1. Oye. No.
Copy !req
2. ¡No, Greg! Necesito los archivos
antes del mediodía.
Copy !req
3. Vamos, no creo que seas tan holgazán.
Copy !req
4. No tengo la culpa.
Copy !req
5. ¡Lo hice yo!
Copy !req
6. Sí, lo hizo usted.
Copy !req
7. - Genial. Impresionante.
- ¡Lo hice yo!
Copy !req
8. ¡Increíble!
Copy !req
9. ¿Qué sucede?
¿Alguna amenaza de bomba?
Copy !req
10. ¿Quién es usted? ¿Dónde está Wilmar?
Copy !req
11. Identificación, por favor.
Copy !req
12. ¿En serio?
Copy !req
13. Tenga.
Copy !req
14. ¿Por qué lo están regresando a su casa?
Copy !req
15. Abra el maletero, por favor.
Copy !req
16. Negocio sin fronteras
Copy !req
17. Bien.
Copy !req
18. Aquí tienes tu identificación.
Copy !req
19. Verifica que no tenga errores.
Copy !req
20. Tu tarjeta de crédito corporativa.
Copy !req
21. Tu teléfono corporativo.
Las llaves de tu auto corporativo.
Copy !req
22. Es un Honda. Senior H,
en la parte Oeste del estacionamiento.
Copy !req
23. Y, por último, las llaves
de tu nuevo apartamento.
Copy !req
24. Te conseguí una esquina.
Copy !req
25. Tienes la dirección, ¿no?
Copy !req
26. Sí.
Copy !req
27. ¿Te viste con el doctor ayer?
Copy !req
28. ¿Por lo del rastreador?
Copy !req
29. Es por tu seguridad.
Copy !req
30. Hay decenas de secuestros aquí,
en Colombia, cada año.
Copy !req
31. Por lo general, empresas como la nuestra.
Copy !req
32. Pero con ese aparato te van a ubicar
donde sea que estés.
Copy !req
33. ¿Te han tratado bien en Bogotá?
Copy !req
34. Sí.
Copy !req
35. No tengas miedo, Dany.
Copy !req
36. Belko quiere que la transición...
Copy !req
37. de sus empleados ex-patriados
sea lo mejor posible.
Copy !req
38. Si tienes alguna pregunta,
Copy !req
39. habla conmigo o con Raziya, ¿sí?
Copy !req
40. Hola.
Copy !req
41. ¿En inglés? Claro.
Copy !req
42. Belko es una organización
sin fines de lucro...
Copy !req
43. que ayuda a empresas estadounidenses
en Sudamérica...
Copy !req
44. a contratar personal estadounidense.
Copy !req
45. La gente normal no se te queda viendo
cuando los descubres.
Copy !req
46. ¡BASTA YA!
Copy !req
47. JA JA JA.
Lo siento.
Copy !req
48. ¿Qué rayos es eso?
Copy !req
49. Un hombre de mazorca de maíz.
Copy !req
50. Parece que se lo comieron, Mike.
Copy !req
51. - Es un regalo para ti.
- No.
Copy !req
52. Ten. Ponlo aquí.
Copy !req
53. Me da asco. No lo quiero.
Copy !req
54. Es como un talismán
contra los hombres lobo.
Copy !req
55. Quizá funcione con Wendell.
Copy !req
56. Qué idiota.
Copy !req
57. ¡Dios!
Copy !req
58. ¿Cómo hago que entienda?
Copy !req
59. ¿Qué pasa?
Copy !req
60. No deberíamos ir tan rápido.
Copy !req
61. Me acabo de divorciar, Mike.
Copy !req
62. Te casaste muy joven.
Copy !req
63. No, lo hice por estúpida.
Y aún no he madurado mucho.
Copy !req
64. ¡Mejor para mí!
Copy !req
65. - Sr. Norris.
- Hola, Barry.
Copy !req
66. Mike.
Copy !req
67. Leandra, ¿la llamada
a Caracas de las 2:00?
Copy !req
68. Yo la preparo.
Copy !req
69. Quiero estos documentos en PowerPoint
en dos horas, ¿entendido?
Copy !req
70. ¿Qué?
Copy !req
71. Sí, en dos horas.
Copy !req
72. Yo soy Roberto.
Copy !req
73. Y yo Dany.
Copy !req
74. Leota, no seas bruja y preséntate.
Copy !req
75. Eres un idiota, Roberto. Yo ya me presenté.
Copy !req
76. Sí.
Copy !req
77. Y vamos a ser amigas
y te vamos a condenar al ostracismo.
Copy !req
78. Ella ni sabe deletrear "ostracismo".
Copy !req
79. Lindo, ¿no?
Copy !req
80. No sé.
Se ve muy normal para mi gusto.
Copy !req
81. Cariño, en Belko no hay gente normal.
Copy !req
82. Keith.
Copy !req
83. Una se escapó.
Copy !req
84. Rayos. Tranquila, ya voy.
Copy !req
85. - Me hace cosquillas.
- Claro.
Copy !req
86. Ese debe ser John.
Copy !req
87. Aunque él prefiere que le digan Jake.
Dice que suena más rudo.
Copy !req
88. Pues, yo diría que es bastante rudo.
Copy !req
89. Él dice que eres muy bonita.
Copy !req
90. Cariño, créeme.
Si me va mal en otra cita, lo voy a pensar.
Copy !req
91. No bajes la guardia.
Él te va a romper el corazón.
Copy !req
92. Su vida es muy corta.
No puede comprometerse.
Copy !req
93. Hola, Mike.
Copy !req
94. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
95. Terry, ¿dónde está todo el mundo?
Copy !req
96. No sé, a los locales
los devolvieron en la puerta.
Copy !req
97. Mike, la próxima vez tienes
que venir al bosque con nosotros.
Copy !req
98. Escucha esto.
Copy !req
99. Los murciélagos dejan que los toques.
Les gustó a los niños.
Copy !req
100. Vaya.
Copy !req
101. - La próxima vez.
- Por supuesto.
Copy !req
102. Se ve divertido.
Copy !req
103. Seguridad.
Copy !req
104. Evan, te habla Mike Milch, de sistemas.
Copy !req
105. Si, señor.
Copy !req
106. ¿Quién devolvió
a los colombianos a sus casas?
Copy !req
107. La oficina central
nos envió un correo hoy...
Copy !req
108. en el que hablaban
de un problema de seguridad.
Copy !req
109. Quizá alguien hizo una amenaza
y eso los preocupó.
Copy !req
110. ¿Y los nuevos guardias?
Copy !req
111. No sé, no son nada amistosos
y tienen perros grandes.
Copy !req
112. Sí.
Copy !req
113. ¿Sabes por qué han estado yendo
al viejo hangar de al lado?
Copy !req
114. No sé. Voy a averiguar.
Copy !req
115. Todos los empleados,
Copy !req
116. sin importar lo que estén haciendo,
Copy !req
117. deben parar y prestarme atención.
Copy !req
118. ¡Es Jesús!
Copy !req
119. Actualmente hay 80 personas
en el edificio.
Copy !req
120. ¿Qué es eso?
Copy !req
121. - ¿Un intercomunicador?
- ¿Tenemos uno?
Copy !req
122. En ocho horas, la mayoría estará muerta.
Copy !req
123. Su probabilidad de sobrevivir aumenta
al seguir mis órdenes...
Copy !req
124. y completar las tareas que les asigne.
Copy !req
125. Su primera tarea es la siguiente.
Copy !req
126. Asesinar a dos colegas
en la siguiente media hora.
Copy !req
127. La forma cómo los asesinen,
o cómo los elijan,
Copy !req
128. no tiene importancia.
Copy !req
129. Pero si no hay dos cadáveres
en el edificio dentro de 30 minutos,
Copy !req
130. deberán enfrentar las consecuencias.
Copy !req
131. ¿Qué rayos?
Copy !req
132. Ni idea.
Copy !req
133. Cortaron las líneas.
Copy !req
134. ¿Qué dijo ese hombre?
Copy !req
135. ¿Quiere que nos maternos?
Copy !req
136. El pánico no sirve de nada, Agnes.
Copy !req
137. Cálmense. Todo está bien.
Copy !req
138. - ¿Nada?
- No. Nada.
Copy !req
139. Tenemos que evacuar el piso con calma.
Copy !req
140. Vamos, Mikey. Es una broma.
Copy !req
141. Probablemente, pero aun así.
Copy !req
142. - De acuerdo.
- Receso.
Copy !req
143. No usen el ascensor.
Copy !req
144. - Es mejor las escaleras.
- ¿Por qué?
Copy !req
145. Hay menos riesgo.
Copy !req
146. Todos vamos a morir.
Copy !req
147. ¿Adónde vas?
Copy !req
148. ¿Qué fue eso?
Copy !req
149. ¿Qué ruido es ese?
Copy !req
150. Vayan. Sólo bajen.
Copy !req
151. - Vamos, Mike.
- Ya los sigo.
Copy !req
152. ¿Llamas a la policía?
Copy !req
153. Sí. Usualmente hay buena señal.
Copy !req
154. ¿Qué diablos?
Copy !req
155. ¡Wendell!
Copy !req
156. ¿Wendell? Te vas a fracturar el pie.
Copy !req
157. ¡No! ¿Qué tiene que ver esto
con la inspección de esta mañana?
Copy !req
158. ¡No lo sé, señor!
Copy !req
159. ¡Maldita sea!
Copy !req
160. Yo solo valido, ¿de acuerdo?
Copy !req
161. Oye, Bud.
Copy !req
162. Dime, Mikey. ¿Qué está pasando?
Copy !req
163. No sé. ¿Crees que puedas atravesarlo?
Copy !req
164. Con un soplete, seguramente,
pero no sé cuán grueso sea.
Copy !req
165. Podría tomar un tiempo.
Copy !req
166. ¿Y si intentamos atravesar
una de las paredes?
Copy !req
167. ¿No sería mejor romper el cemento...
Copy !req
168. - y luego atravesar esto?
- No.
Copy !req
169. El edificio entero está rodeado
de este metal.
Copy !req
170. - ¿Todo el edificio está cubierto?
- Sí.
Copy !req
171. Pero vale la pena intentar, ¿no?
¿Con el soplete?
Copy !req
172. Vale la pena probar.
Copy !req
173. Voy a hacer una llamada.
Copy !req
174. ¿Adónde van, muchachos?
Copy !req
175. A la azotea, para ver
si alguien nos avista.
Copy !req
176. - ¿Alguna señal?
- Nada aún.
Copy !req
177. Creí que aquí iba a poder, pero...
Copy !req
178. ¿Podrían quedarse por aquí?
Copy !req
179. Genial. Como si ya no me sintiera
atrapada en este trabajo.
Copy !req
180. Atención, todo el mundo.
Copy !req
181. Soy Barry Norris, jefe de operaciones,
para los que no saben.
Copy !req
182. Oigan,
Copy !req
183. yo sé que esta es...
Copy !req
184. En el mejor de los casos,
una situación muy extraña.
Copy !req
185. Pero no creo
que debamos entrar en pánico.
Copy !req
186. ¿Sí? Aún estamos evaluando la situación,
Copy !req
187. pero debe haber
una razón lógica para esto.
Copy !req
188. Este es un edificio del gobierno.
Copy !req
189. Quizá alguien tomó previsiones
para una situación militar.
Copy !req
190. Es obvio, por lo de las paredes.
Copy !req
191. Seguramente, alguien descubrió
este procedimiento,
Copy !req
192. y se está dividiendo
a expensas de nosotros.
Copy !req
193. ¿Sí?
Copy !req
194. Quienquiera que esté haciendo esto,
quiere verlos alterados.
Copy !req
195. No caigamos en la trampa, ¿sí?
Copy !req
196. Cálmense, relájense,
Copy !req
197. y tómense un tiempo para ver
qué está pasando.
Copy !req
198. Gracias. Voy a trabajar en eso.
Copy !req
199. Y volveré con ustedes en cuanto pueda.
Copy !req
200. Gracias a todos.
Copy !req
201. Entonces ¿alguien está jugando
con nosotros?
Copy !req
202. Hola, ¿cómo están?
Copy !req
203. ¿Fuman marihuana?
Copy !req
204. ¿Qué?
Copy !req
205. Nos acaban de amenazar
y ¿ustedes están pasando el rato?
Copy !req
206. ¿El tipo del altavoz? Por favor.
Copy !req
207. Qué risa me dio eso.
Copy !req
208. Están locos por fumar eso en Belko.
Copy !req
209. Aquí hacen pruebas. Los van a despedir.
Copy !req
210. Es de Panamá. No es muy fuerte.
Copy !req
211. - Es verdad.
- Yo sé.
Copy !req
212. No sé derritió en lo más mínimo.
Copy !req
213. No, mira. Ni siquiera está caliente.
Copy !req
214. - ¿Qué?
- Tócalo.
Copy !req
215. Nunca había visto algo así.
Copy !req
216. ¿Sabes qué metal es este?
Copy !req
217. En realidad no.
Copy !req
218. Barry.
Copy !req
219. Lamento lo descortés.
Copy !req
220. Pero hace mucho calor con tanta gente.
Copy !req
221. Sí, me parece que apagaron
el aire acondicionado.
Copy !req
222. - Oye, Wendell.
- ¡Dime!
Copy !req
223. - ¿Me das una de esas?
- Claro.
Copy !req
224. Oye.
Copy !req
225. Me alegra que hayas calmado
a todo el mundo,
Copy !req
226. pero esto no me parece una broma.
Copy !req
227. ¿No?
Copy !req
228. No. Estas paredes...
Copy !req
229. parece que sirven tanto para atrapar,
como para proteger.
Copy !req
230. Los móviles no reciben señal.
Eso no es fácil de lograr.
Copy !req
231. ¿Y los guardias nuevos de esta mañana?
Copy !req
232. Vi que uno de ellos entró al viejo hangar
que está aquí al lado.
Copy !req
233. Creo que operan desde ahí.
Copy !req
234. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
235. ¿Escogemos a dos personas para matarlas?
Copy !req
236. No. Para nada.
Copy !req
237. Estaba bromeando, Mike.
Copy !req
238. Claro.
Copy !req
239. Lo sé.
Copy !req
240. Pero no sé qué tanto
vamos a seguir bromeando...
Copy !req
241. si algo más sucede.
Copy !req
242. ¿Algo como qué?
Copy !req
243. Oye, Mike.
Copy !req
244. En casos como este,
Copy !req
245. es normal que algunos
entren en pánico y exageren.
Copy !req
246. - ¿No crees?
- Claro.
Copy !req
247. ¿No te parece que eres uno de esos?
Copy !req
248. ¿De acuerdo?
Copy !req
249. Traje agua mineral de la cafetería.
Copy !req
250. ¿Por qué no toman un poco?
Copy !req
251. No recibo señal aquí tampoco.
Maldita sea.
Copy !req
252. ¡Keith!
Copy !req
253. - ¡Ahí veo uno!
- ¿A quién?
Copy !req
254. ¡Allá! ¡Miren!
Copy !req
255. En la ventana. El guardia de esta mañana.
Copy !req
256. ¡Oiga!
Copy !req
257. - ¡Hola!
- ¡Auxilio!
Copy !req
258. ¡Estamos atrapados! ¡Estamos varados!
Copy !req
259. - ¡Ayúdenos, por favor!
- ¡Vamos, hombre!
Copy !req
260. ¡Oiga!
Copy !req
261. - ¡Oiga!
- ¡Oiga!
Copy !req
262. ¿Qué diablos?
Copy !req
263. Oigan, no se ofusquen.
Copy !req
264. Perdón, ¿cómo dices?
Copy !req
265. Amigo, ¿nunca leíste lo que firmaste...
Copy !req
266. cuando comenzaste a trabajar aquí?
Copy !req
267. A estos sujetos les dimos el derecho...
Copy !req
268. de hacer lo que quisieran con nosotros.
Copy !req
269. ¿Cómo matarnos?
Copy !req
270. No, amiga.
Copy !req
271. Es una prueba psicológica.
Copy !req
272. Quieren ver cómo reaccionamos
ante esta falsa situación.
Copy !req
273. Mírenme. Miren lo tranquilo que estoy.
Copy !req
274. Ellos pierden. Yo gano.
Copy !req
275. Sólo relájense...
Copy !req
276. y tómense el día libre.
Copy !req
277. Considérenlo como un regalo
de la América corporativa.
Copy !req
278. - ¡Dios mío!
- ¿Qué diablos?
Copy !req
279. ¡Alguien está disparando!
Copy !req
280. Al suelo.
Copy !req
281. ¡Dios mío!
Copy !req
282. ¡Demonios!
Copy !req
283. Uniendo al mundo
Copy !req
284. No, Sr. Norris. ¡Cuidado!
Copy !req
285. - No.
- Tranquila.
Copy !req
286. ¿Qué diablos?
Copy !req
287. No es una herida de bala.
Copy !req
288. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
289. ¿Qué rayos...?
Copy !req
290. El hueso...
Copy !req
291. ¡Dios mío!
Copy !req
292. La cabeza le estalló por dentro.
Copy !req
293. ¿Qué?
Copy !req
294. Los rastreadores.
Copy !req
295. Cuando uno comienza a trabajar,
te colocan un rastreador.
Copy !req
296. Te lo implantan en la nuca.
Copy !req
297. Por seguridad.
Copy !req
298. - ¿Y si pueden hacerlos estallar?
- ¿Qué?
Copy !req
299. Por eso devolvieron a los locales.
Ellos no tienen.
Copy !req
300. ¡Espera Mike!
Copy !req
301. Lonny...
Copy !req
302. Basta. No llores. ¿Sí?
Copy !req
303. Toma esto.
Copy !req
304. Cúbreme las espaldas.
Copy !req
305. Listos para la pelea.
Copy !req
306. Bien. Vamos.
Copy !req
307. Mike.
Copy !req
308. ¿Adónde vas, Mike?
Copy !req
309. ¡Mike!
Copy !req
310. ¿Qué piensas hacer, Mike?
Copy !req
311. ¿Qué sucede? ¿Está todo bien?
Copy !req
312. Por favor. Te puedo ayudar a buscar.
Copy !req
313. ¿Qué pasa? ¿Qué están haciendo?
Copy !req
314. Mike.
Copy !req
315. ¿Qué sucede?
Copy !req
316. ¿Qué está pasando?
Copy !req
317. - ¿Lo atraparon?
- No sé.
Copy !req
318. Demonios.
Copy !req
319. Mike.
Copy !req
320. ¡Mike, abre la puerta!
Copy !req
321. ¡Mike!
Copy !req
322. ¡Mike!
Copy !req
323. Michael Milch,
Copy !req
324. suelte la cuchilla de inmediato
o detonaremos el explosivo.
Copy !req
325. ¡Mike! ¡Mike, por favor!
Copy !req
326. Sr. Milch, tiene 10 segundos
para parar la que está haciendo.
Copy !req
327. ¡Abre la puerta, Mike!
Copy !req
328. Diez.
Copy !req
329. Nueve.
Copy !req
330. - Ocho.
- ¡Mike, abre la puerta!
Copy !req
331. Siete.
Copy !req
332. Seis.
Copy !req
333. Cinco. Cuatro.
Copy !req
334. ¡Mike!
Copy !req
335. Tres. Dos.
Copy !req
336. Demonios.
Copy !req
337. ¡Dios mío, Mike!
¿Qué rayos sucede contigo?
Copy !req
338. ¡Diablos!
Copy !req
339. Tranquilo, cariño.
Copy !req
340. Está bien.
Copy !req
341. Oye.
Copy !req
342. ¿Para qué es el hielo?
Copy !req
343. ¿Vas a hacer un muñeco de nieve?
Copy !req
344. Le aminora el dolor mientras lo cosen.
Copy !req
345. ¿Qué es eso?
Copy !req
346. ¿Es tu novio? ¿El tal Mike?
Copy !req
347. Porque es obvio, Leandra,
Copy !req
348. que tus padres nunca te hablaron
de las señales confusas.
Copy !req
349. ¿Qué?
Copy !req
350. Admítelo, Leandra.
Copy !req
351. ¿No entiendes?
Copy !req
352. Me he fijado en la forma en que me miras.
Copy !req
353. ¿Te miro?
Copy !req
354. Sí, me coqueteas por correo,
Copy !req
355. y yo acabo.
Copy !req
356. ¡Jódete!
Copy !req
357. Tú puedes, Mike.
Copy !req
358. El mundo se está viniendo abajo.
Copy !req
359. En serio, Mike,
Copy !req
360. ¿en qué estabas pensando?
Copy !req
361. Ten.
Copy !req
362. ¿Estás bien?
Copy !req
363. Sí.
Copy !req
364. Sólo en el baño hay tres cámaras.
Copy !req
365. Han estado viendo todo lo que hacemos.
Copy !req
366. Oye, Evan.
Copy !req
367. Toma un poco de agua.
Copy !req
368. Lawrence y yo llegamos aquí juntos.
Copy !req
369. Él nunca le hizo nada a nadie.
Sólo era un muchacho tonto.
Copy !req
370. Cada vez que se acostaba con alguien,
se enamoraba.
Copy !req
371. Lamento lo de tu amigo.
Copy !req
372. Oye.
Copy !req
373. ¿Tú tienes las llaves
del depósito de las armas?
Copy !req
374. ¿Alguien más las tiene?
Copy !req
375. No. Quizá los que están afuera.
Copy !req
376. Yo debería tener esas llaves.
Copy !req
377. ¿Qué dice?
Copy !req
378. Yo debería tenerlas,
para que estén seguras.
Copy !req
379. Sabe que no puedo hacer eso, señor.
Copy !req
380. Soy tu jefe, Evan.
Copy !req
381. Entonces, renuncio.
Copy !req
382. Creo que mejor me quedo con las llaves,
Copy !req
383. hasta que alguien me deje salir
por esa maldita puerta.
Copy !req
384. No se preocupe.
No se las pienso dar a nadie.
Copy !req
385. Gracias por el agua.
Copy !req
386. ¿Ya me lo sacaste?
Copy !req
387. ¿Aún me queda?
Copy !req
388. Tranquilo, dulzura.
Copy !req
389. Quieren que entramos en pánico
al apagar el aire acondicionado.
Copy !req
390. Ese es su plan, ¿verdad, Bud?
Copy !req
391. ¿Verdad, Bud?
Copy !req
392. ¿Te parece, Bud?
Copy !req
393. ¿Te parece que es su plan?
Copy !req
394. No sé, Lonny.
Copy !req
395. En efecto, está apagado.
Copy !req
396. ¿Cómo sabes?
Copy !req
397. Porque lo escucho.
Copy !req
398. La luz piloto está apagada. Todo.
Copy !req
399. ¿Fueron ellos?
Copy !req
400. No sé si fueron ellos.
Copy !req
401. Pero lo vamos a arreglar.
Copy !req
402. Quieren doblegarnos
para que nos matemos entre nosotros.
Copy !req
403. Sólo tranquilízate, ¿sí?
Copy !req
404. Espero que ya tengan claro
que hablamos en serio.
Copy !req
405. Este juego es de verdad.
Copy !req
406. Todos están participando.
Copy !req
407. Es decisión de ustedes seguir
nuestras directrices o no hacerlo.
Copy !req
408. Sea como sea, vamos a obtener
los mismos resultados.
Copy !req
409. Jódete
Copy !req
410. Tienen libertad para hacer
casi todo lo que quieran.
Copy !req
411. Pera no deben desactivar
ninguna otra cámara.
Copy !req
412. Y no deben quitarse el rastreador.
Copy !req
413. La próxima vez no tendrán diez segundos,
como le dimos al Sr. Milch.
Copy !req
414. Si incumplen cualquiera de estas normas,
su vida terminará de forma abrupta.
Copy !req
415. Actualmente quedan
76 personas en el edificio.
Copy !req
416. Son las 12:47 p.m.
Copy !req
417. ¡Oigan!
Copy !req
418. Para las 2:47 p.m., queremos ver
que hayan muerto 30 personas...
Copy !req
419. sin importar la forma.
Copy !req
420. Si no hay 30 muertos,
Copy !req
421. nosotros acabaremos con 60 vidas...
Copy !req
422. mediante nuestros métodos.
Copy !req
423. ¡Dios!
Copy !req
424. Comiencen.
Copy !req
425. ¡Jódete!
Copy !req
426. ¡Cálmense!
Copy !req
427. ¡Cálmense todos!
Copy !req
428. Tranquilícense.
Copy !req
429. Lonny, todo va a estar bien.
Copy !req
430. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
431. No me mires así.
Copy !req
432. Muévete.
Copy !req
433. Wendell, ¿qué haces? Para, Wendell.
Copy !req
434. Muchachos, por favor.
Copy !req
435. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
436. ¿Para qué quieren eso?
Copy !req
437. ¡Escucha idiota!
Copy !req
438. ¿Adónde vas?
Copy !req
439. Busco un sitio tranquilo
donde esconderme.
Copy !req
440. ¡Ven!
Copy !req
441. ¡Dios mío! ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
442. Esto está conectado a los bomberos, Chet.
Copy !req
443. Van a venir por nosotros.
Copy !req
444. ¡Cálmense todos!
Copy !req
445. Lo último que debemos hacer
es perder la calma.
Copy !req
446. ¡Basta!
Copy !req
447. ¡Por favor!
Copy !req
448. ¡Idiota!
Copy !req
449. Vengan. Vamos a conversar.
Copy !req
450. ¿Qué haces, Raven?
Copy !req
451. Es para protegerme, Michael.
Copy !req
452. ¡Por favor!
Copy !req
453. ¡Basta, por favor!
Copy !req
454. Evan, ¿la alarma está conectada
a los bomberos o es un sistema separado?
Copy !req
455. Es solo para nosotros.
Copy !req
456. ¿Puedes apagada?
Copy !req
457. ¿Qué es eso?
Copy !req
458. ¡Calma, Lonny! Es la alarma de incendio.
Copy !req
459. Claro que no.
Sólo quieren que nos matemos.
Copy !req
460. Tranquilo, vaquero.
Copy !req
461. ¡Cálmate, hombre! Ven acá.
Copy !req
462. ¡Atrás!
Copy !req
463. Un momento.
Copy !req
464. ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
465. Un momento.
Copy !req
466. Espera, espera.
Copy !req
467. Algo está pasando.
Copy !req
468. ¡Lo siento mucho, Bud!
Copy !req
469. Yo no vi nada.
Copy !req
470. - ¿De acuerdo?
- ¡Alto!
Copy !req
471. Sólo quiero irme.
Copy !req
472. Bud se cayó y se golpeó la cabeza.
Copy !req
473. - Está bien. Me voy.
- Él trató de agarrarme.
Copy !req
474. ¡Espera!
Copy !req
475. ¡Maldita sea!
Copy !req
476. Por favor, no tergiversen lo que digo.
Copy !req
477. Lo siento, pero a mí me suena...
Copy !req
478. como que quieres matar a gente inocente.
Copy !req
479. No es lo que estoy diciendo.
Copy !req
480. Sólo pienso que debemos ver
cuáles son todas nuestras opciones.
Copy !req
481. Entendemos.
Copy !req
482. Pero no vamos a contemplar
la opción de asesinar gente.
Copy !req
483. ¿Vamos? ¿Acaso tienes
un ratón en el bolsillo, Milch?
Copy !req
484. - El Sr. Norris tiene razón.
- En efecto.
Copy !req
485. Pero tenemos que pensar
en lo que más nos convenga.
Copy !req
486. Sé que nadie quiere detenerse a pensar...
Copy !req
487. en el sacrificio de 30 personas.
Pero si así salvarnos vidas...
Copy !req
488. No, ni lo sueñes.
Copy !req
489. Véanlo como una opción.
Copy !req
490. Sin importar cuáles sean
las circunstancias,
Copy !req
491. no tenemos derecho
a tomar vidas inocentes.
Copy !req
492. Además, hay razones prácticas.
Copy !req
493. ¿Cómo cuáles?
Copy !req
494. ¿Crees que van a dejar a alguien con vida
para que cuente todo esto?
Copy !req
495. Esto no se va a acabar con treinta muertes.
Copy !req
496. Quizá no, pero nos daría
tiempo para buscar una solución.
Copy !req
497. No puedo creer que lo contemples.
Copy !req
498. Vince, no podemos fingir...
Copy !req
499. que las cosas son de otra manera.
Copy !req
500. Creo que se me ocurre algo.
Copy !req
501. Podemos...
Copy !req
502. Podemos subir a la azotea con carteles...
Copy !req
503. para que nos vean los autos que pasen.
Copy !req
504. Así, nadie saldría herido.
Copy !req
505. Deberíamos intentarlo.
Copy !req
506. Leandra,
Copy !req
507. no se trata de subimos el ánimo.
Copy !req
508. Estamos en el medio de la nada.
Casi no pasan autos.
Copy !req
509. El camino hasta aquí es
de unos 800 metros.
Copy !req
510. Verían los carteles y
llamarían a la policía,
Copy !req
511. quienes tendrían que llegar
en menos de dos horas.
Copy !req
512. ¿Se te ocurre algo mejor?
Copy !req
513. Sí, eyacular en un vaso me parece mejor.
Copy !req
514. Yo puedo hacer eso.
Copy !req
515. El 75% de nosotros morirá si fracasamos.
Copy !req
516. Con todo respeto, Barry,
Copy !req
517. algunos tendríamos más ventaja
si fuera una cuestión de fuerza.
Copy !req
518. ¿De qué rayos hablas?
Copy !req
519. Que no todos somos militares
entrenados para matar.
Copy !req
520. ¿Pones en duda mi integridad?
Copy !req
521. Leí tus dos expedientes.
Copy !req
522. ¡Oigan! ¡Vamos!
Copy !req
523. Nadie está cuestionando nada.
Copy !req
524. Pero tenemos que trabajar juntos
para salir de esto.
Copy !req
525. Vamos a probar con los carteles.
Veamos si funciona.
Copy !req
526. Mientras tanto,
Copy !req
527. si a alguien se le ocurre algo mejor,
haremos eso.
Copy !req
528. - ¿Cuánto nos tomaría?
- Lo haremos en 30 minutos.
Copy !req
529. Vamos a intentarlo, Norris.
Copy !req
530. Vamos, andando.
Copy !req
531. Nunca sabremos si no intentamos.
Copy !req
532. ¿No podemos discutirlo mejor?
Copy !req
533. ¡Señores! Hay que aceptar la realidad.
Copy !req
534. Estamos perdiendo tiempo.
Copy !req
535. No tenemos tiempo.
Copy !req
536. No tenemos... No puedo...
Copy !req
537. ¡Maldita sea!
Copy !req
538. Terry.
Copy !req
539. ¿Qué?
Copy !req
540. Tienes hijos, ¿cierto?
Copy !req
541. Sí.
Copy !req
542. ¿Qué te dice tu conciencia?
Copy !req
543. ¿Qué?
Copy !req
544. ¿Con quién estás más comprometido?
Copy !req
545. Estas personas son nuestros amigos, ¿no?
Copy !req
546. Sí.
Copy !req
547. Pero si eres como yo...
Copy !req
548. Mi esposa y mis hijos me necesitan.
Copy !req
549. No sé qué harían sin mí.
Copy !req
550. Sí.
Copy !req
551. Tenemos que ser osados.
Copy !req
552. No es momento para ser tímido.
Copy !req
553. ¿Estás de acuerdo?
Copy !req
554. Sí.
Copy !req
555. ¡Oye!
Copy !req
556. Está en el agua.
Copy !req
557. ¿Qué cosa?
Copy !req
558. ¡Algún maldito psicotrópico o químico!
Copy !req
559. Está haciendo que perdamos la calma.
Copy !req
560. Claro, ¡acaban de matar
a cuatro personas, Marty!
Copy !req
561. ¡Amigo!
Copy !req
562. Estoy protegiéndonos, imbécil.
Copy !req
563. Se va a formar moho.
Copy !req
564. Mike.
Copy !req
565. Mike.
Copy !req
566. ¡Mike!
Copy !req
567. ¡Ya para, Mike!
Copy !req
568. ¿Qué pare qué?
Copy !req
569. Oye. No te molestes conmigo...
Copy !req
570. solo por tener una mente abierta.
Copy !req
571. ¿Una mente abierta?
¿Mente abierta sobre asesinar gente?
Copy !req
572. No pretendía matar gente,
pero era necesario debatir las cosas.
Copy !req
573. Eso no es debatir,
Copy !req
574. sino provocarnos unos a otros
con racionalizaciones.
Copy !req
575. Las circunstancias no cambian
lo que está bien o mal.
Copy !req
576. Evan, ¿me ayudas con esto, por favor?
Copy !req
577. Gracias.
Copy !req
578. ¿Evan?
Copy !req
579. ¿Y el soplete que estaba aquí?
Copy !req
580. Ya no está.
Copy !req
581. Oigan.
Copy !req
582. ¡Oigan!
Copy !req
583. ¡Wendell!
Copy !req
584. Un segundo. ¿Milch?
Copy !req
585. ¿Qué hacen?
Copy !req
586. Es donde seguridad tiene sus armas.
Copy !req
587. - Sí, yo sé.
- Las vamos a sacar.
Copy !req
588. ¿Por qué?
Copy !req
589. Para tenerlas bien resguardadas.
Copy !req
590. ¿Sí? No queremos
que nadie se meta aquí a la fuerza.
Copy !req
591. Evan no quiere darnos las llaves.
Copy !req
592. Así que...
Copy !req
593. Continúa, Wendell.
Copy !req
594. No me parece buena idea.
Copy !req
595. Pienso que las armas están bien ahí dentro.
Copy !req
596. Honestamente, Mike,
me importa un bledo lo que pienses.
Copy !req
597. Eso fue tonto de tu parte.
Copy !req
598. Oigan, él tiene razón.
Copy !req
599. No pueden hacer esto.
No necesitan más armas.
Copy !req
600. Te vas a tragar esta...
Copy !req
601. Tranquilo, amigo. Baja el arma. Vamos.
Copy !req
602. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
603. Nadie especial, pero no me provoques.
Estoy al borde.
Copy !req
604. Hijo, solo queremos
que las armas estén resguardadas.
Copy !req
605. ¡Cierra la maldita boca!
¡Juro que estoy a dos segundos...
Copy !req
606. de abrirte un agujero
en esa horrible cara!
Copy !req
607. Oye, amigo. ¡Mírame!
Copy !req
608. Tuviste un día difícil, ¿no?
Copy !req
609. Viste cómo mataron a tu amigo.
Copy !req
610. Vamos, amigo.
Copy !req
611. Lo sé.
Copy !req
612. Pero tú no quieres esto, ¿verdad?
Tú no quieres esto.
Copy !req
613. Bájala.
Copy !req
614. Todo va a estar bien.
Copy !req
615. Deja que yo la tome.
Copy !req
616. Tranquilo.
Copy !req
617. Sigamos.
Copy !req
618. Ahí tienen.
Copy !req
619. ¡Por Dios, Mike!
Copy !req
620. - Vámonos.
- Sí.
Copy !req
621. Uniendo al mundo
Copy !req
622. ¿Sabes qué, Mike?
Copy !req
623. Esa fue una jugada estúpida.
Copy !req
624. Vamos a necesitar ayuda.
Copy !req
625. Eso estuvo intenso.
Copy !req
626. ¡Cielos! ¡Ahora sí saben
con quién se están metiendo!
Copy !req
627. Evan, ¿por qué no terminas
de darle un beso?
Copy !req
628. Maldita sea.
Copy !req
629. ¿Qué?
Copy !req
630. ¿Qué?
Copy !req
631. Sí, luego le pegamos esas,
y así por el estilo.
Copy !req
632. ¿Dónde estabas, Mike?
Copy !req
633. Tuvimos que lidiar con un asunto.
Oigan, todos.
Copy !req
634. Atención.
Copy !req
635. Tenemos que cuidamos
de Norris, Terry y Wendell Dukes.
Copy !req
636. Están actuando en nuestra contra.
Copy !req
637. Sí, especialmente ahora.
Copy !req
638. Dame esa soga.
Terminamos en 20 segundos.
Copy !req
639. No cumple con mis estándares, pero...
Copy !req
640. Es hermosa. No es un concurso.
Listos, aquí vamos.
Copy !req
641. Quiero que llamen la atención.
Copy !req
642. Quieres que nos rescatan, ¿no?
Copy !req
643. Las terminas de retocar...
Copy !req
644. cuando cuelguen del edificio.
Copy !req
645. ¿Qué pretendes, Mike?
Copy !req
646. ¿Quieres que te maten?
Copy !req
647. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
648. Mike, uno no confronta a ese tipo de gente.
Copy !req
649. Estoy comenzando a creer
que eres estúpido.
Copy !req
650. - Oye, oye.
- ¡Jódete!
Copy !req
651. ¿Por decir "oye, oye"?
Copy !req
652. No. Porque tienes que ser
más realista, Mike.
Copy !req
653. Aquí todo el mundo teme por su vida.
Copy !req
654. Llega un punto en que
lo correcto para ti...
Copy !req
655. deja de tener importancia.
Copy !req
656. Es la naturaleza humana.
Copy !req
657. Al final, cada uno solo piensa en sí mismo.
Copy !req
658. Me estás volviendo loca.
Copy !req
659. Vamos a terminar este asunto, ¿sí?
Copy !req
660. Está bien.
Copy !req
661. Oye, Mike.
Copy !req
662. Estamos listos.
Copy !req
663. Obviamente, todos escuchamos
su conversación.
Copy !req
664. Sólo para que lo sepan.
Copy !req
665. No están en otra habitación.
Es solo un cubículo.
Copy !req
666. Manos a la obra.
Copy !req
667. Sí, vamos.
Copy !req
668. Para que sepas, no estuvo bien...
Copy !req
669. que te dijera "oye" de esa forma.
Copy !req
670. Les escribo esto
por si algo sucediera...
Copy !req
671. Los quiero...
Copy !req
672. ¿Tomaste de aquí?
Copy !req
673. Te estamos haciendo un favor.
Copy !req
674. ¡Muévanse, idiotas!
Copy !req
675. ¡Maldita sea!
Copy !req
676. Podemos colgarlas de aquí. Extiéndanlas.
Copy !req
677. Haz nudos en las esquinas
y átalas a las cuerdas.
Copy !req
678. De acuerdo.
Copy !req
679. ¿Sí?
Copy !req
680. Demonios.
Copy !req
681. Keith, no te detengas. ¡Sigue!
Copy !req
682. - ¡No, Keith!
- ¡Vamos, ayúdame!
Copy !req
683. - ¡Detente, Mike!
- ¡Vamos! ¡Falta poco!
Copy !req
684. ¡Rayos!
Copy !req
685. ¡Demonios!
Copy !req
686. - ¡Cuidado!
- ¡Cuidado!
Copy !req
687. ¡Por Dios! Escribieron mal "hangar".
Copy !req
688. Mike, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
689. Tenemos que intentar de nuevo.
Copy !req
690. ¿Para qué nos disparan?
Copy !req
691. Absténganse de colgar carteles
en la fachada del edificio.
Copy !req
692. Si lo intentan de nuevo,
Copy !req
693. el explosivo en la cabeza
del infractor se activará.
Copy !req
694. ¡Rayos!
Copy !req
695. - ¡Mike, cuidado!
- ¡Detente, Mike!
Copy !req
696. ¡Detente, Mike!
Copy !req
697. Agáchate. ¿Qué haces, Mike?
Copy !req
698. ¡Sí podemos!
Copy !req
699. Yo puedo. ¡Vamos!
Copy !req
700. - ¡Basta!
- ¿Me oyes? ¡Basta!
Copy !req
701. ¿Me oyes?
Copy !req
702. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
703. - ¿Me oyes? Vamos.
- Sí.
Copy !req
704. ¿Estás bien, Mike?
Copy !req
705. No puedes salvarnos a todos, Mike.
Copy !req
706. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
707. ¿Debemos hacer lo que nos piden?
Copy !req
708. No sé.
Copy !req
709. ¿Quiénes son estas personas?
Copy !req
710. No sé, Leandra.
Copy !req
711. He estado pensando.
Copy !req
712. Este trabajo...
Copy !req
713. ¿Qué es?
Copy !req
714. Esta ubicación.
Copy !req
715. En el medio de la nada.
Nunca tuvo sentido.
Copy !req
716. Este edificio da la impresión
de que fue creado para esto.
Copy !req
717. Llevamos más de un año
con estos rastreadores.
Copy !req
718. ¿Dices que el gobierno
está metido en esto?
Copy !req
719. - Trabajamos para ellos.
- No.
Copy !req
720. Piénsalo. Nunca les importó...
Copy !req
721. el trabajo que hacíamos.
Copy !req
722. Durante un año nos han tenido...
Copy !req
723. corriendo como un hámster en una rueda.
Copy !req
724. Eso no es posible, Mike.
Copy !req
725. ¿Y si la única razón...
Copy !req
726. por la que hemos
estado aquí es por esto?
Copy !req
727. Estar en esta suene de experimento.
Copy !req
728. Escúchame, Mike. Eso es imposible.
Copy !req
729. Imposible.
Copy !req
730. Mírame.
Copy !req
731. Vamos a estar bien.
Copy !req
732. Debemos irnos.
Copy !req
733. Vamos.
Copy !req
734. Hola.
Copy !req
735. Estaba montando guardia,
por si volvían los otros.
Copy !req
736. Claro.
Copy !req
737. Mi madre no quería
que viniera a trabajar a Bogotá.
Copy !req
738. Cuando me estalle la cabeza
va a decir: "Te lo dije".
Copy !req
739. ¡Mike!
Copy !req
740. ¡Quédense aquí!
Copy !req
741. Norris, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
742. Leandra, presta atención.
Copy !req
743. Este tipo nos está poniendo en peligro.
Copy !req
744. Va a hacer que muchos mueran.
Copy !req
745. Terry.
Copy !req
746. Vamos,
Copy !req
747. es tu amigo.
Copy !req
748. Lo sé. En parte es por eso.
Copy !req
749. No está siendo racional.
Copy !req
750. Las llaves.
Copy !req
751. ¿Quieres las llaves?
Copy !req
752. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡Arrojó las llaves!
Copy !req
753. ¿Vas a hacer
que vuelvan las llaves apuñalándolo?
Copy !req
754. Cállate. Igual se lo merecía.
Copy !req
755. ¿Qué hago?
Copy !req
756. No puede quedarse aquí.
Copy !req
757. ¡Demonios!
Copy !req
758. ¡No me toques, pervertido!
Copy !req
759. ¡No me llames pervertido!
¡No soy un pervertido!
Copy !req
760. Tranquilo, Wendell.
Copy !req
761. Vamos.
Copy !req
762. ¡Vámonos!
Copy !req
763. Lo siento, Evan.
Copy !req
764. Un cargador por pistola.
Copy !req
765. ¿Por qué te quedas con el resto?
Copy !req
766. Porque me pienso encargar.
Copy !req
767. ¿De qué?
Copy !req
768. ¿No es lo que decidimos?
Copy !req
769. ¿Hacer qué?
Copy !req
770. Hay demasiadas pistolas.
No tiene sentido.
Copy !req
771. Él las puso aquí.
Copy !req
772. ¿Quién las puso aquí?
Copy !req
773. Nuestro nuevo Dios.
Copy !req
774. Vamos, tal como acordamos.
Copy !req
775. Todos al vestíbulo.
Copy !req
776. ¿Y luego qué?
Copy !req
777. Cálmense. Usen la cabeza...
Copy !req
778. Que alguien tome las llaves.
Copy !req
779. ¡Todos quédense donde están!
Copy !req
780. ¡Qué nadie se mueva!
Copy !req
781. ¡Qué diablos!
Copy !req
782. ¡Vamos andando! ¡Muévanse!
Copy !req
783. Muévete, hombre.
Copy !req
784. ¡Vamos!
Copy !req
785. ¡Muévanse!
Copy !req
786. Vamos, hombre.
Copy !req
787. ¡Qué te muevas!
Copy !req
788. No pienso hacer de niñera.
No te preocupes.
Copy !req
789. Ya verás cuando lleguemos.
Copy !req
790. Sólo baja.
Copy !req
791. Su atención, por favor.
Copy !req
792. Todos aquellos con hijos menores de edad,
den un paso al frente.
Copy !req
793. - ¿Por qué?
- ¡Barry, no puedes hacer eso!
Copy !req
794. Rápido.
Copy !req
795. Perdón, señor.
Copy !req
796. Señor.
Copy !req
797. Yo envío dinero a mis padres cada mes
para que cuiden a mi hermano menor.
Copy !req
798. ¿Acaso tu hermano es
producto de tu esperma?
Copy !req
799. No.
Copy !req
800. ¡Entonces cierra la boca! ¡Atrás!
Copy !req
801. ¡Todo el mundo retroceda!
Copy !req
802. Todos, atrás. Es lo mejor.
Copy !req
803. No nos queda mucho tiempo.
Así será más fácil.
Copy !req
804. Retrocedan. Así. Gracias.
Copy !req
805. Que este grupo se pare junto
a esta pared, la pared Oeste.
Copy !req
806. Bien. Vamos.
Copy !req
807. Contra la pared.
Copy !req
808. Muy bien.
Copy !req
809. Ahora, quiero que los mayores de 60 años...
Copy !req
810. den un paso al frente.
Copy !req
811. Tú. Vamos.
Copy !req
812. Quizá deberíamos hacerlo de otra forma.
Copy !req
813. Podríamos hacer un sorteo.
Copy !req
814. La gente podría escribir
su nombre en un papel...
Copy !req
815. No me vuelvas a desautorizar.
Copy !req
816. ¿Entendido?
Copy !req
817. Sí.
Copy !req
818. ¿Y tú?
Copy !req
819. ¿Tienes más de 60? ¡Andando!
Copy !req
820. Hacen esto por los químicos
que llevan en el organismo.
Copy !req
821. ¡Escuchen!
Copy !req
822. Sé que esto es muy difícil.
Copy !req
823. Pero esto es...
Copy !req
824. Es lo correcto.
Copy !req
825. Es la única opción que tenemos.
Copy !req
826. ¿Sí?
Copy !req
827. En menos de 20 minutos,
Copy !req
828. van a matar a 60 de los que estamos aquí.
Copy !req
829. Necesitamos orden.
Copy !req
830. El próximo que hable,
Copy !req
831. que diga una sola palabra,
Copy !req
832. recibirá una bala en la cabeza.
Copy !req
833. Ahora necesito que este grupo
se pegue contra la pared Este.
Copy !req
834. Vamos.
Copy !req
835. Vamos.
Copy !req
836. Siete personas.
Copy !req
837. ¡Demonios!
Copy !req
838. Bien.
Copy !req
839. Él.
Copy !req
840. Vamos.
Copy !req
841. Ella.
Copy !req
842. No.
Copy !req
843. Vamos.
Copy !req
844. Ella.
Copy !req
845. - Vamos.
- ¡No me toques!
Copy !req
846. Él.
Copy !req
847. Tú, vamos.
Copy !req
848. ¡No, no pienso ir! ¡No pienso ir!
Copy !req
849. Suéltalo.
Copy !req
850. Ella.
Copy !req
851. No nos mates, por favor.
Copy !req
852. Él.
Copy !req
853. ¡Cállense todos!
Copy !req
854. Pongan algo de música.
Copy !req
855. ¿Barry?
Copy !req
856. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
857. ¡Maldito!
Copy !req
858. ¿Quién te crees para decidir
quién vive y quién muere?
Copy !req
859. Te vas a pudrir en el Infierno...
Copy !req
860. Van cinco.
Copy !req
861. Seis.
Copy !req
862. ¡Suban la música!
Copy !req
863. Por favor.
Copy !req
864. Siete.
Copy !req
865. Oye, Terry.
Copy !req
866. Terry, dame el arma.
Copy !req
867. Terry, aún hay tiempo. Yo te perdono.
Copy !req
868. Sólo dame el arma.
Copy !req
869. Mike Milch quiere que le dé mi arma, Barry.
Copy !req
870. No accedí.
Copy !req
871. Te felicito. Dispárale.
Copy !req
872. ¡No, Terry!
Copy !req
873. Escúchame. Mírame, Terry.
Copy !req
874. ¡No, Terry! ¡No lo hagas!
Copy !req
875. ¡Corran!
Copy !req
876. ¡Peggy!
Copy !req
877. Ten cuidado.
Copy !req
878. ¿Estás bien? Vamos.
Copy !req
879. ¡Dany!
Copy !req
880. Sube.
Copy !req
881. ¡Vamos!
Copy !req
882. Vamos. Andando.
Copy !req
883. Vamos.
Copy !req
884. ¡Alto!
Copy !req
885. Conté otros cuatro muertos.
Copy !req
886. No cuentes, solo hazlo.
Tantos como puedan.
Copy !req
887. Andando. Vamos.
Copy !req
888. Quienquiera que esté ahí, salga.
Copy !req
889. Hasta ahora, han matado 29 personas.
Copy !req
890. Sólo falta una.
Copy !req
891. Les quedan dos minutos.
Copy !req
892. Si no matan a otra persona
en los siguientes 120 segundos,
Copy !req
893. 30 más de ustedes morirán.
Copy !req
894. ¿Hola?
Copy !req
895. ¡No! ¡Leandra, por favor!
Copy !req
896. Sólo seguía las órdenes de Norris.
Copy !req
897. ¡Por favor, te lo juro!
No pienso lastimarte.
Copy !req
898. Lo siento, por favor.
Copy !req
899. Te lo ruego.
Copy !req
900. Por favor.
Copy !req
901. Por favor.
Copy !req
902. Por favor.
Copy !req
903. No voy a lastimarte.
Copy !req
904. Lo siento.
Copy !req
905. Les faltó uno.
Copy !req
906. Lamentamos notificarles
que 31 empleados...
Copy !req
907. serán eliminados.
Copy !req
908. ¡No!
Copy !req
909. Todo está en mi mente.
Copy !req
910. Amigo, al suelo.
Copy !req
911. Todo está en la mente.
Copy !req
912. Todo está en...
Copy !req
913. Todo está en la mente.
Copy !req
914. ¡Se detuvo!
Copy !req
915. ¡Se detuvieron!
Copy !req
916. Belko me chupa la vagina
Copy !req
917. La última etapa del juego es muy sencilla.
Copy !req
918. En una hora.
Copy !req
919. Aquel que mate más personas
podrá sobrevivir.
Copy !req
920. A continuación, la cuenta.
Copy !req
921. Barry Norris, 11 muertes.
Copy !req
922. Wendell Dukes, 7 muertes.
Copy !req
923. Vincent Agostino,
Copy !req
924. 1 muerte.
Copy !req
925. Daniele Wilkins, 1 muerte.
Copy !req
926. Comiencen.
Copy !req
927. ¡No!
Copy !req
928. ¡Espera!
Copy !req
929. Vince, soy yo.
Copy !req
930. Lo siento, Raziya.
Copy !req
931. No, no dispares.
Copy !req
932. Sr. Norris.
Copy !req
933. Por favor.
Copy !req
934. No me haga daño.
Copy !req
935. Yo sé lo que quiere.
Copy !req
936. Mire, Sr. Norris.
Copy !req
937. Puede tenerme, si quiere.
Copy !req
938. Para.
Copy !req
939. Ven acá.
Copy !req
940. No puedo gastar balas.
Copy !req
941. POR FAVOR, MANTENGA EL RETRETE
Copy !req
942. - Tenemos que bajar.
- ¡No!
Copy !req
943. No sabemos quién es.
Copy !req
944. ¡Dios mío!
Copy !req
945. ¡Dios mío!
Copy !req
946. Trabaja en el último piso.
Copy !req
947. ¡Maldita sea!
Copy !req
948. No te acerques.
Copy !req
949. ¡Te voy a cortar la cabeza!
Copy !req
950. ¡Tengo una pistola!
Copy !req
951. No creas que no sé cómo usar un hacha.
Copy !req
952. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
953. ¿Sacándoles la bomba de la cabeza?
Copy !req
954. Las voy a poner en la pared.
Copy !req
955. Pienso abrir un boquete en la puerta.
Copy !req
956. Así podremos salir.
Copy !req
957. Eso no va a funcionar, Marty.
Copy !req
958. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
959. ¡Eres muy negativo!
Copy !req
960. Es una buena idea, ¿verdad?
Copy !req
961. Sí.
Copy !req
962. ¿Verdad?
Copy !req
963. Me parece buena idea.
Copy !req
964. ¿Ves? Te lo dije.
Copy !req
965. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
966. Quiero buscar a mi amigo.
Copy !req
967. Van a saber dónde estamos.
Copy !req
968. Algunos de ellos son unos malditos.
Copy !req
969. ¿Hola?
Copy !req
970. ¿Hola?
Copy !req
971. Les habla...
Copy !req
972. Les habla Leandra Flores.
Copy !req
973. ¿Mike?
Copy !req
974. Mike, si aún estás con vida.
Copy !req
975. Estoy en la planta baja.
Copy !req
976. ¿Podrías...?
Copy !req
977. ¿Podrías venir, por favor?
Copy !req
978. Sólo ven, ¿sí?
Copy !req
979. Si puedes.
Copy !req
980. Note muevas.
Copy !req
981. Tranquila.
Copy !req
982. Liezel, ¿cierto?
Copy !req
983. No estamos a salvo aquí. Debemos irnos.
Copy !req
984. Leandra...
Copy !req
985. Eso no está bien.
Copy !req
986. Bájala.
Copy !req
987. Ese era Tyson.
Copy !req
988. Era tu amigo, y lo mataste.
Copy !req
989. No.
Copy !req
990. Sí, Leandra.
Copy !req
991. Es Barry.
Copy !req
992. No sé cuántos lleva él.
Copy !req
993. Pero creo...
Copy !req
994. Creo que puedo...
Copy !req
995. ¡Dios! ¡Maldita sea!
Copy !req
996. Empuja. ¡Empuja la mesa!
Copy !req
997. ¡Maldita sea!
Copy !req
998. No.
Copy !req
999. ¡Dios mío!
Copy !req
1000. Mike.
Copy !req
1001. ¿Estás bien?
Copy !req
1002. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1003. ¿Qué son estas cosas?
Copy !req
1004. Las bombas.
Copy !req
1005. Uno de la cafetería comenzó a extraerlas.
Copy !req
1006. ¿Liezel?
Copy !req
1007. ¡Por Dios, no!
Copy !req
1008. Vas a estar bien.
Copy !req
1009. ¿Sí?
Copy !req
1010. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
1011. Voy a lograr que salgamos de aquí.
Copy !req
1012. Nos vamos a ir muy lejos de aquí.
Copy !req
1013. Te quiero.
Copy !req
1014. Yo también.
Copy !req
1015. ¿Sí?
Copy !req
1016. Todo va a estar bien.
Copy !req
1017. No cierres los ojos. ¡Oye!
Copy !req
1018. No cierres los ojos. ¿Leandra?
Copy !req
1019. No.
Copy !req
1020. No.
Copy !req
1021. ¡Leandra!
Copy !req
1022. ¡Maldita sea!
Copy !req
1023. ¡Maldito! ¡La mataste!
Copy !req
1024. Con oficinas en 40 países,
Copy !req
1025. la Corporación Belko...
Copy !req
1026. entrena a sus empleados
para que asuman cualquier reto...
Copy !req
1027. en el ambiente de oficina moderno
que ofrece este dinámico negocio.
Copy !req
1028. Además de unir al mundo, unimos...
Copy !req
1029. El equipo vale más que el individuo.
Copy !req
1030. Queremos que nuestros empleados...
Copy !req
1031. Que sean bien remunerados...
Copy !req
1032. sean parte de la familia Belko.
Copy !req
1033. Para asegurarnos de que tomes
las riendas de tu propio destino.
Copy !req
1034. Un ganador, que explota su potencial.
Copy !req
1035. Tú tienes el poder de dar lo mejor de ti.
Copy !req
1036. Ahora es el momento.
Copy !req
1037. No cambiaste nada.
Copy !req
1038. Tú tampoco.
Copy !req
1039. Felicitaciones, Sr. Milch.
Copy !req
1040. Usted es el último empleado con vida
de Industrias Belko,
Copy !req
1041. Sr. Milch.
Copy !req
1042. Usted es la voz.
Copy !req
1043. ¿Por qué?
Copy !req
1044. - ¿Por qué?
- Sr. Milch.
Copy !req
1045. ¿Por qué?
Copy !req
1046. Sr. Milch, queremos hacerle
algunas preguntas.
Copy !req
1047. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
1048. ¿Qué es esto?
Copy !req
1049. Lo siento, no tenemos permiso...
Copy !req
1050. para hablar sobre los detalles
del experimento, Sr. Milch.
Copy !req
1051. ¿Quién es usted?
Copy !req
1052. Somos una organización internacional,
Sr. Milch.
Copy !req
1053. Con algunas de las mentes
más brillantes del mundo,
Copy !req
1054. quienes creen que los científicos
sociales deberían poder...
Copy !req
1055. estudiar el comportamiento humano
sin las ataduras...
Copy !req
1056. de los conceptos convencionales.
Copy !req
1057. Y créame cuando les digo...
Copy !req
1058. que hemos aprendido mucho
sobre el comportamiento y la mente,
Copy !req
1059. desde que iniciamos los experimentos.
Copy !req
1060. ¿Por qué?
Copy !req
1061. ¿Para qué?
Copy !req
1062. Quizá en el futuro el mundo será mejor.
Copy !req
1063. Eso no me preocupa.
Copy !req
1064. La ciencia es método.
Copy !req
1065. Sólo estamos recopilando datos.
Copy !req
1066. ¿Datos?
Copy !req
1067. Sólo responda las preguntas y podrá irse.
Copy !req
1068. Ahora bien, ¿qué emoción...
Copy !req
1069. describe mejor lo que
está sintiendo ahora?
Copy !req
1070. A, triste.
Copy !req
1071. B, aliviado.
Copy !req
1072. C, confundido. D...
Copy !req
1073. Han estado viendo
lo que hacíamos allá dentro.
Copy !req
1074. No estamos aquí para responder,
sino para preguntar.
Copy !req
1075. ¿No me vieron recoger los explosivos?
Copy !req
1076. ¿Y dónde están los explosivos?
Copy !req
1077. Los tienen ustedes.
Copy !req
1078. Pedazos de basura.
Copy !req
1079. Se los puse a todos ustedes.
Copy !req
1080. Escucha, por favor. ¡Michael!
Copy !req
1081. Por favor.
Copy !req
1082. Michael.
Copy !req
1083. Lo que hiciste hoy...
Copy !req
1084. ¿Crees que la vida es sagrada? ¿Sí?
Copy !req
1085. Fin de la fase uno.
Comienzo de la fase dos.
Copy !req