1. C-U...
Copy !req
2. A-R...
Copy !req
3. E-N-T...
Copy !req
4. E-N-A.
Copy !req
5. Cuarentena.
Copy !req
6. C-U-A-R...
Copy !req
7. E-N-T...
Copy !req
8. E-N-A.
Copy !req
9. Cuarentena.
Copy !req
10. ¿Sabes lo que es el cólera?
Copy !req
11. Sí, mamá.
Copy !req
12. ¿Viste las marcas en casas
de los negros?
Copy !req
13. Sí, mamá.
Copy !req
14. ¿Sabes qué es la tifoidea?
Copy !req
15. Sí sé, mamá.
Copy !req
16. ¿Sabes lo que te pueden hacer?
Copy !req
17. Sí, mamá.
Copy !req
18. No estás a salvo.
Copy !req
19. Serás tú el director, Howard,
pero lo que pides es imposible.
Copy !req
20. No me digas que no puedo
o que no se puede.
Copy !req
21. Si mandas dos aviones a hacer
barrenas simultáneas, se estrellarán.
Copy !req
22. Es el clímax de la película.
Haz que funcione.
Copy !req
23. Disminuye la trayectoria vertical.
Copy !req
24. Un motor Le Rhóne no se para a 60º.
Ya lo he hecho.
Copy !req
25. Nos faltan dos cámaras. Necesitamos
cortar esa secuencia para...
Copy !req
26. No vamos a cortar nada. Yo consigo
las cámaras. Prepara los ensayos.
Copy !req
27. Soy Noah Dietrich.
Me mandaron de su oficina.
Copy !req
28. Usted es un hombre en ascenso.
Copy !req
29. Leí su currículum y hablé con
sus referencias. ¿Sabe qué busco?
Copy !req
30. Busca un vicepresidente
para Herramientas Hughes.
Copy !req
31. Alguien que supervise las finanzas
del negocio.
Copy !req
32. Quiero a alguien que lo dirija y bien.
Copy !req
33. Sólo necesita saber una cosa.
Copy !req
34. Mis padres ya no están,
así que es mi dinero.
Copy !req
35. Lo que hago con él puede parecerles
una locura en Houston.
Copy !req
36. Y seguro que les parece, pero
para mí tiene sentido. ¿Entiende?
Copy !req
37. - Entiendo.
- Bueno.
Copy !req
38. En su último empleo
ganaba $5200 al año.
Copy !req
39. - Yo le pagaré $ 10000.
- Pues trabajaré el doble de duro.
Copy !req
40. No, cuatro veces más duro.
Lo tomé a mitad de precio.
Copy !req
41. Bienvenido a bordo.
Copy !req
42. Usted es mi voz.
Hágalos entender eso.
Copy !req
43. Hay caballeros allá que aún me Ilaman
"hijo". Ahora soy el Sr. Hughes.
Copy !req
44. ¿Cuándo iremos a Houston?
Copy !req
45. Nunca. Epidemia de cólera en 1913.
2000 muertos.
Copy !req
46. Es un enorme pantano
pestilente.
Copy !req
47. Tifoidea, malaria, cólera,
fiebre amarilla.
Copy !req
48. ¿Ve eso, Sr. Dietrich?
Copy !req
49. Es la fuerza aérea privada
más grande del mundo.
Copy !req
50. ¿Qué opina ahora?
Copy !req
51. Es su dinero.
Copy !req
52. ¡Arranquen!
Copy !req
53. "HELL'S ANGELS"
Copy !req
54. Acabo de ver la nueva película
de Tod Browning...
Copy !req
55. y Lon Chaney está increíble.
Copy !req
56. Es su mejor actuación
en mucho tiempo.
Copy !req
57. Va a ser un éxito.
Al público le encantó.
Copy !req
58. Hola, Sr. Mayer.
Copy !req
59. No sé si se acuerde de mí,
soy Howard Hughes.
Copy !req
60. ¿Me daría un minuto?
Copy !req
61. Sí, Howard Hughes.
¿La película de los aviones?
Copy !req
62. Hell's Angels.
Copy !req
63. - Muy bien.
- Sí.
Copy !req
64. ¿Me puede dar unos minutos?
Copy !req
65. Necesito unas cuantas cámaras.
Copy !req
66. Sí. Dos, para ser preciso.
Copy !req
67. Ya compré todas las que encontré,
pero vamos a filmar la pelea aérea...
Copy !req
68. y necesito dos, con urgencia.
¿Me podría ayudar MGM?
Copy !req
69. ¿Con qué?
Copy !req
70. - Con cámaras.
- Ah, con las cám...
Copy !req
71. No acostumbramos ayudar
a la competencia.
Copy !req
72. ¿Cuántas cámaras tiene ahora?
Copy !req
73. Veinticuatro.
Copy !req
74. Un momento.
Copy !req
75. ¿Tiene 24 cámaras?
Copy !req
76. ¿Y necesita dos más?
Copy !req
77. - ¿No le alcanza con 24?
- No. No, señor.
Copy !req
78. ¿Sabe qué?
Creo que las tenemos todas...
Copy !req
79. ¿No estamos usándolas todas?
Copy !req
80. - Todas las 26.
- Sólo necesito dos, señor.
Copy !req
81. - Dios mío, hijo.
- Howard.
Copy !req
82. Déjame darte un consejo.
Copy !req
83. - Toma tu dinero del petróleo...
- Brocas.
Copy !req
84. Toma tu dinero de las brocas
y ponlo en el banco, ¿sí?
Copy !req
85. Porque si sigues filmando como vas...
Copy !req
86. ningún distribuidor
querrá distribuirla...
Copy !req
87. nadie va a querer ver la película...
Copy !req
88. y adiós dinero del petróleo.
Copy !req
89. Así que bienvenido a Hollywood.
Copy !req
90. Lo recordaré, Sr. Mayer.
Copy !req
91. Buena suerte.
Copy !req
92. ¿Necesita 26 para que le salga bien?
Está loco.
Copy !req
93. Me miré los pantalones.
Era una situación rara.
Copy !req
94. Jefe. Lárgate, corazón.
Copy !req
95. - Otro refresco. Tú me entiendes.
- Leche, por favor. En la botella.
Copy !req
96. - Y con la tapa.
- ¿Qué dijo "Su Alteza"?
Copy !req
97. El desgraciado no quiere darme
ni una cámara. ¿Lo puedes creer?
Copy !req
98. ¿Por qué no usas lo que tienes?
Copy !req
99. Porque no es suficiente,
para como yo lo veo.
Copy !req
100. Mi nombre depende de esta película.
Si no resulta, regreso a Houston...
Copy !req
101. a hacer brocas toda mi vida.
Copy !req
102. ¿No puedes arreglártelas?
Copy !req
103. Deberías oír lo que pasó
con De Mille y Paramount.
Copy !req
104. Necesita una crucifixión para su
película bíblica. Pero está en Fresno.
Copy !req
105. Y hay un montón de tractores...
Copy !req
106. Eres un agente de prensa, ¿no?
Copy !req
107. ¿Conoces Hollywood a fondo?
Copy !req
108. Claro que sí.
Copy !req
109. Definitivamente.
Copy !req
110. Entonces déjame las ideas grandes...
Copy !req
111. a mí.
- Ah, sí, por supuesto, jefe.
Copy !req
112. ¿Puros, cigarrillos, mentas?
Copy !req
113. Thelma, creía que estabas
en el Brown Derby...
Copy !req
114. con Trixie.
No, Theresa.
Copy !req
115. Margaret.
Copy !req
116. ¿Qué pasó con Margaret?
Copy !req
117. Qué bien que ya aclararon eso.
Copy !req
118. Ay, perdón. Thelma, Howard Hughes.
Copy !req
119. Discutíamos que quiere que consiga
una cámara de cualquier modo.
Copy !req
120. - ¿Un cigarrillo?
- No, gracias. No fumo.
Copy !req
121. Dios mío, estás funcionando
a toda máquina, ¿verdad?
Copy !req
122. Dios mío.
Copy !req
123. ¿Me harías un favor?
Copy !req
124. ¿Me sonreirías una vez, una sola vez?
Copy !req
125. Tienes el labio superior corto.
Copy !req
126. Eso crea una sonrisa más bonita.
Copy !req
127. Me pregunto qué le da placer
a una mujer hermosa como tú.
Copy !req
128. Digamos que estás ahí parada
y yo solo te toco.
Copy !req
129. Nada más así...
Copy !req
130. con las yemas de los dedos.
Copy !req
131. ¿Te gusta eso?
Copy !req
132. ¿Te gusta?
Copy !req
133. Verás, quiero enterarme
de qué te complace.
Copy !req
134. Quiero saber todo acerca de ti.
Copy !req
135. ¿Me lo permites?
Copy !req
136. ¿Me darías trabajo?
Copy !req
137. Salgo en media hora.
Copy !req
138. - Estoy en el cuarto...
- 217.
Copy !req
139. 217.
Copy !req
140. Allá nos vemos.
Copy !req
141. Johnny, Ilama a Universal
y a Warner Bros.
Copy !req
142. Necesito dos cámaras
antes del sábado.
Copy !req
143. Alquílalas si puedes. Róbalas
si no hay más remedio.
Copy !req
144. Sin faltamente, jefe.
Copy !req
145. Sin faltamente.
Copy !req
146. Nos llegan rumores de una pista
aérea solitaria en Van Nuys.
Copy !req
147. El joven industrial tejano
Howard Hughes...
Copy !req
148. está derrochando
dinero en su epopeya.
Copy !req
149. ¡Y es una epopeya!
Copy !req
150. 137 pilotos, 87 aviones...
Copy !req
151. 35 camarógrafos, 2000 extras.
Esta película va a acabar...
Copy !req
152. costando lo mismo que la guerra.
Copy !req
153. ¿Por qué se ven tan lentos?
Copy !req
154. Allá arriba no era así.
¡Parecen un montón de modelos!
Copy !req
155. Hijo de puta.
Copy !req
156. ¿Howard?
Copy !req
157. Si no tenemos algo estático
entre los aviones...
Copy !req
158. no tenemos idea
de a qué velocidad van.
Copy !req
159. No hay sentido de movimiento relativo.
Copy !req
160. Consígueme al mejor
meteorólogo de UCLA.
Copy !req
161. Tráelo en una hora.
Copy !req
162. ¿Quieres la noticia buena o la mala?
Copy !req
163. La mala, siempre.
Copy !req
164. Instalamos el 450 radial
pero los soportes no aguantan.
Copy !req
165. Tan pronto arrancamos, los soportes
se empiezan a separar.
Copy !req
166. - ¿Y cuál es la buena?
- No hay buena.
Copy !req
167. Si el 450 es demasiado grande,
hay que buscar otra solución.
Copy !req
168. Ya hicimos todo.
Lo reconstruimos totalmente.
Copy !req
169. Vaciando la gasolina...
Copy !req
170. puede hacer 290 km/hora.
- Quiero 320 mínimo, ¿sí?
Copy !req
171. Yo quiero salir con Theda Bara,
pero no va a pasar.
Copy !req
172. No estés tan seguro.
Copy !req
173. Si los soportes no toleran el motor,
adiós soportes.
Copy !req
174. Y el ala de arriba se cae.
Copy !req
175. Que se caiga.
Copy !req
176. ¿Qué?
Copy !req
177. ¿Quién dice
que necesitamos dos alas...
Copy !req
178. o que necesitamos cualquier cosa?
Copy !req
179. - Un monoplano.
- Con un ala en cantilever.
Copy !req
180. Lo hacen en Francia.
Olvida el ala superior.
Copy !req
181. - Con un motor Avispa 550.
- Gasolina de octano 100.
Copy !req
182. - ¿Cuántos caballos de fuerza tendría?
- 700.
Copy !req
183. Le arrancamos los mil y tenemos
el avión más rápido que ha habido.
Copy !req
184. Tengo que decirte...
Copy !req
185. que ya gastamos $200000
reconstruyendo este avión.
Copy !req
186. ¡Al diablo!
Copy !req
187. Desbarátalo, Odie.
Copy !req
188. ¡Vamos!
Copy !req
189. Las formaciones de cúmulonimbos
de las que habla...
Copy !req
190. que parecen...
Copy !req
191. Pechos gigantes Ilenos de leche.
Copy !req
192. Quiero nubes, maldita sea.
Copy !req
193. Sí, las nubes...
Copy !req
194. que parecen
pechos gigantes Ilenos de leche...
Copy !req
195. no se pueden programar
para una ocasión en particular.
Copy !req
196. Quizá tenga...
Copy !req
197. que esperar.
Copy !req
198. Entonces, esperaremos.
Copy !req
199. Le doblo el sueldo
que le pagan en UCLA.
Copy !req
200. Ahora trabaja para mí.
Encuéntreme unas nubes.
Copy !req
201. Encuentre unas nubes.
Copy !req
202. ¡Encuéntreme unas nubes!
Copy !req
203. Bienvenido a Hell's Angels.
Copy !req
204. Gracias.
Copy !req
205. PospuEsta
Copy !req
206. Ya fuimos a Santa Cruz,
Encino, San Diego...
Copy !req
207. Riverside, Van Nuys y Bakersfield.
¡Ya van ocho meses!
Copy !req
208. ¿Dónde están mis malditas nubes?
Copy !req
209. ¡Se mueven, Sr. Hughes!
Copy !req
210. ¡Las nubes se mueven!
Copy !req
211. ¡Eso es lo que hacen! ¡Se mueven!
Copy !req
212. ¡Me está costando $5271 al día...
Copy !req
213. tener esos aviones en tierra!
Encuentre unas malditas nubes, ¿sí?
Copy !req
214. "HELL'S ANGELS"
Copy !req
215. Qué hermoso día.
Copy !req
216. Sí, qué chistoso.
Copy !req
217. Me Ilamaron de Houston.
Se están poniendo nerviosos.
Copy !req
218. No les enseñes las cuentas, Noah.
Copy !req
219. Eso es ilegal.
Copy !req
220. Claro que no.
Quizá sea un poco indebido.
Copy !req
221. Herramientas Hughes está incorporada
en Texas. Necesitan verlas.
Copy !req
222. Incorpora una nueva división aquí.
La Ilamaremos Aeronaves Hughes.
Copy !req
223. - ¿Necesitamos esos remaches?
- Sí, o el empuje la arrancaría.
Copy !req
224. Van a causar resistencia.
Corrige eso, ¿sí?
Copy !req
225. - ¿La resistencia al viento?
- Lo quiero resbaloso.
Copy !req
226. Vamos a pagar más impuestos.
Copy !req
227. - Encárgate de eso y ya.
- ¡Sr. Hughes!
Copy !req
228. ¡En Oakland!
Copy !req
229. - ¡Hay nubes en Oakland!
- ¿Va en serio esta vez?
Copy !req
230. Maldita sea, sí. Se lo juro.
Copy !req
231. - Nubes en Oakland.
- Bueno, no se nos agite.
Copy !req
232. ¡A Oakland!
Copy !req
233. ¡Oakland!
Copy !req
234. ¡Nos vamos a Oakland!
Copy !req
235. ¡Abajo y a la izquierda!
Copy !req
236. ¡Perfecto!
Copy !req
237. ¡Sí, el joven Howard Hughes lo logró!
Copy !req
238. Después de 2 años, por fin acabó
de filmar Hell's Angels.
Copy !req
239. Va a haber una fiesta de celebración
increíble hoy.
Copy !req
240. El precio: Dos millones de dólares.
Así que...
Copy !req
241. si todos los americanos
compran un boleto...
Copy !req
242. quizá hasta gane dinero.
Copy !req
243. Primero faltan nubes.
Copy !req
244. Luego se descomponen aviones,
luego se caen.
Copy !req
245. Sólo nos faltó una plaga de langostas.
Copy !req
246. Lo tienes que reconocer.
Copy !req
247. Dime la verdad. ¿Tú creías que ibas
a terminar la maldita cosa?
Copy !req
248. Ven conmigo.
Copy !req
249. Mamá, si tengo éxito
en este espectáculo...
Copy !req
250. nos vamos a ir de aquí.
Copy !req
251. Nos vamos a mudar al Bronx.
Copy !req
252. Hay mucho pasto y muchos conocidos.
Copy !req
253. Los Ginsberg, Guttenberg, Goldberg.
Copy !req
254. Muchos "bergs". No conozco a todos.
Copy !req
255. La gente quiere esto.
Las películas mudas son el pasado.
Copy !req
256. Hay que volver a filmar
la película con sonido.
Copy !req
257. ¿Qué partes?
Copy !req
258. Toda. Antes de que preguntes,
te lo diré.
Copy !req
259. 1.7 millones más. ¿Los tenemos?
Copy !req
260. Los ganaremos.
Copy !req
261. Encárgate de eso, ¿quieres?
Copy !req
262. "HELL'S ANGELS"
Copy !req
263. En los salones de la calle Romaine...
Copy !req
264. sigue día tras día, mes tras mes.
Copy !req
265. Howard Hughes está editando
40 km de película.
Copy !req
266. Mejor que la saque tal cual y nos dé
la primera película de 560 horas.
Copy !req
267. ¡El Sr. Hughes necesita este rollo
en la sala de proyección ahora!
Copy !req
268. Ya fue suficiente, Sr. Hughes.
Copy !req
269. ¿Nos dejará algún día ver
su pequeña epopeya?
Copy !req
270. ¡Apúrate!
Copy !req
271. - ¿Quién es?
- Noah.
Copy !req
272. Pasa.
Copy !req
273. Llevo tres horas
hablando con Houston.
Copy !req
274. - Estamos arreglando todos los libros.
- Espera, espera.
Copy !req
275. Sí. Pasa el rollo 10 de nuevo.
Creo que duplicamos una toma.
Copy !req
276. Y que me traigan 10 galletas
con chispas de chocolate, ¿sí?
Copy !req
277. Chispas medianas,
ninguna cerca del borde.
Copy !req
278. ¿Entendiste?
Copy !req
279. ¿Te acuerdas de la toma del rollo 10?
Copy !req
280. No. No me acuerdo de nada
del rollo 10.
Copy !req
281. No sé qué es el rollo 10.
Copy !req
282. Soy un hombre de negocios
y tú también.
Copy !req
283. Ahora, mira.
Copy !req
284. Ha sido una gran aventura.
Copy !req
285. Nos hemos divertido mucho.
Copy !req
286. Pero estás perdiendo $25000 diarios
haciendo esto.
Copy !req
287. Todos los días.
Copy !req
288. ¿Cuáles son las alternativas?
Copy !req
289. Pues, esta vez creo
que no tienes ninguna.
Copy !req
290. Tienes que cerrar la producción.
Copy !req
291. Trabajar duro para salir adelante.
Copy !req
292. Lo lamento, Howard.
Copy !req
293. En serio.
Copy !req
294. Rollo 10, Sr. Hughes.
Copy !req
295. Hipoteca la compañía.
Copy !req
296. - Todos los bienes. Ya me oíste.
- Podrías perderlo todo.
Copy !req
297. ¡No lo voy a perder!
Copy !req
298. No lo perderé.
Copy !req
299. Está bien.
Copy !req
300. Trabajaré en eso.
Copy !req
301. Gracias, Noah.
Copy !req
302. Hay más de medio millón de almas
en las aceras de Hollywood Boulevard.
Copy !req
303. ¡Miren los automóviles!
Copy !req
304. Hay más de 45000 coches
en un congestionamiento colosal.
Copy !req
305. El joven Hughes debe tener
un nudo en la garganta.
Copy !req
306. Seis meses después del colapso de la
bolsa y tras la muerte de tres pilotos...
Copy !req
307. por fin va a mostrarnos su bebé
de $4 millones.
Copy !req
308. La película más cara que se ha hecho.
El Sr. Hughes no es nada avaro.
Copy !req
309. Nada como lo de esta noche
se ha visto antes, y les aseguro que...
Copy !req
310. nunca se volverá a ver.
Copy !req
311. 500000 personas atiborran las calles
para ver a las estrellas.
Copy !req
312. 3 compañías de marines
vinieron a ayudar...
Copy !req
313. a los 250 policías que están
controlando a esta multitud.
Copy !req
314. Ésta es la ciudad del cine.
Copy !req
315. Y nadie hace una película
fuera de un estudio.
Copy !req
316. Quizá gente de Hollywood
se esté riendo...
Copy !req
317. Damas y caballeros...
Copy !req
318. estoy viendo llegar
el coche del Sr. Hughes.
Copy !req
319. El Sr. Hughes escolta a
la adorable Jean Harlow.
Copy !req
320. Él la descubrió y creemos
que sus rizos color platino...
Copy !req
321. y su estilo sexy y moderno
la volverán una gran estrella.
Copy !req
322. ¡Mire acá!
Copy !req
323. Sr. Hughes,
¿podemos hablar con usted?
Copy !req
324. Es una noche importante para usted,
Sr. Hughes.
Copy !req
325. Es una noche importante para usted.
Copy !req
326. Muy importante.
Copy !req
327. ¿Qué sentía al hacer esta fabulosa
película?
Copy !req
328. Sí.
Copy !req
329. Le metió cuatro millones
de dólares suyos.
Copy !req
330. ¿Está nervioso?
Copy !req
331. Es una gran noche.
Disfruten de la función.
Copy !req
332. Sí, déjenme presentarles a la estrella
femenina de este espectáculo...
Copy !req
333. ¡la Srta. Jean Harlow!
- Gracias.
Copy !req
334. Quisiera aprovechar para dar
las gracias al Sr. Hughes...
Copy !req
335. por la oportunidad que me dio.
Gracias.
Copy !req
336. Ahora le pediremos
a Roscoe Arbuckle...
Copy !req
337. que nos presente a su león Gilmore.
Copy !req
338. ¿Qué le pasa?
¿No se acuerda de mi nombre?
Copy !req
339. Perdón. Roscoe Turner
y aquí tenemos a Gilmore.
Copy !req
340. ¡Está cayendo!
¡Está cayendo!
Copy !req
341. ¡Un asesinato!
¡Eso es esta guerra de políticos!
Copy !req
342. ¡Un asesinato! ¡Y tú lo sabes!
Copy !req
343. Párate, flaco, acepta el aplauso.
Copy !req
344. Y el rollo cuatro estuvo largo.
Muchas toses.
Copy !req
345. Saca a Harry y al equipo de la fiesta.
Quiero cortar varias tomas hoy.
Copy !req
346. Busquen a Glenn Odekirk.
Escriban esto.
Copy !req
347. Remaches planos. ¿Sí?
Copy !req
348. Remaches planos.
Copy !req
349. Apúrese, jefe.
Copy !req
350. Variety dice: "¡Ésta será un éxito!"
Copy !req
351. - "¡Fabulosa, indescriptible!"
- ¡"Un éxito sensacional"!
Copy !req
352. "La película más extraordinaria
jamás hecha ".
Copy !req
353. "Hace mucho
que no me emocionaba tanto ".
Copy !req
354. ¡"Tiene cuatro millones
de emociones "!
Copy !req
355. Leí en las revistas
que usted juega golf.
Copy !req
356. Ocasionalmente.
Copy !req
357. ¿Quiere jugar nueve hoyos?
Copy !req
358. ¿Ahora, Sr. Hughes?
Copy !req
359. Si le es conveniente, Srta. Hepburn.
Copy !req
360. No te extiendes suficiente
en la continuación.
Copy !req
361. Continuar es lo más importante,
como en la vida.
Copy !req
362. ¿No te parece?
Copy !req
363. Vi tu película Scarface.
Copy !req
364. - Violenta.
- Realista.
Copy !req
365. Las películas no son la vida, Howard.
Copy !req
366. Ahora el teatro...
Copy !req
367. el teatro sí es real.
Copy !req
368. Tienes seres humanos de carne
y hueso enfrente de ti, amigo.
Copy !req
369. No puedes voltearte
ni comer palomitas. Modales.
Copy !req
370. ¿Te gusta el teatro?
Copy !req
371. Yo lo adoro.
Copy !req
372. Sólo estoy viva en escena.
Te enseñaré.
Copy !req
373. Veremos Ibsen, si los republicanos
no lo han declarado ilegal.
Copy !req
374. ¿Eres republicano? No, no.
¿Por quién votaste en el 32?
Copy !req
375. - No voté.
- Debes votar. Es tu derecho sagrado.
Copy !req
376. ¿Es cierto que estás cortejando
a Ginger Rogers?
Copy !req
377. Ella solo es una amiga.
Copy !req
378. Un hombre no puede ser amigo
de una mujer.
Copy !req
379. Debe poseerla o dejarla.
Copy !req
380. Es un impulso cavernícola.
Darwin lo explica.
Copy !req
381. Cazar carne, matar carne, comer
carne. Así es el sexo masculino.
Copy !req
382. ¿Perdón?
Copy !req
383. Si estás sordo, lo debes aceptar.
Copy !req
384. Ponte un aparato. O ve a mi papá.
Copy !req
385. Es urólogo pero todo está conectado
en el cuerpo, ¿no?
Copy !req
386. Yo me mantengo saludable.
Copy !req
387. Me doy 7 duchas diarias
para estar limpia.
Copy !req
388. También porque soy lo que Ilaman
"afecta al aire libre".
Copy !req
389. Yo no soy "afecta al aire libre",
soy atlética. Sudo.
Copy !req
390. Ahora los dos sabemos
la sórdida verdad.
Copy !req
391. Yo sudo y tú estás sordo.
Copy !req
392. Qué buen par de inadaptados, ¿no?
Copy !req
393. Tres.
Copy !req
394. Un esfuerzo noble.
Copy !req
395. ¿Ahora me estás cortejando a mí?
Copy !req
396. Bueno.
Copy !req
397. No es suficiente.
Copy !req
398. No es suficiente.
Los remaches deben quedar parejos.
Copy !req
399. Quiero todos los tornillos hundidos.
Copy !req
400. El fuselaje no puede resistir el viento.
Copy !req
401. Tiene que estar limpio, Odie.
Copy !req
402. Limpio.
Copy !req
403. No sé qué decirte.
Copy !req
404. ¿Qué me tienes?
Copy !req
405. El asunto es que TWA
necesita un avión nuevo.
Copy !req
406. - Un avión moderno.
- ¿Ah, sí? ¿Qué clase de avión?
Copy !req
407. Bueno. El DC-3 tiene 21 asientos...
Copy !req
408. y 14 literas.
- ¿Algo más grande?
Copy !req
409. Algo de 50 asientos y un techo
de 3600 metros.
Copy !req
410. 6000 metros.
Copy !req
411. Piénsalo, Jack.
¿Qué te dan 6000 metros?
Copy !req
412. - Menos turbulencia.
- Vas encima del clima.
Copy !req
413. Jack, necesitamos volar
encima del clima.
Copy !req
414. Sólo el 1 º/º de la población
ha viajado en avión.
Copy !req
415. ¿Por qué? Porque se mueren
de miedo. Y con razón.
Copy !req
416. A 2100 metros das muchos saltos.
Tú lo sabes.
Copy !req
417. Si construimos algo que vaya
arriba del clima...
Copy !req
418. todos los hombres, mujeres
y niños se sentirán seguros.
Copy !req
419. Un avión que vuele en la
subestratósfera y atraviese el país.
Copy !req
420. Que atraviese el mundo.
Copy !req
421. Ése es el futuro.
Copy !req
422. - ¿Me entiendes?
- Sí.
Copy !req
423. Dime la verdad porque no quiero líos
con tu junta directiva luego.
Copy !req
424. - ¿Nos apoyarán?
- No sé. Son tacaños.
Copy !req
425. - ¿Cómo está la cuestión financiera?
- No muy bien.
Copy !req
426. - ¿Pérdidas del año pasado?
- $ 770000.
Copy !req
427. - ¿A cuánto se vende?
- Como a $8 la acción.
Copy !req
428. ¿Es lo más bajo que ha estado?
Copy !req
429. Podría hacer eso.
Copy !req
430. - ¿Hacer qué?
- Comprarla.
Copy !req
431. - ¿Comprar la aerolínea?
- Cielos, Jack...
Copy !req
432. no queremos que unos contadores
nos eviten hacer el avión.
Copy !req
433. Dime la verdad sin adornos.
¿Cuánto me costaría controlar TWA?
Copy !req
434. Digamos, 15 millones.
Copy !req
435. Es una buena cantidad de dinero, ¿no?
Copy !req
436. Llama a Noah Dietrich.
Copy !req
437. Que empiece a comprar.
Copy !req
438. ¡Howard, espera!
Copy !req
439. ¿Estás seguro?
¿Quieres pensarlo cinco minutos?
Copy !req
440. No, tengo a un tigre agarrado
de la cola y no lo soltaré.
Copy !req
441. Buenas noches, Sr. Hughes.
Copy !req
442. Bienvenido. Su mesa está lista.
Copy !req
443. ¿Cómo va la aviación?
Copy !req
444. - Muy bien, Pete.
- Me alegro.
Copy !req
445. Buenas noches.
Copy !req
446. - Señora.
- "Señorita".
Copy !req
447. ¿Lo de siempre?
Copy !req
448. - Sí, por favor.
- Y le recomiendo a la dama...
Copy !req
449. la sopa, el pato rostizado
con grosellas...
Copy !req
450. y peras escalfadas
en una salsa de rosas. Divinas.
Copy !req
451. Sí, suena bien.
Copy !req
452. ¿Te gusta este tipo de lugares?
Copy !req
453. No me lo hubiera imaginado.
Copy !req
454. Abren hasta tarde. También
voy a un puesto de salchichas.
Copy !req
455. - Cierran a las 4.
- ¿En serio?
Copy !req
456. Qué maravilloso.
Copy !req
457. Caramba.
Copy !req
458. Kate, Johnny Meyer. Supongo que
lo puedes Ilamar mi agente de prensa.
Copy !req
459. - Usted me encantó en Alice Adams.
- Qué amable.
Copy !req
460. ¿Y conoces a Errol?
Copy !req
461. Kate, de los Hepburns de los dientes
apretados. Encantadora como siempre.
Copy !req
462. Deberías usar jabón Lux, como yo.
Copy !req
463. Katie, planea una película con Howard.
Copy !req
464. - Y usen a Errol.
- ¡Oiga! ¡Mi silla!
Copy !req
465. Yo creo que no.
¿No lee Variety, Sr. Meyer?
Copy !req
466. Soy veneno en la taquilla.
Estoy fuera, estoy acabada.
Copy !req
467. Soy un pescado viejo incomible,
al menos eso dicen.
Copy !req
468. Al diablo con ellos,
bola de infelices sin alma.
Copy !req
469. Johnny dice que quieres hacer
una película de vaqueros.
Copy !req
470. ¿Vas a hacer algo del Oeste, Howard?
Copy !req
471. Sí, voy a hacer una de vaqueros,
The Outlaw.
Copy !req
472. Y es acerca de S-E-X-O.
Copy !req
473. - Completamente sobre S-E-X-O.
- Es del Oeste.
Copy !req
474. Uno no mete fornicación en el Oeste.
Copy !req
475. Es sexo de películas, flacucho.
Copy !req
476. Scarface cambió a los gángsteres,
Outlaw cambiará al Oeste.
Copy !req
477. Pondrá el sexo y la sangre ahí,
en la pantalla.
Copy !req
478. - ¿Has visto mis cigarrillos?
- Con su permiso.
Copy !req
479. Un filete, 12 guisantes,
una botella de leche con tapa.
Copy !req
480. - ¿No tienes para comprarte cigarrillos?
- ¿Ya ordenaron?
Copy !req
481. Espero que su comida no se les
esté enfriando en algún lado.
Copy !req
482. No tenemos prisa.
Copy !req
483. Si estás hablando de poner carnalidad
otra vez en la pantalla...
Copy !req
484. debes dejarme participar
en la selección del reparto.
Copy !req
485. Tengo buen ojo.
Veo el talento.
Copy !req
486. - ¿No, Johnny?
- Deja tus saltos...
Copy !req
487. y dedícate al talento.
- Mis saltos en mallas pagaron mi yate.
Copy !req
488. Tienen que venir a Catalina conmigo
este fin de semana.
Copy !req
489. - Sí, a Catalina. Suena fabuloso.
- Hasta convencí...
Copy !req
490. a la sensual Olivia De Havilland y su
sensual hermana de acompañarme...
Copy !req
491. aunque temo que su madre insista
en venir para preservar su virtud.
Copy !req
492. Igual, atacaremos esos monumentos
gemelos de belleza británica.
Copy !req
493. ¿Qué dices, Howard?
Copy !req
494. Sí.
Copy !req
495. Me tengo que ir.
Copy !req
496. Con su permiso. Tenemos
que estar en algún lado.
Copy !req
497. Estás en algún lado, Howard, loco.
Copy !req
498. - En algún otro lado. Con permiso.
- Encantada, caballeros.
Copy !req
499. Cómanse las peras escalfadas.
Dicen que son divinas.
Copy !req
500. Bueno, Howard Hughes,
damas y caballeros.
Copy !req
501. ¿Me tiraron eso a mí?
Copy !req
502. Eres mi héroe. Todas esas charlas
de Hollywood me aburren mucho.
Copy !req
503. Como si otras cosas no tuvieran
importancia, como Mussolini.
Copy !req
504. - ¿A dónde vamos, a propósito?
- ¿Tienes ganas de una aventura?
Copy !req
505. Estoy en sus manos, Sr. Hughes.
Copy !req
506. ¿Te crees dueño del lugar,
desgraciado inglés?
Copy !req
507. ¡Soy de Tasmania, imbécil ignorante!
Copy !req
508. Ésa es la casa
del Sr. Mayer, ahí mismo.
Copy !req
509. ¿Sabes dónde
vive Jack Warner?
Copy !req
510. - ¿Qué es eso en el volante?
- Celofán.
Copy !req
511. No tienes idea de la basura
que tiene la gente en las manos.
Copy !req
512. ¿Qué clase de basura?
Copy !req
513. ¿Para qué te cuento?
Copy !req
514. ¡Detén el volante!
Copy !req
515. No tan fuerte. Relaja la mano.
Copy !req
516. Siente la vibración del motor
en tus dedos.
Copy !req
517. Recórcholis.
Copy !req
518. Es todo tuyo.
Copy !req
519. - ¿A dónde vas?
- Creo que hay leche acá atrás.
Copy !req
520. - Mantenlo estable, ¿sí?
- Está bien.
Copy !req
521. Una montaña bastante alarmante
viene para acá.
Copy !req
522. Jala un poco el volante. Vamos.
Copy !req
523. ¡Recórcholis!
Copy !req
524. Nunca he conocido a nadie que use
la palabra "recórcholis".
Copy !req
525. ¿Estás bien?
¿Quieres que tome el volante?
Copy !req
526. ¿Ya que estoy aprendiendo?
Copy !req
527. - ¿Quieres leche?
- Por favor.
Copy !req
528. ¡Fue maravilloso!
Quiero subir otra vez.
Copy !req
529. El miércoles puedo.
¿No es un poco temprano para el golf?
Copy !req
530. Yo vivo ahí.
Copy !req
531. - ¿Quieres una copa?
- Te sigo.
Copy !req
532. Eso lo convierte
en un difícil par cuatro.
Copy !req
533. Mi decorador escogió
el papel tapiz y demás.
Copy !req
534. Es un mariposón, pero...
Copy !req
535. odio este cuarto.
Copy !req
536. Me produce ansiedad.
Copy !req
537. Siento que me va a tragar el último
"Decoración Urbana y Campestre".
Copy !req
538. ¿Qué cuarto te gusta?
Copy !req
539. Mi estudio.
Copy !req
540. Llévame ahí.
Copy !req
541. Eres la mujer más alta que conozco.
Copy !req
542. Y soy muy huesuda.
Ten cuidado.
Copy !req
543. ¿Me Ilevas en tu avión
al trabajo mañana?
Copy !req
544. Ya es mañana.
Copy !req
545. 13 DE SEPTIEMBRE DE 1935
Copy !req
546. Prueba de Velocidad de Aviación
Copy !req
547. Vigila el combustible.
Traes el mínimo para que no pese.
Copy !req
548. Dos pasadas y ya.
Después ya no hay nada...
Copy !req
549. y te estrellas y te matas.
Vuélalo tranquilo.
Copy !req
550. No te preocupas
de la velocidad ni del récord hoy.
Copy !req
551. Ojalá dejaras que otro lo manejara.
Tienes 20 pilotos...
Copy !req
552. No voy a dejar que solo los demás
se diviertan. Nos vemos luego.
Copy !req
553. ¡Contacto!
Copy !req
554. ¡542 km/hora!
Copy !req
555. ¡Maldita sea!
Copy !req
556. 555.
Copy !req
557. ¡Hijo de puta!
Copy !req
558. - 563.
- ¡563!
Copy !req
559. Eso es.
Copy !req
560. ¡Maldita sea!
Copy !req
561. ¡Demonio!
Copy !req
562. - ¡Dios mío!
- Adiós sustento.
Copy !req
563. ¡Corran!
Copy !req
564. ¿Cómo nos fue?
Copy !req
565. 563 km/hora en la última pasada.
Copy !req
566. Puede ir más rápido.
Copy !req
567. ¡Ratón de Campo!
Copy !req
568. Arriba, Ratón de Ciudad.
Copy !req
569. Dios mío, ¿qué te pasó?
Copy !req
570. Fue el aterrizaje. Me corté el pie.
Copy !req
571. Siéntate, yo te curo.
Cuéntame todo.
Copy !req
572. No te imaginas lo que se sentía.
No te imaginas la velocidad.
Copy !req
573. - Parecía una bala con alas.
- ¿A cuánto Ilegó?
Copy !req
574. Alrededor de 563 km/hora.
Copy !req
575. Lo lograste.
Copy !req
576. El hombre más veloz del planeta.
Copy !req
577. ¡Caramba! Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
578. - Lo rompió.
- Sabías que lo iba a hacer.
Copy !req
579. Se portó bien. Muy bien.
Copy !req
580. Déjame ver tu pie.
Copy !req
581. - ¡Dios mío! Estás bañado en sangre.
- Es betabel.
Copy !req
582. - Aterricé en betabeles.
- ¿Qué?
Copy !req
583. Caí en un campo de betabeles.
Copy !req
584. Déjame limpiarte.
Copy !req
585. - ¿Qué es esto? ¿Cinta aislante?
- Sí, me la puso Odie.
Copy !req
586. Pero yo solo estaba pensando
en Ilegar a casa a verte.
Copy !req
587. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
588. Mira, esto va a arder un poco.
Copy !req
589. Así no se puede. Ven al baño.
Copy !req
590. ¡No manches el tapete
con jugo de betabel!
Copy !req
591. - ¡Está muy caliente!
- ¡No seas Ilorón!
Copy !req
592. ¿Estaba la prensa?
Copy !req
593. Algunos.
Copy !req
594. Están Ilamando a todos.
Ya debe estar en los cables.
Copy !req
595. ¿Qué pasa?
Copy !req
596. He sido famosa para bien o para mal...
Copy !req
597. durante mucho tiempo.
Copy !req
598. Me pregunto si sabes lo que...
Copy !req
599. eso significa, realmente.
Copy !req
600. Sí. Tuve bastante prensa
con Hell's Angels.
Copy !req
601. Estoy acostumbrado.
Copy !req
602. ¿En serio?
Copy !req
603. Nosotros...
Copy !req
604. no somos como los demás.
Copy !req
605. Demasiados ángulos agudos.
Demasiadas excentricidades.
Copy !req
606. Debemos tener mucho cuidado de no...
Copy !req
607. dejar entrar gente o van a creer
que somos unos anormales.
Copy !req
608. Aquí no pueden entrar,
estamos a salvo.
Copy !req
609. Siempre pueden entrar.
Copy !req
610. Cuando mi hermano se suicidó...
Copy !req
611. hubo fotógrafos en el funeral.
Copy !req
612. No hay decencia.
Copy !req
613. ¿Sabes qué? A veces yo...
Copy !req
614. tengo unas sensaciones, Kate.
Copy !req
615. Tengo unas ideas...
Copy !req
616. unas ideas locas acerca de...
Copy !req
617. cosas que pueden no...
Copy !req
618. cosas que pueden
no estar realmente ahí.
Copy !req
619. A veces de verdad tengo miedo de...
Copy !req
620. estar volviéndome loco.
Copy !req
621. Y si me volviera loco, sería...
Copy !req
622. sería como volar a ciegas.
Copy !req
623. ¿Entiendes?
Copy !req
624. Tú me enseñaste a volar, Howard.
Copy !req
625. Yo tomaré el volante.
Copy !req
626. Rompiendo récords, Howard Hughes
hace añicos el sueño de Julio Verne.
Copy !req
627. Hughes salió de Nueva York
y volvió en cuatro días...
Copy !req
628. rompiendo incluso la marca
de Wylie Post por tres días.
Copy !req
629. Hizo historia cuando su monoplano
Lockheed...
Copy !req
630. regresó a salvo. Un aviador osado.
Copy !req
631. Un verdadero pionero
de las vías aéreas.
Copy !req
632. Llega a París en la mitad de tiempo
que Lindbergh. Luego a Moscú.
Copy !req
633. A las 35 horas de salir de Nueva York,
cruza la desolada Siberia.
Copy !req
634. A las 60 horas se dirige a Alaska,
el tramo más arriesgado de todos.
Copy !req
635. Siguiendo a ese paso, vuelve...
Copy !req
636. y gana laureles para
la aviación de EUA.
Copy !req
637. Presidente de Pan Am Airways
Copy !req
638. Increíble. Llegó por cable. Howard
Hughes compró el control de TWA.
Copy !req
639. Yo creía que estaba dando
la vuelta al mundo.
Copy !req
640. Lo hizo desde su avión por radio.
Copy !req
641. Había oído rumores inquietantes
sobre el Sr. Hughes.
Copy !req
642. Quiero saber todo lo que hay
que saber sobre él.
Copy !req
643. Quiero que te encargues de eso.
Copy !req
644. A profundidad.
Copy !req
645. Ay, el teatro está centelleante.
Copy !req
646. ¡Aquí, Sr. Hughes! ¡A la izquierda!
Copy !req
647. ¡Sr. Hughes! ¿Cómo estuvo su vuelo?
Copy !req
648. - ¿Cuándo van a poner fecha?
- ¿Puede alzar la cabeza, Sr. Hughes?
Copy !req
649. ¿Cuándo saldrá su próxima película?
Copy !req
650. ¿Cuántas récords más
va a romper, Howard?
Copy !req
651. - ¡Sonría! No lo va a matar.
- ¿Cuál es su próxima película?
Copy !req
652. Alce un poco la cabeza.
Copy !req
653. ¡Por acá!
Copy !req
654. ¿Cuándo volverá a darle la vuelta
al mundo?
Copy !req
655. - ¿Volará con Kate?
- ¿Qué tal con Amelia Earhart?
Copy !req
656. ¿Habló con Lindbergh
de su vuelta al mundo?
Copy !req
657. ¿Dónde está Linda Darnell
esta noche?
Copy !req
658. Se suponía que la fama
era territorio mío.
Copy !req
659. ¡LB!
Copy !req
660. Te pones más distinguido
cada vez que te veo.
Copy !req
661. Te ves preciosa.
Copy !req
662. No te preocupes.
Copy !req
663. Sólo está haciendo relaciones
públicas. Es su trabajo, mi amor.
Copy !req
664. ¿Me puede pasar una toalla?
Copy !req
665. La verdad...
Copy !req
666. no puedo.
Copy !req
667. Discúlpeme.
Copy !req
668. Soy una idiota. Soy una
completa idiota y lo siento.
Copy !req
669. - Olvídalo.
- Yo soy una tonta pretenciosa...
Copy !req
670. sin una cualidad que me redima.
- No. Tienes muy bonitos dientes.
Copy !req
671. Vamos.
Copy !req
672. Tengo una idea mejor. Llévame
a volar. O déjame Ilevarte a volar.
Copy !req
673. Estoy en sus manos, Srta. Hepburn.
Copy !req
674. Connecticut
Copy !req
675. No estés tan inquieto. Te vas
a Ilevar muy bien con mis padres.
Copy !req
676. Y les vas a caer bien.
Cuando te conozcan.
Copy !req
677. ¡Hola! ¡Hola!
Copy !req
678. - ¿Quién es el de la cámara?
- Es mi ex esposo, Ludlow.
Copy !req
679. Mis padres adoran a Luddie.
Copy !req
680. - ¿Qué diablos hace aquí?
- Está aquí todo el tiempo.
Copy !req
681. Disculpen la demora.
Copy !req
682. Mamá.
Copy !req
683. Papá.
Copy !req
684. ¿Y a quién tenemos aquí?
Copy !req
685. - No se ponga tímido.
- ¡Hepburns!
Copy !req
686. Su atención, por favor.
Les presento a Howard.
Copy !req
687. ¡Howard, bienvenido!
Copy !req
688. No se preocupe, ya comió.
Copy !req
689. Usted le gusta. Es poco común.
Copy !req
690. Le rendimos culto a las artes.
Creamos una colonia.
Copy !req
691. Julian es pintor. Abstracto,
por supuesto. ¿De qué sirve pintar...
Copy !req
692. algo real cuando puedes
tomar una foto?
Copy !req
693. ¿Qué ideas políticas tiene usted?
Copy !req
694. - ¿Perdón?
- Aquí todos somos socialistas.
Copy !req
695. Ay, no es cierto.
Copy !req
696. Usted ha conocido al Sr. Roosevelt.
¿Qué le parece él?
Copy !req
697. ¿De qué se ríe?
Copy !req
698. - ¿Qué? ¿Qué dijo?
- Suprimió una risa.
Copy !req
699. No, el perro
me está aplastando los pies.
Copy !req
700. ¿Odia a los perros?
Copy !req
701. No se va a reír aquí del Sr. Roosevelt.
Copy !req
702. - Retírese.
- No me reí de él.
Copy !req
703. - Nadie los odia.
- ¿Una mala experiencia?
Copy !req
704. ¿Te molesta que Howard
tenga más prensa que tú?
Copy !req
705. - ¿Una mala experiencia con un perro?
- No, no.
Copy !req
706. - Eres muy tímida, ¿no?
- Quizá con un perro muy grande.
Copy !req
707. - La prensa puede ser un fastidio.
- ¿Era dóberman?
Copy !req
708. - ¿Un dóberman, o un perro salchicha?
- Ninguno, señor.
Copy !req
709. - Los salchicha son chicos, querido.
- Los deberían fusilar a todos.
Copy !req
710. - ¿Cuál es esa pintura española?
- El Goya.
Copy !req
711. Goya, por supuesto. Sí.
Copy !req
712. - Mexicanos. Pobres.
- ¿Cómo se Ilamaba?
Copy !req
713. Ésa es la prensa vulgar.
¿Usted lee mucho?
Copy !req
714. Me mantengo al día en mi campo.
Copy !req
715. - ¿Cuál día?
- ¿Se refiere a revistas de vuelo?
Copy !req
716. - ¿Qué? ¿Qué dijo?
- Ah, es un poco sordo.
Copy !req
717. ¿Lee revistas de vuelo?
Copy !req
718. Revistas de ingeniería.
Aviación.
Copy !req
719. Nosotros leemos libros.
Copy !req
720. Howard lee cosas de su oficio porque
está diseñando un nuevo avión.
Copy !req
721. Cuéntenos.
Copy !req
722. La verdad...
Copy !req
723. es muy emocionante. Es un
avión espía para el Cuerpo Aéreo.
Copy !req
724. Un avión bimotor con ciertas...
Copy !req
725. características de diseño
bastante únicas.
Copy !req
726. Verán, tiene dos botalones atrás que...
Copy !req
727. Luddie hizo una casa para pájaros,
¿te acuerdas?
Copy !req
728. - Sí, una tontería, corazón.
- ¡Ya me acordé!
Copy !req
729. La pintura es,
"Mayo, mil ochocientos algo".
Copy !req
730. En fin, Goya está muy sobrestimado.
Y los demás españoles.
Copy !req
731. - ¡Picasso es sagrado!
- Yo soy urólogo.
Copy !req
732. - Era muy estética, la verdad.
- Picasso es un monstruo sagrado.
Copy !req
733. Les gustó más a los murciélagos.
Copy !req
734. Seguramente.
Copy !req
735. - Hable más fuerte, querido.
- Nada, Sra. Hepburn. Nada.
Copy !req
736. Entonces no hable. Odio a la gente
que habla sin tener nada que decir.
Copy !req
737. ¿Fue usted a una escuela mecánica
a aprender las patrañas de aviones?
Copy !req
738. No, no, no fui, Luddie. No.
Copy !req
739. Howard dio la vuelta
al mundo en tres días.
Copy !req
740. - Ya basta de aviones.
- Y perros.
Copy !req
741. - ¿Cómo ganó tanto dinero?
- Aquí no nos interesa el dinero.
Copy !req
742. Porque lo tienen.
Copy !req
743. ¿Puede repetir eso?
Copy !req
744. No les importa el dinero
porque siempre lo han tenido.
Copy !req
745. - ¿Pero cómo ganó?
- Perdón, estoy hablando.
Copy !req
746. - Bueno.
- Gracias.
Copy !req
747. Muy bien.
Copy !req
748. Algunos nos ganamos la vida
trabajando.
Copy !req
749. Y a propósito, tengo que ir a atender
algunas de esas "patrañas de aviones".
Copy !req
750. Con permiso.
Copy !req
751. Parece un tipo tenso.
Copy !req
752. Son un buen hato de pendencieros,
¿verdad?
Copy !req
753. ¿Hablaste con el Sr. Mayer
sobre Jane Eyre?
Copy !req
754. El muy inculto no cede.
"Es demasiado artístico".
Copy !req
755. Seguro no ha leído nada más largo
que una tira cómica en toda su vida.
Copy !req
756. No vale patear.
Necesitas usar el mazo.
Copy !req
757. Pero si te retiras así del campo
de batalla...
Copy !req
758. nunca te respetarán.
- Katie, no entiendo.
Copy !req
759. Eras otra persona allá dentro.
Copy !req
760. Simplemente esperan
que yo sea de cierto modo.
Copy !req
761. Sólo hay una Kate verdadera
y es tu Kate.
Copy !req
762. Y en Hollywood el magnate
Howard Hughes...
Copy !req
763. parece estar planeando algo grande.
Copy !req
764. Mientras edita su última película, ha
estado hablando con el Cuerpo Aéreo.
Copy !req
765. Aplaudimos su patriotismo
y esperamos su nueva maravilla.
Copy !req
766. ¿Sabes cuántos barcos han hundido
este año los submarinos?
Copy !req
767. 681 barcos.
Copy !req
768. Sólo este año. El ejército necesita
un avión para Ilevar tropas a Europa.
Copy !req
769. Los barcos son como blancos
de tiro para los submarinos.
Copy !req
770. - ¿Quieres hacer transporte de tropas?
- No pienses como insecto, Odie.
Copy !req
771. Un avión para Ilevar todo.
Copy !req
772. Tropas, jeeps, tanques, lo que sea.
Mira, echa un vistazo.
Copy !req
773. Del otro lado.
Copy !req
774. 60 metros de nariz a cola.
Envergadura unos 90 metros.
Copy !req
775. Necesitamos
24000 caballos de fuerza.
Copy !req
776. Esto es justo lo que Káiser
y el ejército buscan.
Copy !req
777. - Y esta vez, nos van a pagar.
- ¿En qué nos vas a meter?
Copy !req
778. Es grande.
Así que lo Ilamaré "Hércules".
Copy !req
779. Qué lindo nombre, ¿no?
Copy !req
780. - ¿Cuánto piensas que pesa?
- Como 200 toneladas.
Copy !req
781. No dije que iba a ser fácil.
Copy !req
782. Bueno, quiero que me construyan
algo como esto.
Copy !req
783. Que dé el impulso apropiado y reduzca
la necesidad de apoyo adelante.
Copy !req
784. Los pechos de Jane Russell
no están rindiendo.
Copy !req
785. Quiero tetas suaves, caballeros.
Tetas suaves.
Copy !req
786. - Es cuestión de ingeniería, ¿no?
- Howard...
Copy !req
787. ¿crees que te dejarán sacar
toda una película sobre tetas?
Copy !req
788. Claro. ¿A quién no le gustan las tetas?
Copy !req
789. Directiva de Censura
Copy !req
790. Buenas tardes, señores.
Perdón por Ilegar tarde.
Copy !req
791. Que el secretario registre que el
Sr. Hughes Ilegó y se abre la sesión.
Copy !req
792. - Le cedo la palabra al Sr. Breen.
- Sr. Hughes...
Copy !req
793. miembros del comité.
Revisé la película The Outlaw...
Copy !req
794. y puedo decir que nunca había visto
nada tan inaceptable...
Copy !req
795. como las tomas de las mamarias
del personaje Ilamado Rio.
Copy !req
796. Durante la mitad de la película,
sus mamarias que son grandes...
Copy !req
797. y prominentes, están
ofensivamente a la vista.
Copy !req
798. Por tanto he concluido que la película
solo atrae intereses lascivos...
Copy !req
799. y le debemos negar el sello
de aprobación de esta asociación.
Copy !req
800. Por favor, Sr. Hughes.
Copy !req
801. - Gracias, Sr. Breen. ¿Sr. Hughes?
- Gracias, señor presidente.
Copy !req
802. Sr. Breen. Gusto de volver a verlo.
Copy !req
803. No lo había visto desde la situación
sobre la violencia de Scarface.
Copy !req
804. La situación aquí son
las mamarias de Jane Russell.
Copy !req
805. El Sr. Breen dice
que son muy prominentes, ¿sí?
Copy !req
806. ¿Más prominentes
que otras mamarias en pantalla?
Copy !req
807. Yo espero quitarles esa idea.
Copy !req
808. Jean Harlow.
Copy !req
809. Ann Sheridan.
Copy !req
810. Irene Dunne.
Copy !req
811. Claudette Colbert.
Copy !req
812. Rita Hayworth.
Copy !req
813. Betty Grable. Y la encantadora
Srta. Jane Russell.
Copy !req
814. Estas tomas, exceptuando las de
Russell, fueron tomadas de películas...
Copy !req
815. que recibieron la aprobación
del Sr. Breen.
Copy !req
816. Como probablemente ya lo notaron,
todas contienen mamarias.
Copy !req
817. Le pediré a mi colega
que intervenga ahora.
Copy !req
818. El Dr. Ludlow Branson,
de la Universidad de Columbia.
Copy !req
819. El Dr. Branson...
Copy !req
820. es un matemático
de cierto renombre.
Copy !req
821. Sí. Y ahora
nos demostrará...
Copy !req
822. que las mamarias de la Srta. Russell
no son más prominentes...
Copy !req
823. que las de estas otras finas damas.
Copy !req
824. Doctor.
Copy !req
825. Doctor...
Copy !req
826. olvidó su compás.
Copy !req
827. Caballeros. Sr. Hughes.
Copy !req
828. Comencemos Ilamando a esto...
Copy !req
829. la Evidencia Mamaria No. 1.
Copy !req
830. Ahora verán que el espacio
entre los senos...
Copy !req
831. si me permiten, es...
Copy !req
832. de 13,3 cm.
Copy !req
833. Ahora, si pasamos a...
Copy !req
834. Y de Hollywood...
Copy !req
835. el magnate de las películas Howard
Hughes tiene un trabajo soñado.
Copy !req
836. Todos los días, el muy suertudo
escolta a distintas mujeres hermosas...
Copy !req
837. a deslumbrantes eventos.
Copy !req
838. El rey de TWA siempre promueve su
aerolínea cuando escolta a las damas.
Copy !req
839. El Hércules, damas y caballeros.
Copy !req
840. ¡El Hércules!
Copy !req
841. Un avión, un barco,
¡una ciudad voladora!
Copy !req
842. Yo pago todas las cuentas.
Ellos no pagan nada.
Copy !req
843. Esos hombres van a decidir
si me dan los fondos o no.
Copy !req
844. - Mantenlos contentos.
- Claro, jefe.
Copy !req
845. ¿Y las chicas?
¿Son de nivel espectacular?
Copy !req
846. Digamos que vamos a tener
un banquete de pechos.
Copy !req
847. Los del Cuerpo Aéreo acabarán
en la cama sin problemas.
Copy !req
848. Y dentro, 700 valientes soldados
americanos...
Copy !req
849. doce tanques Sherman, todos
volando sobre el Atlántico...
Copy !req
850. sin la amenaza
de los submarinos abajo.
Copy !req
851. ¿Podía haberse imaginado Julio Verne
algo tan imaginativo?
Copy !req
852. ¿Imaginar su envergadura,
mayor que un campo de fútbol?
Copy !req
853. ¿No ves cómo me rebaja esto?
Copy !req
854. ¿Desde cuándo te importan
los periodicuchos?
Copy !req
855. ¡Cada foto de ti con otra mujer
es como una bofetada!
Copy !req
856. - ¿No entiendes?
- Estás exagerando un poco.
Copy !req
857. ¡Joan Crawford, Ginger Rogers,
Linda Darnell, Joan Fontaine...
Copy !req
858. y ahora Bette Davis,
por el amor de Dios!
Copy !req
859. Son una leve diversión, corazón.
No significan nada para mí.
Copy !req
860. Qué maravilla.
Copy !req
861. Tú dijiste que "todos los hombres
son depredadores".
Copy !req
862. Está en Darwin, ¿te acuerdas?
Copy !req
863. ¿Y debo esperar este comportamiento
después de la boda?
Copy !req
864. ¿Qué es lo que te molesta, Kate?
Copy !req
865. ¿Las mujeres o la publicidad? ¿Eh?
Copy !req
866. ¿No puedes comer el helado de
un plato, como todos los demás?
Copy !req
867. ¡No te atrevas!
Copy !req
868. Odie, no es un buen momento.
Copy !req
869. Pues no podemos hacer el Hércules
si no tenemos aluminio.
Copy !req
870. Espera.
Copy !req
871. No, ya te oigo mejor.
Dile a los del gobierno...
Copy !req
872. que es una operación esencial.
Copy !req
873. Si le dan aluminio a Douglas, Northrop
y Boeing, pueden dársela a Hughes.
Copy !req
874. No pongas el helado...
Copy !req
875. Mientras tanto, si no nos dan aluminio,
habrá que encontrar otro modo.
Copy !req
876. No sé, tú dime. Encontraremos
una aleación buena.
Copy !req
877. - Si no hay aluminio, usaremos madera.
- No puedes hacerlo de madera.
Copy !req
878. ¿Por qué no? Es un barco volador.
Copy !req
879. - ¿De qué hacían los barcos?
- De roble.
Copy !req
880. Piensa que el Hércules es un galeón
español volador.
Copy !req
881. Los galeones pesan 1200 toneladas.
Copy !req
882. Buena suerte hoy, ¿eh?
Copy !req
883. Es cosa de encontrar la madera
correcta, ligera pero fuerte.
Copy !req
884. Pino, cedro, quizá abedul.
Copy !req
885. ¡Atrapa esto!
Copy !req
886. De mi granja.
Copy !req
887. Si te gusta, te traigo un barril.
Copy !req
888. ¿Problemas con el Sr. Hughes?
Copy !req
889. Hay demasiado Howard Hughes
en Howard Hughes.
Copy !req
890. Ése es el problema.
Copy !req
891. ¡Qué hermoso!
Copy !req
892. ¿No te tomas libre la Navidad?
Copy !req
893. Aeronaves Lockheed
Copy !req
894. Perdón, tengo grasa en las manos.
Copy !req
895. Tenemos algo increíble que enseñarte.
Copy !req
896. Miren esto. El avión de reconocimiento
XF-11. Avión espía, en realidad.
Copy !req
897. Yo mismo lo diseñé.
Copy !req
898. Tiene una velocidad máxima
de 725 km/h...
Copy !req
899. o sea que puede escapar
a cualquier perseguidor.
Copy !req
900. Como los japoneses
se robaron mi H-1...
Copy !req
901. pensé que necesitaba ganarles.
Copy !req
902. Es mi nave de Buck Rogers.
Copy !req
903. Es preciosa.
Copy !req
904. Bueno, ¿qué me traen?
Copy !req
905. ¡Carambola!
Copy !req
906. Lleva 60 pasajeros.
Envergadura, 36,9 metros.
Copy !req
907. Cuatro motores Cyclone dobles.
Techo, 7500 metros.
Copy !req
908. - ¿Peso bruto?
- 39 OOO kg. Carga alar, 18,5 kg.
Copy !req
909. Menos resistencia con el aire
más delgado.
Copy !req
910. Con potencia de alto crucero,
velocidad máxima, 550 km/hora.
Copy !req
911. Con un alcance de unos 4800 km.
Copy !req
912. - Cruzas el país.
- Sin escalas.
Copy !req
913. Bob...
Copy !req
914. ¿sabes qué? Eres un hijo de puta.
Copy !req
915. Bob, tienes algo en tu traje.
Copy !req
916. En la solapa. Tienes algo.
Copy !req
917. Precisamente ahí, Bob.
Copy !req
918. No le diste. Ahí.
Copy !req
919. Límpialo, ¿quieres?
Copy !req
920. No, tíralo a la basura.
Copy !req
921. No, allá.
Copy !req
922. Gracias. ¿Y cómo lo Ilamaron?
Copy !req
923. Constellation.
Pero podemos cambiarlo.
Copy !req
924. No, no.
Copy !req
925. Es bonito el avión. Me gusta.
Copy !req
926. A ver, ¿qué trato me puedes dar?
Copy !req
927. ¿Qué trato me puedes dar?
Copy !req
928. Los primeros 40 que produzcamos.
Copy !req
929. Lo cual nos dará dos años
de exclusividad.
Copy !req
930. Más que eso.
Copy !req
931. United y American no tienen
la imaginación para un avión así.
Copy !req
932. Dos años de ventaja
sobre Juan Trippe.
Copy !req
933. ¿Cuánto?
Copy !req
934. $450000 cada uno.
Copy !req
935. Son 18 millones por los primeros 40.
Copy !req
936. TWA no puede darse el lujo.
La aerolínea está quebrada.
Copy !req
937. Creo que los tendré que pagar yo.
Copy !req
938. Constrúyelos, Bob.
Mándale la cuenta a Noah Dietrich.
Copy !req
939. Y gracias.
Copy !req
940. Feliz Navidad.
Copy !req
941. Hiciste el pedido más grande
de aviones en la historia del planeta.
Copy !req
942. ¡Lockheed nos mandó
una cuenta de $ 18000000!
Copy !req
943. No te me pongas histérico.
No te hace bien.
Copy !req
944. - Es mucho dinero por unos aviones.
- Sí, ya sé que es mucho dinero.
Copy !req
945. Es demasiado. ¿Crees que tengo
$ 18 millones en cambio?
Copy !req
946. Debí decírtelo antes.
Me olvidé.
Copy !req
947. ¿Te olvidaste?
Copy !req
948. - Mira, luego te Ilamo.
- ¿Cómo puedes olvidar $ 18 millones?
Copy !req
949. Hola, mi vida. ¿Qué haces en casa?
Copy !req
950. A ti no te gustan las lágrimas y...
Copy !req
951. a mí tampoco, así que
lo mejor será decírtelo y ya.
Copy !req
952. Conocí a alguien, me enamoré
y me voy a ir de aquí.
Copy !req
953. Si pudiera decírtelo
más gentilmente, lo haría.
Copy !req
954. Pero no puedo. Así que...
Copy !req
955. ahí lo tenemos los dos.
Copy !req
956. Seamos francos.
Copy !req
957. Fue una aventura maravillosa
pero no podía durar.
Copy !req
958. Somos demasiado parecidos
tú y yo.
Copy !req
959. ¿Conociste a alguien?
Copy !req
960. A alguien más apropiado para mí,
quiero decir.
Copy !req
961. ¿Qué significa eso?
¿Más apropiado?
Copy !req
962. Alguien más afín
a mis necesidades.
Copy !req
963. Mírame, Katie.
Copy !req
964. Deja de actuar.
Copy !req
965. No estoy actuando.
Copy !req
966. Me pregunto si sabes distinguir.
Copy !req
967. No seas cruel.
Copy !req
968. ¿Te quieres ir?
Copy !req
969. Vete.
Copy !req
970. Las actrices son baratas
en este pueblo, corazón.
Copy !req
971. - Tengo mucho dinero.
- Eso no está a tu altura.
Copy !req
972. Es que yo soy así.
Copy !req
973. Llegas de repente a decirme
que me vas a dejar...
Copy !req
974. y te atreves a esperar
que sea amable.
Copy !req
975. Espero un poco de madurez.
Copy !req
976. Espero que encares la situación
como un adulto.
Copy !req
977. No te des aires conmigo.
Copy !req
978. Jamás te des aires conmigo.
¡Tú eres una estrella de cine...
Copy !req
979. y nada más!
Copy !req
980. No contestes.
Copy !req
981. ¿Qué quieres, Howard?
Copy !req
982. Necesito que vayas a Penney's
y me compres ropa.
Copy !req
983. - Penney's no está abierto.
- ¡Carajo!
Copy !req
984. - Son las dos de la mañana.
- Tienes razón.
Copy !req
985. Mañana a primera hora, ¿sí?
Copy !req
986. Necesito dos trajes nuevos.
Uno claro y otro oscuro.
Copy !req
987. Tres camisas blancas y tres pares
de tenis blancos. ¿Sí?
Copy !req
988. Mejor de Woolworth's.
Copy !req
989. No, Penney's.
Copy !req
990. Está bien.
Copy !req
991. Te compraré todo lo antes posible,
Howard.
Copy !req
992. Noah, ¿tienes una grabadora?
Copy !req
993. - No.
- ¿Estás grabando esta conversación?
Copy !req
994. - No.
- Bueno.
Copy !req
995. Confío en ti.
Copy !req
996. Mira, necesito los trajes
a primera hora, ¿sí?
Copy !req
997. Espera.
¿Dije Penney's o Woolworth's?
Copy !req
998. - Penney's.
- Mejor de Sears.
Copy !req
999. Está bien. De Sears.
Copy !req
1000. Perdón, mi vida.
Copy !req
1001. Si no contesto, vuelve a Ilamar.
Copy !req
1002. Deténgase, por favor, Srta. Domergue.
Copy !req
1003. ¿La han operado, Srta. Domergue?
Copy !req
1004. No.
Copy !req
1005. ¿Tiene cicatrices de algún tipo?
Copy !req
1006. No.
Copy !req
1007. Quítese el lápiz labial.
Copy !req
1008. Mucho mejor.
Copy !req
1009. ¿Entiende que estará bajo
contrato conmigo? Personalmente.
Copy !req
1010. ¿Sabe lo que eso significa?
Copy !req
1011. Dese la vuelta, por favor.
Copy !req
1012. Hermosa.
Copy !req
1013. Se mueve bien.
Copy !req
1014. ¿Vive con su familia?
Copy !req
1015. Sí.
Copy !req
1016. Qué bien.
Copy !req
1017. Dígame una cosa.
Copy !req
1018. ¿Qué edad tiene, Srta. Domergue?
Copy !req
1019. Quince años.
Copy !req
1020. Santa madre de Dios.
Copy !req
1021. Un coche me recoge a diario
a las ocho y me voy.
Copy !req
1022. Estoy acabando el bachillerato.
Copy !req
1023. Howard cree que la educación
es importante.
Copy !req
1024. Y luego, después de clases...
Copy !req
1025. voy a declamación y al salón
de belleza y a probarme ropa.
Copy !req
1026. ¡Increíble!
Copy !req
1027. No me digas que Pan Am
se mudó al Cocoanut Grove.
Copy !req
1028. - Hola, Jack.
- Hola, Juan.
Copy !req
1029. Helen, un placer.
Copy !req
1030. - ¿Cómo estás, Howard?
- Bien. Gracias.
Copy !req
1031. - La Srta. Faith Domergue.
- Siéntate.
Copy !req
1032. - Mucho gusto.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
1033. Vine a hablar con Douglas
sobre el DC-4.
Copy !req
1034. Es nuestro nuevo avión,
y va a ser una joya, la verdad.
Copy !req
1035. - ¿Cómo va el Constellation?
- Bien.
Copy !req
1036. Excelente.
Copy !req
1037. ¿Qué tal si me dejan
echarle un vistazo?
Copy !req
1038. Yo creo que no.
Copy !req
1039. Debería estar enojado,
nos robaste a Ray Loewy.
Copy !req
1040. - Está diseñando los interiores.
- Estaba diseñando los nuestros.
Copy !req
1041. - ¿De qué colores?
- No seas preguntón.
Copy !req
1042. ¿Ustedes tienen botones...
Copy !req
1043. o cierres?
Copy !req
1044. ¿Perdón?
Copy !req
1045. ¿Botones o cierres, para
las cortinas de las literas?
Copy !req
1046. Cierres.
Copy !req
1047. Botones.
Copy !req
1048. ¿Supongo que van a expandir
hacia México?
Copy !req
1049. - ¿Por qué lo dices?
- Tu alcance es de 4800 km.
Copy !req
1050. Imagino que crecerán de Los Ángeles
a México, quizá a Sudamérica.
Copy !req
1051. Oye, qué buena idea.
¿Tienen una pluma?
Copy !req
1052. O al otro lado del Atlántico.
Copy !req
1053. Ya comiste suficiente helado.
Copy !req
1054. Dame esa cuchara.
No quieres guantes pegajosos.
Copy !req
1055. ¿No es demasiado lejos?
Copy !req
1056. De Nueva York...
Copy !req
1057. a Terranova...
Copy !req
1058. a Irlanda.
Copy !req
1059. A París.
Copy !req
1060. Bueno...
Copy !req
1061. Pan Am te da la bienvenida.
Copy !req
1062. Ya de por sí no tenemos asientos.
Copy !req
1063. Es un gran peso hacer
todo uno solo, la verdad.
Copy !req
1064. ¿Cuándo estará el "Connie"?
Copy !req
1065. - El año entrante. ¿El DC-4?
- El año entrante.
Copy !req
1066. Tenemos muchas ganas de verlo.
Copy !req
1067. Y yo, al "Connie".
Copy !req
1068. Pedí los siguientes 40, después de ti.
Copy !req
1069. - ¿Es la Srta?
- Domergue.
Copy !req
1070. ¿Eso era una rumba o una samba?
Copy !req
1071. Era una samba.
Copy !req
1072. Howard, no sabía
que bailabas tan bien.
Copy !req
1073. Helen, Jack.
Copy !req
1074. Felicidades, jefe. Revelaste
toda nuestra estrategia.
Copy !req
1075. No nos puede parar.
Copy !req
1076. Es Pan Am, Howard.
¡Puede parar lo que sea!
Copy !req
1077. El whisky más grande que tenga.
Copy !req
1078. No sé por qué estás
tan contenta. Con permiso.
Copy !req
1079. Jack.
Copy !req
1080. Habla con el Sr. Joyce y el Sr. Berg,
mi gente en Washington.
Copy !req
1081. Hazme cita con el Secretario
de Comercio. Es un viejo amigo.
Copy !req
1082. - ¡Más despacio!
- Quiero terminales en Irlanda...
Copy !req
1083. y Francia
y descuentos en impuestos.
Copy !req
1084. Si el idiota se cree el dueño del mundo
vamos a quitarle esa idea.
Copy !req
1085. Pan Am tiene Europa. Es listo.
Piensa en México.
Copy !req
1086. ¡Al demonio México! Ninguna aerolínea
debe monopolizar el Atlántico.
Copy !req
1087. ¡Por Dios, no es justo!
Tiene Pan Am, al Congreso...
Copy !req
1088. el Consejo de Aeronáutica.
¡Pero no es dueño del cielo!
Copy !req
1089. Estamos en una pelea callejera
con él y no voy a perder.
Copy !req
1090. ¡Llevo toda mi vida peleando
contra elitistas como él!
Copy !req
1091. ¡Y despide a Ray Loewy!
Ya me oíste. ¡Despídelo!
Copy !req
1092. Es espía de Trippe.
El cabrón sabía de los botones.
Copy !req
1093. Aquí hay espías, Jack.
Copy !req
1094. Hay espías entre nosotros.
Copy !req
1095. - Hola, Howard.
- Roland.
Copy !req
1096. ¿En qué te puedo servir?
Copy !req
1097. Quiero todas las fotos que tengas
de Kate Hepburn y Spencer Tracy.
Copy !req
1098. Todos los negativos. Y mata la noticia.
Copy !req
1099. Él es casado, es católico.
Copy !req
1100. Son estrellas de cine. No es ilegal.
Copy !req
1101. Mi oficina sabe dónde estoy, Howard.
Copy !req
1102. No te voy a matar, Roland.
Copy !req
1103. Yo no hago eso.
Copy !req
1104. - ¿Cuánto?
- No estoy en venta.
Copy !req
1105. ¿Cuánto?
Copy !req
1106. No estoy en venta.
Copy !req
1107. ¿Has engañado a tu esposa, Roland?
Copy !req
1108. ¿Te has tirado a una negra?
Copy !req
1109. ¿Te has robado algo?
¿Has lastimado a alguien?
Copy !req
1110. Buenas noches, Howard.
Copy !req
1111. ¿Has ido a una junta
del partido comunista?
Copy !req
1112. Acciones de TWA.
Copy !req
1113. ¿Cuántas?
Copy !req
1114. 50000 acciones.
Copy !req
1115. Diez mil.
Copy !req
1116. Está bien.
Copy !req
1117. No va a ser fácil.
Copy !req
1118. Ha hecho contribuciones
a los dos partidos.
Copy !req
1119. Y Jack Frye está hablando
con todo el mundo.
Copy !req
1120. Varios embajadores lo apoyan.
Copy !req
1121. TWA está tomando en serio
lo de volverse internacional.
Copy !req
1122. Bueno.
Copy !req
1123. Un punto para el Sr. Hughes.
Copy !req
1124. Muy bien. ¿Sabes qué pienso?
Que debes presentar la Ley...
Copy !req
1125. de Comunidad Aeronáutica
al Senado.
Copy !req
1126. - ¿Está hecha?
- Mi gente la está acabando.
Copy !req
1127. También debo meterte al comité
que investiga la defensa nacional.
Copy !req
1128. ¿Cómo miembro o como presidente?
Copy !req
1129. Creo que yo sería más
efectivo como presidente.
Copy !req
1130. Es una excelente plataforma pública.
Genera mucha prensa.
Copy !req
1131. ¿No presidió Truman ese comité?
Copy !req
1132. Y ahora es Vice Presidente. Le sirvió.
Copy !req
1133. No, yo creo que...
Copy !req
1134. Yo creo que presidente.
Copy !req
1135. ¿Tú qué crees?
Copy !req
1136. Presidente. Suena interesante.
Copy !req
1137. Déjame enseñarte
las especificaciones del DC-4.
Copy !req
1138. Ava, ¿qué tal "Trans World Airlines"?
¿"Trans Mundiales"?
Copy !req
1139. Trans Continentales
y Occidentales ya no quedan.
Copy !req
1140. Necesitamos un nombre internacional.
Copy !req
1141. Trans World suena bien.
Tiene energía.
Copy !req
1142. T... W... A.
Copy !req
1143. Y conservando las iniciales,
no necesitamos pintar los aviones.
Copy !req
1144. Siempre tratando de ahorrar centavos.
Copy !req
1145. Pásame mi estola.
Copy !req
1146. Ya basta.
Copy !req
1147. Te quiero dar algo.
Copy !req
1148. Quédate aquí.
Copy !req
1149. - ¿Qué diablos es esto?
- Es un regalo.
Copy !req
1150. Ábrelo.
Copy !req
1151. Basura. No te hubieras molestado.
Copy !req
1152. Sigue buscando.
Copy !req
1153. Es un zafiro kashmiri.
El mejor del mundo.
Copy !req
1154. Mis muchachos lo buscaron
por todo el mundo.
Copy !req
1155. ¿Por qué?
Copy !req
1156. Porque sí.
Copy !req
1157. Mira.
Copy !req
1158. Es igual que tus ojos.
Copy !req
1159. No estoy en venta.
Copy !req
1160. Por favor, Ava, solo es un regalo.
Copy !req
1161. No puedes comprarme,
así que deja de tratar.
Copy !req
1162. No me compres diamantes
ni zafiros ni nada más.
Copy !req
1163. Puedes invitarme a cenar. ¿Qué tal?
Copy !req
1164. Dios mío, Ava.
Copy !req
1165. De por sí ya tengo
que tolerar tus tenis sucios...
Copy !req
1166. pero luego me arreglo y salimos
en esta carcacha sin capota.
Copy !req
1167. ¿Te quieres casar conmigo?
Copy !req
1168. - No, Howard.
- ¿Por qué no, por amor de Dios?
Copy !req
1169. Para empezar, no te amo.
Copy !req
1170. En segundo lugar,
todavía estoy casada.
Copy !req
1171. Tienes chicas en toda la ciudad.
Tienes un harén en el hotel Bel Air.
Copy !req
1172. Cásate con una de tus muchachitas.
Copy !req
1173. Son empleadas. No me voy a casar
con una empleada. ¿Cómo se vería?
Copy !req
1174. ¡Dios mío! ¿Qué sucede?
Copy !req
1175. ¡Dios mío!
Copy !req
1176. ¡Faith!
Copy !req
1177. ¡Faith! ¿Qué demonios?
Copy !req
1178. Maldita sea, ¿qué demonios haces?
Copy !req
1179. ¿Qué haces con ella?
Copy !req
1180. Vamos a cenar, eso es todo.
¡Vete de aquí!
Copy !req
1181. ¡Llévate lejos a esa loca!
Copy !req
1182. ¿Ya no me quieres?
Copy !req
1183. Claro que te quiero, corazón.
Copy !req
1184. Juan Trippe está
trabajando con Brewster.
Copy !req
1185. Van en tu contra. Si pasa su Ley
de Comunidad Aeronáutica, se acabó.
Copy !req
1186. Pan Am tendrá el monopolio
internacional.
Copy !req
1187. ¿Cómo lo justificarán?
¡Los americanos no somos así!
Copy !req
1188. El Senador dice que las líneas
nacionalizadas, como Lufthansa...
Copy !req
1189. cobran menos porque
no tienen competencia, ¿no?
Copy !req
1190. Así que mejor tener una aerolínea
nacionalizada propia.
Copy !req
1191. - ¿Y por qué no Pan Am?
- ¡Washington no me doblegará!
Copy !req
1192. - Te necesito.
- ¡Un segundo!
Copy !req
1193. Mira, somos
Aerolíneas Trans Mundiales.
Copy !req
1194. ¡Pon algo con un círculo,
un globo, algo redondo!
Copy !req
1195. ¡Habla fuerte!
Copy !req
1196. ¡No me importa! ¡No le voy a hacer
un corte! ¡La sacaré sin su aprobación!
Copy !req
1197. Se tiene que saber.
Copy !req
1198. A ver qué
prensa puede darme Hearst.
Copy !req
1199. Pero esto se decidirá en el Senado.
Necesitamos senadores.
Copy !req
1200. - ¿Y qué hago?
- ¡Lo mismo que Trippe!
Copy !req
1201. Saca dinero del país.
Ve quién tiene elecciones...
Copy !req
1202. y haz donativos.
- ¿Quieres que soborne senadores?
Copy !req
1203. No quiero sobornos, Jack.
Haz todo legalmente.
Copy !req
1204. Quiero que los compres.
Y ponle investigadores a Brewster.
Copy !req
1205. Necesito saber todo
acerca de ese infeliz.
Copy !req
1206. ¡Adónde va, qué dice
y con quién se acuesta!
Copy !req
1207. - ¡Ponte a trabajar, Jack!
- Hecho.
Copy !req
1208. Sólo dame un segundo.
Copy !req
1209. - ¿Qué necesitas?
- Los timones.
Copy !req
1210. Éstos están bien.
Copy !req
1211. Quiero ver los montajes hidráulicos.
Necesitamos un sistema secundario.
Copy !req
1212. Y tenemos que volver a ver
lo del volante.
Copy !req
1213. ¡Dios mío! ¿El maldito volante?
Copy !req
1214. Algo me molesta.
Copy !req
1215. Pero ya viste ocho mil malditos
volantes. Escoge uno. Por favor.
Copy !req
1216. - Nada más uno.
- Ya sé.
Copy !req
1217. - Éste.
- Ya sé.
Copy !req
1218. Éste está bastante bien. Bastante bien.
Copy !req
1219. Odie.
Copy !req
1220. Ese hombre que está barriendo.
Copy !req
1221. ¿Trabaja para mí?
¿Ya lo habías visto?
Copy !req
1222. Se Ilama Nick. Algo por el estilo.
Copy !req
1223. ¿Por qué me está mirando?
Copy !req
1224. No sé.
Copy !req
1225. ¡Despídelo! Y quiero
que usen escobas húmedas.
Copy !req
1226. Las enfermedades respiratorias
son caras y no quiero demandas.
Copy !req
1227. ¿Podemos hacer ya el panel
de instrumentos?
Copy !req
1228. - El taller está listo.
- Quiero revisar los planos.
Copy !req
1229. La fecha ya se volvió
completamente irreal.
Copy !req
1230. ¡Se va a acabar la guerra
antes de terminarlo!
Copy !req
1231. Te necesitamos aquí, para consultarte,
y sales a hacer películas.
Copy !req
1232. Tienes mil obreros esperándote
para tomar una decisión...
Copy !req
1233. Tranquilo, ¿sí?
Copy !req
1234. Entiendo que tienes muchas presiones,
pero no me sirves alterado.
Copy !req
1235. Tómate un par de horas, ¿sí?
Copy !req
1236. - Relájate un poco.
- Está bien.
Copy !req
1237. Ve con tu esposa.
Copy !req
1238. Pero enséñame todos los planos.
Copy !req
1239. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1240. En serio. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1241. Enséñame...
Copy !req
1242. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1243. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1244. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1245. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1246. No deseo errores.
Copy !req
1247. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1248. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1249. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1250. Enséñame todos los planos.
Copy !req
1251. - Howard.
- Enséñame todos los planos.
Copy !req
1252. Cuarentena.
Copy !req
1253. C...
Copy !req
1254. U...
Copy !req
1255. A...
Copy !req
1256. R...
Copy !req
1257. E...
Copy !req
1258. N...
Copy !req
1259. T...
Copy !req
1260. E...
Copy !req
1261. N...
Copy !req
1262. A.
Copy !req
1263. Cuarentena.
Copy !req
1264. 7 DE JULIO DE 1946
Copy !req
1265. Vuelo de Prueba del XF-11
Copy !req
1266. General McEwan. Coronel Bertrang.
Gracias por venir.
Copy !req
1267. Odie, ¿me oyes bien?
Copy !req
1268. Sí, Howard. Perfecto.
Copy !req
1269. Los controles están activos.
Es todo tuyo.
Copy !req
1270. ¡Impecable! Los controles no tiemblan.
Copy !req
1271. Tómalo con calma.
Copy !req
1272. - ¿Cómo suena, Howard?
- Susurra, camarada.
Copy !req
1273. Hazlo cantar.
Copy !req
1274. Bueno, Odie, sí vuela. Felicidades.
Copy !req
1275. Me alegro. Mete el tren de aterrizaje
y sube a 1500 metros...
Copy !req
1276. dirección 2-7-0.
Copy !req
1277. Metiendo el tren, subiendo a 1500 m,
dirección 2-7-0.
Copy !req
1278. - ¡Qué rápido vuela!
- ¿Velocidad?
Copy !req
1279. 470 km/hora.
Copy !req
1280. - Bájalo a 320.
- ¡Por ningún motivo!
Copy !req
1281. UNA HORA Y 45 MINUTOS DESPUÉS
Copy !req
1282. Hay que aterrizar.
Copy !req
1283. Ya pasó la hora con 45.
Copy !req
1284. - Enfila a 0-9-0.
- Dame 10 minutos más. Entendido.
Copy !req
1285. Negativo. Howard, tráelo a casa.
Copy !req
1286. Enfilando en dirección 0-9-0.
Copy !req
1287. Preparándome para descender.
Copy !req
1288. ¿Qué pasa, Howard?
Copy !req
1289. El ala derecha se bajó. Estoy
perdiendo el motor de estribor.
Copy !req
1290. Aumentando potencia a 2800 rpm.
Copy !req
1291. ¡Reduciendo!
Copy !req
1292. ¡Aumentando motor de estribor!
Copy !req
1293. ¡Reduciendo! ¡Estoy perdiendo altura!
Copy !req
1294. Mira la presión del colector.
Copy !req
1295. - Está bien, pero rpm bajas.
- ¿Están girando las dos hélices?
Copy !req
1296. ¡Espera!
Copy !req
1297. ¡Parece que sí, pero me
jala atrás y a estribor!
Copy !req
1298. - ¿Puedes compensar?
- ¡Tengo el timón a izquierda...
Copy !req
1299. y el alerón también, pero
no se empareja! ¡Maldita sea!
Copy !req
1300. - Danos tu posición.
- 600 metros sobre...
Copy !req
1301. no sé, Beverly Hills.
¡450 metros!
Copy !req
1302. ¡Vamos para abajo!
Copy !req
1303. Voy al Club Campestre Wilshire,
hoyo 9. ¿Me oyes?
Copy !req
1304. Club Campestre Wilshire, entendido.
¡Reduce motores a 1000!
Copy !req
1305. ¡Voy a estrellarme!
¡No voy a Ilegar, camarada!
Copy !req
1306. ¡Maldita sea!
Copy !req
1307. ¿Hay alguien más dentro?
¿Hay alguien más?
Copy !req
1308. ¡No!
Copy !req
1309. Yo soy Howard Hughes, el aviador.
Copy !req
1310. Tiene quemaduras
en el 78º/º de su cuerpo.
Copy !req
1311. 9 costillas destrozadas.
No rotas, destrozadas...
Copy !req
1312. así como su nariz, mentón, pómulos,
rodilla y codo izquierdos.
Copy !req
1313. Hay 60 laceraciones
profundas en la cara.
Copy !req
1314. El pecho se aplastó.
El pulmón izquierdo se hundió...
Copy !req
1315. y el corazón se pasó al lado
derecho del pecho.
Copy !req
1316. ¡Dios santo!
Copy !req
1317. - Le están dando transfusiones.
- ¿De qué sangre?
Copy !req
1318. - ¿Perdón?
- ¿De qué sangre?
Copy !req
1319. De la del hospital.
Copy !req
1320. - Eso no le va a gustar.
- Sr. Dietrich, yo dudo que a él...
Copy !req
1321. nada le vuelva a gustar o disgustar.
Copy !req
1322. Lo siento mucho.
Copy !req
1323. Jugo de naranja.
Copy !req
1324. No es fresco de la cocina así que...
Copy !req
1325. hago que me lo expriman
aquí para que los vea.
Copy !req
1326. Mírenme.
Copy !req
1327. Soy un monstruo.
Copy !req
1328. El jugo de naranja tiene valor nutritivo.
Copy !req
1329. Pero hay unas moscas afuera
de mi ventana.
Copy !req
1330. Entonces...
Copy !req
1331. al niño Howard le gustan...
Copy !req
1332. los cítricos.
Copy !req
1333. Cuéntame.
Copy !req
1334. Falló el precinto de aceite de la hélice
trasera de estribor.
Copy !req
1335. Al bajar la presión, la hélice
invirtió la inclinación.
Copy !req
1336. ¿Me entiendes?
Copy !req
1337. Lamento tener que decirte
esto ahora, pero hay algo más.
Copy !req
1338. - ¿Me estás entendiendo?
- Sí.
Copy !req
1339. La Fuerza Aérea canceló
el contrato del Hércules.
Copy !req
1340. Se acabó la guerra y dicen
que ya no lo necesitan.
Copy !req
1341. ¿Qué quieres que haga?
¿Despido al personal?
Copy !req
1342. ¿Cuánto falta...
Copy !req
1343. para terminar?
Copy !req
1344. - Unos seis meses.
- En dinero.
Copy !req
1345. Siete millones.
Copy !req
1346. Quizá más.
Copy !req
1347. Constrúyelo.
Copy !req
1348. Constrúyelo, Odie.
Copy !req
1349. Howard...
Copy !req
1350. un Constellation se estrelló
cerca de Reading, Pennsylvania.
Copy !req
1351. El Consejo de Aeronáutica Civil
nos ha prohibido volar.
Copy !req
1352. ¿Saben qué?
Copy !req
1353. Juan Trippe me mandó flores.
Copy !req
1354. Miren.
Copy !req
1355. - ¿Qué hiciste con las demás?
- Hice que las sacaran.
Copy !req
1356. Atraen áfidos.
Copy !req
1357. Los áfidos son...
Unas criaturitas espantosas.
Copy !req
1358. Pero esas...
Copy !req
1359. Quería ver esas todos los días.
Copy !req
1360. ¡EL AVIÓN MÁS GRANDE!
Copy !req
1361. ¿Los elefantes blancos vuelan?
Todos se preguntan eso.
Copy !req
1362. Ése es el casco del avión
más poderoso del mundo,
Copy !req
1363. el barco volador
de Howard Hughes.
Copy !req
1364. De 66 m de largo, es más alto
que un edificio de 5 pisos.
Copy !req
1365. Tienen que cortar cables para
desplazarlo de Culver City...
Copy !req
1366. al Pacífico, a unos 50 km.
Copy !req
1367. Mover el cargamento de 60 toneladas
es un problema de ingeniería.
Copy !req
1368. Una cosa de ese tamaño,
¿debe poder volar?
Copy !req
1369. Ahí va un ala. 48 m de largo,
con bastidores para 4 motores.
Copy !req
1370. Dupliquen eso y tendrán idea
de la envergadura.
Copy !req
1371. Un avión de un tamaño comparable
al de una montaña.
Copy !req
1372. ¿Cuánto tiempo nos pueden tener
en tierra?
Copy !req
1373. Hasta que acaben de investigar
el accidente. Pueden ser meses.
Copy !req
1374. Con un déficit de $ 14 millones, ¿cómo
vas a mantenerlos fuera de servicio?
Copy !req
1375. Con las rutas internacionales.
Copy !req
1376. La ley de Brewster sigue ahí.
Copy !req
1377. Si pasa, compraste
estos aviones en balde.
Copy !req
1378. - Vamos a pelear contra ella.
- ¿Y cómo seguirá operando TWA?
Copy !req
1379. Y no digas, "Ve con Tool Co". Estamos
invirtiendo todo en el Hércules...
Copy !req
1380. y la Fuerza Aérea
ya no lo quiere.
Copy !req
1381. Me alegro de que Jack sea optimista,
pero yo he visto los libros.
Copy !req
1382. Te lo digo en serio,
no es una falsa alarma.
Copy !req
1383. Estamos en un apuro serio.
Tienes que decidir.
Copy !req
1384. ¿Quieres quebrar por el avión grande
o por la línea aérea grande?
Copy !req
1385. Ve a ver a Thomas Parkinson
de Equitable en Nueva York.
Copy !req
1386. Que te dé un préstamo avalado
por el equipo y capital de TWA.
Copy !req
1387. Usa los aviones de aval.
Copy !req
1388. Usa los escritorios, las plumas,
todo lo que tenemos.
Copy !req
1389. - Consígueme 40 millones.
- ¿Y si TWA no paga el préstamo?
Copy !req
1390. Juan Trippe nos comprará
a un precio bajo.
Copy !req
1391. ¡Debajo de mi cama! ¡Pusiste
un micrófono debajo de mi cama!
Copy !req
1392. Escucha, tú me preocupas.
Copy !req
1393. - ¡Sólo quiero saber que estás bien!
- ¿Y ese tipo del coche?
Copy !req
1394. ¡Ese coche está conmigo las 24 horas!
Copy !req
1395. ¡Está ahí para tu protección!
Copy !req
1396. ¡Sólo necesito que me protejan
de ti, loco peligroso!
Copy !req
1397. Yo no te pertenezco.
Copy !req
1398. ¡No soy una de tus putas
y no soy un maldito avión!
Copy !req
1399. Mandaré quitar todos los micrófonos.
Copy !req
1400. ¡Necesito saber dónde estás!
Copy !req
1401. - ¿Por qué?
- ¡Porque me preocupo por ti!
Copy !req
1402. ¡Mentira!
Copy !req
1403. ¿Cómo que "todos los micrófonos"?
Copy !req
1404. ¿Cómo que "todos los micrófonos"?
Copy !req
1405. Hay más.
Copy !req
1406. ¿Cuántos?
Copy !req
1407. No sé. Doce. Doce, quizá,
y en los teléfonos.
Copy !req
1408. ¡Dios mío, Howard! ¿En el teléfono?
Copy !req
1409. ¿Escuchas mis Ilamadas?
Copy !req
1410. No, yo jamás haría eso. Jamás.
Copy !req
1411. Nada más leo las transcripciones,
eso es todo.
Copy !req
1412. ¿Qué quieres saber, Howard?
Copy !req
1413. ¿Si me acosté
con Artie Shaw anoche?
Copy !req
1414. ¿Me acosté con Sinatra
la noche anterior? ¡Claro!
Copy !req
1415. ¡Todos me dijeron que estabas
loco y no les hice caso!
Copy !req
1416. ¡Con razón Hepburn te mandó a volar!
Copy !req
1417. ¡Cállate la maldita boca!
Copy !req
1418. ¡Lárgate, monstruo patético!
Copy !req
1419. ¡Largo!
Copy !req
1420. ¿Está todo bien, señor?
Copy !req
1421. Quita todos los micrófonos.
Copy !req
1422. Menos el del teléfono del dormitorio.
Copy !req
1423. El FBI está en la casa.
Copy !req
1424. ¡Qué ultraje! ¡Todo aquí es propiedad
privada de Producciones Hughes!
Copy !req
1425. - Ya viene mi abogado...
- Orden federal.
Copy !req
1426. No interfiera con esta búsqueda.
Copy !req
1427. Y en Los Ángeles, Howard Hughes
tiene un nuevo invitado en su casa.
Copy !req
1428. No, esta vez no es una
estrella joven, sino el FBI.
Copy !req
1429. Noah, me tienes que ayudar.
¡Es la décima vez que vienen!
Copy !req
1430. Dicen que agentes federales
del Senador Brewster...
Copy !req
1431. prácticamente se están quedando
a vivir en casa del magnate.
Copy !req
1432. Mira, están tocando cosas.
Copy !req
1433. - ¡Noah, Noah, están tocando cosas!
- No te alteres...
Copy !req
1434. y estaré ahí
lo antes posible, Howard.
Copy !req
1435. 12 DE FEBRERO DE 1947
Copy !req
1436. Howard, hola.
Copy !req
1437. - Owen, qué gusto verte de nuevo.
- Igualmente. Pasa.
Copy !req
1438. Emma, puedes servir la comida.
Copy !req
1439. Un cuarto encantador.
Decorado con buen gusto.
Copy !req
1440. Gracias. Toma asiento.
Copy !req
1441. Gracias por venir.
Copy !req
1442. Quería que conversáramos
en privado.
Copy !req
1443. Ya sabes, fuera de la oficina.
Copy !req
1444. Te lo agradezco, Owen.
Copy !req
1445. Estás montando una oposición
vigorosa a mi ley.
Copy !req
1446. - Tú la estás apoyando vigorosamente.
- Pues, es mi ley, Howard. Ya sabes.
Copy !req
1447. Mira, yo creo sinceramente
que EUA no puede darse el lujo...
Copy !req
1448. de tener más de una aerolínea
internacional.
Copy !req
1449. ¿Y te parece justo que una aerolínea
monopolice los viajes internacionales?
Copy !req
1450. No, yo creo que a una aerolínea
puede irle mejor sin competencia.
Copy !req
1451. Sólo pienso en las necesidades
del pasajero americano.
Copy !req
1452. Eso es hermoso.
¿Qué es eso?
Copy !req
1453. ¿Qué es eso? Es un...
Copy !req
1454. ¿Eso es un yak?
Copy !req
1455. - ¿Una especie de yak?
- No, es una Ilama.
Copy !req
1456. Mi esposa lo compró
en Perú hace un año.
Copy !req
1457. Caramba.
Copy !req
1458. Una Ilama de verdad.
Copy !req
1459. - ¿De Perú?
- Sí, de hace un año.
Copy !req
1460. - Sí, hace como un año.
- Ya está servida la comida.
Copy !req
1461. Bueno, ven, vamos a comer.
Copy !req
1462. ¿Y viste Ilamas de verdad?
Copy !req
1463. No, a mi esposa
le gustó la pintura.
Copy !req
1464. Es un animal muy interesante.
Tengo que leer más sobre él.
Copy !req
1465. ¿Cómo se escribe?
¿Cómo Fernando Lamas?
Copy !req
1466. El animal es con "Il".
Copy !req
1467. Vamos, siéntate.
Copy !req
1468. Es trucha de arroyo.
¿Te gusta el pescado?
Copy !req
1469. Me encanta. Gracias.
Copy !req
1470. Sé que no bebes, así que espero
que con agua estés bien.
Copy !req
1471. Gracias.
Copy !req
1472. Bueno, vamos a trabajar.
Vamos al grano.
Copy !req
1473. Mis investigadores...
Copy !req
1474. descubrieron
muchas irregularidades.
Copy !req
1475. Cosas que pueden ser vergonzosas
si se dan a conocer.
Copy !req
1476. Me gustaría ahorrarte
esa vergüenza.
Copy !req
1477. Eres muy amable, Owen.
Copy !req
1478. Mi comité tiene el poder
de hacer audiencias públicas.
Copy !req
1479. Quisiera no someterte a eso.
Copy !req
1480. ¿En serio?
Copy !req
1481. Mira...
Copy !req
1482. ¿quieres pasar a la historia
como un acaparador de guerra?
Copy !req
1483. ¿Eso es lo que quieres?
Copy !req
1484. ¿Qué quieres, Owen?
Copy !req
1485. Si accedes a apoyar mi ley,
yo no haré audiencias públicas.
Copy !req
1486. - No puedo.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1487. No puedo hacer eso, Owen.
Tu ley mataría a TWA.
Copy !req
1488. Véndele TWA a Pan Am.
Copy !req
1489. Te darán un buen precio.
Copy !req
1490. ¿Y entonces no harás
nada público?
Copy !req
1491. Exacto. Se cierra la investigación.
Nadie sabe nada.
Copy !req
1492. Y es lo mejor para todos.
Copy !req
1493. ¿Sabes qué, Owen? Todavía
me estoy preguntando algo.
Copy !req
1494. ¿Ese cuadro de la Ilama
que compraste?
Copy !req
1495. ¿De dónde zarpaste?
Copy !req
1496. No zarpamos. Volamos.
Copy !req
1497. - ¿Volaste?
- Sí.
Copy !req
1498. ¿Seguro que quieres
hacer esto, Owen?
Copy !req
1499. ¿Me quieres
declarar la guerra?
Copy !req
1500. No soy yo, Howard. Es el gobierno
de los Estados Unidos.
Copy !req
1501. Acabamos de vencer
a Alemania y Japón.
Copy !req
1502. ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
1503. Dile a Juan Trippe
una cosa de mi parte, ¿sí?
Copy !req
1504. Dale las gracias
por las flores.
Copy !req
1505. Y me puede besar los dos
cachetes de mi trasero.
Copy !req
1506. Tenemos una larga lista
de asuntos.
Copy !req
1507. El principal es que le cometió
un fraude al gobierno americano...
Copy !req
1508. de $56 millones en la guerra,
cuando nos hacían falta.
Copy !req
1509. Mientras hombres valientes
morían en Normandía...
Copy !req
1510. el Sr. Hughes estaba estafando
al contribuyente.
Copy !req
1511. Yo duermo...
Copy !req
1512. en este cuarto...
Copy !req
1513. en la oscuridad.
Copy !req
1514. Lo traeré arrastrado
de ser necesario.
Copy !req
1515. Quiero verlo cara a cara.
Copy !req
1516. Tengo un lugar...
Copy !req
1517. donde duermo.
- Tiene mucho que contestar.
Copy !req
1518. - Tengo una silla.
- Sobre todo sobre su monstruoso...
Copy !req
1519. armatoste inútil ese, el avión
de juguete que está haciendo...
Copy !req
1520. su aserradero volador,
ese "Ganso Manso".
Copy !req
1521. Qué hermosura.
Copy !req
1522. Me gusta el desierto.
Copy !req
1523. Hace calor allá en el desierto,
pero está limpio.
Copy !req
1524. Está limpio.
Copy !req
1525. ¡No! ¡Necesito dormir!
Copy !req
1526. Primero debería tomar algo.
Copy !req
1527. Primero debería tomar algo.
Copy !req
1528. Un momento.
Copy !req
1529. ¿Qué tal si se agrió esa leche?
Copy !req
1530. Si esa leche está agria...
Copy !req
1531. yo no debería levantar la botella
de leche con la mano derecha.
Copy !req
1532. No debería quitarle la tapa
con mi mano izquierda...
Copy !req
1533. ponerla en mi bolsillo.
Copy !req
1534. En mi bolsillo izquierdo.
Copy !req
1535. Howard, habla Kate.
Necesito hablar contigo.
Copy !req
1536. ¿Me oyes?
Copy !req
1537. Voy a entrar.
Copy !req
1538. Howard, quítale
la Ilave a la puerta.
Copy !req
1539. No puedo, corazón.
Copy !req
1540. Más bien no quieres.
Copy !req
1541. Howard, por favor déjame verte.
Copy !req
1542. - No me he afeitado.
- Pues, yo tampoco.
Copy !req
1543. Vamos.
Copy !req
1544. Tú...
Copy !req
1545. déjame entrar.
Copy !req
1546. Te puedo oír, Katie.
Copy !req
1547. Siempre te he podido oír. Hasta en
la cabina con los motores encendidos.
Copy !req
1548. Es que soy muy gritona.
Copy !req
1549. Vine a darte las gracias.
Copy !req
1550. Me enteré del favor
que nos hiciste a Spence y a mí.
Copy !req
1551. Comprando
esas fotos horribles.
Copy !req
1552. Tú lo amas.
Copy !req
1553. Es todo lo que tengo.
Copy !req
1554. Me da mucho gusto, Kate.
Copy !req
1555. Ahora, vete.
Hazme el favor.
Copy !req
1556. - Howard, por favor.
- Vete.
Copy !req
1557. Sólo por ahora.
Te veré pronto.
Copy !req
1558. - Iremos a volar juntos.
- Sí.
Copy !req
1559. Sí, por favor.
Llévame a volar.
Copy !req
1560. Yo puedo tomar el volante.
Copy !req
1561. Howard, ¿estás ahí?
Copy !req
1562. Howard, ¿estás ahí?
Copy !req
1563. Vamos, Howard.
Copy !req
1564. Pasa con la leche.
Pasa con la leche.
Copy !req
1565. Pasa con la leche.
Pasa con la leche.
Copy !req
1566. Pasa con la leche.
Pasa con la leche.
Copy !req
1567. Debe abrir la bolsa
con la mano derecha...
Copy !req
1568. y extender la bolsa
en un ángulo de 45º...
Copy !req
1569. para poder meter yo
la mano en la bolsa...
Copy !req
1570. sin tocar el papel.
Copy !req
1571. Repetido desde el principio.
Copy !req
1572. Repetido desde el principio.
Copy !req
1573. Repetido desde el principio.
Copy !req
1574. Si hay cualquier desviación
de estas instrucciones...
Copy !req
1575. aun al grado más pequeño...
Copy !req
1576. todo el proceso
debe ser repetido...
Copy !req
1577. - ... desde el principio.
- Pasa con la leche.
Copy !req
1578. - Repetido desde el principio.
- Pasa con la leche.
Copy !req
1579. C...
Copy !req
1580. R...
Copy !req
1581. N...
Copy !req
1582. T...
Copy !req
1583. C...
Copy !req
1584. U...
Copy !req
1585. E...
Copy !req
1586. E...
Copy !req
1587. T...
Copy !req
1588. E...
Copy !req
1589. N...
Copy !req
1590. A.
Copy !req
1591. N...
Copy !req
1592. E...
Copy !req
1593. ¡E!
Copy !req
1594. E...
Copy !req
1595. ¿Hola?
Copy !req
1596. ¿Quién es?
Copy !req
1597. Howard, soy Juan.
Copy !req
1598. ¡Juan!
Copy !req
1599. Juan, cierto.
Copy !req
1600. Teníamos una cita, ¿verdad? Sí.
Copy !req
1601. Me acuerdo.
Copy !req
1602. Tengo un resfriado
endemoniado.
Copy !req
1603. ¿Por qué no te sientas allá afuera?
No quiero que te contagies.
Copy !req
1604. Nunca me perdonaría si te contagiara.
No quiero...
Copy !req
1605. Gracias.
Copy !req
1606. Bueno, ya estoy sentado.
Copy !req
1607. Traje nuestras cuentas.
Copy !req
1608. Pan Am está cambiando
de manos a 135/8.
Copy !req
1609. TWA a 41/4.
Copy !req
1610. ¡Ay, por favor!
Copy !req
1611. ¡Por favor, por favor! ¡Los dos
sabemos que no voy a vender TWA!
Copy !req
1612. Además, no tienes
con qué comprarla.
Copy !req
1613. ¡Las rutas domésticas valen
el doble que Pan Am!
Copy !req
1614. Dado que nuestras acciones
valen el triple que las tuyas...
Copy !req
1615. eso me parece
bastante dudoso, Howard.
Copy !req
1616. Lo que quiero decir es, tú no tienes
rutas domésticas, ¿verdad?
Copy !req
1617. Si compras TWA, abarcas el orbe.
Copy !req
1618. No voy a vender y tú sabes
que no voy a vender.
Copy !req
1619. Ésta es la cuestión.
Copy !req
1620. ¡Owen Brewster trabaja para ti!
Copy !req
1621. Yo no elegí al senador. Eso debemos
agradecérselo a los votantes de Maine.
Copy !req
1622. Si voy a sus audiencias,
se puede poner desagradable.
Copy !req
1623. ¡Muy desagradable para todos!
Copy !req
1624. Yo creo que considerablemente
más para ti.
Copy !req
1625. Mientras la bondadosa gente
de EUA perdía hijos en Anzio...
Copy !req
1626. tú producías una película cochina
y aviones que no podían volar.
Copy !req
1627. Eso no es justo, ¿o sí?
Copy !req
1628. ¡El XF-11 voló bastante bien
durante 1:45 horas!
Copy !req
1629. Ojalá hubieras estado conmigo.
Fue algo... ¡Fue muy estimulante!
Copy !req
1630. Aun así, tienes que responder
por el Ganso Manso.
Copy !req
1631. ¡Es el Hércules!
Copy !req
1632. ¡Y va a volar, maldita sea!
Copy !req
1633. Eso espero. El país se merece algo
a cambio de sus $ 13 millones.
Copy !req
1634. ¡No venderé TWA!
Copy !req
1635. ¡No la venderé!
Copy !req
1636. Ya lo sé, Howard.
Copy !req
1637. Ya lo sé.
Copy !req
1638. Pero igual la voy a comprar.
Copy !req
1639. No podrás pagar el préstamo
de Equitable cuando Brewster...
Copy !req
1640. destruya tu reputación, y no puedas
encontrar capital adicional.
Copy !req
1641. Se demostrará que Aeronaves
Hughes está mal administrada y...
Copy !req
1642. también quebrará.
Copy !req
1643. Pero no estarás insolvente.
Aún tendrás Tool Co.
Copy !req
1644. Quizá regreses a Houston
para reconstruir tu imperio.
Copy !req
1645. Espero que así sea.
Copy !req
1646. Para ese entonces, Pan Am
habrá comprado TWA...
Copy !req
1647. y pintado todos esos magníficos
"Connies" de azul y blanco.
Copy !req
1648. Para que cuando regreses,
sea en un avión de Pan Am.
Copy !req
1649. Me tienes arrinconado, camarada.
Copy !req
1650. No es una posición
que me parece muy cómoda.
Copy !req
1651. Creo que te sentirás menos cómodo
en las audiencias de Brewster.
Copy !req
1652. Son muy públicas, Howard.
Copy !req
1653. Muchas cámaras y reporteros.
Copy !req
1654. Entiendo que no te encantan
las multitudes.
Copy !req
1655. Quizá deberíamos
evitarte esa molestia.
Copy !req
1656. Gracias por tu preocupación, Juan.
Copy !req
1657. Me parece...
Copy !req
1658. muy conmovedora.
Copy !req
1659. Ha sido todo un placer.
Copy !req
1660. Noah te Ilevará de regreso
al aeropuerto.
Copy !req
1661. Vuela con cuidado.
Copy !req
1662. Vuela con cuidado.
Copy !req
1663. Gracias, Howard.
Y cuida ese resfriado.
Copy !req
1664. No te preocupes.
Copy !req
1665. Me lo voy a cuidar.
Copy !req
1666. Si lo dejas aparecer en las audiencias,
todo el mundo verá cómo está.
Copy !req
1667. La gente debe recordarlo como era.
Copy !req
1668. Recibirá un comparendo
de Washington en tres días...
Copy !req
1669. si puedes sacarlo para entonces.
Copy !req
1670. ¿Sr. Hughes?
Copy !req
1671. No tengo zapatos.
Copy !req
1672. ¿Me puedes traer unos?
Copy !req
1673. Qué amable, vestirte en honor mío.
Copy !req
1674. ¿Puedo pasar?
Copy !req
1675. Sí. Sí puedes pasar.
Copy !req
1676. Gracias por venir.
Copy !req
1677. Ahora, vamos por una bebida.
Copy !req
1678. No. Espera, espera. No te puedes
mover. Aquí estás a salvo.
Copy !req
1679. Estás en la zona sin gérmenes.
¿Entiendes?
Copy !req
1680. - Me arriesgaré.
- No. Espera, espera.
Copy !req
1681. Me encanta cómo decoraste el lugar.
Copy !req
1682. Ahora, déjame verte.
Copy !req
1683. ¿Cuándo vas a ir a Washington?
Copy !req
1684. En una semana.
Copy !req
1685. No, no. En, en menos
de una semana.
Copy !req
1686. No sé a qué fecha estamos,
pero debo estar...
Copy !req
1687. Está bien, tómalo con calma.
Copy !req
1688. Ahí no hay nada, Howard.
Copy !req
1689. Veo cosas.
Copy !req
1690. Ya lo sé, corazón.
Copy !req
1691. Enjuágate la cara.
Copy !req
1692. Pon las manos en el agua
y quítate el jabón.
Copy !req
1693. Aquí estoy. No me voy a ir
a ningún lado.
Copy !req
1694. - ¿Tú crees que eso esté limpio?
- Nada está limpio.
Copy !req
1695. Pero hacemos la lucha, ¿no?
Copy !req
1696. ¿Qué te parece?
Copy !req
1697. - Me veo bien.
- Te ves fabuloso.
Copy !req
1698. ¿Te quieres casar conmigo?
Copy !req
1699. Estás demasiado loco para mí.
Copy !req
1700. Me tengo que ir, corazón.
Copy !req
1701. Gracias.
Copy !req
1702. Tú lo hubieras hecho por mí.
Copy !req
1703. 6 DE AGOSTO DE 1947
Audiencias del Senado de Brewster
Copy !req
1704. Primer Día
Copy !req
1705. El comité inicia su sesión.
Copy !req
1706. Debo insistir en que guardemos
silencio durante las audiencias.
Copy !req
1707. Sr. Hughes, ¿puede ponerse de pie?
Copy !req
1708. ¿Jura que cuando hable de la cuestión
que examina el comité...
Copy !req
1709. dirá la verdad, toda la verdad y solo
la verdad, con Dios de testigo?
Copy !req
1710. - Lo juro.
- Perdóneme por hablar fuerte...
Copy !req
1711. pero entiendo que no oye bien.
- No hay problema.
Copy !req
1712. Todos saben que soy sordo,
no lo voy a ocultar.
Copy !req
1713. Sr. Hughes, la intención
de este comité...
Copy !req
1714. El Sr. Hughes tiene una declaración.
Copy !req
1715. Está bien. Puede proceder
con su declaración, Sr. Hughes.
Copy !req
1716. ¿Tiene una declaración?
Copy !req
1717. Voy a tratar de ser sincero.
Copy !req
1718. Ya que destruyen mi reputación,
voy a poner las cartas sobre la mesa.
Copy !req
1719. Senador Brewster, si no se hubiera
extralimitado tanto...
Copy !req
1720. si no me hubiera quemado
con una plancha ardiente...
Copy !req
1721. quizá hubiera aceptado una paliza
en su numerito publicitario.
Copy !req
1722. Hubiera estado dispuesto a aceptar
un poco de maltrato porque...
Copy !req
1723. pues, yo solo soy
un ciudadano ordinario...
Copy !req
1724. mientras que usted
es un senador...
Copy !req
1725. con toda clase de poderes.
Copy !req
1726. ¡Pero creo que este maldito circo
ya duró demasiado tiempo!
Copy !req
1727. - Ya fue suficiente.
- Me Ilamó mentiroso ante la prensa.
Copy !req
1728. ¡Me Ilamó ladrón y acaparador
en tiempo de guerra!
Copy !req
1729. - El testigo se abstendrá...
- Digamos la verdad de una vez.
Copy !req
1730. ¿Por qué no decir
que esta investigación nació...
Copy !req
1731. el día que TWA
decidió volar a Europa?
Copy !req
1732. ¡El día que TWA invadió
el territorio de Juan Trippe!
Copy !req
1733. - Siéntese.
- ¡El día que TWA no aceptó...
Copy !req
1734. la teoría generalmente aceptada
que solo la sagrada Pan Am...
Copy !req
1735. tenía derecho de cruzar el Atlántico!
- No vino a dar un discurso.
Copy !req
1736. ¡Pedí silencio! Pedí calma
en este cuarto...
Copy !req
1737. Tenemos recibos por la cantidad
de 170 mil dólares...
Copy !req
1738. Segundo Día
Copy !req
1739. que nos dio el Sr. John Meyer.
¿El Sr. Meyer trabaja para usted?
Copy !req
1740. - Así es.
- ¿Cuál es su título oficial?
Copy !req
1741. No sé exactamente, Senador.
Mucha gente trabaja para mí.
Copy !req
1742. ¿Nos puede explicar por qué su
agente de prensa le pagó...
Copy !req
1743. más de $ 170000 a representantes
de la Fuerza Aérea de EUA?
Copy !req
1744. - No sé. Debería preguntarle a él.
- ¿Lo puede presentar?
Copy !req
1745. - ¿Presentarlo?
- ¿Puede hacer que venga?
Copy !req
1746. Tuvo a John Meyer
en el estrado tres días.
Copy !req
1747. Igual queremos
que vuelva a aparecer.
Copy !req
1748. ¿Le puede pedir que regrese?
Copy !req
1749. No, creo que no.
Copy !req
1750. ¿Puede tratar
de hacer que regrese?
Copy !req
1751. - No, creo que no voy a tratar.
- ¿Cree que no va a tratar?
Copy !req
1752. No, yo creo que no.
Copy !req
1753. Los $ 170000 pagados a la Fuerza
Aérea en forma de hoteles...
Copy !req
1754. acciones de TWA...
Copy !req
1755. compañía femenina.
Copy !req
1756. ¿Sería posible que fueran
considerados sobornos?
Copy !req
1757. Supongo que los puede Ilamar así.
Copy !req
1758. ¿Puede repetir eso?
Copy !req
1759. Dije que supongo que los
puede considerar sobornos, sí.
Copy !req
1760. ¿Nos quiere explicar eso, Sr. Hughes?
Copy !req
1761. Me temo que usted no sabe cómo
funciona el negocio de la aviación.
Copy !req
1762. Invitar a cenar y a beber a dignatarios
es común en nuestro negocio.
Copy !req
1763. Todos queremos los contratos
grandes. Todos los fabricantes.
Copy !req
1764. No sé si será un buen sistema...
Copy !req
1765. solo sé que no es ilegal.
Usted, Senador, es el legislador.
Copy !req
1766. Si pasa una ley contra agasajar
al personal de la Fuerza Aérea...
Copy !req
1767. con gusto la obedeceré.
Copy !req
1768. Su cuento es mentira y lo
destruiré si puedo interrogarlo.
Copy !req
1769. Tercer día
Copy !req
1770. - No vamos a estar discutiendo así.
- Tengo entre 2 y 500...
Copy !req
1771. preguntas, si me deja empezar.
- Si cree que con su riqueza y poder...
Copy !req
1772. puede intimidar a este comité,
está usted equivocado.
Copy !req
1773. - Presente sus preguntas al director.
- Se lo voy a poner fácil.
Copy !req
1774. El 12 de febrero
en el Hotel Mayflower...
Copy !req
1775. ¿me dijo usted o no que si
yo le vendía TWA a Pan Am...
Copy !req
1776. toda esta investigación
sería suspendida?
Copy !req
1777. No lo dije. Y ya le pedí que plantee
sus preguntas por escrito.
Copy !req
1778. - ¿Cuándo conoció a Juan Trippe?
- Lo conozco desde hace tiempo.
Copy !req
1779. - ¡Ésa no es la pregunta!
- ¿Trippe donó $20000...
Copy !req
1780. para su última campaña? Me habló
como si usted fuera su empleado.
Copy !req
1781. Yo tengo una relación personal...
Copy !req
1782. ¿No es verdad que aceptó boletos
de Pan Am para recorrer el mundo...
Copy !req
1783. promoviendo su ley?
- No, no es verdad.
Copy !req
1784. ¿Quién escribió esa ley, Senador,
la Ley de Comunidad Aeronáutica?
Copy !req
1785. Las palabras de la ley,
¿las escribió usted?
Copy !req
1786. Esta audiencia
no se Ilevará así.
Copy !req
1787. Aquí la tengo,
para refrescarle la memoria.
Copy !req
1788. "Ley S-987 para enmendar
la Ley de Aeronáutica Civil".
Copy !req
1789. Usted presentó
esta ley al Senado.
Copy !req
1790. Son muchas palabras.
Copy !req
1791. ¿Usted las escribió todas?
Copy !req
1792. ¿Escribió algunas, Senador?
Copy !req
1793. ¡Toda esta ley fue escrita
por ejecutivos de Pan Am...
Copy !req
1794. y está diseñada para obtener un
monopolio en viajes internacionales!
Copy !req
1795. Y usted ha estado promoviendo
esta ley en nombre de ellos, ¿no?
Copy !req
1796. Yo tengo deberes que me Ilevan
por todo el mundo, Sr. Hughes.
Copy !req
1797. ¿Y para qué necesita un senador
de Maine visitar Perú?
Copy !req
1798. Quería ampliar nuestro mercado,
para el comercio.
Copy !req
1799. En Perú compran mucha
langosta, ¿verdad?
Copy !req
1800. ¿Cuántas veces visitó la oficina
de Juan Trippe en Nueva York...
Copy !req
1801. en los últimos meses?
Copy !req
1802. ¿Quiere que le diga, Senador?
Copy !req
1803. Bueno, ya fue suficiente.
Juan Trippe es un gran americano.
Copy !req
1804. Su aerolínea ha fomentado el
desarrollo de la aviación comercial.
Copy !req
1805. ¡Juan Trippe es un patriota al
que no le interesa ganar dinero!
Copy !req
1806. Sus accionistas se van a poner
muy contentos cuando lo sepan.
Copy !req
1807. Hay que desalojar la sala.
Copy !req
1808. Les habla James McNamara desde
el barco volador de 200 toneladas...
Copy !req
1809. el avión más grande del mundo.
Éste es el gigante aéreo...
Copy !req
1810. que motivó al Congreso a investigar
los contratos con el Sr. Hughes.
Copy !req
1811. Hoy el Sr. Hughes
dijo a los reporteros...
Copy !req
1812. que solo iba a probar
cómo se mueve en el agua.
Copy !req
1813. Dijo que no sabía qué podía pasar.
Copy !req
1814. El casco gigante de madera...
Copy !req
1815. 2 DE NO VIEMBRE DE 1947
Bahía de Long Beach
Copy !req
1816. quizá haga agua al desplazarse.
Copy !req
1817. Dijo que el avión no se elevará
hasta la próxima primavera.
Copy !req
1818. El flaco de Culver City declaró
que la nave era una incógnita.
Copy !req
1819. Tiene idea de qué puede hacer...
Copy !req
1820. Nada de eso ahora. Nada de eso.
Copy !req
1821. Estamos como metro y medio
atrás del Sr. Hughes.
Copy !req
1822. Y estamos mirando por una
ventanilla lateral de la cabina.
Copy !req
1823. Profesor, ¿por qué
no viene enfrente?
Copy !req
1824. O sea que estamos a 9 m
de altura en este avión.
Copy !req
1825. Abróchese. Va a poder
ver perfectamente.
Copy !req
1826. Grandes multitudes llenan
la costa esta mañana.
Copy !req
1827. Bueno, muchachos,
enciendan los motores.
Copy !req
1828. El uno está bien.
Copy !req
1829. Dos, bien.
Copy !req
1830. Tres, bien.
Copy !req
1831. Cuatro, bien.
Copy !req
1832. Cinco, bien.
Copy !req
1833. Seis, bien.
Copy !req
1834. Siete, bien.
Copy !req
1835. Ocho, bien.
Copy !req
1836. - Empujando aceleradores.
- Empujando aceleradores.
Copy !req
1837. Como ya deben saber,
tengo que estar...
Copy !req
1838. gritando aquí en el micrófono.
Copy !req
1839. - Bajando alerones 15 grados.
- Bajando alerones 15 grados.
Copy !req
1840. Howard, tiene que Ilegar
a los 110 para poder elevarse.
Copy !req
1841. Sí, ya sé, ya lo sé.
Copy !req
1842. Hace un día precioso en la costa
de California. Cielos azules...
Copy !req
1843. - ... un sol cálido...
- ¡40 km/hora!
Copy !req
1844. ¡48!
Copy !req
1845. ¡55!
Copy !req
1846. La vibración de los ocho grandes
motores podría destrozar la nave.
Copy !req
1847. Tómalo con calma, Howard.
Copy !req
1848. - ¡65!
- Desacelerando para vuelta 180º.
Copy !req
1849. Desacelerando para vuelta 180º.
Copy !req
1850. La tripulación de vuelo
consiste en 4 hombres.
Copy !req
1851. El Sr. Hughes agregó once hombres
para el desplazamiento de prueba...
Copy !req
1852. ubicados en diversos puntos,
verificando la tensión y resistencia.
Copy !req
1853. ¿Cómo suena, Odie?
Copy !req
1854. Suena bien, Howard.
Copy !req
1855. Profesor...
Copy !req
1856. ¿me hace un favor?
Copy !req
1857. ¿Puede mirar y decirme qué está
haciendo el viento?
Copy !req
1858. Yo diría que tenemos
un viento de 15 nudos.
Copy !req
1859. ¿Lo Ilamaría un viento
de frente, profesor?
Copy !req
1860. Sí, Sr. Hughes.
Copy !req
1861. Debo insistir en que guarden silencio
en estos procedimientos.
Copy !req
1862. Sr. Hughes,
¿puede prestar juramento?
Copy !req
1863. Sr. Hughes, ¿recibió usted...
Copy !req
1864. $43 millones para fabricar
cien aviones espía XF-11...
Copy !req
1865. para la Fuerza Aérea de EUA?
Copy !req
1866. Así es.
Copy !req
1867. ¿Cuántos aviones útiles entregó
usted a la Fuerza Aérea?
Copy !req
1868. Ninguno.
Copy !req
1869. ¿Se quiere acercar más
a los micrófonos, señor?
Copy !req
1870. Ninguno.
Copy !req
1871. ¿Recibió 13 millones de dólares
para fabricar...
Copy !req
1872. un prototipo de barco volador
conocido como el Hércules?
Copy !req
1873. Así es.
Copy !req
1874. ¿Y entregó ese avión?
Copy !req
1875. No lo entregué.
Copy !req
1876. Así que admite ante esta
cámara, Sr. Hughes...
Copy !req
1877. que recibió $56 millones...
Copy !req
1878. del gobierno de Estados Unidos
por aviones que nunca entregó.
Copy !req
1879. Correcto.
Copy !req
1880. Disculpe la pregunta,
Sr. Hughes, pero...
Copy !req
1881. ¿a dónde se fue ese dinero?
Copy !req
1882. Pues se fue a los aviones, Senador.
Y mucho más.
Copy !req
1883. ¿Más? Díganos, Sr. Hughes,
¿qué otros latrocinios cometió?
Copy !req
1884. Invertí dinero mío en los aviones,
Senador. Mi dinero.
Copy !req
1885. - El asunto es que me importa...
- Sus finanzas personales no están...
Copy !req
1886. Déjalo, déjalo hablar.
Copy !req
1887. Proceda, Sr. Hughes.
Copy !req
1888. Verá, el asunto es que la
aviación me importa mucho.
Copy !req
1889. Ha sido la gran dicha de mi vida. Por
eso invertí dinero en esos aviones...
Copy !req
1890. y he perdido millones y seguiré
perdiendo millones. Simplemente es...
Copy !req
1891. a lo que me dedico.
Copy !req
1892. Si perdí mucho dinero del
gobierno en la guerra espero...
Copy !req
1893. que la gente lo ponga en su
debida perspectiva.
Copy !req
1894. Verá, más de 60 aviones más,
pedidos a firmas como...
Copy !req
1895. Lockheed, Douglas, Northrop
y Boeing, tampoco vieron acción.
Copy !req
1896. Más de 800 millones de dólares
en aviones que nunca volaron.
Copy !req
1897. Otros 6 mil millones más en otras
armas que no fueron entregadas.
Copy !req
1898. Sin embargo, Aeronaves Hughes,
con sus 56 millones...
Copy !req
1899. es la única firma bajo
investigación hoy.
Copy !req
1900. ¡No puedo evitar pensar que eso tiene
más que ver con TWA que con nada!
Copy !req
1901. - Ya lo entendimos, Sr. Hughes.
- Un segundo. Tengo una cosa más...
Copy !req
1902. que decirle al comité.
Copy !req
1903. Y que tiene que ver
con el Hércules.
Copy !req
1904. Se supone que soy muchas cosas
que no son halagadoras.
Copy !req
1905. Se supone que soy caprichoso.
Copy !req
1906. Me han Ilamado un Don Juan.
Hasta me han Ilamado excéntrico.
Copy !req
1907. Pero no creo tener la reputación
de ser mentiroso.
Copy !req
1908. Sobra decir que el Hércules
fue una empresa monumental.
Copy !req
1909. Es el avión más grande
jamás construido.
Copy !req
1910. Mide más de cinco pisos de altura,
¡y su envergadura es mayor que...
Copy !req
1911. un campo de fútbol, que una calle!
Copy !req
1912. Yo le metí el sudor de mi vida a esa
cosa. Mi reputación depende de ella.
Copy !req
1913. ¡Y he dicho varias veces
que si el Hércules no vuela...
Copy !req
1914. me iré de este país y jamás volveré!
¡Y lo digo en serio!
Copy !req
1915. Senador Brewster, usted puede
mandarme comparendos...
Copy !req
1916. puede arrestarme, puede decir
que me di por vencido y huí, pero...
Copy !req
1917. ya me harté de estas tonterías.
Buenas tardes.
Copy !req
1918. Apágalo.
Copy !req
1919. - La audiencia sigue.
- Ya se acabó.
Copy !req
1920. La ley de aerolíneas será
derrotada en el Senado.
Copy !req
1921. TWA iniciará vuelos
de Nueva York a París...
Copy !req
1922. luego a Moscú, a Japón, a Hawai,
a Los Ángeles...
Copy !req
1923. a Nueva York.
Copy !req
1924. ¡Carajo!
Copy !req
1925. - ¡Aumentando potencia!
- ¡Aumentando potencia!
Copy !req
1926. Howard Hughes nos puso sobre aviso.
Copy !req
1927. Nos ha pedido que nos agarremos.
Está elevando los caballos de fuerza.
Copy !req
1928. ¡Háblame, Odie!
Copy !req
1929. ¡40 kilómetros por hora!
Copy !req
1930. ¡48!
Copy !req
1931. ¡Allá vamos!
Copy !req
1932. - ¡55!
- Vamos...
Copy !req
1933. a cuarenta. Cuarenta y ocho.
Copy !req
1934. - 55.
- 64.
Copy !req
1935. ¡Empuja el acelerador! 64.
Copy !req
1936. - ¡72!
- Más acelerador.
Copy !req
1937. - ¡72!
- ¡80!
Copy !req
1938. Vamos a 80 en un mar picado.
Copy !req
1939. Vamos a 88.
Copy !req
1940. ¡96!
Copy !req
1941. ¡104!
Copy !req
1942. ¡112!
Copy !req
1943. ¡120!
Copy !req
1944. Y hay un silencio repentino.
Estamos volando.
Copy !req
1945. Sí, señoras y señores.
Y no creo que el Sr. Hughes...
Copy !req
1946. haya planeado esto.
Copy !req
1947. Y de verdad estuvimos en el aire.
De verdad estuvimos en el aire.
Copy !req
1948. Damas y caballeros, el avión
gigantesco de Hughes...
Copy !req
1949. ha volado esta tarde
en la bahía de Los Ángeles.
Copy !req
1950. Parece en este momento
que Howard Hughes estará...
Copy !req
1951. en los Estados Unidos
durante bastante tiempo en el futuro.
Copy !req
1952. Las tecnologías como esta
son el modo del futuro.
Copy !req
1953. TWA y Aeronaves Hughes
están encantados...
Copy !req
1954. de que hayan venido a ver esto.
Copy !req
1955. Discúlpennos un segundo.
Copy !req
1956. - ¿Tienes ganas de ir a París?
- ¿Ahora?
Copy !req
1957. TWA empieza a volar a Europa.
Copy !req
1958. Quizá pilotee yo el primer vuelo.
Será divertido.
Copy !req
1959. - En París se compra bien.
- Te compraré lo que quieras.
Copy !req
1960. Me puedes invitar a cenar.
¿Qué te parece?
Copy !req
1961. Una cena entonces.
¿Tenemos una cita?
Copy !req
1962. Bueno, corazón, tienes una cita.
Copy !req
1963. Volveré en un segundo.
Pero no te vayas. En serio.
Copy !req
1964. Escuchen, muchachos.
Algo nuevo. Los jets.
Copy !req
1965. - ¿Sabes algo sobre los jets?
- No, pero suena caro.
Copy !req
1966. Lo será. Pero hay que empezar.
Copy !req
1967. Vamos, acompáñenme.
Copy !req
1968. El que empiece a usar
esa tecnología...
Copy !req
1969. arruinará a la competencia.
¿Qué sabes de la ciencia?
Copy !req
1970. Sé un poco. Puedo diseñar un modelo.
Principios de turbinas.
Copy !req
1971. Noah, ¿quiénes son esos tipos?
Copy !req
1972. ¿Trabajan para mí?
Copy !req
1973. Todos trabajan para ti, Howard.
Copy !req
1974. Lockheed trabajó en el F-80.
Llama a Bob Gross y pídele ayuda.
Copy !req
1975. - ¿Qué? ¿Ahora?
- Claro que ahora.
Copy !req
1976. Hay que empezar. Los jets
son el modo del futuro.
Copy !req
1977. - Son las 4:30.
- Bob está en Nueva York.
Copy !req
1978. - Son las 7:30.
- No va a estar en la oficina.
Copy !req
1979. Nancy averiguará en qué hotel está.
¿Quieres hablar por teléfono...
Copy !req
1980. o una cita de inmediato?
- Una cita, ¿no, Howard?
Copy !req
1981. ¿Quieres que lo traiga acá mañana,
Howard?
Copy !req
1982. El modo del futuro.
Copy !req
1983. El modo del futuro.
Copy !req
1984. Vamos a caminar, Howard.
Copy !req
1985. Échame una mano, ¿sí, Glenn?
Copy !req
1986. El modo del futuro. El modo del futuro.
Copy !req
1987. El modo del futuro.
Copy !req
1988. El modo del futuro.
El modo del futuro.
Copy !req
1989. El modo del futuro.
El modo del futuro.
Copy !req
1990. El modo del futuro.
El modo del futuro.
Copy !req
1991. El modo del futuro.
El modo del futuro.
Copy !req
1992. Quédate aquí. Vuelvo enseguida.
¿Entiendes, Howard?
Copy !req
1993. Cuida la puerta. Voy por un doctor.
Que nadie lo vea así.
Copy !req
1994. El modo del futuro.
El modo del futuro.
Copy !req
1995. El modo del futuro.
Copy !req
1996. No estás a salvo.
Copy !req
1997. Cuando crezca...
Copy !req
1998. pilotaré los aviones más rápidos
que se hayan hecho...
Copy !req
1999. haré las películas más grandes...
Copy !req
2000. y seré el hombre
más rico del mundo.
Copy !req
2001. El modo del futuro.
Copy !req
2002. El modo del futuro.
Copy !req
2003. El modo del futuro.
Copy !req
2004. El modo del futuro.
Copy !req
2005. El modo del futuro.
Copy !req
2006. El modo del futuro.
Copy !req