1. - ¡Vamos, chicos!
- ¡Enorgullézcannos!
Copy !req
2. ¡Regalan el juego!
¡Vamos! ¡Échenle ganas!
Copy !req
3. ¡Vamos, Finney! ¡Vamos!
Copy !req
4. ¡Tú puedes!
Copy !req
5. ¡Play ball!
Copy !req
6. ¡Strike!
Copy !req
7. ¡Sí, Finney! ¡Bien, Finney!
Copy !req
8. ¡Vamos, Finney! ¡Dos más!
Copy !req
9. ¡Swing, bateador, bateador!
Copy !req
10. - ¡Strike dos!
- ¡Sí, Finney!
Copy !req
11. ¡Sí!
Copy !req
12. ¡Atentos atrás! ¡Atentos!
Copy !req
13. ¡Swing, bateador!
Copy !req
14. No, no.
Copy !req
15. - ¡Jonrón!
- No puede ser.
Copy !req
16. ¡Bruce! ¡Bruce! ¡Bruce! ¡Bruce!
Copy !req
17. ¡Bruce! ¡Bruce! ¡Bruce!
Copy !req
18. ¡Bruce! ¡Bruce!
Copy !req
19. ¡Bruce! ¡Bruce! ¡Bruce!
Copy !req
20. Buen juego.
Copy !req
21. Buen juego.
Copy !req
22. - Buen juego, chicos.
- Buen juego.
Copy !req
23. ¡Oye, amigo!
Copy !req
24. Tu brazo es tremendo.
Copy !req
25. Casi me ponchas.
Copy !req
26. Buen juego.
Copy !req
27. ¡Vamos, Bruce!
Copy !req
28. Hola, Bruce.
Copy !req
29. POLICÍA
NIÑO DESAPARECIDO
Copy !req
30. EL TELÉFONO NEGRO
Copy !req
31. NIÑO DESAPARECIDO
Copy !req
32. PERSONA DESAPARECIDA
RECOMPENSA
Copy !req
33. BASADA EN EL CUENTO
"EL TELÉFONO NEGRO" DE JOE HILL
Copy !req
34. ROCKY FLATS
INSTALACIÓN NUCLEAR
Copy !req
35. CONSIDERAN DESIGUALES
LAS PENSIONES MILITARES
Copy !req
36. ¿Crees que puedas sorber
un poco más fuerte?
Copy !req
37. No creo que te escuchen en Boulder.
Copy !req
38. Lo siento, papi.
Copy !req
39. No sé.
Todas dicen que Fonzie o Richie.
Copy !req
40. Millie dice que Potsie,
pero nadie debería confiar en alguien
Copy !req
41. que quiera casarse con Potsie.
Copy !req
42. Seguiré con mi plan
de casarme con Danny Bonaduce.
Copy !req
43. No te casarás
con uno de los Partridge.
Copy !req
44. Es impresionante. Adoro su voz.
Copy !req
45. Es nuevo.
Copy !req
46. ¿Qué?
Copy !req
47. El cartel.
El señor Yamada los vuelve a poner.
Copy !req
48. No crees que los encuentren, ¿o sí?
Copy !req
49. No como quieren.
Copy !req
50. Vámonos. Llegaremos tarde.
Copy !req
51. NIÑO DESAPARECIDO
BRUCE YAMADA
Copy !req
52. ¡Vamos! ¡Vamos!
Copy !req
53. ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea!
Copy !req
54. ¡Se están peleando!
Copy !req
55. Te crees muy rudo, ¿no?
Copy !req
56. Averígualo.
Copy !req
57. Te voy a despedazar,
pequeño frijolero escuálido.
Copy !req
58. Pues hazlo.
Copy !req
59. ¿O tienes miedo?
Copy !req
60. ¡Dale, Robin!
Copy !req
61. ¡Levántate!
Copy !req
62. ¡Dale más duro!
Copy !req
63. Vámonos.
Copy !req
64. - Santo cielo.
- Vámonos. ¡Vámonos!
Copy !req
65. ¿Qué diablos? Ese era Moose.
Copy !req
66. No me importa.
Copy !req
67. Moose es un gran canalla.
Copy !req
68. Lo sé.
Copy !req
69. - El año pasado cuando...
- Gwen.
Copy !req
70. Se lo merecía.
Copy !req
71. Nadie se merece eso.
Copy !req
72. - Finney, te dio una paliza.
- Lo sé. Yo estaba ahí.
Copy !req
73. No quiero hablar de ello.
Copy !req
74. Fue muy estúpido
provocar a Robin Arellano.
Copy !req
75. Es el más rudo desde que el Raptor atrapó
Copy !req
76. a Pinball Vance Hopper.
Copy !req
77. Ojalá no lo llamaras así.
Copy !req
78. Todos lo llaman Pinball Vance.
Copy !req
79. - No, hablo de...
- Sé de quién hablas, idiota.
Copy !req
80. Los periódicos
le llaman el Raptor.
Copy !req
81. Sólo, no quiero que digas su nombre.
Copy !req
82. No crees esa historia, ¿o sí?
Copy !req
83. No.
Copy !req
84. No puede oírte.
No se lleva a quienes dicen su nombre.
Copy !req
85. Lo sé.
Copy !req
86. - ¡Finney!
- ¡Dije que lo sé!
Copy !req
87. - ¡Pues dilo!
- No.
Copy !req
88. ¿Eres una gallina?
Copy !req
89. No lo dije en serio.
Copy !req
90. Lo sé.
Copy !req
91. El núcleo interno es sólido.
El núcleo externo es líquido.
Copy !req
92. La siguiente capa, el manto,
es casi toda sólida.
Copy !req
93. Pero, la parte delgada de la zona exterior
del manto es líquida.
Copy !req
94. Siguiente imagen.
Copy !req
95. La capa superficial se llama corteza.
Es sólida y muy delgada.
Copy !req
96. Cuando la Tierra se separó en capas,
comenzó a enfriarse lento,
Copy !req
97. pero el interior seguía muy caliente.
Copy !req
98. Oye, Finney.
Copy !req
99. ¡Te veo en el almuerzo!
Copy !req
100. ¡Te aparto un lugar!
Copy !req
101. Hola, Finney.
Copy !req
102. Sal, baboso.
Copy !req
103. No engañas a nadie, nerdo.
Copy !req
104. ¿Qué haces en nuestro baño?
Copy !req
105. ¿Ves el letrero? Dice, "niños".
Copy !req
106. Sí, "niños", no "maricas".
Copy !req
107. Idiotas, muévanse.
Copy !req
108. Hola, Finn. ¿Qué onda?
Copy !req
109. Ya sabes, haciendo lo que puedo, supongo.
Copy !req
110. Moose tiene los dientes filosos.
Copy !req
111. Me abrió todos los nudillos.
Copy !req
112. Esperen.
Copy !req
113. Vuélvanse a meter con Finn...
Copy !req
114. Y se las ven conmigo.
Copy !req
115. Ya se pueden ir.
Copy !req
116. Gracias.
Copy !req
117. Vas a tener que defenderte solo
algún día de estos.
Copy !req
118. Sí, lo sé.
Copy !req
119. ¿Por qué peleaste con Moose?
Copy !req
120. Sólo hablaba pestes.
Pensé que se echaría para atrás.
Copy !req
121. No. Para ser honesto,
me sorprendió cuando intentó golpearme.
Copy !req
122. ¿Tenías que hacerlo?
Pareció que lo lastimaste en serio.
Copy !req
123. Sólo iba a derribarlo.
Y decirle todo lo que pensaba.
Copy !req
124. Pero eso no saca sangre.
Copy !req
125. En una situación así,
mientras más sangre, mejor.
Copy !req
126. Para el público,
lo deja más claro.
Copy !req
127. Vi Masacre en cadena el viernes.
¿Ya la viste?
Copy !req
128. Es clasificación C.
Mi papá jamás me dejaría verla.
Copy !req
129. Mi tío me lleva al autocine.
Vemos todo.
Copy !req
130. Amigo, esa película... Es la mejor de todas.
Copy !req
131. ¿Más que Operación dragón?
Copy !req
132. Bueno. Tal vez la segunda mejor.
Copy !req
133. Quisiera ver una de Bruce Lee.
Copy !req
134. Quizá en la televisión, ¿no?
Copy !req
135. Sí. Sí, lo harás.
Copy !req
136. ¿Tienes tiempo
de ir a mi casa después de la escuela?
Copy !req
137. ¿Matemáticas?
Copy !req
138. El profesor habla rápido.
Copy !req
139. No explica bien. No como tú.
Copy !req
140. ¿Me puedes ayudar?
Si vuelvo a reprobar, me suspenden.
Copy !req
141. Sí, seguro.
Copy !req
142. Cuando le restamos 6 a 11,
encontramos que el valor de X es 5.
Copy !req
143. ¿Quería verme?
Copy !req
144. Gwendolyn Blake, el Detective Wright
y el Detective Miller.
Copy !req
145. Señorita Blake.
Copy !req
146. Quisieran hablar contigo.
Copy !req
147. ¿Es cierto que eres amiga de Amy Yamada?
Copy !req
148. Vamos juntas a clase. ¿Se encuentra bien?
Copy !req
149. Sí, está bien.
Sabes de qué se trata esto.
Copy !req
150. ¿Qué le dijiste a Amy
de su hermano Bruce?
Copy !req
151. Sólo que soñé con él.
Copy !req
152. ¿Qué clase de sueño?
Copy !req
153. Uno raro.
Copy !req
154. ¿Qué sucedió en tu sueño?
Copy !req
155. Se lo llevaron. Eso es todo.
Copy !req
156. Un hombre con globos negros
en una furgoneta.
Copy !req
157. Sí.
Copy !req
158. ¿Qué más puedes decirnos de tu sueño?
Copy !req
159. ¿Por qué? Sólo fue un sueño.
Copy !req
160. - ¿Quién más sabe de tu sueño?
- Nadie.
Copy !req
161. Había dos globos negros
en donde sucedió, Gwen.
Copy !req
162. Y había un globo negro
en donde se llevaron a Griffin Stagg.
Copy !req
163. Nunca publicamos esa información. Así que...
Copy !req
164. Entonces,
¿dónde escuchaste lo de los globos?
Copy !req
165. No lo escuché.
Copy !req
166. Volveré a preguntarte.
Copy !req
167. - ¿Cómo supiste de los globos?
- ¿Qué escondes, Gwen?
Copy !req
168. Un Policía habló o...
Copy !req
169. - O ¿qué? ¿Yo soy el Raptor?
- No.
Copy !req
170. ¿Creen que secuestré a Vance Hopper
la primavera pasada?
Copy !req
171. Vance repitió dos grados.
Copy !req
172. Lo he visto pelear, créanme,
Copy !req
173. podría patearles el trasero a los dos.
Copy !req
174. Gwen, modera tu lenguaje.
Copy !req
175. Sí. Lo vencí
porque obviamente yo soy el Raptor,
Copy !req
176. - pedorros estúpidos.
- ¡Gwendolyn Blake!
Copy !req
177. Gwen.
Copy !req
178. ¿Qué nos escondes?
Copy !req
179. Que a veces mis sueños son ciertos.
Copy !req
180. Ahí está.
Copy !req
181. ¿Qué fue eso?
Copy !req
182. Nada.
Copy !req
183. Pasaré la noche con Susie.
Copy !req
184. - Es viernes. Sabes lo que eso significa.
- Yo cuido a papá.
Copy !req
185. Regreso en la mañana.
Más vale que no te acabes el helado.
Copy !req
186. ¡Lo siento!
Copy !req
187. ¡Papá! ¡Basta!
Copy !req
188. ¡Tú no te metas!
Copy !req
189. Gwenny, fueron a mi trabajo.
Copy !req
190. ¿Por qué la Policía fue a mi trabajo?
Copy !req
191. ¡No lo sé! ¡Lo siento!
Copy !req
192. ¡Dime lo que sabes de esta investigación!
Copy !req
193. - ¡Nada!
- Decirme sería... ¿Qué?
Copy !req
194. Nada.
Copy !req
195. - ¡Nada!
- ¿Qué?
Copy !req
196. ¡Nada!
Copy !req
197. ¡Pégame otra vez y la rompo!
Copy !req
198. Si la rompes
te voy a golpear el doble de fuerte.
Copy !req
199. ¡No, papá!
Copy !req
200. ¡Ese vodka vale ocho malditos dólares!
Copy !req
201. Ahora escúchame. Escúchame.
Copy !req
202. ¡Tú no eres tu mamá!
Copy !req
203. Lo sé.
Copy !req
204. Significa que tú no escuchas cosas.
Copy !req
205. ¡Tú no ves cosas que no están ahí!
Copy !req
206. ¡Bueno!
Copy !req
207. - ¡No están ahí, Gwenny!
- De acuerdo.
Copy !req
208. Y tus sueños...
Copy !req
209. son solo malditos sueños.
Copy !req
210. - ¿Me entiendes?
- ¡Sí!
Copy !req
211. - ¿Me entiendes?
- ¡Sí!
Copy !req
212. ¡Dilo! Quiero oírte.
Copy !req
213. Mis sueños son solo sueños.
Copy !req
214. ¡Otra vez!
Copy !req
215. ¡Mis sueños son solo sueños!
Copy !req
216. Otra vez.
Copy !req
217. ¡Mis sueños son solo sueños!
Copy !req
218. Vete a ver televisión.
Copy !req
219. ¡Y nada de hielo en las nalgas, jovencita!
Copy !req
220. ¡Quiero que pienses en lo que hiciste!
Copy !req
221. ¿Sabías algo de esto?
Copy !req
222. Lo mismo va para ti.
Copy !req
223. ¿Entiendes?
Copy !req
224. ¿Entiendes?
Copy !req
225. Ahora fuera de aquí.
Copy !req
226. Te lo dije, Davey.
Copy !req
227. - ¿Estás herida, Sal?
- Estoy bien.
Copy !req
228. ¿Estás bien?
Copy !req
229. Sí, pero esto es lo que el oficial Bob
dijo que sucedería.
Copy !req
230. Sally, llegas tarde.
Copy !req
231. - Tu bicicleta está hecha un desastre.
- También yo.
Copy !req
232. El oficial Bob arreglará esa llanta,
pero no se lo puedo pedir ahora.
Copy !req
233. ¿Por qué no?
Copy !req
234. ¡EMERGENCIA!
Copy !req
235. Entiendo. Gracias por llamar.
Copy !req
236. Finney.
Copy !req
237. ¿Sí?
Copy !req
238. Conoces a un niño llamado Robin Are...
Copy !req
239. ¿Arellano?
Copy !req
240. Sí, ese.
Copy !req
241. Es un amigo de la escuela.
¿Por qué?
Copy !req
242. Lo siento mucho, Finney.
Copy !req
243. Sé que era tu amigo.
Copy !req
244. No digas "era".
Copy !req
245. Él es mi amigo.
Copy !req
246. Lo siento.
Copy !req
247. Gwen.
Copy !req
248. ¿Puedes hacer eso de soñar?
Copy !req
249. No funciona así.
Copy !req
250. ¿Has intentado?
Copy !req
251. Claro que sí.
Copy !req
252. Intenta de nuevo.
Copy !req
253. ¿Por favor?
Copy !req
254. NUEVO TESTAMENTO
Copy !req
255. JESÚS
Copy !req
256. Jesús, sé que sabes lo que te voy a pedir,
Copy !req
257. pero lo haré de todas maneras.
Copy !req
258. Mi hermano, necesita a su amigo.
Copy !req
259. Y sé que no lo puedes liberar
porque tú no interfieres o como sea.
Copy !req
260. No me sé las reglas.
Copy !req
261. Pero si pudieras ayudarme
a tener uno o dos sueños
Copy !req
262. y ver algo que pueda ayudar a la Policía
Copy !req
263. o a mí o a cualquiera a encontrarlo,
Copy !req
264. te seguiría por siempre.
Copy !req
265. Amén.
Copy !req
266. No creas que no sé
lo que sucede aquí.
Copy !req
267. Nada de juegos antes de dormir.
Copy !req
268. Lo siento, papi.
Copy !req
269. A dormir.
Copy !req
270. Te amo.
Copy !req
271. Yo también, papi.
Copy !req
272. Demonios, Gwenny.
Copy !req
273. ¿Qué diablos hizo ahora?
Copy !req
274. Disculpe, señor Blake.
Su hija no ha hecho nada.
Copy !req
275. ¿Podríamos hablar con ella?
Copy !req
276. NIÑO DESAPARECIDO
ROBIN ARELLANO
Copy !req
277. ¡Malditos cobardes hijos de puta!
Copy !req
278. ¡Carajo!
Copy !req
279. Tú también púdrete, imbécil.
Copy !req
280. ¡Gwen!
Copy !req
281. Muy bien, chicos.
Copy !req
282. Es el día que han temido
durante todo el semestre.
Copy !req
283. Disección de una rana.
Copy !req
284. Elijan compañero.
Copy !req
285. Recuerden, serán compañeros
el resto del año.
Copy !req
286. ¿Necesitas compañero?
Copy !req
287. No, no.
Quiero decir, sí, no tengo compañero.
Copy !req
288. Esos tipos son imbéciles.
Copy !req
289. - ¿Qué?
- Esta mañana.
Copy !req
290. Todo el mundo habla de ello.
Copy !req
291. Aunque tu hermana es genial.
Copy !req
292. Ojalá mi hermano y yo
fuéramos amigos así.
Copy !req
293. Ojos al frente.
Copy !req
294. Muy bien, abramos una rana.
Copy !req
295. Donna. Donna. Donna.
Copy !req
296. - "Finney, ¿serías mi compañero?"
- Basta.
Copy !req
297. Cállate, tonta.
Copy !req
298. - Bueno, nos vemos mañana.
- ¿A dónde vas?
Copy !req
299. Pasaré la noche con Susie.
Es viernes, así que...
Copy !req
300. - Yo cuido a papá.
- Nos vemos.
Copy !req
301. ABRACADABRA
ENTRETENIMIENTO Y ARTÍCULOS
Copy !req
302. Diablos.
Copy !req
303. Qué tonto.
Copy !req
304. - ¿No es esto estupendo?
- ¿Necesitas ayuda?
Copy !req
305. ¿Viste esto?
Copy !req
306. Sí.
Copy !req
307. ¿Me pasas mi sombrero?
Copy !req
308. Sí, señor.
Copy !req
309. Soy mago de medio tiempo.
Copy !req
310. ¿Quieres ver un truco de magia?
Copy !req
311. - Sí.
- ¿Sí?
Copy !req
312. - ¿Esos son globos negros?
- Sí.
Copy !req
313. Mi maldito brazo.
Copy !req
314. Debería romperte el cuello
por lo que le hiciste a mi brazo.
Copy !req
315. Cielos.
Copy !req
316. Está cubierto de sangre.
Copy !req
317. Parece que maté a alguien.
Copy !req
318. ¿Ves eso?
Copy !req
319. No puedes ver nada.
Copy !req
320. Sé que tienes miedo.
Copy !req
321. Pero ya no te voy a lastimar.
Copy !req
322. Lo que dije de romperte el cuello...
Copy !req
323. Estaba enojado, nada más.
Copy !req
324. Y me lastimaste el brazo.
Copy !req
325. No te lo voy a reprochar.
Copy !req
326. Supongo que...
Copy !req
327. ahora estamos a mano.
Copy !req
328. No debes tener miedo,
Copy !req
329. porque nada malo sucederá aquí.
Copy !req
330. Te doy mi palabra, amigo.
Copy !req
331. ¿Quieres un refresco?
Copy !req
332. ¿Sabes qué?
Copy !req
333. Iré por tu refresco y luego...
Copy !req
334. ¿Es el teléfono?
Copy !req
335. ¿Escuchas un teléfono?
Copy !req
336. Veré quién es.
Luego iré por tu refresco.
Copy !req
337. Y cuando regrese
te explico todo.
Copy !req
338. Gwenny, tu papá está al teléfono.
Copy !req
339. Hola, papi.
Copy !req
340. No, no lo he visto desde la escuela.
Copy !req
341. No funciona.
Copy !req
342. No desde que era niño.
Copy !req
343. Cuelga.
Copy !req
344. Sé que tienes miedo
y quieres ir a casa.
Copy !req
345. Te llevaré a casa pronto.
Copy !req
346. Es solo que...
Copy !req
347. Todo está jodido.
Copy !req
348. Debo estar arriba por un rato.
Copy !req
349. Surgió algo.
Copy !req
350. ¿Qué?
Copy !req
351. No te preocupes por eso.
Copy !req
352. ¿Alguien vio algo?
Copy !req
353. ¿Vendrá la Policía?
Copy !req
354. Si me dejas ir antes de que lleguen,
no diré nada.
Copy !req
355. No es la Policía.
Copy !req
356. ¿Pero alguien?
Copy !req
357. ¿Alguien viene?
Copy !req
358. Gritaré.
Copy !req
359. Si está arriba, me escuchará.
Copy !req
360. Él no lo hará si cierro la puerta.
Copy !req
361. ¿Él?
Copy !req
362. Con la puerta cerrada,
nadie puede oír nada.
Copy !req
363. Yo mismo lo hice a prueba de sonido.
Copy !req
364. Así que grita si quieres.
No molestarás a nadie.
Copy !req
365. Tú mataste a los otros.
Copy !req
366. Bruce.
Copy !req
367. Robin.
Copy !req
368. Ese no fui yo.
Copy !req
369. Ese fue alguien más.
Copy !req
370. Jamás te haré hacer algo que no te...
Copy !req
371. guste.
Copy !req
372. Si intentas tocarme,
te rasguñaré la cara.
Copy !req
373. Y quien venga lo verá
y preguntará.
Copy !req
374. ¿Está cara?
Copy !req
375. Cuelga el teléfono.
Copy !req
376. Estuve aquí una vez cuando sonó.
Copy !req
377. La cosa más espeluznante.
Copy !req
378. Creo que sucede
por electricidad estática.
Copy !req
379. Sonó mientras estaba al lado.
Lo levanté sin pensarlo.
Copy !req
380. Para ver si había alguien.
Copy !req
381. ¿Había alguien?
Copy !req
382. No.
Copy !req
383. ¡Ayuda!
Copy !req
384. ¡Ayuda! ¡Por favor!
Copy !req
385. ¡Ayuda!
Copy !req
386. ¡Ayúdenme!
Copy !req
387. ¡Alguien, por favor!
Copy !req
388. ¡Por favor ayúdenme!
Copy !req
389. Detente. Detente. Basta.
Copy !req
390. Si se pudiera romper,
ya la habrían roto.
Copy !req
391. Robin la hubiera roto.
Copy !req
392. No saldrás de aquí.
Copy !req
393. No saldré de aquí.
Copy !req
394. ¿Hola?
Copy !req
395. ¿Hola?
Copy !req
396. Detente.
Copy !req
397. ¿Detener qué?
Copy !req
398. Tengo hambre. Necesito comida.
Copy !req
399. ¿Cómo están tus ojos?
Copy !req
400. Me duelen.
Copy !req
401. Bueno, no puedo traerte nada de comer.
Copy !req
402. Tendrás que esperar.
Copy !req
403. ¿Hay alguien arriba
que te verá traerme comida?
Copy !req
404. No te preocupes por eso.
Copy !req
405. Si no ibas a alimentarme,
¿a qué bajaste?
Copy !req
406. Sólo para verte.
Copy !req
407. Sólo quería verte.
Copy !req
408. Me iré.
Copy !req
409. ¿Hola?
Copy !req
410. ¿Hay alguien ahí? Necesito ayuda.
Copy !req
411. ¿Hola?
Copy !req
412. Finney.
Copy !req
413. No cuelgues.
Copy !req
414. No lo haré.
Copy !req
415. ¿Quién habla?
Copy !req
416. No recuerdo mi nombre.
Copy !req
417. ¿Por qué no?
Copy !req
418. Es lo primero que pierdes.
Copy !req
419. Que pierdes, ¿cuándo?
Copy !req
420. Tú sabes cuándo.
Copy !req
421. ¿Cómo sabes mi nombre?
Copy !req
422. Nos conocimos una vez.
Copy !req
423. Tu brazo es tremendo.
Copy !req
424. Casi me ponchas.
Copy !req
425. ¿Bruce?
Copy !req
426. ¿Bruce Yamada?
Copy !req
427. Sí.
Copy !req
428. Bruce.
Copy !req
429. Soy Bruce.
Copy !req
430. Tu brazo es tremendo.
Copy !req
431. Casi me ponchas.
Copy !req
432. ¿Sonó el teléfono para ti?
Copy !req
433. Sí, pero ninguno de nosotros lo escuchó.
Sólo tú.
Copy !req
434. El Raptor también lo escucha,
pero no quiere creerlo.
Copy !req
435. ¿Por qué me llamas?
Copy !req
436. Tu brazo es tremendo.
Copy !req
437. Casi me ponchas.
Copy !req
438. Me alegra que seas tú.
Copy !req
439. - ¿Finney?
- ¿Sí?
Copy !req
440. Hay una parte del piso en el pasillo
donde la baldosa está suelta.
Copy !req
441. De acuerdo.
Copy !req
442. Excava hacia abajo de los cimientos.
Copy !req
443. Yo traté, pero no tuve tiempo
de excavar hasta el otro lado.
Copy !req
444. ¿Yo tendré tiempo?
Copy !req
445. ¿Hola?
Copy !req
446. ¿Bruce?
Copy !req
447. ¿Bruce?
Copy !req
448. Prometo lealtad a la bandera...
Copy !req
449. ¡Ayuda!
Copy !req
450. ¡Ayuda!
Copy !req
451. Te preparé el desayuno.
Copy !req
452. ¿Qué le pusiste?
Copy !req
453. Sal y pimienta.
Copy !req
454. Cómetelo. No te lo comas.
Copy !req
455. Ya estás aquí abajo.
Copy !req
456. ¿Para qué necesito drogarte?
Copy !req
457. ¿Hola?
Copy !req
458. No vayas arriba.
Copy !req
459. ¿Por qué no?
Copy !req
460. Es una trampa.
Copy !req
461. ¿Eres...?
Copy !req
462. ¿Eres Bruce?
Copy !req
463. ¿Quién es Bruce?
Copy !req
464. ¿Qué? Estaba hablando con Bruce.
Copy !req
465. No conozco a ningún Bruce.
Copy !req
466. Es el beisbolista.
Copy !req
467. Aquí no jugamos béisbol.
Copy !req
468. ¿Quién eres?
Copy !req
469. No lo recuerdo.
Copy !req
470. ¿Jugabas fútbol o fútbol americano?
Copy !req
471. Repartía periódicos.
Copy !req
472. Billy.
Copy !req
473. Eres Billy Showalter.
Copy !req
474. Tal vez.
Copy !req
475. No, eres Billy.
Copy !req
476. No vayas arriba.
Copy !req
477. ¿Qué está haciendo?
Copy !req
478. Está esperando... al otro lado
con ese maldito cinturón.
Copy !req
479. No dijo que pudieras irte.
Copy !req
480. Así que si lo intentas, te castigará.
Copy !req
481. Te golpeará con ese cinturón
hasta desmayarte.
Copy !req
482. Duele. Duele muchísimo.
Copy !req
483. Llorarás. Le suplicarás que se detenga.
Copy !req
484. Todos lo hicimos.
Copy !req
485. Pero él te seguirá golpeando.
Copy !req
486. ¿Hola?
Copy !req
487. ¿Hola?
Copy !req
488. Pobrecita.
Ve a la enfermería y tómate una siesta.
Copy !req
489. Dices que me llamaba Billy.
Copy !req
490. - Billy Showalter.
- No me llames así.
Copy !req
491. No lo recuerdo.
No es quien soy ahora.
Copy !req
492. ¿Cómo quieres que te llame?
Copy !req
493. ¿Qué recuerdas?
Copy !req
494. Te dije.
Copy !req
495. Era repartidor de periódicos.
Copy !req
496. De acuerdo. Repartidor de periódicos.
Copy !req
497. ¿Ves el muro frente a ti?
Copy !req
498. ¿Ves que está separado del piso?
Copy !req
499. Sí.
Copy !req
500. Arranqué un cable largo de ahí abajo.
Copy !req
501. Lo escondí.
Copy !req
502. ¿Qué se supone que debo hacer con él?
Copy !req
503. ¿Papi?
Copy !req
504. Sí, cariño.
Copy !req
505. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
506. Claro. Siéntate. Ven.
Copy !req
507. Eso es.
Copy !req
508. Pero prometes que no te enojarás.
Copy !req
509. Lo prometo, cariño.
Copy !req
510. Es sobre mis sueños.
Copy !req
511. ¿Qué hay con tus sueños?
Copy !req
512. Bueno, ¿qué pasa si, tú sabes, si son...?
Copy !req
513. - Bueno...
- Gwen.
Copy !req
514. Tu madre, era un ser especial.
Copy !req
515. Y era inteligente, igual que tú.
Copy !req
516. Pero, cariño, también estaba...
Copy !req
517. tocada.
Copy !req
518. Veía cosas y escuchaba cosas
Copy !req
519. y se convenció
de que sus sueños significaban algo.
Copy !req
520. Y finalmente,
le dijeron que hiciera cosas.
Copy !req
521. Cosas terribles.
Hasta que se quitó la vida.
Copy !req
522. Pero no eran reales, cariño.
Copy !req
523. Simplemente no eran reales.
Copy !req
524. Yo amaba a mamá.
Copy !req
525. Yo...
Copy !req
526. Yo también.
Copy !req
527. Quiero decir, la amaba tal y como era.
Copy !req
528. Lo sé, cariño. Yo...
Copy !req
529. Yo solo...
No quiero ese futuro para ti, cariño.
Copy !req
530. ¿Entiendes?
Copy !req
531. Pero...
Copy !req
532. ¿y si pudieran ayudar
a encontrar a Finney?
Copy !req
533. POLICÍA DE DENVER
Copy !req
534. ¡Oye! Samson, ¡basta!
Copy !req
535. ¡Ven acá! Sé buen chico. Ven.
Copy !req
536. ¡Un momento!
Copy !req
537. Entra ahí. ¡Anda!
Copy !req
538. - ¿Hola?
- Buenas tardes, señor.
Copy !req
539. Sondeamos su barrio,
hablamos con los vecinos,
Copy !req
540. y nos preguntábamos,
¿ha visto a este niño?
Copy !req
541. - Son la Policía.
- Sí. De Denver.
Copy !req
542. - Están aquí por los niños desaparecidos.
- Sí. Si hay...
Copy !req
543. No, no. Entren. Pasen.
Copy !req
544. ¡Samson, basta!
Copy !req
545. Quiero enseñarles algo.
Sí, está por allá.
Copy !req
546. Todos viven en la misma zona.
Y van a la escuela a pie.
Copy !req
547. Todos desaparecieron camino a casa
excepto Robin Arellano.
Copy !req
548. Desapareció un sábado
camino a la tienda
Copy !req
549. - por golosinas.
- Señor, lo sabemos bien.
Copy !req
550. Escuchen, debe poder
agarrar a los niños
Copy !req
551. y llevarlos a su casa rápido.
Copy !req
552. Por ende, su casa tiene cochera.
Copy !req
553. No puede arriesgarse a que huyan
o se despierten.
Copy !req
554. Lo que significa que el Raptor
vive en algún lugar de esta área de aquí.
Copy !req
555. - Señor...
- Max.
Copy !req
556. - Señor Max...
- No, no "señor Max".
Copy !req
557. Sólo... Sólo Max.
Copy !req
558. Mis amigos me dicen Max,
y si estamos en esto juntos...
Copy !req
559. - ¿Hace cuánto vives aquí, Max?
- Vivo en Durango.
Copy !req
560. Estoy de visita.
Es casa de mi hermano.
Copy !req
561. He leído mucho del caso
y ahora no trabajo,
Copy !req
562. y podrían usar mi ayuda.
Copy !req
563. Sigue con esto,
Copy !req
564. pero si ves a alguno de los niños,
llámanos.
Copy !req
565. O si tengo pistas nuevas, ¿correcto?
Copy !req
566. Si ves a uno de los niños, llama.
Copy !req
567. Y... ordena un poco
antes de que regrese tu hermano.
Copy !req
568. Estúpido, estúpido, estúpido idiota.
Copy !req
569. Maldita sea, Max.
Copy !req
570. Sé que no estás dormido.
Copy !req
571. Muero de hambre.
Copy !req
572. - Dime tu nombre.
- ¿Por qué te importa?
Copy !req
573. No suele importarme.
Copy !req
574. A la larga lo veo en el periódico.
Copy !req
575. Siempre publican una foto bonita y grande
Copy !req
576. con todos los detalles que podría desear.
Copy !req
577. Todo eso de lo que ustedes mienten.
Copy !req
578. ¿Qué es diferente ahora?
Copy !req
579. Es complicado. Es... demasiado complicado.
Copy !req
580. Todo es diferente.
Nada está saliendo bien.
Copy !req
581. Podrías dejarme ir.
Copy !req
582. Lo estoy pensando.
Copy !req
583. Prometo no decir nada.
Copy !req
584. Véndame los ojos,
déjame en la calle.
Copy !req
585. Caminaré a casa.
Copy !req
586. Bueno, dime tu nombre.
Copy !req
587. Taylor.
Copy !req
588. Taylor Mullen.
Copy !req
589. OTRO NIÑO DESAPARECE
Copy !req
590. Realmente me estabas
empezando a caer bien, Finney.
Copy !req
591. Casi te dejo ir.
Copy !req
592. ¿Hola?
Copy !req
593. ¿Bruce?
Copy !req
594. ¿Billy... repartidor de periódicos?
Copy !req
595. ¿Hola?
Copy !req
596. ¿Hola?
Copy !req
597. - ¿Hola?
- No te queda mucho tiempo.
Copy !req
598. El Raptor no ha dormido.
Copy !req
599. Cree que este puede ser el final.
Que... lo va a descubrir.
Copy !req
600. - ¿Quién lo va a descubrir?
- Su hermano en el piso de arriba.
Copy !req
601. ¿Eres Griffin?
Copy !req
602. ¿Quién?
Copy !req
603. Griffin Stagg.
Copy !req
604. Probablemente. Todo es un poco confuso.
Copy !req
605. Pero supongo
que sabes todos nuestros nombres.
Copy !req
606. Todo niño los sabe.
Copy !req
607. - Yo no te conocía.
- Nadie me conocía.
Copy !req
608. Pasas tantos años siendo invisible,
Copy !req
609. y luego todos los niños saben tu nombre.
Copy !req
610. No te queda mucho tiempo.
Copy !req
611. ¿Por qué no me ha matado?
Copy !req
612. No estás jugando.
Copy !req
613. Tienes que jugar.
Copy !req
614. Si no juegas, no puede ganar.
Copy !req
615. ¿Qué juego?
Copy !req
616. Niño malcriado.
Copy !req
617. Si no juegas Niño malcriado
el Raptor no puede ganarte.
Copy !req
618. Y si no puede ganarte,
no puede pasar a la siguiente parte.
Copy !req
619. Y la siguiente parte de Niño malcriado...
es su parte favorita.
Copy !req
620. ¿Cuál es?
Copy !req
621. No te queda mucho tiempo.
Copy !req
622. Ya dijiste eso.
Copy !req
623. No ha dormido.
Copy !req
624. También dijiste eso.
Copy !req
625. Sí, bueno, ahora duerme. En su silla.
Copy !req
626. Se durmió esperando a que jugaras.
Copy !req
627. ¿Y eso de qué me sirve?
Copy !req
628. Espera. La puerta sigue abierta.
Copy !req
629. La puerta sigue abierta.
Copy !req
630. ¿Me voy así nada más?
Copy !req
631. Hay un candado de combinación
por dentro de la otra puerta.
Copy !req
632. - Era el candado de mi bici.
- ¿De tu bici?
Copy !req
633. Sí. Se lo llevó cuando me agarró.
Copy !req
634. ¿Y la combinación?
Copy !req
635. - No la recuerdo.
- ¡Griffin!
Copy !req
636. Recuerdo haber tenido miedo de olvidarla.
Copy !req
637. Por eso la escribí.
Copy !req
638. ¿Qué? ¿Dónde?
Copy !req
639. En el muro, usé la tapa de una botella.
Copy !req
640. ¿Cuál muro? ¿Cuál muro?
Copy !req
641. El de la derecha,
Copy !req
642. a la altura del hombro
estando sentado.
Copy !req
643. Dos, tres, tres, uno, siete.
Copy !req
644. Dos, tres, tres, uno, siete.
Copy !req
645. - ¿Dos, tres, tres, uno, siete?
- Si tú lo dices.
Copy !req
646. Pero ¿es 23-31-7 o 23-3-17 o 2-33-17?
Copy !req
647. - No lo recuerdo.
- Griffin.
Copy !req
648. No lo recuerdo.
Copy !req
649. Tendrás que intentar todas.
Copy !req
650. Y ser muy silencioso.
Copy !req
651. Sí.
Copy !req
652. Bueno, gracias.
Copy !req
653. Dos, tres, tres, uno, siete.
Copy !req
654. ¡Ayuda! ¡El Raptor!
Copy !req
655. Di una maldita palabra...
Copy !req
656. y te destriparé como a un cerdo
aquí mismo en la calle.
Copy !req
657. Y te estrangularé con tus intestinos.
Copy !req
658. Buenas noches, niño malcriado.
Copy !req
659. ¿Qué fue todo eso?
Copy !req
660. Samson le ladraba a algo.
Copy !req
661. No es nada. Vuelve a la cama, Max.
Copy !req
662. Jesús, ¿qué carajo?
Copy !req
663. En serio, ¿qué carajo?
Copy !req
664. Te pido ayuda y me das estas pistas
que no significan nada.
Copy !req
665. ¿Y esta mañana
despierto sin haber soñado nada?
Copy !req
666. En serio, ¿qué diablos te pasa?
Copy !req
667. Dejas que el Raptor
se lleve a Finney, ¿no?
Copy !req
668. Y no me digas que no te involucras,
porque me has mandado estos sueños.
Copy !req
669. A menos que...
Copy !req
670. Quizá ni siquiera eres real.
Copy !req
671. Hijo de perra.
Copy !req
672. No.
Copy !req
673. Vete al carajo.
Copy !req
674. Maldita sea.
Copy !req
675. ¿Qué?
Copy !req
676. ¿Vas a decir algo?
Copy !req
677. ¿Sabes siquiera quién eres?
Copy !req
678. ¿Qué clase de pregunta estúpida es esa?
Copy !req
679. ¿Acaso sabes quién eres tú?
Copy !req
680. Soy Finney Blake.
Copy !req
681. Pues, qué puto gusto conocerte,
Finney Blake.
Copy !req
682. Justo aquí. Este es.
Copy !req
683. ¿Qué es este?
Copy !req
684. El horrible final agónico
de tu diminuta y patética vida.
Copy !req
685. Cielos.
Copy !req
686. Eres Vance Hopper.
Copy !req
687. Te recuerdo. Me solías dar miedo.
Copy !req
688. Créeme, Finney Blake,
Copy !req
689. si supieras lo que te espera,
¡estarías aterrado!
Copy !req
690. ¡Hoy es el día, hijo de puta!
Copy !req
691. MISMO JUGADOR
VUELVA A TIRAR
Copy !req
692. BOLA EN JUEGO
Copy !req
693. Vance, vas a superar tu récord.
Copy !req
694. Claro que lo haré, tarado.
Dije que lo haría.
Copy !req
695. ¡Oye!
Copy !req
696. ¡Tarado!
Copy !req
697. ¡Hijo de puta! ¡Arruinaste mi juego!
Copy !req
698. - ¡Por todos los cielos!
- ¡Oye!
Copy !req
699. ¡Ven acá, maldito!
Copy !req
700. ¡No te metas conmigo de nuevo!
Copy !req
701. ABRIR
Copy !req
702. ¿Sabes siquiera quién eres?
Copy !req
703. ¿Qué clase de pregunta estúpida es esa?
Copy !req
704. - ¿Acaso sabes quién eres tú?
- Soy Finney Blake.
Copy !req
705. Pues qué puto gusto conocerte,
Finney Blake.
Copy !req
706. Justo aquí. Este es.
Copy !req
707. ¿Qué es este?
Copy !req
708. El horrible final agónico
de tu diminuta y patética vida.
Copy !req
709. Cielos.
Copy !req
710. Eres Vance Hopper.
Copy !req
711. Te recuerdo. Me solías dar miedo.
Copy !req
712. Créeme, Finney Blake,
Copy !req
713. si supieras lo que te espera,
¡estarías aterrado!
Copy !req
714. ¡Hoy es el día, hijo de puta!
Copy !req
715. Gwenny, apúrate.
Llegarás tarde a la escuela.
Copy !req
716. Lo siento, papi.
Copy !req
717. Cielos. Eres Vance Hopper.
Copy !req
718. Te recuerdo. Me solías dar miedo.
Copy !req
719. Créeme, Finney Blake,
Copy !req
720. si supieras lo que te espera,
¡estarías aterrado!
Copy !req
721. ¡Hoy es el día, hijo de puta!
Copy !req
722. ¿Intentaste apilar las alfombras
para alcanzar la ventana?
Copy !req
723. Ya intenté todo.
Copy !req
724. No, no todo.
Copy !req
725. Cuando vio lo que había hecho,
se acabó.
Copy !req
726. Y se tomó su tiempo conmigo.
Copy !req
727. ¿Qué hiciste?
Copy !req
728. Ese maldito gastó una fortuna
en reparar los daños.
Copy !req
729. - ¿Qué hiciste?
- ¡A eso voy, perra!
Copy !req
730. ¿O hay otra mierda importante
que debes hacer?
Copy !req
731. No, no, no, te escucho.
Copy !req
732. Hay un enchufe en el cagadero,
frente al retrete.
Copy !req
733. Sí, lo he visto.
Copy !req
734. Al otro lado del muro
hay una bodega.
Copy !req
735. No puedes entrar allí
Copy !req
736. porque estorba un enorme congelador.
Copy !req
737. De acuerdo.
Copy !req
738. Rompe el muro
unos 60 centímetros arriba del enchufe
Copy !req
739. hasta llegar
a un panel con tornillos.
Copy !req
740. Quita el panel
y entra al congelador.
Copy !req
741. Y luego salgo a la bodega.
Copy !req
742. Gracias.
Copy !req
743. ¿Por qué?
Copy !req
744. Por ayudarme.
Copy !req
745. ¿Ayudarte?
Copy !req
746. No se trata de ti. ¡Al carajo con él!
Copy !req
747. ¿Qué?
Copy !req
748. Hola, Finn. ¿Qué está pasando?
Copy !req
749. ¿Robin?
Copy !req
750. Oye, amigo. No llores.
Copy !req
751. No lo hago.
Copy !req
752. Sí, sí lo haces. Te puedo ver.
Copy !req
753. ¿Puedes verme?
Copy !req
754. Estoy contigo.
He estado contigo todo el tiempo.
Copy !req
755. ¿Sí?
Copy !req
756. Un hombre no abandona a un amigo.
Copy !req
757. Mi papá no abandonó
a sus amigos en Vietnam.
Copy !req
758. Por eso no regresó a casa.
Copy !req
759. Y yo tampoco regresaré.
Copy !req
760. Y no te voy a abandonar.
Copy !req
761. Pronto volveremos a estar juntos.
Copy !req
762. Nada de eso. No te irás como yo.
Copy !req
763. He intentado todo. Nada ha funcionado.
Copy !req
764. - Hasta ahora.
- Robin...
Copy !req
765. ¿Recuerdas lo que te dije?
Copy !req
766. ¿Qué necesitaba ver
Masacre en cadena?
Copy !req
767. Antes de eso.
Copy !req
768. Que algún día tendría que defenderme.
Copy !req
769. "Algún día" es hoy, Finn.
Copy !req
770. Hoy es el día en que ya
no te dejas pisotear.
Copy !req
771. No soy un luchador como tú, Robin.
Ni tú pudiste con él.
Copy !req
772. Siempre has sido un luchador, Finn.
Copy !req
773. Eso tenemos en común,
por eso éramos amigos.
Copy !req
774. Siempre tuviste miedo de dar el golpe,
pero siempre supiste recibirlo.
Copy !req
775. Y siempre te volviste a levantar.
Cada vez.
Copy !req
776. No soy tan fuerte.
Copy !req
777. Debes serlo.
Vas a salir de aquí.
Copy !req
778. Si no puedes por ti,
hazlo por mí.
Copy !req
779. ¿Por qué importa?
Copy !req
780. Porque no quiero morir por nada.
Copy !req
781. Al menos quiero morir por un amigo.
Copy !req
782. Y como no puedo matar
a ese hijo de puta,
Copy !req
783. tú lo harás por mí.
Copy !req
784. ¿Cómo?
Copy !req
785. Vas a usar un arma.
Copy !req
786. ¿Qué arma?
Copy !req
787. La que está en tu mano.
Copy !req
788. ¿El teléfono?
Copy !req
789. Llena el auricular con tierra.
Copy !req
790. Rellénalo bien. Para que pese.
Copy !req
791. ¿Luego qué?
Copy !req
792. Luego practicas. Una y otra vez.
Copy !req
793. Levanta el teléfono.
Da un paso hacia atrás.
Copy !req
794. Uno hacia delante, hacia atrás y swing.
Copy !req
795. Intenta.
Copy !req
796. - ¿Ahora?
- Sí.
Copy !req
797. Levanta el teléfono.
Da un paso hacia atrás.
Copy !req
798. Uno hacia delante, hacia atrás y swing.
Copy !req
799. Otra vez. Levanta el teléfono.
Un paso hacia atrás.
Copy !req
800. Uno hacia delante, hacia atrás y swing.
Copy !req
801. Otra vez. Levanta el teléfono.
Un paso hacia atrás.
Copy !req
802. Uno hacia delante, hacia atrás y swing.
Copy !req
803. Otra vez. Levanta el teléfono.
Da un paso hacia atrás.
Copy !req
804. Uno hacia delante, hacia atrás y swing.
Copy !req
805. Eso es.
Copy !req
806. Rellena el teléfono con tierra
como te dije.
Copy !req
807. ¿Todavía podré hablar contigo?
Copy !req
808. Fue la última llamada, Finn.
Copy !req
809. Te toca a ti ahora.
Copy !req
810. Te extraño, Robin.
Copy !req
811. Entonces hazlo por mí.
Copy !req
812. Sal de aquí.
Copy !req
813. Lo haré.
Copy !req
814. Adiós, Finn.
Copy !req
815. Adiós, Robin.
Copy !req
816. Por favor, Jesús. Por favor.
Copy !req
817. Perdón por decir que no eres real.
Por favor sé real.
Copy !req
818. Por favor, por favor, por favor.
Copy !req
819. Con el Detective Wright.
Copy !req
820. CAL TIPO 'S'
Copy !req
821. FLORO
FERRETERÍA
Copy !req
822. AUTOPISTA DENVER BOULDER
Copy !req
823. No puede ser.
Copy !req
824. Sabía que me escondía algo aquí abajo,
Copy !req
825. pero santa María, madre de Dios.
Copy !req
826. Por favor, ayuda.
¿Puedes hablarle a mi papá? ¿A mi hermana?
Copy !req
827. No te preocupes, no está.
Tuvo que ir a trabajar.
Copy !req
828. Soy Max. Tranquilo.
Copy !req
829. Con razón enloqueció esta mañana.
Copy !req
830. Oye, ¿quieres saber
cómo te encontré?
Copy !req
831. No, no, no.
Copy !req
832. Oye, no te preocupes.
Podemos hablar...
Copy !req
833. POLICÍA
Copy !req
834. ¿Ésta es la casa?
Copy !req
835. - Sí.
- ¿Estás segura?
Copy !req
836. Nunca antes la había visto,
excepto en mis sueños.
Copy !req
837. El árbol, la puerta,
el número, la reja.
Copy !req
838. - Cada detalle.
- De acuerdo.
Copy !req
839. Retrocede.
Copy !req
840. Quédate con ella.
Copy !req
841. ¡Por favor apúrense!
Copy !req
842. Bueno, vamos.
Copy !req
843. Mira lo que me hiciste hacer.
Copy !req
844. Me hiciste matar a mi hermano.
Copy !req
845. No. No fui yo. Yo...
Copy !req
846. Él era un idiota.
Copy !req
847. Pero era mi idiota.
Copy !req
848. Lo siento, Max.
Copy !req
849. Ahora tendré que ponerte con los demás.
Copy !req
850. Al fin encontrarás a esos
niños malcriados.
Copy !req
851. ¡Abran! ¡Es la Policía!
Copy !req
852. ¿Qué traes con el teléfono?
Copy !req
853. ¡Te dije que no sirve!
Copy !req
854. Por lo general, uso un cuchillo.
Copy !req
855. Pero tú eres especial, Finney.
Copy !req
856. Me voy a tomar mi tiempo.
Copy !req
857. Quiero que realmente duela.
Copy !req
858. ¡Samson!
Copy !req
859. - Despejado.
- ¡Despejado!
Copy !req
860. Buen chico.
Copy !req
861. - Está vacía.
- Es la casa equivocada.
Copy !req
862. Es para ti.
Copy !req
863. ¡Bienvenido al final agónico
de tu diminuta y patética vida!
Copy !req
864. No te queda mucho tiempo.
Copy !req
865. ¡Hoy es el día, hijo de puta!
Copy !req
866. No te puedo matar, hijo de puta,
así que Finn lo hará por mí.
Copy !req
867. ¡El brazo de Finn es tremendo!
Copy !req
868. Espera.
Copy !req
869. Hay un sótano.
Copy !req
870. Los niños desaparecidos.
Aquí los entierra.
Copy !req
871. Creo que los mata en otro lado.
Copy !req
872. Creo que tienes razón.
Copy !req
873. - Por aquí.
- Vamos.
Copy !req
874. Por el otro lado, a la vuelta.
Es aquí. ¡Este lado!
Copy !req
875. - ¡Vamos!
- ¡La casa de enfrente!
Copy !req
876. Oigan, oigan. Vengan conmigo.
Copy !req
877. ¡Oigan, por aquí!
Copy !req
878. ¡Vamos, todos!
Copy !req
879. Sótano.
Copy !req
880. - Llévense a los niños.
- Cubran atrás.
Copy !req
881. ¡Uno y dos, por aquí!
Copy !req
882. - ¿Necesitan algo más?
- Todos tras la barrera.
Copy !req
883. Esos son... Ellos son...
Copy !req
884. Lo siento tanto.
Copy !req
885. Yo... Lo sien...
Copy !req
886. Lo siento tanto.
Copy !req
887. Por favor perdónenme.
Copy !req
888. Soy el Jefe Walker
del Departamento de Policía de Denver.
Copy !req
889. La larga pesadilla de nuestra comunidad
ha terminado de forma agridulce
Copy !req
890. con el rescate
del niño Blake,
Copy !req
891. pero también con el descubrimiento
de 5 cuerpos que creemos
Copy !req
892. pertenecen a los niños desaparecidos.
Copy !req
893. Estos son los hechos del caso.
Copy !req
894. - Detective Wright.
- Gracias, Jefe.
Copy !req
895. El delincuente conocido como el Raptor
tenía dos casas,
Copy !req
896. una donde tenía a las víctimas vivas
Copy !req
897. y una segunda casa vacía cruzando la calle
donde las enterraba post mortem.
Copy !req
898. ¿Es él?
Copy !req
899. Es él.
Copy !req
900. Rayos. ¿Lo viste?
Copy !req
901. Pensé que sería más grande.
Copy !req
902. Él mató al Raptor.
Copy !req
903. No puede ser.
El Raptor medía como 2 metros.
Copy !req
904. Escuché que lo apuñaló.
Copy !req
905. ¿Cómo ese chico pudo estrangularlo?
Copy !req
906. Fue un hachazo a la cabeza.
Mi papá es Policía. Yo sé.
Copy !req
907. Oí que lo mató a golpes con un teléfono.
Copy !req
908. Buenos días.
Copy !req
909. Escuché que hay examen hoy.
Copy !req
910. Hola, Finney.
Copy !req
911. Llámame Finn.
Copy !req