1. Colm?
Copy !req
2. Are you coming out to the pub, Colm?
Copy !req
3. It's 2:00, like.
Copy !req
4. Will I see you down there, so?
Copy !req
5. I'll see you down there, so.
Copy !req
6. What are you doin' home?
Copy !req
7. Brother?
Copy !req
8. What are you doin' home?
Copy !req
9. I knocked on ColmSonnyLarry.
He's just sitting there.
Copy !req
10. Sitting there doin' what?
Copy !req
11. Sittin' there doin' nothing.
Copy !req
12. Smoking.
Copy !req
13. Was he asleep?
Copy !req
14. He was smoking, Siobhán.
How do you smoke in your sleep, like?
Copy !req
15. Have ye been rowing?
Copy !req
16. We haven't been rowin'.
Copy !req
17. I don't think we've been rowin'.
Copy !req
18. Have we been rowin'?
Copy !req
19. Why wouldn't he answer the door to me?
Copy !req
20. Maybe he just doesn't like you no more.
Copy !req
21. Pint, Jonjo.
Copy !req
22. Is Colm not with you?
Copy !req
23. - No.
- Colm's always with you.
Copy !req
24. - I know.
- Did you not knock for him?
Copy !req
25. I did knock for him.
Copy !req
26. - Well, where is he?
- Just sittin' there.
Copy !req
27. Sittin' there doin' what?
Copy !req
28. Sittin' there doing nothin'.
Copy !req
29. Smokin'.
Copy !req
30. Have ye been rowin'?
Copy !req
31. I don't think we've been rowin'.
Copy !req
32. Sounds like ye've been rowin'.
Copy !req
33. It does sound like we've been rowin'.
Copy !req
34. Will I try him again?
Copy !req
35. That'd be the best thing.
Copy !req
36. Officer Kearney.
Copy !req
37. Never says "hello."
Copy !req
38. Never fecking says "hello."
Copy !req
39. Colm?
Copy !req
40. Colm?
Copy !req
41. The door was open, Colm.
Copy !req
42. Colm?
Copy !req
43. Where the hell are you headin' off to?
Copy !req
44. - Everybody?
- No, this is true.
Copy !req
45. He scored six points from open play.
Copy !req
46. He was barely the size of a dwarf!
Copy !req
47. This is true!
Copy !req
48. - Howdo.
- Howdo, Pádraic.
Copy !req
49. Sit somewhere else.
Copy !req
50. Uh... But I have me pint there, Colm.
Copy !req
51. He has his pint there, Colm,
Copy !req
52. from when he came in
and ordered his pint before.
Copy !req
53. Okay.
Copy !req
54. I'll sit somewhere else, so.
Copy !req
55. Are ye rowin'?
Copy !req
56. I didn't think we were rowin'.
Copy !req
57. Well, ye are rowin'.
Copy !req
58. Well, ye are rowin'.
He's sittin' outside
Copy !req
59. on his own like a whatchamacallit.
Copy !req
60. It does look like we're rowin'.
Copy !req
61. Well, I suppose
I'd best go talk to him, so.
Copy !req
62. See what all this is fecking about.
Copy !req
63. That'd be the best thing.
Copy !req
64. Now I'm sittin' here next to you,
Copy !req
65. and if you're goin' back inside,
I'm followin' you inside,
Copy !req
66. and if you're goin' home,
I'm followin' you there, too.
Copy !req
67. Now, if I've done somethin' to ya,
Copy !req
68. just tell me what I've done to ya.
Copy !req
69. And if I've said somethin' to ya,
Copy !req
70. maybe I said somethin' when I was drunk,
and I've forgotten it,
Copy !req
71. but I don't think I said somethin'
when I was drunk, and I've forgotten it.
Copy !req
72. But if I did, then tell me what it was,
Copy !req
73. and I'll say sorry for that too, Colm.
Copy !req
74. With all me heart, I'll say sorry.
Copy !req
75. Just stop running away from me
like some fool of a moody schoolchild.
Copy !req
76. But you didn't say anything to me.
Copy !req
77. And you didn't do anything to me.
Copy !req
78. That's what I was thinking, like.
Copy !req
79. I just don't like you no more.
Copy !req
80. You do like me.
Copy !req
81. I don't.
Copy !req
82. But you liked me yesterday.
Copy !req
83. Oh, did I, yeah?
Copy !req
84. I thought you did.
Copy !req
85. Pádraic.
Copy !req
86. Dominic.
Copy !req
87. What's the matter with ya?
Copy !req
88. There's nothing the matter with me,
for God's sake.
Copy !req
89. Look at this I found.
Copy !req
90. A stick with a hook.
Copy !req
91. What would you use it for, I wonder?
Copy !req
92. To hook things
that were the length of a stick away?
Copy !req
93. Where you goin'?
Copy !req
94. Down here.
Copy !req
95. As good a plan as any!
Copy !req
96. - Have you any fags?
- No.
Copy !req
97. Uh, you do. You always have fags.
Copy !req
98. ColmSonnyLarry's at Jonjo's
handing out a rake of fags.
Copy !req
99. Whoever's in the mood for one.
Copy !req
100. - Is he?
- No!
Copy !req
101. You're behavin' awful unusual.
Copy !req
102. What are you doin' here?
Copy !req
103. Was the pub closed?
Copy !req
104. No, it was open.
Copy !req
105. Anything in the paper?
Copy !req
106. - Just the Civil War still.
- Ugh.
Copy !req
107. A bad do.
Copy !req
108. Mrs. McCormick's comin' over
later, Pádraic. I couldn't avoid her.
Copy !req
109. I don't know if you're gonna be
in or out, but you're usually out.
Copy !req
110. Am I?
Copy !req
111. You are. Yeah, you know you are.
Copy !req
112. I don't care, Siobhán.
Copy !req
113. This is your house, too.
Copy !req
114. Is it six years since
your mammy and daddy died, Siobhán,
Copy !req
115. or is it seven years since they died?
Copy !req
116. It's coming up to eight years,
Mrs. McCormick, aye.
Copy !req
117. Is it comin' up to eight years?
Copy !req
118. Doesn't time be flyin'?
Copy !req
119. Aye, when you're havin' fun.
Copy !req
120. Oh, be off to the pub now, Pádraic,
if you're gonna be annoyin' us.
Copy !req
121. I don't have to be down there
every night, do I?
Copy !req
122. ColmSonnyLarry's
scared him off, I suppose.
Copy !req
123. What did you hear of ColmSonnyLarry?
Copy !req
124. Didn't you and he
used to be the best of friends?
Copy !req
125. We're still the best of friends.
Copy !req
126. - No, you're not.
- Who says we're not?
Copy !req
127. She says.
Copy !req
128. Ah, for God's sake, Siobhán.
Copy !req
129. I said nothing of the like,
Mrs. McCormick! I was just chatting.
Copy !req
130. Now, you go off to Jonjo's, Pádraic,
and don't be getting under our feet.
Copy !req
131. Sure, Mrs. McCormick never gets a chance
to come over for a chat.
Copy !req
132. She never gets a chance
'cause you avoid her.
Copy !req
133. I do not avoid her!
Copy !req
134. You hide behind walls
if she's coming up the road.
Copy !req
135. I do not
Copy !req
136. h... hide behind walls.
Copy !req
137. Good luck to ye.
Copy !req
138. Whatever it is you're fightin' about.
Copy !req
139. I didn't hear there was to be a session.
Copy !req
140. Last-minute thing.
Copy !req
141. Colm decided.
Copy !req
142. All the ladies love Colm, you know.
Always did.
Copy !req
143. Yeah? That's not true.
Copy !req
144. You're still barred, Dominic! Out!
Copy !req
145. You said barred until April.
Copy !req
146. What are we now?
Copy !req
147. April.
Copy !req
148. Well, put that stick outside anyways,
and don't be bothering the women.
Copy !req
149. There's women?
Copy !req
150. There is women.
Copy !req
151. And good ones.
Copy !req
152. Well, I took out my dog
Copy !req
153. And him I did shoot
Copy !req
154. All down in the County Kildare...
Copy !req
155. If we sat next to Colm,
the women would have to talk to us too,
Copy !req
156. and then we could get at them
with our small talk.
Copy !req
157. I'm happy enough sittin' here, now.
Copy !req
158. Are ya, yeah?
Copy !req
159. Are ya happy enough, yeah?
Copy !req
160. So fill up your glasses
Copy !req
161. With brandy...
Copy !req
162. I can't stand the maudlin ones.
Copy !req
163. Play somethin' dancey, Colm!
Copy !req
164. To dance to.
Copy !req
165. And not have that mope whining.
Copy !req
166. So be easy and free...
Copy !req
167. Here, amn't I in enough trouble with him
without your mouthing?
Copy !req
168. What trouble in are you in with him?
Copy !req
169. Uh, he just...
Copy !req
170. doesn't want to be friends
with me no more.
Copy !req
171. What is he, 12?
Copy !req
172. Why does he not
want to be friends with you no more?
Copy !req
173. Daddy'll kill us
if we wake him when he's been wanking.
Copy !req
174. You won't get into trouble
for taking his poteen?
Copy !req
175. I will get into trouble,
Copy !req
176. but fuck it.
Copy !req
177. I saw cannon-fire and rifle-fire
on the mainland tonight.
Copy !req
178. Did you see it?
Copy !req
179. That'll be the Civil War.
Copy !req
180. I know that, sure.
Copy !req
181. Me, I pay no attention to wars.
I'm agin 'em.
Copy !req
182. Wars and soap.
Copy !req
183. I tell you this much.
Copy !req
184. We're good at chatting, aren't we?
Copy !req
185. Me and you?
Copy !req
186. Your sister, does she like to chat?
Copy !req
187. Not as much as most women,
but she'll chat, like.
Copy !req
188. She more likes reading.
Copy !req
189. Reading?
Copy !req
190. Feckin' hell.
Copy !req
191. Reading.
Copy !req
192. And did you ever see her
with no clothes on?
Copy !req
193. I didn't.
Copy !req
194. Did you not, and you her brother?
Copy !req
195. Not even as a child?
Copy !req
196. I don't like to be chattin'
about these types of things, Dominic!
Copy !req
197. What types of things?
Copy !req
198. Sisters with no clothes on!
Copy !req
199. You saw my daddy with no clothes on.
Copy !req
200. And till the day I die,
I'll wish I hadn't.
Copy !req
201. Sure, don't I know it.
Copy !req
202. The tiny, brown cock on him.
Copy !req
203. What's the matter with him?
Copy !req
204. Maybe bad news he's had?
Copy !req
205. Daddy?
Copy !req
206. No, ColmSonnyLarry.
Copy !req
207. Didn't I tell ya I'd be off if you went
whining about that lummox one more time?
Copy !req
208. I tell ya, it didn't look like
he had bad news tonight.
Copy !req
209. It looked like a weight was lifted
from his shoulders tonight.
Copy !req
210. Just bringing me cows past.
Copy !req
211. What?
Copy !req
212. I was just bringing me cows past.
I wasn't, you know, trying to...
Copy !req
213. You don't usually bring them this way.
Copy !req
214. I don't, but then the little fella
Copy !req
215. took a fright
at a hen on the corner, so...
Copy !req
216. I only...
Copy !req
217. I only just saw
what month we changed to yesterday.
Copy !req
218. More fool me?
Copy !req
219. Changed to April.
Copy !req
220. So, will I be callin' for ya
on me way to the pub later?
Copy !req
221. I will so.
Copy !req
222. Anyways,
Copy !req
223. I better chase after these goons
for they're gettin' away from me.
Copy !req
224. Maybe they don't like me
no more neither.
Copy !req
225. See you at 2:00, so, Colm.
Copy !req
226. Why don't you come down
for a sherry later?
Copy !req
227. There's no need to be stuck inside
on a nice day.
Copy !req
228. I will so.
Copy !req
229. How's the book?
Copy !req
230. It's sad.
Copy !req
231. Sad?
Copy !req
232. Well, you should read
a not sad one, Siobhán,
Copy !req
233. else you might get sad.
Copy !req
234. Do you never get lonely, Pádraic?
Copy !req
235. Never get what?
Copy !req
236. Lonely.
Copy !req
237. Do I never get lonely?
Copy !req
238. What's the matter with everybody?
Copy !req
239. Jesus.
Copy !req
240. "Lonely." Fecking hell.
Copy !req
241. Colm?
Copy !req
242. Pint, Jonjo.
Copy !req
243. How's he seem?
Copy !req
244. Grand, I think. With me, anyways.
Copy !req
245. What are you doing?
Copy !req
246. Oh, so you're gonna be
an eejit again today, is it?
Copy !req
247. Amn't I allowed to have
a quiet pint on me own, Pádraic?
Copy !req
248. Well, don't ask a man to call up to ya
at your fecking house, so,
Copy !req
249. like he has nothing better to do
with his fecking time.
Copy !req
250. I didn't ask you to call up to me
at me house.
Copy !req
251. And you do have nothing better to do
with your fecking time.
Copy !req
252. You do have nothing better to do
with your fecking time.
Copy !req
253. I know I've nothing better to do
with me fecking time,
Copy !req
254. but there's better things
I could be doing with me fecking time
Copy !req
255. than to be calling up to ya
at your house, Colm Doherty!
Copy !req
256. Like what?
Copy !req
257. Like what else could you be doin'?
Copy !req
258. Reading.
Copy !req
259. Reading, yeah?
Copy !req
260. Me, this morning...
Copy !req
261. this I wrote.
Copy !req
262. Tomorrow, I'll write
the second part of it.
Copy !req
263. And the day after,
I'll write the third part of it.
Copy !req
264. And by Wednesday,
there'll be a new tune in the world,
Copy !req
265. which wouldn't have been there
if I'd spent the week
Copy !req
266. listening to your bollocks,
Pádraic Súilleabháin.
Copy !req
267. So, do you want
to take your pint outside,
Copy !req
268. or do you want me
to take my pint outside?
Copy !req
269. I'll take my pint outside,
'cause it's a shite tune anyways,
Copy !req
270. I wouldn't bother with it.
Copy !req
271. I was too harsh yesterday.
Copy !req
272. Yesterday, he says.
Copy !req
273. I know well you was too harsh yesterday.
Copy !req
274. And today.
Copy !req
275. I just, uh...
Copy !req
276. I just have this tremendous sense
of time slippin' away on me, Pádraic.
Copy !req
277. And I think I need to spend
the time I have left
Copy !req
278. thinking and composing.
Copy !req
279. Just trying not to listen
Copy !req
280. to any more of the dull things
that you have to say for yourself.
Copy !req
281. But I'm sorry about it. I am, like.
Copy !req
282. Are you dying?
Copy !req
283. No, I'm not dying.
Copy !req
284. But then you've loads of time.
Copy !req
285. For chatting?
Copy !req
286. - Aye.
- For aimless chatting?
Copy !req
287. Not for aimless chatting.
For good, normal chatting.
Copy !req
288. So, we'll keep aimlessly chatting
and me life'll keep dwindling.
Copy !req
289. And in 12 years,
I'll die with nothin' to show for it
Copy !req
290. bar the chats I've had
with a limited man, is that it?
Copy !req
291. I said, "Not aimless chatting."
Copy !req
292. I said, "Good, normal chatting."
Copy !req
293. The other night,
two hours you spent talking to me
Copy !req
294. about the things you found
in your little donkey's shite that day.
Copy !req
295. Two hours, Pádraic. I timed it.
Copy !req
296. Well, it wasn't
me little donkey's shite, was it?
Copy !req
297. It was me pony's shite,
which shows how much you were listenin'.
Copy !req
298. None of it helps me, do you understand?
Copy !req
299. None of it helps me.
Copy !req
300. We'll just chat
about somethin' else then.
Copy !req
301. What's the matter with ya?
Copy !req
302. Nothin'.
Copy !req
303. Aren't we going for a sherry?
Copy !req
304. Don't feel like it.
Copy !req
305. No, I'm not having this again today!
Copy !req
306. Hey! What the hell's going on with you
and me fecking brother?
Copy !req
307. Don't come in here
shouting the odds at me
Copy !req
308. in the middle of the fecking day,
all right, Siobhán?
Copy !req
309. You can't just all of a sudden
stop being friends with a fella!
Copy !req
310. Why can't I?
Copy !req
311. Why can't ya? Because it isn't nice.
Copy !req
312. Do you want a sherry, Siobhán?
Copy !req
313. - No!
- Righty-ho.
Copy !req
314. Has he said somethin' to ya
when he was drunk?
Copy !req
315. No, I prefer him when he's drunk.
Copy !req
316. It's all the rest of the time
I have the problem with.
Copy !req
317. What's the fecking matter, then?
Copy !req
318. He's dull, Siobhán.
Copy !req
319. He's what?
Copy !req
320. He's dull.
Copy !req
321. But he's always been dull.
What's changed?
Copy !req
322. I've changed.
Copy !req
323. I just don't have a place for dullness
in me life anymore.
Copy !req
324. But you live on an island
off the coast of Ireland, Colm.
Copy !req
325. What the hell are you hoping for, like?
Copy !req
326. For a bit of peace, Siobhán. That's all.
Copy !req
327. For a bit of peace in me heart, like.
Copy !req
328. You can understand that. Can't ya?
Copy !req
329. Can't ya?
Copy !req
330. Do you think I'm dull?
Copy !req
331. No. 'Cause you're not dull, you're nice.
Copy !req
332. That's what I thought.
I mean, I'm a happy lad.
Copy !req
333. Or I was.
Copy !req
334. Till me best friend
started acting the gilly-gooly.
Copy !req
335. It's him, Pádraic.
Copy !req
336. Maybe he's just depressed.
Copy !req
337. That's what I was thinking,
that he's depressed.
Copy !req
338. Well, if he is, he could
at least keep it to himself, like.
Copy !req
339. You know, push it down,
like the rest of us.
Copy !req
340. No, Jenny! Out!
Copy !req
341. Out!
Copy !req
342. She just wants a bit of company,
Siobhán.
Copy !req
343. Animals is for outside, I've told ya.
Copy !req
344. And people don't be laughing at me
behind me back,
Copy !req
345. do they?
Copy !req
346. No. Why would they be?
Copy !req
347. They don't think I'm dim or anything?
Copy !req
348. Dim?
Copy !req
349. No.
Copy !req
350. You don't seem very sure about it.
Copy !req
351. Of course, I'm sure about it.
Copy !req
352. Dominic's the dim one
on the island, isn't he?
Copy !req
353. He is, aye. By miles.
Copy !req
354. Uh, hang on, by miles.
And then, who's the next dimmest?
Copy !req
355. Well, I don't like to judge people
in those terms now, do I?
Copy !req
356. - In what terms?
- In order of their dimness.
Copy !req
357. Well, I know you don't.
And neither do I, do I?
Copy !req
358. - But try, like.
- No!
Copy !req
359. I won't try.
Copy !req
360. There's enough judgy people
on this fecking island, so no!
Copy !req
361. You're not dim! You're a nice man,
all right? So, move on!
Copy !req
362. I'm as clever as you, anyways.
Copy !req
363. I know that at least.
Copy !req
364. Yeah, don't be fecking stupid.
Copy !req
365. What happened to you?
Copy !req
366. Me daddy discovered
the poteen situation.
Copy !req
367. Oh, Jesus, Dominic!
Copy !req
368. You poor thing, ya.
Copy !req
369. What the hell was he hittin' you with?
Copy !req
370. A kettle was the final thing.
I wouldn'ta minded, but for the spout.
Copy !req
371. Do you want a ride to church?
Copy !req
372. Uh, feck them gobshites!
Copy !req
373. Dominic!
Copy !req
374. But could I stay the night
with ye the night?
Copy !req
375. Just for the one night, like?
Copy !req
376. Well, just the one night, mind.
Copy !req
377. Nice! I'll see ye for supper, so.
Copy !req
378. Forgive me, Father, for I have sinned.
Copy !req
379. It's eight weeks
since my last confession, I think.
Copy !req
380. Go on, Colm.
Copy !req
381. Just the usual, I suppose, Father.
Copy !req
382. The drinking and the impure thoughts.
Copy !req
383. And a bit of pride, I suppose.
Copy !req
384. Although I never really saw that
as a sin, but sure I'm here now.
Copy !req
385. And
Copy !req
386. how's the despair?
Copy !req
387. Not so much of it of late. Thanks be.
Copy !req
388. And why aren't you talking
to Pádraic Súilleabháin no more?
Copy !req
389. That wouldn't be a sin, now,
would it, Father?
Copy !req
390. It wouldn't be a sin, no,
but it's not very nice either, is it?
Copy !req
391. Who told you?
Copy !req
392. It's an island, Colm. Word gets around.
Copy !req
393. Also, Pádraic asked me
to put in a word, like.
Copy !req
394. I see.
Copy !req
395. So...
Copy !req
396. It isn't him you have
the impure thoughts about, is it?
Copy !req
397. Are you joking me?
Copy !req
398. I mean, are you fecking joking me?
Copy !req
399. People do have impure thoughts
about men, too.
Copy !req
400. Do you have impure thoughts
about men, Father?
Copy !req
401. I do not have impure thoughts about men.
Copy !req
402. And how dare you say that
about a man of the cloth?
Copy !req
403. Well, you started it.
Copy !req
404. Well, you can get out of my confessional
right now, so you can.
Copy !req
405. And I'm not forgiving you
any of these things
Copy !req
406. until the next time, so I'm not!
Copy !req
407. Well, I better not be dying
in the meantime then, eh, Father?
Copy !req
408. I'll be pure fucked!
Copy !req
409. You will be pure fucked!
Copy !req
410. Yes, you will be pure fucked!
Copy !req
411. Pint, Colm?
Copy !req
412. If you don't stop talkin' to me,
and if you don't stop botherin' me,
Copy !req
413. or sendin' your sister or your priest
to bother me...
Copy !req
414. I didn't send me sister
to bother you, did I?
Copy !req
415. She has her own mind.
Copy !req
416. Although, I did send the priest though,
you have me there.
Copy !req
417. What I've decided to do is this.
Copy !req
418. I have a set of shears at home.
Copy !req
419. And each time you bother me
from this day on,
Copy !req
420. I'll take those shears
Copy !req
421. and I'll take one of me fingers off
with them.
Copy !req
422. And I'll give that finger to ya.
Copy !req
423. A finger from me left hand.
Me fiddle hand.
Copy !req
424. And each day you bother me more,
Copy !req
425. another I'll take off and I'll give ya
Copy !req
426. until you see sense enough to stop.
Copy !req
427. Or until I have no fingers left.
Copy !req
428. Does this make things clearer to ya?
Copy !req
429. Not really, no.
Copy !req
430. Because I don't want
to hurt your feelings, Pádraic.
Copy !req
431. I don't, like.
Copy !req
432. But it feels like the drastic
is the only option left open to me.
Copy !req
433. You've loads of options left open to ya.
Copy !req
434. How's fingers the first port of call?
Copy !req
435. Please, don't talk to me
Copy !req
436. no more, Pádraic. Please.
Copy !req
437. I'm begging you.
Copy !req
438. - But...
- Shush, like, Pádraic.
Copy !req
439. - Just, you know, shush, like.
- Yeah, I'd shush, like.
Copy !req
440. I will shush.
Copy !req
441. Except me and me sister were thinking
Copy !req
442. you might just be
a bit depressed, Colm.
Copy !req
443. And I tell you this much,
fingers just confirms it.
Copy !req
444. Don't you think, Colm?
Copy !req
445. Starting from now.
Copy !req
446. Well, I never heard the like.
Copy !req
447. I never heard the like.
He must really not like you, Pádraic.
Copy !req
448. Fingers!
Copy !req
449. Jesus. He's serious, lads.
Copy !req
450. He is serious!
Copy !req
451. You can see it in his eyes he's serious.
Copy !req
452. Just because he thinks you're dull.
Copy !req
453. That's going overboard!
Copy !req
454. Who told you about the dull?
Copy !req
455. Well, I overheard it.
Like, what was I supposed to do?
Copy !req
456. I don't think you're dull.
Copy !req
457. And jeez,
if I was to cut something off meself
Copy !req
458. for every dull person that came in here,
I'd only have me head left.
Copy !req
459. Do you think I'm dull, Gerry?
Copy !req
460. No.
Copy !req
461. That said,
Copy !req
462. I did think the two of ye
always made a funny pairing, like.
Copy !req
463. - No, we didn't.
- Yeah, ye did.
Copy !req
464. Ye did. Obviously, ye did.
Copy !req
465. 'Cause now he'd rather maim himself
than talk to ya.
Copy !req
466. Colm was always more of a thinker.
Copy !req
467. Why's every... I think.
Copy !req
468. Ah, you don't, Pádraic.
Copy !req
469. - You don't, Pádraic.
- Your sister does.
Copy !req
470. - Your sister does, aye. Siobhán does.
- You're more of a...
Copy !req
471. You're more of a... What is he?
Copy !req
472. You're more one of life's good guys.
Copy !req
473. You're more one of life's good guys,
aye. Apart from when you're drunk.
Copy !req
474. Apart from when you're drunk, aye.
Copy !req
475. I used to think
that'd be a nice thing to be.
Copy !req
476. One of life's good guys.
Copy !req
477. And now, it sounds like
the worst thing I ever heard.
Copy !req
478. Ah, don't take it like that, Pádraic.
Copy !req
479. Don't take it like that, Pádraic.
Copy !req
480. We're on your side.
Copy !req
481. What are you smiling at?
Copy !req
482. What's this mope so mopey for?
He's just a fecking man, lads!
Copy !req
483. A fat, ginger man!
Copy !req
484. Ay yi yi.
Copy !req
485. I'll tell ya this much.
Ye two are awful mopey hosts.
Copy !req
486. Luckily, you won't have to put up
with us more than one night, so,
Copy !req
487. and try eatin' with your mouth closed.
Copy !req
488. Where are we now, France?
Copy !req
489. Will you tell him, Pádraic?
Copy !req
490. Aye, stop being
a little fecking bollocks, Dominic.
Copy !req
491. No. Just about the mouth thing.
Copy !req
492. Colm Doherty
and his fat fecking fingers.
Copy !req
493. He probably wouldn't even be able
Copy !req
494. to cut through the blubber
on them fingers.
Copy !req
495. Would you not want him
to have to do the one finger
Copy !req
496. to see if he was bluffing, like?
Copy !req
497. No, we wouldn't.
Copy !req
498. That's what I'd have him do,
Copy !req
499. I'd have him do the one finger
to see if he was bluffin'.
Copy !req
500. 'Cause worst comes to worst,
Copy !req
501. he can still play the fiddle
with four fingers, I'll bet ya.
Copy !req
502. Or the banjo.
Copy !req
503. We don't want any of that.
Copy !req
504. We just want
nothing to do with him no more.
Copy !req
505. You don't. This gom does.
Copy !req
506. I am a gom, is right.
Copy !req
507. You're not a gom!
Copy !req
508. Jeez.
Copy !req
509. This is a depressing house.
Copy !req
510. Would you prefer your own, so?
Copy !req
511. I've heard it's a barrel
of fecking laughs.
Copy !req
512. Well, touché.
Copy !req
513. Too what?
Copy !req
514. Ché. Touché. It's from the French.
Copy !req
515. And how is it, Siobhán,
that you was never married?
Copy !req
516. It's none of your fecking business
how I was never fecking married.
Copy !req
517. How isn't it?
Copy !req
518. How isn't it?
Copy !req
519. Was you never wild?
Copy !req
520. Wild? Was I never wild?
Copy !req
521. I don't know
what you're talkin' about, Dominic.
Copy !req
522. Wild, how? Angry?
Copy !req
523. 'Cause I'm gettin' angry now,
I can tell ya!
Copy !req
524. Not angry. Wild.
Copy !req
525. You just keep sayin' wild, Dominic!
Copy !req
526. - Wild!
- My brother told you, didn't he?
Copy !req
527. That you'd be out in the road
if you started talking stupid to me?
Copy !req
528. He said creepy, not stupid.
Copy !req
529. Well, you've failed on both counts,
haven't ya?
Copy !req
530. I have.
Copy !req
531. I'm off to bed and he's not stayin' here
another night, Pádraic.
Copy !req
532. I don't care how depressed you are.
I'd rather have the donkey in.
Copy !req
533. Foiled again.
Copy !req
534. But "faint heart" and all that.
Copy !req
535. Here.
Copy !req
536. Ye two, ye'll be all right.
Copy !req
537. Will we be?
Copy !req
538. Hello there, Mrs. O'Riordan,
I've the milk outside for ya.
Copy !req
539. So, it's the two weeks
you owe me for now, I think.
Copy !req
540. Nobody has a lick of news for us
from your side of the island, Pádraic.
Copy !req
541. Are you going to be the same as them?
Copy !req
542. I am, Mrs. O'Riordan, I'm afraid.
And I'm in a bit of a rush, so...
Copy !req
543. Eileen Coughlan had no news.
Copy !req
544. Vincent Shaughnessy had no news.
Copy !req
545. It was a poor old week for news.
But then it is, sometimes.
Copy !req
546. ColmSonnyLarry, he had no news.
Copy !req
547. Did he not?
Copy !req
548. That man never talks.
Copy !req
549. - Eh, he talks sometimes.
- Up himself.
Copy !req
550. Aye, anyways, so, it's the two weeks
you owe me for now, Mrs. O'Riordan.
Copy !req
551. As I was sayin'.
Copy !req
552. Ladies.
Copy !req
553. Oh, it's Peadar.
Copy !req
554. Peadar always has a rake of news.
Copy !req
555. - What news have you, Peadar?
- News, is it?
Copy !req
556. Fella killed himself, over Rosmuck way.
Copy !req
557. Walked into a lake for himself.
Copy !req
558. Twenty-nine and nothing wrong with him,
the fool.
Copy !req
559. God love us!
Copy !req
560. No, not "God love us." Fool!
Copy !req
561. Another fella,
Copy !req
562. Protestant, of course,
Copy !req
563. stabbed his missus in Letterkenny.
Copy !req
564. Six times he stabbed her.
Copy !req
565. Good God! And did she die, Peadar?
Copy !req
566. She did die, aye.
Copy !req
567. It wasn't with a spoon
he was stabbin' her.
Copy !req
568. That's a lot of news.
Copy !req
569. This man has no news, don't ya not?
No-Newsy!
Copy !req
570. - Stukes never have news.
- Stukes!
Copy !req
571. Funny.
Copy !req
572. There was a bit of news
I remembered, Mrs. O'Riordan.
Copy !req
573. Dominic Kearney's father
beat Dominic senseless
Copy !req
574. with a kettle Saturday,
Copy !req
575. and is staying with me
and me sister, Dominic is.
Copy !req
576. So, at least his father'll
take a bit of a break
Copy !req
577. from his beatin' of him.
Copy !req
578. And him, a policeman.
Copy !req
579. Isn't that news?
Copy !req
580. Ar, that Dominic's
an awful little bollocks.
Copy !req
581. That's no news.
Copy !req
582. Still, he was in a bad way
when I came upon him.
Copy !req
583. I'd beat him with a kettle meself
if I wasn't old.
Copy !req
584. It's news is all I'm sayin'.
Copy !req
585. That's no news. That's shite news.
Copy !req
586. Okay, so, Mrs. O'Riordan,
thanks for the...
Copy !req
587. I'll see ya when I see ya.
Copy !req
588. And you can tell
that skitter of a son of mine
Copy !req
589. he'd better be home by teatime,
Copy !req
590. or it's over to batter
the both of ye I'll be,
Copy !req
591. and your dreary fecking sister, too!
Copy !req
592. Oh, hello there, Colm.
Copy !req
593. Will I see you at Jonjo's tonight
for that pint you owe me?
Copy !req
594. I owe you no pin...
Copy !req
595. You will, Peadar.
Copy !req
596. Good man yourself.
Copy !req
597. Whoa, stand.
Copy !req
598. Stand.
Copy !req
599. What's that, Jenny?
Copy !req
600. Will we go to the pub for ourselves?
Copy !req
601. We will. Come on.
Copy !req
602. One drink you're havin', lady,
then it's off home with ya.
Copy !req
603. I've a shirt that wants ironing
for the morning.
Copy !req
604. Okay, Daddy.
Copy !req
605. Aye. Off to the mainland in the morning
I'm headin'.
Copy !req
606. That's why I need the clean shirt, like.
Copy !req
607. "And why are you off to the mainland
in the mornin', Peadar?"
Copy !req
608. Oh, thanks for asking, Colm.
I'll tell ya why.
Copy !req
609. They've asked for extra manpower for
a couple of the executions
Copy !req
610. in case there's
any kind of a to-do, like.
Copy !req
611. Six bob and a free lunch
they're payin' me.
Copy !req
612. And sure I'd have gone for nothin'.
Copy !req
613. I've always wanted to see an execution,
haven't you?
Copy !req
614. Although, I'd have preferred a hanging.
Copy !req
615. Who are they executin'?
Copy !req
616. The Free State lads are executin'
a couple of the IRA lads.
Copy !req
617. Or is it the other way around?
Copy !req
618. I find it hard to follow these days.
Copy !req
619. Wasn't it so much easier
when we was all on the same side,
Copy !req
620. and it was just the English
we was killin'?
Copy !req
621. I think it was. I preferred it.
Copy !req
622. But you don't care who's executin' who?
Copy !req
623. For six bob and a free lunch,
I don't care!
Copy !req
624. They could be executin' you.
Copy !req
625. Why don't you come with me?
Copy !req
626. You could write
a miserable feckin' song about it.
Copy !req
627. Nah, I'm only messin'.
Copy !req
628. Who are them?
Copy !req
629. Music students, I think,
from Lisdoonvarna.
Copy !req
630. Another whisky, anyways, Jonjo.
Copy !req
631. Jeez, you're goin' at it
at a fair old lick tonight, Pádraic.
Copy !req
632. Yeah? What's it to ya?
Copy !req
633. Pádraic, don't now...
Copy !req
634. Go get Siobhán, Dominic, would ya?
Copy !req
635. What are you after, gobshite?
Copy !req
636. Another beatin', is it?
Copy !req
637. You, copper,
I'm allowed to chat to you, aren't I?
Copy !req
638. It's just tubbyguts
I'm not allowed to talk to.
Copy !req
639. Actually, no, I'd rather
you didn't talk to me neither.
Copy !req
640. Oh, well, anyways,
Copy !req
641. do you want to know what
the three things that I hate the most
Copy !req
642. - on Inisherin is?
- Not really.
Copy !req
643. One,
Copy !req
644. policemen.
Copy !req
645. Two,
Copy !req
646. pudgy fiddle players.
Copy !req
647. And three...
Copy !req
648. Wait, I had some funny thing
for three. What was it?
Copy !req
649. Uh, I'll start again. One, um,
Copy !req
650. policemen.
Copy !req
651. Two...
Copy !req
652. Pudgy fiddle players.
Copy !req
653. Pudgy fiddle players.
Copy !req
654. And shite, what was three?
Copy !req
655. Go on back to your own gang now,
Pádraic. I'm serious, now.
Copy !req
656. Serious, are ya?
Copy !req
657. And talkin' to me, are ya?
Copy !req
658. Siobhán!
Copy !req
659. Pádraic's out of his brains on whisky,
and Colm's there.
Copy !req
660. You'd better come.
Copy !req
661. You, Colm Doherty,
do you know what you used to be?
Copy !req
662. No, Pádraic, what did I used to be?
Copy !req
663. Nice!
Copy !req
664. You used to be nice!
Copy !req
665. Didn't he not?
Copy !req
666. And now, do you know what you are?
Copy !req
667. Not nice.
Copy !req
668. Ah, well,
Copy !req
669. I suppose niceness doesn't last then,
does it, Pádraic?
Copy !req
670. But will I tell ya something
that does last?
Copy !req
671. What? And don't say
somethin' stupid like music.
Copy !req
672. - Music lasts.
- Knew it!
Copy !req
673. And paintings last. And poetry lasts.
Copy !req
674. So does niceness.
Copy !req
675. Do you know who we remember
Copy !req
676. for how nice they was
in the 17th century?
Copy !req
677. - Who?
- Absolutely no one.
Copy !req
678. Yet we all remember
the music of the time.
Copy !req
679. Everyone, to a man, knows Mozart's name.
Copy !req
680. Well, I don't,
so there goes that theory.
Copy !req
681. And anyway,
we're talkin' about niceness.
Copy !req
682. Not whatsisname.
Copy !req
683. My mammy, she was nice.
Copy !req
684. I remember her.
Copy !req
685. And my daddy, he was nice.
I remember him.
Copy !req
686. And my sister, she's nice.
Copy !req
687. I'll remember her.
Forever I'll remember her.
Copy !req
688. - And who else will?
- "Who else will" what?
Copy !req
689. Remember Siobhán and your niceness?
Copy !req
690. No one will.
Copy !req
691. In 50 years' time,
Copy !req
692. no one will remember any of us.
Copy !req
693. Yet the music of a man
who lived two centuries ago...
Copy !req
694. "Yet," he says, like he's English.
Copy !req
695. Come home, Pádraic.
Copy !req
696. I don't give a feck about Mozart,
Copy !req
697. or Borvoven,
Copy !req
698. or any of them funny name feckers.
Copy !req
699. I'm Pádraic Súilleabháin.
Copy !req
700. And I'm nice.
Copy !req
701. Come home.
Copy !req
702. So you'd rather be friends
with this fella, would ya?
Copy !req
703. A fella who
Copy !req
704. beats his own son
black and blue every night
Copy !req
705. that he's not fiddling with him.
Copy !req
706. I never told him that, Daddy.
He's... He's just drunk now.
Copy !req
707. You used to be nice.
Copy !req
708. Or did you never used to be?
Copy !req
709. Oh, God.
Copy !req
710. Maybe you never used to be.
Copy !req
711. I'll have a word with him, Colm.
You don't need to do anything drastic.
Copy !req
712. He won't be botherin' you no more.
Copy !req
713. That's a shame.
Copy !req
714. That's the most interesting
he's ever been.
Copy !req
715. I think I like him again now.
Copy !req
716. It was the 18th century, anyway. Mozart.
Copy !req
717. Not the 17th.
Copy !req
718. Siobhán Súilleabháin! Well, well.
Copy !req
719. I only came in for rashers,
Mrs. O'Riordan.
Copy !req
720. I've no time to talk, I'm afraid.
Copy !req
721. Letter came for ya.
Copy !req
722. Fell open, did it?
Copy !req
723. Aye, in the heat, I suppose.
Copy !req
724. A job offer, is it?
Copy !req
725. A job offer from a library
on the mainland, is it?
Copy !req
726. Just the rashers, please,
Mrs. O'Riordan. About ten of them.
Copy !req
727. You never tell me anything!
Copy !req
728. Well, it'd crucify him, your leaving!
Copy !req
729. Hey, no one's leaving!
Copy !req
730. Listen, I didn't come down to chat.
Copy !req
731. I just came down to say
that all that last night
Copy !req
732. was just the whisky talkin', Colm.
Copy !req
733. All what last night?
Copy !req
734. All whatever it was I was sayin'.
Copy !req
735. What were you sayin'?
Copy !req
736. Uh... Yeah. I can't remember much of it,
Copy !req
737. but I remember
the gist of it wasn't the best.
Copy !req
738. You always know, don't ya?
Copy !req
739. Well, anyways,
I just wanted to say I was sorry.
Copy !req
740. Will we leave it at that?
Copy !req
741. Why can't you just
leave me alone, Pádraic?
Copy !req
742. I've already told ya, haven't I?
Copy !req
743. Yeah, I know. I was just...
Copy !req
744. I mean,
why can't you just leave me alone?
Copy !req
745. - What are ya doing?
- I don't know.
Copy !req
746. For fuck's sake, like.
Copy !req
747. How... How's the new tune?
Copy !req
748. What?
Copy !req
749. Ar, for God's sake, Pádraic.
Copy !req
750. How many more times?
Copy !req
751. I am not putting me donkey outside
when I am sad, okay?
Copy !req
752. Well, stringy bits of shite
I had to pick up
Copy !req
753. yesterday when ya let her in!
Copy !req
754. There was no stringy bits
in that donkey's shite.
Copy !req
755. There was bits of straw,
if there was anything.
Copy !req
756. Maybe it was straw, so.
Copy !req
757. I'll get us our porridge.
Copy !req
758. Was I awful last night?
Copy !req
759. No, you was lovely.
Copy !req
760. Well, I know I wasn't lovely
now, Siobhán.
Copy !req
761. You were lovely. About me, anyways.
Copy !req
762. Of course I was lovely about you.
Copy !req
763. What else is there to be about ya?
Copy !req
764. What was that? A bird?
Copy !req
765. What was what?
Copy !req
766. The bang at the door.
Copy !req
767. A bird?
Copy !req
768. - Aye.
- No.
Copy !req
769. What was it, so?
Copy !req
770. - The bang at the door?
- Aye!
Copy !req
771. What was the bang at the door?
Copy !req
772. It was, uh...
Copy !req
773. hard to lie...
Copy !req
774. it was, uh...
Copy !req
775. a finger.
Copy !req
776. A what?
Copy !req
777. Finger.
Copy !req
778. Jesus, Siobhán!
You'll frighten the little fella!
Copy !req
779. Throw it out, Pádraic!
Copy !req
780. I'm not throwing his finger out!
It'll get dirt on it!
Copy !req
781. Where... Where'd you put it?
Copy !req
782. Shoebox.
Copy !req
783. Oh, my. Oh, God.
Copy !req
784. Well,
Copy !req
785. he's serious, then.
Copy !req
786. Do we have to have it in here
while we're eating?
Copy !req
787. Once I finish me porridge,
I'll bring it back to him.
Copy !req
788. Are you feckin' stupid?
Copy !req
789. I mean, are you feckin' stupid?
Copy !req
790. No, I'm not feckin' stupid.
We've had this discussion.
Copy !req
791. You've got to leave him
alone now, Pádraic. For good!
Copy !req
792. Do you think?
Copy !req
793. Do I think? Yeah, I do think!
Copy !req
794. He's cut his feckin' finger off,
and thrown it at ya!
Copy !req
795. Come on! It wasn't at me.
Copy !req
796. Well, what are we going to do?
Copy !req
797. We can't keep a man's finger.
Copy !req
798. Jesus, Colm!
Copy !req
799. Did it hurt?
Copy !req
800. Hurt awful to begin with.
Thought I was going to faint.
Copy !req
801. It's funny, feels fine now,
in all the excitement.
Copy !req
802. Would you like a cup of tea?
Copy !req
803. I won't, Colm. I only came up
to give you your finger back.
Copy !req
804. Oh, yeah?
Copy !req
805. Thanks.
Copy !req
806. Cleared up quite nice, actually.
Copy !req
807. And you wouldn't have thought it would.
Copy !req
808. What do you need from him, Colm?
Copy !req
809. To end all this?
Copy !req
810. Silence, Siobhán.
Copy !req
811. Just silence.
Copy !req
812. One more silent man on Inisherin,
good-oh!
Copy !req
813. Silence it is, so.
Copy !req
814. This isn't about Inisherin.
Copy !req
815. It's about one boring man
leaving another man alone, that's all.
Copy !req
816. "One boring man"!
You're all fecking boring!
Copy !req
817. With your piddling grievances
over nothin'!
Copy !req
818. You're all fecking boring!
Copy !req
819. I'll see he doesn't talk to you no more.
Copy !req
820. Do.
Copy !req
821. Else it'll be all four of them
the next time, not just the one.
Copy !req
822. You're not serious.
Copy !req
823. Well, that won't help
your fecking music.
Copy !req
824. Aye.
Copy !req
825. We're gettin' somewhere now.
Copy !req
826. I think you might be ill, Colm.
Copy !req
827. Do worry sometimes
I'm just entertaining meself
Copy !req
828. while I stave off the inevitable.
Copy !req
829. Don't you?
Copy !req
830. No, I don't.
Copy !req
831. Yeah, you do.
Copy !req
832. Declan!
Copy !req
833. Howdo!
Copy !req
834. Howdo!
Copy !req
835. Do you want a ride?
Copy !req
836. I will so.
Copy !req
837. Thanks, fella!
Copy !req
838. Oh, no, you're not that student fella
from Lisdoonvarna, are ya?
Copy !req
839. I am. I'm Declan.
Copy !req
840. Why?
Copy !req
841. They told me at the post office
to try to find
Copy !req
842. that student fella, Declan,
from Lisdoonvarna.
Copy !req
843. Yeah, a telegram came for ya.
Copy !req
844. From your mammy.
Copy !req
845. My mammy is no longer with us.
Copy !req
846. Not your mammy, sorry.
Copy !req
847. Did I say your mammy?
Your auntie. Yeah, your auntie.
Copy !req
848. It's about your daddy.
Copy !req
849. What about Daddy?
Copy !req
850. Uh, bread van crashed into him.
Copy !req
851. - The bread van?
- Yeah.
Copy !req
852. They said you'd best hurry home to him,
lest he should die all alone.
Copy !req
853. Die?
Copy !req
854. Or get worse, all alone.
Copy !req
855. This is impossible.
Copy !req
856. It's not impossible.
Copy !req
857. Bread vans crash into people
all the time.
Copy !req
858. I know!
Copy !req
859. That's how me mammy died.
Copy !req
860. If it's the same fecking bread van,
I'll kill them.
Copy !req
861. Thanks.
Copy !req
862. What were you talking
to the boat fella for?
Copy !req
863. For none of your fecking
business, I think it was.
Copy !req
864. Of course, it's me business.
Aren't I the law?
Copy !req
865. Fecking knob.
Copy !req
866. Well, you can tell
that whiny brother of yours
Copy !req
867. I'll be around soon
for that battering I owe him.
Copy !req
868. A battering?
Copy !req
869. That'd be good, actually.
It might take him out of himself.
Copy !req
870. You're an awful strange lady.
Copy !req
871. No wonder no one likes ya.
Copy !req
872. Hello there, Mrs. McCormick.
Copy !req
873. A death shall come to Inisherin
afore the month is out.
Copy !req
874. A death, huh?
Copy !req
875. Maybe even two deaths.
Copy !req
876. Well, that'd be sad.
Copy !req
877. We shall pray to the Lord
Copy !req
878. 'tis neither you, nor poor Siobhán,
will be either of them.
Copy !req
879. Well, is that a nice thing to be sayin'?
Copy !req
880. I wasn't trying to be nice.
Copy !req
881. I was trying to be accurate.
Copy !req
882. Fecking hell.
Copy !req
883. What's the matter?
Copy !req
884. Nothing.
Copy !req
885. Me daddy say he's gonna kill you Sunday
Copy !req
886. for spilling the beans
about that fiddling with me.
Copy !req
887. "Kill me," kill me, or, you know,
Copy !req
888. "beat me up a bit," kill me?
Copy !req
889. "Beat you up a bit," kill ya, I think.
Copy !req
890. Although he did kill a man once.
Copy !req
891. I'm sorry for that
spilling the beans on ya, Dominic.
Copy !req
892. I was out of order that night.
Copy !req
893. You was funny apart from that bit.
Copy !req
894. That's why I don't understand why
that fat fella threw the finger at ya.
Copy !req
895. He seemed fine
when you were slagging him.
Copy !req
896. He did not.
Copy !req
897. Did he?
Copy !req
898. "That's the most interesting
Pádraic's ever been," he said.
Copy !req
899. "I think I like him again now."
Copy !req
900. Aye.
Copy !req
901. Maybe this whole thing has just been
about gettin' you to try a new tack,
Copy !req
902. start standin' up for yourself a bit.
Copy !req
903. Do you think?
Copy !req
904. Yeah, and be less of a, you know,
Copy !req
905. whiny little dull-arse.
Copy !req
906. Well, I have been less
of a whiny little dull-arse, actually.
Copy !req
907. Have ya, yeah?
Copy !req
908. Just yesterday,
there was this musician fella
Copy !req
909. that Colm was getting along great with.
Copy !req
910. And what did I do?
Copy !req
911. I went and sent him packing
from the island.
Copy !req
912. Did ya? How?
Copy !req
913. I told him a bread van
crashed into his daddy,
Copy !req
914. and he'd have to be rushing
home to him, lest he die.
Copy !req
915. That sounds like the meanest thing
I've ever heard.
Copy !req
916. Well, aye, it was a bit mean, but...
Copy !req
917. he'll be fine once he gets home
Copy !req
918. and he finds his daddy
hasn't been hit by a bread van.
Copy !req
919. I used to think
you were the nicest of them.
Copy !req
920. Turns out you're just the same as them.
Copy !req
921. I am the nicest of them.
Copy !req
922. Ar, Dominic, now!
Copy !req
923. Well, maybe I'm not a happy lad, so!
Copy !req
924. Maybe this is the new me!
Copy !req
925. Aye.
Copy !req
926. Maybe this is the new me.
Copy !req
927. Howdo!
Copy !req
928. Jesus Christ, Dominic!
Copy !req
929. Would you ever stop
creeping up on people?
Copy !req
930. You almost gave me
a fecking heart attack!
Copy !req
931. I wasn't creeping up on ya.
I was sidling up on ya.
Copy !req
932. Between you and that ghoul, Jesus!
Copy !req
933. I always call her a ghoul, too,
because she is a ghoul.
Copy !req
934. Jeez, we have a lot in common, don't we?
Me and you.
Copy !req
935. Calling old people ghouls and that.
Copy !req
936. It's a great old lake, isn't it?
Copy !req
937. I'm glad I caught you, actually.
Copy !req
938. Because there was somethin'
I was wantin' to ask ya, actually.
Copy !req
939. And discovering how much
we have in common,
Copy !req
940. well, it just makes me
want to ask you even more.
Copy !req
941. We don't have anything in common.
Copy !req
942. Uh, don't skip ahead.
Copy !req
943. But yeah, what I was wantin'
to ask you was...
Copy !req
944. Somethin' along the lines of...
Copy !req
945. Should've planned this, really.
Copy !req
946. Well, yeah,
what I was wantin' to ask you was...
Copy !req
947. You probably wouldn't ever want to,
I don't know,
Copy !req
948. to fall in love with a boy like me,
would ya?
Copy !req
949. Oh, Dominic, I don't think so, love.
Copy !req
950. No, yeah, no. Uh, I was thinking no.
Copy !req
951. Not even in the future, like?
Like when I'm your age?
Copy !req
952. Yeah, no, I didn't think so.
Copy !req
953. Just thought I'd ask
on the off chance, you know,
Copy !req
954. like, "faint heart" and that.
Copy !req
955. Well, there goes that dream.
Copy !req
956. Well,
Copy !req
957. I best go over there and do
whatever that thing over there
Copy !req
958. I was gonna do was.
Copy !req
959. I walked from Mallow Town
Copy !req
960. To Aghadoe, Aghadoe
Copy !req
961. I took his head
from the jail gate to Aghadoe
Copy !req
962. Come on, Sammy, you have to dance too.
Copy !req
963. Like an Irish king he sleeps in Aghadoe
Copy !req
964. How are you, fatty?
Copy !req
965. Dancing with your dog, is it?
Copy !req
966. Well, who else is gonna dance with ya?
Your poor dog has no say in the matter.
Copy !req
967. And if you're too rude
to be offering me a seat,
Copy !req
968. I'll be taking one of me own accord!
Copy !req
969. Now, how's that for an old hello?
Copy !req
970. Have you gone fecking mental?
Copy !req
971. Have I gone fecking mental?
Copy !req
972. No, I haven't gone
fecking mental, actually.
Copy !req
973. Not only have I not gone fecking mental,
Copy !req
974. but I have ten fingers
to prove I've not gone fecking mental.
Copy !req
975. How many fingers do you have
to prove you've not gone fecking mental?
Copy !req
976. Nine fingers.
Copy !req
977. And nine fingers
is the epitome of mental.
Copy !req
978. That's right. The epitome!
Copy !req
979. Heh. There'll be none of that!
I didn't come here for licks!
Copy !req
980. I came here for the opposite of licks.
Copy !req
981. What's the opposite of licks?
Copy !req
982. What did you come here for?
Copy !req
983. I didn't come here for anythin', did I?
Copy !req
984. I just came to kick your door in
and give you a slagging.
Copy !req
985. Well, you've done that,
so you can go now.
Copy !req
986. Haven't finished yet, have I?
Copy !req
987. Well, I finished with your door.
I haven't finished with your slagging.
Copy !req
988. We were doin' so well, Pádraic.
Copy !req
989. I wasn't doing so well.
Copy !req
990. I was doing terrible.
Copy !req
991. All right, I was doin' so well.
Copy !req
992. Yeah, well, it can't all be
you, you, you, can it?
Copy !req
993. Yes, it can.
Copy !req
994. - There's two of us in this.
- No, there isn't.
Copy !req
995. It takes two to tango.
Copy !req
996. I don't want to tango.
Copy !req
997. Well, you danced with your dog.
Copy !req
998. Talkin' of tangos,
how's your new tune comin' along?
Copy !req
999. I just finished it, actually.
Copy !req
1000. Just this morning.
Copy !req
1001. No, Colm, that's great, like!
Copy !req
1002. That's why I was dancing with me dog.
Copy !req
1003. I don't usually dance with me dog.
Copy !req
1004. There's no harm dancin' with your dog.
Copy !req
1005. I'd dance with me donkey if I knew how.
And she did.
Copy !req
1006. Is it good?
Copy !req
1007. Your tune?
Copy !req
1008. Mm, what's it called?
Copy !req
1009. "The Banshees of Inisherin,"
I was thinking.
Copy !req
1010. But there are no banshees on Inisherin.
Copy !req
1011. I know,
I just like the double S-H sounds.
Copy !req
1012. Aye.
Copy !req
1013. There's plenty of double S-H
on Inisherin.
Copy !req
1014. Yeah.
Copy !req
1015. Maybe there are banshees, too.
Copy !req
1016. I just don't think that they scream
to portend death anymore.
Copy !req
1017. I think they just sit back, amused,
and observe.
Copy !req
1018. Portend?
Copy !req
1019. Yeah.
Copy !req
1020. I keep having thoughts about
playing it for you at your funeral.
Copy !req
1021. But that wouldn't be fair
on either of us, would it?
Copy !req
1022. Well, that's great
that you finished your tune, Colm.
Copy !req
1023. That's more than great.
Copy !req
1024. That's...
Copy !req
1025. really great.
Copy !req
1026. So, do you want
to meet me down the pub, Colm?
Copy !req
1027. We could celebrate your tune, like.
Copy !req
1028. Only if you'd like, like.
Copy !req
1029. But I could run up ahead. Order them in.
Copy !req
1030. Why don't you do that, Pádraic?
Copy !req
1031. Why don't I run up...
Copy !req
1032. and order them?
Copy !req
1033. Well, I will so.
Copy !req
1034. Jeez, that went well!
And maybe on the way,
Copy !req
1035. I can find that student friend
of yours, that Declan fella!
Copy !req
1036. I told him his daddy was dying,
so he'd feck off home
Copy !req
1037. and leave us alone,
but there's no need now!
Copy !req
1038. Sure he could join us.
Copy !req
1039. What are you sitting over there for
when I'm over here?
Copy !req
1040. Just thought I'd have a sit for meself,
you know.
Copy !req
1041. Wait for me friend.
Copy !req
1042. Are you fecking joking me?
Copy !req
1043. Your four-fingered friend?
Copy !req
1044. I mean, are you fecking joking me?
Copy !req
1045. No, I'm not fecking joking ya.
Copy !req
1046. He just needed
a bit of tough love was all.
Copy !req
1047. Siobhán, do you want a sherry?
Copy !req
1048. - No.
- Righty-ho.
Copy !req
1049. What are you doin'?
Copy !req
1050. - Me?
- Yes, you.
Copy !req
1051. Nothing. Just drinkin'.
Copy !req
1052. - Not waitin'?
- Not waitin'.
Copy !req
1053. Well, he is waitin', Siobhán.
He's waitin' for Colm Doherty.
Copy !req
1054. I amn't waitin'.
Copy !req
1055. He just told me he was waitin'.
Copy !req
1056. Telltale!
Copy !req
1057. Come home with me, Pádraic.
I've somethin' to discuss with ya.
Copy !req
1058. You've somethin' to discuss with me?
Copy !req
1059. That sounds, uh...
Copy !req
1060. I don't want to discuss somethin'.
Copy !req
1061. Well, ya have to, 'cause I'm leavin'.
Copy !req
1062. Leavin'?
Copy !req
1063. Like leavin'?
Copy !req
1064. Like...
Copy !req
1065. not staying?
Copy !req
1066. Yeah.
Copy !req
1067. But what about me?
Copy !req
1068. What about you?
Copy !req
1069. I'll have no friends at all left!
Copy !req
1070. - You'll have Dominic.
- Ah here!
Copy !req
1071. And he's gone off me now, too.
Copy !req
1072. What kind of a place is it
when the village gom goes off ya?
Copy !req
1073. And who's gonna do the cookin'?
Copy !req
1074. Oh, that's your first question,
isn't it? "Who's gonna do the cookin'?"
Copy !req
1075. Well, it wasn't me first question,
was it?
Copy !req
1076. "But what about me?"
was me first question.
Copy !req
1077. Pádraic.
Copy !req
1078. Pádraic!
Copy !req
1079. Now?
But you can't be leavin' now!
Copy !req
1080. I can be leavin' now.
Copy !req
1081. I can't be waitin' round
for any more of this madness!
Copy !req
1082. What the hell did you say to him,
Pádraic?
Copy !req
1083. Nothin' really.
Copy !req
1084. Well, I'd sort of had a chat
with Dominic earlier.
Copy !req
1085. And a new sort of,
Copy !req
1086. you know, standin' up for meself
sort of tack we thought I should try.
Copy !req
1087. God!
Copy !req
1088. It was all going fine
until he chopped off all his fingers.
Copy !req
1089. Me books wouldn't fit.
Copy !req
1090. Would you look after them for me?
Copy !req
1091. Ar, don't go, Siobhán.
Copy !req
1092. They're all I have, really.
Copy !req
1093. Apart from the obvious.
Copy !req
1094. You'll be back soon, won't you, Siobhán?
Copy !req
1095. Oh, Pádraic!
Copy !req
1096. Don't say, "Oh, Pádraic."
Copy !req
1097. Say yes.
Copy !req
1098. Ah, Jenny.
Copy !req
1099. I don't want to talk.
Copy !req
1100. Don't go killin' his dog now.
Copy !req
1101. And don't be puttin' things in me head
Copy !req
1102. that weren't there
in the first feckin' place,
Copy !req
1103. you feckin' nutbag!
Copy !req
1104. "Nutbag!"
Copy !req
1105. What would I ever hurt you for?
Copy !req
1106. You're the only nice thing about him.
Copy !req
1107. How are you, Pádraic?
You're lookin' well.
Copy !req
1108. That's lovely, lads.
Copy !req
1109. I don't need your apologies, all right?
Copy !req
1110. It's a relief to me.
Copy !req
1111. So, let's just call it quits
Copy !req
1112. and agree to go our separate ways,
for good this time.
Copy !req
1113. Your fat fingers
killed me little donkey today.
Copy !req
1114. So, no, we won't call it quits.
Copy !req
1115. We'll call it the start.
Copy !req
1116. - You're jokin' me.
- Yeah, no.
Copy !req
1117. I'm not jokin' ya.
Copy !req
1118. So tomorrow, Sunday,
Copy !req
1119. God's day, around 2:00,
Copy !req
1120. I'm going to call up to your house
and I'm gonna set fire to it,
Copy !req
1121. and hopefully you'll still be inside it.
Copy !req
1122. But I won't be checkin' either way.
Copy !req
1123. Just be sure and leave your dog outside.
Copy !req
1124. I've nothing against that gom.
Copy !req
1125. Or you can do
whatever's in your power to stop me.
Copy !req
1126. To our graves we're taking this.
Copy !req
1127. To one of our graves, anyways.
Copy !req
1128. Here.
Copy !req
1129. I've a bone to pick with you, dreary.
Copy !req
1130. Is that little gobshite of mine
at your place again?
Copy !req
1131. Leave him, Peadar.
His donkey's just died.
Copy !req
1132. Did he?
Copy !req
1133. The little miniature fella?
Copy !req
1134. Well, Jesus, boys,
I'll tell ya this much...
Copy !req
1135. Two o'clock.
Copy !req
1136. I killed a miniature donkey.
Copy !req
1137. It was by accident...
Copy !req
1138. but I do feel bad about it.
Copy !req
1139. Do you think God gives a damn
about miniature donkeys, Colm?
Copy !req
1140. I fear he doesn't.
Copy !req
1141. And I fear
that's where it's all gone wrong.
Copy !req
1142. Is that it?
Copy !req
1143. Is what it?
Copy !req
1144. Aren't you forgetting
a couple of things?
Copy !req
1145. No, I think I've covered it.
Copy !req
1146. Wouldn't you say
punching a policeman is a sin?
Copy !req
1147. Ah here.
Copy !req
1148. If punching a policeman is a sin,
Copy !req
1149. we may as well just pack up and go home.
Copy !req
1150. And self-mutilation is a sin.
Copy !req
1151. It's one of the biggest.
Copy !req
1152. Is it?
Copy !req
1153. Self-mutilation, so you have me there.
Copy !req
1154. Multiplied by five.
Copy !req
1155. How's the despair?
Copy !req
1156. It's back a bit.
Copy !req
1157. But you're not gonna
do anything about it?
Copy !req
1158. I'm not gonna do anything about it, no.
Copy !req
1159. Dear Pádraic,
Copy !req
1160. I am safely ensconced in the mainland
and, Pádraic, it's lovely here.
Copy !req
1161. There's a river running past my window
as I write,
Copy !req
1162. and the people already seem
less bitter and mental.
Copy !req
1163. I'm not sure why, but I think it's
'cause a lot of them are from Spain.
Copy !req
1164. Mostly, I wanted to say there's
a spare bed here for you, Pádraic.
Copy !req
1165. And with the war almost over,
I think there'd be work for ya here.
Copy !req
1166. Because there's nothing
for you on Inisherin.
Copy !req
1167. Nothing but more bleakness and grudges
Copy !req
1168. and loneliness and spite
Copy !req
1169. and the slow passing of time
until death.
Copy !req
1170. And sure, you can do that anywhere.
Copy !req
1171. So come, Pádraic. Leave there.
Copy !req
1172. Dominic can look after Jenny
and the rest of your animals.
Copy !req
1173. They could move into the house together.
Copy !req
1174. Hut!
Copy !req
1175. So come now, Pádraic, please.
Copy !req
1176. Before it's all too late.
Copy !req
1177. Dear Siobhán.
Copy !req
1178. Obviously, I don't know
what "ensconced" is,
Copy !req
1179. but I thank you for the offer
of the free bed and the whatnot.
Copy !req
1180. But I won't be takin' you up on it,
I'm afraid.
Copy !req
1181. As I told you, me life is on Inisherin.
Copy !req
1182. Me friends, me animals.
Copy !req
1183. Even now as I write,
Copy !req
1184. little donkey Jenny
is looking at me, saying,
Copy !req
1185. "Please don't go, Pádraic.
We'd miss ya."
Copy !req
1186. And nuzzling me, the gilly-gooly.
Copy !req
1187. Get off, Jenny.
Copy !req
1188. In other news,
Copy !req
1189. in sadder news, actually,
Copy !req
1190. I won't be able to ask Dominic
anything, I'm afraid.
Copy !req
1191. Because they found him
in the lake this morning.
Copy !req
1192. I suppose
he must've slipped and fell in.
Copy !req
1193. So, there'd be no one
to take care of the animals, anyway.
Copy !req
1194. No other news, really.
Copy !req
1195. Except that I love you, Siobhán.
Copy !req
1196. And I miss ya.
Copy !req
1197. And I hope I'll see ya again someday.
Copy !req
1198. If you ever come back home.
Copy !req
1199. Come back home, Siobhán.
Copy !req
1200. Yours sincerely, your loving brother...
Copy !req
1201. Pádraic Súilleabháin.
Copy !req
1202. Suppose me house makes us quits.
Copy !req
1203. If you'd stayed in your house,
that would've made us quits.
Copy !req
1204. But you didn't, did ya,
so it doesn't, does it?
Copy !req
1205. I'm sorry about your donkey, Pádraic.
Copy !req
1206. Honestly, I am.
Copy !req
1207. I don't fucking care.
Copy !req
1208. Haven't heard any rifle fire
from the mainland in a day or two.
Copy !req
1209. I think they're coming to the end of it.
Copy !req
1210. I'm sure they'll be at it again
soon enough, aren't you?
Copy !req
1211. Some things there's no movin' on from.
Copy !req
1212. And I think that's a good thing.
Copy !req
1213. Pádraic.
Copy !req
1214. Thanks for lookin' after me dog
for me, anyways.
Copy !req
1215. Any time.
Copy !req