1. Oye. No.
Copy !req
2. ¡No, Greg! Necesito los archivos
antes del mediodía.
Copy !req
3. Vamos, no creo que seas tan holgazán.
Copy !req
4. No tengo la culpa.
Copy !req
5. ¡Lo hice yo!
Copy !req
6. Sí, lo hizo usted.
Copy !req
7. - Genial. Impresionante.
- ¡Lo hice yo!
Copy !req
8. INDUSTRIAS BELKO
Copy !req
9. ¡Increíble!
Copy !req
10. ¿Qué sucede?
¿Alguna amenaza de bomba?
Copy !req
11. ¿Quién es usted? ¿Dónde está Wilmar?
Copy !req
12. Identificación, por favor.
Copy !req
13. ¿En serio?
Copy !req
14. Tenga.
Copy !req
15. ¿Por qué lo están regresando a su casa?
Copy !req
16. Abra el maletero, por favor.
Copy !req
17. Negocio sin fronteras
Copy !req
18. Bien.
Copy !req
19. Aquí tienes tu identificación.
Copy !req
20. Verifica que no tenga errores.
Copy !req
21. Tu tarjeta de crédito corporativa.
Copy !req
22. Tu teléfono corporativo.
Las llaves de tu auto corporativo.
Copy !req
23. Es un Honda. Senior H,
en la parte Oeste del estacionamiento.
Copy !req
24. Y, por último, las llaves
de tu nuevo apartamento.
Copy !req
25. Te conseguí una esquina.
Copy !req
26. Tienes la dirección, ¿no?
Copy !req
27. Sí.
Copy !req
28. ¿Te viste con el doctor ayer?
Copy !req
29. ¿Por lo del rastreador?
Copy !req
30. Es por tu seguridad.
Copy !req
31. Hay decenas de secuestros aquí,
en Colombia, cada año.
Copy !req
32. Por lo general, empresas como la nuestra.
Copy !req
33. Pero con ese aparato te van a ubicar
donde sea que estés.
Copy !req
34. ¿Te han tratado bien en Bogotá?
Copy !req
35. Sí.
Copy !req
36. No tengas miedo, Dany.
Copy !req
37. Belko quiere que la transición...
Copy !req
38. de sus empleados ex-patriados
sea lo mejor posible.
Copy !req
39. Si tienes alguna pregunta,
Copy !req
40. habla conmigo o con Raziya, ¿sí?
Copy !req
41. Hola.
Copy !req
42. ¿En inglés? Claro.
Copy !req
43. Belko es una organización
sin fines de lucro...
Copy !req
44. que ayuda a empresas estadounidenses
en Sudamérica...
Copy !req
45. a contratar personal estadounidense.
Copy !req
46. La gente normal no se te queda viendo
cuando los descubres.
Copy !req
47. ¡BASTA YA!
Copy !req
48. JA JA JA.
Lo siento.
Copy !req
49. ¿Qué rayos es eso?
Copy !req
50. Un hombre de mazorca de maíz.
Copy !req
51. Parece que se lo comieron, Mike.
Copy !req
52. - Es un regalo para ti.
- No.
Copy !req
53. Ten. Ponlo aquí.
Copy !req
54. Me da asco. No lo quiero.
Copy !req
55. Es como un talismán
contra los hombres lobo.
Copy !req
56. Quizá funcione con Wendell.
Copy !req
57. Qué idiota.
Copy !req
58. ¡Dios!
Copy !req
59. ¿Cómo hago que entienda?
Copy !req
60. ¿Qué pasa?
Copy !req
61. No deberíamos ir tan rápido.
Copy !req
62. Me acabo de divorciar, Mike.
Copy !req
63. Te casaste muy joven.
Copy !req
64. No, lo hice por estúpida.
Y aún no he madurado mucho.
Copy !req
65. ¡Mejor para mí!
Copy !req
66. - Sr. Norris.
- Hola, Barry.
Copy !req
67. Mike.
Copy !req
68. Leandra, ¿la llamada
a Caracas de las 2:00?
Copy !req
69. Yo la preparo.
Copy !req
70. Quiero estos documentos en PowerPoint
en dos horas, ¿entendido?
Copy !req
71. ¿Qué?
Copy !req
72. Sí, en dos horas.
Copy !req
73. Yo soy Roberto.
Copy !req
74. Y yo Dany.
Copy !req
75. Leota, no seas bruja y preséntate.
Copy !req
76. Eres un idiota, Roberto. Yo ya me presenté.
Copy !req
77. Sí.
Copy !req
78. Y vamos a ser amigas
y te vamos a condenar al ostracismo.
Copy !req
79. Ella ni sabe deletrear "ostracismo".
Copy !req
80. Lindo, ¿no?
Copy !req
81. No sé.
Se ve muy normal para mi gusto.
Copy !req
82. Cariño, en Belko no hay gente normal.
Copy !req
83. Keith.
Copy !req
84. Una se escapó.
Copy !req
85. Rayos. Tranquila, ya voy.
Copy !req
86. - Me hace cosquillas.
- Claro.
Copy !req
87. Ese debe ser John.
Copy !req
88. Aunque él prefiere que le digan Jake.
Dice que suena más rudo.
Copy !req
89. Pues, yo diría que es bastante rudo.
Copy !req
90. Él dice que eres muy bonita.
Copy !req
91. Cariño, créeme.
Si me va mal en otra cita, lo voy a pensar.
Copy !req
92. No bajes la guardia.
Él te va a romper el corazón.
Copy !req
93. Su vida es muy corta.
No puede comprometerse.
Copy !req
94. Hola, Mike.
Copy !req
95. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
96. Terry, ¿dónde está todo el mundo?
Copy !req
97. No sé, a los locales
los devolvieron en la puerta.
Copy !req
98. Mike, la próxima vez tienes
que venir al bosque con nosotros.
Copy !req
99. Escucha esto.
Copy !req
100. Los murciélagos dejan que los toques.
Les gustó a los niños.
Copy !req
101. Vaya.
Copy !req
102. - La próxima vez.
- Por supuesto.
Copy !req
103. Se ve divertido.
Copy !req
104. Seguridad.
Copy !req
105. Evan, te habla Mike Milch, de sistemas.
Copy !req
106. Si, señor.
Copy !req
107. ¿Quién devolvió
a los colombianos a sus casas?
Copy !req
108. La oficina central
nos envió un correo hoy...
Copy !req
109. en el que hablaban
de un problema de seguridad.
Copy !req
110. Quizá alguien hizo una amenaza
y eso los preocupó.
Copy !req
111. ¿Y los nuevos guardias?
Copy !req
112. No sé, no son nada amistosos
y tienen perros grandes.
Copy !req
113. Sí.
Copy !req
114. ¿Sabes por qué han estado yendo
al viejo hangar de al lado?
Copy !req
115. No sé. Voy a averiguar.
Copy !req
116. Todos los empleados,
Copy !req
117. sin importar lo que estén haciendo,
Copy !req
118. deben parar y prestarme atención.
Copy !req
119. ¡Es Jesús!
Copy !req
120. Actualmente hay 80 personas
en el edificio.
Copy !req
121. ¿Qué es eso?
Copy !req
122. - ¿Un intercomunicador?
- ¿Tenemos uno?
Copy !req
123. En ocho horas, la mayoría estará muerta.
Copy !req
124. Su probabilidad de sobrevivir aumenta
al seguir mis órdenes...
Copy !req
125. y completar las tareas que les asigne.
Copy !req
126. Su primera tarea es la siguiente.
Copy !req
127. Asesinar a dos colegas
en la siguiente media hora.
Copy !req
128. La forma cómo los asesinen,
o cómo los elijan,
Copy !req
129. no tiene importancia.
Copy !req
130. Pero si no hay dos cadáveres
en el edificio dentro de 30 minutos,
Copy !req
131. deberán enfrentar las consecuencias.
Copy !req
132. ¿Qué rayos?
Copy !req
133. Ni idea.
Copy !req
134. Cortaron las líneas.
Copy !req
135. ¿Qué dijo ese hombre?
Copy !req
136. ¿Quiere que nos maternos?
Copy !req
137. El pánico no sirve de nada, Agnes.
Copy !req
138. Cálmense. Todo está bien.
Copy !req
139. - ¿Nada?
- No. Nada.
Copy !req
140. Tenemos que evacuar el piso con calma.
Copy !req
141. Vamos, Mikey. Es una broma.
Copy !req
142. Probablemente, pero aun así.
Copy !req
143. - De acuerdo.
- Receso.
Copy !req
144. No usen el ascensor.
Copy !req
145. - Es mejor las escaleras.
- ¿Por qué?
Copy !req
146. Hay menos riesgo.
Copy !req
147. Todos vamos a morir.
Copy !req
148. ¿Adónde vas?
Copy !req
149. ¿Qué fue eso?
Copy !req
150. ¿Qué ruido es ese?
Copy !req
151. Vayan. Sólo bajen.
Copy !req
152. - Vamos, Mike.
- Ya los sigo.
Copy !req
153. ¿Llamas a la policía?
Copy !req
154. Sí. Usualmente hay buena señal.
Copy !req
155. ¿Qué diablos?
Copy !req
156. ¡Wendell!
Copy !req
157. ¿Wendell? Te vas a fracturar el pie.
Copy !req
158. ¡No! ¿Qué tiene que ver esto
con la inspección de esta mañana?
Copy !req
159. ¡No lo sé, señor!
Copy !req
160. ¡Maldita sea!
Copy !req
161. Yo solo valido, ¿de acuerdo?
Copy !req
162. Oye, Bud.
Copy !req
163. Dime, Mikey. ¿Qué está pasando?
Copy !req
164. No sé. ¿Crees que puedas atravesarlo?
Copy !req
165. Con un soplete, seguramente,
pero no sé cuán grueso sea.
Copy !req
166. Podría tomar un tiempo.
Copy !req
167. ¿Y si intentamos atravesar
una de las paredes?
Copy !req
168. ¿No sería mejor romper el cemento...
Copy !req
169. - y luego atravesar esto?
- No.
Copy !req
170. El edificio entero está rodeado
de este metal.
Copy !req
171. - ¿Todo el edificio está cubierto?
- Sí.
Copy !req
172. Pero vale la pena intentar, ¿no?
¿Con el soplete?
Copy !req
173. Vale la pena probar.
Copy !req
174. Voy a hacer una llamada.
Copy !req
175. ¿Adónde van, muchachos?
Copy !req
176. A la azotea, para ver
si alguien nos avista.
Copy !req
177. - ¿Alguna señal?
- Nada aún.
Copy !req
178. Creí que aquí iba a poder, pero...
Copy !req
179. ¿Podrían quedarse por aquí?
Copy !req
180. Genial. Como si ya no me sintiera
atrapada en este trabajo.
Copy !req
181. Atención, todo el mundo.
Copy !req
182. Soy Barry Norris, jefe de operaciones,
para los que no saben.
Copy !req
183. Oigan,
Copy !req
184. yo sé que esta es...
Copy !req
185. En el mejor de los casos,
una situación muy extraña.
Copy !req
186. Pero no creo
que debamos entrar en pánico.
Copy !req
187. ¿Sí? Aún estamos evaluando la situación,
Copy !req
188. pero debe haber
una razón lógica para esto.
Copy !req
189. Este es un edificio del gobierno.
Copy !req
190. Quizá alguien tomó previsiones
para una situación militar.
Copy !req
191. Es obvio, por lo de las paredes.
Copy !req
192. Seguramente, alguien descubrió
este procedimiento,
Copy !req
193. y se está dividiendo
a expensas de nosotros.
Copy !req
194. ¿Sí?
Copy !req
195. Quienquiera que esté haciendo esto,
quiere verlos alterados.
Copy !req
196. No caigamos en la trampa, ¿sí?
Copy !req
197. Cálmense, relájense,
Copy !req
198. y tómense un tiempo para ver
qué está pasando.
Copy !req
199. Gracias. Voy a trabajar en eso.
Copy !req
200. Y volveré con ustedes en cuanto pueda.
Copy !req
201. Gracias a todos.
Copy !req
202. Entonces ¿alguien está jugando
con nosotros?
Copy !req
203. Hola, ¿cómo están?
Copy !req
204. ¿Fuman marihuana?
Copy !req
205. ¿Qué?
Copy !req
206. Nos acaban de amenazar
y ¿ustedes están pasando el rato?
Copy !req
207. ¿El tipo del altavoz? Por favor.
Copy !req
208. Qué risa me dio eso.
Copy !req
209. Están locos por fumar eso en Belko.
Copy !req
210. Aquí hacen pruebas. Los van a despedir.
Copy !req
211. Es de Panamá. No es muy fuerte.
Copy !req
212. - Es verdad.
- Yo sé.
Copy !req
213. No sé derritió en lo más mínimo.
Copy !req
214. No, mira. Ni siquiera está caliente.
Copy !req
215. - ¿Qué?
- Tócalo.
Copy !req
216. Nunca había visto algo así.
Copy !req
217. ¿Sabes qué metal es este?
Copy !req
218. En realidad no.
Copy !req
219. Barry.
Copy !req
220. Lamento lo descortés.
Copy !req
221. Pero hace mucho calor con tanta gente.
Copy !req
222. Sí, me parece que apagaron
el aire acondicionado.
Copy !req
223. - Oye, Wendell.
- ¡Dime!
Copy !req
224. - ¿Me das una de esas?
- Claro.
Copy !req
225. Oye.
Copy !req
226. Me alegra que hayas calmado
a todo el mundo,
Copy !req
227. pero esto no me parece una broma.
Copy !req
228. ¿No?
Copy !req
229. No. Estas paredes...
Copy !req
230. parece que sirven tanto para atrapar,
como para proteger.
Copy !req
231. Los móviles no reciben señal.
Eso no es fácil de lograr.
Copy !req
232. ¿Y los guardias nuevos de esta mañana?
Copy !req
233. Vi que uno de ellos entró al viejo hangar
que está aquí al lado.
Copy !req
234. Creo que operan desde ahí.
Copy !req
235. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
236. ¿Escogemos a dos personas para matarlas?
Copy !req
237. No. Para nada.
Copy !req
238. Estaba bromeando, Mike.
Copy !req
239. Claro.
Copy !req
240. Lo sé.
Copy !req
241. Pero no sé qué tanto
vamos a seguir bromeando...
Copy !req
242. si algo más sucede.
Copy !req
243. ¿Algo como qué?
Copy !req
244. Oye, Mike.
Copy !req
245. En casos como este,
Copy !req
246. es normal que algunos
entren en pánico y exageren.
Copy !req
247. - ¿No crees?
- Claro.
Copy !req
248. ¿No te parece que eres uno de esos?
Copy !req
249. ¿De acuerdo?
Copy !req
250. Traje agua mineral de la cafetería.
Copy !req
251. ¿Por qué no toman un poco?
Copy !req
252. No recibo señal aquí tampoco.
Maldita sea.
Copy !req
253. ¡Keith!
Copy !req
254. - ¡Ahí veo uno!
- ¿A quién?
Copy !req
255. ¡Allá! ¡Miren!
Copy !req
256. En la ventana. El guardia de esta mañana.
Copy !req
257. ¡Oiga!
Copy !req
258. - ¡Hola!
- ¡Auxilio!
Copy !req
259. ¡Estamos atrapados! ¡Estamos varados!
Copy !req
260. - ¡Ayúdenos, por favor!
- ¡Vamos, hombre!
Copy !req
261. ¡Oiga!
Copy !req
262. - ¡Oiga!
- ¡Oiga!
Copy !req
263. ¿Qué diablos?
Copy !req
264. Oigan, no se ofusquen.
Copy !req
265. Perdón, ¿cómo dices?
Copy !req
266. Amigo, ¿nunca leíste lo que firmaste...
Copy !req
267. cuando comenzaste a trabajar aquí?
Copy !req
268. A estos sujetos les dimos el derecho...
Copy !req
269. de hacer lo que quisieran con nosotros.
Copy !req
270. ¿Cómo matarnos?
Copy !req
271. No, amiga.
Copy !req
272. Es una prueba psicológica.
Copy !req
273. Quieren ver cómo reaccionamos
ante esta falsa situación.
Copy !req
274. Mírenme. Miren lo tranquilo que estoy.
Copy !req
275. Ellos pierden. Yo gano.
Copy !req
276. Sólo relájense...
Copy !req
277. y tómense el día libre.
Copy !req
278. Considérenlo como un regalo
de la América corporativa.
Copy !req
279. - ¡Dios mío!
- ¿Qué diablos?
Copy !req
280. ¡Alguien está disparando!
Copy !req
281. Al suelo.
Copy !req
282. ¡Dios mío!
Copy !req
283. ¡Demonios!
Copy !req
284. Uniendo al mundo
Copy !req
285. No, Sr. Norris. ¡Cuidado!
Copy !req
286. - No.
- Tranquila.
Copy !req
287. ¿Qué diablos?
Copy !req
288. No es una herida de bala.
Copy !req
289. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
290. ¿Qué rayos...?
Copy !req
291. El hueso...
Copy !req
292. ¡Dios mío!
Copy !req
293. La cabeza le estalló por dentro.
Copy !req
294. ¿Qué?
Copy !req
295. Los rastreadores.
Copy !req
296. Cuando uno comienza a trabajar,
te colocan un rastreador.
Copy !req
297. Te lo implantan en la nuca.
Copy !req
298. Por seguridad.
Copy !req
299. - ¿Y si pueden hacerlos estallar?
- ¿Qué?
Copy !req
300. Por eso devolvieron a los locales.
Ellos no tienen.
Copy !req
301. ¡Espera Mike!
Copy !req
302. Lonny...
Copy !req
303. Basta. No llores. ¿Sí?
Copy !req
304. Toma esto.
Copy !req
305. Cúbreme las espaldas.
Copy !req
306. Listos para la pelea.
Copy !req
307. Bien. Vamos.
Copy !req
308. Mike.
Copy !req
309. ¿Adónde vas, Mike?
Copy !req
310. ¡Mike!
Copy !req
311. ¿Qué piensas hacer, Mike?
Copy !req
312. ¿Qué sucede? ¿Está todo bien?
Copy !req
313. Por favor. Te puedo ayudar a buscar.
Copy !req
314. ¿Qué pasa? ¿Qué están haciendo?
Copy !req
315. Mike.
Copy !req
316. ¿Qué sucede?
Copy !req
317. ¿Qué está pasando?
Copy !req
318. - ¿Lo atraparon?
- No sé.
Copy !req
319. Demonios.
Copy !req
320. Mike.
Copy !req
321. ¡Mike, abre la puerta!
Copy !req
322. ¡Mike!
Copy !req
323. ¡Mike!
Copy !req
324. Michael Milch,
Copy !req
325. suelte la cuchilla de inmediato
o detonaremos el explosivo.
Copy !req
326. ¡Mike! ¡Mike, por favor!
Copy !req
327. Sr. Milch, tiene 10 segundos
para parar la que está haciendo.
Copy !req
328. ¡Abre la puerta, Mike!
Copy !req
329. Diez.
Copy !req
330. Nueve.
Copy !req
331. - Ocho.
- ¡Mike, abre la puerta!
Copy !req
332. Siete.
Copy !req
333. Seis.
Copy !req
334. Cinco. Cuatro.
Copy !req
335. ¡Mike!
Copy !req
336. Tres. Dos.
Copy !req
337. Demonios.
Copy !req
338. ¡Dios mío, Mike!
¿Qué rayos sucede contigo?
Copy !req
339. ¡Diablos!
Copy !req
340. Tranquilo, cariño.
Copy !req
341. Está bien.
Copy !req
342. Oye.
Copy !req
343. ¿Para qué es el hielo?
Copy !req
344. ¿Vas a hacer un muñeco de nieve?
Copy !req
345. Le aminora el dolor mientras lo cosen.
Copy !req
346. ¿Qué es eso?
Copy !req
347. ¿Es tu novio? ¿El tal Mike?
Copy !req
348. Porque es obvio, Leandra,
Copy !req
349. que tus padres nunca te hablaron
de las señales confusas.
Copy !req
350. ¿Qué?
Copy !req
351. Admítelo, Leandra.
Copy !req
352. ¿No entiendes?
Copy !req
353. Me he fijado en la forma en que me miras.
Copy !req
354. ¿Te miro?
Copy !req
355. Sí, me coqueteas por correo,
Copy !req
356. y yo acabo.
Copy !req
357. ¡Jódete!
Copy !req
358. Tú puedes, Mike.
Copy !req
359. El mundo se está viniendo abajo.
Copy !req
360. En serio, Mike,
Copy !req
361. ¿en qué estabas pensando?
Copy !req
362. Ten.
Copy !req
363. ¿Estás bien?
Copy !req
364. Sí.
Copy !req
365. Sólo en el baño hay tres cámaras.
Copy !req
366. Han estado viendo todo lo que hacemos.
Copy !req
367. Oye, Evan.
Copy !req
368. Toma un poco de agua.
Copy !req
369. Lawrence y yo llegamos aquí juntos.
Copy !req
370. Él nunca le hizo nada a nadie.
Sólo era un muchacho tonto.
Copy !req
371. Cada vez que se acostaba con alguien,
se enamoraba.
Copy !req
372. Lamento lo de tu amigo.
Copy !req
373. Oye.
Copy !req
374. ¿Tú tienes las llaves
del depósito de las armas?
Copy !req
375. ¿Alguien más las tiene?
Copy !req
376. No. Quizá los que están afuera.
Copy !req
377. Yo debería tener esas llaves.
Copy !req
378. ¿Qué dice?
Copy !req
379. Yo debería tenerlas,
para que estén seguras.
Copy !req
380. Sabe que no puedo hacer eso, señor.
Copy !req
381. Soy tu jefe, Evan.
Copy !req
382. Entonces, renuncio.
Copy !req
383. Creo que mejor me quedo con las llaves,
Copy !req
384. hasta que alguien me deje salir
por esa maldita puerta.
Copy !req
385. No se preocupe.
No se las pienso dar a nadie.
Copy !req
386. Gracias por el agua.
Copy !req
387. INDUSTRIAS BELKO
Copy !req
388. ¿Ya me lo sacaste?
Copy !req
389. ¿Aún me queda?
Copy !req
390. Tranquilo, dulzura.
Copy !req
391. Quieren que entramos en pánico
al apagar el aire acondicionado.
Copy !req
392. Ese es su plan, ¿verdad, Bud?
Copy !req
393. ¿Verdad, Bud?
Copy !req
394. ¿Te parece, Bud?
Copy !req
395. ¿Te parece que es su plan?
Copy !req
396. No sé, Lonny.
Copy !req
397. En efecto, está apagado.
Copy !req
398. ¿Cómo sabes?
Copy !req
399. Porque lo escucho.
Copy !req
400. La luz piloto está apagada. Todo.
Copy !req
401. ¿Fueron ellos?
Copy !req
402. No sé si fueron ellos.
Copy !req
403. Pero lo vamos a arreglar.
Copy !req
404. Quieren doblegarnos
para que nos matemos entre nosotros.
Copy !req
405. Sólo tranquilízate, ¿sí?
Copy !req
406. Espero que ya tengan claro
que hablamos en serio.
Copy !req
407. Este juego es de verdad.
Copy !req
408. Todos están participando.
Copy !req
409. Es decisión de ustedes seguir
nuestras directrices o no hacerlo.
Copy !req
410. Sea como sea, vamos a obtener
los mismos resultados.
Copy !req
411. Jódete
Copy !req
412. Tienen libertad para hacer
casi todo lo que quieran.
Copy !req
413. Pera no deben desactivar
ninguna otra cámara.
Copy !req
414. Y no deben quitarse el rastreador.
Copy !req
415. La próxima vez no tendrán diez segundos,
como le dimos al Sr. Milch.
Copy !req
416. Si incumplen cualquiera de estas normas,
su vida terminará de forma abrupta.
Copy !req
417. Actualmente quedan
76 personas en el edificio.
Copy !req
418. Son las 12:47 p.m.
Copy !req
419. ¡Oigan!
Copy !req
420. Para las 2:47 p.m., queremos ver
que hayan muerto 30 personas...
Copy !req
421. sin importar la forma.
Copy !req
422. Si no hay 30 muertos,
Copy !req
423. nosotros acabaremos con 60 vidas...
Copy !req
424. mediante nuestros métodos.
Copy !req
425. ¡Dios!
Copy !req
426. Comiencen.
Copy !req
427. ¡Jódete!
Copy !req
428. ¡Cálmense!
Copy !req
429. ¡Cálmense todos!
Copy !req
430. Tranquilícense.
Copy !req
431. Lonny, todo va a estar bien.
Copy !req
432. ¡Aléjate de mí!
Copy !req
433. No me mires así.
Copy !req
434. Muévete.
Copy !req
435. Wendell, ¿qué haces? Para, Wendell.
Copy !req
436. Muchachos, por favor.
Copy !req
437. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
438. ¿Para qué quieren eso?
Copy !req
439. ¡Escucha idiota!
Copy !req
440. ¿Adónde vas?
Copy !req
441. Busco un sitio tranquilo
donde esconderme.
Copy !req
442. ¡Ven!
Copy !req
443. FUEGO
Copy !req
444. ¡Dios mío! ¿Por qué hiciste eso?
Copy !req
445. Esto está conectado a los bomberos, Chet.
Copy !req
446. Van a venir por nosotros.
Copy !req
447. ¡Cálmense todos!
Copy !req
448. Lo último que debemos hacer
es perder la calma.
Copy !req
449. ¡Basta!
Copy !req
450. ¡Por favor!
Copy !req
451. ¡Idiota!
Copy !req
452. Vengan. Vamos a conversar.
Copy !req
453. ¿Qué haces, Raven?
Copy !req
454. Es para protegerme, Michael.
Copy !req
455. ¡Por favor!
Copy !req
456. ¡Basta, por favor!
Copy !req
457. Evan, ¿la alarma está conectada
a los bomberos o es un sistema separado?
Copy !req
458. Es solo para nosotros.
Copy !req
459. ¿Puedes apagada?
Copy !req
460. ¿Qué es eso?
Copy !req
461. ¡Calma, Lonny! Es la alarma de incendio.
Copy !req
462. Claro que no.
Sólo quieren que nos matemos.
Copy !req
463. Tranquilo, vaquero.
Copy !req
464. ¡Cálmate, hombre! Ven acá.
Copy !req
465. ¡Atrás!
Copy !req
466. Un momento.
Copy !req
467. ¿Qué fue lo que pasó?
Copy !req
468. Un momento.
Copy !req
469. Espera, espera.
Copy !req
470. Algo está pasando.
Copy !req
471. ¡Lo siento mucho, Bud!
Copy !req
472. Yo no vi nada.
Copy !req
473. - ¿De acuerdo?
- ¡Alto!
Copy !req
474. Sólo quiero irme.
Copy !req
475. Bud se cayó y se golpeó la cabeza.
Copy !req
476. - Está bien. Me voy.
- Él trató de agarrarme.
Copy !req
477. ¡Espera!
Copy !req
478. ¡Maldita sea!
Copy !req
479. Por favor, no tergiversen lo que digo.
Copy !req
480. Lo siento, pero a mí me suena...
Copy !req
481. como que quieres matar a gente inocente.
Copy !req
482. No es lo que estoy diciendo.
Copy !req
483. Sólo pienso que debemos ver
cuáles son todas nuestras opciones.
Copy !req
484. Entendemos.
Copy !req
485. Pero no vamos a contemplar
la opción de asesinar gente.
Copy !req
486. ¿Vamos? ¿Acaso tienes
un ratón en el bolsillo, Milch?
Copy !req
487. - El Sr. Norris tiene razón.
- En efecto.
Copy !req
488. Pero tenemos que pensar
en lo que más nos convenga.
Copy !req
489. Sé que nadie quiere detenerse a pensar...
Copy !req
490. en el sacrificio de 30 personas.
Pero si así salvarnos vidas...
Copy !req
491. No, ni lo sueñes.
Copy !req
492. Véanlo como una opción.
Copy !req
493. Sin importar cuáles sean
las circunstancias,
Copy !req
494. no tenemos derecho
a tomar vidas inocentes.
Copy !req
495. Además, hay razones prácticas.
Copy !req
496. ¿Cómo cuáles?
Copy !req
497. ¿Crees que van a dejar a alguien con vida
para que cuente todo esto?
Copy !req
498. Esto no se va a acabar con treinta muertes.
Copy !req
499. Quizá no, pero nos daría
tiempo para buscar una solución.
Copy !req
500. No puedo creer que lo contemples.
Copy !req
501. Vince, no podemos fingir...
Copy !req
502. que las cosas son de otra manera.
Copy !req
503. Creo que se me ocurre algo.
Copy !req
504. Podemos...
Copy !req
505. Podemos subir a la azotea con carteles...
Copy !req
506. para que nos vean los autos que pasen.
Copy !req
507. Así, nadie saldría herido.
Copy !req
508. Deberíamos intentarlo.
Copy !req
509. Leandra,
Copy !req
510. no se trata de subimos el ánimo.
Copy !req
511. Estamos en el medio de la nada.
Casi no pasan autos.
Copy !req
512. El camino hasta aquí es
de unos 800 metros.
Copy !req
513. Verían los carteles y
llamarían a la policía,
Copy !req
514. quienes tendrían que llegar
en menos de dos horas.
Copy !req
515. ¿Se te ocurre algo mejor?
Copy !req
516. Sí, eyacular en un vaso me parece mejor.
Copy !req
517. Yo puedo hacer eso.
Copy !req
518. El 75% de nosotros morirá si fracasamos.
Copy !req
519. Con todo respeto, Barry,
Copy !req
520. algunos tendríamos más ventaja
si fuera una cuestión de fuerza.
Copy !req
521. ¿De qué rayos hablas?
Copy !req
522. Que no todos somos militares
entrenados para matar.
Copy !req
523. ¿Pones en duda mi integridad?
Copy !req
524. Leí tus dos expedientes.
Copy !req
525. ¡Oigan! ¡Vamos!
Copy !req
526. Nadie está cuestionando nada.
Copy !req
527. Pero tenemos que trabajar juntos
para salir de esto.
Copy !req
528. Vamos a probar con los carteles.
Veamos si funciona.
Copy !req
529. Mientras tanto,
Copy !req
530. si a alguien se le ocurre algo mejor,
haremos eso.
Copy !req
531. - ¿Cuánto nos tomaría?
- Lo haremos en 30 minutos.
Copy !req
532. Vamos a intentarlo, Norris.
Copy !req
533. Vamos, andando.
Copy !req
534. Nunca sabremos si no intentamos.
Copy !req
535. ¿No podemos discutirlo mejor?
Copy !req
536. ¡Señores! Hay que aceptar la realidad.
Copy !req
537. Estamos perdiendo tiempo.
Copy !req
538. No tenemos tiempo.
Copy !req
539. No tenemos... No puedo...
Copy !req
540. ¡Maldita sea!
Copy !req
541. Terry.
Copy !req
542. ¿Qué?
Copy !req
543. Tienes hijos, ¿cierto?
Copy !req
544. Sí.
Copy !req
545. ¿Qué te dice tu conciencia?
Copy !req
546. ¿Qué?
Copy !req
547. ¿Con quién estás más comprometido?
Copy !req
548. Estas personas son nuestros amigos, ¿no?
Copy !req
549. Sí.
Copy !req
550. Pero si eres como yo...
Copy !req
551. Mi esposa y mis hijos me necesitan.
Copy !req
552. No sé qué harían sin mí.
Copy !req
553. Sí.
Copy !req
554. Tenemos que ser osados.
Copy !req
555. No es momento para ser tímido.
Copy !req
556. ¿Estás de acuerdo?
Copy !req
557. Sí.
Copy !req
558. ¡Oye!
Copy !req
559. Está en el agua.
Copy !req
560. ¿Qué cosa?
Copy !req
561. ¡Algún maldito psicotrópico o químico!
Copy !req
562. Está haciendo que perdamos la calma.
Copy !req
563. Claro, ¡acaban de matar
a cuatro personas, Marty!
Copy !req
564. ¡Amigo!
Copy !req
565. Estoy protegiéndonos, imbécil.
Copy !req
566. Se va a formar moho.
Copy !req
567. Mike.
Copy !req
568. Mike.
Copy !req
569. ¡Mike!
Copy !req
570. ¡Ya para, Mike!
Copy !req
571. ¿Qué pare qué?
Copy !req
572. Oye. No te molestes conmigo...
Copy !req
573. solo por tener una mente abierta.
Copy !req
574. ¿Una mente abierta?
¿Mente abierta sobre asesinar gente?
Copy !req
575. No pretendía matar gente,
pero era necesario debatir las cosas.
Copy !req
576. Eso no es debatir,
Copy !req
577. sino provocarnos unos a otros
con racionalizaciones.
Copy !req
578. Las circunstancias no cambian
lo que está bien o mal.
Copy !req
579. Evan, ¿me ayudas con esto, por favor?
Copy !req
580. Gracias.
Copy !req
581. ¿Evan?
Copy !req
582. ¿Y el soplete que estaba aquí?
Copy !req
583. Ya no está.
Copy !req
584. Oigan.
Copy !req
585. ¡Oigan!
Copy !req
586. ¡Wendell!
Copy !req
587. Un segundo. ¿Milch?
Copy !req
588. ¿Qué hacen?
Copy !req
589. Es donde seguridad tiene sus armas.
Copy !req
590. - Sí, yo sé.
- Las vamos a sacar.
Copy !req
591. ¿Por qué?
Copy !req
592. Para tenerlas bien resguardadas.
Copy !req
593. ¿Sí? No queremos
que nadie se meta aquí a la fuerza.
Copy !req
594. Evan no quiere darnos las llaves.
Copy !req
595. Así que...
Copy !req
596. Continúa, Wendell.
Copy !req
597. No me parece buena idea.
Copy !req
598. Pienso que las armas están bien ahí dentro.
Copy !req
599. Honestamente, Mike,
me importa un bledo lo que pienses.
Copy !req
600. Eso fue tonto de tu parte.
Copy !req
601. Oigan, él tiene razón.
Copy !req
602. No pueden hacer esto.
No necesitan más armas.
Copy !req
603. Te vas a tragar esta...
Copy !req
604. Tranquilo, amigo. Baja el arma. Vamos.
Copy !req
605. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
606. Nadie especial, pero no me provoques.
Estoy al borde.
Copy !req
607. Hijo, solo queremos
que las armas estén resguardadas.
Copy !req
608. ¡Cierra la maldita boca!
¡Juro que estoy a dos segundos...
Copy !req
609. de abrirte un agujero
en esa horrible cara!
Copy !req
610. Oye, amigo. ¡Mírame!
Copy !req
611. Tuviste un día difícil, ¿no?
Copy !req
612. Viste cómo mataron a tu amigo.
Copy !req
613. Vamos, amigo.
Copy !req
614. Lo sé.
Copy !req
615. Pero tú no quieres esto, ¿verdad?
Tú no quieres esto.
Copy !req
616. Bájala.
Copy !req
617. Todo va a estar bien.
Copy !req
618. Deja que yo la tome.
Copy !req
619. Tranquilo.
Copy !req
620. Sigamos.
Copy !req
621. Ahí tienen.
Copy !req
622. ¡Por Dios, Mike!
Copy !req
623. - Vámonos.
- Sí.
Copy !req
624. Uniendo al mundo
Copy !req
625. ¿Sabes qué, Mike?
Copy !req
626. Esa fue una jugada estúpida.
Copy !req
627. Vamos a necesitar ayuda.
Copy !req
628. Eso estuvo intenso.
Copy !req
629. ¡Cielos! ¡Ahora sí saben
con quién se están metiendo!
Copy !req
630. Evan, ¿por qué no terminas
de darle un beso?
Copy !req
631. Maldita sea.
Copy !req
632. ¿Qué?
Copy !req
633. ¿Qué?
Copy !req
634. Sí, luego le pegamos esas,
y así por el estilo.
Copy !req
635. ¿Dónde estabas, Mike?
Copy !req
636. Tuvimos que lidiar con un asunto.
Oigan, todos.
Copy !req
637. Atención.
Copy !req
638. Tenemos que cuidamos
de Norris, Terry y Wendell Dukes.
Copy !req
639. Están actuando en nuestra contra.
Copy !req
640. Sí, especialmente ahora.
Copy !req
641. Dame esa soga.
Terminamos en 20 segundos.
Copy !req
642. No cumple con mis estándares, pero...
Copy !req
643. Es hermosa. No es un concurso.
Listos, aquí vamos.
Copy !req
644. Quiero que llamen la atención.
Copy !req
645. Quieres que nos rescatan, ¿no?
Copy !req
646. Las terminas de retocar...
Copy !req
647. cuando cuelguen del edificio.
Copy !req
648. ¿Qué pretendes, Mike?
Copy !req
649. ¿Quieres que te maten?
Copy !req
650. - ¿Qué?
- ¿Qué?
Copy !req
651. Mike, uno no confronta a ese tipo de gente.
Copy !req
652. Estoy comenzando a creer
que eres estúpido.
Copy !req
653. - Oye, oye.
- ¡Jódete!
Copy !req
654. ¿Por decir "oye, oye"?
Copy !req
655. No. Porque tienes que ser
más realista, Mike.
Copy !req
656. Aquí todo el mundo teme por su vida.
Copy !req
657. Llega un punto en que
lo correcto para ti...
Copy !req
658. deja de tener importancia.
Copy !req
659. Es la naturaleza humana.
Copy !req
660. Al final, cada uno solo piensa en sí mismo.
Copy !req
661. Me estás volviendo loca.
Copy !req
662. Vamos a terminar este asunto, ¿sí?
Copy !req
663. Está bien.
Copy !req
664. Oye, Mike.
Copy !req
665. Estamos listos.
Copy !req
666. Obviamente, todos escuchamos
su conversación.
Copy !req
667. Sólo para que lo sepan.
Copy !req
668. No están en otra habitación.
Es solo un cubículo.
Copy !req
669. Manos a la obra.
Copy !req
670. Sí, vamos.
Copy !req
671. Para que sepas, no estuvo bien...
Copy !req
672. que te dijera "oye" de esa forma.
Copy !req
673. Les escribo esto
por si algo sucediera...
Copy !req
674. Los quiero...
Copy !req
675. ¿Tomaste de aquí?
Copy !req
676. Te estamos haciendo un favor.
Copy !req
677. ¡Muévanse, idiotas!
Copy !req
678. ¡Maldita sea!
Copy !req
679. Podemos colgarlas de aquí. Extiéndanlas.
Copy !req
680. Haz nudos en las esquinas
y átalas a las cuerdas.
Copy !req
681. De acuerdo.
Copy !req
682. NOS TIENEN SECUESTRADOS
Copy !req
683. ¿Sí?
Copy !req
684. Demonios.
Copy !req
685. Keith, no te detengas. ¡Sigue!
Copy !req
686. - ¡No, Keith!
- ¡Vamos, ayúdame!
Copy !req
687. - ¡Detente, Mike!
- ¡Vamos! ¡Falta poco!
Copy !req
688. ¡Rayos!
Copy !req
689. ¡Demonios!
Copy !req
690. - ¡Cuidado!
- ¡Cuidado!
Copy !req
691. LA GENTE DEL ANGAR
NOS ESTÁ ASESINANDO
Copy !req
692. ¡Por Dios! Escribieron mal "hangar".
Copy !req
693. Mike, ¿qué vas a hacer?
Copy !req
694. Tenemos que intentar de nuevo.
Copy !req
695. ¿Para qué nos disparan?
Copy !req
696. Absténganse de colgar carteles
en la fachada del edificio.
Copy !req
697. Si lo intentan de nuevo,
Copy !req
698. el explosivo en la cabeza
del infractor se activará.
Copy !req
699. ¡Rayos!
Copy !req
700. - ¡Mike, cuidado!
- ¡Detente, Mike!
Copy !req
701. ¡Detente, Mike!
Copy !req
702. Agáchate. ¿Qué haces, Mike?
Copy !req
703. ¡Sí podemos!
Copy !req
704. Yo puedo. ¡Vamos!
Copy !req
705. - ¡Basta!
- ¿Me oyes? ¡Basta!
Copy !req
706. ¿Me oyes?
Copy !req
707. ¿Qué pasa contigo?
Copy !req
708. - ¿Me oyes? Vamos.
- Sí.
Copy !req
709. ¿Estás bien, Mike?
Copy !req
710. No puedes salvarnos a todos, Mike.
Copy !req
711. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
712. ¿Debemos hacer lo que nos piden?
Copy !req
713. No sé.
Copy !req
714. ¿Quiénes son estas personas?
Copy !req
715. No sé, Leandra.
Copy !req
716. He estado pensando.
Copy !req
717. Este trabajo...
Copy !req
718. ¿Qué es?
Copy !req
719. Esta ubicación.
Copy !req
720. En el medio de la nada.
Nunca tuvo sentido.
Copy !req
721. Este edificio da la impresión
de que fue creado para esto.
Copy !req
722. Llevamos más de un año
con estos rastreadores.
Copy !req
723. ¿Dices que el gobierno
está metido en esto?
Copy !req
724. - Trabajamos para ellos.
- No.
Copy !req
725. Piénsalo. Nunca les importó...
Copy !req
726. el trabajo que hacíamos.
Copy !req
727. Durante un año nos han tenido...
Copy !req
728. corriendo como un hámster en una rueda.
Copy !req
729. Eso no es posible, Mike.
Copy !req
730. ¿Y si la única razón...
Copy !req
731. por la que hemos
estado aquí es por esto?
Copy !req
732. Estar en esta suene de experimento.
Copy !req
733. Escúchame, Mike. Eso es imposible.
Copy !req
734. Imposible.
Copy !req
735. Mírame.
Copy !req
736. Vamos a estar bien.
Copy !req
737. Debemos irnos.
Copy !req
738. Vamos.
Copy !req
739. Hola.
Copy !req
740. Estaba montando guardia,
por si volvían los otros.
Copy !req
741. Claro.
Copy !req
742. Mi madre no quería
que viniera a trabajar a Bogotá.
Copy !req
743. Cuando me estalle la cabeza
va a decir: "Te lo dije".
Copy !req
744. ¡Mike!
Copy !req
745. ¡Quédense aquí!
Copy !req
746. Norris, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
747. Leandra, presta atención.
Copy !req
748. Este tipo nos está poniendo en peligro.
Copy !req
749. Va a hacer que muchos mueran.
Copy !req
750. Terry.
Copy !req
751. Vamos,
Copy !req
752. es tu amigo.
Copy !req
753. Lo sé. En parte es por eso.
Copy !req
754. No está siendo racional.
Copy !req
755. Las llaves.
Copy !req
756. ¿Quieres las llaves?
Copy !req
757. - ¿Qué estás haciendo?
- ¡Arrojó las llaves!
Copy !req
758. ¿Vas a hacer
que vuelvan las llaves apuñalándolo?
Copy !req
759. Cállate. Igual se lo merecía.
Copy !req
760. ¿Qué hago?
Copy !req
761. No puede quedarse aquí.
Copy !req
762. ¡Demonios!
Copy !req
763. ¡No me toques, pervertido!
Copy !req
764. ¡No me llames pervertido!
¡No soy un pervertido!
Copy !req
765. Tranquilo, Wendell.
Copy !req
766. Vamos.
Copy !req
767. ¡Vámonos!
Copy !req
768. Lo siento, Evan.
Copy !req
769. Un cargador por pistola.
Copy !req
770. ¿Por qué te quedas con el resto?
Copy !req
771. Porque me pienso encargar.
Copy !req
772. ¿De qué?
Copy !req
773. ¿No es lo que decidimos?
Copy !req
774. ¿Hacer qué?
Copy !req
775. Hay demasiadas pistolas.
No tiene sentido.
Copy !req
776. Él las puso aquí.
Copy !req
777. ¿Quién las puso aquí?
Copy !req
778. Nuestro nuevo Dios.
Copy !req
779. Vamos, tal como acordamos.
Copy !req
780. Todos al vestíbulo.
Copy !req
781. ¿Y luego qué?
Copy !req
782. Cálmense. Usen la cabeza...
Copy !req
783. Que alguien tome las llaves.
Copy !req
784. ¡Todos quédense donde están!
Copy !req
785. ¡Qué nadie se mueva!
Copy !req
786. ¡Qué diablos!
Copy !req
787. ¡Vamos andando! ¡Muévanse!
Copy !req
788. Muévete, hombre.
Copy !req
789. ¡Vamos!
Copy !req
790. ¡Muévanse!
Copy !req
791. Vamos, hombre.
Copy !req
792. ¡Qué te muevas!
Copy !req
793. No pienso hacer de niñera.
No te preocupes.
Copy !req
794. Ya verás cuando lleguemos.
Copy !req
795. Sólo baja.
Copy !req
796. Su atención, por favor.
Copy !req
797. Todos aquellos con hijos menores de edad,
den un paso al frente.
Copy !req
798. - ¿Por qué?
- ¡Barry, no puedes hacer eso!
Copy !req
799. Rápido.
Copy !req
800. Perdón, señor.
Copy !req
801. Señor.
Copy !req
802. Yo envío dinero a mis padres cada mes
para que cuiden a mi hermano menor.
Copy !req
803. ¿Acaso tu hermano es
producto de tu esperma?
Copy !req
804. No.
Copy !req
805. ¡Entonces cierra la boca! ¡Atrás!
Copy !req
806. ¡Todo el mundo retroceda!
Copy !req
807. Todos, atrás. Es lo mejor.
Copy !req
808. No nos queda mucho tiempo.
Así será más fácil.
Copy !req
809. Retrocedan. Así. Gracias.
Copy !req
810. Que este grupo se pare junto
a esta pared, la pared Oeste.
Copy !req
811. Bien. Vamos.
Copy !req
812. Contra la pared.
Copy !req
813. Muy bien.
Copy !req
814. Ahora, quiero que los mayores de 60 años...
Copy !req
815. den un paso al frente.
Copy !req
816. Tú. Vamos.
Copy !req
817. Quizá deberíamos hacerlo de otra forma.
Copy !req
818. Podríamos hacer un sorteo.
Copy !req
819. La gente podría escribir
su nombre en un papel...
Copy !req
820. No me vuelvas a desautorizar.
Copy !req
821. ¿Entendido?
Copy !req
822. Sí.
Copy !req
823. ¿Y tú?
Copy !req
824. ¿Tienes más de 60? ¡Andando!
Copy !req
825. Hacen esto por los químicos
que llevan en el organismo.
Copy !req
826. ¡Escuchen!
Copy !req
827. Sé que esto es muy difícil.
Copy !req
828. Pero esto es...
Copy !req
829. Es lo correcto.
Copy !req
830. Es la única opción que tenemos.
Copy !req
831. ¿Sí?
Copy !req
832. En menos de 20 minutos,
Copy !req
833. van a matar a 60 de los que estamos aquí.
Copy !req
834. Necesitamos orden.
Copy !req
835. El próximo que hable,
Copy !req
836. que diga una sola palabra,
Copy !req
837. recibirá una bala en la cabeza.
Copy !req
838. Ahora necesito que este grupo
se pegue contra la pared Este.
Copy !req
839. Vamos.
Copy !req
840. Vamos.
Copy !req
841. Siete personas.
Copy !req
842. ¡Demonios!
Copy !req
843. Bien.
Copy !req
844. Él.
Copy !req
845. Vamos.
Copy !req
846. Ella.
Copy !req
847. No.
Copy !req
848. Vamos.
Copy !req
849. Ella.
Copy !req
850. - Vamos.
- ¡No me toques!
Copy !req
851. Él.
Copy !req
852. Tú, vamos.
Copy !req
853. ¡No, no pienso ir! ¡No pienso ir!
Copy !req
854. Suéltalo.
Copy !req
855. Ella.
Copy !req
856. No nos mates, por favor.
Copy !req
857. Él.
Copy !req
858. ¡Cállense todos!
Copy !req
859. Pongan algo de música.
Copy !req
860. ¿Barry?
Copy !req
861. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
862. ¡Maldito!
Copy !req
863. ¿Quién te crees para decidir
quién vive y quién muere?
Copy !req
864. Te vas a pudrir en el Infierno...
Copy !req
865. Van cinco.
Copy !req
866. Seis.
Copy !req
867. ¡Suban la música!
Copy !req
868. Por favor.
Copy !req
869. Siete.
Copy !req
870. Oye, Terry.
Copy !req
871. Terry, dame el arma.
Copy !req
872. Terry, aún hay tiempo. Yo te perdono.
Copy !req
873. Sólo dame el arma.
Copy !req
874. Mike Milch quiere que le dé mi arma, Barry.
Copy !req
875. No accedí.
Copy !req
876. Te felicito. Dispárale.
Copy !req
877. ¡No, Terry!
Copy !req
878. Escúchame. Mírame, Terry.
Copy !req
879. ¡No, Terry! ¡No lo hagas!
Copy !req
880. ¡Corran!
Copy !req
881. ¡Peggy!
Copy !req
882. Ten cuidado.
Copy !req
883. ¿Estás bien? Vamos.
Copy !req
884. ¡Dany!
Copy !req
885. Sube.
Copy !req
886. ¡Vamos!
Copy !req
887. Vamos. Andando.
Copy !req
888. Vamos.
Copy !req
889. ¡Alto!
Copy !req
890. Conté otros cuatro muertos.
Copy !req
891. No cuentes, solo hazlo.
Tantos como puedan.
Copy !req
892. Andando. Vamos.
Copy !req
893. Quienquiera que esté ahí, salga.
Copy !req
894. Hasta ahora, han matado 29 personas.
Copy !req
895. Sólo falta una.
Copy !req
896. Les quedan dos minutos.
Copy !req
897. Si no matan a otra persona
en los siguientes 120 segundos,
Copy !req
898. 30 más de ustedes morirán.
Copy !req
899. ¿Hola?
Copy !req
900. ¡No! ¡Leandra, por favor!
Copy !req
901. Sólo seguía las órdenes de Norris.
Copy !req
902. ¡Por favor, te lo juro!
No pienso lastimarte.
Copy !req
903. Lo siento, por favor.
Copy !req
904. Te lo ruego.
Copy !req
905. Por favor.
Copy !req
906. Por favor.
Copy !req
907. Por favor.
Copy !req
908. No voy a lastimarte.
Copy !req
909. Lo siento.
Copy !req
910. Les faltó uno.
Copy !req
911. Lamentamos notificarles
que 31 empleados...
Copy !req
912. serán eliminados.
Copy !req
913. ¡No!
Copy !req
914. Todo está en mi mente.
Copy !req
915. Amigo, al suelo.
Copy !req
916. Todo está en la mente.
Copy !req
917. Todo está en...
Copy !req
918. Todo está en la mente.
Copy !req
919. ¡Se detuvo!
Copy !req
920. ¡Se detuvieron!
Copy !req
921. Belko me chupa la vagina
Copy !req
922. La última etapa del juego es muy sencilla.
Copy !req
923. En una hora.
Copy !req
924. Aquel que mate más personas
podrá sobrevivir.
Copy !req
925. A continuación, la cuenta.
Copy !req
926. Barry Norris, 11 muertes.
Copy !req
927. Wendell Dukes, 7 muertes.
Copy !req
928. Vincent Agostino,
Copy !req
929. 1 muerte.
Copy !req
930. Daniele Wilkins, 1 muerte.
Copy !req
931. Comiencen.
Copy !req
932. ¡No!
Copy !req
933. ¡Espera!
Copy !req
934. Vince, soy yo.
Copy !req
935. Lo siento, Raziya.
Copy !req
936. No, no dispares.
Copy !req
937. Sr. Norris.
Copy !req
938. Por favor.
Copy !req
939. No me haga daño.
Copy !req
940. Yo sé lo que quiere.
Copy !req
941. Mire, Sr. Norris.
Copy !req
942. Puede tenerme, si quiere.
Copy !req
943. Para.
Copy !req
944. Ven acá.
Copy !req
945. No puedo gastar balas.
Copy !req
946. POR FAVOR, MANTENGA EL RETRETE
LIMPIO PARA EL SIGUIENTE USUARIO
Copy !req
947. - Tenemos que bajar.
- ¡No!
Copy !req
948. No sabemos quién es.
Copy !req
949. ¡Dios mío!
Copy !req
950. ¡Dios mío!
Copy !req
951. Trabaja en el último piso.
Copy !req
952. ¡Maldita sea!
Copy !req
953. No te acerques.
Copy !req
954. ¡Te voy a cortar la cabeza!
Copy !req
955. ¡Tengo una pistola!
Copy !req
956. No creas que no sé cómo usar un hacha.
Copy !req
957. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
958. ¿Sacándoles la bomba de la cabeza?
Copy !req
959. Las voy a poner en la pared.
Copy !req
960. Pienso abrir un boquete en la puerta.
Copy !req
961. Así podremos salir.
Copy !req
962. Eso no va a funcionar, Marty.
Copy !req
963. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
964. ¡Eres muy negativo!
Copy !req
965. Es una buena idea, ¿verdad?
Copy !req
966. Sí.
Copy !req
967. ¿Verdad?
Copy !req
968. Me parece buena idea.
Copy !req
969. ¿Ves? Te lo dije.
Copy !req
970. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
971. Quiero buscar a mi amigo.
Copy !req
972. Van a saber dónde estamos.
Copy !req
973. Algunos de ellos son unos malditos.
Copy !req
974. ¿Hola?
Copy !req
975. ¿Hola?
Copy !req
976. Les habla...
Copy !req
977. Les habla Leandra Flores.
Copy !req
978. ¿Mike?
Copy !req
979. Mike, si aún estás con vida.
Copy !req
980. Estoy en la planta baja.
Copy !req
981. ¿Podrías...?
Copy !req
982. ¿Podrías venir, por favor?
Copy !req
983. Sólo ven, ¿sí?
Copy !req
984. Si puedes.
Copy !req
985. Note muevas.
Copy !req
986. Tranquila.
Copy !req
987. Liezel, ¿cierto?
Copy !req
988. No estamos a salvo aquí. Debemos irnos.
Copy !req
989. Leandra...
Copy !req
990. Eso no está bien.
Copy !req
991. Bájala.
Copy !req
992. Ese era Tyson.
Copy !req
993. Era tu amigo, y lo mataste.
Copy !req
994. No.
Copy !req
995. Sí, Leandra.
Copy !req
996. Es Barry.
Copy !req
997. No sé cuántos lleva él.
Copy !req
998. Pero creo...
Copy !req
999. Creo que puedo...
Copy !req
1000. ¡Dios! ¡Maldita sea!
Copy !req
1001. Empuja. ¡Empuja la mesa!
Copy !req
1002. ¡Maldita sea!
Copy !req
1003. No.
Copy !req
1004. ¡Dios mío!
Copy !req
1005. Mike.
Copy !req
1006. ¿Estás bien?
Copy !req
1007. - ¿Estás bien?
- Sí.
Copy !req
1008. ¿Qué son estas cosas?
Copy !req
1009. Las bombas.
Copy !req
1010. Uno de la cafetería comenzó a extraerlas.
Copy !req
1011. ¿Liezel?
Copy !req
1012. ¡Por Dios, no!
Copy !req
1013. Vas a estar bien.
Copy !req
1014. ¿Sí?
Copy !req
1015. Vamos a salir de aquí.
Copy !req
1016. Voy a lograr que salgamos de aquí.
Copy !req
1017. Nos vamos a ir muy lejos de aquí.
Copy !req
1018. Te quiero.
Copy !req
1019. Yo también.
Copy !req
1020. ¿Sí?
Copy !req
1021. Todo va a estar bien.
Copy !req
1022. No cierres los ojos. ¡Oye!
Copy !req
1023. No cierres los ojos. ¿Leandra?
Copy !req
1024. No.
Copy !req
1025. No.
Copy !req
1026. ¡Leandra!
Copy !req
1027. ¡Maldita sea!
Copy !req
1028. ¡Maldito! ¡La mataste!
Copy !req
1029. Con oficinas en 40 países,
Copy !req
1030. la Corporación Belko...
Copy !req
1031. entrena a sus empleados
para que asuman cualquier reto...
Copy !req
1032. en el ambiente de oficina moderno
que ofrece este dinámico negocio.
Copy !req
1033. Además de unir al mundo, unimos...
Copy !req
1034. El equipo vale más que el individuo.
Copy !req
1035. Queremos que nuestros empleados...
Copy !req
1036. Que sean bien remunerados...
Copy !req
1037. sean parte de la familia Belko.
Copy !req
1038. Para asegurarnos de que tomes
las riendas de tu propio destino.
Copy !req
1039. Un ganador, que explota su potencial.
Copy !req
1040. Tú tienes el poder de dar lo mejor de ti.
Copy !req
1041. Ahora es el momento.
Copy !req
1042. No cambiaste nada.
Copy !req
1043. Tú tampoco.
Copy !req
1044. Felicitaciones, Sr. Milch.
Copy !req
1045. Usted es el último empleado con vida
de Industrias Belko,
Copy !req
1046. Sr. Milch.
Copy !req
1047. Usted es la voz.
Copy !req
1048. ¿Por qué?
Copy !req
1049. - ¿Por qué?
- Sr. Milch.
Copy !req
1050. ¿Por qué?
Copy !req
1051. Sr. Milch, queremos hacerle
algunas preguntas.
Copy !req
1052. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
1053. ¿Qué es esto?
Copy !req
1054. Lo siento, no tenemos permiso...
Copy !req
1055. para hablar sobre los detalles
del experimento, Sr. Milch.
Copy !req
1056. ¿Quién es usted?
Copy !req
1057. Somos una organización internacional,
Sr. Milch.
Copy !req
1058. Con algunas de las mentes
más brillantes del mundo,
Copy !req
1059. quienes creen que los científicos
sociales deberían poder...
Copy !req
1060. estudiar el comportamiento humano
sin las ataduras...
Copy !req
1061. de los conceptos convencionales.
Copy !req
1062. Y créame cuando les digo...
Copy !req
1063. que hemos aprendido mucho
sobre el comportamiento y la mente,
Copy !req
1064. desde que iniciamos los experimentos.
Copy !req
1065. ¿Por qué?
Copy !req
1066. ¿Para qué?
Copy !req
1067. Quizá en el futuro el mundo será mejor.
Copy !req
1068. Eso no me preocupa.
Copy !req
1069. La ciencia es método.
Copy !req
1070. Sólo estamos recopilando datos.
Copy !req
1071. ¿Datos?
Copy !req
1072. Sólo responda las preguntas y podrá irse.
Copy !req
1073. Ahora bien, ¿qué emoción...
Copy !req
1074. describe mejor lo que
está sintiendo ahora?
Copy !req
1075. A, triste.
Copy !req
1076. B, aliviado.
Copy !req
1077. C, confundido. D...
Copy !req
1078. Han estado viendo
lo que hacíamos allá dentro.
Copy !req
1079. No estamos aquí para responder,
sino para preguntar.
Copy !req
1080. ¿No me vieron recoger los explosivos?
Copy !req
1081. ¿Y dónde están los explosivos?
Copy !req
1082. Los tienen ustedes.
Copy !req
1083. Pedazos de basura.
Copy !req
1084. Se los puse a todos ustedes.
Copy !req
1085. Escucha, por favor. ¡Michael!
Copy !req
1086. Por favor.
Copy !req
1087. Michael.
Copy !req
1088. Lo que hiciste hoy...
Copy !req
1089. ¿Crees que la vida es sagrada? ¿Sí?
Copy !req
1090. Fin de la fase uno.
Comienzo de la fase dos.
Copy !req