req
500. Oh, realmente no fumo.
Copy !req
501. Hombre, tienes sentido
del humor, Phil Robertson.
Copy !req
502. Demonios, supe que
nos llevaríamos muy bien
Copy !req
503. en el momento en que
te estreché la mano.
Copy !req
504. Gracias, sally.
Copy !req
505. Oye, y será mejor que sigas viniendo con esto.
Copy !req
506. Tenemos mucho que celebrar esta noche.
Copy !req
507. Está bien.
Copy !req
508. ¿Eso es?
Copy !req
509. ¿Conseguí el trabajo?
Copy !req
510. Mi nombre es Sr. Robertson.
Copy !req
511. Si pudieran pasar sus
manuales a la página 45...
Copy !req
512. Oye, ahí está mi chico.
Copy !req
513. ¿Qué tal una copa, para
celebrar el primer día?
Copy !req
514. No puedo.
Copy !req
515. La señorita Kay tiene una cena
especial esperándome esta noche.
Copy !req
516. Sí, por supuesto que sí.
Copy !req
517. Ella es una chica con clase.
Copy !req
518. Bueno, no eres un maldito abandonado.
Copy !req
519. Sólo estoy hablando de una bebida.
Copy !req
520. Hola, Fred.
Copy !req
521. No escuchaste nada, Fred.
Copy !req
522. ¿Una bebida?
Copy !req
523. Una bebida.
Copy !req
524. Ven entonces.
Copy !req
525. ¡Cortejar!
Copy !req
526. - ¡Sí!
- ¡Guau!
Copy !req
527. - Está bien.
- ¡Guau!
Copy !req
528. ¡Alinéenlos!
Copy !req
529. Esto es tan fresco como
viene, bagre Appaloosa.
Copy !req
530. Ese es el filet mignon del río.
Copy !req
531. - ¡Ene!
- Hola, Kay.
Copy !req
532. Es bueno verte, cariño.
Copy !req
533. - Hola, Phil.
- Hola, enero.
Copy !req
534. Cómo estás'?
Copy !req
535. - ¿Estoy bien como estas tú?
- Es bueno verte.
Copy !req
536. Tú también.
Copy !req
537. - Oye, oye, ¿cómo estás?
- Ey.
Copy !req
538. Yo soy al.
Copy !req
539. Debes ser uno de los amigos de Kay.
Copy !req
540. Sé que Phil no
tiene amigos guapos.
Copy !req
541. Bueno, excepto yo, por supuesto.
Copy !req
542. Esa es mi hermana.
Copy !req
543. Bien bien.
Copy !req
544. Ah, sí, está bien.
Copy !req
545. Está bien.
Copy !req
546. Quiero decir, solo estaba siendo amigable.
Copy !req
547. ¿Por qué no eres amigable
Copy !req
548. en esa dirección, Al?
Copy !req
549. Bueno.
Copy !req
550. - Lo siento por él.
- No, estoy bien.
Copy !req
551. Oye, felicidades por tu nuevo trabajo.
Copy !req
552. Estoy tan orgulloso de ti.
Copy !req
553. Gracias, enero.
Copy !req
554. ¿Kay te dijo que
llevamos a los niños
Copy !req
555. a la iglesia el fin
de semana pasado?
Copy !req
556. Parecían disfrutarlo mucho.
Copy !req
557. Deberías venir con nosotros la próxima vez.
Copy !req
558. Sí, bueno, me gusta
pasar el domingo
Copy !req
559. celebrando a Dios
de otras maneras.
Copy !req
560. ¿Quién necesita un banco cuando
puedes estar en Su creación?
Copy !req
561. Hola a todos, ¿qué tal un brindis, eh?
Copy !req
562. A mi amigo Phil Robertson,
el nuevo profesor de
Copy !req
563. recuperación de inglés
en Junction City High.
Copy !req
564. No es inteligente pero es bonito.
Copy !req
565. No puedo hacerlo, no puedo lidiar.
Copy !req
566. - ¿Cuatro patos?
- Sí, cuatro patos.
Copy !req
567. Cuatro patos.
Copy !req
568. Una bala no puede derribar cuatro patos.
Copy !req
569. Oh, puede serlo si eres Phil Robertson.
Copy !req
570. ¿Quién es este nuevo amigo con él?
Copy !req
571. Ese es Al.
Copy !req
572. Él es de su trabajo.
Copy !req
573. Él dirige su escuela.
- Ah, okey.
Copy !req
574. Sí, es así de fácil.
Copy !req
575. - ¡Oh, ee!
- ¡Guau!
Copy !req
576. ¡Ay!
Copy !req
577. ¡Cortejar!
- Se lo dije muchachos.
Copy !req
578. Una cosa en la que soy mejor
que pescar es en disparar.
Copy !req
579. ¿Estás bien?
Copy !req
580. - Sí.
- Esto aquí
Copy !req
581. es un auténtico licor ilegal de Three Creeks.
Copy !req
582. Está bien.
Copy !req
583. ¿Papá?
Copy !req
584. ¿Vas a cazar?
Copy !req
585. Puedes apostar que sí.
Copy !req
586. ¿Puedo ir?
Copy !req
587. No conoces el bosque.
Copy !req
588. No sabes cazar.
Copy !req
589. Podrías enseñarme.
Copy !req
590. Regresa a la cama.
Copy !req
591. Los siguientes años fueron
un poco borrosos, debo admitir.
Copy !req
592. ¿Dijiste que conoces al
dueño de esta propiedad?
Copy !req
593. Sí, lo conocí una vez.
Copy !req
594. Bueno, conocí a su hermana.
Copy !req
595. Era esa sensación
otra vez, siendo
Copy !req
596. arrastrada en
múltiples direcciones.
Copy !req
597. Caza, fiesta, familia.
Copy !req
598. La bebida empezó a
superar a todo lo demás.
Copy !req
599. "Los aviones siguen al pato.
Copy !req
600. Pensé que era libertad para mis preocupaciones,
Copy !req
601. pero eso no me liberó de ellos.
Copy !req
602. Simplemente me hizo olvidarme de ellos.
Copy !req
603. Ella simplemente no me dejará en paz.
Copy !req
604. He oído hablar de problemas peores que ese.
Copy !req
605. Y todo lo que podía pensar era,
Copy !req
606. "Hombre, tengo que dejar la salsa".
Copy !req
607. Respetaban a Phil Robertson.
Copy !req
608. Saben que Phil Robertson era un hombre.
Copy !req
609. ¿Quién es un hombre?
Copy !req
610. Eres tan hermosa Marleen.
Copy !req
611. No los estabas
llamando patos, Phil.
Copy !req
612. Les estabas ordenando que entraran.
Copy !req
613. ¿De nuevo?
Copy !req
614. ¿Ni siquiera tienes la
decencia de andar por aquí?
Copy !req
615. Te estoy cocinando la cena
Copy !req
616. Estoy limpiando lo que ensucian los niños.
Copy !req
617. ¡Manten tu boca cerrada!
Copy !req
618. ¿Ni siquiera puedes tener
una conversación conmigo?
Copy !req
619. Todos ustedes no necesitan esto.
Copy !req
620. Clase perdida.
Copy !req
621. ¿Quién es un hombre?
Copy !req
622. Estaba empeñado en
hacer las cosas a mi manera.
Copy !req
623. Siempre lo había sido.
Copy !req
624. Entonces, cuando tuve que buscar
Copy !req
625. otras maneras de
mantener a la familia,
Copy !req
626. Regresé a los
lugares que siempre
Copy !req
627. me han brindado,
el bosque y el río.
Copy !req
628. - Cuidarse.
- Oh.
Copy !req
629. Señorita Abaleen.
Copy !req
630. Phil Robertson.
Copy !req
631. ¿No te has metido en problemas?
Copy !req
632. Sí, señora.
Copy !req
633. ¿Cómo está tu mamá?
Copy !req
634. Ella está muy bien.
Copy !req
635. ¿Kay y los niños?
Copy !req
636. Todo está bien.
Copy !req
637. ¿Ey?
Copy !req
638. Tengo una nueva captura para ti.
Copy !req
639. ¿Has vuelto al agua?
Copy !req
640. ¿Me pareció oírte dando clases
Copy !req
641. en esa escuela de Junction City?
Copy !req
642. Sí, sí.
Copy !req
643. Sabático, ¿sabes?
Copy !req
644. Sólo un breve descanso.
Copy !req
645. Conseguí suficiente para la tienda hoy.
Copy !req
646. Sabes que no me gusta tirar
el pescado que no se vende.
Copy !req
647. Esto es tan nuevo como parece.
Copy !req
648. Podrías poner esto en oferta
especial desde el principio.
Copy !req
649. Atrapado hace no más de una hora.
Copy !req
650. Echar un vistazo.
Copy !req
651. Mmmm.
Copy !req
652. Te aprecio-
Copy !req
653. Mmmm.
Copy !req
654. Será mejor que te asegures de que la
señorita Kay y los chicos entiendan esto.
Copy !req
655. Sí, señora.
Copy !req
656. Absolutamente.
Copy !req
657. Hacer.
Copy !req
658. Me avergüenza decir que la mayor parte de ese dinero
Copy !req
659. Lo que estaba haciendo
no iba con Kay y los niños,
Copy !req
660. pero siempre encontramos
una manera de hacer más.
Copy !req
661. Oye, al menos fuimos creativos.
Copy !req
662. Muy bien, todos ustedes, todas las apuestas están hechas.
Copy !req
663. Tengo una rivalidad tan antigua como el tiempo.
Copy !req
664. ¡Hombre contra máquina!
Copy !req
665. ¡Acero versus músculo!
Copy !req
666. Goma versus unos pies descalzos.
Copy !req
667. - ¡Mmmm!
- ¡Sí, Phil!
Copy !req
668. - Está bien.
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
669. ¡Pongamos este
espectáculo en el barco!
Copy !req
670. ¡Vamos, Phil!
Copy !req
671. - A tu marca.
- ¡Lo tienes, amigo!
Copy !req
672. prepárate,
Copy !req
673. ¡ir!
Copy !req
674. ¿Qué haces ahí?
Copy !req
675. ¡Cortejar!
Copy !req
676. Como en los viejos tiempos, señores.
Copy !req
677. No me mires con esa mirada amarga
como si estuviera tratando de engañarte.
Copy !req
678. Es el auto de Hank y apostó en mi contra.
Copy !req
679. ¿Crees que paralizó su propia apuesta?
Copy !req
680. Oye, vamos, ahora paga.
Copy !req
681. Justo y cuadrado.
Copy !req
682. Oye, no seas amargado.
Copy !req
683. Tú y yo sabemos
que el auto de Hank
Copy !req
684. no tiene el arma para
acercarse siquiera.
Copy !req
685. para dejarte atrás si
solo le das 20 yardas.
Copy !req
686. Le das 25 y te tiene fumado.
Copy !req
687. Bueno, es su culpa
por no pedir 25.
Copy !req
688. Hombre, desde que te
Copy !req
689. conozco, nunca has cambiado.
Copy !req
690. Hola, Phil?
Copy !req
691. Doble o nada.
Copy !req
692. Sostenga mi cerveza.
Copy !req
693. Hola bebé.
Copy !req
694. Supongo que finalmente decidiste volver a casa.
Copy !req
695. Sé que es tarde, estaba...
Copy !req
696. Yo estaba, eh,
Copy !req
697. trabajando.
Copy !req
698. ¿Vender algo de pescado?
Copy !req
699. Sí.
Copy !req
700. ¿Qué es esto?
Copy !req
701. Ese es el dinero que gané.
Copy !req
702. Bueno, ¿cuánto pescado vendes?
Copy !req
703. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
704. Hay $11 aquí.
Copy !req
705. Lo sé, debo gastar
algo, ¿de acuerdo?
Copy !req
706. Phil, tenemos tres niños hambrientos.
Copy !req
707. Me presionaste mucho para
que estirara unos cuantos dólares.
Copy !req
708. Es vergonzoso
tener una fila de gente
Copy !req
709. detrás de mí en el
supermercado esperando.
Copy !req
710. para mí devolver las cosas
porque no puedo permitírmelo.
Copy !req
711. Está bien.
Copy !req
712. Estamos bien.
Copy !req
713. Los niños están bien.
Copy !req
714. No creo que lo seamos, Phil.
Copy !req
715. Hm, ya les dije muchachos, estoy bendecido.
Copy !req
716. No puedo perder.
Copy !req
717. Jesús, no juegues a los dados.
Copy !req
718. La única persona que puede jugar
Copy !req
719. a los dados así
es el diablo,
Copy !req
720. Lo que explicará por qué
arriesgas tu vida en este bar.
Copy !req
721. Mmm.
Copy !req
722. No, es porque me gusta
más la música y la compañía.
Copy !req
723. - Mmm.
- Si fueras al lado,
Copy !req
724. Uno pensaría que cerraron
el bar y abrieron una morgue.
Copy !req
725. ¿En realidad?
Copy !req
726. Bueno, escuché que los
dueños están buscando vender.
Copy !req
727. ¿En realidad?
Copy !req
728. Bueno, da la casualidad
de que necesito un trabajo.
Copy !req
729. Dije que estaban vendiendo,
Copy !req
730. no contratando.
Copy !req
731. ¿Están aquí ahora?
Copy !req
732. ¿Jim Perkins?
Copy !req
733. Sí.
Copy !req
734. Phil Robertson.
Copy !req
735. Encantado de conocerlo.
Copy !req
736. He oído que quizás os interese
Copy !req
737. hacer un pequeño negocio.
Copy !req
738. ¿Quieres comprar el bar?
Copy !req
739. Bueno, pensé que
podríamos hablar
Copy !req
740. de una estrategia
un poco más creativa.
Copy !req
741. Esperar.
Copy !req
742. Esperar. - ¡Philip!
Copy !req
743. Mantenlos cerrados.
Copy !req
744. Vamos.
Copy !req
745. - ¿Puedo abrirlos?
- Aún no.
Copy !req
746. Un poco más, un poco más.
Copy !req
747. Mantenlos cerrados.
Copy !req
748. Parate aquí.
Copy !req
749. No los abras hasta que yo te lo diga.
Copy !req
750. ¿Por qué huele a orina?
Copy !req
751. Esperar.
Copy !req
752. ¿Phil?
Copy !req
753. Bien, ábrelos.
Copy !req
754. Es una barra.
Copy !req
755. ¿Compraste un bar?
Copy !req
756. Algo así como.
Copy !req
757. Phil, no podemos permitirnos un bar.
Copy !req
758. Ni siquiera puedo permitirme comprar comida.
Copy !req
759. No te preocupes por eso.
Copy !req
760. Mira este.
Copy !req
761. Este es un nuevo comienzo para nosotros como familia.
Copy !req
762. Te has estado quejando del
Copy !req
763. dinero, ganaremos
más dinero aquí.
Copy !req
764. Te has estado quejando
de no pasar tiempo
Copy !req
765. juntos, bueno, estaremos
todos aquí como familia.
Copy !req
766. No lo sé, Phil.
Copy !req
767. Ey,
Copy !req
768. Te lo recompensare.
Copy !req
769. Kay, voy a compensarte.
Copy !req
770. Sé que las cosas
no funcionaron con el
Copy !req
771. trabajo de profesora
y estaba cansada.
Copy !req
772. No estaba tratando bien a esta familia.
Copy !req
773. Pero este es un nuevo comienzo
para la familia Robertson, ¿de acuerdo?
Copy !req
774. Alan y Jase incluso pueden ayudar.
Copy !req
775. Mira, sé que eres un buen hombre.
Copy !req
776. Me enamoré de eso.
Copy !req
777. Pero es la bebida.
Copy !req
778. ¿Cómo va a ayudar con eso estar en un bar?
Copy !req
779. Porque estaré trabajando, no bebiendo.
Copy !req
780. Mira, tú lo vigilarás,
yo lo seguiré.
Copy !req
781. Voy a hacer que esto
funcione, quiero que funcione.
Copy !req
782. Sabes que eres el único para mí.
Copy !req
783. Te amo.
Copy !req
784. Te amo.
Copy !req
785. Lo primero que debemos hacer
Copy !req
786. es sacar ese olor
a orina de aquí.
Copy !req
787. porque eso es horrible.
Copy !req
788. Estoy de acuerdo.
Copy !req
789. Pensé que lo había resuelto.
Copy !req
790. Finalmente había llegado.
Copy !req
791. Una manera de pasar
tiempo con mi familia,
Copy !req
792. ganar más dinero y
aún así pasar el rato
Copy !req
793. con mis amigos y correr
con ellos toda la noche.
Copy !req
794. Papá, ¿cuándo he secado suficientes vasos?
Copy !req
795. Ese es el punto.
Copy !req
796. Ellos los beben, nosotros
los limpiamos y todo el
Copy !req
797. ciclo comienza de nuevo
hasta la hora de cerrar.
Copy !req
798. Lo estás haciendo muy bien, continúa.
Copy !req
799. Oye, trae más cacahuetes aquí.
Copy !req
800. Bueno.
Copy !req
801. Oye, Phil, ven aquí.
Copy !req
802. Tengo un par de amigos a los
Copy !req
803. que me gustaría presentarles.
Copy !req
804. Señorita Kay, me estoy muriendo aquí.
Copy !req
805. Espera, Billy.
Copy !req
806. No creas que no te veo ahí actuando
Copy !req
807. Como si aún no te hubieras
bebido el Mississippi
Copy !req
808. y no hubieras gastado
tu sueldo esta noche.
Copy !req
809. ¿Por qué no te alejas un poco?
Copy !req
810. ¡Estoy cansado de tu falta de respeto!
Copy !req
811. ¿Qué tiene de
irrespetuoso pedirte
Copy !req
812. que pases un día con tu familia?
Copy !req
813. ¡Eso es todo lo que haces!
Copy !req
814. ¡Regañar, regañar, regañar, regañar, regañar!
Copy !req
815. ¡Los niños quieren ver a su papá!
Copy !req
816. ¡Oh, no uses a tus muchachos para hacerme sentir culpable!
Copy !req
817. No actúes como si no supiera
lo que has estado haciendo.
Copy !req
818. Has estado bebiendo
ese licor ilegal otra vez.
Copy !req
819. Lo puedo ver en tus ojos.
Copy !req
820. ¿Qué diablos te importa eso?
Copy !req
821. Porque te hace actuar
como un animal salvaje.
Copy !req
822. Oh, ¿quieres ver un animal salvaje?
Copy !req
823. ¡Aquí tienes!
Copy !req
824. ¡Tío Si!
Copy !req
825. ¡Venid aquí, muchachos!
Copy !req
826. ¿Qué pasa con eso?
Copy !req
827. Oh hombre.
Copy !req
828. Oh, mírate.
Copy !req
829. Hombre, ustedes están creciendo más
rápido que la hierba verde en un ganso.
Copy !req
830. Te extrañábamos, tío Si.
Copy !req
831. Amigo, yo también te extrañé.
Copy !req
832. Yo también te extrañé.
Copy !req
833. ¿Dónde está tu mamá?
Copy !req
834. - Adentro.
- ¡Señorita Kay!
Copy !req
835. No puedes atraparme, Jase.
Copy !req
836. - ¡Atrápalo, Alan!
- Etiqueta, lo eres.
Copy !req
837. - Etiqueta.
- Oh, te recuperé.
Copy !req
838. Se convierte en el diablo, Si.
Copy !req
839. Mmmm.
Copy !req
840. Lo he visto en sus ojos.
Copy !req
841. Pero no es él.
Copy !req
842. Sabes que ese no es tu hermano.
Copy !req
843. Sí, bueno, tal vez no, pero
Copy !req
844. vamos, no te mereces esto.
Copy !req
845. Estás criando a tres niños tú sola.
Copy !req
846. No sé lo que merezco.
Copy !req
847. Además, ¿qué les
haría a los chicos irse?
Copy !req
848. Aman a su papá.
Copy !req
849. ¡Vaya, Jase!
Copy !req
850. Bueno.
Copy !req
851. Sé que suena loco, Si,
Copy !req
852. pero solo sé en lo profundo de mi corazón
Copy !req
853. Esta familia va a funcionar.
Copy !req
854. Bien,
Copy !req
855. Sabes que no va a cambiar,
Copy !req
856. a menos que deje de beber.
Copy !req
857. Lo sé.
Copy !req
858. Pero ya sabes, mi niñera
me dijo que algún día
Copy !req
859. Tendrás que luchar por tu matrimonio.
Copy !req
860. Cuando las cosas se ponen difíciles, eso es lo que haces.
Copy !req
861. Tu peleas.
Copy !req
862. Disculpen, señoras, denme un segundo.
Copy !req
863. Hola, Phil?
Copy !req
864. Hay alguien aquí para verte.
Copy !req
865. ¿Quién es responsable de esto?
Copy !req
866. ¿Sabes adónde irías
si mueres esta noche?
Copy !req
867. ¿Ene?
Copy !req
868. Hola filo.
Copy !req
869. ¿Qué haces aquí, Jan?
Copy !req
870. Bueno, hace mucho
que no devuelves mis
Copy !req
871. llamadas, así que
pensé en ver cómo estás.
Copy !req
872. ¿Este es tu nuevo novio?
Copy !req
873. Phil Robertson, este
es el pastor Bill Smith.
Copy !req
874. ¿Cómo estás ahí, Phil?
Copy !req
875. ¿Qué estás vendiendo, predicador?
Copy !req
876. Ahora, no vendemos
nada, solo ofrecemos.
Copy !req
877. Sólo Dios y las buenas noticias.
Copy !req
878. ¿No lees la revista "Times"?
Copy !req
879. Dios esta muerto.
Copy !req
880. Sí, esa no ha sido mi experiencia.
Copy !req
881. Pero llevo aquí menos de uno
Copy !req
882. o dos minutos y ya puedo ver
Copy !req
883. Tienes un gran resentimiento en tu hombro.
Copy !req
884. Debería noquearte aquí mismo.
Copy !req
885. Puedes probar.
Copy !req
886. Oh.
Copy !req
887. Grandes palabras
de un predicador
Copy !req
888. que no puede hacer
nada al respecto.
Copy !req
889. Jesús dice que tengo que perdonarte,
Copy !req
890. pero eso no significa que él
no me perdonará a mí también.
Copy !req
891. Fil.
Copy !req
892. Jan, ¿por qué traes a
un predicador por aquí?
Copy !req
893. Bueno, escuché que tal vez necesites uno.
Copy !req
894. Los predicadores no son bienvenidos por aquí.
Copy !req
895. Vamos, Jan.
Copy !req
896. Él aún no está listo.
Copy !req
897. ¿Cómo está, señora?
Copy !req
898. Disculpe.
- Jan, deberías quedarte.
Copy !req
899. Toma una bebida.
Copy !req
900. Voy a estar orando por ti.
Copy !req
901. Entonces estarás perdiendo el tiempo.
Copy !req
902. De acuerdo entonces.
Copy !req
903. Muy bien, Dios te bendiga.
Copy !req
904. Tú la obligaste a hacerlo.
Copy !req
905. No lo hice.
Copy !req
906. Lo juro, no sabía
que ella vendría.
Copy !req
907. No me mientas.
Copy !req
908. Vi la forma en que ella te miraba.
Copy !req
909. Sólo tratas de controlarme.
Copy !req
910. Todos ustedes.
Copy !req
911. Phil, por favor, por favor.
Copy !req
912. Lo juro por Dios, será mejor
que te calles esa lengua.
Copy !req
913. Phil, me estás lastimando el brazo.
Copy !req
914. Si descubrí que le has estado contando
a la gente sobre nuestro negocio...
Copy !req
915. Phil, me estás lastimando.
Copy !req
916. ¿Qué será, muchachos?
Copy !req
917. ¿Mmm?
Copy !req
918. Oye, cariño, esa
receta de pastel que ella
Copy !req
919. me dio, mis hijos, se
vuelven locos.
Copy !req
920. Lo hacen.
Copy !req
921. ¿Dónde has estado?
Copy !req
922. Bastante tarde para ir de compras.
Copy !req
923. Bueno, ¿cuándo se supone que debo ir?
Copy !req
924. He estado en el bar todo el día, Phil.
Copy !req
925. Estabas con él, ¿no?
Copy !req
926. ¿De qué estas hablando?
Copy !req
927. Ese chico del bar.
Copy !req
928. Phil, estoy cansado.
Copy !req
929. Ha sido un día largo y has estado bebiendo
Copy !req
930. a través de la mayor parte.
Copy !req
931. Mi forma de beber no
tiene nada que ver con eso.
Copy !req
932. ¿Cuánto tiempo llevas
persiguiéndome, hm?
Copy !req
933. Responde la maldita pregunta.
Copy !req
934. No te estoy engañando.
Copy !req
935. Sé que estás mintiendo.
Copy !req
936. Phil, no voy a tener
esta conversación ahora.
Copy !req
937. No cuando estás borracho.
Copy !req
938. Yo no soy el problema.
Copy !req
939. Tú eres el problema.
Copy !req
940. ¡Estás arruinando mi vida!
Copy !req
941. ¿Oh sí?
Copy !req
942. Bueno, ¡has estado arruinando el mío durante 10 años!
Copy !req
943. Salir.
Copy !req
944. Sal y llévate a tus hijos contigo.
Copy !req
945. Buen Dios, Phil.
Copy !req
946. No puedo creerlo.
Copy !req
947. No puedo creer la idea de lo
que hice la mayoría de los días.
Copy !req
948. Pero ese fue un punto
en el que lo perdí todo.
Copy !req
949. kay,
Copy !req
950. los chicos,
Copy !req
951. el bar.
Copy !req
952. Bingo.
Copy !req
953. Así.
Copy !req
954. Kay, ¿qué está pasando?
Copy !req
955. ¿Qué está pasando? Adelante.
Copy !req
956. Venga.
Copy !req
957. Gracias.
Copy !req
958. Puedes quedarte todo el tiempo que quieras.
Copy !req
959. No puedo molestarte así.
Copy !req
960. Créame, no es ningún problema.
Copy !req
961. ¿No te preocupa
que Phil se entere?
Copy !req
962. Él te echó.
Copy !req
963. ¿Por qué no vas a refrescarte?
Copy !req
964. Escucharé a Willie.
Copy !req
965. Gracias, enero.
Copy !req
966. Por supuesto.
Copy !req
967. ¿Estás bien, mamá?
Copy !req
968. ¿Mamá?
Copy !req
969. Ey.
Copy !req
970. ¿Qué está pasando?
Copy !req
971. Es mamá.
Copy !req
972. Vale, vale, vuelve
a la cama, ¿vale?
Copy !req
973. De vuelta a la cama.
Copy !req
974. Voy a ver.
Copy !req
975. ¿Kay?
Copy !req
976. Kay, ¿estás bien?
Copy !req
977. Estaba pensando en
algo realmente estúpido.
Copy !req
978. Estaba a punto de hacerlo.
Copy !req
979. Seguí pensando en esos
chicos.
Copy !req
980. Yo soy su mamá.
Copy !req
981. No puedo simplemente dejarlos en paz.
Copy !req
982. No, no puedes.
Copy !req
983. Realmente creí que todo
iba a funcionar con Phil.
Copy !req
984. Realmente lo hice.
Copy !req
985. Pero ya se acabó.
Copy !req
986. No sé qué hacer.
Copy !req
987. Bien,
Copy !req
988. Puedes empezar
levantándote del suelo del baño.
Copy !req
989. Cuando era pequeña y
mamá estaba en el hospital,
Copy !req
990. y papá estaba en las plataformas petroleras,
Copy !req
991. Solía llorar hasta quedarme dormido todas las noches.
Copy !req
992. Y luego
Copy !req
993. un domingo,
Copy !req
994. Escuché al predicador en la iglesia decir
Copy !req
995. que en algún momento de nuestras vidas,
Copy !req
996. todos nos vamos a sentir
desesperadamente solos,
Copy !req
997. como si fuéramos la
única alma en todo el
Copy !req
998. mundo, y que ese sería el
momento más importante
Copy !req
999. en toda nuestra vida
Copy !req
1000. porque cuando nos damos cuenta que con Jesús,
Copy !req
1001. Nunca estamos solos.
Copy !req
1002. Entonces,
Copy !req
1003. Dejé de llorar hasta quedarme dormido por la noche.
Copy !req
1004. y comencé a orar en su lugar.
Copy !req
1005. Mañana cuidaré a los chicos.
Copy !req
1006. Hay alguien a quien tienes que ir a ver.
Copy !req
1007. Oye, esa fue buena.
Copy !req
1008. Te lo agradezco.
Copy !req
1009. Dios te bendiga, te veré el miércoles.
Copy !req
1010. ¿Pastor Smith?
Copy !req
1011. ¿Sí?
Copy !req
1012. Hola.
Copy !req
1013. Soy Kay Robertson.
Copy !req
1014. Bien.
Copy !req
1015. Jan me dijo que podrías pasar por aquí.
Copy !req
1016. Es bueno verla de nuevo, señorita Kay.
Copy !req
1017. Ha pasado un poco.
Copy !req
1018. Realmente lo siento por mi marido.
Copy !req
1019. La primera vez en el bar.
Copy !req
1020. ¿Te sorprendería si te dijera?
Copy !req
1021. ¿Tengo esa reacción mucho?
Copy !req
1022. Supongo que no.
Copy !req
1023. ¿Cómo esta tu esposo?
Copy !req
1024. Ayer nos echó de casa.
Copy !req
1025. Yo y mis tres hijos.
Copy !req
1026. Lamento escuchar eso.
Copy !req
1027. Mira, Jan dijo que viniera a hablar contigo.
Copy !req
1028. tal vez puedas ayudarnos.
Copy !req
1029. Pero realmente no sé
qué estoy haciendo aquí.
Copy !req
1030. o qué decir siquiera y...
Copy !req
1031. Supongo que anoche me
metí en algunos problemas.
Copy !req
1032. pensando en algunas cosas
Copy !req
1033. No debería haber estado pensando en ello.
Copy !req
1034. Y...
Copy !req
1035. Lo siento mucho.
Copy !req
1036. Debes estar muy ocupado.
Copy !req
1037. No es un problema.
Copy !req
1038. Realmente.
Copy !req
1039. Sabe, señorita Kay, es lo más
Copy !req
1040. extraño que debería encontrar.
Copy !req
1041. Estaba justo ahora en una reunión
Copy !req
1042. y estábamos hablando
sobre qué hacer
Copy !req
1043. con uno de nuestros
pequeños lugares
Copy !req
1044. que acaba de quedar vacante.
Copy !req
1045. De hecho, está justo por ahí.
Copy !req
1046. Está justo enfrente.
Copy !req
1047. Ahora, ¿eso suena como algo
Copy !req
1048. ¿Podrían interesarle a usted y a sus hijos?
Copy !req
1049. No sé qué decir, pastor Smith.
Copy !req
1050. Sólo Bill está bien.
Copy !req
1051. O al pastor Bill si quieres ser formal, ¿eh?
Copy !req
1052. Vamos.
Copy !req
1053. ¿Entonces vivimos aquí ahora?
Copy !req
1054. Sí.
Copy !req
1055. Este es un regalo.
Copy !req
1056. Lo cuidaremos muy
bien, ¿entiendes?
Copy !req
1057. Kay consiguió un trabajo y
se hizo cargo de los niños.
Copy !req
1058. Ella estaba decidida a hacer algo
Copy !req
1059. de una vida para ellos.
Copy !req
1060. En cuanto a mí, finalmente tuve mi libertad,
Copy !req
1061. pero ciertamente no sentí
como pensé que sería así.
Copy !req
1062. ¡Filip!
Copy !req
1063. Phil, ¿estás ahí?
Copy !req
1064. Mientras vivo y respiro.
Copy !req
1065. Hombre, recibí una llamada de
Nancy de la estación del sheriff.
Copy !req
1066. Encontraron su
camioneta completamente
Copy !req
1067. destrozada pero no
pudieron encontrar su cuerpo.
Copy !req
1068. Hice muchas cosas
locas en mi vida
Copy !req
1069. pero nunca las he
hecho destrozadas.
Copy !req
1070. mi camioneta estaba
lo suficientemente buena
Copy !req
1071. como para enlatarla y
ponerla en el estante.
Copy !req
1072. ¿Quién es un hombre?
Copy !req
1073. Demonios, me
ofrecería a ayudarte a
Copy !req
1074. limpiar, pero esta
es una causa perdida.
Copy !req
1075. Este es un agujero de gargantilla, hijo.
Copy !req
1076. ¿Cuál es el día?
Copy !req
1077. Domingo.
Copy !req
1078. Mamá, ¿podemos llevarnos esos?
Copy !req
1079. No, Alan.
Copy !req
1080. Son para niños que no
Copy !req
1081. reciben regalos en Navidad.
Copy !req
1082. Bueno.
Copy !req
1083. Pero solo unos pocos.
Copy !req
1084. Deja algo para los otros niños.
Copy !req
1085. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
1086. ¡Ir!
Copy !req
1087. No puede evitarlo, lo lleva
en la sangre o algo así.
Copy !req
1088. ¿Tenemos esa sangre en nosotros?
Copy !req
1089. No lo sé, pero siempre nos
Copy !req
1090. cuidaremos unos a otros, ¿no?
Copy !req
1091. ¿Quieres decir eso, Phil?
Copy !req
1092. Por supuesto que sí, Jan.
Copy !req
1093. - ¿Ya llegamos?
- ¿Ya llegamos?
Copy !req
1094. - ¿Ya llegamos?
- Aún no.
Copy !req
1095. - ¿Ya llegamos?
- Aún no.
Copy !req
1096. Tío Si, ¿cuánto falta?
Copy !req
1097. Oh Señor.
Copy !req
1098. ¿Qué dije?
Copy !req
1099. Si venimos, no nos quejaremos.
Copy !req
1100. Ajá, ¿qué estás haciendo, Alan?
Copy !req
1101. Jase, ¿qué está haciendo?
Copy !req
1102. Quejumbroso.
Copy !req
1103. Así es, eh, eh.
Copy !req
1104. Phil, soy Si, ¿estás ahí?
Copy !req
1105. Regresaste.
Copy !req
1106. Hice.
Copy !req
1107. Hice.
Copy !req
1108. Es bueno verte.
Copy !req
1109. Mira, sabía que
te encontraría aquí,
Copy !req
1110. pero tal vez debería
haber llamado.
Copy !req
1111. Dándote tiempo para
limpiar un poco el lugar.
Copy !req
1112. Ya no tienes que vivir
como un salvaje, Phil.
Copy !req
1113. Es mejor para mí aquí.
Copy !req
1114. Oh, Phil, ¿cómo es eso?
Copy !req
1115. No tengo que ser nada más que yo.
Copy !req
1116. Bueno, puede que sea cierto,
Copy !req
1117. pero bueno, creo
que deberías volver.
Copy !req
1118. ¿Sabes?
Copy !req
1119. Trabaja en algunas cosas.
Copy !req
1120. ¿Y qué trabajo necesitaría?
Copy !req
1121. Bueno, he oído hablar
de muchas cosas.
Copy !req
1122. Aunque no hay mucho de
Copy !req
1123. qué hablar delante de orejitas.
Copy !req
1124. ¿Papá?
Copy !req
1125. ¿Alabama?
Copy !req
1126. ¿Jasé?
Copy !req
1127. ¿Qué hacéis aquí, muchachos?
Copy !req
1128. Ven ahora.
Copy !req
1129. ¿No le vas a dar un abrazo a tu papá?
Copy !req
1130. ¿Qué?
Copy !req
1131. ¿Qué, no me reconoces?
Copy !req
1132. Oye, Jase, oye, oye, oye,
oye, está bien, está bien.
Copy !req
1133. ¿Estás bien?
Copy !req
1134. Creo que todos deberían irse.
Copy !req
1135. Sí.
Copy !req
1136. Saluden a su mamá de mi parte, muchachos.
Copy !req
1137. - Cambias de opinión-
- Nos vemos por ahí, Si.
Copy !req
1138. Vamos muchachos.
Copy !req
1139. Muy bien, muchachos, ¿tienen hambre?
Copy !req
1140. - ¡Comer comer!
- Sí.
Copy !req
1141. Alan, ¿quieres guiarnos?
Copy !req
1142. Buen chico.
Copy !req
1143. Querido Jesús, extraño a mi papá.
Copy !req
1144. Por favor haz de él un buen hombre.
Copy !req
1145. Amén.
Copy !req
1146. Está bien.
Copy !req
1147. ¿Qué deseas?
Copy !req
1148. ¿Algunos de esta?
Copy !req
1149. Son deliciosos.
Copy !req
1150. Está bien.
Copy !req
1151. Gracias.
Copy !req
1152. Eres la única chica para mí.
Copy !req
1153. Vas a ser un buen padre.
Copy !req
1154. Estoy orgulloso de ti.
Copy !req
1155. Te amo.
Copy !req
1156. No puedo.
Copy !req
1157. ¡No puedo!
Copy !req
1158. ¡No puedo!
Copy !req
1159. ¿Estás borracho ahora mismo?
Copy !req
1160. No.
Copy !req
1161. Creo que lo vi, señorita Kay.
Copy !req
1162. ¿OMS?
Copy !req
1163. El diablo.
Copy !req
1164. Creo que podría ser yo.
Copy !req
1165. Esta vez dejaré de beber.
Copy !req
1166. Prometo.
Copy !req
1167. No.
Copy !req
1168. Ya terminé con las promesas.
Copy !req
1169. ¡Kay!
Copy !req
1170. Lo siento.
Copy !req
1171. Lo arruiné todo.
Copy !req
1172. ¡Señorita Kay!
Copy !req
1173. Fil,
Copy !req
1174. necesitas ayuda.
Copy !req
1175. Más ayuda de la que yo y
los chicos podemos darte.
Copy !req
1176. Necesitas cambiar.
Copy !req
1177. Señorita Kay,
Copy !req
1178. Haré cualquier cosa por ti y los chicos.
Copy !req
1179. Cualquier cosa.
Copy !req
1180. Lo juro.
Copy !req
1181. Dame un minuto.
Copy !req
1182. Está realmente bien, Phil.
Copy !req
1183. Oh...
Copy !req
1184. Sabes,
Copy !req
1185. Es hermoso atrás.
Copy !req
1186. ¿Quieres?
Copy !req
1187. ¿Qué tal si me encuentras ahí fuera?
Copy !req
1188. No.
Copy !req
1189. No estoy muy seguro de qué decir.
Copy !req
1190. Sólo di lo que
tengas en mente, Phil.
Copy !req
1191. Supongo que fue...
Copy !req
1192. Todo lo que toco se va al infierno.
Copy !req
1193. Sabes lo que haría si todo
Copy !req
1194. que toqué se fue al infierno?
Copy !req
1195. ¿Qué es eso?
Copy !req
1196. Dejaría de tocar cosas.
Copy !req
1197. ¿Sabes qué tienen en común
la mayoría de las historias?
Copy !req
1198. La mayoría de ellos son sobre
Copy !req
1199. escalando la montaña,
Copy !req
1200. convertirse en un dios,
Copy !req
1201. demostrando lo bueno que eres,
Copy !req
1202. que eres lo suficientemente bueno.
Copy !req
1203. Es una historia completamente diferente.
Copy !req
1204. Se trata de Dios
bajando de la montaña.
Copy !req
1205. viniendo a ti, diciéndote,
Copy !req
1206. "Phil, no tienes nada que demostrar".
Copy !req
1207. Oye, ese chip en tu hombro,
Copy !req
1208. vergüenza que has tenido toda tu vida.
Copy !req
1209. No significa nada para Él.
Copy !req
1210. De hecho,
Copy !req
1211. Él bajó para quitar eso.
Copy !req
1212. Eso suena demasiado bueno para ser verdad.
Copy !req
1213. Oh,
Copy !req
1214. es demasiado bueno para todos nosotros.
Copy !req
1215. ¿Cómo sucede?
Copy !req
1216. Tienes que morir, Phil.
Copy !req
1217. Y luego necesitas nacer de nuevo.
Copy !req
1218. Estoy listo.
Copy !req
1219. Tu papá ha vivido una vida dura.
Copy !req
1220. Eso termina hoy.
Copy !req
1221. Vamos a enterrar a ese viejo.
Copy !req
1222. El agua sucia de este río representa una tumba.
Copy !req
1223. Pero un nuevo hombre se levantará.
Copy !req
1224. Phil, a partir de hoy, ¿quién
Copy !req
1225. será el señor de tu vida?
Copy !req
1226. Jesucristo.
Copy !req
1227. Con esa confesión,
Copy !req
1228. Os bautizo en el nombre
del Padre, del Hijo y del
Copy !req
1229. Espíritu Santo para el
perdón de vuestros pecados.
Copy !req
1230. ¿Estás listo?
Copy !req
1231. ¡Está bien hermano!
Copy !req
1232. ¡Cortejar!
Copy !req
1233. Buen chico.
Copy !req
1234. Lo sé.
Copy !req
1235. - ¿Papá?
- ¿Mmm?
Copy !req
1236. ¿Cuándo tienes que irte?
Copy !req
1237. ¿Lo que quieres decir?
Copy !req
1238. ¿No tienes algún lugar donde estar?
Copy !req
1239. No tengo ningún lugar donde estar.
Copy !req
1240. ¿Estás bien con eso?
Copy !req
1241. Está bien.
Copy !req
1242. Mmm, huele bien.
Copy !req
1243. Oye, Jase, déjame ver eso.
Copy !req
1244. Gracias amigo.
Copy !req
1245. ¿Le comprarás a Jase uno
nuevo ahora que lo rompiste?
Copy !req
1246. No lo rompí, solo lo arreglé.
Copy !req
1247. Sabes, tuve un momento hoy.
Copy !req
1248. Quizás estar sobrio por
primera vez en mucho tiempo.
Copy !req
1249. Mucha gente hace cantos de pato, ¿verdad?
Copy !req
1250. Suenan como patos,
claro, pero los patos
Copy !req
1251. seguramente no suenan
como un ánade real,
Copy !req
1252. Por mucho que no suene
como tú cuando hablo.
Copy !req
1253. ¿Así que lo qué?
Copy !req
1254. "¿Así que lo que?"
Copy !req
1255. Gracias por estar aquí hoy.
Copy !req
1256. Significó mucho para los chicos.
Copy !req
1257. Lo he estado intentando.
Copy !req
1258. Lo has estado intentando.
Copy !req
1259. Sé que no ha sido perfecto.
Copy !req
1260. No.
Copy !req
1261. La verdad es que llevo 10
años luchando por nosotros.
Copy !req
1262. Simplemente no me quedaba nada en mí.
Copy !req
1263. Entonces te vi bautizarte
Copy !req
1264. en ese río y me quedé
Copy !req
1265. Estaba lleno.
Copy !req
1266. Estaba tan llena de alegría.
Copy !req
1267. Mi corazón estaba tan lleno,
Copy !req
1268. y tenía esta vocecita.
Copy !req
1269. Esta voz molesta que dice
Copy !req
1270. simplemente va a empezar todo de nuevo.
Copy !req
1271. Y tú ibas a rompernos el corazón.
Copy !req
1272. Lo siento, señorita Kay.
Copy !req
1273. Realmente.
Copy !req
1274. No quiero hacerte pasar por eso nunca más.
Copy !req
1275. ¿Recuerdas por qué dejaste el fútbol?
Copy !req
1276. Era temporada de caza.
Copy !req
1277. Bueno, en parte
porque eres terco
Copy !req
1278. como un buey
atrapado en el barro.
Copy !req
1279. Pero la otra parte fue porque
Copy !req
1280. querías cuidar de nosotros.
Copy !req
1281. Cuida de tu familia como
siempre lo has hecho.
Copy !req
1282. Ahora mira, sé que vas a tropezarte.
Copy !req
1283. Sé que no va a ser perfecto.
Copy !req
1284. Pero tal vez si tuvieras eso en cuenta,
Copy !req
1285. cuánto amas realmente a tu familia.
Copy !req
1286. Sí.
Copy !req
1287. Tal vez sería mejor
alejarse de todo.
Copy !req
1288. Viejos amigos, tentación.
Copy !req
1289. Conseguiremos un pequeño lugar.
Copy !req
1290. Podría pescar en el río.
Copy !req
1291. Bueno, esa podría ser una idea, Phil.
Copy !req
1292. Feliz navidad.
Copy !req
1293. Feliz Navidad, señorita Kay.
Copy !req
1294. Antes de que yo llegara,
todos pensaban que los
Copy !req
1295. cantos de pato que hacía
la gente eran geniales.
Copy !req
1296. pero la verdad es que les faltaba algo.
Copy !req
1297. Parecían iguales.
Copy !req
1298. Ya sabes, un canto
de pato se parecía a
Copy !req
1299. otro, pero por dentro,
algo había cambiado.
Copy !req
1300. Resulta que
Copy !req
1301. eso podría marcar la diferencia.
Copy !req
1302. ¿Phil?
Copy !req
1303. ¿Phil?
Copy !req
1304. Ahi esta.
Copy !req
1305. Mi hombre.
Copy !req
1306. Mantenerla baja.
Copy !req
1307. Todos siguen durmiendo allí.
Copy !req
1308. Bueno, entonces se están
perdiendo el mejor pescado.
Copy !req
1309. Venimos a buscarte, recoge tus cosas.
Copy !req
1310. Es un día después de la tradición navideña.
Copy !req
1311. Saldremos al agua y
luego nos dirigiremos
Copy !req
1312. a State Line Road
para una fiesta.
Copy !req
1313. Ya no bebo, muchachos.
Copy !req
1314. El Phil que vienes a buscar
está muerto y enterrado.
Copy !req
1315. Maldita sea, estás empezando a asustarme, Phil.
Copy !req
1316. Mira, han pasado años desde
que saliste de fiesta con nosotros.
Copy !req
1317. Ven ahora.
Copy !req
1318. Sabes que será un gran momento.
Copy !req
1319. Recupera tu libertad por una noche.
Copy !req
1320. ¿Bien?
Copy !req
1321. ¿Qué va a ser?
Copy !req
1322. ¿Quién es un hombre?
Copy !req
1323. ¿Papá?
Copy !req
1324. Shh, despierta a tu hermano.
Copy !req
1325. Ponte ropa abrigada.
Copy !req
1326. Tu mamá dijo que estaba bien.
Copy !req
1327. Vamos.
Copy !req
1328. Vamos muchachos.
Copy !req
1329. Mantente cerca de papá.
Copy !req
1330. Buen chico.
Copy !req
1331. Shh.
Copy !req
1332. Mira ahí mismo.
Copy !req
1333. Inténtalo.
Copy !req
1334. Inténtalo muchacho.
Copy !req
1335. Empecé a llevar a
los niños al bosque
Copy !req
1336. mucho más,
enseñándoles sobre la caza.
Copy !req
1337. Estoy aquí abajo, pescando, cazando.
Copy !req
1338. Tratando de vender estos cantos de pato.
Copy !req
1339. Al final, supongo que
Kay consiguió su estilo
Copy !req
1340. de vida pionero y yo
recuperé a mi familia.
Copy !req
1341. No porque lo mereciera.
Copy !req
1342. Dios sabe que no lo hice.
Copy !req
1343. Pero eso es lo que aprendí acerca de Dios.
Copy !req
1344. No tenemos que ser lo suficientemente buenos
Copy !req
1345. porque él es lo suficientemente bueno para nosotros.
Copy !req
1346. Finalmente lo resolví.
Copy !req
1347. Sólo tomó un poco de tiempo.
Copy !req
1348. Sí, bueno,
Copy !req
1349. Parece que tal vez no tenga
tanto tiempo como pensaba.
Copy !req
1350. ¿Cómo es eso?
Copy !req
1351. Bueno, no le he dicho
esto a nadie más, pero,
Copy !req
1352. es mi corazón.
Copy !req
1353. Tengo un aneurisma.
Copy !req
1354. El doctor dijo que podrían ser dos años.
Copy !req
1355. dos meses.
Copy !req
1356. Infierno,
Copy !req
1357. dos días.
Copy !req
1358. En cualquier momento, de verdad.
Copy !req
1359. Me llamaste y me
pediste que te dijera
Copy !req
1360. Lo que había oído,
Copy !req
1361. cómo salí, me hizo vivir.
Copy !req
1362. Bueno, ese es el secreto, yo no lo hice.
Copy !req
1363. Sólo Dios puede hacer algo así
Copy !req
1364. gracias a Jesús.
Copy !req
1365. Deja de hablar siempre solo de mí.
Copy !req
1366. Eso es lo que finalmente
Copy !req
1367. aprendí, cómo entregar mi vida.
Copy !req
1368. Lo curioso es
que, una vez que lo
Copy !req
1369. dejé, fue cuando
lo recuperé todo.
Copy !req
1370. Todo lo que he estado persiguiendo todos estos años.
Copy !req
1371. Es curioso cómo funciona eso.
Copy !req
1372. ¿Cómo tienes que llegar al final de ti mismo?
Copy !req
1373. para encontrar el principio de Dios.
Copy !req
1374. Tengo que decirte, Phil,
Copy !req
1375. Eso está empezando a tener mucho sentido.
Copy !req
1376. Vamos muchachos.
Copy !req
1377. Hola.
Copy !req
1378. - Ah, ¿salsa?
- Salsa.
Copy !req
1379. Estamos felices de tenerte.
Copy !req
1380. Gracias.
Copy !req
1381. Hola.
Copy !req
1382. Gracias a todos por venir.
Copy !req
1383. ¿Por qué no hacemos una pequeña oración?
Copy !req
1384. Padre,
Copy !req
1385. te damos gracias por otro
gran día en el planeta Tierra,
Copy !req
1386. por el montón de patos
que matamos esta mañana,
Copy !req
1387. y la comida en esta mesa.
Copy !req
1388. En el nombre de Jesús oramos, amén.
Copy !req
1389. Amén.
Copy !req
1390. Todos ustedes profundizan.
Copy !req
1391. ¿Quién consiguió esa mantequilla de manzana?
Copy !req
1392. Deja de acaparar el maíz
ahí abajo, ¿lo pasarás?
Copy !req
1393. Todos ustedes acaban
de presenciar lo que
Copy !req
1394. sucede cuando Satanás
controla a un hombre.
Copy !req
1395. Lo has visto en colores vivos.
Copy !req
1396. Es vergonzoso e impactante,
Copy !req
1397. pero todos vieron mi yo inicial.
Copy !req
1398. Los actos de la naturaleza pecaminosa son obvios.
Copy !req
1399. Todos ustedes acaban de ver los
actos de la naturaleza pecaminosa.
Copy !req
1400. Son obvios.
Copy !req
1401. Jesús venció la muerte por
nosotros, eliminó nuestro pecado,
Copy !req
1402. nos limpia y garantiza que nos
resucitará de entre los muertos.
Copy !req
1403. Quiero recordarles el
evangelio que les predico,
Copy !req
1404. que ustedes recibieron,
yo lo recibí, hace 50 años.
Copy !req
1405. Y sobre lo que usted ha
tomado su posición, yo lo hice.
Copy !req
1406. Estoy parado en el barril de la
muerte y la resurrección de Jesús.
Copy !req
1407. Realmente puedes tener amor, alegría, paz,
Copy !req
1408. paciencia, bondad, bondad,
Copy !req
1409. fidelidad, mansedumbre, dominio propio.
Copy !req
1410. Puedes tener esas
cualidades para tu propia vida.
Copy !req
1411. Si vienes a Jesús
por la fe, cree
Copy !req
1412. que murió antes
de ser sepultado.
Copy !req
1413. y resucitado de entre los muertos.
Copy !req
1414. Él está sentado a la diestra
del Padre ahora mismo.
Copy !req
1415. Es algo maravilloso
y le recomiendo
Copy !req
1416. encarecidamente que
empiece a caminar por fe.
Copy !req
1417. Mi pregunta es, ¿tienes una historia mejor?
Copy !req
1418. Me encantaría oírlo.
Copy !req
1419. Podríamos estar equivocados, pero lo dudo.
Copy !req
1420. Mucha gente dijo,
Copy !req
1421. "Si jugaras delante de Bradshaw en Tech,
Copy !req
1422. y ganó cuatro Superbowls",
Copy !req
1423. "Hombre,
¿qué diablos te pasó?"
Copy !req
1424. Realmente no sé qué
decirles excepto que Bradshaw
Copy !req
1425. fue tras los libros y
yo fui tras los patos.
Copy !req
1426. Y creo que ambos estamos bastante felices.
Copy !req
1427. Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube
— Drunker —
Copy !req