1. ¡Oye!
Copy !req
2. Un Halloween oscuro y tormentoso.
Copy !req
3. Buenas noches y bienvenidos
a CG-1 en vivo a las 8:00.
Copy !req
4. Nuestra noticia más importante hoy...
Copy !req
5. las encuestas revelan que el
alcalde Don Mitchell Junior
Copy !req
6. y Bella Reál están empatados.
Copy !req
7. Las cosas se pusieron tensas
en el debate final
Copy !req
8. antes de las elecciones.
Copy !req
9. Mi joven oponente quiere destripar
el programa de renovación de Ciudad Gótica
Copy !req
10. creado por el gran Thomas Wayne.
Copy !req
11. Recortando fondos de proyectos
clave como nuestro malecón
Copy !req
12. y la ayuda financiera
para los necesitados.
Copy !req
13. El programa de renovación no funciona.
Esta ciudad lleva 20 años renovándose.
Copy !req
14. Miren a dónde nos ha llevado.
El crimen se ha disparado.
Copy !req
15. - Los homicidios y las drogas están peor.
- Espera.
Copy !req
16. Hay un justiciero enmascarado
suelto en las calles.
Copy !req
17. Bajo mi administración,
Copy !req
18. la policía asestó un duro golpe
al crimen organizado y al narcotráfico.
Copy !req
19. El caso Maroni fue el mayor operativo
antidrogas en la historia de la ciudad.
Copy !req
20. Pero la gota y otras drogas aún abundan.
Ha empeorado.
Copy !req
21. No digo que no haya trabajo por hacer.
Copy !req
22. Tengo una hermosa esposa
y un hijo pequeño, y no descansaré...
Copy !req
23. Hola.
Copy !req
24. Sí, lo estoy viendo.
Copy !req
25. ¿Por qué seguimos empatados?
Copy !req
26. Creí que íbamos ganando
según la nueva encuesta del Post.
Copy !req
27. ¿Sabes qué? Ya no quiero verlo.
Copy !req
28. Llámame por la mañana, ¿sí?
Copy !req
29. Que todavía cree en todo
lo que esta ciudad puede hacer.
Copy !req
30. Necesitamos un líder,
señor Mitchell, no una animadora.
Copy !req
31. Y alguien que le diga
la verdad a la gente.
Copy !req
32. Jueves, 31 de octubre.
Copy !req
33. Las calles de la ciudad
están llenas de gente por el festivo.
Copy !req
34. A pesar de la lluvia.
Copy !req
35. Escondida en el caos,
está la delincuencia,
Copy !req
36. esperando atacar como serpiente.
Copy !req
37. Pero yo también estoy ahí.
Copy !req
38. Observando.
Copy !req
39. Dos años viviendo de noche
me han convertido en un animal nocturno.
Copy !req
40. Debo elegir mis objetivos con cuidado.
Copy !req
41. - ¡Vamos! Dame el dinero.
- Está bien.
Copy !req
42. - ¡Ahora!
- ¡Sí, ya voy!
Copy !req
43. Es una ciudad grande.
Copy !req
44. No puedo estar en todas partes.
Copy !req
45. Pero no saben dónde estoy.
Copy !req
46. Mira a ese tipo.
Copy !req
47. Fue genial. ¡Así se hace!
Copy !req
48. Déjame ver tus golpes.
Copy !req
49. Es tu turno.
Copy !req
50. Ahora tenemos una señal.
Para cuando me necesiten.
Copy !req
51. Pero cuando esa luz aparece en el cielo,
Copy !req
52. no es solo una llamada.
Copy !req
53. Es una advertencia.
Copy !req
54. Para ellos.
Copy !req
55. El miedo
Copy !req
56. es una herramienta.
Copy !req
57. ¿Estás loco?
¡Mira por dónde vas, gotadicto!
Copy !req
58. Creen que me escondo en las sombras.
Copy !req
59. ¡Vamos!
Copy !req
60. Pero yo soy las sombras.
Copy !req
61. Vamos.
Copy !req
62. - ¡Vamos!
- ¡Ve por él!
Copy !req
63. - ¡Vamos!
- ¿Qué haces?
Copy !req
64. ¡Auxilio!
Copy !req
65. ¡Necesito ayuda!
Copy !req
66. ¡Auxilio!
Copy !req
67. ¿Adónde vas?
Copy !req
68. Vamos.
Copy !req
69. Vamos. Golpéalo.
Copy !req
70. No te puedes mover, ¿no?
Copy !req
71. Dale una paliza.
Copy !req
72. Es hora.
Copy !req
73. Vamos.
Copy !req
74. Vamos. Hazlo.
Copy !req
75. ¿Qué les parece ese tipo?
Copy !req
76. ¿Qué demonios se supone que eres?
Copy !req
77. Soy la venganza.
Copy !req
78. Mierda. Es él.
Copy !req
79. Tranquilo. ¡No!
Copy !req
80. Por favor, no me lastimes.
Copy !req
81. Sólo gente autorizada.
Copy !req
82. Viene conmigo, oficial.
Copy !req
83. ¿Está bromeando, señor?
Copy !req
84. ¿Lo dejará pasar?
Copy !req
85. Martínez, déjalo pasar.
Copy !req
86. Maldito loco.
Copy !req
87. ¿Qué información tenemos?
Copy !req
88. ¿Detective?
Copy !req
89. Lo siento, Teniente.
Copy !req
90. Tiene una contusión.
Laceraciones en la cabeza.
Copy !req
91. Lo golpearon muchas veces. Y con fuerza.
Copy !req
92. ¿Toda esta sangre proviene de su cabeza?
Copy !req
93. No.
Copy !req
94. Con permiso.
Copy !req
95. La mayor parte es de su mano.
Copy !req
96. Le cortaron el pulgar.
Copy !req
97. El asesino se lo pudo
haber llevado como trofeo.
Copy !req
98. Estaba vivo cuando se lo cortaron.
Copy !req
99. Tiene una equimosis
Copy !req
100. alrededor de la herida.
Copy !req
101. El equipo de seguridad dijo que la familia
salió a pedir truco o treta.
Copy !req
102. El alcalde estaba solo.
Copy !req
103. El asesino pudo haber entrado
por el tragaluz.
Copy !req
104. Dijiste que había una tarjeta.
Copy !req
105. Sí.
Copy !req
106. "De tu amigo secreto. ¿Quién?
Copy !req
107. "¿No tienes idea?
Copy !req
108. Juguemos un juego, solo tú y yo.
Copy !req
109. ¿Qué hace un mentiroso cuando muere?".
Copy !req
110. También hay un código.
Copy !req
111. ¿Esto te dice algo?
Copy !req
112. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
113. Le pedí que viniera, Pete.
Copy !req
114. Esta es la escena de un crimen.
Copy !req
115. ¡Es Mitchell, por el amor de Dios!
Copy !req
116. Los reporteros están abajo.
Copy !req
117. Te he permitido muchas cosas, Jim,
por nuestro pasado.
Copy !req
118. Pero esto lo rebasa.
Copy !req
119. Espera.
Copy !req
120. - ¿Tiene algo que ver en esto?
- No.
Copy !req
121. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
122. ¡Es un maldito justiciero!
¡Podría ser un sospechoso!
Copy !req
123. ¿Por qué me haces esto? Éramos socios.
Copy !req
124. Sólo intento encontrar la conexión, Pete.
Copy !req
125. Aún miente.
Copy !req
126. ¿Disculpa?
Copy !req
127. El acertijo.
Copy !req
128. ¿Qué hace un mentiroso cuando muere?
Aún miente.
Copy !req
129. No puede ser.
Copy !req
130. Esta debe ser tu noche
favorita del año, ¿verdad?
Copy !req
131. Feliz maldito Halloween.
Copy !req
132. Disculpe, inspector.
Copy !req
133. Están listos para su declaración.
Copy !req
134. Sácalo de aquí.
Copy !req
135. ¡Ahora!
Copy !req
136. Vamos.
Copy !req
137. Sí.
Copy !req
138. Su hijo lo encontró.
Copy !req
139. ¿Había alguien más
en la casa cuando llegaste?
Copy !req
140. Tenemos que irnos.
Copy !req
141. Esta noche, un hijo perdió a su padre.
Copy !req
142. Una esposa perdió a su marido.
Copy !req
143. Y yo perdí a un amigo.
Copy !req
144. El alcalde Mitchell luchó por la ciudad,
Copy !req
145. y no descansaré hasta
encontrar a su asesino.
Copy !req
146. Este fue un crimen sin sentido,
Copy !req
147. y rastrearemos toda pista
de investigación que tengamos
Copy !req
148. con el fin de identificar
al autor y arrestarlo.
Copy !req
149. Hablé con el gobernador...
Copy !req
150. Ojalá pudiera decir
que estoy cambiando las cosas,
Copy !req
151. pero no lo sé.
Copy !req
152. Asesinato, robos, violencia.
Copy !req
153. Dos años después, siguen aumentando.
Copy !req
154. Y ahora esto.
Copy !req
155. La ciudad se destruye a sí misma.
Copy !req
156. Quizás ya no se pueda salvar.
Copy !req
157. Pero tengo que intentarlo.
Copy !req
158. Tengo que esforzarme.
Copy !req
159. Las noches se funden a toda prisa
Copy !req
160. detrás de la máscara.
Copy !req
161. A veces, por la mañana,
Copy !req
162. tengo que obligarme a recordar
Copy !req
163. todo lo que pasó.
Copy !req
164. JUEVES, OCTUBRE
Copy !req
165. Increíbles noticias de última hora.
Copy !req
166. El alcalde por cuarto mandato
de Ciudad Gótica, Don Mitchell Junior,
Copy !req
167. fue encontrado asesinado en su casa
en el exclusivo distrito de Crest Hill.
Copy !req
168. Los detalles del crimen
aún no se han dado a conocer,
Copy !req
169. pero se está llevando a cabo
una búsqueda por toda la ciudad
Copy !req
170. mientras la policía
y el FBI buscan al asesino.
Copy !req
171. ¿ECOS DEL ASESINATO DE WAYNE?
Copy !req
172. No es la primera vez que Ciudad Gótica
Copy !req
173. es sacudida por el asesinato
de una figura política.
Copy !req
174. De hecho, como extraña coincidencia,
hace 20 años esta semana,
Copy !req
175. el Dr. Thomas Wayne, célebre filántropo
multimillonario, y su esposa Martha
Copy !req
176. fueron asesinados durante
la campaña de Wayne por la alcaldía.
Copy !req
177. Fue un horrible crimen que sigue
sin resolverse hasta el día de hoy.
Copy !req
178. La carrera política
de Don Mitchell Junior
Copy !req
179. se destacó por la guerra
contra las drogas
Copy !req
180. cuando él y la policía organizaron
una operación encubierta,
Copy !req
181. resultando en el arresto del famoso
mafioso Salvatore Maroni,
Copy !req
182. que hasta hoy, sigue siendo
Copy !req
183. el mayor operativo antidrogas
de la historia.
Copy !req
184. ¿Supongo que ya lo sabes?
Copy !req
185. Sí.
Copy !req
186. Ya veo.
Copy !req
187. ¿Toda esta sangre proviene de su cabeza?
Copy !req
188. Qué horror.
Copy !req
189. También hay un código.
Copy !req
190. ¿Esto te dice algo?
Copy !req
191. ¿El asesino lo dejó para Batman?
Copy !req
192. Le pedí que viniera, Pete.
Copy !req
193. Eso parece.
Copy !req
194. Te estás convirtiendo
en toda una celebridad.
Copy !req
195. ¿Por qué se dirige a ti?
Copy !req
196. ¡Es Mitchell, por el amor de Dios!
Copy !req
197. Aún no lo sé.
Copy !req
198. Los reporteros están abajo.
Copy !req
199. Toma un baño.
Copy !req
200. Los contadores de Empresas Wayne
vendrán a desayunar.
Copy !req
201. ¿Aquí? ¿Por qué?
Copy !req
202. Porque no logré que fueras tú.
Copy !req
203. No tengo tiempo para esto.
Copy !req
204. Se está poniendo serio, Bruce.
Copy !req
205. Si esto sigue así, no pasará mucho tiempo
antes de que no quede nada.
Copy !req
206. Eso no me importa.
Copy !req
207. - Nada de eso.
- ¿No te importa el legado de tu familia?
Copy !req
208. El legado de mi familia es lo que hago.
Copy !req
209. Si no puedo cambiar las cosas aquí,
Copy !req
210. si no logro hacer algo,
Copy !req
211. no me importa lo que me pase.
Copy !req
212. Eso es lo que me da miedo.
Copy !req
213. Alfred, basta.
Copy !req
214. No eres mi padre.
Copy !req
215. Lo tengo claro.
Copy !req
216. Tenemos que irnos.
Copy !req
217. Ahí hay bayas frescas.
Copy !req
218. ¿Qué haces?
Copy !req
219. Recordando mi época en el Circo.
Copy !req
220. Esto no es fácil de descifrar.
Copy !req
221. ¿De dónde sacaste las oes?
Copy !req
222. "Aún miente" es solo una clave parcial.
Copy !req
223. Sólo nos da "A", "Ú", "N", "M" y la "I".
Copy !req
224. Estoy buscando cualquier símbolo doble
para comenzar, probando letras...
Copy !req
225. y ver adónde nos lleva.
Copy !req
226. Qué interesante.
Copy !req
227. ¿Señor Pennyworth?
Copy !req
228. Sí, ¿Dory?
Copy !req
229. Los contadores están aquí.
Copy !req
230. Hazlos pasar, por favor, Dory.
Copy !req
231. ¿Y si no es una clave parcial?
Copy !req
232. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
233. ¿Y si es la clave completa?
Copy !req
234. Ignora los símbolos
de los que no tenemos letras.
Copy !req
235. "Aún miente" y olvida el resto...
Copy !req
236. Dejarlo en blanco. Sí.
Copy !req
237. Pero eso dejaría
la mayor parte sin resolver.
Copy !req
238. No sé cómo eso va a...
Copy !req
239. Maldita sea.
Copy !req
240. Sí, le gustan los autos.
Copy !req
241. Supongo que conviene ser alcalde.
Copy !req
242. ¿Por dónde empezamos?
Copy !req
243. ¿No nos estaremos adelantando?
Podría ser cualquier cosa.
Copy !req
244. ¿No confías en mí?
Copy !req
245. ¿Tú sí confías en mí?
Copy !req
246. Han pasado dos años
y ni siquiera sé quién eres.
Copy !req
247. Ahí.
Copy !req
248. ¿Qué estamos buscando?
Copy !req
249. Un puerto USB.
Copy !req
250. ¿USB?
Copy !req
251. ¿Qué?
Copy !req
252. Una memoria "a la mano".
Copy !req
253. Mierda.
Copy !req
254. Está encriptado.
Copy !req
255. Prueba con este.
Copy !req
256. Este tipo es muy gracioso.
Copy !req
257. DESCODIFICANDO...
Copy !req
258. Mira nada más.
Copy !req
259. Ahí están sus valores familiares.
Copy !req
260. ¿Quién es ella?
Copy !req
261. Ni idea.
Copy !req
262. Pero ese es el Pingüino,
la mano derecha de Carmine Falcone.
Copy !req
263. Sé quién es.
Copy !req
264. ¿Qué fue eso?
Copy !req
265. ¡Joder! La memoria.
Copy !req
266. Envió las fotos de mi cuenta.
Copy !req
267. Al Post, Gazette, CG-1, a todos.
Copy !req
268. No puede ser.
Copy !req
269. Me culparán por esto.
A Pete le dará un ataque.
Copy !req
270. "Aún miente".
Copy !req
271. ¿Sobre ella?
Copy !req
272. Tal vez.
Copy !req
273. Ese es el Iceberg Lounge.
Copy !req
274. Está debajo de Shoreline Lofts,
donde se escondió Falcone.
Copy !req
275. No entraremos sin una orden judicial.
Copy !req
276. Sí.
Copy !req
277. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
278. Sí. Me pareces conocido.
Copy !req
279. Quiero ver al Pingüino.
Copy !req
280. No sé de qué hablas, amigo.
Copy !req
281. ¿Qué pasa?
Copy !req
282. Dice que quiere ver al Pingüino.
Copy !req
283. ¿Pingüino? Aquí no hay ningún Pingüino.
Copy !req
284. Eso intenté decirle.
Copy !req
285. Largo de aquí, fenómeno. ¿Entiendes?
Copy !req
286. O el trajecito se llenará de sangre.
Copy !req
287. ¿El mío o el tuyo?
Copy !req
288. ¡Atrápalo!
Copy !req
289. Lo vi todo.
Copy !req
290. ¡Está ahí!
Copy !req
291. ¿Qué te pasa?
Copy !req
292. ¡Baja el bate o te volaré los sesos!
Copy !req
293. Tranquilo, cariño.
Copy !req
294. ¿Me estabas buscando?
Copy !req
295. Veo que conociste a los gemelos.
Copy !req
296. Vaya, eres todo lo que dicen, ¿no?
Copy !req
297. Supongo que ambos lo somos.
Copy !req
298. ¿Cómo estás?
Copy !req
299. Soy Os.
Copy !req
300. ¿Quién es ella?
Copy !req
301. No lo sé, jefe.
Copy !req
302. Pude haber salido al mismo tiempo,
Copy !req
303. pero no estaba con ellos.
Copy !req
304. Está bien, nena.
Copy !req
305. El señor Venganza no muerde. Acércate.
Copy !req
306. Gracias, cielo.
Copy !req
307. Aquí tienes, campeón.
Copy !req
308. Quiero saber quién es
y qué tiene que ver con este asesinato.
Copy !req
309. - ¿Qué asesinato?
- El del alcalde.
Copy !req
310. ¿Ese es el alcalde?
Copy !req
311. Mierda, sí es él. Mira eso.
Copy !req
312. No quiero hacerte daño.
Copy !req
313. Ten cuidado. ¿Sabes de lo que soy capaz?
Copy !req
314. Sí, lo sé. ¿Tú?
Copy !req
315. Escucha...
Copy !req
316. Sólo soy el propietario, ¿de acuerdo?
Copy !req
317. Lo que pasa aquí
no tiene nada que ver conmigo.
Copy !req
318. Te diré algo.
Copy !req
319. Sea quien sea, es guapísima.
Copy !req
320. ¿Por qué no le preguntas a la esposa
de Mitchell? Quizás ella lo sepa.
Copy !req
321. ¿Qué? ¿Muy pronto?
Copy !req
322. Avísame si hay algo más que pueda hacer.
Copy !req
323. ¡Taxi!
Copy !req
324. ¡Taxi!
Copy !req
325. Hola, soy yo.
Copy !req
326. Cariño, ¿qué pasa?
Copy !req
327. Cálmate. No puedo...
Copy !req
328. ¿En los noticieros?
Copy !req
329. Está bien. No. No, quédate ahí.
Espérame, ¿de acuerdo?
Copy !req
330. Espérame, voy camino a casa.
Copy !req
331. Escucha, cariño, nos iremos
de aquí, ¿sí? Lo prometo.
Copy !req
332. Si tenemos que irnos antes,
nos iremos esta noche.
Copy !req
333. Maldita sea.
Copy !req
334. ¿QUIÉN ES ELLA?
Copy !req
335. Fotografías del alcalde asesinado
con una joven y misteriosa mujer.
Copy !req
336. En un giro sorprendente,
la policía cree que las fotografías...
Copy !req
337. Le piden que se ponga en contacto
con el departamento de policía...
Copy !req
338. ACOMPÁÑANOS EL 5 DE NOV.
Copy !req
339. Eres muy buena en eso.
Copy !req
340. ¡Oye! Dame eso.
Copy !req
341. "Kosólov, Annika".
Copy !req
342. ¿Le hizo daño? ¿Por eso lo mataste?
Copy !req
343. ¿Qué? Por supuesto que no.
Dame el maldito...
Copy !req
344. Escucha, cariño, estás equivocado, ¿sí?
Copy !req
345. No maté a nadie. Estoy aquí por mi amiga.
Copy !req
346. Se quiere ir de aquí,
y el hijo de puta le robó el pasaporte.
Copy !req
347. ¿Qué es lo que sabe?
Copy !req
348. Lo que sepa, la tiene tan asustada
que no me lo dice.
Copy !req
349. Se veía preocupada.
Copy !req
350. En tu casa.
Copy !req
351. Vamos a hablar con ella.
Copy !req
352. ¡Anni!
Copy !req
353. ¡Cariño!
Copy !req
354. ¡Anni!
Copy !req
355. ¡Anni!
Copy !req
356. Será una tarde fría.
Rondaremos los cuatro grados.
Copy !req
357. Más noticias de última hora.
Copy !req
358. Mientras la ciudad es sacudida por
otro asesinato de alto perfil,
Copy !req
359. esta vez, el asesino
se lo atribuye en línea...
Copy !req
360. ¿Qué van a hacer con ella?
Es solo una niña.
Copy !req
361. Joder, se llevaron mi teléfono.
Copy !req
362. Su víctima, el jefe de la policía,
el inspector Pete Savage,
Copy !req
363. fue encontrado muerto esta noche
Copy !req
364. dentro de las instalaciones
de la Liga Atlética Policial.
Copy !req
365. El asesino publicó
el siguiente mensaje en redes sociales,
Copy !req
366. y debemos advertirles que el video
es sumamente perturbador.
Copy !req
367. Hola, gente de Ciudad Gótica.
Copy !req
368. Soy el Acertijo.
Copy !req
369. En la noche de Halloween
Copy !req
370. asesiné a su alcalde
porque no era quien fingía ser.
Copy !req
371. Pero no he terminado.
Copy !req
372. Aquí hay alguien más
Copy !req
373. que se quedará sin cara.
Copy !req
374. Mataré una y otra vez
Copy !req
375. hasta el día de nuestro juicio,
Copy !req
376. cuando la verdad
sobre nuestra ciudad, sea finalmente
Copy !req
377. desenmascarada.
Copy !req
378. ¡Adiós!
Copy !req
379. El inspector Savage
tuvo una destacada carrera
Copy !req
380. de 30 años en la policía...
Copy !req
381. Mierda, ya había visto a ese tipo.
Copy !req
382. En el club.
Copy !req
383. ¿El Iceberg Lounge?
Copy !req
384. En el Menos 44.
Copy !req
385. ¿Qué es eso?
Copy !req
386. El club dentro del club.
Copy !req
387. El verdadero club.
Copy !req
388. Es un lugar frecuentado por la mafia.
Copy !req
389. ¿Ahí trabajas?
Copy !req
390. ¿Selina?
Copy !req
391. No, solo trabajo en el bar de arriba.
Copy !req
392. Pero los veo entrar.
Copy !req
393. ¿A quiénes?
Copy !req
394. A muchos que no deberían estar ahí.
Copy !req
395. Los típicos ciudadanos ejemplares.
Copy !req
396. Ayúdame con esto.
Copy !req
397. Por tu amiga.
Copy !req
398. Tienes muchos gatos.
Copy !req
399. Me atraen los callejeros.
Copy !req
400. No estás segura aquí.
Copy !req
401. Sé cuidarme sola.
Copy !req
402. Dos figuras públicas muertas
en las últimas dos noches
Copy !req
403. a solo días antes de las elecciones.
Copy !req
404. La policía y los funcionarios
buscan a un asesino
Copy !req
405. y esperan encontrarlo
antes de que vuelva a matar.
Copy !req
406. Lo esperó en el gimnasio.
Copy !req
407. A Pete le gustaba hacer ejercicio
por la noche, cuando no había nadie.
Copy !req
408. Tiene una marca de aguja en el cuello.
Copy !req
409. Le inyectaron arsénico.
Copy !req
410. Veneno para ratas.
Copy !req
411. Sí.
Copy !req
412. Parece que nos quiere decir algo.
Copy !req
413. Mira esto.
Copy !req
414. Es un laberinto.
Copy !req
415. ¿Qué clase de demente
le hace esto a una persona?
Copy !req
416. Más símbolos.
Copy !req
417. Es otro código.
Copy !req
418. Las publicó después
de que su mensaje se hiciera viral.
Copy !req
419. El bastardo acaba contigo
y con tu reputación.
Copy !req
420. Ese tipo vende gota. En la zona este.
Copy !req
421. No lo entiendo.
Copy !req
422. ¿Por qué Pete se involucraría en algo así?
Copy !req
423. Parece que le ganó la avaricia.
Copy !req
424. ¿Es en serio?
Copy !req
425. ¿Después de todo lo que hicimos
para acabar con los Maroni?
Copy !req
426. Arruinamos su operación,
y ¿cede ante un miserable traficante?
Copy !req
427. Quizás no es quien pensabas.
Copy !req
428. Lo dices como si se lo hubiera merecido.
Copy !req
429. Era policía.
Copy !req
430. Cruzó los límites.
Copy !req
431. "Estoy loco por ti.
Copy !req
432. ¿Quieres saber mi nombre?
Mira dentro y lo sabrás".
Copy !req
433. PERO ESPERA...
Copy !req
434. ¡PODRÍA ESTROPEAR LA QUÍMICA!
Copy !req
435. "Sigue el laberinto
hasta encontrar a la rata.
Copy !req
436. Llévala a la luz y sabrás dónde estoy".
Copy !req
437. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
438. ¿"Llévala a la luz"?
¿"Encontrar a la rata"?
Copy !req
439. No lo sé.
Copy !req
440. Teniente.
Copy !req
441. Vienen para aquí.
Copy !req
442. Tenemos que salir de aquí.
Copy !req
443. Vamos.
Copy !req
444. No sé cómo funcionan estas cosas.
Copy !req
445. Necesito ver su coto de caza.
Copy !req
446. ¿Por qué me siento
como un pez en un anzuelo?
Copy !req
447. Sólo quiero encontrar a Annika.
Copy !req
448. Vaya, eres un encanto.
Copy !req
449. No te importa lo que me pase
ahí hoy, ¿verdad?
Copy !req
450. Mírame.
Copy !req
451. Se ve bien. Toma.
Copy !req
452. Listo. ¿Puedes escucharme?
Copy !req
453. Sí.
Copy !req
454. ¿Adónde vas?
Copy !req
455. Soy de servicio al cliente.
Copy !req
456. Ese es uno de los tipos
con los que discutí la otra noche.
Copy !req
457. Parece que le rompí la nariz.
Copy !req
458. "Kenzie, William".
Copy !req
459. Es un policía fuera de servicio.
Copy !req
460. ¿Seguro que nadie puede ver
lo de mis ojos?
Copy !req
461. No te preocupes. Yo te cuido.
Copy !req
462. No voltees.
Necesito tiempo para identificarlos.
Copy !req
463. Genial.
Copy !req
464. No te ven a la cara, ¿verdad?
Copy !req
465. Se siente bien, ¿no?
Copy !req
466. Sí, nena. Se siente muy bien.
Copy !req
467. Odio a los gotadictos.
Copy !req
468. ¿En serio?
Copy !req
469. La primera vez que te vi
creí que traficabas para el Pingüino.
Copy !req
470. No sabes lo que dices. ¿Podríamos...?
Copy !req
471. ¿Podríamos hablar de esto en otro momento?
Copy !req
472. Espera. ¿Quién era?
Copy !req
473. Ya lo había visto.
Copy !req
474. Regresa.
Copy !req
475. Si regreso, no podré salir de ahí.
Copy !req
476. Necesito verle la cara.
Copy !req
477. Maldita sea.
Copy !req
478. Es el fiscal.
Copy !req
479. Gil Colson.
Copy !req
480. Y viene hacia aquí. ¿Satisfecho?
Copy !req
481. Habla con él.
Copy !req
482. Hola. ¿Cómo estás?
Copy !req
483. Hola.
Copy !req
484. Soy Gil.
Copy !req
485. ¿No eres el fiscal?
Copy !req
486. Sí.
Copy !req
487. Vaya. Te he visto en televisión.
Copy !req
488. ¿Sí?
Copy !req
489. No te había visto antes por aquí.
Copy !req
490. Es el peor momento
para ser la chica nueva
Copy !req
491. porque la gente tiene
los nervios al límite.
Copy !req
492. Cariño, yo vivo al límite.
Copy !req
493. ¿Sí?
Copy !req
494. Eso me gusta.
Copy !req
495. ¿Me acompañas?
Copy !req
496. Claro.
Copy !req
497. - Él es Travis.
- Hola.
Copy !req
498. ¿Quieres sentarte ahí?
Copy !req
499. - Richie, Glen.
- Hola.
Copy !req
500. Es la mitad de la fiscalía.
Copy !req
501. ¿Conoces a Carla?
Copy !req
502. Hola.
Copy !req
503. Ella es Cheri. No le hagas caso.
Copy !req
504. Estamos ahogando nuestras penas.
Copy !req
505. ¿Quieres gota?
Copy !req
506. No, estoy bien. Disfruta.
Copy !req
507. Espero que no te importe.
Copy !req
508. Estoy bajo mucha presión
con ese psicópata suelto.
Copy !req
509. Está muy intoxicado.
Copy !req
510. No me digas.
Copy !req
511. Me gusta esta chica.
Copy !req
512. ¡Tú también me gustas!
Copy !req
513. El tal Acertijo está tras la gente
más poderosa de la ciudad.
Copy !req
514. Sabe demasiado.
Copy !req
515. No sabe nada.
Copy !req
516. ¿De qué hablas? ¡Claro que sí!
¿Y lo de la rata...?
Copy !req
517. Oye, Gil, vamos.
Copy !req
518. - Creo que tomaste mucho.
- La rata.
Copy !req
519. - Tranquilo.
- Pregúntale por la rata.
Copy !req
520. ¿Cuál rata?
Copy !req
521. O sea...
Copy !req
522. Hubo una rata. Teníamos un informante.
Copy !req
523. Teníamos información importante
sobre Salvatore Maroni.
Copy !req
524. Así lo sacamos del negocio de la gota.
Copy !req
525. Está hablando sobre el caso Maroni.
Copy !req
526. Pero si ese tipo se entera,
saldrá a la luz.
Copy !req
527. Y cuando eso pase,
la ciudad se desmoronará.
Copy !req
528. Está bien, no quiero escucharlo.
Copy !req
529. Por esas confidencias
desapareció la chica rusa.
Copy !req
530. ¿Qué sabes de eso?
Copy !req
531. ¿Alguien quiere un trago?
Copy !req
532. Yo sí.
Copy !req
533. Que no deje de hablar.
Copy !req
534. Espera, ¿adónde vas?
Copy !req
535. Ella conoce a Annika.
Copy !req
536. No, sigue interrogándolo.
Copy !req
537. Te dije que estoy buscando a mi amiga.
Copy !req
538. - ¿Dónde está Annika?
- Déjame en paz. No te conozco.
Copy !req
539. Pero a ella sí. ¿Quién se la llevó?
Copy !req
540. - ¿Qué es lo que sabes? ¿Está bien?
- Baja la voz.
Copy !req
541. ¿Quieres que nos maten?
Copy !req
542. ¿Algún problema, chicas?
Copy !req
543. Ninguno. Sólo hablábamos.
Copy !req
544. Que no decaiga la fiesta, ¿sí?
Copy !req
545. Claro, Os.
Copy !req
546. Hola.
Copy !req
547. Hola.
Copy !req
548. Hace mucho que no te veía.
Copy !req
549. ¿Cómo has estado?
Copy !req
550. Bien.
Copy !req
551. Iba a...
Copy !req
552. Iba a subir.
Copy !req
553. Bueno...
Copy !req
554. No te desaparezcas.
Copy !req
555. - Conoces a Falcone.
- Te dije que aquí venía la mafia.
Copy !req
556. No me dijiste
que había algo entre ustedes.
Copy !req
557. No hay nada entre nosotros, ¿de acuerdo?
Copy !req
558. - Pues eso parecía.
- Olvídalo.
Copy !req
559. Espera, ¿qué haces?
Copy !req
560. - Ya no quiero hacerlo.
- ¡No!
Copy !req
561. ¡Taxi!
Copy !req
562. ¡Oye!
Copy !req
563. No te encontraba.
Copy !req
564. Sí, tengo que irme.
Copy !req
565. ¿Quieres que te lleve?
Copy !req
566. Ahí está mi auto.
Copy !req
567. ¡Taxi!
Copy !req
568. No, gracias.
Copy !req
569. Espero...
Copy !req
570. Volver a verte.
Copy !req
571. No te muevas.
Copy !req
572. ¿Qué sabes sobre
un informante del caso Maroni?
Copy !req
573. Sí, hubo alguien.
Copy !req
574. Esa es la rata que buscamos.
Copy !req
575. El Acertijo sabe quién es.
Copy !req
576. Si encontramos a la rata,
tal vez nos lleve hasta él.
Copy !req
577. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
578. Mi fuente habló con el fiscal esta noche.
Copy !req
579. Gil está muy nervioso.
Copy !req
580. Creo que el asesino está apuntando
a personas cercanas al caso.
Copy !req
581. Yo trabajé en ese caso.
Copy !req
582. El Acertijo no va tras de ti.
Copy !req
583. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
584. No eres corrupto.
Copy !req
585. ¿Colson oculta algo?
Copy !req
586. Tal vez
Copy !req
587. podría buscarlo. Y amenazarlo
para que diga quién es la rata.
Copy !req
588. Es muy peligroso.
Hicieron un trato secreto con ese tipo.
Copy !req
589. Quién sabe a cuánta gente involucra.
Copy !req
590. Políticos. Policías. Jueces.
Copy !req
591. Podría destrozar la ciudad entera.
Copy !req
592. Esto es dinamita pura.
Copy !req
593. Y el Acertijo es la cerilla
que la hará explotar.
Copy !req
594. Conoces a Carmine Falcone.
Copy !req
595. Te dije que aquí venía la mafia.
Copy !req
596. No me dijiste
que había algo entre ustedes.
Copy !req
597. No hay nada...
Copy !req
598. No me dijiste
que había algo entre ustedes.
Copy !req
599. No hay nada entre nosotros, ¿de acuerdo?
Copy !req
600. Conoces a Carmine Falcone.
Copy !req
601. Te dije que aquí venía la mafia.
Copy !req
602. No me dijiste
que había algo entre ustedes.
Copy !req
603. No hay nada entre nosotros, ¿de acuerdo?
Copy !req
604. Qué bonita.
Copy !req
605. ¿Es tu nueva amiga?
Copy !req
606. No estoy muy seguro.
Copy !req
607. Parece que la hiciste enojar.
Copy !req
608. ¿Debo tomarlo como un buen indicio?
Copy !req
609. ¿Qué?
Copy !req
610. Tu atuendo.
Copy !req
611. ¿Bruce Wayne asistirá a un evento social?
Copy !req
612. Habrá un funeral público
para el alcalde Mitchell.
Copy !req
613. A los asesinos les gusta ver
lo que provocan sus crímenes.
Copy !req
614. El Acertijo tal vez asista.
Copy !req
615. Por cierto.
Copy !req
616. Me tomé la libertad de trabajar
un poco en este código.
Copy !req
617. El del laberinto de las ratas.
Copy !req
618. Me temo que su español no es perfecto,
Copy !req
619. pero estoy seguro
de que dice "Eres El Rata Alada".
Copy !req
620. ¿Rata Alada?
Copy !req
621. ¿"Rata con alas"?
Copy !req
622. Así le llaman a las palomas.
¿Eso te dice algo?
Copy !req
623. Sí.
Copy !req
624. También significa soplón.
Copy !req
625. ¿Dónde están tus gemelos?
Copy !req
626. No pude encontrarlos.
Copy !req
627. No puedes salir así.
Copy !req
628. Alfred, no quiero tus gemelos.
Copy !req
629. Tienes que cuidar las apariencias.
Sigues siendo un Wayne.
Copy !req
630. ¿Y tú? ¿Eres un Wayne?
Copy !req
631. Tu padre me los regaló.
Copy !req
632. ¡No más mentiras!
Copy !req
633. Señor Wayne. Muy bien, siga por ahí.
Copy !req
634. ¿Ese es Bruce Wayne?
Copy !req
635. ¡Señor Wayne!
Copy !req
636. Esperen.
Copy !req
637. ¿Están bien, muchachos?
Copy !req
638. Sí.
Copy !req
639. Estamos bien, señor Falcone.
Copy !req
640. ¿Señor?
Copy !req
641. ¡Oye!
Copy !req
642. A un lado, galán.
Copy !req
643. Cuidado, muchachos.
Copy !req
644. Es el príncipe de la ciudad.
Copy !req
645. Qué evento, ¿verdad?
Copy !req
646. Hizo que saliera el único tipo
más ermitaño que yo.
Copy !req
647. Pensé que nunca dejaría el Shoreline.
Copy !req
648. ¿No le da miedo que lo maten?
Copy !req
649. ¿Por qué? ¿Por qué tu padre está muerto?
Copy !req
650. Os, ¿conoces a Bruce Wayne?
Copy !req
651. Vaya, ¿es él?
Copy !req
652. Su padre me salvó la vida.
Copy !req
653. Me dispararon en el pecho. Justo aquí.
Copy !req
654. No podía ir a un hospital,
así que nos presentamos en su casa.
Copy !req
655. Me operó sobre la mesa del comedor.
Copy !req
656. Este niño lo vio todo desde las escaleras.
Copy !req
657. Recuerdo tu cara.
Copy !req
658. ¿No crees que eso significa algo?
Copy !req
659. Significa que hizo
el juramento hipocrático.
Copy !req
660. "Juramento hipocrático".
Copy !req
661. Muy bien.
Copy !req
662. Disculpe.
Copy !req
663. Sí.
Copy !req
664. Damas y caballeros,
gracias por venir al homenaje
Copy !req
665. de nuestro querido alcalde,
Don Mitchell Junior.
Copy !req
666. Comenzaremos en breve.
Copy !req
667. Su familia pidió que quienes
deseen honrar su memoria
Copy !req
668. pueden hacer un donuttivo
a la causa que más apoyaba,
Copy !req
669. el fondo de renovación
de Ciudad Gótica,
Copy !req
670. el programa de protección
de nuestra ciudad.
Copy !req
671. ¿De qué sirve un programa de protección
que no protege a nadie?
Copy !req
672. No protegió a mi hija
cuando lo necesitaba, eso te lo aseguro.
Copy !req
673. El tipo no era más
que una basura con dinero.
Copy !req
674. Recibió su merecido.
Copy !req
675. ¿Sabes a lo que me refiero?
Copy !req
676. Me pareces conocido.
Copy !req
677. Bruce Wayne.
Copy !req
678. ¿Por qué no me ha llamado?
Copy !req
679. ¿Disculpe?
Copy !req
680. Soy Bella Reál. Me postulo para alcaldesa.
Copy !req
681. No lo molestaría aquí, pero su gente
me sigue diciendo que no está disponible.
Copy !req
682. ¿Me acompaña?
Copy !req
683. Señor Wayne.
Copy !req
684. Señor Wayne.
Copy !req
685. Podría hacer más por la ciudad, ¿sabe?
Copy !req
686. Su familia siempre ha sido filántropa,
Copy !req
687. pero, por lo que sé,
usted no está haciendo nada.
Copy !req
688. Si me eligen, quiero cambiar eso.
Copy !req
689. Gracias.
Copy !req
690. Es terrible.
Copy !req
691. Iré a dar el pésame. ¿Me esperaría?
Copy !req
692. Quiero seguir hablando de esto.
Copy !req
693. Disculpe.
Copy !req
694. Mi más sentido pésame.
Copy !req
695. Gracias.
Copy !req
696. Disculpe, jefe. ¿Puedo hablar con usted?
Copy !req
697. Gil Colson desapareció.
Copy !req
698. ¿Qué?
Copy !req
699. No se ha sabido de él desde anoche.
Copy !req
700. No puede ser, ¿otra vez?
Copy !req
701. Hola. Señor Wayne.
Copy !req
702. ¿Tienes gente buscándolo, Jim?
Copy !req
703. Envié a un par de chicos a su casa y nada.
Copy !req
704. ¿Qué dijo su esposa?
Copy !req
705. No sabe nada de él.
Copy !req
706. ¡Baja del auto!
Copy !req
707. ¡Baja del auto y muestra las manos!
Copy !req
708. ¡Ahora!
Copy !req
709. ¡Arriba las manos!
Copy !req
710. ¡Baja! ¡Muestra las manos!
Copy !req
711. No puede ser, es Colson.
Copy !req
712. ¡Tiene una bomba en el cuello!
Copy !req
713. Está bien.
Copy !req
714. ¿Ven?
Copy !req
715. ¡Despejemos el lugar!
Copy !req
716. ¡Tenemos que despejar este lugar!
Copy !req
717. Oigan, chicos. Aquí vamos.
Copy !req
718. No sabemos si él es cómplice.
Copy !req
719. ¿Qué está mirando?
Copy !req
720. Joder.
Copy !req
721. ¿Es en serio?
Copy !req
722. ¿Qué demonios hace?
Copy !req
723. ¡Gordon!
Copy !req
724. Matarán a tu amigo.
Copy !req
725. Por favor.
Copy !req
726. Me obligó a hacerlo. Lo siento mucho.
Copy !req
727. Me dijo que si no lo hacía, me mataría.
Copy !req
728. Lo siento mucho.
Copy !req
729. Parece un candado de combinación.
Copy !req
730. ¿No podemos cortarlo?
Copy !req
731. No si quieres seguir con vida.
Copy !req
732. EN ESTOS TIEMPOS DIFÍCILES...
NUNCA LO OLVIDES...
Copy !req
733. Viniste.
Copy !req
734. ¿Quién eres?
Copy !req
735. ¿Yo?
Copy !req
736. No soy nadie.
Copy !req
737. Sólo un instrumento
Copy !req
738. para desenmascarar la verdad sobre
esta cloaca a la que llamamos ciudad.
Copy !req
739. ¿"Desenmascarar"?
Copy !req
740. Sí.
Copy !req
741. Hagámoslo juntos, ¿sí?
Copy !req
742. He intentado contactarte.
Copy !req
743. Tú también eres parte de esto.
Copy !req
744. ¿Por qué soy parte de esto?
Copy !req
745. Ya lo verás.
Copy !req
746. Jefe, mire esto.
Copy !req
747. Saluda a mis seguidores.
Copy !req
748. Estamos en vivo.
Copy !req
749. Están aquí para ver
nuestro pequeño juicio.
Copy !req
750. En este momento,
Copy !req
751. el hombre frente a ustedes,
el señor Colson
Copy !req
752. está muerto.
Copy !req
753. ¿Alguien puede ayudarme?
¡Ese psicópata me matará!
Copy !req
754. Esperen un momento...
Copy !req
755. ¡Guarde silencio!
¡Merece morir después de lo que hizo!
Copy !req
756. ¿Me escucha?
Copy !req
757. Está bien.
Copy !req
758. Le estoy dando una oportunidad.
Copy !req
759. A mí nadie me dio una oportunidad.
Copy !req
760. Bien,
Copy !req
761. desde que era un niño
Copy !req
762. me han gustado las adivinanzas.
Copy !req
763. Para mí, son un refugio
Copy !req
764. de los horrores de este mundo.
Copy !req
765. Quizás también puedan brindarle
algo de consuelo, señor Colson.
Copy !req
766. ¿Quieres que juguemos a las adivinanzas?
Copy !req
767. Tres acertijos en dos minutos.
Copy !req
768. Deme las respuestas
y le daré el código del candado.
Copy !req
769. - ¿Entiende?
- Sí.
Copy !req
770. Muy bien. Así que solo...
Copy !req
771. Quieres que yo...
Copy !req
772. Acertijo número uno...
Copy !req
773. "Puede ser cruel, poética o ciega,
Copy !req
774. pero cuando es negada,
la violencia puede ser encontrada".
Copy !req
775. ¡Espera! ¿Puedes repetirlo?
Copy !req
776. ¿"Cruel"? ¿"Poética"?
Copy !req
777. - "Justicia".
- ¿Cómo?
Copy !req
778. La respuesta es "justicia".
Copy !req
779. - ¿Justicia?
- ¡Sí!
Copy !req
780. - Dios.
- ¡Justicia!
Copy !req
781. Se suponía que usted debía ejercer
la justicia en esta ciudad,
Copy !req
782. así como el difunto alcalde
y el inspector,
Copy !req
783. ¿no es así, señor Colson?
Copy !req
784. Por supuesto.
Copy !req
785. Segundo acertijo.
Copy !req
786. "Si eres la justicia,
por favor, no mientas.
Copy !req
787. ¿Cuánto cobras por andar a tientas?".
Copy !req
788. - ¿"Cobrar"?
- "Sobornos".
Copy !req
789. No lo sé. ¿"Sobornos"?
Copy !req
790. Pregunta cuánto
cobraste por mirar hacia otro lado.
Copy !req
791. ¡Cincuenta y ocho segundos!
Copy !req
792. - ¿Cuánto?
- ¡Nada!
Copy !req
793. - ¿Cuánto?
- Diez mil. Diez mil dólares al mes.
Copy !req
794. Recibo un pago mensual
por no procesar ciertos casos.
Copy !req
795. ¿Qué casos?
Copy !req
796. ¡No me preguntó eso! ¡Vamos! Diez mil.
Copy !req
797. - Esa es mi respuesta. ¡Diez mil!
- Está bien.
Copy !req
798. No pierda la cabeza, señor Colson.
Copy !req
799. Sólo queda uno más
antes de que termine el tiempo.
Copy !req
800. El último acertijo.
Copy !req
801. "Ya que su justicia es muy selectiva,
Copy !req
802. "por favor, díganos
qué alimañas están siendo protegidas".
Copy !req
803. - "¿Qué alimañas?".
- La rata.
Copy !req
804. El informante que protegen
del caso de Salvatore Maroni.
Copy !req
805. - ¿Cómo lo sabes?
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
806. Veinte segundos.
Copy !req
807. - No.
- Te matará.
Copy !req
808. Igual moriré.
Estás hablando con un hombre muerto.
Copy !req
809. Si muero, solo soy yo.
Copy !req
810. Pero si le doy ese nombre,
tengo familia, gente que quiero.
Copy !req
811. - Los matará también.
- ¿Quién?
Copy !req
812. - La gente está mirando.
- ¿Qué gente?
Copy !req
813. Es mucho más grande
de lo que puedas imaginar.
Copy !req
814. - ¡Es todo el sistema!
- ¡Cinco!
Copy !req
815. ¡Cuatro!
Copy !req
816. - Dios, ten piedad de mí...
- ¡Tres!
Copy !req
817. ¡Adiós!
Copy !req
818. - ¿Quién crees que está detrás?
- Tranquilo.
Copy !req
819. Quiero ver.
Copy !req
820. ¿Qué es eso? ¿Cuero?
Copy !req
821. ¿Qué tiene en los ojos?
Copy !req
822. ¿A quién le importa? Quiero verle la cara.
Copy !req
823. ¿Qué hacemos aquí? Quítasela...
Copy !req
824. ¡Oye!
Copy !req
825. ¡Oye!
Copy !req
826. ¡Oigan! ¡Relájense, maldita sea!
Copy !req
827. ¿Es tu protegido, Jim?
Copy !req
828. Interfirió en una situación
activa de rehenes.
Copy !req
829. La sangre de Colson está en sus manos.
Copy !req
830. Quizás esté en las suyas.
Copy !req
831. ¿Qué dijiste?
Copy !req
832. Prefirió morir que hablar.
Copy !req
833. ¿De qué tenía miedo?
Copy !req
834. ¿De ustedes?
Copy !req
835. Hijo de puta.
Copy !req
836. ¿Tienes idea en lo que te metiste?
Copy !req
837. Podrías ser cómplice de un asesinato.
Copy !req
838. ¿A qué estamos jugando...?
Copy !req
839. ¡Agárrenlo! ¡Vamos!
Copy !req
840. ¡Atrás!
Copy !req
841. Genial, ¡te arrestaré
por agredir a un oficial!
Copy !req
842. - Fueron tres.
- ¡Oye!
Copy !req
843. ¿Qué te pasa?
¡Esta no es la forma de hacerlo!
Copy !req
844. ¿Tú también?
Copy !req
845. Déjeme manejar esto, Jefe. Deme un minuto.
Copy !req
846. ¿Te arriesgarás por esta basura, Jim?
Copy !req
847. Sólo deme un minuto. Haré que coopere.
Copy !req
848. Está bien, déjenlos sólos.
Copy !req
849. Dos minutos.
Copy !req
850. Escúchame.
Copy !req
851. Tenemos que sacarte de aquí.
Copy !req
852. Te culparán.
Copy !req
853. Pues me golpeaste en la cara.
Copy !req
854. Toma esta llave.
Copy !req
855. Ve por esa puerta.
Las escaleras te llevan a la azotea.
Copy !req
856. ¿Qué demonios está pasando aquí?
Copy !req
857. Oigan, ¿qué pasa?
Copy !req
858. ¿Quién es el de bigote con la nariz rota?
Copy !req
859. Es Kenzie. De narcóticos.
Copy !req
860. Es uno de los que golpeé
en el Iceberg Lounge.
Copy !req
861. ¿Cómo? ¿Kenzie también
trabaja para el Pingüino?
Copy !req
862. Tal vez haciéndose pasar como policía.
Copy !req
863. - ¡Maldita sea!
- ¡Vamos!
Copy !req
864. ¡Deténganlo!
Copy !req
865. - ¡Ahí está!
- ¡Alto ahí!
Copy !req
866. Pudiste haberme golpeado con delicadeza.
Copy !req
867. Lo hice.
Copy !req
868. Bock llamó a todas las unidades.
¿De verdad crees que esté involucrado?
Copy !req
869. No confío en ninguno de ellos. ¿Tú sí?
Copy !req
870. Sólo confío en ti.
Copy !req
871. ¿Qué hace un policía
con la mano derecha de Falcone?
Copy !req
872. Colson dijo que los policías protegen
a la rata. Quizás Kenzie también.
Copy !req
873. ¿Crees que el Pingüino sea la rata?
Copy !req
874. Su club protege a la mafia.
Maroni prácticamente vivía allí.
Copy !req
875. El Pingüino conocería muchos
de sus sucios secretos.
Copy !req
876. El fiscal también lo frecuentaba mucho.
Copy !req
877. Quizás el Pingüino se metió en problemas
y un acuerdo era su única salida.
Copy !req
878. Rata Alada.
Copy !req
879. ¿Qué?
Copy !req
880. Lo último del Acertijo.
Copy !req
881. El código en el laberinto.
Copy !req
882. "Una rata con alas". Es un soplón.
Copy !req
883. Los pingüinos también tienen alas.
Copy !req
884. Es hora de volver a hablar con él.
Copy !req
885. ¿Y el Acertijo? Matará de nuevo.
Copy !req
886. Todo está conectado.
Nos guste o no, ahora es su juego.
Copy !req
887. Si quieres encontrar al Acertijo,
tenemos que encontrar a la rata.
Copy !req
888. Kenzie y los gemelos vienen en camino.
Copy !req
889. Ahí está el Pingüino.
Copy !req
890. Me pregunto qué habrá en las bolsas.
Copy !req
891. ¿Quieres hacerlo?
Copy !req
892. Sigamos.
Copy !req
893. Se detuvieron en la calle Waterfront.
La planta de reciclaje.
Copy !req
894. Ya llegué.
Copy !req
895. - ¿Cómo estás?
- Bien. ¿Tú?
Copy !req
896. Bien. Salgamos de este diluvio.
Copy !req
897. Es un laboratorio de drogas. Gota.
Copy !req
898. Es una compra.
Copy !req
899. Parece que volvieron a poner
en funcionamiento la operación de Maroni.
Copy !req
900. O nunca terminó.
Copy !req
901. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
902. ¿El mayor operativo antidrogas
de Ciudad Gótica fue mentira?
Copy !req
903. Esto se acaba de complicar.
Copy !req
904. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
905. ¡Oye! ¿Qué pasó?
Copy !req
906. ¿Estás bien?
Copy !req
907. Le estás robando a gente peligrosa.
Copy !req
908. Joder.
Copy !req
909. ¿Así es como te diviertes, cariño?
Copy !req
910. ¿Acechando chicas en la oscuridad?
Copy !req
911. ¿Por eso trabajas en el club?
Copy !req
912. ¿No es más que una fachada?
Copy !req
913. Me encantaría repasar los detalles
contigo, chico murciélago,
Copy !req
914. pero esos imbéciles vienen de regreso.
Copy !req
915. ¡Joder!
Copy !req
916. ¡Venganza!
Copy !req
917. ¿Crees que puedes venir a robarme?
Copy !req
918. ¡Kenzie! ¡Toma el dinero!
Copy !req
919. ¡Oye! ¿Qué...?
Copy !req
920. ¡Vamos!
Copy !req
921. ¡Este tipo está loco!
Copy !req
922. ¡Vamos! ¡Oye!
Copy !req
923. ¡Muévete!
Copy !req
924. ¡A un lado!
Copy !req
925. ¡Vamos!
Copy !req
926. ¡A un lado!
Copy !req
927. ¡Estás muerto!
Copy !req
928. ¡Estás muerto!
Copy !req
929. Toma eso, ¡maldito psicópata!
Copy !req
930. ¡Estás muerto!
Copy !req
931. ¿Qué demonios es esto?
¿Policía bueno, policía batidiota?
Copy !req
932. - ¿Quién es el Acertijo?
- ¿Por qué lo sabría?
Copy !req
933. Te lo pondré fácil, Os.
Copy !req
934. La policía te atrapó en algo.
Iban a cerrar tu negocio y a encerrarte.
Copy !req
935. Así que delataste
a un pez gordo para salvarte.
Copy !req
936. Delataste a Salvatore Maroni.
Copy !req
937. Su operación de gota.
Copy !req
938. Pero la policía, los funcionarios,
el alcalde, el fiscal,
Copy !req
939. se volvieron codiciosos.
El operativo no les fue suficiente.
Copy !req
940. También querían el negocio de gota,
Copy !req
941. pero necesitaban
a alguien insignificante como tú.
Copy !req
942. No solo trabajas para Falcone.
También trabajas para ellos.
Copy !req
943. ¿Se volvieron locos?
Copy !req
944. ¿Por eso mataste a la chica?
Copy !req
945. ¡No maté a ninguna chica!
Copy !req
946. Sabemos que trabajó
para ti en el Menos 44.
Copy !req
947. Pero sabía demasiado, ¿verdad?
Copy !req
948. Mitchell le contó que eras la rata,
así que la mataste.
Copy !req
949. Y el Acertijo también lo sabía.
Copy !req
950. Él sabe mucho sobre ti.
Copy !req
951. - Tú debes saber algo sobre él.
- ¿Quién es?
Copy !req
952. Vaya dúo.
Copy !req
953. ¿Por qué no empiezan a armonizar?
Copy !req
954. Sólo hay un problema con su historia.
Copy !req
955. ¡No soy una rata!
Copy !req
956. ¿Saben qué me haría Falcone
si se enterara de esta conversación?
Copy !req
957. No quieres hablar de ratas, ¿no?
Copy !req
958. Entonces hablemos
de lo que le hicieron a mi compañero.
Copy !req
959. Mierda, ¿qué es eso?
Copy !req
960. - ¡Tenía eso en la cabeza!
- ¡No quiero verlo!
Copy !req
961. ¡Abre los ojos!
Copy !req
962. ¿Eres "El Rata Alada"?
Copy !req
963. ¿El Rata Alada?
Copy !req
964. Sí, una rata con alas. Un soplón.
Copy !req
965. ¿No eres tú? Los símbolos en el laberinto.
Copy !req
966. Dice que eres "El Rata Alada".
Copy !req
967. "¿Tú eres El Rata?". ¿Dice eso?
Copy !req
968. ¿Por qué? ¿Tienes algo que decirnos?
Copy !req
969. ¡Sí!
Copy !req
970. - Que su español es muy malo.
- ¿Qué?
Copy !req
971. Se dice: "La".
Copy !req
972. "La" rata.
Copy !req
973. ¿El Acertijo es estúpido?
Copy !req
974. ¡Joder! Mírense.
Copy !req
975. ¡Los mejores Detectives del mundo!
Copy !req
976. ¿Soy el único que sabe
la diferencia entre "el" y "la"?
Copy !req
977. ¡No puede ser!
Copy !req
978. ¿No hablan español, amigos?
Copy !req
979. Hazme un favor, idiota, ¡cállate!
Copy !req
980. ¿Crees que cometió un error?
Copy !req
981. Él no comete errores.
Copy !req
982. ¿Una rata con alas?
Copy !req
983. ¿Saben qué creo que es?
Copy !req
984. ¡Un maldito murciélago!
¿No se les ocurrió?
Copy !req
985. "Tú eres El Rata".
Copy !req
986. "Tú
Copy !req
987. eres
Copy !req
988. el".
Copy !req
989. Tal vez sí fue un error.
Copy !req
990. - Tal vez no sea tan inteligente...
- Espera.
Copy !req
991. ¿Es él?
Copy !req
992. Mierda.
Copy !req
993. ¿LO ENCONTRASTE?
¿EL RATA ALADA?
Copy !req
994. SÍ
Copy !req
995. TAL VEZ. ¿UN PINGÜINO
ES UNA RATA CON ALAS?
Copy !req
996. ¿Qué demonios significa? ¿Es él o no?
Copy !req
997. ¿VÍCTIMA?
Copy !req
998. ¿ESTÁ MUERTO?
Copy !req
999. TE DOY UNA PISTA PARA ENCONTRARLO...
Copy !req
1000. "Crecí de una semilla,
resistente como cuchilla,
Copy !req
1001. pero en una mansión, casi una prisión,
Copy !req
1002. nunca conoceré mi concepción.
Copy !req
1003. ¿Sabes qué soy?".
Copy !req
1004. ¿Alguna idea?
Copy !req
1005. Sí.
Copy !req
1006. Es un huérfano.
Copy !req
1007. ¿UN HUÉRFANO?
Copy !req
1008. Una mansión, casi una prisión.
Copy !req
1009. - Está hablando del antiguo orfanato.
- ¿El que se quemó?
Copy !req
1010. Formaba parte de la propiedad Wayne.
Copy !req
1011. Lo donutron después de construir la torre.
Copy !req
1012. Vamos.
Copy !req
1013. Saben que sigo aquí, ¿verdad?
Copy !req
1014. ¿Me van a desatar?
Copy !req
1015. ¿Cómo demonios saldré de aquí?
Copy !req
1016. ¡Oigan!
Copy !req
1017. ¡Malditos hijos de puta!
Copy !req
1018. Sin armas.
Copy !req
1019. Sí, claro. Lo dirás por ti.
Copy !req
1020. ¿Qué es eso?
Copy !req
1021. ¡Oye!
Copy !req
1022. Son gotadictos.
Copy !req
1023. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
1024. Gracias. Muchas gracias.
Copy !req
1025. ¿No les pareció hermoso?
Copy !req
1026. Gracias a todos. Gracias.
Copy !req
1027. Gracias por venir.
Copy !req
1028. Creo en Ciudad Gótica.
Copy !req
1029. Creo en su potencial.
Copy !req
1030. Pero muchos han sido relegados
durante mucho tiempo,
Copy !req
1031. y por eso estoy aquí hoy.
Copy !req
1032. Para anunciar
no solo mi candidatura a la alcaldía,
Copy !req
1033. sino también la creación
del fondo de renovación de Ciudad Gótica.
Copy !req
1034. Gane o pierda,
Copy !req
1035. la Fundación Wayne
donará mil millones de dólares
Copy !req
1036. para invertir en obras públicas.
Copy !req
1037. Quiero evitar la burocracia y usar
el dinero en personas y proyectos
Copy !req
1038. que lo necesiten,
Copy !req
1039. como estos niños detrás de mí.
Copy !req
1040. "Los pecados del padre".
Copy !req
1041. La renovación es crecimiento.
Es plantar semillas...
Copy !req
1042. y renovar el potencial
de Ciudad Gótica.
Copy !req
1043. Recaen sobre el hijo.
Copy !req
1044. Maldita sea.
Su próxima víctima es Bruce Wayne.
Copy !req
1045. ¡Oye!
Copy !req
1046. LLAMANDO... ALFRED
Copy !req
1047. - ¿Hola?
- ¡Dory! ¡Necesito hablar con Alfred!
Copy !req
1048. - Señor Wayne...
- ¡Escúchame!
Copy !req
1049. ¡Algo terrible está por pasar!
Copy !req
1050. Me temo que ya pasó, señor.
Copy !req
1051. Hace como una hora.
Copy !req
1052. Lo siento mucho.
Copy !req
1053. Intenté localizarlo.
Copy !req
1054. El paquete era para usted.
Copy !req
1055. Era un explosivo C-4 enviado por correo.
También encontramos esto.
Copy !req
1056. Está sedado.
Copy !req
1057. Esperamos que se estabilice.
Copy !req
1058. Debería irse a casa, señor Wayne.
Intente dormir un poco.
Copy !req
1059. ¿Hay alguien más a quien notificar?
Copy !req
1060. ¿Algún pariente cercano?
Copy !req
1061. No.
Copy !req
1062. Sólo estoy yo.
Copy !req
1063. ¿LOS PECADOS DE MI PADRE?
Copy !req
1064. ¿Selina?
Copy !req
1065. ¿DÓNDE ESTÁS?
Copy !req
1066. ¿Puedes verme?
Copy !req
1067. - Sí, te veo.
- Necesito hablar contigo.
Copy !req
1068. ¿Dónde nos vemos?
Copy !req
1069. ¿Una gatita astuta dando otro golpe?
Copy !req
1070. - ¿Qué?
- No sabía si volvería a verte.
Copy !req
1071. Las cosas se estaban
complicando, así que...
Copy !req
1072. ¿Cómo pudieron hacerle eso?
Copy !req
1073. Ese policía de mierda, Kenzie.
Copy !req
1074. Su cuerpo estaba en su auto.
Copy !req
1075. Lo encontraré y lo haré pagar.
¿Me ayudarás?
Copy !req
1076. ¿Ayudarte?
Copy !req
1077. Sí. Pensé que eras "Venganza".
Copy !req
1078. Tu amiga se metió con la gente equivocada.
Copy !req
1079. No sabía lo que hacía.
Tal vez debiste habérselo explicado.
Copy !req
1080. ¿Qué demonios quieres decir?
Copy !req
1081. Que tus decisiones tienen consecuencias.
Copy !req
1082. Vaya. ¿"Decisiones"?
Copy !req
1083. Quienquiera que seas,
obviamente creciste con dinero.
Copy !req
1084. - ¿Valió la pena?
- ¿Qué?
Copy !req
1085. ¿Venderte por dinero?
Copy !req
1086. ¿Qué tuviste que hacer para lograrlo?
Copy !req
1087. ¿Cuánto te tuviste que acercar
al Pingüino? ¿A Falcone?
Copy !req
1088. No tienes idea de lo que hablas.
Falcone me debe ese dinero.
Copy !req
1089. - ¿Te debe?
- Sí, y mucho más que eso.
Copy !req
1090. - ¿En serio? ¿Por qué?
- Ya no quiero hablar contigo.
Copy !req
1091. ¡No! Quiero saber por qué
un tipo como Falcone te debe algo.
Copy !req
1092. ¡Porque es mi padre!
Copy !req
1093. Mi madre trabajaba en el Menos 44.
Copy !req
1094. Como Anni.
Copy !req
1095. Me llevaba ahí de niña.
Copy !req
1096. ¿Al club?
Copy !req
1097. Sí.
Copy !req
1098. Me escondía en el camerino
mientras ella trabajaba.
Copy !req
1099. Lo veía ahí.
Copy !req
1100. Me daba mucho miedo.
Copy !req
1101. Y nunca entendí por qué me miraba así.
Copy !req
1102. Hasta que una noche
mi madre me dijo quién era.
Copy !req
1103. Mataron a mi madre
cuando tenía siete años.
Copy !req
1104. La estrangularon.
Copy !req
1105. Nunca supe quién lo hizo.
Probablemente algún maldito del club.
Copy !req
1106. En fin, los de servicios sociales
me llevaron y él no dijo nada.
Copy !req
1107. Ni siquiera me miró.
Copy !req
1108. Me debe ese dinero.
Copy !req
1109. Perdóname.
Copy !req
1110. Por lo que dije.
Copy !req
1111. Está bien.
Copy !req
1112. Piensas lo peor de la gente.
Copy !req
1113. Pero, bueno...
Copy !req
1114. Quizás no somos muy diferentes.
Copy !req
1115. ¿Quién eres debajo de eso?
Copy !req
1116. ¿Qué escondes?
Copy !req
1117. ¿O es porque estás
Copy !req
1118. ¿lleno de cicatrices?
Copy !req
1119. Sí.
Copy !req
1120. Escúchame.
Copy !req
1121. Si no luchamos por Annika, nadie lo hará.
Copy !req
1122. Lo único que importa en este lugar
son los estúpidos blancos privilegiados.
Copy !req
1123. El alcalde, el inspector, el fiscal.
Copy !req
1124. Y ahora Thomas y Bruce Wayne.
Copy !req
1125. En mi opinión, ese psicópata tiene
razón en perseguir a esos idiotas.
Copy !req
1126. Creo que estarías de su lado.
Copy !req
1127. ¿Cómo que "Thomas y Bruce Wayne"?
Copy !req
1128. ¿No te enteraste?
Copy !req
1129. Lo último del Acertijo.
Ahora va tras los Wayne.
Copy !req
1130. Si logro encontrar al idiota de Kenzie,
Copy !req
1131. ¿me ayudarías?
Copy !req
1132. Por favor.
Copy !req
1133. Vamos, Venganza.
Copy !req
1134. No hagas nada sin mí, ¿entiendes?
Copy !req
1135. Es más peligroso de lo que crees...
Copy !req
1136. Te lo dije, cariño.
Copy !req
1137. Sé cuidarme sola.
Copy !req
1138. Soy Thomas Wayne y apruebo este mensaje.
Copy !req
1139. Desde muy joven, mi familia
y la familia de Martha, los Arkham...
Copy !req
1140. MÁS DE 13 MILLONES DE VISITAS
Copy !req
1141. nos inculcaron que retribuir
no es solo una obligación...
Copy !req
1142. es una pasión.
Copy !req
1143. Ese es el legado de nuestra familia.
Copy !req
1144. Los Wayne y los Arkham.
Copy !req
1145. Las familias fundadoras de Ciudad Gótica.
Copy !req
1146. Pero ¿cuál es su verdadero legado?
Copy !req
1147. ¿LEGADO?
Copy !req
1148. Hace veinte años, un periodista
expuso la oscura verdad.
Copy !req
1149. Descubrió secretos familiares impactantes.
Copy !req
1150. Como cuando Martha era solo una niña,
su madre asesinó brutalmente a su padre,
Copy !req
1151. después se suicidó,
Copy !req
1152. y los Arkham usaron
su poder y dinero para ocultarlo.
Copy !req
1153. Martha entró y salió
de psiquiátricos durante años
Copy !req
1154. y no querían que nadie lo supiera.
Copy !req
1155. Thomas Wayne intentó silenciar
a aquel periodista entrometido
Copy !req
1156. sobornándolo para salvar
su campaña a la alcaldía.
Copy !req
1157. ¡SILENCIO!
Copy !req
1158. Pero cuando el reportero se negó...
Copy !req
1159. Wayne recurrió a su socio secreto,
Carmine Falcone
Copy !req
1160. ¡y lo mandó matar!
Copy !req
1161. Los Wayne y los Arkham,
Copy !req
1162. el legado de mentiras
y asesinatos de Ciudad Gótica.
Copy !req
1163. ¿ASESINO?
Copy !req
1164. Espero que estés escuchando, Bruce Wayne.
Copy !req
1165. Este también es tu legado.
Copy !req
1166. Y Ciudad Gótica necesita que respondas
Copy !req
1167. por los pecados de tu padre.
Copy !req
1168. Adiós.
Copy !req
1169. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
1170. Eres Bruce Wayne.
Copy !req
1171. Quiero ver a Carmine Falcone.
Copy !req
1172. ¿Lo ves?
Copy !req
1173. ¿Quién inventó la bola de billar?
Copy !req
1174. Debe haber hecho una fortuna.
Copy !req
1175. Si lo piensas, es el concepto, ¿no?
Copy !req
1176. Briscoe, ¿sabes cuánto cuesta este suéter?
Copy !req
1177. No, jefe.
Copy !req
1178. Unos $1183.
Copy !req
1179. ¿Sabes por qué fracasó el comunismo?
Copy !req
1180. No, jefe.
Copy !req
1181. Por la austeridad.
Copy !req
1182. Está bien.
Copy !req
1183. Mira eso. Perfecto.
Copy !req
1184. Nunca volverá a ser tan bueno.
Copy !req
1185. Hola, Don Carilindo.
Copy !req
1186. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1187. ¿Nos dan un momento, chicos?
Copy !req
1188. Vamos.
Copy !req
1189. Nos vemos, campeón.
Copy !req
1190. Vamos, cariño.
Copy !req
1191. Toma asiento.
Copy !req
1192. Supuse que vendrías.
Copy !req
1193. Ese Acertijo hijo de puta está
Copy !req
1194. causando problemas, ¿verdad?
Copy !req
1195. - ¿Es verdad?
- ¿Qué?
Copy !req
1196. ¿La historia del reportero?
Copy !req
1197. ¿Qué quieres saber?
Copy !req
1198. ¿Lo mataste? ¿Por órdenes de mi padre?
Copy !req
1199. Tu padre estaba en problemas.
Copy !req
1200. Ese reportero conocía sus trapos sucios.
Copy !req
1201. Algunos muy...
Copy !req
1202. personales sobre tu madre,
Copy !req
1203. su historia familiar.
Copy !req
1204. Todo el mundo tiene trapos sucios, es así.
Copy !req
1205. Pero no quería que salieran a la luz,
no antes de las elecciones.
Copy !req
1206. Y tu padre intentó sobornarlo,
pero él no aceptó su dinero.
Copy !req
1207. Así que recurrió a mí.
Copy !req
1208. Nunca lo había visto así.
Copy !req
1209. Me dijo: "Carmine,
Copy !req
1210. quiero que le metas miedo
a este tipo".
Copy !req
1211. Y cuando el miedo no es suficiente...
Copy !req
1212. Tu padre quiso
que me encargara, así que lo hice.
Copy !req
1213. Me hice cargo.
Copy !req
1214. Lo sé.
Copy !req
1215. Creías que tu padre era un Boy Scout.
Copy !req
1216. Pero te sorprendería saber
Copy !req
1217. lo que incluso
un buen hombre como él
Copy !req
1218. es capaz de hacer
bajo ciertas circunstancias.
Copy !req
1219. Hazme un favor.
Copy !req
1220. No pienses mucho en eso.
Copy !req
1221. Ese reportero
Copy !req
1222. era despreciable.
Copy !req
1223. Estaba en la nómina de Maroni.
Copy !req
1224. - ¿De Maroni?
- Por supuesto.
Copy !req
1225. No soportaba que tu padre y yo
hiciéramos tratos.
Copy !req
1226. Y después de lo de ese reportero,
a Maroni le preocupaba
Copy !req
1227. que tu padre me debiera un favor
Copy !req
1228. eternamente.
Copy !req
1229. Habría hecho cualquier cosa
Copy !req
1230. para evitar
que se convirtiera en alcalde.
Copy !req
1231. ¿Entiendes?
Copy !req
1232. ¿Quieres decir que Salvatore Maroni
mandó matar a mi padre?
Copy !req
1233. ¿Qué si estoy totalmente seguro?
Copy !req
1234. No, solo digo que es lo que creo.
Copy !req
1235. Esto es lo que buscabas, ¿no?
Copy !req
1236. ¿Está pequeña charla?
Copy !req
1237. Ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
1238. Ya no eres un niño.
Copy !req
1239. BRUCE, PAPI, MAMI
Copy !req
1240. Me has mentido
Copy !req
1241. toda mi vida.
Copy !req
1242. Hablé con Carmine Falcone.
Copy !req
1243. Me contó lo que hizo por mi padre.
Copy !req
1244. Lo de Salvatore Maroni.
Copy !req
1245. ¿Te dijo que Salvatore Maroni...?
Copy !req
1246. Mandó matar a mi padre.
Copy !req
1247. ¿Por qué nunca me dijiste nada?
Copy !req
1248. Todos estos años he luchado por él,
Copy !req
1249. creyendo que era un buen hombre.
Copy !req
1250. Fue un buen hombre.
Copy !req
1251. Escúchame.
Copy !req
1252. Tu padre fue un buen hombre.
Copy !req
1253. - Cometió un error.
- Un "error".
Copy !req
1254. Mandó matar a un hombre.
Copy !req
1255. ¿Por qué?
Copy !req
1256. ¿Para proteger su imagen familiar?
Copy !req
1257. ¿Sus aspiraciones políticas?
Copy !req
1258. No fue para proteger la imagen
de la familia, y no mandó matar a nadie.
Copy !req
1259. Estaba protegiendo a tu madre.
Copy !req
1260. No le importaba su imagen,
ni la campaña, nada de eso.
Copy !req
1261. Él se preocupaba por ella
Copy !req
1262. y por ti,
Copy !req
1263. y en un momento de debilidad,
recurrió a Falcone.
Copy !req
1264. Pero nunca pensó que Falcone
mataría a ese hombre.
Copy !req
1265. Tu padre debió haber sabido
que Falcone era capaz de cualquier cosa
Copy !req
1266. con tal de tener algo
para chantajear a tu padre.
Copy !req
1267. Eso es lo que hace Falcone.
Copy !req
1268. Y ese fue el error de tu padre.
Copy !req
1269. Pero cuando Falcone le dijo lo que había
hecho, tu padre estaba desconsolado.
Copy !req
1270. Le dijo a Falcone que iría a la policía,
Copy !req
1271. que lo confesaría todo.
Copy !req
1272. Y esa noche,
Copy !req
1273. tu padre y tu madre
Copy !req
1274. fueron asesinados.
Copy !req
1275. ¿Fue Falcone?
Copy !req
1276. Ojalá lo supiera.
Copy !req
1277. Tal vez fue algún ladrón callejero
Copy !req
1278. que necesitaba dinero,
se asustó y apretó el gatillo.
Copy !req
1279. Si no crees que he buscado
esa respuesta toda mi vida...
Copy !req
1280. Mi trabajo era protegerlos. ¿Lo entiendes?
Copy !req
1281. Sé que siempre te culpaste.
Copy !req
1282. Eras solo un niño, Bruce.
Copy !req
1283. Pude ver el miedo en tus ojos,
Copy !req
1284. pero no sabía cómo ayudar.
Copy !req
1285. Podía enseñarte a pelear,
Copy !req
1286. pero no estaba preparado para cuidarte.
Copy !req
1287. Necesitabas un padre.
Copy !req
1288. Y yo era todo lo que tenías.
Copy !req
1289. Lo siento.
Copy !req
1290. No es tu culpa, Alfred.
Copy !req
1291. Dios.
Copy !req
1292. Nunca creí que volvería
a sentir ese miedo.
Copy !req
1293. Pensé que lo había dominado.
Copy !req
1294. Es decir,
Copy !req
1295. no me da miedo morir.
Copy !req
1296. Ahora me doy cuenta de que hay algo
Copy !req
1297. que no he superado.
Copy !req
1298. Este miedo
Copy !req
1299. de volver a pasar por algo así.
Copy !req
1300. De perder a alguien que quiero.
Copy !req
1301. Hola.
Copy !req
1302. Vi la señal. ¿No eras tú?
Copy !req
1303. Creí que eras tú.
Copy !req
1304. - ¡Lo encontré!
- Eso veo.
Copy !req
1305. Tenía mis cosas y mi teléfono.
Copy !req
1306. Anni dejó un mensaje cuando
se la llevaron. Me llamó...
Copy !req
1307. ¡Gordon! ¡Ayúdame!
Copy !req
1308. ¡Tiene mi pistola!
Copy !req
1309. - ¡Cállate!
- Suelta la pistola.
Copy !req
1310. ¡No me estás escuchando,
maldita sea! ¡Me llamó!
Copy !req
1311. Toma. Escúchalo.
Copy !req
1312. ¡Oye! ¡Regresa!
Copy !req
1313. ¿Adónde vas? ¡Regresa!
Copy !req
1314. ¿Qué haces, Kenzie?
Copy !req
1315. La estás asustando.
Copy !req
1316. Lo siento, señor Falcone.
Copy !req
1317. Por favor. No me lastimen, por favor.
Copy !req
1318. No tengas miedo. Acércate.
Copy !req
1319. Te lo preguntaré de nuevo.
Copy !req
1320. - ¿Qué te dijo Mitchell?
- Nada. Él...
Copy !req
1321. A Don le gustaba hablar. Lo sé.
Copy !req
1322. Especialmente con chicas guapas como tú.
Copy !req
1323. Por eso le pedí
que te quitara el pasaporte
Copy !req
1324. hasta que pudiéramos hablar.
Copy !req
1325. Sólo quiero irme de aquí, ¿sí?
Copy !req
1326. No volverán a saber de mí. Por favor...
Copy !req
1327. Te sacaremos de aquí, lo prometo.
Copy !req
1328. Pero, primero, dime...
Copy !req
1329. ¿Qué te dijo?
Copy !req
1330. Sólo dijo que todos
hicieron un trato con usted.
Copy !req
1331. Te habló sobre eso, ¿no?
Copy !req
1332. Sobre el trato.
Copy !req
1333. Dijo que usted le dio información
sobre algo relacionado con gota
Copy !req
1334. y así fue como se convirtió en alcalde.
Copy !req
1335. Dijo que usted
era un hombre muy importante.
Copy !req
1336. Así es.
Copy !req
1337. Está bien.
Copy !req
1338. Tranquila.
Copy !req
1339. Dios mío, la está estrangulando.
Copy !req
1340. Tranquila.
Copy !req
1341. Rata Alada.
Copy !req
1342. Un halcón también tiene alas.
Copy !req
1343. ¿Falcone es la rata?
Copy !req
1344. ¿Falcone trabaja para ustedes?
Copy !req
1345. ¿Para el alcalde? ¿Para el fiscal?
Copy !req
1346. No.
Copy !req
1347. Nosotros trabajamos para él.
Copy !req
1348. Todos trabajan para él.
Copy !req
1349. ¿Cómo?
Copy !req
1350. Mediante el programa de renovación.
Copy !req
1351. Ahí está todo.
Copy !req
1352. - ¿El fondo de renovación?
- Sí.
Copy !req
1353. Después de la muerte de Thomas Wayne,
todos fueron tras él como buitres.
Copy !req
1354. El alcalde, Falcone, Maroni.
Todos participaron.
Copy !req
1355. Era perfecto para sobornos,
lavado de dinero.
Copy !req
1356. Un enorme fondo de caridad
sin supervisión. Alcanzaba para todos.
Copy !req
1357. Pero Falcone quería más.
Copy !req
1358. Así que organizó un plan
para derrotar a Maroni.
Copy !req
1359. Él delató su operación de gota,
Copy !req
1360. impulsó las carreras
de todos los involucrados
Copy !req
1361. y los manejó como sus títeres.
Copy !req
1362. ¿Creen que estas elecciones
sirven de algo?
Copy !req
1363. Falcone es el alcalde.
Copy !req
1364. Ha sido alcalde
durante los últimos 20 años.
Copy !req
1365. Vamos, Venganza.
Copy !req
1366. Matemos a ese hijo de puta.
Copy !req
1367. - Y a él también.
- ¡Por favor!
Copy !req
1368. ¡No!
Copy !req
1369. Terminaremos con él.
Copy !req
1370. - Pero así no.
- ¡No existe otra forma!
Copy !req
1371. ¡Es dueño de la ciudad!
Copy !req
1372. Si lo haces,
Copy !req
1373. serás igual que él.
Copy !req
1374. Escúchame.
Copy !req
1375. No arruines tu vida.
Copy !req
1376. No te preocupes, cariño.
Copy !req
1377. Tengo siete vidas.
Copy !req
1378. ¡No, no lo hagas! ¡Oye!
Copy !req
1379. ¡Cielos!
Copy !req
1380. No saldrá viva de ahí.
Copy !req
1381. Si mata a Falcone,
nunca encontraremos al Acertijo.
Copy !req
1382. Tengo que detenerla.
Copy !req
1383. ¿No querrás decir "tenemos"?
Copy !req
1384. Debo hacerlo a mi manera.
Copy !req
1385. Y, ¿después qué?
Copy !req
1386. Haremos lo que dijo el Acertijo.
Copy !req
1387. Llevar a la rata a la luz.
Copy !req
1388. ¿Puedes decirle al señor Falcone
que quiero verlo?
Copy !req
1389. No recibirá a nadie esta noche.
Copy !req
1390. Dile que es sobre Annika.
Copy !req
1391. ¡Hola!
Copy !req
1392. Mira nada más.
Copy !req
1393. - Perdón por molestarlo.
- Está bien, preciosa.
Copy !req
1394. ¿Podemos hablar un momento?
Copy !req
1395. Claro que sí.
Copy !req
1396. ¿A solas?
Copy !req
1397. ¡Oye!
Copy !req
1398. Estoy muy preocupada.
Copy !req
1399. No sé dónde está.
Copy !req
1400. Y sé que usted
es un hombre muy importante.
Copy !req
1401. Pensé que tal vez
podría ayudarme a encontrarla
Copy !req
1402. porque hace mucho
que no sé nada de ella, me estoy...
Copy !req
1403. Lo siento.
Copy !req
1404. Está bien.
Copy !req
1405. - Lo siento mucho.
- Entiendo. Toma.
Copy !req
1406. No, gracias, tengo un pañuelo.
Copy !req
1407. ¿Señor Falcone?
Copy !req
1408. ¡Vinnie! ¿No me escuchaste?
Copy !req
1409. Lo siento, señor Falcone.
Creo que debe ver esto.
Copy !req
1410. Lo siento, preciosa.
Copy !req
1411. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1412. Maldita sea.
Copy !req
1413. El audio, facilitado a CG-1
Copy !req
1414. por el Teniente James Gordon
de la policía de Ciudad Gótica.
Copy !req
1415. Debemos advertirles
que el contenido es sumamente gráfico
Copy !req
1416. y puede resultar
perturbador para algunos.
Copy !req
1417. Sólo dijo que todos
hicieron un trato con usted.
Copy !req
1418. Te habló sobre eso, ¿no?
Copy !req
1419. Sobre el trato.
Copy !req
1420. Dijo que usted le dio información
sobre algo relacionado con gota
Copy !req
1421. y así fue como se convirtió en alcalde.
Copy !req
1422. Dijo que usted
era un hombre muy importante.
Copy !req
1423. Así es.
Copy !req
1424. Está bien.
Copy !req
1425. Revelaciones de la participación
del señor Falcone
Copy !req
1426. como informante de la mafia...
Copy !req
1427. Oye, papá.
Copy !req
1428. ¿Qué?
Copy !req
1429. Soy la hija de María Kyle.
Copy !req
1430. ¿Te acuerdas de ella?
Copy !req
1431. Sí.
Copy !req
1432. Baja el arma, cariño.
Copy !req
1433. Esto es por mi madre.
Copy !req
1434. ¡Ahí está!
Copy !req
1435. ¿Sabes qué esto me duele más que a ti?
Copy !req
1436. Mi propia sangre.
Copy !req
1437. Tú me obligaste a hacerlo.
Copy !req
1438. Igual que tu madre.
Copy !req
1439. ¡Tiene que pagar!
Copy !req
1440. Pero tú no.
Copy !req
1441. Ya has pagado suficiente.
Copy !req
1442. Por favor.
Copy !req
1443. Mírate. ¿Qué crees que es esto?
Copy !req
1444. ¿Crees que vas a asustarme
con esa máscara y esa capa?
Copy !req
1445. Empezaré a llorar y, de repente,
¿algún gran secreto saldrá a la luz?
Copy !req
1446. Déjame decirte algo.
Copy !req
1447. Lo que sepa,
Copy !req
1448. lo que haya hecho,
Copy !req
1449. todo se irá conmigo
Copy !req
1450. a la tumba.
Copy !req
1451. ¿Vienes con el Zorro?
Copy !req
1452. ¿No saben que ustedes,
los de azul, trabajan para mí?
Copy !req
1453. Supongo que no todos
trabajamos para usted.
Copy !req
1454. Tiene derecho a guardar silencio.
Copy !req
1455. Todo lo que diga, puede y será usado
en su contra en un tribunal.
Copy !req
1456. Tiene derecho a un abogado.
Copy !req
1457. Si no puede pagar uno,
Ciudad Gótica puede proporcionárselo.
Copy !req
1458. ¿Entiende sus derechos?
Copy !req
1459. ¿Los entiende?
Copy !req
1460. Sí.
Copy !req
1461. Te veré cuando salga.
Copy !req
1462. Conociendo sus derechos,
¿hay algo más que quiera decir...?
Copy !req
1463. Maldita rata.
Copy !req
1464. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1465. Disfruta de tu noche
en Blackgate, Carmine.
Copy !req
1466. Probablemente sea la última.
Copy !req
1467. Eres muy importante ahora, ¿verdad, Os?
Copy !req
1468. Tal vez sí.
Copy !req
1469. ¿De verdad, Os?
Copy !req
1470. Porque para mí, siempre fuiste
un pobre lisiado incompetente.
Copy !req
1471. ¡Te explotaré los sesos!
Copy !req
1472. ¿Qué hacen? ¡Yo no fui!
Copy !req
1473. ¡Yo no disparé!
Copy !req
1474. ¡Quítenme las manos de encima!
Copy !req
1475. "Llévala a la luz.
Copy !req
1476. Y sabrás dónde estoy".
Copy !req
1477. ¡Ahí!
Copy !req
1478. ¡Los disparos vinieron de arriba!
Copy !req
1479. Es el Acertijo.
Copy !req
1480. Gage, ven conmigo.
Copy !req
1481. Martínez, rodea la zona.
¡Nadie entra, nadie sale!
Copy !req
1482. Se fue.
Copy !req
1483. Ha estado aquí todo este tiempo.
Copy !req
1484. - Teniente. Martínez.
- ¿Sí?
Copy !req
1485. Teniente, tenemos una testigo,
Copy !req
1486. dice que vio a alguien
justo después del disparo.
Copy !req
1487. Y que está en la cafetería de la esquina.
Copy !req
1488. El tipo está sentado en la barra, solo.
Copy !req
1489. ¡Policía! ¡Arriba las manos!
Copy !req
1490. Dijo que levantaras las manos,
hijo de puta.
Copy !req
1491. Acabo de pedir una rebanada
de pastel de calabaza.
Copy !req
1492. ¡No te muevas!
Copy !req
1493. ¡Ahora!
Copy !req
1494. ¿Cuál eres tú?
Copy !req
1495. Dímelo tú.
Copy !req
1496. Vámonos, flacucho.
Copy !req
1497. ¡Saca a ese hijo de puta de aquí!
Copy !req
1498. Donde incluso la esposa
y el hijo del alcalde asesinado
Copy !req
1499. se han reunido en un emotivo
evento de unidad de la ciudad.
Copy !req
1500. Dan O'Neil está en la sede de Reál...
Copy !req
1501. Oye.
Copy !req
1502. ¿De qué son esos diarios?
Copy !req
1503. Son libros de contabilidad. Tiene miles.
Copy !req
1504. Garabateó sobre ellos.
Incoherencias, códigos, claves.
Copy !req
1505. Tengo información
de una de las identificaciones.
Copy !req
1506. Edward Nashton. Trabaja en KTMJ.
Copy !req
1507. - Es contador forense.
- ¿Contador?
Copy !req
1508. ¡Teniente! ¿Está de acuerdo con esto?
Copy !req
1509. ¿Y la cadena de custodia?
Copy !req
1510. Deberías ver esto.
Copy !req
1511. Está usando guantes.
Copy !req
1512. "Viernes, 16 de julio.
Copy !req
1513. Mi vida ha sido un acertijo cruel
que no he podido descifrar,
Copy !req
1514. asfixia mi mente, no hay escapatoria.
Copy !req
1515. Pero, entonces, hoy la vi.
Copy !req
1516. Una palabra en el libro de contabilidad,
en el escritorio a mi lado.
Copy !req
1517. 'Renovación'.
Copy !req
1518. La promesa vacía que me vendieron
en ese orfanato cuando era niño.
Copy !req
1519. Una mirada al interior
y finalmente lo entendí.
Copy !req
1520. Mi vida entera me ha preparado para esto.
Copy !req
1521. El momento en que sabría la verdad.
Copy !req
1522. Cuando finalmente podría vengarme
y desenmascarar sus mentiras.
Copy !req
1523. Si quieres que la gente entienda,
de verdad entienda,
Copy !req
1524. no puedes darle las respuestas.
Copy !req
1525. Hay que encararlos,
torturarlos con horribles preguntas,
Copy !req
1526. al igual que ellos me torturaron.
Copy !req
1527. Ahora sé en lo que debo convertirme".
Copy !req
1528. No puede ser.
Copy !req
1529. Creo que no le caes bien a esa rata.
Copy !req
1530. No es una rata.
Copy !req
1531. ¿Qué es?
Copy !req
1532. ¿Una especie de herramienta?
Copy !req
1533. ¿Es un cincel?
Copy !req
1534. Es un arma homicida.
Copy !req
1535. Mató a Mitchell con él.
Copy !req
1536. Coincidirá con la marca en el suelo
en la oficina del alcalde.
Copy !req
1537. ¿"Mi confesión"?
Copy !req
1538. ¿Qué confesión?
Ya nos dijo que mató a Mitchell.
Copy !req
1539. Esto no ha terminado.
Copy !req
1540. Ha estado publicando
muchas estupideces en línea.
Copy !req
1541. Tiene como 500 seguidores.
Gente con ideas extremistas.
Copy !req
1542. Su última publicación fue anoche.
Copy !req
1543. Un video. Tiene muchas visitas,
pero se necesita una contraseña.
Copy !req
1544. - ¿Puedes entrar?
- Estoy copiando la memoria.
Copy !req
1545. Tomará tiempo, pero lo lograremos.
Copy !req
1546. ¿QUIÉN ES BATMAN?
Copy !req
1547. TE CONOZCO...
CONOZCO AL VERDADERO TÚ...
Copy !req
1548. - Enséñame la publicación.
- Aquí está.
Copy !req
1549. "La verdad desenmascarada".
Copy !req
1550. Creo que soy su última víctima.
Copy !req
1551. ¿Tú?
Copy !req
1552. Tal vez todo esto está llegando a su fin.
Copy !req
1553. ¿Qué cosa?
Copy !req
1554. Batman.
Copy !req
1555. ¿Sí?
Copy !req
1556. De acuerdo.
Copy !req
1557. El Acertijo pregunta por ti. En Arkham.
Copy !req
1558. Eres un buen policía.
Copy !req
1559. Te dije que nos veríamos en el infierno.
Copy !req
1560. ¿Qué quieres de mí?
Copy !req
1561. ¿Qué quiero?
Copy !req
1562. Si supieras cuánto tiempo
he esperado este día.
Copy !req
1563. Este momento.
Copy !req
1564. He sido invisible toda mi vida.
Copy !req
1565. Supongo que ya no lo seré, ¿verdad?
Copy !req
1566. Ahora seré recordado.
Copy !req
1567. Nos recordarán a los dos.
Copy !req
1568. Bruce...
Copy !req
1569. Wayne.
Copy !req
1570. Bruce...
Copy !req
1571. Wayne.
Copy !req
1572. Estuve ahí ese día, ¿sabes?
Copy !req
1573. Cuando el gran Thomas Wayne
anunció que se postulaba para alcalde,
Copy !req
1574. cuando hizo todas esas promesas.
Copy !req
1575. Una semana después estaba muerto
y se olvidaron de nosotros.
Copy !req
1576. De lo único que hablaban
era del pobre Bruce Wayne.
Copy !req
1577. Bruce Wayne, el huérfano.
Copy !req
1578. Huérfano.
Copy !req
1579. Vivir en una torre
sobre el parque no es ser huérfano.
Copy !req
1580. Mirando a todos con desprecio,
con todo ese dinero.
Copy !req
1581. Tú no sabes lo que es.
Copy !req
1582. ¿Sabes qué es ser huérfano?
Copy !req
1583. Es dormir con otros 30 niños
en la misma habitación.
Copy !req
1584. Es ser gotadicto a los doce años
para adormecer el dolor.
Copy !req
1585. Es despertarse gritando
con ratas mordiéndote los dedos.
Copy !req
1586. Y cada invierno moría algún bebé
Copy !req
1587. a causa del frío.
Copy !req
1588. Pero, no.
Copy !req
1589. Hablemos del multimillonario
con un papá mentiroso que murió
Copy !req
1590. porque al menos
el dinero lo hace tolerable.
Copy !req
1591. ¿No es cierto?
Copy !req
1592. Bruce...
Copy !req
1593. Wayne.
Copy !req
1594. Es el único que no pudimos matar.
Copy !req
1595. Pero al resto sí, ¿verdad?
Copy !req
1596. Todos esos imbéciles mañosos,
despreciables y falsos.
Copy !req
1597. Vaya.
Copy !req
1598. Mírate.
Copy !req
1599. Tu máscara es magnífica.
Copy !req
1600. Ojalá hubieras visto la mía.
Copy !req
1601. ¿No es curioso?
Copy !req
1602. Todos quieren desenmascararte,
pero se equivocan.
Copy !req
1603. Los dos sabemos
Copy !req
1604. que estoy frente al verdadero tú.
Copy !req
1605. Mi máscara me permitió ser yo mismo
Copy !req
1606. por completo.
Copy !req
1607. Sin vergüenza...
Copy !req
1608. Sin límites.
Copy !req
1609. ¿Por qué te dirigías a mí?
Copy !req
1610. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1611. Esas tarjetas.
Copy !req
1612. Te lo dije,
Copy !req
1613. lo hicimos juntos. Eres parte de esto.
Copy !req
1614. - No hicimos nada juntos.
- Sí fue así.
Copy !req
1615. ¿Qué acabamos de hacer?
Copy !req
1616. Te pedí que lo llevaras
a la luz, y lo hiciste.
Copy !req
1617. Somos un gran equipo.
Copy !req
1618. No somos un equipo.
Copy !req
1619. Yo no podría haberlo sacado de ahí.
Copy !req
1620. Carezco de fuerza física.
Mi fuerza está en la mente.
Copy !req
1621. Yo tenía todas las piezas,
tenía las respuestas.
Copy !req
1622. Pero no sabía cómo
lograr que me escucharan.
Copy !req
1623. Tú me diste eso.
Copy !req
1624. No te di nada.
Copy !req
1625. Me enseñaste lo que podía lograr.
Copy !req
1626. Me enseñaste que todo lo que se necesita
es miedo y un poco de violencia.
Copy !req
1627. Me inspiraste.
Copy !req
1628. Estás loco de remate.
Copy !req
1629. ¿Qué?
Copy !req
1630. Todo está en tu cabeza.
Estás enfermo, retorcido.
Copy !req
1631. ¿Cómo puedes decir eso?
Copy !req
1632. ¿Crees que serás recordado?
Copy !req
1633. Eres un patético psicópata
Copy !req
1634. - rogando atención.
- No.
Copy !req
1635. - Morirás solo en Arkham.
- No.
Copy !req
1636. ¡No!
Copy !req
1637. ¡Eres un don nadie!
Copy !req
1638. ¡No!
Copy !req
1639. ¡No debía terminar así!
Copy !req
1640. ¡Lo tenía todo planeado!
Copy !req
1641. Estaríamos a salvo aquí.
Copy !req
1642. Podríamos verlo todo juntos.
Copy !req
1643. ¿Ver qué?
Copy !req
1644. ¡Todo!
Copy !req
1645. Todo estaba ahí.
Copy !req
1646. ¿Quieres decir que no lo descifraste?
Copy !req
1647. No eres tan inteligente como creía.
Copy !req
1648. Supongo que te sobrevaloré.
Copy !req
1649. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1650. ¿Qué está lleno de golpes y muerto?
Copy !req
1651. Tú.
Copy !req
1652. Si crees que puedes detener lo que viene.
Copy !req
1653. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1654. Ave María
Copy !req
1655. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1656. Gratia plena
Copy !req
1657. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1658. María
Copy !req
1659. Gratia plena
Copy !req
1660. ¡Oye!
Copy !req
1661. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1662. No deberías tocar nada.
Copy !req
1663. Ese tipo está chiflado, ¿verdad?
Copy !req
1664. Matar a Mitchell
con una herramienta para alfombras.
Copy !req
1665. Mi tío es... Es instalador.
Copy !req
1666. Es una... Ya sabes.
Copy !req
1667. Una herramienta para las alfombras.
Copy !req
1668. ¡Espera! ¿Qué haces?
Copy !req
1669. ¿Qué haces?
Copy !req
1670. Hola, chicos.
Copy !req
1671. Gracias por sus comentarios.
Copy !req
1672. Gracias, especialmente,
Copy !req
1673. a los que me aconsejaron
sobre detonadores.
Copy !req
1674. ¿Detonadores?
Copy !req
1675. Sólo quiero decir que esta será
mi última publicación por un tiempo, y...
Copy !req
1676. Lo que esta comunidad
ha significado para mí,
Copy !req
1677. estas semanas, estos meses...
Copy !req
1678. Digamos que ninguno de nosotros...
Copy !req
1679. Volverá a estar solo. ¿De acuerdo?
Copy !req
1680. No puede ser.
Copy !req
1681. Mañana es el día de las elecciones.
Copy !req
1682. Y Bella Reál ganará.
Copy !req
1683. Ella prometió un cambio real.
Copy !req
1684. Pero sabemos la verdad, ¿no?
Copy !req
1685. Ya conocen la verdadera cara
de Ciudad Gótica.
Copy !req
1686. La desenmascaramos juntos.
Copy !req
1687. Su corrupción, su perversión,
Copy !req
1688. disfrazadas de renovación.
Copy !req
1689. Pero desenmascarar no es suficiente.
Copy !req
1690. El día del juicio finalmente se acerca.
Copy !req
1691. Y es el momento
Copy !req
1692. de retribuir.
Copy !req
1693. Hay siete camionetas estacionadas
Copy !req
1694. a lo largo del malecón de la ciudad.
Copy !req
1695. Y en la gran noche,
Copy !req
1696. explotarán.
Copy !req
1697. Cuando exploten las camionetas,
Copy !req
1698. se inundará tan rápido
que la evacuación no será una opción.
Copy !req
1699. Aquellos que no sean
arrastrados por el agua,
Copy !req
1700. correrán aterrorizados por las calles.
Copy !req
1701. Llama a Gordon.
Copy !req
1702. Sí.
Copy !req
1703. Mientras las últimas noticias
lleguen al Square Garden...
Copy !req
1704. las celebraciones
se convertirán en pánico,
Copy !req
1705. ya que ese lugar se convertirá
en el único refugio seguro de la ciudad.
Copy !req
1706. Y ahí es donde entran ustedes.
Copy !req
1707. ¿QUÉ CALIBRE?
Copy !req
1708. ¡NO OLVIDEN CINTA ADHESIVA!
Copy !req
1709. Cuando llegue el momento,
me habrán desenmascarado.
Copy !req
1710. Los cerdos me tendrán bajo custodia,
Copy !req
1711. pero está bien.
Copy !req
1712. Porque será su turno.
Copy !req
1713. Estarán ahí, esperando.
Copy !req
1714. Es hora de que terminen las mentiras.
Copy !req
1715. ¿Falsas promesas de renovación?
Copy !req
1716. ¿Cambio?
Copy !req
1717. Nosotros les daremos un cambio real.
Copy !req
1718. Hemos pasado nuestras vidas
en este miserable lugar,
Copy !req
1719. ¡sufriendo!
Copy !req
1720. "¿Por qué nosotros?".
Copy !req
1721. Ahora ellos pasarán sus últimos
momentos preguntándose
Copy !req
1722. ¿por qué ellos?
Copy !req
1723. ¡No logro comunicarme!
No sirven los teléfonos.
Copy !req
1724. ¡Oiga! ¡La carretera está cerrada!
Copy !req
1725. ¡Sólo intento salir de la ciudad!
Copy !req
1726. Señora, están estallando bombas.
La ciudad está inundada.
Copy !req
1727. Tendrá que entrar al Garden
como todos los demás.
Copy !req
1728. - Teniente, ¿quién está a cargo?
- No lo sé.
Copy !req
1729. Sólo intentamos resolverlo, señor.
Copy !req
1730. Está bien. ¡Oye! ¡Silencio!
Copy !req
1731. Tenemos una situación.
Copy !req
1732. Hay que encontrar los explosivos
y sacar a la alcaldesa.
Copy !req
1733. - ¿Dónde está?
- Acompáñeme.
Copy !req
1734. ¡Vamos!
Copy !req
1735. - Si no cerramos las puertas...
- Unidad de delitos.
Copy !req
1736. Tendremos muchos problemas.
Copy !req
1737. - El agua se está filtrando.
- Creí que era un refugio seguro.
Copy !req
1738. Sí, para huracanes,
pero no si se derrumba el malecón.
Copy !req
1739. No dejaré que muera la gente afuera.
Copy !req
1740. Calmaré a la multitud
para que todos entren.
Copy !req
1741. No es seguro para usted.
Tenemos que sacarla.
Copy !req
1742. - No iré a ninguna parte.
- Nos están atacando.
Copy !req
1743. ¡Por eso!
Ese es el problema de esta ciudad.
Copy !req
1744. Todos tienen miedo de luchar
y hacer lo correcto, pero yo no.
Copy !req
1745. - Con permiso.
- Señora...
Copy !req
1746. Necesito su atención, por favor.
Copy !req
1747. ¡Por favor! ¡Necesito su atención!
Copy !req
1748. ¡Estará bien!
Copy !req
1749. ¡Oye! ¿Cómo subo ahí?
Copy !req
1750. Sígame.
Copy !req
1751. No. Está bien.
Copy !req
1752. Tranquilo.
Copy !req
1753. Está bien.
Copy !req
1754. Ya pasó.
Copy !req
1755. Se acabó.
Copy !req
1756. ¡Oye, tranquilo!
Copy !req
1757. Cálmate.
Copy !req
1758. Tranquilo.
Copy !req
1759. Maldita sea.
Copy !req
1760. ¿Quién demonios eres?
Copy !req
1761. ¿Yo?
Copy !req
1762. Soy Venganza.
Copy !req
1763. Miércoles, 6 de noviembre.
Copy !req
1764. La ciudad está bajo el agua.
Copy !req
1765. La Guardia Nacional viene en camino.
Copy !req
1766. La ley marcial entró en vigor,
Copy !req
1767. pero el crimen nunca duerme.
Copy !req
1768. Los saqueos y el caos
estarán fuera de control
Copy !req
1769. en zonas de la ciudad
a las que nadie tiene acceso.
Copy !req
1770. Sé que las cosas empeorarán
Copy !req
1771. antes de mejorar.
Copy !req
1772. Y algunos aprovecharán la oportunidad
para robar lo que puedan.
Copy !req
1773. Reconstruiremos.
Copy !req
1774. Pero no solo nuestra ciudad.
Copy !req
1775. Debemos reconstruir la fe de la gente
Copy !req
1776. en nuestras instituciones,
Copy !req
1777. en nuestros funcionarios electos,
Copy !req
1778. de uno en el otro.
Copy !req
1779. Juntos volveremos
a creer en Ciudad Gótica.
Copy !req
1780. Ahora puedo ver.
Copy !req
1781. Pude cambiar algo,
Copy !req
1782. pero no lo que deseaba.
Copy !req
1783. La venganza no cambiará el pasado.
Copy !req
1784. El mío ni el de nadie.
Copy !req
1785. Tengo que ser más.
Copy !req
1786. La gente necesita esperanza.
Copy !req
1787. Saber que hay alguien ahí para ellos.
Copy !req
1788. La ciudad está enojada,
Copy !req
1789. llena de cicatrices,
Copy !req
1790. como yo.
Copy !req
1791. Nuestras cicatrices pueden destruirnos.
Copy !req
1792. Incluso después
de que las heridas hayan sanado.
Copy !req
1793. Pero si sobrevivimos a ellas,
Copy !req
1794. pueden transformarnos.
Copy !req
1795. Pueden darnos el poder
Copy !req
1796. para resistir
Copy !req
1797. y la fuerza para luchar.
Copy !req
1798. Estamos en vivo. Como pueden ver,
Copy !req
1799. es el justiciero enmascarado
Copy !req
1800. ayudando a salvar la vida
de cientos de víctimas.
Copy !req
1801. Mientras los socorristas luchan
por ayudar a los heridos,
Copy !req
1802. un misterioso
hombre enmascarado aparece
Copy !req
1803. heroicamente sacando
a las víctimas por el tragaluz...
Copy !req
1804. ¿No es terrible?
Copy !req
1805. ¿Él arruinándolo todo?
Copy !req
1806. ¿Cómo es el dicho?
Copy !req
1807. "Un día estás en la cima
Copy !req
1808. y al día siguiente
Copy !req
1809. eres un payaso".
Copy !req
1810. Pues...
Copy !req
1811. Hay cosas peores que ser un payaso.
Copy !req
1812. Oye. No estés triste.
Copy !req
1813. Lo hiciste muy bien.
Copy !req
1814. Y, ¿sabes algo...?
Copy !req
1815. A Ciudad Gótica le encantan
las historias sobre retornos.
Copy !req
1816. ¿Quién eres?
Copy !req
1817. Bueno, esa es la pregunta,
Copy !req
1818. ¿no es cierto?
Copy !req
1819. Adivina esto...
Copy !req
1820. "Cuantos menos tengas,
Copy !req
1821. más valoras el que tienes".
Copy !req
1822. Un amigo.
Copy !req
1823. MARIA KYLE 1976 - 2004
Copy !req
1824. Te vas.
Copy !req
1825. Qué susto.
Copy !req
1826. ¿Siempre te apareces así?
Copy !req
1827. ¿Adónde irás?
Copy !req
1828. No lo sé. Al norte.
Copy !req
1829. Tal vez a Bludhaven.
Copy !req
1830. ¿Por qué?
Copy !req
1831. ¿Me estás pidiendo que me quede?
Copy !req
1832. Sabes que este lugar nunca cambiará.
Copy !req
1833. Sin Carmine solo será peor para ti.
Copy !req
1834. Pelearán por estar a cargo.
Copy !req
1835. Será sangriento.
Copy !req
1836. Lo sé.
Copy !req
1837. Pero la ciudad puede cambiar.
Copy !req
1838. No lo hará.
Copy !req
1839. Tengo que intentarlo.
Copy !req
1840. Te matará tarde o temprano. Lo sabes.
Copy !req
1841. Oye.
Copy !req
1842. ¿Por qué no vienes conmigo?
Copy !req
1843. Nos divertimos un poco.
Copy !req
1844. Les robamos a altos ejecutivos.
Será divertido.
Copy !req
1845. El murciélago y la gata.
Copy !req
1846. No suena mal.
Copy !req
1847. ¿A quién quiero engañar?
Copy !req
1848. Ya estás decidido.
Copy !req
1849. Deberías irte.
Copy !req
1850. Selina...
Copy !req
1851. Cuídate.
Copy !req