1. Era el prostíbulo
más bonito del mundo.
Copy !req
2. Estaba a dos kilómetros del pueblo,
así que era como estar en casa.
Copy !req
3. El sheriff, Jack Roy Wallace, lo eligió
para la Srta. Wulla Jean en 1910,
Copy !req
4. y ella se trasladó allí con sus chicas
desde su local de la calle principal.
Copy !req
5. La pequeña casa se asentaba
Copy !req
6. En una verde llanura de Texas
Copy !req
7. Donde los árboles te
resguardaban
Copy !req
8. Del calor
Copy !req
9. La suave brisa del estío
traía un rastro de perfume
Copy !req
10. Y un ventilador giraba en
cada habitación
Copy !req
11. Veinte ventiladores
giraban, giraban
Copy !req
12. Veinte ventiladores
en cada habitación
Copy !req
13. Los hombres ardían, ardían
Copy !req
14. Y tenían que buscar
una manera de refrescarse
Copy !req
15. Desde el primer momento
la casita fue algo especial,
Copy !req
16. casi como un segundo hogar.
Copy !req
17. La Srta. Wulla Jean puso una pianola
en el salón para romper el hielo.
Copy !req
18. Uno podía sacar a bailar a una chica,
o, si era tímido, ella lo sacaba a él.
Copy !req
19. Enseguida se hacían los negocios.
Copy !req
20. Costaba dos dólares.
Copy !req
21. No tardó en convertirse en uno de los más
famosos palacios de placer de Texas.
Copy !req
22. De manera que sus clientes
de la Primera Guerra Mundial
Copy !req
23. enviaron a sus hijos
en la Segunda Guerra Mundial.
Copy !req
24. Su hospitalidad y simpatía
no cambiaron,
Copy !req
25. como tampoco las estrictas
normas de la Srta. Wulla Jean.
Copy !req
26. Le gustaba que sus damas,
como las llamaba,
Copy !req
27. dieran el mejor trato a sus clientes,
pero siempre comportándose como damas.
Copy !req
28. Insistía en que cada chica comprobara
que su caballero no tuviera gonorrea
Copy !req
29. y en que lo lavara
con jabón y agua caliente.
Copy !req
30. ¡Algunos decían
que eso era lo mejor!
Copy !req
31. La casa solo pasó momentos difíciles
durante la Depresión Hoover.
Copy !req
32. Se puso una máquina de discos
para avivar el negocio.
Copy !req
33. Pero entonces no era fácil
conseguir dinero contante y sonante.
Copy !req
34. Bueno, guárdalo en el saco.
Copy !req
35. Lo sacaré en cuanto terminemos.
Copy !req
36. Durante una temporada,
según cuentan,
Copy !req
37. las chicas aceptaron pollos
a cambio de sus servicios.
Copy !req
38. Un pollo por un polvo.
Copy !req
39. Así fue como el prostíbulo
recibió su nombre:
Copy !req
40. "La granja de pollos".
Copy !req
41. Aunque cualquiera de Texas
Copy !req
42. sabía desde pequeño
que lo que se vendía allí
Copy !req
43. no eran precisamente pollos.
Copy !req
44. Veinte ventiladores
giraban, giraban
Copy !req
45. Veinte ventiladores
giraban en cada habitación
Copy !req
46. Los hombres ardían, ardían
Copy !req
47. Y tenían que buscar
una manera de refrescarse
Copy !req
48. Veinte ventiladores
giraban, giraban
Copy !req
49. Veinte ventiladores
giraban en cada habitación
Copy !req
50. Los clientes venían corriendo
Copy !req
51. Y tenían que buscar
una manera de refrescarse
Copy !req
52. Hasta pronto, ¿me han oído?
Copy !req
53. Durante tres generaciones La granja de
pollos se dedicó a lo suyo sin problemas,
Copy !req
54. al igual que los vecinos
de Gilbert.
Copy !req
55. Y así fue hasta hace siete años.
Copy !req
56. Por aquel entonces yo era
ayudante del sheriff Ed Earl Dodd.
Copy !req
57. Me dijo que le recordara su cita.
Copy !req
58. Eso fue justo después de perder
la franquicia del pollo frito,
Copy !req
59. mientras que Ed Earl era sheriff
desde que Jack Roy Wallace se retiró.
Copy !req
60. Ed Earl caía bien a todo el mundo,
especialmente a Ed Earl.
Copy !req
61. Conocía bien su trabajo
y aprendí mucho de él.
Copy !req
62. Me enseñó todo lo que sé.
Copy !req
63. Le gustaba la tranquilidad
Copy !req
64. y tomarse su tiempo para socializar
en la cafetería de Dulcie Mae.
Copy !req
65. De vez en cuando se presentaba
algún problema, como cuando
Copy !req
66. una mula se sentó
en el coche de la Srta. Modene.
Copy !req
67. Dobló las patas y se sentó
sin más.
Copy !req
68. Ella se sulfuró,
pero Ed Earl ni se inmutó.
Copy !req
69. Se acercó al mastuerzo
y le cantó las cuarenta.
Copy !req
70. Ed Earl era de la opinión
de que lo mejor era hablar.
Copy !req
71. Hablando, me decía, se
puede resolver cualquier problema.
Copy !req
72. Pero también tenía muy
malas pulgas.
Copy !req
73. Su nombramiento coincidió con
el fallecimiento de la Srta. Wulla Jean.
Copy !req
74. Ella dejó La granja de pollos
a su chica favorita, Mona Stangely,
Copy !req
75. quien consideraba la casita
una institución tejana
Copy !req
76. y era su intención
mantenerla así.
Copy !req
77. Es una simple casita de campo
Copy !req
78. No hay mucho más para ver
Copy !req
79. No se permite beber
Copy !req
80. Tenemos una multitud tranquila
Copy !req
81. De lo más sencilla
Copy !req
82. Es una simple casita de campo
Copy !req
83. Nada que ocultar en absoluto
Copy !req
84. Sólo mucha buena voluntad
Copy !req
85. Y quizá un poco de pasión
Copy !req
86. Pero no hay nada sucio en ella
Copy !req
87. Nada sucio en ella
Copy !req
88. Recibimos a simples granjeros,
empresarios locales
Copy !req
89. Congresistas de Austin,
jovencitos con ganas de pecar
Copy !req
90. Solíamos tener
diamantes en el cuello
Copy !req
91. Con el auge del petróleo
Copy !req
92. Pero el día de paga era
complicado
Copy !req
93. Gracias a Dios el pozo se secó
Copy !req
94. Es una simple casita de campo
Copy !req
95. No hay mucho más para ver
Copy !req
96. No se permite beber, tenemos
una multitud tranquila
Copy !req
97. De lo más sencilla
Copy !req
98. Es una simple casita de
campo donde no hay tiempo
Copy !req
99. Nada que ocultar en absoluto
Copy !req
100. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
101. Pero no hay nada sucio en ella
Copy !req
102. Hablen con propiedad, chicas
Copy !req
103. Mantengan los cuartos ordenados
Copy !req
104. No ronden las cafeterías del
pueblo ni saluden por la calle
Copy !req
105. Cuiden siempre sus modales
Copy !req
106. Y no necesitarán nada más
Copy !req
107. Porque cada chica que vive aquí
conoce mis reglas especiales "no, no"
Copy !req
108. Sí, cada chica que vive aquí conoce
las reglas "no, no" de la Srta. Mona
Copy !req
109. - Ruby Rae, empieza.
- Las camas no son para holgazanear
Copy !req
110. Eso es para los gordos vagos
Copy !req
111. - No da dinero. Beatrice.
- No toleraré
Copy !req
112. Que se ocupe el teléfono para
asuntos de negocios ajenos
Copy !req
113. Eloise, cielo.
Copy !req
114. Por favor, no nos enseñes tatuajes
de corazones ni flores en el muslo
Copy !req
115. Es francamente malo
Copy !req
116. Las marcas son del ganado
Copy !req
117. Y no es lo que se vende
en la casa de la Srta. Mona
Copy !req
118. ¿Entienden a lo que voy?
Copy !req
119. Yo pago la comida,
el alquiler y los servicios
Copy !req
120. Uds. concéntrense
en sus responsabilidades
Copy !req
121. No dejen que sus bocas
eclipsen sus aptitudes
Copy !req
122. Y nos llevaremos bien
Copy !req
123. Dawn
Copy !req
124. Cualquier mal hábito que tengas,
déjalo afuera antes de entrar
Copy !req
125. Tatty Joe
Copy !req
126. No soporto ver masticar
los chicles, lucen como vacas
Copy !req
127. Lindy Lue
Copy !req
128. La que pida un descanso
ha de estar mala de verdad
Copy !req
129. Cada vez que oigan esa campana
Copy !req
130. Será mejor que vengas rápido
Copy !req
131. En cuanto a los proxenetas
Copy !req
132. No los necesitan para ayudar
con sus tareas diarias
Copy !req
133. ¿Me oyen bien?
Copy !req
134. Mantengan a esas sanguijuelas
bien lejos
Copy !req
135. Sé cómo usar un arma,
nadie se meterá con mis chicas
Copy !req
136. Cualquier duda que tengan
sobre cómo llevo esta casa
Copy !req
137. No se quejen a mis espaldas
Copy !req
138. Díganmelo en la cara,
soy abierta
Copy !req
139. Díganlo, luego suban,
hagan las maletas
Copy !req
140. Allí está la puerta
Copy !req
141. Ella paga la comida,
el alquiler y los servicios
Copy !req
142. Nosotras nos concentramos
en nuestras responsabilidades
Copy !req
143. No dejaremos que nuestras bocas
eclipsen nuestras aptitudes
Copy !req
144. Y nos llevaremos bien
Copy !req
145. Qué tal, chicos. Me alegro de verlos.
Encantada de conocerlos.
Copy !req
146. Acerquense.
Les presentaré a mis chicas.
Copy !req
147. Es una simple casita de campo
Copy !req
148. No hay mucho más para ver
Copy !req
149. No se permite beber, tenemos
una multitud tranquila
Copy !req
150. De lo más sencilla
Copy !req
151. Es una simple casita de
campo donde no hay tiempo
Copy !req
152. Nada que ocultar en absoluto
Copy !req
153. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
154. Pero nada sucio hay en ella
Copy !req
155. Es una simple casita de campo
Copy !req
156. No hay mucho más para ver
Copy !req
157. No se permite beber,
tenemos una multitud tranquila
Copy !req
158. De lo más sencilla
Copy !req
159. Es una simple casita de
campo donde sin tiempo
Copy !req
160. Nada que ocultar en absoluto
Copy !req
161. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
162. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
163. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
164. Pero nada sucio hay en ella
Copy !req
165. - Nada sucio hay en ella
- ¡Sí!
Copy !req
166. Todo iba de maravilla,
como siempre,
Copy !req
167. hasta aquel famoso
partido de fútbol de la universidad.
Copy !req
168. Algunos opinan que
los líos empezaron entonces.
Copy !req
169. Durante años, el equipo ganador
Copy !req
170. del partido universitario
del día de Acción de Gracias
Copy !req
171. estaba invitado a pasar la noche
en La granja de pollos
Copy !req
172. por la asociación de alumnos.
Copy !req
173. Pero en realidad los problemas
empezaron tres días antes.
Copy !req
174. No sabe cuánto agradecemos
su contribución.
Copy !req
175. - Aquí tiene su recibo.
- Gracias, Rita.
Copy !req
176. A los chicos les hará mucha ilusión,
y también al alcalde.
Copy !req
177. Es fácil que el ayuntamiento
le otorgue otra placa.
Copy !req
178. Espero que no.
¡Tengo un armario repleto de ellas!
Copy !req
179. Hola, Dulcie Mae.
¿Conoces a la Srta. Mona?
Copy !req
180. ¡Sí, claro! Nos hemos visto.
Buenos días.
Copy !req
181. - Buenos días.
- ¿No es maravilloso?
Copy !req
182. La Srta. Mona ha cubierto el ob jetivo
de la campaña de la Liga Infantil.
Copy !req
183. ¡Qué generosidad!
Copy !req
184. Se lo agradezco en nombre de mi hijo
y de sus compañeros de equipo.
Copy !req
185. Dígales que me pagarán ganando
el título del próximo año.
Copy !req
186. - Adiós, Rita.
- Siento que no esté el sheriff.
Copy !req
187. Se fue a Meritsville.
No volverá en toda la tarde.
Copy !req
188. Salúdale de mi parte.
Copy !req
189. - Adiós.
- Adiós.
Copy !req
190. Adiós.
Copy !req
191. - Hola, Srta. Mona.
- ¿Cómo está, agente Fred?
Copy !req
192. - Me alegro de verla.
- ¿Vigila mi local de noche?
Copy !req
193. El sheriff se toma
muy en serio la seguridad.
Copy !req
194. Pues pásese por allí.
Copy !req
195. A mis chicas les encantaría
mostrarle su aprecio.
Copy !req
196. ¡Vaya, Srta. Mona!
Usted sabe que estoy casado.
Copy !req
197. Vamos Fred, ¿no sabe que
las vacas aprecian el descanso
Copy !req
198. cuando el toro se va
a pastar a otros prados?
Copy !req
199. - Hasta luego, Srta. Mona.
- Adiós.
Copy !req
200. - ¡Maldita sea!
- ¿Qué pasa?
Copy !req
201. - Que ya estás en la cama.
- ¿Y qué?
Copy !req
202. Te lo he dicho cien veces, lo que
más me gusta es cuando te desnudas.
Copy !req
203. ¿Lo que más te gusta?
Copy !req
204. Bueno, quizá no sea lo que más
me gusta, pero se acerca bastante.
Copy !req
205. ¿Cómo voy a decepcionar
a mi pequeño?
Copy !req
206. - Me alegro de llegar tarde.
- ¡Yo también!
Copy !req
207. No te lances,
tengo una sorpresa para ti.
Copy !req
208. Pasé por correos y recogí un paquete
de la tienda Frederick's of Hollywood.
Copy !req
209. Es un pequeño corsé
que pensé que te gustaría.
Copy !req
210. ¿Pequeño?
A mí no me lo parece.
Copy !req
211. No es un sujetador,
pero creo que lo rellenaré.
Copy !req
212. - No tendrás dificultades.
- Ahora te lo enseño.
Copy !req
213. ¿Sabes, Mona?
He conocido a muchas mujeres,
Copy !req
214. pero ninguna me ha excitado
tanto como tú.
Copy !req
215. ¿En serio? ¿Incluso después
de todos estos años?
Copy !req
216. Te diré algo.
Copy !req
217. Un año contigo es como
un minuto de completa felicidad.
Copy !req
218. Eso es lo más bonito que
me han dicho.
Copy !req
219. Lo sé.
Copy !req
220. Cielo,
Copy !req
221. despiertas mi lado romántico.
Copy !req
222. ¡Qué rapidez!
Copy !req
223. Soy una experta
en ponerme y quitarme la ropa.
Copy !req
224. ¿Te gusta el modelito?
Copy !req
225. Ya lo creo. ¡Qué sexy!
Copy !req
226. Pues tú no.
Copy !req
227. - Llevo lo de siempre.
- Exactamente.
Copy !req
228. Odio esos viejos calzoncillos
de boxeador.
Copy !req
229. - ¡Los he llevado durante años!
- Eso parece.
Copy !req
230. Éstos son nuevos.
No sé a qué te refieres.
Copy !req
231. Las mujeres me encuentran
atractivo.
Copy !req
232. Tú lo eres, pero no los calzoncillos.
Copy !req
233. Cuando me compré toda esta
lencería, me acordé de ti.
Copy !req
234. Tienen una sección de caballeros
Copy !req
235. y pensé que quizá
te gustaría probarte estos.
Copy !req
236. ¿Qué diablos es?
¿Un tirachinas japonés?
Copy !req
237. No, son calzoncillos cortos
con cierres plateados a los lados.
Copy !req
238. Y tan cortos.
Son realmente pequeños.
Copy !req
239. Un hombre se lesionaría llevándolos.
Muchas gracias, pero no.
Copy !req
240. Ed Earl, pagué 20 dólares, además
del franqueo. Quiero que te los pongas.
Copy !req
241. - ¿Veinte dólares por esto?
- ¡Sí!
Copy !req
242. Te timaron.
Copy !req
243. - ¡Venga, Ed Earl!
- ¡No!
Copy !req
244. Si te sientan tan bien como creo,
no los llevarás más de un segundo.
Copy !req
245. Tal vez menos.
Copy !req
246. - Son ridículos.
- Son sexy.
Copy !req
247. ¡No, no y no!
Copy !req
248. ¡Bien! Me visto y me voy a casa.
Copy !req
249. ¡Está bien! Me iré
al baño y... me los pondré.
Copy !req
250. Será como meter bolas de bolos
en una bolsa de canicas.
Copy !req
251. Qué creído eres.
Copy !req
252. - Vi a Dulcie Mae en el pueblo.
- ¿Ah, sí?
Copy !req
253. Supongo que cenarás allí
el día de Acción de Gracias.
Copy !req
254. - ¿No lo hago siempre?
- Ten cuidado con esa pava,
Copy !req
255. tiene un gancho con el que
te llevará directo a la iglesia.
Copy !req
256. Ni hablar.
Copy !req
257. No creo en el matrimonio.
Fastidia la relación.
Copy !req
258. Lo mismo digo yo, Ed Earl.
Copy !req
259. - ¿Lista?
- Siempre lo estoy.
Copy !req
260. ¡Pero hombre! ¿Es eso todo?
Copy !req
261. - ¿Te han gustado?
- ¡Pero si no los he visto!
Copy !req
262. Es todo lo que vas a ver, porque
no voy a hacer ningún desfile.
Copy !req
263. - Venga, Ed Earl.
- ¡No!
Copy !req
264. - Hazlo por mí.
- No.
Copy !req
265. - ¿Un pequeño vistazo?
- ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
266. Para eso son los cierres.
Copy !req
267. - Funcionan, ¿verdad?
- Así de fácil.
Copy !req
268. Ven aquí y dame un besazo.
Copy !req
269. Tengo que cepillarme
los dientes.
Copy !req
270. Ya sabes lo escrupuloso
que soy con mi aliento.
Copy !req
271. Ed Earl, no sabes lo que disfruto
estas tardes contigo.
Copy !req
272. ¿Sí? Pues cántamelo, cariño.
Copy !req
273. Me gusta vestirme de
lujo y con volados
Copy !req
274. Tacones altos y anillos
de diamantes
Copy !req
275. Música de baile y la juerga
Copy !req
276. Y esconderme contigo
Copy !req
277. Me gusta la cerveza y los rodeos
Copy !req
278. Libros de detectives y el dominó
Copy !req
279. Partidos de fútbol y palomitas
y esconderme contigo
Copy !req
280. Esconderme contigo
Copy !req
281. Dar una vuelta o dos
Copy !req
282. Haciendo lo que hacen
los amantes
Copy !req
283. Cuando se esconden
Copy !req
284. Me gusta tener dinero en la mano
Copy !req
285. Y los chistes verdes
de los vendedores
Copy !req
286. Me gusta lo que entiendo,
como esconderme contigo
Copy !req
287. Sabes, me gusta el amor
sin condiciones
Copy !req
288. La amistad que no cambia
Copy !req
289. Reírme de las cosas divertidas
Copy !req
290. Y esconderme contigo
Copy !req
291. Esconderme contigo
Copy !req
292. Dar una vuelta o dos
Copy !req
293. Haciendo lo que hacen
los amantes
Copy !req
294. Cuando se esconden
Copy !req
295. Me gusta el cine al aire libre
Copy !req
296. Los largos besos y el amor lento
Copy !req
297. Y los lugares secretos donde
van los amantes
Copy !req
298. Cuando se esconden
Copy !req
299. Me gustan las locuras
que hacemos
Copy !req
300. Y las cosas sexuales
que fantaseamos
Copy !req
301. Hacer el amor a la luz del día
Copy !req
302. Esconderme contigo
Copy !req
303. Esconderme contigo
Copy !req
304. Mantener la chispa
Copy !req
305. Saborear lo mejor de ti
Copy !req
306. Cuando nos escondemos
Copy !req
307. Escondidos, eso es todo
Copy !req
308. Voy a desarmar a la ley
Copy !req
309. Ver cómo asciende y como cae
Copy !req
310. Y amar nuestro escondite
Copy !req
311. Estamos escondiéndonos
Copy !req
312. Oh, nos escondemos
Copy !req
313. ¿Sheriff?
Copy !req
314. El agente Fred.
Copy !req
315. No cambies de posición.
Copy !req
316. No te muevas, ahora vuelvo.
Copy !req
317. - Más vale que sea importante.
- Creo que lo es.
Copy !req
318. Vi su coche y pensé
que el teléfono no funcionaba...
Copy !req
319. ¿Por qué va así?
Copy !req
320. - Me iba a duchar.
- ¿En serio?
Copy !req
321. Yo me ducho por las mañanas.
Una vez leí...
Copy !req
322. ¡Me tiene sin cuidado!
¿Qué quieres?
Copy !req
323. El alcalde quiere hablar con usted.
Rita le ha llamado por todo el condado.
Copy !req
324. - Quiere verlo de inmediato.
- ¿No puede esperar?
Copy !req
325. ¿A qué se duche?
Copy !req
326. Llámale por radio.
Dile que iré en cuanto esté listo.
Copy !req
327. No hay nada tan importante
que no pueda esperar.
Copy !req
328. De acuerdo, sheriff.
Copy !req
329. Un buen hombre, aunque algo tonto.
Copy !req
330. ¡Qué curioso! La Srta. Mona
estaba llamando a la puerta trasera.
Copy !req
331. Tenía prisa, pero ha
dejado esto para usted.
Copy !req
332. Es un tirachinas japonés.
Copy !req
333. ¡Mira la hora! ¡Por fin!
Copy !req
334. Bien, Rufus. ¿Qué tienes en mente?
Copy !req
335. ¡Algo que tendrá repercusiones para
el bienestar del pueblo! ¡Cuéntaselo, C. J!
Copy !req
336. Tengo un amigo que trabaja
en una emisora de Houston.
Copy !req
337. Me ha dicho que Melvin P. Thorpe
va a denunciar a La granja de pollos.
Copy !req
338. - ¿Quién?
- Melvin P. Thorpe.
Copy !req
339. Es ese chiflado defensor del consumidor.
Sale en las noticias de la noche.
Copy !req
340. Tiene un nuevo programa:
El Guardián. Se transmite esta noche.
Copy !req
341. La granja de pollos en TV.
Lo dudo, amigos.
Copy !req
342. - La TV es un medio familiar.
- Pero él es un sensacionalista.
Copy !req
343. Aparece cada vez que un consumidor se
queja. Es una amenaza para la economía.
Copy !req
344. Es el responsable de que devolvieran
las nueces a las chocolatinas.
Copy !req
345. Logró que los fabricantes
de Delicia de nuez admitieran
Copy !req
346. que tenía menos nueces de las que
anunciaban. Los obligó a rectificar.
Copy !req
347. - Parece un tipo duro de pelar.
- Tiene mucha influencia.
Copy !req
348. Si trae las cámaras
a La granja de pollos...
Copy !req
349. ¡Venga, Rufus!
Haré algunas llamadas.
Copy !req
350. Yo también cuento con
cierta influencia en este estado.
Copy !req
351. De nada sirve que me
lo diga, sheriff.
Copy !req
352. Melvin P. Thorpe es ahora mismo
la mayor atracción de esta emisora.
Copy !req
353. Un alto índice de audiencia,
numerosas cartas. No escucha a nadie.
Copy !req
354. Aspira a ser una figura nacional.
El defensor de la nación.
Copy !req
355. Me gustaría ayudar, pero al igual que tú
no quieres meter a La granja en líos,
Copy !req
356. yo tampoco desplumaré
a ese viejo pájaro.
Copy !req
357. Aquí en Houston se ha convertido
en una atracción tejana.
Copy !req
358. Un momento, Ed Earl.
Copy !req
359. Yo que tú me andaría con cuidado.
Los de la televisión son poderosos.
Copy !req
360. Y muy útiles. Ya me comprendes.
Copy !req
361. Senador, la lista.
Copy !req
362. Lo siento, Ed Earl, tengo que colgar.
Es ese asunto bilingüe otra vez.
Copy !req
363. Te daré un consejo
de un funcionario electo a otro.
Copy !req
364. Cuidado con las emisoras.
Copy !req
365. ¿Qué diablos pasa? Este maldito Thorpe
tiene engatusado a todo el estado.
Copy !req
366. Esto es grave, Ed Earl.
Tienes que hacer algo.
Copy !req
367. Lo haré.
Copy !req
368. Fred, quiero que te ocupes
del fuerte durante unos días.
Copy !req
369. - ¿Yo?
- Sí, tú.
Copy !req
370. - ¿Adónde va?
- A Houston.
Copy !req
371. Me encargaré yo mismo
de ese pajarraco.
Copy !req
372. - Aquí es.
- Gracias.
Copy !req
373. Pase.
Copy !req
374. - ¿Señor Thorpe?
- Lo conozco.
Copy !req
375. - ¿Ah, sí?
- El sheriff Ed Earl Dodd.
Copy !req
376. Me dijeron que estaba
aquí. Entre.
Copy !req
377. Perdone la molestia.
Copy !req
378. ¡Por favor! Es un placer, un honor.
¿Qué le trae a Houston?
Copy !req
379. Siéntese donde usted quiera.
Copy !req
380. Voy a vestirme. Siéntese.
Copy !req
381. Tengo que presentar mi programa
y voy un poco retrasado.
Copy !req
382. Precisamente es de lo que
quiero hablarle, Sr. Thorpe.
Copy !req
383. - Melvin.
- Melvin.
Copy !req
384. - Por favor. ¿Ves el programa, Ed?
- Bueno...
Copy !req
385. La semana pasada tuvimos
el índice de audiencia más alto.
Copy !req
386. El jefe de planificación urbana
iba en un coche del ayuntamiento...
Copy !req
387. ¿Puedes sujetarlo?
Copy !req
388. Estando de vacaciones.
Lo cogimos in fraganti.
Copy !req
389. El muy capullo.
¿Me subes la cremallera?
Copy !req
390. Sí, la cremallera.
Copy !req
391. Alcanzamos el 30% de la audiencia.
No tengo tiempo de nada.
Copy !req
392. Voy hacia arriba.
Les encanta mi pequeña crónica.
Copy !req
393. - He oído que eres muy popular.
- El poder de la televisión
Copy !req
394. y de la atención pública,
es tan grande que asusta.
Copy !req
395. Lo juro, podría conseguir que al alcalde
le tirasen piedras sus propios hijos.
Copy !req
396. ¿Qué programa te ha gustado
más, Ed?
Copy !req
397. Creo que el de las nueces
en las chocolatinas.
Copy !req
398. Ése es uno de mis favoritos.
Copy !req
399. Tres veces 20 son 60,
como dice la Biblia.
Copy !req
400. Por tanto, si el envoltorio
dice "60 nueces",
Copy !req
401. quiero ver 60 nueces dentro.
Copy !req
402. Nueces enteras,
no nueces partidas por la mitad,
Copy !req
403. ni pedazos de nuez ni trocitos.
Copy !req
404. Estoy hablando de nueces enteras.
Copy !req
405. Ya veo.
Copy !req
406. Gracias a Dios
que vivimos en una sociedad
Copy !req
407. donde el fraude y la deshonestidad
no resisten un examen riguroso.
Copy !req
408. - Calcetín.
- ¿Cómo dices?
Copy !req
409. Calcetín. Gracias.
Copy !req
410. La mayoría de las compañías de publicidad
involucradas en estos fraudes
Copy !req
411. se reirían de una multa
de 50 dólares.
Copy !req
412. Pero si apareces con las cámaras de TV
y les das un poco de mala publicidad,
Copy !req
413. entran en vereda más rápido
que un predicador descarriado.
Copy !req
414. Melvin, precisamente quería hablarte
de esa mala publicidad. Puede hacer daño.
Copy !req
415. Como el programa que quieres hacer
sobre La granja de pollos.
Copy !req
416. Ese lugar lleva funcionando siglos.
Copy !req
417. Seguramente tu abuelo
llevó allí a tu padre
Copy !req
418. para explicarle
de dónde venían los niños.
Copy !req
419. Yo soy de Nueva Jersey.
Me instalé en Houston hace seis años.
Copy !req
420. Texas es más de mi estilo.
Copy !req
421. Todos los colegiales la conocen. La
mayoría de los políticos han dormido allí.
Copy !req
422. El alcalde y los vecinos de mi condado
no quieren ver ningún cambio.
Copy !req
423. Mira, sheriff.
Se me acaba de ocurrir una cosa.
Copy !req
424. - Ambos nos dedicamos a lo mismo.
- ¿A qué?
Copy !req
425. A hacer cumplir la ley. Luchamos
por los derechos del ciudadano.
Copy !req
426. Ambos tratamos de proteger
al ciudadano.
Copy !req
427. Tú a la vieja usanza y
yo a la nueva.
Copy !req
428. - ¿A la nueva?
- La televisión.
Copy !req
429. Soy el cazador
de recompensas de la TV.
Copy !req
430. Yo uso la cámara y tú un arma.
Copy !req
431. Sí. Melvin, todos estaríamos más
contentos si te olvidaras de ese asunto.
Copy !req
432. Las señoritas proporcionan
servicios esenciales.
Copy !req
433. - Para bien o para mal...
- ¡El bien y el mal no me interesan!
Copy !req
434. No soy ningún moralista.
Eso se lo dejo a los predicadores.
Copy !req
435. Me alegro. El alcalde opina que
solo buscas un poco de publicidad.
Copy !req
436. ¿Publicidad?
¡Me ha juzgado mal!
Copy !req
437. ¡No me dedico al sensacionalismo
para alimentar mi ego!
Copy !req
438. Con permiso.
Copy !req
439. - ¿Qué te parece?
- Muy original.
Copy !req
440. Lo he diseñado yo mismo.
Copy !req
441. Bien, dile a tu alcalde
que no tiene por qué preocuparse.
Copy !req
442. - Le alegrará oírlo.
- Lo que me interesa es la ley.
Copy !req
443. - 20 segundos.
- ¡Ya voy!
Copy !req
444. Amigo Ed, me llaman.
Copy !req
445. A por ellos. ¡Vamos!
Copy !req
446. - Me encantaría entrevistarte.
- No creo que sea lo mío.
Copy !req
447. ¡Tonterías! Eres justo
lo que el público quiere ver.
Copy !req
448. Lo hablaremos después del programa.
Quiero que seas mi invitado.
Copy !req
449. Ésta es la cabina de los
patrocinadores. Ponte cómodo.
Copy !req
450. Siéntete como en tu casa.
Hasta luego, socio.
Copy !req
451. Está en una de sus rondas
Copy !req
452. Investigando con atención
Copy !req
453. El Guardián es un luchador
Copy !req
454. Ilumina con su luz
Copy !req
455. Y si hay alguien que
quiebra la ley
Copy !req
456. Su luz lo descubrirá
Copy !req
457. Resplandor, resplandor,
resplandor
Copy !req
458. Y ahora, en persona.
Copy !req
459. Los ojos y oídos de Texas,
¡Melvin P. Thorpe!
Copy !req
460. Gracias, amigos tejanos,
y bienvenidos al programa.
Copy !req
461. Su humilde servidor,
Melvin P. Thorpe,
Copy !req
462. vigilando lo que sucede
en nuestro hermoso estado.
Copy !req
463. Esta semana nos centramos
en una vergonzosa situación
Copy !req
464. que ha existido durante
casi cien años.
Copy !req
465. Me refiero a La granja de pollos,
amigos míos.
Copy !req
466. La propietaria de esta "inofensiva"
granja es la Srta. Mona,
Copy !req
467. y el hombre que ignora su
operación ilegal
Copy !req
468. es ¡el sheriff Ed Earl Dodd!
Copy !req
469. ¿He dicho "ilegal"? ¡Así es!
Copy !req
470. Ya sé que esto es un
foro público,
Copy !req
471. ¡así que intentaré ser
lo más delicado posible!
Copy !req
472. ¡Allá voy y que Dios me perdone!
Copy !req
473. En Texas hay un prostíbulo
Copy !req
474. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
475. En Texas hay un prostíbulo
Copy !req
476. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
477. Revelaré los hechos aunque
me repugnen
Copy !req
478. Disculpen los detalles sucios,
oscuros, y la lujuria carnal
Copy !req
479. Los detalles sucios,
oscuros, y la lujuria carnal
Copy !req
480. Allí dentro se baila y
sin saber a dónde van
Copy !req
481. He investigado, nadie lo negó,
y ahora ya me irritó
Copy !req
482. Cuerpos entrelazados,
brazos y piernas entremezclados
Copy !req
483. El sheriff no lo cierra,
qué cosa más extraña
Copy !req
484. El sheriff no lo cierra,
qué cosa más extraña
Copy !req
485. Vaqueros borrachos,
con brillantina en el pelo
Copy !req
486. Oh, no
Copy !req
487. Se mezclan con rubias teñidas,
de ojos verdes y labios delgados
Copy !req
488. Oh, no
Copy !req
489. Sin mencionar algunas cosas
a las que nunca se acercarían
Copy !req
490. Actos depravados y salvajes
a 150 kilómetros de aquí
Copy !req
491. Y ahora, las cantantes
de Melvin P. Thorpe.
Copy !req
492. ¡Santo cielo, está hablando
de nosotras!
Copy !req
493. Es para todos los públicos.
Copy !req
494. ¡Doreen!
¡Mis pastillas para el corazón!
Copy !req
495. - Fornicación sin amor
- ¡Que me parta un rayo!
Copy !req
496. - Y hay que detenerlo
- Paren la fornicación
Copy !req
497. - Paren la fornicación
- ¿Paren la fornicación?
Copy !req
498. En Texas hay un prostíbulo
Copy !req
499. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
500. En Texas hay un prostíbulo
Copy !req
501. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
502. El Guardián huele la corrupción
y lucha contra ella al máximo
Copy !req
503. Fornicación sin amor
Copy !req
504. Sin amor, sin amor, sin amor
Copy !req
505. Sin amor, sin amor
Copy !req
506. ¡No toquen el mando!
Aquí Melvin P. Thorpe.
Copy !req
507. Volveré con más detalles
sobre este y otros casos.
Copy !req
508. El Guardián nunca duerme
Copy !req
509. Y hay que detenerlo
El Guardián te atrapará
Copy !req
510. Te sacará a la luz
Copy !req
511. El Guardián te atrapará
Te sacará a la luz
Copy !req
512. ¡Leches! Este hombre
está como una cabra.
Copy !req
513. Anunciándolo de ese modo.
Copy !req
514. - Ya lo has dicho.
- Es la comidilla de todos.
Copy !req
515. Aunque no es ninguna noticia
para nadie con más de tres meses.
Copy !req
516. Pero lo oyeron en sus salones.
Con música y todo.
Copy !req
517. ¿Y dijo mi nombre en la televisión?
Copy !req
518. Peor aún.
¡El cabrón dijo el mío!
Copy !req
519. Ed Earl, desde que tengo
uso de razón,
Copy !req
520. los hombres me han pisoteado
por una u otra razón.
Copy !req
521. No seremos derrotados.
No me preocupa.
Copy !req
522. ¿Sabes por qué?
Porque confío en ti.
Copy !req
523. Porque eres mi protector.
Copy !req
524. Se mete un calcetín en
los calzoncillos.
Copy !req
525. ¿Un calcetín?
Copy !req
526. Sí. Enrollado como una
salchicha.
Copy !req
527. Claro, apuesto a que quiere ser
político. Es típico de esos fanáticos.
Copy !req
528. Aparecen cada poco para
confundir el crimen con el pecado.
Copy !req
529. La gente se cansa
pronto de oírlos y desaparecen.
Copy !req
530. - Seguramente tengas razón.
- ¿Acaso no la tengo siempre?
Copy !req
531. - ¿Sabes qué estaba pensando?
- ¿Qué?
Copy !req
532. En lo mucho que echo de menos
lo que solíamos hacer, como ir al lago.
Copy !req
533. ¿No sería divertido ir allí con una caja
de cervezas y emborracharnos?
Copy !req
534. Es la mejor idea que has tenido
en todo el año. ¿Cuándo vamos?
Copy !req
535. - Me gustaría ir esta noche.
- A mí también.
Copy !req
536. Me pregunto quién será.
Copy !req
537. - Hola, Fred.
- ¡Buenos días!
Copy !req
538. - ¿Cómo la lleva?
- Bien...
Copy !req
539. - Sheriff.
- Espero que sea importante.
Copy !req
540. ¡Ese Melvin P. Thorpe está montando
su equipo frente al juzgado!
Copy !req
541. - Frente al...
- ¡Juzgado!
Copy !req
542. Está grabando tomas para
las noticias.
Copy !req
543. Tiene todo el equipo.
Será mejor que venga.
Copy !req
544. - Frente a mi...
- ¡Oficina!
Copy !req
545. - ¡El hijo de!
- ¡Puta!
Copy !req
546. - ¡No lo puedo creer!
- Incluso ha traído a sus cantantes.
Copy !req
547. Cuando lo pille se va a enterar.
Copy !req
548. - ¡Vaya a por él, sheriff!
- ¡Adelante, Fred!
Copy !req
549. ¡Ed Earl, no hagas nada estúpido
de lo que luego te arrepientas!
Copy !req
550. - No pierdas los estribos.
- No pasará nada.
Copy !req
551. Me encargaré de ese hijoputa.
Copy !req
552. Hola de nuevo, vecinos.
Aquí Melvin P. Thorpe
Copy !req
553. enfocando su luz sobre Gilbert, el
pueblo que oculta una gran vergüenza.
Copy !req
554. ¿Quién es el de los ridículos
bombachos?
Copy !req
555. No sé, pero ya es tarde para
el carnaval.
Copy !req
556. Me recuerda a
uno de esos de la tele.
Copy !req
557. Estamos frente al juzgado de Lanville
para preguntar a los vecinos
Copy !req
558. qué opinan del infame burdel
Copy !req
559. que opera abiertamente
en su pueblo natal.
Copy !req
560. ¡Corten! No se separen de mí,
chicos.
Copy !req
561. Cuando empiece la música,
¡entren con energía!
Copy !req
562. Buena gente de Gilbert,
les ruego que presten atención.
Copy !req
563. Quisiera hablarles
sobre algo de suma importancia.
Copy !req
564. ¡Habla ya, Melvin! Vamos.
Copy !req
565. ¡Me refiero a nada menos que
la salud moral de su comunidad!
Copy !req
566. La indiferencia oficial,
Copy !req
567. la corrupción oficial,
la depravación oficial.
Copy !req
568. - Está realmente chiflado.
- Sí.
Copy !req
569. Cuando llegue Ed Earl le dará
una buena patada en el culo.
Copy !req
570. No es un gran secreto.
Todos saben lo que ocurre aquí.
Copy !req
571. ¡Y lo que ocurre es diabólico,
Copy !req
572. inmoral, descarado e ilegal!
Copy !req
573. Música.
En Texas hay un prostíbulo
Copy !req
574. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
575. En Texas hay un prostíbulo
Copy !req
576. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
577. El pecado es endémico
como antes de la caída de Roma
Copy !req
578. Alguien está permitiendo ya
saben qué
Copy !req
579. - Hay que detenerlo
- Fornicación sin amor
Copy !req
580. Paren la fornicación
Copy !req
581. Paren la fornicación
Copy !req
582. Paren la fornicación
Copy !req
583. En Texas hay un prostíbulo.
Copy !req
584. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
585. En Texas hay un prostíbulo.
Copy !req
586. Señor, ten piedad de
nuestras almas
Copy !req
587. El Guardián huele la corrupción
y lucha contra ella al máximo
Copy !req
588. Sheriff, sheriff. ¡Contrólate!
Copy !req
589. - ¡No te sulfures!
- Deja de lloriquear, Rufus.
Copy !req
590. Miren a quién tenemos aquí.
Copy !req
591. ¿Me concedes la entrevista
ahora, sheriff?
Copy !req
592. Te doy 30 segundos,
pedorro estrafalario.
Copy !req
593. Tú y tu coro, ¡largo de aquí!
Copy !req
594. Llévate todo ese tinglado.
¡Estás interrumpiendo el tráfico!
Copy !req
595. El único tráfico que interrumpimos
es el que va a La granja de pollos.
Copy !req
596. ¿No es así, sheriff?
Copy !req
597. Mira, gordiflón, de momento
te has ganado dos multas:
Copy !req
598. Una por desfilar sin licencia
y la otra por insultarme.
Copy !req
599. Lleva tu circo a otra parte
o te arrestaré con tal rapidez
Copy !req
600. - ¡que se te saltará el corsé!
- ¿Ah, sí?
Copy !req
601. No violamos la ley. Como reportero
me protege la Primera Enmienda.
Copy !req
602. Enfócame. El público tiene
derecho a saber lo que ocurre
Copy !req
603. y qué tipo de soborno aceptas
Copy !req
604. para proteger
esa casa de mala reputación.
Copy !req
605. En primer lugar,
estás en el condado de Lanville,
Copy !req
606. que, según mis cálculos, está a 150 km.
De ese tugurio al que llamas Houston.
Copy !req
607. Nuestros asuntos
no te incumben en absoluto.
Copy !req
608. ¿Ah, no?
Copy !req
609. Por favor...
Copy !req
610. En segundo lugar,
Copy !req
611. tú no eres un agente del
orden, y yo sí.
Copy !req
612. Así que no me digas
cómo tengo que hacer mi trabajo
Copy !req
613. o te dejaré el culo
más rojo que un tomate.
Copy !req
614. - Bien dicho.
- ¡Tendrá mala leche, pero es nuestro!
Copy !req
615. En tercer lugar,
Copy !req
616. ningún capullo puede acusarme
de aceptar sobornos y seguir vivo,
Copy !req
617. porque yo mando
en este maldito condado.
Copy !req
618. ¡Así que escúchame bien,
zurullo televisivo acolchado!
Copy !req
619. Si vuelvo a verte a ti, o a esos imbéciles
que trabajan para ti, en este pueblo,
Copy !req
620. ¡te daré tal paliza que necesitarás
hielo y no un calcetín en el pantalón!
Copy !req
621. - ¡Bien dicho, sheriff!
- ¡Santo cielo!
Copy !req
622. ¡Largo de aquí, maldito lechuguino!
Copy !req
623. ¡Apártate, gilipollas!
Copy !req
624. ¡Arranca! ¡Vamos!
Copy !req
625. ¡Larguémonos de aquí!
Copy !req
626. ¡Me las vas a pagar,
hijo de puta! Ya lo verás.
Copy !req
627. ¡Te has metido en un buen lío, sheriff!
¡Te la has ganado!
Copy !req
628. Hasta la vista, socio.
Copy !req
629. Se fue con el rabo entre las piernas.
¡Qué orgullosa estoy de ti!
Copy !req
630. - ¿Verdad?
- Sí.
Copy !req
631. Mira esas estrellas.
Copy !req
632. Nada puede compararse al
cielo de Texas.
Copy !req
633. Es una gran verdad.
Copy !req
634. ¡Mira! ¿Has visto esa
estrella fugaz?
Copy !req
635. - Podría haber sido una nave espacial.
- Sí.
Copy !req
636. - ¿Tú crees en naves espaciales?
- Claro.
Copy !req
637. Una vez vi una película
sobre marcianos.
Copy !req
638. Eran pequeñajos calvos, con
pies y manos pequeñas y sin pito.
Copy !req
639. ¿Sin pito?
Copy !req
640. Ya no me interesan.
Copy !req
641. Ni creo que tampoco
les interese a mis chicas.
Copy !req
642. Cuando era pequeña,
imaginaba que un platillo volante
Copy !req
643. descendía y me llevaba al cielo.
Copy !req
644. Como los ángeles.
Copy !req
645. "Miré, y he aquí que venía del norte
un viento tempestuoso".
Copy !req
646. "Y en medio del fuego la
figura de cuatro seres vivientes".
Copy !req
647. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
648. Es lo que dice la Biblia sobre
las naves espaciales en Ezequiel.
Copy !req
649. - ¿No conoces la Biblia?
- ¡Sí!
Copy !req
650. Pero no sé quién es ese Ezequiel.
Copy !req
651. Una vez conocí a un tal Ezequiel
Peebles cuando estaba en la escuela.
Copy !req
652. Creo que le rompí la mandíbula.
Copy !req
653. - Muy cristiano por tu parte.
- La mayoría de mi familia era baptista.
Copy !req
654. Yo no estuve lo suficiente con una familia
para saber qué religión practicaba.
Copy !req
655. Pero leo la Biblia,
creo en Jesucristo.
Copy !req
656. Yo creo que Jesucristo
fue un buen hombre.
Copy !req
657. Era muy buen orador.
Copy !req
658. Sí. Una vez conocí a una mujer
que tuvo una visión de Jesús.
Copy !req
659. Entró en su casa
y se sentó a los pies de su cama.
Copy !req
660. Yo no sé lo que haría
si eso me ocurriera a mí.
Copy !req
661. Te diré algo, si Jesucristo aparece
en tu casa, se montaría la de Dios.
Copy !req
662. Creo que tienes razón, Ed Earl.
Copy !req
663. Jesucristo fue muy bueno con
María Magdalena, la mujer perdida.
Copy !req
664. Era muy sociable.
Copy !req
665. Una vez fue a una gran boda
donde se quedaron sin vino.
Copy !req
666. ¿Sabes lo que hizo?
Convirtió el agua en vino.
Copy !req
667. Ése sí que sabía cómo
montar fiestas.
Copy !req
668. No blasfemes.
Copy !req
669. No lo hago. ÉI me perdona.
Copy !req
670. - Sabe que estaba bromeando.
- Claro que te perdona.
Copy !req
671. Es curioso que Dios perdone
pero que las personas no.
Copy !req
672. - ¿Por qué es así?
- Porque las personas no son piadosas.
Copy !req
673. Lo sé.
Copy !req
674. ¿De qué te ríes?
Copy !req
675. Melvin P. Thorpe es un
gordiflón ridículo.
Copy !req
676. ¿Crees que se presentará
a las elecciones?
Copy !req
677. ¿Por qué?
Copy !req
678. Nunca se lo he contado a
nadie, Mona.
Copy !req
679. Pensaba presentarme algún día.
Copy !req
680. - ¿Lo dices en serio, Ed Earl?
- Sí.
Copy !req
681. Dicen que en este país ya no
se vota a los hombres honestos.
Copy !req
682. Pero yo no lo creo.
Copy !req
683. Éste es un buen país.
Copy !req
684. Creo que podría ganar.
Copy !req
685. Pues tienes mi voto.
Incluso tal vez vaya a empadronarme.
Copy !req
686. No tenía ni idea de que
aspirases a tanto.
Copy !req
687. - Además le caes bien a la gente.
- Tú también.
Copy !req
688. - ¿En serio?
- Pues claro.
Copy !req
689. Pregunta a cualquiera:
"¿Qué te parece la Srta. Mona?".
Copy !req
690. Te dirán:
"Es una buena mujer".
Copy !req
691. "Buena, simpática y agradable".
Copy !req
692. Siempre he pensado que si
ves a alguien sin una sonrisa,
Copy !req
693. - dale la tuya.
- Me gusta eso.
Copy !req
694. Me gusta.
Copy !req
695. Creo que lo utilizaré como
eslogan para mi campaña.
Copy !req
696. "Si ves a alguien sin
una sonrisa, dale la tuya".
Copy !req
697. Lo imprimiré en una tarjeta.
Copy !req
698. Me estás tomando el pelo,
pícaro.
Copy !req
699. Hace tiempo tuve un sueño.
Copy !req
700. ¿Sí?
Copy !req
701. - Te lo contaré si no te ríes.
- No me reiré.
Copy !req
702. Soñé con ser bailarina.
Copy !req
703. Ed Earl, ya no te cuento nada.
Copy !req
704. - ¿Bailarina?
- ¡Sí, bailarina!
Copy !req
705. Creo que es genial.
Aún podrías serlo si quisieras.
Copy !req
706. - ¡No digas tonterías!
- ¡No, en serio!
Copy !req
707. Entrénate.
Empieza a dar saltitos.
Copy !req
708. ¿Yo? ¿Saltar?
Acabaría con los ojos morados.
Copy !req
709. No podría,
soy demasiado pechugona.
Copy !req
710. Ya es difícil equilibrarlas
sin ponerme de puntillas.
Copy !req
711. - ¿Sabes una cosa?
- ¿Qué?
Copy !req
712. Ya no veo a nadie más que a ti.
Copy !req
713. Pero tú no puedes
decir lo mismo, ¿verdad?
Copy !req
714. En los últimos tres años
no me he acostado con otra.
Copy !req
715. ¿A qué no lo sabías?
Copy !req
716. No, no lo sabía.
Copy !req
717. No hay comparación
cuando tienes lo mejor.
Copy !req
718. - Me gusta eso.
- Pensé que te gustaría.
Copy !req
719. ¿Crees que si me presento
a las elecciones podría...
Copy !req
720. ponerlo en mis tarjetas?
Copy !req
721. Melvin P. Thorpe continúa su
reportaje sobre La granja de pollos
Copy !req
722. con una manifestación violenta
en la plaza de Gilbert.
Copy !req
723. ¡Bendito sea el Señor!
Copy !req
724. ¿Diga?
Copy !req
725. Ed Earl, será mejor
que pongas el canal cuatro.
Copy !req
726. Ese idiota de Melvin P. Thorpe
te ha vuelto a sacar en la TV.
Copy !req
727. ¡Me tiene sin cuidado, Rufus!
Copy !req
728. Es muy fácil decir eso, Ed Earl...
Copy !req
729. Cariño.
Copy !req
730. Pon la tele. El canal cuatro.
Copy !req
731. Ese Melvin P. Thorpe
ha vuelto a sus andanzas.
Copy !req
732. ¿Qué puede ser tan importante?
Copy !req
733. ¡Tranquilízate, Rufus!
Seguramente no sea para tanto.
Copy !req
734. Lo importante no es
lo que me ocurrió a mí.
Copy !req
735. ¿Es este el tipo de hombre
que queremos para imponer la ley?
Copy !req
736. ¿Es este el ejemplo
que queremos dar a nuestros hijos?
Copy !req
737. Pon la película.
Copy !req
738. En tercer lugar,
Copy !req
739. Ningún **** puede acusarme
de aceptar sobornos y seguir vivo,
Copy !req
740. yo mando en este **** condado.
Copy !req
741. Así que, escúchame bien...
Copy !req
742. Si vuelvo a verte a ti, o a esos ♪
que trabajan para ti,
Copy !req
743. ¡te daré tal paliza que...!
Copy !req
744. Ed Earl, ese hombre
te ha dejado en ridículo.
Copy !req
745. ¡Me han llamado predicadores, diáconos
y los presidentes de dos asociaciones!
Copy !req
746. Gracias por llamar.
Copy !req
747. Los teléfonos no han parado en
toda la mañana. Oficina del sheriff.
Copy !req
748. ¡No sé por qué acepté la alcaldía
en este cuchitril!
Copy !req
749. - ¿Por qué diablos tarda tanto?
- Ahora viene.
Copy !req
750. - ¡Eso espero!
- Mi esposa no daba crédito.
Copy !req
751. Aunque lo censuraron, pudo leer
en sus labios todas las palabrotas.
Copy !req
752. Algunos van a presentar una petición
para que se cierre La granja de pollos.
Copy !req
753. Tan solo queríamos
que no saliera a la luz.
Copy !req
754. Ahora, gracias a Ed Earl,
nos conocen en todos los estados.
Copy !req
755. Se lo diré.
Buenos días, sheriff.
Copy !req
756. - Buenos días, Rita.
- Sus mensajes.
Copy !req
757. - Supongo que me esperan a mí.
- ¡Ya lo creo!
Copy !req
758. ¡No sabes los problemas que
has causado!
Copy !req
759. ¡Maldita sea, Ed Earl!
¡Eres un tonto de remate!
Copy !req
760. Quizá tengas razón. Tengo una docena
de mensajes de ciudadanos indignados
Copy !req
761. diciendo que tenemos
un prostíbulo en el condado.
Copy !req
762. Pero este lleva funcionando
150 años.
Copy !req
763. Puedes montar controles
de velocidad para turistas.
Copy !req
764. Puedes hacer la vista gorda
cuando los chavales roban coches.
Copy !req
765. ¡Hasta permitir el negocio de Mona!
Copy !req
766. Pero si hay algo que no puedes hacer
es hablar así en televisión.
Copy !req
767. - No sabía que estuviesen grabando.
- ¿Para qué crees que eran esas cámaras?
Copy !req
768. ¡Maldita sea, C. J!
Eres un despreciable mojigato.
Copy !req
769. La Srta. Mona no causa
tantos problemas
Copy !req
770. como tus despedidas de soltero
en el salón de los legionarios.
Copy !req
771. - Eso no es justo.
- Sólo nos queda una salida.
Copy !req
772. Cerrar el local antes de que
todo se vaya a la mierda.
Copy !req
773. ¡Cerrarlo!
Copy !req
774. Estaba bien mientras
hacía sus donaciones,
Copy !req
775. pero en el momento que la
suerte cambia, la apartan.
Copy !req
776. ¡Como ratas que abandonan
un granero en llamas!
Copy !req
777. De eso se trata, Ed Earl.
¿Quién va a apagar el fuego?
Copy !req
778. Si no lo cierras, ¡dile que sea discreta
durante un tiempo!
Copy !req
779. Sí, solo hasta que
la situación se calme un poco.
Copy !req
780. Dos meses. ¿Qué son dos meses?
Copy !req
781. ¡Nadie me dirá cómo tengo
que hacer mi trabajo!
Copy !req
782. ¡Y no quiero consejos de nadie!
Copy !req
783. Haré lo que yo crea conveniente.
¡Yo seré quien decida aquí!
Copy !req
784. Dos meses. ¿Qué son dos meses?
Copy !req
785. ¡Cerrar durante dos meses!
Copy !req
786. Eso es mucho pedir, Ed Earl.
Copy !req
787. Y son muchos los gastos
para que no entren ingresos.
Copy !req
788. - ¿Qué voy a decirle a mis chicas?
- Quizá no sean dos meses.
Copy !req
789. Se acercan las vacaciones. Tal vez
en una o dos semanas todo se olvide...
Copy !req
790. Ayer te dije
que no perdieras los estribos.
Copy !req
791. - Anoche estabas orgullosa de mí.
- ¡Anoche no habías salido en las noticias!
Copy !req
792. Yo no sabía que ese cabrito
iba a ponerme en ridículo.
Copy !req
793. ¡Yo no entiendo de tecnología!
¿Qué se supone que iba a hacer?
Copy !req
794. Ése es tu trabajo, Ed Earl.
¿No te pagan por ello?
Copy !req
795. ¡Conozco mi trabajo!
¡No me digas cómo tengo que hacerlo!
Copy !req
796. ¡Podría cerrar este local en
un instante!
Copy !req
797. ¡Sólo pido un poco de cooperación
para atravesar esta difícil situación
Copy !req
798. - de la mejor manera posible!
- ¡Bien, bien! Lo cerraré.
Copy !req
799. - ¿Lo harás?
- ¿Qué quieres? ¿Un contrato firmado?
Copy !req
800. - ¿Lo prometes?
- Ed Earl, te doy mi palabra.
Copy !req
801. Mona, siento todo esto.
Copy !req
802. No lo sientas por mí.
Copy !req
803. Empecé pobre y he logrado convertirme
en una persona non grata.
Copy !req
804. Sé que lo que te pido
va a ser lo mejor para los dos.
Copy !req
805. Confía en mí.
Copy !req
806. ¿Sabes lo que más me irrita?
Copy !req
807. - ¿Qué?
- Que me tienes siempre cachonda.
Copy !req
808. Pues claro que confío en ti, vaquero.
¿No lo he hecho siempre?
Copy !req
809. Por qué dejar de hacerlo.
Copy !req
810. Ahora lárgate.
Copy !req
811. Todo saldrá bien. No tienes
de qué preocuparte, cariño.
Copy !req
812. Todo saldrá más suave
Copy !req
813. que la seda de tu picardías.
Copy !req
814. Pero si es el famoso y deslenguado
sheriff del condado de Lanville.
Copy !req
815. - ¿Cómo está, sheriff?
- Bien. ¿Y tú, Gordita?
Copy !req
816. ¡Sheriff! Me he portado bien esta
semana. He perdido tres kilos.
Copy !req
817. ¿Ah, sí? Pues no los pierdas
de ese par de cachetes.
Copy !req
818. Qué cosas dice.
Copy !req
819. Jewel, acabo de prometer
al sheriff
Copy !req
820. que vamos a cerrar durante
dos meses.
Copy !req
821. ¿Qué?
¿Cómo ha prometido eso?
Copy !req
822. ¿Y la fiesta de mañana
para el equipo de fútbol?
Copy !req
823. - Me olvidé por completo.
- Es la del día de Acción de Gracias.
Copy !req
824. - Es un día especial.
- ¡Lo sé, Jewel!
Copy !req
825. Ahora no sé qué hacer.
Se lo he prometido.
Copy !req
826. ¿Crees que si cerrásemos las puertas
podríamos celebrarla?
Copy !req
827. Pues claro. La fiesta es aún
más tradicional que el partido.
Copy !req
828. Tenemos a 65.000 espectadores
en el estadio Kyle Field,
Copy !req
829. y hemos presenciado un
gran partido.
Copy !req
830. Texas AyM, los favoritos,
van empatados a 12.
Copy !req
831. AyM tiene la pelota. Segunda jugada
en la línea 8. El tiempo se agota.
Copy !req
832. Intentan penetrar de nuevo
la defensa de Texas sin éxito.
Copy !req
833. La defensa de Texas AyM...
Copy !req
834. Colgad la blanca. Luego colgaremos
la naranja o la granate, según quién gane.
Copy !req
835. Sí, señora.
Copy !req
836. - No soporto que ganen los de AyM.
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
837. Son unos animales.
Siempre saltan y gritan.
Copy !req
838. Es su último intento.
Tendrán que lanzar ahora mismo.
Copy !req
839. Se acaba el tiempo. Miller lanza
a la derecha. ¡Pase! ¡Ensayo!
Copy !req
840. ¡Leches! Hay que brindar por eso.
Copy !req
841. Que no te vea tu madre.
Copy !req
842. - ¿Quién ha ganado?
- Texas AyM.
Copy !req
843. Mierda.
Copy !req
844. ¡Eh, chicos!
Copy !req
845. ¡Escuchen! ¡Chicos!
Copy !req
846. ¡Chicos! ¡Ha sido la mayor victoria
Copy !req
847. desde que ganó el general
Eisenhower!
Copy !req
848. Senador, ¿no habrá olvidado
la cita con La granja de pollos?
Copy !req
849. - ¡Sí! ¿Qué nos dice?
- Siempre cumplo mis promesas.
Copy !req
850. Es una gran institución
y me enorgullece tenerla en mi distrito.
Copy !req
851. Al diablo lo que diga
Melvin P. Thorpe.
Copy !req
852. Nos vemos en casa de la
Srta. Mona.
Copy !req
853. Vamos a armar una buena
Copy !req
854. Y la pasaremos bien esta noche
Copy !req
855. Esas muchachitas ya
no serán nunca las mismas
Copy !req
856. Se volverán locas cuando
lleguemos
Copy !req
857. Y se la pasarán bien
con nosotros
Copy !req
858. Será incluso mejor
que un partido de fútbol
Copy !req
859. ¿Mejor que un partido de fútbol?
Copy !req
860. Les enseñaremos una o dos cosas
Copy !req
861. Les vamos a demostrar
Copy !req
862. De lo que un campeón es capaz
Copy !req
863. Faltan 120 kilómetros
hasta el cielo
Copy !req
864. 120 kilómetros para
realizar nuestros sueños
Copy !req
865. Faltan 120 kilómetros
para La granja de pollos
Copy !req
866. Donde se hace historia y los
muchachos se hacen hombres
Copy !req
867. Faltan 35 kilómetros
hasta el cielo
Copy !req
868. 35 kilómetros para
realizar nuestros sueños
Copy !req
869. Faltan 35 kilómetros
para La granja de pollos
Copy !req
870. Donde se hace historia y los
muchachos se hacen hombres
Copy !req
871. ¿Qué demonios ha pasado?
Copy !req
872. ¿Tenemos que volver
a ponernos estos vestidos?
Copy !req
873. Sí, y no quiero
ni una palabra más.
Copy !req
874. A la Srta. Mona le gusta crear
algo especial para los chicos.
Copy !req
875. Es como los bailes de
fin de curso.
Copy !req
876. Falta un kilómetro hasta
el cielo
Copy !req
877. Un kilómetro para
realizar nuestros sueños
Copy !req
878. Falta un kilómetro
para La granja de pollos
Copy !req
879. Donde se hace historia y los
muchachos se hacen hombres
Copy !req
880. ¡Entren todos!
Copy !req
881. Cuánto me alegro de veros.
¡Enhorabuena!
Copy !req
882. ¡Eh, chicos! ¡Será una celebración
digna de la victoria de hoy!
Copy !req
883. ¡Qué tal, chicos!
Copy !req
884. Buenas, señora. Soy el senador
Wingwood del Distrito 19
Copy !req
885. y de la promoción del 49.
Es un honor conocerla.
Copy !req
886. ¡Un honor! Charlie, ¿con
quién crees que estás hablando?
Copy !req
887. ¿Cómo están Mary Margaret
y los niños?
Copy !req
888. Srta. Mona, no pensé que
se acordase.
Copy !req
889. ¿Te has acordado tú
de traerme el cheque?
Copy !req
890. Lo tengo aquí mismo.
Copy !req
891. Ya sabes que siempre es un negocio
hacer placeres contigo, Charlie.
Copy !req
892. Chicos, esperen fuera. Les
tenemos preparada una sorpresa.
Copy !req
893. ¡Vamos, chicos!
Copy !req
894. ¡Hola!
Copy !req
895. ¡Hola, chicas!
Copy !req
896. EL GUARDlÁN
Copy !req
897. - ¡Soy yo, el agente Fred!
- ¡Entra, Fred!
Copy !req
898. - Buenas noches, sheriff.
- Felices fiestas. ¿Quieres?
Copy !req
899. No, gracias.
Me revuelve el estómago.
Copy !req
900. - Una vez leí que...
- ¿Qué quieres, Fred?
Copy !req
901. Estaba haciendo la ronda
Copy !req
902. y vi a ese Melvin P. Thorpe con un grupo
de camino a La granja de pollos.
Copy !req
903. ¿A La granja de pollos?
Copy !req
904. ¡Qué decepción se va a llevar!
Copy !req
905. Allí no pasa nada.
La Srta. Mona me prometió cerrarla.
Copy !req
906. Pues no lo ha hecho.
Acabo de estar allí.
Copy !req
907. Esos universitarios
estaban celebrando su victoria.
Copy !req
908. Oh, no.
Copy !req
909. ¡Leches!
Copy !req
910. Ésta podría ser la mejor primicia
de mi carrera televisiva.
Copy !req
911. ¡Todavía no! Imbécil.
Copy !req
912. Dame eso. Ahora.
Copy !req
913. Queridos espectadores, ahora mismo
vamos a entrar en el prostíbulo.
Copy !req
914. Corten. Síganme.
Copy !req
915. No se separen de mí.
Copy !req
916. Vamos, chicos.
Copy !req
917. Aquí ha habido una fiesta.
Ten cuidado.
Copy !req
918. Sujeta esto.
Copy !req
919. Silencio.
Copy !req
920. Billy Joe, luces.
Copy !req
921. Vamos. ¡No!
Copy !req
922. Ten cuidado.
Copy !req
923. Henry, las luces. Luces.
Copy !req
924. Esperen a la señal.
Estén atentos.
Copy !req
925. Ahora. ¡Las luces!
Copy !req
926. ¡Todos arriba!
Copy !req
927. ¡A por ellos!
Copy !req
928. ¡Mierda!
Copy !req
929. - ¿Qué diablos está pasando?
- ¡Llame al sheriff!
Copy !req
930. ¡Es ese mamón
de Melvin P. Thorpe!
Copy !req
931. ¡Están fumando! ¡Cocaína!
Copy !req
932. ¡Filmenlos!
Copy !req
933. ¡Filmala! ¡Gracias!
Copy !req
934. - Disculpe, señora.
- Volverán, ¿verdad?
Copy !req
935. ¡Vamos, chicos!
Copy !req
936. Miren quién es. Senador,
los ojos de Texas están fijos en usted.
Copy !req
937. ¡Vamos, chicos! Ya lo tenemos.
Copy !req
938. Gracias, señora.
Copy !req
939. ¡Ya la tengo!
Copy !req
940. ¡A las furgonetas! ¡Saldrá en
las noticias de la mañana!
Copy !req
941. ¡Nos veremos en la tele!
Copy !req
942. ¡Maldita sea!
Copy !req
943. Virgen santísima.
Copy !req
944. ¡Maldita sea!
¡Me diste tu palabra y te creí!
Copy !req
945. - ¡Yo soy la ley!
- ¡La ley! ¡Vaya con la ley!
Copy !req
946. ¡Una panda de locos irrumpe en mi
casa, filman e invaden mi intimidad!
Copy !req
947. ¿Sabes lo que hará la ley?
Te lo voy a decir: ¡nada!
Copy !req
948. ¡No habrían hecho nada si
hubieras hecho lo que yo te dije!
Copy !req
949. ¡Confié en ti! Eso es lo
que me duele. ¡Confié en ti!
Copy !req
950. ¡No me hables de confianza!
¡Yo confié en que me protegerías!
Copy !req
951. ¡Ése fue mi error esta
noche, ¿de acuerdo?!
Copy !req
952. Si esa es tu disculpa,
¡no la acepto!
Copy !req
953. ¡Pues no me estoy disculpando!
Copy !req
954. ¡Soy una empresaria que
paga el doble de impuestos!
Copy !req
955. ¡Espero protección a cambio
de mi dinero!
Copy !req
956. ¡¿Dónde estabas?!
¡No pude localizarte...!
Copy !req
957. ¡Estaba durmiendo, porque me
diste tu palabra de que cerrarías!
Copy !req
958. ¡Si el sheriff Jack Roy
estuviera aquí, nada de esto...!
Copy !req
959. ¡El sheriff Jack Roy Wallace
no es ni la mitad de hombre que yo!
Copy !req
960. ¡Maldita sea,
Mona, me estás cabreando!
Copy !req
961. ¡Mira el mal hablado!
¡Igual que en la televisión!
Copy !req
962. ¡Eres un crío que juega a
ser vaquero!
Copy !req
963. ¡Nunca vas a madurar!
Copy !req
964. ¡Me utilizas como amante!
Copy !req
965. ¡Utilizas a esa maldita
Dulcie Mae como esposa!
Copy !req
966. ¡Incluso utilizas a su hijo
Copy !req
967. - para jugar a ser papá!
- ¡No lo metas en esto!
Copy !req
968. ¡Eres como un niño grande
que juega a ser hombre!
Copy !req
969. No tengo por qué escuchar
esta mierda. ¡Maldita sea!
Copy !req
970. ¡Soy la ley! ¡Podría cerrar este lugar
hasta que el infierno se congele!
Copy !req
971. No me amenaces. ¡Estoy
diciendo la verdad y lo sabes!
Copy !req
972. Y todos esos grandes sueños
de presentarte a las elecciones.
Copy !req
973. Son simples sueños, porque nunca
llegarás a ser más de lo que eres.
Copy !req
974. ¡Una mierda de sheriff
en un pueblo de mierda!
Copy !req
975. Quizá tengas razón, pero es
mucho mejor que ser puta.
Copy !req
976. La prostitución legalizada, el tema
a debatir en el programa de hoy.
Copy !req
977. Les informa Jeff Gerald
desde Gilbert, Texas.
Copy !req
978. En La granja de pollos,
el legendario prostíbulo,
Copy !req
979. se aprecia poca actividad tras
la reveladora incursión de anoche.
Copy !req
980. - ¡Fuera!
- Un agente aleja a los curiosos,
Copy !req
981. mientras que en la casa las puertas
se mantienen cerradas y nadie responde.
Copy !req
982. El sheriff se niega a hacer
declaraciones,
Copy !req
983. y en Houston, el hombre que inició
la campaña, Melvin P. Thorpe,
Copy !req
984. ha celebrado hoy una rueda
de prensa.
Copy !req
985. Este informe indica
que La granja de pollos
Copy !req
986. está vinculada con el crimen
organizado.
Copy !req
987. Voy a llevar este informe a Austin
con la esperanza de que el Gobernador
Copy !req
988. rompa su largo silencio
y haga respetar las leyes.
Copy !req
989. Gracias, muchas gracias.
Copy !req
990. El Gobernador no ha hecho
comentarios,
Copy !req
991. pero el senador Charles Wingwood,
filmado en la incursión,
Copy !req
992. ha explicado su presencia
en el lugar.
Copy !req
993. No recuerdo cómo llegué
a la granja.
Copy !req
994. Sólo puedo decir que como un destacado
anticomunista en esta legislatura,
Copy !req
995. debieron de drogarme
comunistas o sus simpatizantes
Copy !req
996. y me llevaron allí para dañar
mi reputación y mi buen nombre.
Copy !req
997. La opinión pública está dividida,
Copy !req
998. pero en Gilbert la granja
cuenta con muchos simpatizantes.
Copy !req
999. Nunca han causado problemas,
y llevo aquí toda mi vida.
Copy !req
1000. Aporta muchos beneficios
para la comunidad,
Copy !req
1001. pagan sus impuestos,
¡igual que el resto!
Copy !req
1002. Nunca se ha obligado a nadie
a entrar allí.
Copy !req
1003. Cuando mi Frank vivía,
iba allí todos los sábados.
Copy !req
1004. Para mí era una bendición.
Pero entonces las cosas eran distintas.
Copy !req
1005. Hoy en día las mujeres
disfrutan haciendo ese tipo de cosas.
Copy !req
1006. Al menos eso es lo que
tengo entendido.
Copy !req
1007. ¿La granja de pollos?
Yo creo que es una buena idea.
Copy !req
1008. Los muchachos
siempre van a buscar mujeres.
Copy !req
1009. Si no las encuentran,
cometerán violaciones, y si no,
Copy !req
1010. irán con otras y cogerán enfermedades.
Esas chicas acuden al médico.
Copy !req
1011. Aunque La granja de pollos
está recibiendo mucho apoyo,
Copy !req
1012. estas pegatinas han empezado
a aparecer en coches.
Copy !req
1013. Por tanto, mientras
las feministas apoyan...
Copy !req
1014. la despenalización
de la prostitución
Copy !req
1015. y los tradicionalistas
presionan para su cierre,
Copy !req
1016. todo depende del Gobernador,
quien sigue sin hacer comentarios.
Copy !req
1017. Jeff Gerald, de la ABC,
desde Gilbert, Texas.
Copy !req
1018. Gracias, Jeff.
Si surgen nuevos...
Copy !req
1019. Odio admitir que me equivoqué,
Srta. Mona.
Copy !req
1020. Con la televisión y todo eso,
Copy !req
1021. debimos haberle hecho
caso al sheriff y haber cerrado.
Copy !req
1022. Ha sido culpa mía, Jewel.
Fue mi decisión.
Copy !req
1023. Esta vez no va a
conseguir detenerlo, ¿verdad?
Copy !req
1024. No. Le gustaría,
pero no está en sus manos.
Copy !req
1025. No sabe cómo luchar contra ellos.
Copy !req
1026. Es un buen chico,
pero nunca madurará.
Copy !req
1027. Querida, en esta profesión
vemos de todo,
Copy !req
1028. pero si hay algo que nunca he
visto es una persona madura.
Copy !req
1029. No sea demasiado dura.
ÉI la quiere.
Copy !req
1030. Pues nunca me lo ha dicho.
Copy !req
1031. Algunos hombres no
saben decirlo,
Copy !req
1032. pero eso no significa que
no lo sientan.
Copy !req
1033. Bueno, quizá sea lo mejor,
Jewel.
Copy !req
1034. Marqué mi rumbo hace
mucho tiempo
Copy !req
1035. y ahora ya es tarde para cambiar.
Copy !req
1036. No sé qué hacer. La gente no para
de hablar de La granja de pollos.
Copy !req
1037. Es como un disco rayado:
La granja, La granja...
Copy !req
1038. La mala publicidad está
arruinando nuestros negocios.
Copy !req
1039. - No he vendido ni un coche esta semana.
- Está arruinando el pueblo.
Copy !req
1040. Nadie te culpa,
Ed Earl. No es culpa tuya,
Copy !req
1041. ¡pero no podemos quedarnos aquí
sin hacer nada!
Copy !req
1042. Yo creo que La granja de pollos
sirvió su cometido.
Copy !req
1043. Ahora todo se ha liberalizado.
Copy !req
1044. ¿Sabían que estamos en medio
de una revolución sexual global?
Copy !req
1045. La granja no es obscena,
es simplemente obsoleta.
Copy !req
1046. No le quedan
muchos simpatizantes, Ed Earl.
Copy !req
1047. Toda esta publicidad está haciendo
que la gente dude en firmar la petición.
Copy !req
1048. ¿Por qué esa emisora de Houston
no se fija en sus propios males?
Copy !req
1049. ¿Qué decís de Austin?
Cerca del edificio gubernamental
Copy !req
1050. ¡consigues lo mismo
que conseguirías en Tánger!
Copy !req
1051. Masajes desnudos,
baños con lengua,
Copy !req
1052. cosquillas en el culo con
una pluma.
Copy !req
1053. Si está seguro de eso,
señor editor del periódico,
Copy !req
1054. ¡es su deber sacarlo a la luz!
Copy !req
1055. ¡La cuestión es que me tiene sin cuidado
que le cosquilleen a alguien el culo!
Copy !req
1056. Me gusta imaginarme
que en el cielo podría ser así.
Copy !req
1057. Muchachos, hay algo
que me huele a chamusquina.
Copy !req
1058. Sé cuando alguien mea en mis botas
y me dice que es época de lluvias.
Copy !req
1059. Todo esto se ha pasado ya
de rosca. No sé cómo.
Copy !req
1060. - Creo que solo se puede hacer una cosa.
- ¡Cerrar La granja!
Copy !req
1061. No. Iré a Austin.
Copy !req
1062. Veré al Gobernador y le explicaré
la situación de la Srta. Mona.
Copy !req
1063. No la oirá de nadie
de los que están aquí.
Copy !req
1064. - ¡No puedes ir a ver al Gobernador!
- ¡No recibe a nadie!
Copy !req
1065. A mí sí.
Copy !req
1066. Me siento como un perro
de campo en la ciudad...
Copy !req
1067. si no me muevo me joden...
Copy !req
1068. y si corro también.
Copy !req
1069. Desearía...
Copy !req
1070. poder ayudar en algo.
Copy !req
1071. Gracias.
Copy !req
1072. Quieren que cierre la casa
y que la eche del pueblo.
Copy !req
1073. ¿Cómo puedo echarla
cuando quiero que se quede?
Copy !req
1074. Damas y caballeros, su
excelencia el Gobernador de Texas.
Copy !req
1075. Amigos, les agradezco
su sincera y calurosa ovación.
Copy !req
1076. Nada de preguntas, por favor.
Copy !req
1077. Señor Gobernador, ¿qué opina
sobre la crisis del Oriente Medio?
Copy !req
1078. Como ya dije mientras desayunaba
con el obispo en este histórico capitolio,
Copy !req
1079. es el deber de los judíos
y los árabes
Copy !req
1080. resolver sus diferencias
de una manera cristiana.
Copy !req
1081. ¿Qué opina de la vergonzosa
situación de La granja de pollos?
Copy !req
1082. Conciudadanos tejanos,
con gran orgullo
Copy !req
1083. Me hallo aquí para afirmar
con humildad
Copy !req
1084. Que les aseguro
Copy !req
1085. Y lo digo de verdad
Copy !req
1086. ¿Quién dice que no hablo
tan claro como el día?
Copy !req
1087. Conciudadanos tejanos
Copy !req
1088. Estoy a favor del progreso
y la bandera
Copy !req
1089. Que ondee por mucho tiempo
Copy !req
1090. Fui un niño pobre
que ha subido muy alto
Copy !req
1091. Por lo tanto no puedo mentir
Copy !req
1092. - ¿Qué demonios ha dicho?
- Lo de siempre: nada.
Copy !req
1093. Me encanta bailar y esquivar
Copy !req
1094. Ahora me ven, ahora no,
vengo y voy
Copy !req
1095. Y me encanta irme por las ramas
Copy !req
1096. Ganar tiempo para
engatusar a la gente
Copy !req
1097. - ¡Señor Gobernador!
- Sí.
Copy !req
1098. - Soy Jerry Rogers, del Houston Post.
- Hola, Jerry.
Copy !req
1099. Gobernador, ¿va a tomar medidas
contra La granja de pollos?
Copy !req
1100. Estimados amigos, es mi deber
Copy !req
1101. Ser solemne y declararme
Copy !req
1102. A favor de la virtud
y los beneficios
Copy !req
1103. De la vida decente
y las oraciones diarias
Copy !req
1104. Y ahora, mis buenos amigos,
pueden dormir tranquilos
Copy !req
1105. Continuaré rigiendo con la
cabeza alta
Copy !req
1106. Confíen en mí, pues prometo
Copy !req
1107. Que los cuidaré bien
Copy !req
1108. ¿Lo ha entendido?
Lo oí, pero no le veo el sentido.
Copy !req
1109. Me encanta bailar y esquivar
Copy !req
1110. Ahora me ven, ahora no,
vengo y voy
Copy !req
1111. Y me encanta irme por las ramas
Copy !req
1112. Ganar tiempo para
engatusar a la gente
Copy !req
1113. Ahí está. Vamos, chicos.
¡Señor Gobernador!
Copy !req
1114. Soy Melvin P. Thorpe, el Guardián.
Copy !req
1115. ¿Por qué se ha ignorado
tanto tiempo La granja de pollos?
Copy !req
1116. Aquí hay un problema acústico.
Copy !req
1117. - ¿No teme los sobornos?
- Melvin, lo siento.
Copy !req
1118. Déjese de subterfugios, Gobernador.
¿Qué va a hacer
Copy !req
1119. con la Srta. Mona
y La granja de pollos?
Copy !req
1120. Ahora bien, Srta. Mona,
no la conozco
Copy !req
1121. Aunque sí he oído su
nombre, oh, sí
Copy !req
1122. Pero, porsupuesto, no he
tenido un contacto cercano
Copy !req
1123. Por tanto sus actividades
tan solo puedo imaginar
Copy !req
1124. Y ahora bien,
la Srta. Mona
Copy !req
1125. Es como una mancha en
ese buen pueblo
Copy !req
1126. Ahora voy a tomar medidas
Copy !req
1127. Alguien tendrá que
paralizar sus actividades
Copy !req
1128. ¿Se cree lo que dice?
Copy !req
1129. - ¿Es un sí o un no?
- Es un posible "quizás".
Copy !req
1130. ¿Gobernador? Lo está esperando
un tal sheriff Dodd, de Gilbert.
Copy !req
1131. Vino temprano esta mañana
y es muy insistente.
Copy !req
1132. ¿El sheriff malhablado?
¿El de la televisión?
Copy !req
1133. No, no, no...
Copy !req
1134. ¡Hola, sheriff!
Copy !req
1135. Justo hablábamos de usted.
¿Cómo está?
Copy !req
1136. Gobernador, sé que
no debería presentarme así,
Copy !req
1137. pero antes de cerrar La granja
ha de conocer los hechos.
Copy !req
1138. ¡No he tomado esa decisión!
Mis ayudantes están en ello.
Copy !req
1139. La granja de pollos ya estaba en
mi condado desde antes de nacer yo.
Copy !req
1140. Por sus puertas han pasado
soldados, presidentes y granjeros.
Copy !req
1141. Incluso gobernadores que recuerdan
la gran institución que es.
Copy !req
1142. - No es necesario mencionarlo.
- No es una amenaza.
Copy !req
1143. Haré lo que usted diga,
pero piense en la gente.
Copy !req
1144. Conozco a la Srta. Mona
desde hace 12 años. Nadie la iguala.
Copy !req
1145. Apoya todas las obras de caridad.
El pueblo entero la aprecia.
Copy !req
1146. Los fondos del hospital,
la nueva piscina, hasta la Liga Infantil.
Copy !req
1147. Les compró uniformes para
que no jugaran con chándal.
Copy !req
1148. Bueno...
Copy !req
1149. No estaba al tanto
de su generosidad cívica.
Copy !req
1150. - ¡Pero la ley es la ley!
- A veces hay que cambiarla.
Copy !req
1151. Yo siempre he combatido
el crimen toda mi vida.
Copy !req
1152. Pero, no confundamos
el crimen con el pecado.
Copy !req
1153. No se puede legislar
la moralidad
Copy !req
1154. Esas chicas no han
causado ningún problema.
Copy !req
1155. Son ciudadanas que pagan
impuestos y respetan la ley,
Copy !req
1156. además de satisfacer una demanda.
Son valiosas para la comunidad.
Copy !req
1157. ¡Héroe!
Copy !req
1158. ¿Ha pensado alguna vez
en presentarse a las elecciones?
Copy !req
1159. Habla como si ese burdel fuese un
servicio de recreo sin fines de lucro.
Copy !req
1160. Gobernador, si los ciudadanos que
votaron por mí quisieran cerrar la granja,
Copy !req
1161. la cerraría.
Copy !req
1162. Si la Srta. Mona y
sus chicas
Copy !req
1163. pusieran en peligro la salud
o la moral de la comunidad,
Copy !req
1164. la cerraría.
Copy !req
1165. ¡Si el local fuera una molestia o
supusiera un peligro de incendios,
Copy !req
1166. lo cerraría!
¡Pero no es el caso!
Copy !req
1167. La única excusa son los
malditos lloros
Copy !req
1168. de un escandaloso
sensacionalista de la televisión.
Copy !req
1169. Aquí tiene, Gobernador.
Lo que estaba esperando.
Copy !req
1170. Lo siento, Ed Earl.
Copy !req
1171. La granja de pollos pierde.
42 contra 37, con 21 abstenciones.
Copy !req
1172. - ¿Qué es eso?
- Una votación.
Copy !req
1173. No esperará que me
oponga a una votación.
Copy !req
1174. ¿Sigue Melvin ahí?
A ver si siguen las cámaras.
Copy !req
1175. - Ha sido un placer.
- ¡Eso no es lo que quiere mi pueblo!
Copy !req
1176. Se acabó el espectáculo,
sheriff. ¡Ciérrela!
Copy !req
1177. Melvin Thorpe ha vuelto
a conseguirlo
Copy !req
1178. Nos ilumina el camino
Copy !req
1179. Melvin Thorpe luchará
contra viento y marea
Copy !req
1180. Y con él lograremos la victoria
Copy !req
1181. Me encanta bailar y esquivar
Copy !req
1182. Ahora me ven, ahora no,
vengo y voy
Copy !req
1183. Y me encanta irme por las ramas
Copy !req
1184. Ganar tiempo para
engatusar a la gente
Copy !req
1185. Melvin Thorpe ha vuelto
a conseguirlo
Copy !req
1186. Nos ilumina el camino
Copy !req
1187. Melvin Thorpe luchará
contra viento y marea
Copy !req
1188. Y con él lograremos la victoria
Copy !req
1189. Melvin Thorpe ha vuelto
a conseguirlo
Copy !req
1190. Nos ilumina el camino
Copy !req
1191. ¡Me encantaría verle la cara
a ese sheriff ahora mismo!
Copy !req
1192. ¡Esa granja de pollos
va a pasar por la guillotina!
Copy !req
1193. Y también la Srta. Mona.
Copy !req
1194. Melvin Thorpe luchará
contra viento y marea
Copy !req
1195. Y con él lograremos la victoria
Copy !req
1196. Perdón, hijo de puta.
Copy !req
1197. Diga.
Copy !req
1198. Mona, se trata de una
llamada oficial.
Copy !req
1199. Como sheriff del condado de
Lanville, es mi deber...
Copy !req
1200. ¿Por qué no vas al grano,
sheriff?
Copy !req
1201. - Tienes que cerrar.
- Ya veo.
Copy !req
1202. ¿Cuánto tiempo tenemos?
Copy !req
1203. Cuanto antes mejor.
Copy !req
1204. Entiendo.
Copy !req
1205. Con respecto a la otra noche.
Copy !req
1206. Perdí los estribos.
Copy !req
1207. Dije cosas que no debería
haber dicho.
Copy !req
1208. Te pido disculpas.
Copy !req
1209. No importa, Ed Earl.
Copy !req
1210. Los dos dijimos muchas cosas
que luego lamentamos.
Copy !req
1211. Si hay algo que pueda hacer...
Copy !req
1212. No, gracias. Creo que ya has
hecho todo lo que has podido.
Copy !req
1213. Tengo que decírselo
a las chicas.
Copy !req
1214. Bien, ha llegado la noticia.
Copy !req
1215. Acaba de llamar el sheriff
Copy !req
1216. y tenemos que cerrar.
Copy !req
1217. Inmediatamente y para siempre.
Copy !req
1218. Oh, ¿qué vamos a hacer?
Copy !req
1219. Bueno, me espera Las Vegas.
Copy !req
1220. ¡Maldita sea! Pensé que cuando el
sheriff fue a hablar con el Gobernador
Copy !req
1221. - nos concedería un aplazamiento.
- ¿Qué has dicho?
Copy !req
1222. - ¿No lo sabía, Srta. Mona?
- Anoche se fue allí.
Copy !req
1223. Todo el pueblo comenta lo
mucho que luchó por usted.
Copy !req
1224. ¿No se lo ha dicho?
Copy !req
1225. No.
Copy !req
1226. No lo hizo.
Copy !req
1227. Hey, tal vez me tiña el pelo
Copy !req
1228. Tal vez me vaya a otro lugar
Copy !req
1229. Tal vez me compre un coche
Copy !req
1230. Tal vez conduzca tan lejos
que me pierdan la pista
Copy !req
1231. Yo me repondré
Copy !req
1232. Tal vez duerma hasta tarde
Copy !req
1233. Tal vez pierda algunos kilos
Copy !req
1234. Quizá me deshaga de mis trastos
Copy !req
1235. Quizá me emborrache
con licor de manzana
Copy !req
1236. A mí me irá muy bien
Copy !req
1237. Señor, es como un
caramelo de Navidad
Copy !req
1238. Apenas llegaré a mañana
Copy !req
1239. Pero aún así, no dejaré
que la pena me venza
Copy !req
1240. A mí me irá muy bien
Copy !req
1241. Señor, es como un
caramelo de Navidad
Copy !req
1242. Apenas llegaré a mañana
Copy !req
1243. Pero, aún así, no dejaré
que la pena me venza
Copy !req
1244. Hey, tal vez aprenda a coser
Copy !req
1245. Hey, tal vez me retire
una temporada
Copy !req
1246. Tal vez trabaje en los bares
Copy !req
1247. Tal vez cuente las estrellas
hasta el amanecer
Copy !req
1248. Yo seguiré adelante
Copy !req
1249. Tal vez siente la cabeza
Copy !req
1250. Tal vez abandone el pueblo
Copy !req
1251. Tal vez la pase muy bien
Copy !req
1252. Tal vez conozca a alguien
a quien haga mío
Copy !req
1253. A mí me irá muy bien
Copy !req
1254. Señor, es como un
caramelo de Navidad
Copy !req
1255. Apenas llegaré a mañana
Copy !req
1256. Pero, aún así, no dejaré
que la pena me venza
Copy !req
1257. A mí me irá muy bien
Copy !req
1258. Señor, es como un
caramelo de Navidad
Copy !req
1259. Apenas llegaré a mañana
Copy !req
1260. Pero, aún así, no dejaré
que la pena me venza
Copy !req
1261. A mí me irá muy bien
Copy !req
1262. Señor, es como un
caramelo de Navidad
Copy !req
1263. Apenas llegaré a mañana
Copy !req
1264. Pero, aún así, no dejaré
que la pena me venza
Copy !req
1265. Estaré bien
Copy !req
1266. Estaré bien
Copy !req
1267. Estaré bien
Copy !req
1268. Las chicas se fueron y fue un día
triste para el condado de Lanville.
Copy !req
1269. Fue como el final de una etapa.
Copy !req
1270. Como cuando te gradúas.
Copy !req
1271. Nada vuelve a ser igual.
Copy !req
1272. Ed Earl trabaja ahora en
la política
Copy !req
1273. y yo soy el nuevo sheriff.
Copy !req
1274. Supongo que se preguntarán
qué fue de la Srta. Mona.
Copy !req
1275. Ed Earl fue a la casita el último día.
Copy !req
1276. - Hola, sheriff.
- Buenos días, Jewel.
Copy !req
1277. Cuánto me alegro de verlo.
Sabía que no se quedaría tranquilo
Copy !req
1278. si no se despedía antes
de su vieja Gordita.
Copy !req
1279. - Adiós, Jewel.
- Adiós, sheriff.
Copy !req
1280. Espero que venga
a visitarnos a la Srta. Mona y a mí.
Copy !req
1281. - ¿Dónde está?
- Dentro.
Copy !req
1282. Veo que te llevas
esa vieja máquina contigo.
Copy !req
1283. Usted sabe que no podría irme
sin mi campana y mi tocadiscos.
Copy !req
1284. Produce una sensación extraña,
¿verdad?
Copy !req
1285. Ben Sawtuck compró todos los muebles
y Langston venderá el resto.
Copy !req
1286. - Mona, quiero decirte algo.
- Dales las gracias a tus chicos.
Copy !req
1287. Esos periodistas se hubieran desmadrado
de no ser por tus ayudantes.
Copy !req
1288. - Sabes que yo no...
- Ed Earl, lo mejor es
Copy !req
1289. olvidar todo este asunto lo
antes posible.
Copy !req
1290. Gané un dinerillo, me he reído
y he bailado al son de la música.
Copy !req
1291. Ahora es hora de despedirme,
eso es todo.
Copy !req
1292. Mona, hemos estado juntos
durante mucho tiempo.
Copy !req
1293. A veces pienso que me
conoces mejor que yo mismo.
Copy !req
1294. Sabes lo difícil que me
resulta decir esto.
Copy !req
1295. Te quiero.
Copy !req
1296. ¿Quieres casarte conmigo?
Copy !req
1297. Ed Earl, te he amado
desde que tenía 16 años.
Copy !req
1298. He tenido mucho tiempo
para pensarlo,
Copy !req
1299. y, por mucho que deseara
que funcionara,
Copy !req
1300. en el fondo de mi corazón
sé que nunca sucederá.
Copy !req
1301. - ¿No has oído lo que he dicho?
- Lo he oído, cariño,
Copy !req
1302. pero no va a funcionar.
Copy !req
1303. Nada en este mundo
cambiaría las cosas.
Copy !req
1304. Nosotros podríamos,
solo tenemos que intentarlo.
Copy !req
1305. Si me quedara
Copy !req
1306. Sólo te estorbaría
Copy !req
1307. Y por eso me voy
Copy !req
1308. Y, sin embargo. Sé
Copy !req
1309. Que pensaré en ti, cada
paso que de en mi camino
Copy !req
1310. Y yo
Copy !req
1311. Siempre te amaré
Copy !req
1312. Y siempre
Copy !req
1313. Te amaré
Copy !req
1314. Recuerdos agridulces
Copy !req
1315. Supongo que es lo único
que llevaré conmigo
Copy !req
1316. Adiós
Copy !req
1317. Oh, por favor, no llores
Copy !req
1318. Porque los dos sabemos
que no soy lo que necesitas
Copy !req
1319. Pero, yo
Copy !req
1320. Siempre te amaré
Copy !req
1321. Siempre
Copy !req
1322. Te amaré
Copy !req
1323. Sé que tus sueños se
harán realidad.
Copy !req
1324. Sé que serás un buen político.
Copy !req
1325. - Pero si te casaras conmigo...
- Espera un momento.
Copy !req
1326. Te quiero.
Copy !req
1327. Me importa un bledo lo
que la gente diga.
Copy !req
1328. ¡Jewel! ¡Alto!
Copy !req
1329. ¿Qué, sheriff?
Copy !req
1330. - ¿Cuál es su equipaje?
- Ése.
Copy !req
1331. Y ese, y ese...
Copy !req
1332. ¡Siempre supe que algún
día entraría en razón!
Copy !req
1333. Bueno, es más o menos lo
que ocurrió.
Copy !req
1334. Melvin P. Thorpe, el viejo
Guardián, consiguió lo que quería.
Copy !req
1335. La Srta. Mona se casó con Ed Earl
y consiguieron lo que querían,
Copy !req
1336. y el pueblo de Texas
también consiguió lo que quería:
Copy !req
1337. Otra leyenda, la leyenda
de La granja de pollos.
Copy !req
1338. Es una simple casita de campo
Copy !req
1339. No hay mucho más para ver
Copy !req
1340. No se permite beber,
tenemos una multitud tranquila
Copy !req
1341. De lo más sencilla
Copy !req
1342. Es una simple casita de
campo donde no hay tiempo
Copy !req
1343. Nada que ocultar en absoluto
Copy !req
1344. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
1345. Pero no hay nada sucio en ella
Copy !req
1346. Es una simple casita de campo
Copy !req
1347. No hay mucho más para ver
Copy !req
1348. No se permite beber,
tenemos una multitud tranquila
Copy !req
1349. De lo más sencilla
Copy !req
1350. Es una simple casita de
campo donde no hay tiempo
Copy !req
1351. Nada que ocultar en absoluto
Copy !req
1352. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
1353. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
1354. Sólo mucha buena voluntad
y quizá un poco de pasión
Copy !req
1355. Pero no hay nada sucio en ella
Copy !req
1356. Pero no hay nada sucio en ella
Copy !req
1357. Hasta la vista, muchachos.
Copy !req
1358. A LA GENTE DE TEXAS...
Copy !req