1. En Octubre de 1994,
tres estudiantes de cine
Copy !req
2. desaparecieron en los bosques
de Burkittsville filmando un documental.
Copy !req
3. Un año más tarde
se encontró la filmación.
Copy !req
4. Ya está grabando.
Copy !req
5. Bien, solo...
Copy !req
6. Éste es mi hogar.
Copy !req
7. Usaré el zoom.
Copy !req
8. - Está bien.
- Bien.
Copy !req
9. Buenos días.
Copy !req
10. - ¿Lo tienes?
- Te tengo.
Copy !req
11. Casa cuyo confort abandonaré
este fin de semana...
Copy !req
12. para explorar
la bruja de Blair.
Copy !req
13. Libros esenciales:
"Cómo sobrevivir en los bosques"...
Copy !req
14. porque nunca se sabe
qué puede pasar.
Copy !req
15. Y este es importante...
Copy !req
16. porque habla
de lo que pasó en Coffin Rock.
Copy !req
17. - Parece viejo.
- Sí...
Copy !req
18. y mi cuaderno de notas.
Copy !req
19. - ¡Hey, es el Sr. Puntualidad!
- Hola.
Copy !req
20. - ¿Cómo estás esta mañana?
- Cansado.
Copy !req
21. Traje la CP.
Copy !req
22. Bien. Es importante...
Copy !req
23. porque es
con lo que vamos a filmar.
Copy !req
24. Nadie sabe que la tomé.
Copy !req
25. Entra a la casa. Vamos.
Copy !req
26. Te puedo ver.
Copy !req
27. Nos vamos a chocar.
Estoy caminando para atrás.
Copy !req
28. No arruinemos
las cámaras antes de irnos.
Copy !req
29. ¿Y Mikey?
Copy !req
30. Tenemos que ir a buscarlo.
Copy !req
31. Bueno.
Copy !req
32. - Teníamos que recogerlo a las 8:30.
- Bien.
Copy !req
33. O sea, ya estamos retrasados.
Copy !req
34. - Pero hay que tomar jugo.
- Está bien.
Copy !req
35. Tú debes ser Mike.
Copy !req
36. Oye, espera. Detente.
Copy !req
37. ¿Tu mamá no quiere conocernos?
Copy !req
38. Nos vemos, mamá.
Copy !req
39. ¿Cómo estás?
Encantada de conocerte.
Copy !req
40. Cansado, pero bien.
Muy emocionado.
Copy !req
41. - Gracias por esto.
- Un placer.
Copy !req
42. Gracias por reunir todo el equipo.
Copy !req
43. Tenemos tantas pilas...
Copy !req
44. que podríamos abastecer
a un país pequeño durante un mes.
Copy !req
45. Tenemos arroz,
jugo de fruta Mott...
Copy !req
46. barras de avena y pasas.
Copy !req
47. - Malvaviscos.
- Comida de campamento.
Copy !req
48. Miren qué suave...
Copy !req
49. Oye, comadreja.
Copy !req
50. Malvaviscos...
Copy !req
51. ¿Creen en fantasmas?
Copy !req
52. ¿Oíste hablar de la bruja de Blair?
Copy !req
53. Me suena familiar.
Copy !req
54. Mi hermana mayor estudió
en la secundaria Blair.
Copy !req
55. Durante Halloween, los bosques
son un fenómeno bastante aterrador.
Copy !req
56. - Cuéntame un poco más...
- No quiero ser cursi.
Copy !req
57. Quiero evitar toda cursilería.
Copy !req
58. Quiero presentar esto
lo más directo posible...
Copy !req
59. y la leyenda
ya es bastante perturbadora.
Copy !req
60. ¿Quieren hacer la ceremonia
de la primera pizarra?
Copy !req
61. Absolutamente.
Copy !req
62. Está llenando
la primera pizarra de la primera toma.
Copy !req
63. ¿Deberíamos cortarnos los dedos
y rociarla con sangre?
Copy !req
64. Proy. Blair Witch
Heather Donahue - Joshua Leonard
Copy !req
65. ¿Rociamos la pizarra con sangre?
Copy !req
66. No, eso lo dejaremos
para después.
Copy !req
67. Bésala. Besa la pizarra.
Copy !req
68. Es la primera pizarra.
Copy !req
69. La primera pizarra.
Marcada con mi lápiz labial.
Copy !req
70. Mikey, bésala. Trae suerte.
Copy !req
71. La lamió. Dios lo bendiga.
Copy !req
72. No tienes que comerla.
La necesitamos para la toma.
Copy !req
73. Bienvenidos a la histórica villa de
Burkittsville 1824
Copy !req
74. Estamos en Burkittsville,
antes llamada Blair.
Copy !req
75. Una ciudad pequeña y tranquila
de Maryland...
Copy !req
76. como cualquier
otra ciudad pequeña y tranquila.
Copy !req
77. No más de 20 familias
se asentaron aquí...
Copy !req
78. hace 200 años, y aquí continúan,
en la colina, o abajo, en la ciudad.
Copy !req
79. Una cantidad inusualmente alta de niños
está enterrada aquí...
Copy !req
80. en su mayoría
muertos en la década del 40.
Copy !req
81. Sin embargo, nadie recuerda
algo raro relativo a esa época.
Copy !req
82. Al menos con nosotros.
Copy !req
83. Pero la leyenda cuenta otra historia.
Historia cuya evidencia nos rodea...
Copy !req
84. grabada en piedra.
Copy !req
85. Ya filmamos la primera escena.
La del cementerio.
Copy !req
86. La apertura ya está filmada.
Copy !req
87. - Estamos haciendo un documental.
- ¿Sí?
Copy !req
88. Acerca de la bruja de Blair.
Copy !req
89. - ¿Oyó hablar de ella?
- Sí.
Copy !req
90. Es una historia muy, muy vieja.
Copy !req
91. Según recuerdo,
el Sr. Parr era un ermitaño.
Copy !req
92. - Sí.
- Y vivía en la montaña.
Copy !req
93. Tenía una casa ahí.
Copy !req
94. Desde hacía mucho, mucho tiempo.
Copy !req
95. - ¿Oyó hablar de la bruja de Blair?
- Varias veces.
Copy !req
96. ¿Varias veces?
¿Y cuál fue el primer incidente?
Copy !req
97. Oí historias de gente y de vecinos.
Copy !req
98. Pero también vi un documental,
no sé si en Discovery Channel...
Copy !req
99. - ... sobre ella.
- ¿En serio?
Copy !req
100. Sobre los fantasmas
y las leyendas de Maryland.
Copy !req
101. Es una historia
que nos contaba mi abuela.
Copy !req
102. - Hace que te acuestes temprano.
- ¿Sí?
Copy !req
103. Si te quedas levantado al oscurecer
o caminas mucho por la casa...
Copy !req
104. la bruja de Blair
viene a buscarte.
Copy !req
105. Creo que en el invierno...
Copy !req
106. en el otoño o invierno del 40,
empezaron a desaparecer los niños.
Copy !req
107. Nadie sabía nada sobre por qué...
Copy !req
108. Por qué desaparecían.
Copy !req
109. Pero lo más aterrador...
Copy !req
110. - Lo más aterrador sobre ella...
- Parece un presagio.
Copy !req
111. que oí es que dos cazadores...
Copy !req
112. acamparon cerca de la cabaña...
Copy !req
113. que se cree que ella ronda.
Copy !req
114. ¡No, no!
Copy !req
115. Y desaparecieron
de la faz de la Tierra.
Copy !req
116. - No.
- ¿Sí?
Copy !req
117. Vamos, lngrid.
Estoy contando un cuento de terror...
Copy !req
118. - ... pero no es verdad.
- No es verdad.
Copy !req
119. Finalmente, un día,
el Sr. Parr bajó al mercado...
Copy !req
120. y dijo: "Terminé, por fin".
Copy !req
121. ¿Qué quiso decir con eso?
Copy !req
122. Al principio nadie entendió...
Copy !req
123. pero la policía
subió a la montaña...
Copy !req
124. y cuando revisaron su casa...
Copy !req
125. hallaron los cadáveres
de siete chicos de la zona.
Copy !req
126. Lo que hacía era llevarlos...
Copy !req
127. al sótano de a dos y ponía a uno
en el rincón, de cara a la pared.
Copy !req
128. ¿Sí?
Copy !req
129. Y mataba al otro.
Copy !req
130. Y después,
agarraba al del rincón...
Copy !req
131. y también lo mataba.
Copy !req
132. Eran los chicos desaparecidos.
Copy !req
133. Los sacaron del bosque, de a uno...
Copy !req
134. y fue terrible.
Copy !req
135. La comunidad quedó destrozada.
Copy !req
136. En el juicio dijo
que no toleraba sus miradas.
Copy !req
137. Sentía que lo miraban.
Copy !req
138. Por eso los llevaba al rincón.
Copy !req
139. Toda la vida creí en brujas,
fantasmas y esas cosas.
Copy !req
140. ¿Crees que en esta zona hay alguno?
Copy !req
141. Definitivamente.
Copy !req
142. - ¿Cree en brujerías?
- No.
Copy !req
143. - ¿No?
- Para nada.
Copy !req
144. ¿Es Ud. un hombre religioso?
Copy !req
145. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
146. Asusta bastante.
Copy !req
147. Creo que con ella pasa algo.
Copy !req
148. ¿Cree que es posible
que siga ahí arriba?
Copy !req
149. - Yo no subo.
- ¿No sube?
Copy !req
150. Creo lo suficiente
como para no subir.
Copy !req
151. Dicen que el bosque, ahí arriba,
está hechizado...
Copy !req
152. ¿Qué dicen? ¿Hechizado cómo?
Copy !req
153. Bueno, no muchos lo dicen...
Copy !req
154. pero había una mujer
llamada Mary Brown que...
Copy !req
155. - ¿Mary Brown?
- Sí. Y era bastante loca.
Copy !req
156. ¿Cómo la veía la comunidad?
Copy !req
157. Como a una loca.
Copy !req
158. Es ahí, la bandera americana,
es la casa de Mary Brown.
Copy !req
159. Yo voy a buscarla.
Copy !req
160. Mientras, fíjate...
Copy !req
161. cuál es la mejor luz.
Copy !req
162. Bueno.
Copy !req
163. Ésta es la valla de Mary.
Copy !req
164. Ni siquiera sé cómo se abre.
Copy !req
165. Porque en un momento de su vida
le pasó algo interesante.
Copy !req
166. ¿Tuvo un encuentro
con la bruja de Blair?
Copy !req
167. Sí. Es una historia
verdaderamente aterradora.
Copy !req
168. Para poder subsistir...
Copy !req
169. mi papá y yo
pescábamos en Tappy's Creek.
Copy !req
170. - Ajá.
- Eso queda en Burkittsville.
Copy !req
171. Yo estaba tirada en las hojas,
sobre las hojas...
Copy !req
172. mirando la caña y el cielo.
Copy !req
173. - Sí.
- Y, de pronto...
Copy !req
174. - ... sentí algo junto a mí.
- Ajá.
Copy !req
175. Una sensación extraña.
Copy !req
176. Era una mujer...
Copy !req
177. solo que en los brazos, en las manos,
en todas partes, tenía como si fuera pelo.
Copy !req
178. Oscuro, casi negro.
Copy !req
179. - Como un caballo.
- ¿Cómo pelaje?
Copy !req
180. Sí, como pelaje.
Como el pelaje de un caballo.
Copy !req
181. - Y tenía un chal en los brazos.
- Ajá.
Copy !req
182. Un chal de lana.
Copy !req
183. ¿Y la asustó?
Copy !req
184. - ¿La amenazó?
- No dijo nada...
Copy !req
185. pero me miraba fijo.
Y luego se abrió el chal...
Copy !req
186. ¿Y qué tenía debajo?
Copy !req
187. Pelo. Como un caballo.
Copy !req
188. ¿Tenía pelo de la cabeza a los pies?
Copy !req
189. Sí, y sus piernas...
Copy !req
190. - Se veía que era una mujer.
- ¿Y el rostro?
Copy !req
191. Tenía una mirada extraña.
Copy !req
192. Por suerte no trabaja en cine.
lmaginen trabajar con ella.
Copy !req
193. Ella cree que sí.
También dice que es bailarina.
Copy !req
194. - Increíble.
- Y que es una historiadora...
Copy !req
195. escribiendo
la historia de EE. UU...
Copy !req
196. - Escuché eso.
- ... y que es una científica...
Copy !req
197. .. que investiga
en el Dpto. De Energía.
Copy !req
198. Arruiné la filmación de Mary.
Copy !req
199. Chequearé la profundidad
para ver cuánto.
Copy !req
200. ¿Mediste en metros?
No estamos en Europa.
Copy !req
201. En la lente figuran metros.
Copy !req
202. También tiene nuestro sistema.
Copy !req
203. No, tiene metros. Mira.
Copy !req
204. Es una cámara estadounidense.
Copy !req
205. Esto son metros.
Copy !req
206. ¿Y los marrones?
Copy !req
207. Los marrones son pies.
Copy !req
208. Ahí están los marrones, ¿no?
Copy !req
209. Sí, pero los blancos
son más obvios.
Copy !req
210. Pensé que ya habías
usado esta cámara.
Copy !req
211. Sí, una vez.
Copy !req
212. ¿Qué nos pareció el día,
muchachos?
Copy !req
213. - Yo aprendí mucho.
- ¿Sí?
Copy !req
214. ¿Acerca de Mary Brown?
Copy !req
215. No. Aprendí mucho sobre...
Copy !req
216. ¿Dieciséis?
Copy !req
217. El solo hecho de filmar.
De filmar un documental.
Copy !req
218. - Hicimos un buen trabajo.
- Salud.
Copy !req
219. - Un día muy bueno.
- Un día excelente.
Copy !req
220. Un primer día muy bueno.
Copy !req
221. Chequearemos el equipo...
Copy !req
222. y llamaré a mi mamá.
Copy !req
223. Tengo bocadillos y cerveza.
Copy !req
224. Eso no tiene por qué salir.
Copy !req
225. Entonces está todo en orden.
Copy !req
226. ¿Puedes pasar un par de pies...
Copy !req
227. para verificar que esté bien?
Copy !req
228. Seguro.
Copy !req
229. Sólo quiero saber
si el magazine está bien cargado...
Copy !req
230. para grabar.
Copy !req
231. Muy bien. Ya está.
Copy !req
232. - Ya está. Gracias.
- De nada.
Copy !req
233. Relajémonos, porque mañana
nos espera un día muy largo.
Copy !req
234. Hoy fue nada, comparado con mañana.
Caminaremos mucho.
Copy !req
235. Iremos muy cargados.
Copy !req
236. Me estoy preparando.
Copy !req
237. Nos estamos preparando.
Copy !req
238. Cállate, sabelotodo. Dame un trago.
Copy !req
239. - Estoy al borde del ataque.
- No puedes.
Copy !req
240. - Eres la directora.
- Sí, yo... en este punto...
Copy !req
241. tengo que hacerlo.
Copy !req
242. Tengo que hacerlo.
¿Tenemos porro?
Copy !req
243. Aquí voy.
Copy !req
244. Bebe.
Copy !req
245. Odio el puto whisky.
Copy !req
246. Mi amigo Josh.
Copy !req
247. - ¿Cómo estás?
- Me duele todo.
Copy !req
248. No estoy preparado para eso.
Copy !req
249. Sé que no te gusta.
Copy !req
250. Hola.
Copy !req
251. Bienvenidos al día dos.
Copy !req
252. El camino está por aquí.
Deberíamos verlo.
Copy !req
253. Se supone que es obvio.
Copy !req
254. Muchachos, ¿saben algo
sobre la bruja de Blair?
Copy !req
255. Conozco el mito.
No creo mucho en eso.
Copy !req
256. ¿El mito?
Copy !req
257. - Es solo eso.
- Malditos, nunca aprenderán.
Copy !req
258. - ¿Qué dijo, señor?
- Dije: "Estos malditos nunca aprenderán".
Copy !req
259. Cállese.
Copy !req
260. - "¿Estos malditos nunca aprenderán?"
- Eso dije.
Copy !req
261. ¿Por qué dice eso?
Copy !req
262. Antes que nada, ¿me permiten...
Copy !req
263. filmarlos para un documental...
Copy !req
264. "El proyecto de la bruja de Blair"?
Copy !req
265. - Eso no me importa, pero...
- Debe decir sí o no, señor.
Copy !req
266. - Cuidado.
- Lo siento.
Copy !req
267. Sí, está bien.
Copy !req
268. Una chica, a fines de 1800...
Copy !req
269. - ... creo que se llamaba Robin Weaver...
- Sí.
Copy !req
270. supuestamente paseaba
por el bosque y desapareció.
Copy !req
271. Ningún "supuestamente".
Estaba paseando.
Copy !req
272. - Bueno, estaba paseando.
- Y se perdió.
Copy !req
273. Se perdió.
Copy !req
274. - Tres días después...
- Ningún "supuestamente".
Copy !req
275. Tres días después,
apareció en el porche de su abuela.
Copy !req
276. Bien.
Copy !req
277. - Y se creó un gran mito.
- Ajá.
Copy !req
278. - Decía algo acerca de...
- Tenía algo para contar.
Copy !req
279. Decía algo acerca de...
Copy !req
280. una vieja cuyos pies
nunca tocaban el suelo.
Copy !req
281. - ¿Y usted...?
- Yo vi...
Copy !req
282. ahí, en ese árbol...
Copy !req
283. - ... arroyo arriba... ya le dije.
- Sí, lo sé.
Copy !req
284. A 90 metros,
vi como una niebla blanca...
Copy !req
285. que no sabría decir qué es.
Copy !req
286. Era gris... ¿cómo un vapor gris
que salía de los árboles?
Copy !req
287. Salía del agua.
Copy !req
288. - Cerca de los árboles.
- Subió por el árbol...
Copy !req
289. y desapareció.
Copy !req
290. Una estupidez total.
Copy !req
291. No es una estupidez.
Ese día no estaba bebiendo.
Copy !req
292. ¿Cómo se relaciona eso
con la historia de Coffin Rock?
Copy !req
293. - Está ligado a esa historia.
- ¿Cómo?
Copy !req
294. Todos los que tienen uso de razón...
Copy !req
295. saben que esa vieja
ronda esta zona desde hace años.
Copy !req
296. Tonterías.
Copy !req
297. Estamos yendo
hacia bosques peligrosos.
Copy !req
298. ¿Estás emocionado?
Copy !req
299. Ya lo creo.
Copy !req
300. Espero que no esté malgastando
demasiada película.
Copy !req
301. Sí.
Copy !req
302. Podría ayudarte,
pero prefiero grabar.
Copy !req
303. Está bien.
Copy !req
304. ¿Ya estamos cargados?
Copy !req
305. - Estamos listos. Vamos.
- Listos para partir.
Copy !req
306. - ¿Tenemos que ir a la choza, la casucha?
- Sí.
Copy !req
307. Vaya.
Copy !req
308. Es como si nos fuéramos a los Andes.
Copy !req
309. Dios,
esta mochila es muy pesada.
Copy !req
310. Vamos a Coffin Rock.
Estamos orientados.
Copy !req
311. Sé dónde estamos.
Copy !req
312. - Mikey, tírame la cámara.
- No.
Copy !req
313. Quiero filmarla cruzando.
Copy !req
314. Veo un trasero sucio.
Copy !req
315. - Buen salto.
- Gracias.
Copy !req
316. Ahí está.
¿Ven? Eso es Coffin Rock.
Copy !req
317. Vamos.
Copy !req
318. "Fueron al bosque
esperando hallar la muerte.
Copy !req
319. Hallaron la profanación
de la humanidad...
Copy !req
320. en el lugar conocido
como Coffin Rock.
Copy !req
321. Sobre las rocas...
Copy !req
322. se desplegaba la historia de tortura
infligida a estos cinco valientes.
Copy !req
323. Cada uno estaba atado a otro.
Copy !req
324. Las manos de uno atadas
a los pies del siguiente...
Copy !req
325. formando
una sólida estructura humana.
Copy !req
326. La sangre indicaba
que el acto se había cometido...
Copy !req
327. mientras estaban vivos
y eran capaces de pelear.
Copy !req
328. A todos les habían arrancado
Ios intestinos del torso.
Copy !req
329. Todos tenían un texto indescifrable.
tallado en el rostro...
Copy !req
330. con pavorosa precisión.
Copy !req
331. Los hombres aturdidos
por el horror de lo sucedido...
Copy !req
332. fueron a buscar al sheriff...
Copy !req
333. sin copiar la escritura...
Copy !req
334. ni sacar
los cadáveres de la roca.
Copy !req
335. Cuando regresaron,
vieron buitres en la roca...
Copy !req
336. pero al inspeccionar,
vieron que...
Copy !req
337. los cuerpos habían sido retirados
por personas desconocidas.
Copy !req
338. La patrulla de búsqueda dijo
que el olor a muerte aún era espeso...
Copy !req
339. y que se habían llevado
los cuerpos en cuestión de horas".
Copy !req
340. Eso pasó aquí, en Coffin Rock.
Copy !req
341. Apurémonos porque quiero acampar...
Copy !req
342. son las 4:52,
y se nos hace tarde.
Copy !req
343. Pronto no tendremos luz.
Copy !req
344. Pero puedo usar la toma sin mí...
Copy !req
345. porque grabé el sonido en la roca
mientras lo leía.
Copy !req
346. Creo que podré editarlo.
Copy !req
347. Empieza a llover.
Copy !req
348. - ¿Alquilaste esta cosa?
- Sí.
Copy !req
349. No tengo una tienda para tres.
Copy !req
350. - No estoy acostumbrada...
- Sólo preguntaba.
Copy !req
351. En general,
no viajo con 2 hombres, ¿sabes?
Copy !req
352. Ahora llueve a cántaros.
No podemos ni encender el fuego.
Copy !req
353. Muéstrales a los chicos en casa
para qué sirve el palo.
Copy !req
354. Miren eso.
Copy !req
355. Tenemos nuestro poste
para apoyarnos.
Copy !req
356. Si de noche
huelen demasiado a trasero...
Copy !req
357. Qué bien,
yo no puedo fumar en la tienda...
Copy !req
358. pero ¿él puede
tirarse los pedos que quiera?
Copy !req
359. - No creo que sea...
- Nunca le di a Mike permiso de pedos.
Copy !req
360. ¿Anoche oyeron ruidos?
Copy !req
361. - Sí, oí ruidos.
- El problema es...
Copy !req
362. que yo duermo como un tronco.
Copy !req
363. Eran como dos ruidos distintos...
Copy !req
364. que venían de dos capas
de espacio, por aquí...
Copy !req
365. y uno era como un...
Copy !req
366. Uno podría haber sido un búho...
Copy !req
367. pero el otro era como un cloqueo...
Copy !req
368. - Muy definido...
- No puede ser.
Copy !req
369. Era un cloqueo.
Copy !req
370. Si lo oía, me moría del susto.
Copy !req
371. - ¿Ayer dónde comenzamos?
- Fuera del mapa.
Copy !req
372. - Fuera del mapa.
- Porque sabía adonde íbamos.
Copy !req
373. Sé que fue un poco confuso...
Copy !req
374. - ... pero hoy...
- Un momento. Repite eso.
Copy !req
375. "Sabía a dónde íbamos".
Copy !req
376. Espera, ¿lo que acabas de decir
no es una absoluta mentira?
Copy !req
377. No.
Copy !req
378. - Era una absoluta mentira.
- Sabía dónde íbamos.
Copy !req
379. Sólo digo que nos hiciste perder.
Copy !req
380. - Durante poco tiempo.
- Bueno.
Copy !req
381. - Que hoy no se repita.
- Fue breve.
Copy !req
382. En serio.
Copy !req
383. Sé dónde están los lugares.
Copy !req
384. Está bien documentado.
Copy !req
385. ¿Te gusta
cómo va saliendo el documental?
Copy !req
386. - Sí. Me gusta.
- ¿Sí?
Copy !req
387. Y nuestro pequeño Mikey
resultó una grata sorpresa.
Copy !req
388. - ¿"Nuestro pequeño Mikey"?
- Nuestro pequeño Mikey.
Copy !req
389. - ¿Qué pasa?
- Es un joven muy animoso.
Copy !req
390. ¿Qué opinas de la bruja de Blair?
Copy !req
391. - ¿Crees que existe?
- No lo sé... no lo sé.
Copy !req
392. Heather, ojalá encontraras
el sendero...
Copy !req
393. Hay uno en la cima de la colina,
no te preocupes.
Copy !req
394. - Es un sendero.
- Eso no es un sendero.
Copy !req
395. Nos gustan los atajos, ¿no?
Copy !req
396. Atajos a nivel del piso.
Copy !req
397. - Pero no en las montañas.
- Como hoy hace calor...
Copy !req
398. es la primera vez que vemos
el pecho de Mike.
Copy !req
399. Es difícil de captarlo con la cámara.
Copy !req
400. Tiene esporádicos patrones pilosos
en el pecho.
Copy !req
401. - Es un símbolo.
- Es como nada, pelo, nada, pelo.
Copy !req
402. Deberías verme el trasero.
Copy !req
403. Miren, iahí está Uruguay!
Copy !req
404. - Vaya.
- Y ahí está Paraguay.
Copy !req
405. - Sí, claro.
- Creo que veo Bolivia.
Copy !req
406. ¿Qué mató a este ratón?
Copy !req
407. ¿Brujería?
Copy !req
408. ¿Qué te parece Dios?
Copy !req
409. ¿Es la Bruja de Blair?
Copy !req
410. No. Creo que es Heather, orinando.
Copy !req
411. No sean graciosos.
Tengo que hacer, en serio.
Copy !req
412. - No me torturen.
- Adelante.
Copy !req
413. Estamos cerca del cementerio.
Copy !req
414. - Debe estar a ...
- ¿Quién lo dice?
Copy !req
415. - ¿Qué?
- ¿Quién lo dice?
Copy !req
416. Yo, por supuesto. Y...
Copy !req
417. Llegaremos
en alrededor de 90 minutos.
Copy !req
418. - ¿Les parece bien?
- ¿Qué?
Copy !req
419. - 90 minutos.
- Mientras sepas a dónde vamos.
Copy !req
420. - ¿Puedes esperar?
- Sé exactamente a dónde vamos.
Copy !req
421. Josh piensa que hay que mirar el mapa,
aunque yo sé...
Copy !req
422. a dónde vamos,
vamos directo hacia allá.
Copy !req
423. Si lo supieras,
no estaríamos caminando...
Copy !req
424. Estamos en medio del bosque.
Copy !req
425. - ¿Cómo lo sabes?
- Parte del trayecto es fuera del sendero.
Copy !req
426. ¿Por qué la gente te lo dijo?
Copy !req
427. "Sí, hay un cementerio por allí".
Copy !req
428. Si nos perdimos,
admítelo, porque...
Copy !req
429. sé que no estamos perdidos.
Copy !req
430. Ayer lo sabías, y hoy,
lo sabías dos veces.
Copy !req
431. No, mentiras, y yo...
Copy !req
432. - Hoy nunca nos perdimos.
- Eso es...
Copy !req
433. - No es cierto.
- Sé a dónde vamos.
Copy !req
434. - Estábamos aquí.
- Te recordaré lo que dijiste.
Copy !req
435. "Está a tres kilómetros".
"A dos horas".
Copy !req
436. - Cálmense, calma.
- "A tres horas".
Copy !req
437. Quizá a cuatro horas.
¿Cómo pudiste...?
Copy !req
438. - ¿Aceptaste participar en el proyecto?
- Sí. De un proyecto organizado.
Copy !req
439. No de caminatas sin ton ni son.
Copy !req
440. Está organizado.
Dije que no sería fácil...
Copy !req
441. - ... llegar al lugar.
- Mike... ¡Basta!
Copy !req
442. - Llevo equipo de $1.500.
- Calma.
Copy !req
443. Se están portando como tontos.
Copy !req
444. Miraremos el mapa.
Copy !req
445. - Y vamos a encontrarlo.
- Bueno.
Copy !req
446. Yo puedo encontrarlo.
Copy !req
447. Estábamos aquí.
Copy !req
448. Estamos yendo,
más o menos, por ahí.
Copy !req
449. ¿Qué opinas?
¿Dónde crees que estamos yendo?
Copy !req
450. Te diré la verdad.
Copy !req
451. Esto es como...
es griego para mí.
Copy !req
452. - Bien.
- No sirve.
Copy !req
453. Exacto.
Copy !req
454. Así que confiaré...
Copy !req
455. en que sepas dónde queda.
Copy !req
456. Bien.
Copy !req
457. Aunque debo decir
que no confío totalmente en ti.
Copy !req
458. Y... no lo diré.
Copy !req
459. ¿Qué?
Copy !req
460. Nada. No sé por qué tenemos
que grabar todo lo que decimos.
Copy !req
461. - Graba ambiente.
- Es un documental.
Copy !req
462. Pero no sobre cómo nos perdemos.
Copy !req
463. Es sobre una bruja.
Copy !req
464. Tengo una cámara.
Y todo está bien, porque...
Copy !req
465. cuando volvamos a ver esto
nos reiremos con ganas.
Copy !req
466. Pasos cortos, pasos cortos.
Copy !req
467. Respira y no mires abajo.
Copy !req
468. - No, tienes que mirar.
- Tienes que gatear.
Copy !req
469. - Eso hago.
- Genial.
Copy !req
470. Piensa lo genial que nos parecerá...
Copy !req
471. el cementerio cuando lleguemos.
Copy !req
472. Piensa en el placer
de estar en una buena película.
Copy !req
473. - Está bien, cállate.
- Bueno, me callo.
Copy !req
474. Diablos, ¿cómo haré esto?
Copy !req
475. - ¿Mikey?
- ¿Sí?
Copy !req
476. No podrás cruzar...
Copy !req
477. con el DAT colgando de la panza.
Copy !req
478. - Imposible.
- No hay forma.
Copy !req
479. ¿Cómo cruzaremos el DAT?
Copy !req
480. Es realmente difícil.
Copy !req
481. - ¿Cómo cruzaremos el DAT?
- El musgo...
Copy !req
482. de esta mañana no era difícil.
Copy !req
483. - Esto es muy resbaloso.
- ¿Cómo vamos a cruzar el DAT?
Copy !req
484. No sé. Deja que salga de aquí
y me saque la mochila.
Copy !req
485. Haré varios viajes.
Copy !req
486. ¿Eso quieres?
¿Puedes ir y volver?
Copy !req
487. No quería hacer esto, pero...
Copy !req
488. Está bien.
Copy !req
489. Sí, haremos varios viajes.
Copy !req
490. ¿Qué tiraste?
Copy !req
491. Nada.
Copy !req
492. - El árbol se rompió.
- Fue el tronco.
Copy !req
493. Diablos.
Copy !req
494. Ya estamos muy, muy cerca.
Copy !req
495. ¿Están emocionados?
Copy !req
496. Muy bien.
Copy !req
497. ¿Qué es esto?
Copy !req
498. ¿Qué es esto?
Copy !req
499. Rayos. ¿Chicos?
Copy !req
500. ¿Recuerdan algo
que dijo Mary Brown el otro día?
Copy !req
501. ¿Qué historia de la Biblia era?
Copy !req
502. No presté atención porque pensé
que estaba loca.
Copy !req
503. Era algo sobre Esaú
y una pila de rocas.
Copy !req
504. Sí, nos contó sobre unas rocas.
Copy !req
505. ¿Qué pasaba con las rocas?
Copy !req
506. ¿Alguien se acuerda?
Copy !req
507. - "Vivir tu vida..."
- Esto es como...
Copy !req
508. - "Vivir tu vida..."
- Esto parece un cementerio indígena.
Copy !req
509. No sé si esto cuenta.
Tres... cuatro...
Copy !req
510. cinco... seis...
Copy !req
511. Siete.
Copy !req
512. En el pasado, las brujas
eran asadas como mi salchicha de Viena.
Copy !req
513. Las llamas te lamen
como el diablo, Josh.
Copy !req
514. Sí, pero este barco tiene un buen capitán
y no un borracho con camisa azul.
Copy !req
515. No tomaba cerveza.
Copy !req
516. En la isla no había cerveza.
Copy !req
517. Si hubieran tenido cerveza,
habrían hecho grandes orgías.
Copy !req
518. Tú pareces el capitán
y Mike parece tu Gilligan.
Copy !req
519. - Sin ánimo de ofender.
- Sí, claro.
Copy !req
520. Lo dije como un cumplido.
Gilligan era un tipo gracioso.
Copy !req
521. Pero el capitán era gordo.
Copy !req
522. Bueno, él es un capitán flaco...
Copy !req
523. Nada de capitán televidentes ignorantes.
Copy !req
524. Es el timonel.
Copy !req
525. - Basta de decirme "capitán".
- Oh, Mikey.
Copy !req
526. Otra vez estamos
en esta cosa de las rocas.
Copy !req
527. En este asunto del cementerio.
Copy !req
528. Me quiero cuidar
para no aparecer en la filmación.
Copy !req
529. Es muy raro.
Copy !req
530. No lo tiraste.
Copy !req
531. Dime que no tiraste eso.
Copy !req
532. Lo tiré.
Copy !req
533. Eso no fue muy amable.
Copy !req
534. Lo pondré en su lugar.
Copy !req
535. Nunca se es demasiado cuidadoso.
Copy !req
536. ¿Qué opinas?
Copy !req
537. Fue la misma cosa,
solo que más oscura.
Copy !req
538. Sí, es cierto.
Copy !req
539. Guardemos todo.
Copy !req
540. Hola.
Copy !req
541. Mierda, no hay luz.
Copy !req
542. - Estábamos durmiendo.
- ¿Quieres esto?
Copy !req
543. Sólo déjalo
en la puerta de la tienda.
Copy !req
544. Oigan.
Copy !req
545. ¿Hola?
Copy !req
546. Nos está rodeando.
Copy !req
547. Esto es muy raro.
Copy !req
548. Michael, ¿no vendrás?
Copy !req
549. - No pienso ir.
- ¿Por qué?
Copy !req
550. Porque no. No oigo nada.
Copy !req
551. Porque estás aterrado.
Copy !req
552. - Porque no oigo nada.
- Porque estás aterrado.
Copy !req
553. Lo oímos...
no puedes negar que lo oíste.
Copy !req
554. Sal de la tienda. ¿Cuál es el drama?
Copy !req
555. - Esto es un aguacero.
- Ya veo.
Copy !req
556. Está lloviendo mucho.
Copy !req
557. Gracias, mamá, por regalarme
un equipo para la lluvia a los 18.
Copy !req
558. Dios la bendiga.
Copy !req
559. ¿Qué crees que fue lo de anoche?
Copy !req
560. - ¿Personalmente?
- Sí.
Copy !req
561. Alguien tratando de confundirte.
Copy !req
562. Nadie sabe que estamos acá.
Copy !req
563. Sí, pero ¿nunca viste
La violencia está en nosotros?
Copy !req
564. ¿Entendiste lo que quise decir?
Copy !req
565. Lo que haya sido, yo quería...
Copy !req
566. - Estabas histérica. Me asustaste.
- Es cierto.
Copy !req
567. Me despierto de repente
y están pasando cosas.
Copy !req
568. Sólo pensé: "Tengo que grabarlo".
Copy !req
569. Quiero filmarlo, con sonido.
Lo quiero en 16.
Copy !req
570. Si vamos a ver algo, lo quiero en 16.
Quiero verlo en 16.
Copy !req
571. A mí me sonó
como a gente corriendo...
Copy !req
572. y no me interesa meterme
con los lugareños.
Copy !req
573. No sé quién podría venir hasta acá.
Copy !req
574. Lo que me asusta es que estamos
muy dentro del bosque...
Copy !req
575. la gente tratará y...
Copy !req
576. . vendrán a molestarnos.
Copy !req
577. Si lo hacen, algo les falla.
Copy !req
578. - No quiero meterme con eso.
- ¿Sabemos que fue gente?
Copy !req
579. Aunque no hubiera sido gente,
tampoco quiero meterme con eso.
Copy !req
580. Carajo.
Copy !req
581. Ha sido un día muy largo.
Copy !req
582. Un día muy largo y húmedo.
Copy !req
583. En este momento
nadie me está hablando.
Copy !req
584. No recuerdo que este haya sido
el camino de ida.
Copy !req
585. ¿Qué?
Copy !req
586. No recuerdo que haya sido
el camino de ida desde el auto.
Copy !req
587. El de vuelta es distinto...
Copy !req
588. porque antes dimos
una curva un poco larga.
Copy !req
589. Faltan 2 horas, como máximo.
Copy !req
590. Si vinimos por un atajo...
Copy !req
591. ¿por qué volvemos
por otro camino?
Copy !req
592. Porque hay que hacer un rodeo.
Vinimos...
Copy !req
593. Era la forma más directa
de llegar a las locaciones.
Copy !req
594. Ahora, este es el camino
mas directo para volver al auto.
Copy !req
595. - ¿En serio?
- Sí. En serio.
Copy !req
596. - ¿Sabes exactamente qué está pasando?
- Sí.
Copy !req
597. Sigamos caminando.
Copy !req
598. En 5 minutos
chequearemos en el mapa.
Copy !req
599. Está bien.
Copy !req
600. Chequeamos el mapa...
Copy !req
601. y parece
que vamos bastante bien.
Copy !req
602. Yo no dije eso.
Copy !req
603. Creo que vamos bien.
Sigamos caminando.
Copy !req
604. Miramos el mapa.
Le hacemos caso a la brújula.
Copy !req
605. Vamos por ahí. Por ahí.
Copy !req
606. Estamos en medio de la nada.
Copy !req
607. Hemos estado en el medio de la nada
por dos días.
Copy !req
608. Dejamos el auto
casi en medio de la nada.
Copy !req
609. Mira este lugar. Es la nada.
Copy !req
610. Sigamos caminando, ¿sí?
Copy !req
611. - Deberíamos acampar.
- ¡Eso es una locura!
Copy !req
612. ¿Por qué?
¿Por qué no sabes a dónde vamos?
Copy !req
613. No, porque estamos
lejos del auto...
Copy !req
614. y pronto anochecerá.
Copy !req
615. - No es seguro...
- No acamparé acá.
Copy !req
616. - Vamos a casa. Apaga.
- Quizá estemos cerca.
Copy !req
617. - Llévanos a casa.
- Dame ese mapa.
Copy !req
618. Dame ese mapa.
Heather, dame el mapa.
Copy !req
619. - Apaga la cámara y dame el mapa.
- Apaga eso y llévanos a casa.
Copy !req
620. No apagaré la cámara.
Quiero filmar esta ocasión.
Copy !req
621. - Dame el mapa.
- Lo tengo en el bolsillo.
Copy !req
622. Tendrás que esperar.
Copy !req
623. - ¿Quieres verlo?
- ¡Maldición!
Copy !req
624. Si pensamos juntos, estaremos bien.
Copy !req
625. - ¡Tonterías!
- Mike, cálmate.
Copy !req
626. Cálmate, Mike.
Copy !req
627. ¡No me digan que me calme!
Copy !req
628. Sentémonos debajo de algún árbol
y miremos el mapa.
Copy !req
629. Sí, busquemos un lugar
donde mirar el mapa.
Copy !req
630. - ¿Estás contenta?
- No estoy contenta, no.
Copy !req
631. El auto está cerca.
Copy !req
632. Pero no lo encontraremos
en la oscuridad.
Copy !req
633. ¿Estás absolutamente segura?
Copy !req
634. Sí. Lo siento.
Copy !req
635. Mañana podremos recuperar el DAT.
Copy !req
636. Tenemos que hacerlo.
Copy !req
637. Lo haremos.
Copy !req
638. Lo recuperaremos a tiempo mañana.
Copy !req
639. Debo regresar la cámara.
Tengo que trabajar.
Copy !req
640. - Mañana recuperaremos todo.
- Debo trabajar.
Copy !req
641. Mañana tengo que estar
a las 9:00 en el trabajo.
Copy !req
642. - Lo sé.
- Está bien.
Copy !req
643. - Está bien. Vamos a dormir.
- Acampemos, ¿de acuerdo?
Copy !req
644. Quiero grabarlo
desde dentro de la tienda.
Copy !req
645. Lo que haya sido anoche,
ahora suena igual.
Copy !req
646. ¿Dónde están mis botas?
Carajo, hace frío.
Copy !req
647. ¿Hola?
Copy !req
648. Mierda, está helado.
Copy !req
649. Ahí.
Copy !req
650. ¿Qué?
Copy !req
651. Lo oí.
Copy !req
652. No oí una mierda.
Copy !req
653. ¿Oyes eso?
Copy !req
654. Mierda.
Copy !req
655. ¿Hola?
Copy !req
656. Oh, carajo.
Copy !req
657. Creo que es un ciervo.
Copy !req
658. Supongo que podría ser.
Copy !req
659. Pero no creo que sea un ciervo.
Parece lo mismo de anoche.
Copy !req
660. Nos rodea.
Copy !req
661. - Tiene que haber sido un ciervo.
- Fue un ciervo.
Copy !req
662. - No creo que...
- No fue como anoche.
Copy !req
663. - ¿Dijiste algo?
- ¡Sí, escucha!
Copy !req
664. Grabémoslo con el DAT. Silencio.
Copy !req
665. - Bien, grabando.
- De acuerdo.
Copy !req
666. ¡Dios! ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
667. Obviamente, no se asusta
con nuestros gritos.
Copy !req
668. - Pero parecen pasos.
- Sí, es una persona.
Copy !req
669. No veo nada en video.
Copy !req
670. Lo dejo para DAT.
Copy !req
671. Pero me quedaré contigo.
Copy !req
672. Claro que te quedarás conmigo.
Copy !req
673. - Sí, sí.
- ¿Qué hora es?
Copy !req
674. ¿Estamos cerca del amanecer?
Copy !req
675. - A ver...
- Por favor, dime que son las 5:00 a.m.
Copy !req
676. - Las tres.
- ¡Carajo!
Copy !req
677. Esto es una puta locura total.
Copy !req
678. Lo siento, Mikey.
Ya deberíamos habernos ido.
Copy !req
679. Esto no tiene nada que ver
con aquello por lo que vinimos.
Copy !req
680. Esto es una locura absoluta.
Copy !req
681. Nos despertamos,
hace como dos segundos...
Copy !req
682. y hay pilas de rocas
fuera de la tienda.
Copy !req
683. Tres, exactamente.
Copy !req
684. ¿Estás absolutamente segura
de que no estaban cuando...
Copy !req
685. - ... nos acostamos anoche?
- Estoy segura...
Copy !req
686. de que no estaban.
Copy !req
687. ¿Cómo podíamos acampar...
Copy !req
688. entre tres pilas de rocas,
sin notarlas?
Copy !req
689. ¿No crees que es raro?
Copy !req
690. Es absolutamente raro...
Copy !req
691. pero no me importa...
Copy !req
692. porque lo único que quiero
es llegar al auto.
Copy !req
693. Sea lo que sea, ahora...
Copy !req
694. Ya sé. Hay que volver al auto.
Copy !req
695. - Aquí no nos quieren...
- Está bien.
Copy !req
696. - ... así que larguémonos.
- Vamos a casa.
Copy !req
697. Nos vamos,
pero tenemos que recuperar el DAT.
Copy !req
698. - Ya lo sé. Es lo que estoy diciendo.
- Bien, vamos.
Copy !req
699. Recuperemos el DAT. Empaquemos.
Copy !req
700. - Nos vamos.
- Caminemos.
Copy !req
701. - ¿Podemos irnos?
- Sí, nos vamos.
Copy !req
702. Bien.
Copy !req
703. Increíble. Nos vamos cuando empiezan
a pasar cosas extrañas.
Copy !req
704. Heather, deja la cámara
y desarmemos la tienda.
Copy !req
705. - Está bien, espera.
- Salgamos del maldito bosque.
Copy !req
706. - ¡Vamos!
- No, no estoy asustado.
Copy !req
707. Estoy cansado, hambriento,
estoy como...
Copy !req
708. Basta para mí.
Copy !req
709. - Está bien.
- Basta para mí.
Copy !req
710. ¿Lo tienes tú?
Copy !req
711. No. Yo no tengo el puto mapa.
Copy !req
712. No estoy tratando de confundirte.
Copy !req
713. Si alguien trata de confundir,
eres tú.
Copy !req
714. No trato de confundir a nadie.
Copy !req
715. No lo tengo. Tenemos que irnos.
Copy !req
716. En serio no lo tengo.
Copy !req
717. - ¿Hablas en serio, carajo?
- Totalmente.
Copy !req
718. No tengo el mapa, ¿de acuerdo?
Copy !req
719. - Heather, esto no es nada divertido.
- Ya lo sé.
Copy !req
720. - No es nada divertido.
- Ya lo sé.
Copy !req
721. Eso es...
Copy !req
722. Es lo más irresponsable...
Copy !req
723. que podrías haber hecho.
Copy !req
724. Lo sé.
Copy !req
725. ¿En serio no lo tienes?
Copy !req
726. - Uno de Uds. tiene que tenerlo.
- Yo no lo tengo.
Copy !req
727. Te lo dimos ayer
después de chequear el mapa.
Copy !req
728. Siempre lo tuviste tú.
Copy !req
729. Sí, siempre lo guardé
en el mismo lugar...
Copy !req
730. y no está ahí,
uno de Uds. tuvo que tomarlo.
Copy !req
731. No revisaré tu pantalón
para buscarlo.
Copy !req
732. Ya me fijé, y no lo tengo.
Copy !req
733. ¿Tendré que revisarte?
Copy !req
734. Sólo quiero salir de acá.
No estoy bromeando, carajo.
Copy !req
735. - Yo quiero lo mismo.
- Vámonos.
Copy !req
736. No, tú quieres quedarte,
filmar rocas...
Copy !req
737. echar un vistazo...
Copy !req
738. - ... grabar esto, grabar aquello.
- Vámonos.
Copy !req
739. - ¿Por dónde vamos?
- Por allá.
Copy !req
740. ¡Estamos en medio del puto bosque!
Copy !req
741. En pleno bosque.
Podemos caminar para cualquier lado.
Copy !req
742. Vamos hacia allá.
Hace un día que estamos yendo por allá.
Copy !req
743. Vamos para allá. Está decidido.
Algo encontraremos.
Copy !req
744. Yo te di el mapa, Josh.
Copy !req
745. - Yo te lo devolví, Heather.
- Yo te di el mapa.
Copy !req
746. Yo te lo devolví.
Copy !req
747. - Vámonos.
- Podemos caminar...
Copy !req
748. tan rápido como podamos,
pero si no sabemos a dónde puta vamos...
Copy !req
749. es como que no importa, ¿no?
Copy !req
750. Seguimos el arroyo
y Mike parece satisfecho con eso.
Copy !req
751. ¿Quieren terminarla?
Copy !req
752. Estamos en problemas,
muertos, terminados.
Copy !req
753. Me quedaré aquí.
Copy !req
754. Cuando encuentren a alguien
díganle que estoy debajo de esta parra.
Copy !req
755. Dejando de lado las culpas...
Copy !req
756. - Estamos en serios problemas.
- Lo sé.
Copy !req
757. - Sí.
- Lo sé.
Copy !req
758. Realmente, necesitamos estar juntos.
Copy !req
759. - Exacto.
- Bien.
Copy !req
760. Aceptamos que no recuperaremos
mi cámara...
Copy !req
761. ni tu DAT.
Copy !req
762. Nadie es culpable de eso.
Copy !req
763. Miren, en serio,
la zona no es tan grande.
Copy !req
764. Exacto.
Copy !req
765. Perderse en este país
es muy difícil...
Copy !req
766. y es más difícil
permanecer perdidos.
Copy !req
767. Tenemos eso a nuestro favor. ¿Qué?
Copy !req
768. Hicimos un buen trabajo
en esto de perdernos.
Copy !req
769. Cuando Uds. no vuelvan hoy a casa...
Copy !req
770. cuando yo no vuelva,
la gente se dará cuenta.
Copy !req
771. Mi novia se dará cuenta...
Copy !req
772. de que no volví
y de que no llamé.
Copy !req
773. Si llamara, sería una cosa.
Copy !req
774. Pero si no vuelvo...
Copy !req
775. y no llamo, ella lo notará.
Copy !req
776. Significa que si esta noche
no encontramos la salida...
Copy !req
777. alguien nos buscará.
Copy !req
778. Ay, no.
Copy !req
779. No vengan por acá. Vayan por ahí.
Copy !req
780. Se me mojó todo.
Copy !req
781. Oh, mierda, probemos por acá.
Copy !req
782. No creo que quieras probar por acá.
Te conviene probar por allá.
Copy !req
783. Sería más fácil sin estas mochilas.
Copy !req
784. - No bromeo.
- Mis pies están mojados.
Copy !req
785. ¿Michael se está riendo?
Copy !req
786. - Cállate y cruza el arroyo.
- Se está riendo.
Copy !req
787. Se ríe. Es la primera vez
en días que te oigo reír.
Copy !req
788. Me alegra que les divierta...
Copy !req
789. el hecho
de que estaré incómoda...
Copy !req
790. por el resto del día.
Copy !req
791. Tu incomodidad no compensa...
Copy !req
792. ¿Podemos seguir, por favor?
Copy !req
793. No, vamos a descansar.
Copy !req
794. Pensé que querían ir al auto.
Copy !req
795. ¡Demonios!
Copy !req
796. - Bueno, vamos, subamos.
- Mierda.
Copy !req
797. No me mintieron
acerca del mapa, ¿no?
Copy !req
798. Porque están demasiado alegres...
Copy !req
799. para mi gusto.
Copy !req
800. - Heather.
- Estamos un poco locos.
Copy !req
801. Heather, si a esta altura
me haces gritar...
Copy !req
802. tendré que gritarles a ustedes.
Copy !req
803. Vamos, en serio.
Si tienen el mapa, solo quiero saberlo.
Copy !req
804. Me haría feliz,
el saber que lo tienen.
Copy !req
805. Heather...
Copy !req
806. Si supiera que lo tienen
y lo viera...
Copy !req
807. me sentiría mucho mejor.
Copy !req
808. Tratamos de que te sientas bien.
Copy !req
809. Me hace sentir bien
que se rían de mí...
Copy !req
810. porque tendré
los zapatos mojados.
Copy !req
811. Me parece divertidísimo.
Copy !req
812. Todos tenemos los zapatos mojados.
Nos reímos de la situación.
Copy !req
813. - Qué bien.
- Estamos hambrientos, cansados.
Copy !req
814. ¿Qué diablos se supone...
Copy !req
815. - ... que hagamos?
- ¿Saben algo?
Copy !req
816. Pateé... lo siento,
es una locura.
Copy !req
817. Pero ayer pateé
el puto mapa al arroyo.
Copy !req
818. No servía para nada.
Copy !req
819. Lo pateé al puto arroyo.
Copy !req
820. Espero que sea una broma.
Copy !req
821. - ¿Mike?
- Mierda.
Copy !req
822. - Realmente espero que sea una puta broma.
- ¿Es una puta broma?
Copy !req
823. Lo siento, viejo. Lo siento.
Copy !req
824. Tienes que estar bromeando.
Copy !req
825. - ¡Tienes que estar bromeando, carajo!
- ¿Crees que esto es un puto juego?
Copy !req
826. - No me toques.
- ¿Qué carajo hiciste?
Copy !req
827. ¿Estás putamente loco?
Copy !req
828. ¡No estoy loco!
Ese mapa no servía para una mierda.
Copy !req
829. No lo ves...
a ti no te decía nada...
Copy !req
830. - ... ¡pero yo sabía leer ese puto mapa!
- ¡Lo siento!
Copy !req
831. - ¡Eres un puto idiota!
- Lo siento.
Copy !req
832. - ¡Eres un puto idiota! Y si...
- ¡El mapa no servía para una mierda!
Copy !req
833. ¡Si nos lastimamos o morimos aquí,
será tu puta culpa!
Copy !req
834. ¡Será culpa tuya!
¿Entiendes, carajo?
Copy !req
835. ¡No puedo creer
que seas tan imbécil!
Copy !req
836. - ¿Qué carajo pensabas?
- ¡Estás tratando de provocarme!
Copy !req
837. No. Claro que no...
Copy !req
838. - ¡El mapa no servía!
- Si esto fuera tu propio...
Copy !req
839. - ¡El mapa no servía!
- ¡Para ti!
Copy !req
840. Está bien... bueno.
Copy !req
841. No te traje para esto.
Copy !req
842. - Bueno.
- Lamento lo del mapa.
Copy !req
843. - ¿Qué puedo decir?
- ¿Lo siento?
Copy !req
844. - El mapa no servía.
- No digas "lo siento".
Copy !req
845. El mapa no te servía a ti.
Yo sabía exactamente...
Copy !req
846. - ... dónde estábamos en el mapa.
- Tampoco les servía.
Copy !req
847. - Te pregunté...
- Sabía dónde estábamos...
Copy !req
848. - ... en ese mapa.
- ¡Escúchame!
Copy !req
849. Ayer te pregunté en qué puto río...
Copy !req
850. Cállate o te rompo la cabeza.
Copy !req
851. ¡Apaga la puta cámara!
Copy !req
852. Dame la brújula.
Copy !req
853. Nos traicionaste más allá de...
Copy !req
854. - Tonterías, viejo.
- Dame la puta brújula.
Copy !req
855. Tú también nos traicionaste
al no sacarnos del bosque.
Copy !req
856. Sí. Gracias.
Copy !req
857. - ¿Me das la maldita brújula?
- ¡No!
Copy !req
858. - ¿Me das la maldita brújula?
- No.
Copy !req
859. Yo la compré.
Copy !req
860. - Si querías una...
- No me importa una mierda.
Copy !req
861. Deberías haber comprado una.
Copy !req
862. Tú nos arruinaste, y él también.
Copy !req
863. - ¿Por qué no admites...
- Sigamos caminando al sur.
Copy !req
864. que te equivocaste
desde que llegamos?
Copy !req
865. No es verdad.
Copy !req
866. ¿Por qué nos detenemos?
Copy !req
867. - ¿Alguien tiene...?
- Basta.
Copy !req
868. ¿Tienen una razón para no seguir?
Copy !req
869. Sólo quiero saber eso.
Copy !req
870. ¿Y el plan de seguir al sur?
Todos estábamos conformes.
Copy !req
871. ¿Por qué ya no existe?
Copy !req
872. Dios mío.
Copy !req
873. - ¿Qué?
- ¡Acá hay de todo!
Copy !req
874. - ¿Qué hay?
- Cosas de vudú.
Copy !req
875. - ¿Qué?
- Cosas de vudú.
Copy !req
876. - Colgando por todas partes. Miren.
- No puede ser.
Copy !req
877. - Por todo el lugar.
- ¡Santa mierda¡
Copy !req
878. ¡Ven rápido! ¡Necesito la CP!
Copy !req
879. Acá hay de todo.
Copy !req
880. Esto es una puta locura de mierda.
Copy !req
881. - Necesito filmarlo en 16.
- Toma la cámara.
Copy !req
882. - ¿Qué carajo es esto?
- No tengo idea.
Copy !req
883. ¡Dios mío! Esto es aterrador.
Copy !req
884. No es cosa de un campesino,
es demasiado creativo.
Copy !req
885. - ¿Podemos irnos de acá?
- Sí, por favor.
Copy !req
886. Ya tengo todo en video.
Copy !req
887. Dios, esto no lo había visto.
Copy !req
888. Ya está, Heather.
Copy !req
889. Ya tienes suficiente. Vámonos.
Copy !req
890. - ¡Ya basta!
- ¡Por favor, deja de filmar!
Copy !req
891. - ¡Tenemos suficiente!
- Está bien.
Copy !req
892. Está bien. Ya nos vamos.
Copy !req
893. Muy bien. Nos vamos. Me voy.
Copy !req
894. ¡Vamos! ¡Apágala!
Copy !req
895. ¡Socorro!
Copy !req
896. ¡Por favor, ayúdennos!
Copy !req
897. ¡Ayúdennos!
Copy !req
898. No es la forma de salir de acá.
Copy !req
899. ¡Carajo!
Copy !req
900. Creo que no mentiría
si dijera que estamos perdidos...
Copy !req
901. y que no sé qué hacer.
Copy !req
902. Deberíamos entrar a la tienda.
Copy !req
903. Bueno.
Copy !req
904. No encendamos fuego.
Copy !req
905. - Sí.
- Encendimos fuego dos noches seguidas.
Copy !req
906. La primera noche no encendimos y...
Copy !req
907. - Y no pasó nada.
- ... no pasó nada.
Copy !req
908. Si encendemos un fuego, sabrán.
No oí que nada nos siguiera.
Copy !req
909. - Deberíamos apagar esa luz.
- Está bien.
Copy !req
910. Cualquier cosa
que los atraiga a nosotros.
Copy !req
911. Está bien. Vamos a dormir.
Copy !req
912. Dios.
Copy !req
913. ¿Qué fue ese ruido?
Copy !req
914. ¡Dios mío!
Copy !req
915. - Dios mío, ¿y si es...?
- ¿Qué fue eso?
Copy !req
916. - ¡Dios mío!
- Me pondré los jeans.
Copy !req
917. ¡Dios mío!
Copy !req
918. Toma la videocámara.
No, mejor el DAT.
Copy !req
919. La videocámara.
Quiero filmar esta cosa.
Copy !req
920. ¡Dios querido!
Copy !req
921. ¡Corran, corran!
Copy !req
922. ¡Dios!
Copy !req
923. ¡Dios! ¡Maldito Dios!
Copy !req
924. - ¡Deprisa!
- ¡Ya voy!
Copy !req
925. Tengo las botas desatadas.
Copy !req
926. ¡Dios mío!
¿Qué carajo es eso?
Copy !req
927. ¿Qué carajo es eso?
Copy !req
928. ¡Mierda!
Copy !req
929. ¡Dios mío!
Copy !req
930. Mike, ¿a dónde vas?
Copy !req
931. ¡Mierda!
Copy !req
932. Apaga la luz. Apaga la luz.
Copy !req
933. Apágala, Josh.
Copy !req
934. Todas las luces apagadas.
Copy !req
935. - Estoy empapado.
- Está bien.
Copy !req
936. ¿Qué fue eso?
¿Qué carajo está pasando?
Copy !req
937. ¿Qué carajo está pasando?
Copy !req
938. ¿Oíste gritar a ese bebé?
Copy !req
939. Cállate, carajo.
Ahí no hay ningún puto bebé.
Copy !req
940. - Sí, había uno.
- No hay ningún puto bebé.
Copy !req
941. Está bien. Bueno.
Copy !req
942. No oigo nada
desde que salimos corriendo.
Copy !req
943. ¡Dios, estoy congelado!
Copy !req
944. - Debemos hacer silencio.
- Está bien.
Copy !req
945. Debemos hacer silencio.
Copy !req
946. Ya no oigo nada.
Deberíamos volver.
Copy !req
947. ¿Cuánto tiempo estuvimos acá?
Copy !req
948. No lo sé. ¿Una hora?
Copy !req
949. Salió el sol. Estamos a salvo.
Copy !req
950. Juntemos las cosas y vámonos.
Copy !req
951. - Vámonos.
- Está bien.
Copy !req
952. ¿Qué carajo pasa?
Copy !req
953. - ¿Y mi mochila?
- Ahí está. ¿Y la mía?
Copy !req
954. ¿Qué carajo pasa?
Copy !req
955. ¿Cómo carajo llegamos a estar así?
Copy !req
956. La abrieron.
Copy !req
957. - Derramaron la puta agua.
- Parece barro.
Copy !req
958. Es agua.
Copy !req
959. - No, es barro. ¿Qué carajo es eso?
- Es barro.
Copy !req
960. Juntemos todo y vayámonos.
Copy !req
961. - Apaga eso y vámonos.
- Heather, vámonos.
Copy !req
962. Heather, vámonos.
Copy !req
963. Ya no me interesa nada. Vámonos.
Copy !req
964. - Ya lo sé.
- Entonces, apágala.
Copy !req
965. Cálmate un segundo. ¿Tenemos todo?
Copy !req
966. - No me importa.
- ¿A quién le tiraron las cosas?
Copy !req
967. - ¿A quién específicamente?
- ¡A mí!
Copy !req
968. - A mí.
- ¿Por qué a ti?
Copy !req
969. ¡Vamos!
¿Ya no estás bastante asustada?
Copy !req
970. No pero, ¿por qué a ti?
Copy !req
971. - Deja la cámara. Esto no es gracioso.
- Ya voy.
Copy !req
972. ¿Acaso me estoy riendo?
Copy !req
973. No, pero sigues haciendo
tu documental.
Copy !req
974. - Sigues con eso.
- No la toques...
Copy !req
975. ¡Entonces apágala!
Copy !req
976. Si vuelves a morderme,
te dejaré tirada en los bosques.
Copy !req
977. Si vuelves a tocar mi cámara...
Copy !req
978. - ... te morderé.
- ¡Apaga esa cosa!
Copy !req
979. - Lo siento.
- No quise hacerlo.
Copy !req
980. - ¿Estás bien?
- Sí. Yo solo...
Copy !req
981. Quiero ir a casa,
pero quiero filmar todo lo posible.
Copy !req
982. ¿Qué carajo...?
Copy !req
983. ¿Será posible?
Copy !req
984. Está bien.
Copy !req
985. Ahí voy.
Copy !req
986. Odio cruzar arroyos por troncos.
Copy !req
987. Si nunca más cruzo un arroyo
por un tronco...
Copy !req
988. moriré feliz.
Copy !req
989. Ya veo por qué te gusta
tanto esta cámara.
Copy !req
990. - ¿Sí?
- No es la realidad.
Copy !req
991. La realidad dice
que tenemos que seguir.
Copy !req
992. Pero es como una realidad filtrada.
Copy !req
993. Es como que puedes fingir
que las cosas no son como son.
Copy !req
994. Déjalo en paz un momento.
Copy !req
995. - Tenemos que seguir.
- Déjalo en paz 5 minutos.
Copy !req
996. - Mike...
- Déjalo en paz.
Copy !req
997. Cinco minutos. Vamos. Se quebró.
Copy !req
998. Sí, y todos estamos al borde...
Copy !req
999. - ... de quebrarnos.
- Lo sé.
Copy !req
1000. - Tenemos que cuidarnos.
- Lo sé.
Copy !req
1001. Y no sería cuidarlo...
Copy !req
1002. si lo filmáramos
mientras está llorando.
Copy !req
1003. - Lo sé.
- Sé que lo sabes.
Copy !req
1004. Estamos a punto de quebrarnos...
Copy !req
1005. - ... pero tenemos que aguantar.
- Debemos...
Copy !req
1006. Tenemos que irnos. Créeme, lo sé.
Copy !req
1007. Es difícil. Tenemos que mantener
la calma. Tenemos que salir...
Copy !req
1008. - ... enteros, y esto no ayuda.
- Lo sé.
Copy !req
1009. No me dices nada que no sepa.
Copy !req
1010. - Sólo deja que haga su...
- ¿Alguien tiene un cigarrillo?
Copy !req
1011. - No.
- Se acabaron.
Copy !req
1012. ¿Nadie tiene cigarrillos?
Copy !req
1013. Se acabaron.
Copy !req
1014. ¿Qué es esta mierda
de gelatina azul en mis cosas?
Copy !req
1015. Vámonos.
Copy !req
1016. Si seguimos hacia el sur,
podremos salir.
Copy !req
1017. Por favor.
Copy !req
1018. No quiero acampar otra noche.
Copy !req
1019. - Ninguno de nosotros quiere.
- Lo sé.
Copy !req
1020. Quienquiera que sea, volverá.
Es un hecho.
Copy !req
1021. No es un hecho.
Copy !req
1022. Vino tres noches seguidas,
y cada noche es peor.
Copy !req
1023. Me encanta escuchar esto ahora,
realmente.
Copy !req
1024. Sólo trato de decir que debemos...
Copy !req
1025. - ... racionalmente decir...
- Lo sé.
Copy !req
1026. Esto podría ser eterno,
tomando en cuenta nuestros pasos.
Copy !req
1027. Imposible.
Copy !req
1028. - En este país es imposible.
- ¿Por qué?
Copy !req
1029. Estamos en los EE. UU.,
y no es posible.
Copy !req
1030. Destruimos la mayoría
de los recursos naturales.
Copy !req
1031. Tenemos que seguir.
Copy !req
1032. Ya pasamos por este árbol.
Es el mismo árbol.
Copy !req
1033. - ¡Dios!
- No.
Copy !req
1034. ¡Tienen que estar bromeando!
¡Esto es una broma!
Copy !req
1035. - No...
- ¡No es gracioso!
Copy !req
1036. Mike, basta, por favor.
Copy !req
1037. Basta, por favor.
Copy !req
1038. - Basta, por favor.
- No.
Copy !req
1039. No, Mike, no es el mismo tronco.
Copy !req
1040. - No es el mismo tronco.
- ¡Es el mismo!
Copy !req
1041. - Mira, no lo es.
- Sí, abre los ojos.
Copy !req
1042. No es el mismo tronco.
Copy !req
1043. No es...
Copy !req
1044. No es el mismo tronco.
Copy !req
1045. Carajo.
Copy !req
1046. - Carajo.
- Es el mismo tronco.
Copy !req
1047. - ¡Carajo!
- ¡Carajo!
Copy !req
1048. Es el mismo tronco.
Copy !req
1049. ¡Carajo!
Copy !req
1050. Es el mismo tronco.
Copy !req
1051. Está bien.
Copy !req
1052. ¿A dónde acampamos?
Caminar al sur no funcionó...
Copy !req
1053. así que mañana iremos al este.
No sé qué decir, Josh.
Copy !req
1054. ¿Cómo diablos caminamos hacia el sur
y terminamos...?
Copy !req
1055. Todo el día caminamos hacia el sur.
Todo el puto día.
Copy !req
1056. No sé cómo terminamos acá.
Copy !req
1057. ¿Quieres que haga o diga algo?
Copy !req
1058. ¿Qué quieres hacer, Josh?
Copy !req
1059. ¿Josh?
Copy !req
1060. Quiero hacer películas, Heather.
Copy !req
1061. ¿No era eso lo que íbamos a hacer?
Copy !req
1062. - Hagamos películas.
- Vete al carajo.
Copy !req
1063. Vete al carajo. En serio.
Vete al carajo.
Copy !req
1064. No peleemos, por favor.
Copy !req
1065. No soporto oír peleas. No sé pelear.
Copy !req
1066. Estamos en problemas, ya está.
Dejen de pelearse.
Copy !req
1067. Los dos.
Copy !req
1068. Yo haré la primera guardia.
Copy !req
1069. Yo tengo la primera guardia.
Copy !req
1070. - Por favor, no es necesario.
- No es el momento ni el lugar.
Copy !req
1071. - Tenemos cosas que preparar.
- Bien, tu motivación:
Copy !req
1072. Estás perdida y enojada en el bosque,
y nadie puede ayudarte.
Copy !req
1073. Una bruja te deja cosas...
Copy !req
1074. - ... en la puerta.
- Josh.
Copy !req
1075. Nadie puede ayudarte.
Ella te deja chucherías.
Copy !req
1076. - Josh.
- Tomaste una.
Copy !req
1077. Nos persigue. Nadie puede ayudarte.
Copy !req
1078. - ¡Josh!
- Hoy caminamos 15 horas.
Copy !req
1079. Terminamos en el mismo lugar.
Copy !req
1080. - Nadie puede ayudarnos.
- Ya basta.
Copy !req
1081. - ¡Josh!
- ¡Ésa es tu motivación!
Copy !req
1082. ¿Pueden terminarla?
Copy !req
1083. ¡Ésa es tu motivación!
Copy !req
1084. - Basta, por favor.
- Josh, ya basta.
Copy !req
1085. - Ya tuvo bastante.
- Basta, por favor.
Copy !req
1086. Ya basta, ya te vengaste. Bien hecho.
Copy !req
1087. No. Sigue haciendo películas.
A eso me refiero.
Copy !req
1088. - ¡Basta!
- A eso me refiero.
Copy !req
1089. Es lo único que me queda.
Basta, por favor.
Copy !req
1090. Basta, por favor.
Copy !req
1091. Deja de gritarme, por favor.
Copy !req
1092. Vamos, estoy harto
de llorar aquí todo el día.
Copy !req
1093. Tenemos que pensar como seres humanos.
Hay que preparar cosas.
Copy !req
1094. Debemos arreglar turnos.
Tenemos mucho que hacer.
Copy !req
1095. ¿Nos escribirás
un final feliz, Heather?
Copy !req
1096. Ya basta, viejo.
Copy !req
1097. Te estás volviendo como era ella.
Es suficiente.
Copy !req
1098. No puedo creer
que estemos cosiendo ese pantalón.
Copy !req
1099. Tengo frío.
Copy !req
1100. - Lo sé.
- Te escucho.
Copy !req
1101. - Lo sé.
- El menor confort es bueno.
Copy !req
1102. Pero, ¿no parece absurdo
en este momento?
Copy !req
1103. Sí.
Copy !req
1104. Muchas cosas parecen absurdas.
Copy !req
1105. Como dormir donde dormimos anoche.
Me asusta.
Copy !req
1106. Me vuelve loco. Punto.
Copy !req
1107. Es una puta locura.
Copy !req
1108. - Lo siento.
- Tranquilízate. Está bien.
Copy !req
1109. - Lo siento, Heather.
- Está bien.
Copy !req
1110. ¿Quién quiere una hamburguesa?
Copy !req
1111. Yo.
Copy !req
1112. - Tengo una en el bolsillo.
- ¿Sí?
Copy !req
1113. ¿Me iluminan para cortar esto?
Copy !req
1114. - ¿Saben lo que me encanta?
- ¿Qué?
Copy !req
1115. El puré.
Copy !req
1116. A mí también.
Copy !req
1117. El puré de mi mamá.
Copy !req
1118. Pronto podrás comerlo.
Copy !req
1119. El puré de mi mamá
y una linda mujer.
Copy !req
1120. ¡Josh!
Copy !req
1121. Carajo, siempre nos escuchamos.
Copy !req
1122. - ¡Josh!
- Cálmate.
Copy !req
1123. ¿Cómo puedo...?
Copy !req
1124. ¡Josh!
Copy !req
1125. Debe estar en el río, o algo así.
Copy !req
1126. Si estuviera en el río me oiría.
Copy !req
1127. - ¡Josh!
- ¡Josh!
Copy !req
1128. Espera a que responda.
Copy !req
1129. - ¿Recuerdas lo que dijo ayer?
- ¿Qué?
Copy !req
1130. Sobre el barro que tenía en la mochila,
sobre cómo...
Copy !req
1131. ¡Josh!
Copy !req
1132. Vamos.
Tenemos que encontrarlo.
Copy !req
1133. - Vamos.
- ¡Ni siquiera podemos encontrar el auto!
Copy !req
1134. ¿Cómo diablos
vamos a encontrar a Josh?
Copy !req
1135. Vamos, Heather.
Copy !req
1136. - No.
- Vamos.
Copy !req
1137. - Estoy bien.
- Ven, vamos.
Copy !req
1138. Cálmate.
Copy !req
1139. Vamos a calmarnos
y a desarmar la tienda.
Copy !req
1140. Cuando llegue,
estaremos listos para irnos, ¿sí?
Copy !req
1141. Estoy enloqueciendo, Mike.
Copy !req
1142. - Josh no volvió.
- ¡Heather!
Copy !req
1143. - Acá estoy, Mike.
- Bien.
Copy !req
1144. No sé si Josh huyó y...
Copy !req
1145. Todas sus cosas están aquí.
Copy !req
1146. Tengo la cámara.
Copy !req
1147. No sé cómo carajo
caminaré con la cámara.
Copy !req
1148. ¿Seguro quieres llevarla?
Copy !req
1149. Tenemos que llevarla.
Copy !req
1150. ¿Qué te parece al este?
Copy !req
1151. ¿Qué te parece a ti?
Copy !req
1152. Bueno, el sur no funcionó.
Copy !req
1153. ¿Qué bruja era peor...
Copy !req
1154. la bruja del este
o la del oeste?
Copy !req
1155. La mala era la del oeste.
Copy !req
1156. Vamos al este.
Copy !req
1157. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
1158. ¿Josh?
Copy !req
1159. ¡Josh!
Copy !req
1160. Armemos la tienda.
Copy !req
1161. Voy a comer una albóndiga.
Copy !req
1162. - ¿Sólo una?
- Y un gran vaso de vino.
Copy !req
1163. Sí. Yo me tomaría
una botella de Bordeaux.
Copy !req
1164. Y un paquete de cigarrillos.
Copy !req
1165. Eso me gustaría
y un baño largo y caliente.
Copy !req
1166. Y un pastel de calabaza.
Copy !req
1167. Pastel de calabaza, ¿con helado?
Copy !req
1168. - Tibio, con helado derretido.
- Sí, sería rico.
Copy !req
1169. ¿Qué es lo que más te gusta hacer
los domingos?
Copy !req
1170. Me gustaba ir al bosque a caminar.
Copy !req
1171. Pero creo que...
Copy !req
1172. - Eso va a cambiar ahora.
- Creo que lo puedes borrar de la lista.
Copy !req
1173. Dios.
Copy !req
1174. ¿Debemos ir a buscarlo?
Copy !req
1175. ¿Es un truco?
Copy !req
1176. ¿Josh?
Copy !req
1177. ¡Josh!
Copy !req
1178. - Se detuvo.
- ¡Josh!
Copy !req
1179. ¿De dónde vino eso?
Copy !req
1180. ¡Josh!
Copy !req
1181. Josh, ¿dónde estás?
¡Dime dónde estás!
Copy !req
1182. Dios mío.
Copy !req
1183. No.
Copy !req
1184. Carajo. Dios mío.
Copy !req
1185. ¿Crees que nos están provocando?
Copy !req
1186. No lo sé.
Copy !req
1187. ¡Josh!
Copy !req
1188. - ¿Es aquí?
- No, es acá.
Copy !req
1189. ¡Josh!
Copy !req
1190. Lo buscaremos.
Copy !req
1191. No sé si es él realmente.
Copy !req
1192. ¡Josh!
Copy !req
1193. Ni siquiera sé dónde buscar.
Copy !req
1194. ¡Josh!
Copy !req
1195. ¡Dime dónde estás, Josh!
Copy !req
1196. ¿Mike?
Copy !req
1197. - No te duermas, por favor.
- No puedo dormirme.
Copy !req
1198. Lo que sea, sabe que Josh no está.
Copy !req
1199. Si hubiera sido Josh,
habría dicho dónde estaba.
Copy !req
1200. Bueno, lo que haya sido,
sonaba como Josh.
Copy !req
1201. Ven.
Copy !req
1202. Sólo quiero mostrar
que Mike está acá.
Copy !req
1203. Está durmiendo.
Copy !req
1204. Oh, mierda.
Copy !req
1205. ¿Qué diablos es eso?
Copy !req
1206. - ¿Mike?
- ¿Qué?
Copy !req
1207. Aquí hay algo.
Copy !req
1208. Muy bien, muy bien.
Copy !req
1209. Sólo voy a moverlo
del frente de la tienda.
Copy !req
1210. - Deshazte de eso.
- Muy bien. Me lo estoy llevando.
Copy !req
1211. Me lo estoy llevando
del frente de la tienda.
Copy !req
1212. Sólo lo estoy tirando.
Copy !req
1213. Bien.
Copy !req
1214. Seguiremos caminando.
Copy !req
1215. - ¿De acuerdo?
- Está bien.
Copy !req
1216. - Seguiremos caminando.
- Está bien.
Copy !req
1217. Encontré cigarrillos.
Copy !req
1218. Los encontré
en el fondo de mi mochila.
Copy !req
1219. Significa que estamos vivos
porque estamos fumando.
Copy !req
1220. Qué bien.
Copy !req
1221. Lo desarmaré con cuidado
para ver qué hay adentro.
Copy !req
1222. Está lleno de sangre.
Copy !req
1223. No.
Copy !req
1224. Oh, mierda.
Copy !req
1225. Mierda.
Copy !req
1226. Mierda.
Copy !req
1227. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
1228. Bien.
Copy !req
1229. ¿Ves? Bien...
Copy !req
1230. ¿Sí?
Copy !req
1231. - ¿Qué estás haciendo?
- Estoy bien. Me estoy lavando las manos.
Copy !req
1232. - ¿Qué?
- Me estoy lavando las manos.
Copy !req
1233. Estoy bien.
Me voy a poner los guantes...
Copy !req
1234. Me voy a poner los guantes.
Copy !req
1235. - ¿Estás bien?
- Estoy bien.
Copy !req
1236. Bien.
Copy !req
1237. Estoy bien.
Copy !req
1238. - ¿Necesitas ayuda?
- No. No necesito ayuda.
Copy !req
1239. Estoy bien.
Copy !req
1240. - ¿Qué pasó?
- Nada.
Copy !req
1241. Sólo tengo hambre, estoy cansada,
tengo mucho miedo...
Copy !req
1242. y quiero irme a casa, ¿OK?
Copy !req
1243. Pero estoy bien,
y los dos estamos bien.
Copy !req
1244. Está bien.
Copy !req
1245. Se me enganchó el pelo.
Copy !req
1246. Gracias.
Copy !req
1247. Bueno. Bueno.
Copy !req
1248. 2.130 partidos.
Copy !req
1249. ¡Una temporada más
y Cal Ripken es el rey!
Copy !req
1250. ¡Cal Ripken es el rey!
Copy !req
1251. ¡Y no podré verlo...
Copy !req
1252. porque estaré en el bosque!
Copy !req
1253. Dime que no estás comiendo
una hoja seca.
Copy !req
1254. Quiero disculparme...
Copy !req
1255. con la mamá de Mike,
con la mamá de Josh y con mi mamá...
Copy !req
1256. Quiero disculparme con todos.
Copy !req
1257. Fui muy ingenua.
Copy !req
1258. Lamento tanto, tanto,
todo lo que pasó.
Copy !req
1259. Porque, a pesar de lo que Mike
diga ahora, es culpa mía...
Copy !req
1260. porque era mi proyecto...
Copy !req
1261. y yo insistí.
Copy !req
1262. Yo insistí en todo.
Copy !req
1263. Insistí
en que no estábamos perdidos.
Copy !req
1264. Insistí
en que siguiéramos caminando.
Copy !req
1265. Insistí
en que camináramos al sur.
Copy !req
1266. Todo tenía que ser a mi modo...
Copy !req
1267. y aquí es donde terminamos.
Copy !req
1268. Y es por mi culpa
que ahora estamos...
Copy !req
1269. hambrientos y helados...
Copy !req
1270. y acechados.
Copy !req
1271. Los quiero, mamá y papá.
Copy !req
1272. Lo siento mucho.
Copy !req
1273. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1274. Me asusta cerrar los ojos.
Copy !req
1275. Me asusta abrirlos.
Copy !req
1276. Dios.
Copy !req
1277. Vamos a morir aquí.
Copy !req
1278. - ¿Lo tienes?
- ¿Lista?
Copy !req
1279. ¡Alguien!
Copy !req
1280. - Dios mío.
- Por favor, no salgas.
Copy !req
1281. - Bueno.
- ¿Lista?
Copy !req
1282. Toma esta luz.
Copy !req
1283. ¡Por favor!
Copy !req
1284. Está bien, eso no puede ser él.
Copy !req
1285. ¡Por favor, sigue mi voz!
Copy !req
1286. Mierda. Es una casa.
Copy !req
1287. - Santa mierda.
- Ten cuidado.
Copy !req
1288. Santa mierda.
Copy !req
1289. ¿Josh?
Copy !req
1290. Mike.
Copy !req
1291. - ¿Mike?
- Vamos.
Copy !req
1292. Mike, ¿dónde estás?
Copy !req
1293. Ven. En la casa.
Copy !req
1294. Mike, no entres, por favor.
Copy !req
1295. Mike.
Copy !req
1296. ¿Mike?
Copy !req
1297. iMike!
Copy !req
1298. Mike, por favor.
Copy !req
1299. - Mike, ¿dónde estás?
- ¡Estoy acá!
Copy !req
1300. - ¿Dónde está él?
- Mike, por favor, no hagas esto.
Copy !req
1301. Dios.
Copy !req
1302. ¿Dónde está?
Copy !req
1303. ¿Vamos a subir?
Copy !req
1304. Lo oigo.
Copy !req
1305. ¡Te oigo! ¡Josh!
Copy !req
1306. ¡Voy a subir!
Copy !req
1307. Dios.
Copy !req
1308. ¿Oíste eso?
Copy !req
1309. ¿Dónde está? ¿Dónde estás?
Copy !req
1310. Vamos. ¿Josh?
Copy !req
1311. Lo escucho abajo.
Copy !req
1312. ¡Voy a bajar! ¡Lo escucho abajo!
Copy !req
1313. - ¡Mike!
- ¡Vamos!
Copy !req
1314. - ¡Mike!
- ¡Josh!
Copy !req
1315. ¡Espera!
Copy !req
1316. ¡Oh, mierda!
Copy !req
1317. - ¡Josh!
- ¡Mike!
Copy !req
1318. - Josh, ¿eres tú?
- ¡Mike!
Copy !req
1319. ¡Mike!
Copy !req
1320. Josh.
Copy !req
1321. ¡Mike!
Copy !req
1322. ¡Mike!
Copy !req
1323. ¡Mike!
Copy !req
1324. ¡Mike!
Copy !req
1325. ¡Mike!
Copy !req
1326. ¡Mike!
Copy !req
1327. ¡Mike!
Copy !req
1328. ¡Mike! ¡Mike!
Copy !req