1. Imagen digital y restauración de sonido
Mosfilm Cinema Concern.
Copy !req
2. Basada en la novela "SOTNIKOV"
De Vasil Bykov
Copy !req
3. Gión de
Klepikov & LARISA Shepitko
Copy !req
4. Dirigida por Larisa Shepitko
Copy !req
5. Director de fotografía:
Vladimir Chukhnov
Copy !req
6. Diseño de producción:
Yuri Raksha
Copy !req
7. A. Schnittke
Copy !req
8. Ya. Pototsky
Copy !req
9. Dirección de orquesta:
Yu. Nikolayevsky
Copy !req
10. Asistente del director:
V. Khovanskaya
Copy !req
11. ¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
12. E. Scherbakov
Copy !req
13. ¡Los alemanes!
Copy !req
14. ¡Fuerzas especiales!
Copy !req
15. ¡Alemanes!
Copy !req
16. ¡Calma!
Copy !req
17. ¡Rybak, Gastinovich, Titov!
¡Cúbrannos!
Copy !req
18. ¡El resto - al bosque!
Copy !req
19. ¡Slava! ¡Slava!
¡Al bosque!
Copy !req
20. ¡Lleva a los niños!
Copy !req
21. ¡Municiones!
Copy !req
22. ¡Vamos!
Copy !req
23. Protagonistas.
Copy !req
24. Boris Plotnikov
Copy !req
25. Vladimir Gostyukhin
Copy !req
26. Anciano del pueblo: Sergei Yakovlev
Copy !req
27. Lyudmila Polyakova
Copy !req
28. Victoria Goldentul
Copy !req
29. Anatoly Solonitsyn
Copy !req
30. Nikolai Sektimenko
Copy !req
31. Esposa del anciano: María Vinogradova
Copy !req
32. ¡Sotnikov, retirada!
Copy !req
33. ¡Te cubro!
Copy !req
34. ¡Retirada!
¡Rápido! ¡Rápido!
Copy !req
35. No puedo más.
Copy !req
36. Alto.
Copy !req
37. Agua...
Copy !req
38. Resiste solo un poco más,
querido
Copy !req
39. Tengo algo de agua y comida.
Copy !req
40. Gronsky.
Copy !req
41. ¿Qué?
Copy !req
42. Reparta eso.
Copy !req
43. ¿Repartir qué?
Lo que tenga.
Copy !req
44. ¡Vaya comida!
Copy !req
45. ¿Dónde está el trineo?
Copy !req
46. Debemos encontrar el camino
si queremos comer
Copy !req
47. Debemos encontrar alimento
en alguna parte
Copy !req
48. Entonces búsquelo usted,
Copy !req
49. nosotros tendremos que
permanecer aquí.
Copy !req
50. Conoce la granja Kulgai?
¿Kulgai? Sí
Copy !req
51. Él tiene una mujer allí.
Copy !req
52. Cállate.
Copy !req
53. Vaya y regrese lo más pronto
que pueda.
Copy !req
54. Estamos aquí,
Copy !req
55. y este es el campamento Dubovoy.
¿No nos estamos uniendo a Dubovoi?
Copy !req
56. ¿Qué hacemos con los heridos? ¿Los niños?
Debemos dejar a los niños y mujeres aquí.
Copy !req
57. No lo lograremos sin comida,
es muy lejos
Copy !req
58. Y Dubovoi es muy lejos
Copy !req
59. ¿Puedes matar un jabalí?
Copy !req
60. Para alimentarnos.
Prepárese para ir.
Copy !req
61. ¿Solo?
Alguien más puede ir con usted.
Copy !req
62. ¿Vdovtsov?
No seré de gran ayuda.
Copy !req
63. Si, seguro.
Copy !req
64. Matyushenko.
Te necesitan.
Copy !req
65. ¿Qué?
¿qué sucede?
Copy !req
66. Está atorado.
Copy !req
67. Pero iré con él
si es una orden.
Copy !req
68. No. Arregle eso antes de la mañana
Bien.
Copy !req
69. ¿Cómo está su arma, artillero?
Copy !req
70. Está bien.
Copy !req
71. Kolya, saluda a Zoska de mi parte.
Copy !req
72. Come algo de nieve, eso ayuda.
Copy !req
73. No puedo librarme de esto.
Copy !req
74. Deberías haberte quedado.
Él habría enviado a otro.
Copy !req
75. ¿A quién?
Copy !req
76. Ahora debemos hacer el trabajo.
Copy !req
77. Perdimos nuestra última
munición en esa parte.
Copy !req
78. Peri no importa.
Dubovoy nos dará algo más.
Copy !req
79. Tienes buena puntería.
Copy !req
80. ¿Realmente eres un artillero?
Si.
Copy !req
81. Eres un militar.
No creas.
Copy !req
82. ¿Qué quieres decir?
Enseñé matemáticas.
Copy !req
83. Fui a la universidad en Vitebsk.
Copy !req
84. ¿Matemáticas? Eso está muy bien.
Copy !req
85. Camina siguiendo mis pasos,
será más sencillo.
Copy !req
86. No la he visto por mucho tiempo.
Copy !req
87. ¿A quién?
A mi Zoska. Es fabulosa
Copy !req
88. ¿Aún puedes pensar en muchachas?
Pero antes quisiera una comida.
Copy !req
89. No, me entendiste mal.
Copy !req
90. Zoska y su gente
son como los míos.
Copy !req
91. Ellos me ocultaron de los nazis
cuando me hirieron.
Copy !req
92. ¿Entonces también has escapado del cerco?
Sí. Ellos me ocultaron.
Copy !req
93. Aún sabiendo quién era yo.
Copy !req
94. Yo era sargento mayor.
Copy !req
95. Kulgai me dio su abrigo,
Copy !req
96. Ello sme ayudaron a unirme
a los partisanos.
Copy !req
97. Realmente, fui como un hijo
para ellos.
Copy !req
98. Y él sabía todo acerca de
mí y de Zoska.
Copy !req
99. Ella vino a mí.
Copy !req
100. Nunca me hubiera atrevido.
Estaba dormido,
Copy !req
101. Entonces la sentí a mi lado.
Copy !req
102. Era como si ardiera en llamas.
Copy !req
103. Me habría casado con ella,
pero la guerra...
Copy !req
104. ¿Aún estamos lejos?
Copy !req
105. Ya casi llegamos.
Copy !req
106. Hablar hace parecer más
corto el camino.
Copy !req
107. No sé tú...
Copy !req
108. pero odio ser enviado solo,
Copy !req
109. aún si es una misión sencilla.
Copy !req
110. Prefiero estar luchando,
mientras no estoy solo
Copy !req
111. Los bosques de noche
me dan escalofríos.
Copy !req
112. Crees que escaparon a tiempo?
Copy !req
113. ¿Sabes qué?
Copy !req
114. Tú regresa.
Copy !req
115. Yo iré a Lesiny.
Copy !req
116. Está solo a un par de kilómetros.
Copy !req
117. No podemos volver con las
manos vacías.
Copy !req
118. ¿Qué demonios?
Copy !req
119. Te dije que iré solo.
Copy !req
120. Morirás sin un gorro de piel.
Copy !req
121. No crecen de los árboles.
Copy !req
122. No, pero todo aldeano tiene uno.
Copy !req
123. ¿Entonces debería llevarme un
sombrero de aldeano?
Copy !req
124. ¿Llevártelo? ¿Por qué?
Copy !req
125. Te lo darán, si tú
lo pides con respeto.
Copy !req
126. Esto te calentará más.
Copy !req
127. No, estoy bien.
Copy !req
128. ¡Oh vamos! No seas difícil.
Copy !req
129. Te mantendrá caliente.
Copy !req
130. ¿Quieres algo?
Copy !req
131. Come.
Copy !req
132. Gracias por quedarte.
Copy !req
133. Dos de nosotros juntos...
Copy !req
134. Bien, vamos.
Copy !req
135. ¿Dónde está esa maldita aldea?
Copy !req
136. ¿Tú eres el viejo de la aldea?
Copy !req
137. ¿Bien?
Copy !req
138. ¿Quién está ahí?
Copy !req
139. Solo nosotros dos.
Copy !req
140. ¿Alemanes en la aldea?
No.
Copy !req
141. Solamente un policía,
pero se fue.
Copy !req
142. ¿Tiene una vaca?
Copy !req
143. Sí.
Copy !req
144. Hasta ahora.
Copy !req
145. ¿Desean comer? Tengo
algunas patatas calientes.
Copy !req
146. Bien, solo si es rápida con eso.
Copy !req
147. ¿Usted trabaja para los alemanes?
Copy !req
148. ¿Pagan bien?
Copy !req
149. Yo nunca pedí y nunca obtuve algo.
Copy !req
150. Él es un hombre viejo.
Shh.
Copy !req
151. Él no supo hacer algo mejor.
Silencio.
Copy !req
152. Quítese el gorro.
Copy !req
153. ¿Su hijo?
Si, nuestro hijo, Tolya.
Copy !req
154. ¿Él también es un policía nazi?
Oh, Dios, no.
Copy !req
155. Él está en el frente.
No sabemos si vive o está muerto.
Copy !req
156. Sí.
Copy !req
157. Tú lo has deshonrado
convirtiéndote en traidor.
Copy !req
158. Deja tu biblia.
Copy !req
159. ¡Bien!
Copy !req
160. ¡Vamos!
Hijo. Hijito.
Copy !req
161. ¡Cállese!
¿Muévase!
Copy !req
162. ¡Por favor, hijo!
Espere.
Copy !req
163. ¡No... hijo! ¡Ten piedad de él!
Copy !req
164. ¡Hijo! Oh, él lo matará.
Copy !req
165. Debería haberlo pensado antes.
Copy !req
166. ¿Tú crees que él desea
ayudar a los alemanes?
Copy !req
167. Ellos ponen un arma en su
Copy !req
168. cabeza todos los días
Copy !req
169. Hijo... Déjame salir.
Copy !req
170. Déjame ver si él está bien...
Copy !req
171. ¿Qué sucede, hijo?
Copy !req
172. ¿Qué te pasa?
Nada.
Copy !req
173. Tienes fiebre.
EStoy bien.
Copy !req
174. Su amigo lo espera.
Copy !req
175. Pero él está enfermo.
Copy !req
176. Con esto puedes hacer té de
frambuesa, cuando tú lo desees.
Copy !req
177. No, gracias.
¿Por qué no?
Copy !req
178. Vuelva adentro y cierre la puerta.
Copy !req
179. ¿Lo dejarás ir?
Copy !req
180. Al diablo con él.
Copy !req
181. Perdona, hoy no estoy ayudando.
Copy !req
182. ¿Entonces por qué has venido?
Copy !req
183. Tú me lo has pedido
Copy !req
184. ¿Yo lo pedí?
Copy !req
185. Los otros dos no quisieron,
pero tú...
Copy !req
186. ¡Basta! ¡Basta!, ¿eh?
Copy !req
187. Notaste...
Copy !req
188. ¿Tú crees que este es
el camino correcto?
Copy !req
189. Creo que sí.
¿Sí?
Copy !req
190. ¡Rápido!
Copy !req
191. ¿Quieren atraparme vivo?
Copy !req
192. Esperen un poco
Copy !req
193. ¡Maldito!
Copy !req
194. Ahora no, tú no.
Copy !req
195. Sotnikov.
Copy !req
196. ¿Dónde te dieron?
En la pierna.
Copy !req
197. Los perderemos.
Copy !req
198. No puedo creerlo.
Copy !req
199. Vamos.
Copy !req
200. Un poco mas.
Copy !req
201. Un poco mas lejos.
Copy !req
202. A los arbustos.
Copy !req
203. Lo lograremos.
Copy !req
204. ¿Qué? ¿Duele?
Copy !req
205. Oye, ayúdame aquí.
Copy !req
206. Sólo un segundo.
Copy !req
207. Sujétate.
Copy !req
208. ¿Cuándo terminará esto?
Copy !req
209. ¿Dónde iremos ahora?
Copy !req
210. Espera aquí. Miraré alrededor.
Copy !req
211. Todo parece tranquilo.
Copy !req
212. Hay una cabaña,
parece abandonada.
Copy !req
213. Sotnikov, ¿Qué sucede?
Copy !req
214. ¿Entiendes?
Copy !req
215. ¿Y si la tomamos?
Copy !req
216. Nos calentaremos,
Copy !req
217. y entonces...
Copy !req
218. Está bien. Permaneceré aquí.
Copy !req
219. Si. Sabes, eso será mejor.
Copy !req
220. Tengo que ir. Los chicos esperan.
Copy !req
221. Estoy congelado.
Copy !req
222. Todo está bien.
Copy !req
223. Resiste, hermano
Copy !req
224. Arreglaré algo.
Copy !req
225. Regresaremos por ti
Copy !req
226. Lo intentaremos
Copy !req
227. Puedes confiar en ello.
Copy !req
228. Está todo bien, Kolya.
Copy !req
229. Tuve miedo de morir
en ese campo
Copy !req
230. of dying, in the night
Copy !req
231. solo como un perro.
Copy !req
232. Ya no siento miedo.
Copy !req
233. Lo principal es acostumbrarse
a esa idea.
Copy !req
234. ¿Moriré realmente?
Copy !req
235. ¿Estás sola?
Copy !req
236. Bien...
Copy !req
237. ¿Dónde está tu papá?
Él no está aquí
Copy !req
238. ¿Y tu mamá?
Copy !req
239. Ella fue a trillar con los Yemelian
para ganarse el pan.
Copy !req
240. Ya veo.
Copy !req
241. ¿Hay alemanes en la aldea?
No.
Copy !req
242. No. Ellos vinieron una vez y
se llevaron nuestro cerdo
Copy !req
243. ¿Cómo se llama tu mamá?
Demchikha
Copy !req
244. ¿Entonces tu papá es Demian?
Copy !req
245. El nombre propio de
mamá es Avginyia
Copy !req
246. ¿Usted también es u naptisano, señor?
Copy !req
247. ¿Para qué necesitas saber?
Solo eres un niño.
Copy !req
248. ¿Hay agua caliente?
Copy !req
249. En la vasija de hierro
Copy !req
250. Dame un poco.
Copy !req
251. ¿Puedes darnos algo de comer?
Copy !req
252. Hay algunas patatas hervidas
¿Algo de pan?
Copy !req
253. Leonik lo comió todo
Copy !req
254. Aquí tienes un regalo.
Copy !req
255. Gracias.
Copy !req
256. Solo espera.
Copy !req
257. ¡Oye, lárgate!
Copy !req
258. Es mamá
Copy !req
259. ¡Son partisanos!
Copy !req
260. ¿Cómo está?
Copy !req
261. ¿Está ahí sentado?
Copy !req
262. Sí, esperándole.
Copy !req
263. ¡Qué quieren de mí?
Copy !req
264. Aquí no hay pan, ni carne.
¡Cuida de Katya!
Copy !req
265. Aquí no hay gallinas
para poner huevos.
Copy !req
266. Venimos como amigos, pero
está enojada con nosotros.
Copy !req
267. Si fuera así, ustedes se
irían rápido de aquí.
Copy !req
268. Gelya, Te dije que cuidaras
a Katia.
Copy !req
269. ¿Cuándo ha visto a Demian
por última vez?
Copy !req
270. ¿Cómo lo conoces?
Nos conocemos
Copy !req
271. Está herido.
Copy !req
272. La bala todavía está dentro de él.
Tenemos que sacarlo.
Copy !req
273. No lo sacarás.
Copy !req
274. Hubo una batalla que duró toda
la noche en Lesiny.
Copy !req
275. Alguien le tiró a un alemán.
Copy !req
276. ¿Quiénes lo dicen?
Las mujeres
Copy !req
277. Las mujeres siempre lo saben todo.
Copy !req
278. Baja de ahí.
Copy !req
279. Logramos llegar lejos...
Copy !req
280. pero ahora qué?
Copy !req
281. Este es el punto.
Copy !req
282. ¿Cómo puedo saber
lo que usted hará??
Copy !req
283. Esto es así.
Copy !req
284. Él no puede caminar,
eso es seguro.
Copy !req
285. Pero usted logró llegar lejos.
Copy !req
286. Basta, Rybak. Vámonos.
Copy !req
287. ¡Un momento!
Copy !req
288. ¡Alemanes!
Copy !req
289. Se están acercando.
Copy !req
290. The loft! The loft!
Copy !req
291. Suban al ático. ¡Rápido!
Copy !req
292. Hola, Prava.¿Cómo están las cosas?
Copy !req
293. ¿Has visto a algún extraño?
No. No tengo tiempo de mirar.
Copy !req
294. ¿Has visto alguno o no?
No.
Copy !req
295. Invítanos a entrar.
Copy !req
296. Ese tipo de invitado solo es
bienvenido en una tumba.
Copy !req
297. What'd you say?
Copy !req
298. ¡Cuida tu lengua!
Copy !req
299. ¡Muéstranos ya!
No te quedes ahí.
Copy !req
300. Ellos tienen frío.
Copy !req
301. Dales algo de comer.
Copy !req
302. ¿Y si les cocino al gato?
Robaste nuestro cerdo.
Copy !req
303. ¡Bastardos sinvergüenzas!
Copy !req
304. ¡Puta roja!
Copy !req
305. ¡Sucio lacayo alemán!
Copy !req
306. ¡Cállate puta!
¡Y trae los vasos!
Copy !req
307. Bitte, entra.
Copy !req
308. Muévete.
Copy !req
309. ¿Entonces, no hay extarños?
¡Se lo dije, ahí no hay nadie!
Copy !req
310. ¿Y si arrojo una granada?
Copy !req
311. ¡Fue mi gato tosiendo!
Copy !req
312. ¿Dónde está la escalera?
Nunca tuvimos
Copy !req
313. ¡Puta!
Copy !req
314. Entonces no quieres.¡Ven acá!
Copy !req
315. ¡Ven acá!
Copy !req
316. Mantenlo ahí, así.
Copy !req
317. Manténgalo apretado.
Copy !req
318. ¿Dónde los estás escondiendo?
Copy !req
319. Dame mi arma. Les tiraré
Copy !req
320. Don't shoot!
Copy !req
321. ¡Los tengo, compañeros!
Copy !req
322. ¡Manos arriba!
Copy !req
323. ¡Ahora!
Copy !req
324. ¡Manos en alto!
Copy !req
325. Bien. Ahí están.
Copy !req
326. ¡Dije manos en alto!
Copy !req
327. ¡Mami! ¡Mammi!
Copy !req
328. ¡Mis niños! ¡Mis dulces niños!!
Copy !req
329. ¡Mis niños!¡Mis niños!
Copy !req
330. Stas, ¡Por el amor de Dios,
ten piedad!
Copy !req
331. ¡Diles que me dejen ir!
Copy !req
332. ¿Quién se ocupará de mis niños?
Copy !req
333. Déjala ir. No es culpa suya.
Copy !req
334. ¡Yid de vientre rojo!
Copy !req
335. ¡Ratas! Golpean a un hombre
cuando está herido
Copy !req
336. Tu.
Copy !req
337. Esto te mantendrá callado.
Copy !req
338. Hans, dame una luz.
Copy !req
339. ¿Qué está mirando,
conductor?
Copy !req
340. ¡Mueva su caballo ya!
Te arrastras como una mosca
Copy !req
341. ¿Los has traído?
Ya lo sabes.
Copy !req
342. Aquí tenemos algunas liebres.
Copy !req
343. ¿De dónde son?
De la casa de Demchikha
Copy !req
344. Ella pensó que no
los encontraríamos.
Copy !req
345. Averigüe donde iban.
Copy !req
346. Vamos, piel de cordero.
Copy !req
347. ¡Bájate de ahí!
Copy !req
348. Es mi turno para un abrigo.
Copy !req
349. ¡Entra allí!
Copy !req
350. Vamos, sucia partisana.
Copy !req
351. Y tú, "niño comisario"
Copy !req
352. ¡Entra allí!
Copy !req
353. ¡Bastardo!
Copy !req
354. ¡Pedazo de escoria del Ejército Rojo!
Copy !req
355. Échame una mano.
Copy !req
356. ¿Quién eres tú?
Copy !req
357. Gamanyuk.
Copy !req
358. ¿Otro jugando a ser rudo?
Copy !req
359. Bueno... es mi culpa.
Copy !req
360. ¿Por qué está en el piso?
Es mi cualpa.
Copy !req
361. ¿Es así como te entrenaron?
Mi culpa, señor.
Copy !req
362. ¿Dijiste algo??
Copy !req
363. Desátelo.
Copy !req
364. Vamos a conocernos.
Copy !req
365. Mi nombre es Portnov.
Copy !req
366. Policía interrogador.
Copy !req
367. Mi nombre no significará
nada para usted.
Copy !req
368. Pero aún así...
Copy !req
369. Bueno, digamos "Ivanov"
Copy !req
370. No me importa. Dígame "Ivanov".
Copy !req
371. ¿Cuál es su grupo?
Copy !req
372. Olvídelo. No hablaré
Copy !req
373. ¿No lo hará?
Copy !req
374. No.
Copy !req
375. ¿Cuál era su destino?
Copy !req
376. ¿Hace cuánto tiempo la mujer
era su agente?
Copy !req
377. Ella no es agente. Paramos
allí por casualidad
Copy !req
378. ¿Y por casualidad también
en la casa del viejo?
Copy !req
379. Sí, por casualidad
No es muy original
Copy !req
380. Mátenos a nosotros, pero
no toquen a la mujer
Copy !req
381. Ella tiene tres hijos.
Copy !req
382. No sabíamos
que allí habían niños
Copy !req
383. ¿Dónde estaba usted
cuando fue herido?
Copy !req
384. En los bosques, hace dos días.
Copy !req
385. Anoche en el camino, querrá decir.
Copy !req
386. ¿Lo ve?
Copy !req
387. Es evidencia suficiente
para matarlo.
Copy !req
388. Lo veo esperando eso.
Copy !req
389. Pero los niños...
Copy !req
390. Los niños.
Copy !req
391. Usted no puede negar
la complicidad de la madre.
Copy !req
392. Han sido encontrados en su hogar,
armados,
Copy !req
393. en tiempo de guerra.
Copy !req
394. Ha sido un error.
Copy !req
395. Lo sé
Entonces corrija su error
Copy !req
396. Dígame su unidad, sus camaradas,
sus posiciones secretas.
Copy !req
397. ¿Usted pretende salvarla
sin una colaboración?
Copy !req
398. No va a funcionar.
Copy !req
399. Deberá cargar con su conciencia
Copy !req
400. de una u otra forma.
Copy !req
401. No hay otra salida.
Copy !req
402. Ninguna.
Copy !req
403. No seré un traidor.
Copy !req
404. No lo haré.
Copy !req
405. Algunas cosas importan
más que el pellejo.
Copy !req
406. ¿Dónde están?
Copy !req
407. ¿De qué están hechas?
Copy !req
408. Eso no tiene sentido.
Copy !req
409. No somos eternos.
Copy !req
410. Todo nuestro mundo termina con
la muerte.
Copy !req
411. Nuestras vidas, nosotros,
¡El mundo entero!
Copy !req
412. No merece esto
Copy !req
413. ¿Para qué?
Copy !req
414. ¿Para dar un ejemplo
a las futuras generaciones?
Copy !req
415. Pero un héroe muerto
no tiene importancia.
Copy !req
416. Usted simplemente no morirá,
Copy !req
417. cantará como un traidor.
Copy !req
418. Y si usted no lo hace,
Copy !req
419. otro lo hará...
Copy !req
420. y los marcará a todos,
a usted también
Copy !req
421. ¿Está claro?
Copy !req
422. ¡Basura humana!
Copy !req
423. ¡Basura humana!
Copy !req
424. Gamanyuk.
Copy !req
425. ¿Señor?
Copy !req
426. Trae al Pelirrojo
Copy !req
427. ¿Al pelirrojo?
Sí.
Copy !req
428. Ahora podrás ver qué es
una basura realmente
Copy !req
429. No te sorprendas.
Serás tú. Yo no.
Copy !req
430. Descubrirás cosas de ti mismo
que nunca imaginaste.
Copy !req
431. ¿A dónde irá tu perseverancia?
Al igual que ese brillo fanático en tus ojos
Copy !req
432. El terror remplazará todo.
Copy !req
433. El miedo a perder ese pellejo...
Copy !req
434. Al final serás tú mismo
Copy !req
435. Un simple y anónimo humano,
relleno de mierda ordinaria.
Copy !req
436. Sin nobles palabras
ni arrogancia
Copy !req
437. Esta es la fea verdad.
Copy !req
438. De esta manera no
me has insultado. No.
Copy !req
439. Yo sé qué le gusta
realmente a las personas.
Copy !req
440. Tú lo descubrirás, también.
Copy !req
441. Escuche.
Copy !req
442. ¿Qué hizo antes de la guerra?
Copy !req
443. Vamos, empiece.
Copy !req
444. ¡Llévenselo afuera!
Copy !req
445. ¿Quién es su compinche?
¿Cuál es su nombre?
Copy !req
446. Bueno...
¡No mienta!
Copy !req
447. No lo sé. Yo solo me uní al
destacamento hace poco tirmpo.
Copy !req
448. ¿Cuál es la conexión con ella?
Copy !req
449. ¿Con Demchika?
Sí.
Copy !req
450. Ninguna.
¿Quieres vivir?
Copy !req
451. Claro, quién no lo desea.
Copy !req
452. Siéntate.
Copy !req
453. Last name.
¿Tu nombre?
Copy !req
454. Rybak.
Copy !req
455. ¿Año de nacimiento?
1916.
Copy !req
456. ¡Mírame! ¡Lugar de nacimiento?
Cerca de Gomel.
Copy !req
457. ¿De dónde vinieron?
¿Hacia dónde iban?
Copy !req
458. A la aldea de Kulgai, por comida.
Copy !req
459. Pero la granja fue arrasada.
¿Qué granja?
Copy !req
460. La de Kulgai, creo.
Copy !req
461. ¿Cómo lograron llegar a Lesiny?
Copy !req
462. Caminamos de noche hasta
encontrar la casa del anciano.
Copy !req
463. Pasamos por la casa del anciano.
¿Entonces ibas hacia él?
Copy !req
464. No. Dije qie íbamo a la granja.
Copy !req
465. ¿Quién lidera su unidad?
Copy !req
466. Bueno... Dubovoi.
Copy !req
467. ¿Dónde está el destacamento?
Copy !req
468. En el bosque.
¿Qué bosque?
Copy !req
469. Borkovsky.
Copy !req
470. ¿Cuántos hombres?
Copy !req
471. Cerca de 500.
No mienta.
Copy !req
472. We know there are more.
Copy !req
473. Sabemos que hay más.
Copy !req
474. Ellos mandaron unidades especiales.
Maniobras, batallas - Hubo muchas bajas.
Copy !req
475. ¿Entonces les hicimos retroceder?
Copy !req
476. Yendo a Lesiny, verdad?...
Copy !req
477. No, a la aldea de Kulgai. Lo mataron a él
y a sus niños y la aldea fue arrasada.
Copy !req
478. Bueno, sí. Kulgai y ellos
fueron muertos.
Copy !req
479. ¿Entonces tú eres de Mogilyov?
Copy !req
480. ¿Mogilyov?
Copy !req
481. ¿Mogilyov o Gomel?
Copy !req
482. En Gomel. En Gomel.
Copy !req
483. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
484. ¿De quién?
¡El tuyo!
Copy !req
485. Rybak.
Copy !req
486. ¿Quién hizo los disparos anoche,
tú o él?
Copy !req
487. Entonces era él.
Copy !req
488. ¿Cuál es su nombre?
Copy !req
489. No lo sé.
Copy !req
490. El nombre clave del anciano
es "Búho", verdad?
Copy !req
491. ¿Qué "Búho"?
Copy !req
492. ¡No dije nada! Nunca escuché
hablar de ningún "Búho".
Copy !req
493. Está bien.
Copy !req
494. Bien.
Copy !req
495. Tienes una buena cabeza
sobre tus hombros.
Copy !req
496. Quizás podríamos salvar tu vida.
Copy !req
497. ¿No me crees?
Bien, nosotros podemos.
Copy !req
498. Si no mientes,
Copy !req
499. puedes unirte a la policía.
Copy !req
500. Servirás a la gran
Patria Alemana.
Copy !req
501. ¿Yo?
Copy !req
502. Sí, tú
Copy !req
503. Como, usted...
Copy !req
504. No tienes que decidirlo ahora.
Copy !req
505. Medítalo.
Copy !req
506. ¿Cuál dijiste que era su nombre?
Copy !req
507. ¡Gamanyuk!
Copy !req
508. ¡Sí, señor!
Copy !req
509. ¿Bien?
Copy !req
510. No lo sé.
Copy !req
511. No.
Copy !req
512. Bien hecho.
Copy !req
513. Al sótano con él.
Copy !req
514. Pero... el pelirrojo.
Copy !req
515. ¿Estás sordo?
Copy !req
516. Trae al viejo.
Señor.
Copy !req
517. Bitte, por aquí.
Copy !req
518. A descansar, hijito mío.
Copy !req
519. ¡Bastardos!
Copy !req
520. ¿Qué te han hecho?
Copy !req
521. Kolya, ¿Eres tú?
Copy !req
522. ¿Grité mucho?
Copy !req
523. Eso no importa.
Copy !req
524. ¿Has resistido?
Copy !req
525. Estaré bien.
Copy !req
526. Bastardos.
Copy !req
527. No puede ser.
Copy !req
528. Saldremos de aquí.
Copy !req
529. Escucha.
Copy !req
530. Lo principal es armar nuestras
historias correctamente.
Copy !req
531. Es así.
Copy !req
532. Buscamos comida. La aldea
fue arrasada.
Copy !req
533. Fuimos a Lesiny. ¿Entiendes?
Copy !req
534. No tiene sentido.
No seas estupido.
Copy !req
535. Escucha.
Copy !req
536. Somos del destacamento de Dubovoy,
que ahora está en el bosque de Borkov.
Copy !req
537. Todos saben eso.
Copy !req
538. Let them stick their necks out.
Copy !req
539. Ellos conocerán
el infierno si se acercan allí.
Copy !req
540. Debemos salir de esto.
Copy !req
541. Es muy fácil morir.
Tenemos que encontrar una salida.
Copy !req
542. No funcionará.
Copy !req
543. Debemos engañarlos,
fingir estar derrotados.
Copy !req
544. Si tiras demasiado fuerte y lo rompes,
¡todo está perdido!
Copy !req
545. Pretende ser sumiso.
Copy !req
546. Hasta me han pedido que
me una a la policía.
Copy !req
547. ¿En qué estas pensando?
Copy !req
548. Dije que debemos fingir.
Copy !req
549. Kolya...
Copy !req
550. Tampoco soy un idiota.
Copy !req
551. ¿Qué?
Copy !req
552. Somos soldados.
Copy !req
553. Soldados.
Copy !req
554. No nos ensuciemos,.
Copy !req
555. Eso no se limpia nunca.
Copy !req
556. ¿Nos quieres en nuestras tumbas,
Copy !req
557. alimentando gusanos?
Copy !req
558. ¿Eso quieres?
Copy !req
559. Eso no es lo peor que podría pasar.
Copy !req
560. Pero no se trata de eso.
Copy !req
561. Ahora lo sé... Lo se.
Copy !req
562. Lo importante es tu conciencia,
Copy !req
563. Debes ser honesto contigo.
Copy !req
564. Eres un idiota,
Copy !req
565. Eres un idiota, Sotnikov,
Copy !req
566. Y hasta te graduaste
de un instituto.
Copy !req
567. ¡Quiero vivir!
Copy !req
568. ¡Para combatir a esos perros.
Copy !req
569. ¿Entendido?
Copy !req
570. Yo soy el soldado, tú eres
un cadáver.
Copy !req
571. Todo lo que queda de ti es terquedad,
tus principios.
Copy !req
572. Entonces sigue viviendo. Uno puede
hacerlo sin su conciencia, también.
Copy !req
573. ¿Me hablas de conciencia?
Copy !req
574. ¿De conciencia?
Copy !req
575. ¿Quién habla de eso?
Copy !req
576. ¿Quién nos metió en este desastre?
Copy !req
577. ¡Tú! ¡Conscientemente tú!
Copy !req
578. ¿Por qué no levantaste tú
primero las manos en el ático?
Copy !req
579. ¿Tu conciencia no te lo permitió?
Copy !req
580. Pero Rybak lo hizo, salvándote
a ti y a la aldea
Copy !req
581. Mi conciencia piensa,
Mira.
Copy !req
582. Pero la tuya...
¿Y qué?
Copy !req
583. Las acciones hacen cosas,
no las conciencias
Copy !req
584. No me digas que no tienes
alguna esperanza.
Copy !req
585. Estás mintiendo. Tú la tienes.
Copy !req
586. Como la tenías
en aquel campo.
Copy !req
587. Has tenido suerte entonces.
Copy !req
588. ¡Debemos continuar viviendo!
Copy !req
589. ¿Te unirás a esa policía?
Copy !req
590. Hazlo entonces.
Copy !req
591. Entonces no te enojes.
Copy !req
592. Tu... tu...
Copy !req
593. ¿Sabes qué eres?
Copy !req
594. Quieres arrastrarme a la tumba
contigo
Copy !req
595. Tienes miedo de afrontarlo solo.
Copy !req
596. ¡Perro mentiroso!
Copy !req
597. ¡Tienes miedo!
Copy !req
598. Sotnikov, ¿por qué cierras
tus ojos?
Copy !req
599. Necesitamos algo de agua.
Copy !req
600. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
601. Mira lo que le han hecho.
Copy !req
602. Veo que fuiste más afortunado.
Copy !req
603. Ya vendrá mi turno.
Copy !req
604. Seguramente.
Copy !req
605. No le dejarán irse.
Copy !req
606. Aquí está el agua.
Copy !req
607. Quiero ver a los bandidos
en forma por la mañana.
Copy !req
608. ¿Qué hay en la mañana?
Copy !req
609. ¿Quién eres?
Copy !req
610. Basya.
Copy !req
611. ¿La hija del zapatero Meyer?
Sí.
Copy !req
612. ¿Por qué te han traído aquí?
Copy !req
613. Para que les diga quién me ocultó.
Copy !req
614. ¿Pero no lo has hecho?
Copy !req
615. No temas.
Copy !req
616. Ven aquí.
Copy !req
617. Aquí.
Copy !req
618. ¡Adentro, escoria!
¡Basta de empujar!
Copy !req
619. ¡Aquí hay hombres!
Será solamente hasta la mañana.
Copy !req
620. ¿Qué sucederá por la mañana?
Estarán todos "kaput"
Copy !req
621. ¿Amenazas también? ¡Maldito traidor!
Copy !req
622. Es fácil acuchillar a un hombre,
Copy !req
623. tienes la vida en tus manos.
Copy !req
624. El tonto de mi marido habló
para él en el tribunal.
Copy !req
625. Mis pobres bebés,
Copy !req
626. ¡Solos y hambrientos!
Copy !req
627. Tal vez le dejen ir.
Copy !req
628. Ellos no. Están locos, locos.
Copy !req
629. Dijeron que murió un nazi
a quien le habían tirado anoche.
Copy !req
630. ¡Me gustaría que mueran todos!
Copy !req
631. Entonces eso es.
Copy !req
632. ¡Imaginen! Pavlo Portnov,
Copy !req
633. es el policía interrogador.
Copy !req
634. ¿Quién hubiera pensado en que
se convertiría en Judas?
Copy !req
635. ¿Portnov?
Copy !req
636. Sí. Él es de nuestra aldea.
Copy !req
637. Todos lo conocen.
Copy !req
638. Recorría las aldeas antes de la
guerra, dando conferencias.
Copy !req
639. Muy bien pronunciadas.
Copy !req
640. Era bastante apuesto.
Copy !req
641. Regresó de la universidad en
Vitebsk hecho todo un ilustre.
Copy !req
642. ¿Universidad?
Copy !req
643. Sí. Él era el director de
nuestro centro comunitario.
Copy !req
644. Y conducía el coro.
Copy !req
645. El señor Portnov fue director
de nuestro coro.
Copy !req
646. Yo canté dos solos:
Copy !req
647. "Alrededor de la fogata"
Copy !req
648. y "Campanas de la tarde".
Copy !req
649. ¿Y él...'
Copy !req
650. ¿Y él les interrogó?
Copy !req
651. Escucha.
Copy !req
652. También fuiste a la universidad en Vitebsk
Tal vez lo hayas visto.
Copy !req
653. Quizás eran compañeros.
Copy !req
654. No trates de recordar.
Copy !req
655. Poe eso estuvo preguntando por ti.
"¿Quién es él?"
Copy !req
656. "No trates de recordar."
Copy !req
657. Así es mas fácil.
Copy !req
658. ¡Cualquier cosa para salvar
tu pellejo!
Copy !req
659. Lo haremos ... ¡Lo recordaremos!
Copy !req
660. ¡Incluso en el otro mundo!
Copy !req
661. Dejalo.
Copy !req
662. Así que espero y espero.
Copy !req
663. Tenía hambre.
Copy !req
664. ero tuve miedo de abandonar
los arbustos.
Copy !req
665. Entonces comenzó a llover.
Copy !req
666. Las hojas cayeron.
Copy !req
667. Y mi arbusto quedó pelado.
Copy !req
668. No quise comer nada más,
o algo más.
Copy !req
669. Cuando alcé la vista,
Copy !req
670. estaba la vieja Praskovia.
Copy !req
671. ¿La esposa de Saprunov?
Copy !req
672. Ella me reconoció.
Ella es una buena mujer.
Copy !req
673. ¿Y a ti qué te importa?
Copy !req
674. Él lo quiere husmear todo.
Copy !req
675. No hable así.
Copy !req
676. Moriremos todos juntos.
Copy !req
677. Señor, ten piedad de mi alma.
Copy !req
678. Perdona mis pecados...
Copy !req
679. Perdona mis errores...
Copy !req
680. y libera mi alma.
Copy !req
681. Señor, ten piedad de mi.
Copy !req
682. Señor, ten piedad de mi.
Copy !req
683. Santa madre de Dios...
Copy !req
684. Hijo.
Copy !req
685. Oh, mi Señor...
Copy !req
686. Hijo mío.
Copy !req
687. Espera, hijo. No nos abandones.
Copy !req
688. Soy inocente.
Copy !req
689. ¡Mi conciencia está limpia!
Copy !req
690. Escucha, yo fui uno de los
hombres de Dubovoy.
Copy !req
691. Él me habló de sentirse viejo, él dijo
que yo le ayudaba salvando vidas.
Copy !req
692. No soy un traidor, hijo.
Copy !req
693. ¿Me oyes? ¡Soy inocente!
Copy !req
694. Rybak.
Copy !req
695. ¡Rybak!
¿Qué?
Copy !req
696. Acércate.
Copy !req
697. ¿Bien?
Copy !req
698. Mantenme con vida hasta la mañana..
No me dejes morir.
Copy !req
699. Kolya, tomaré toda la culpa.
Copy !req
700. Sé que puedo hacerlo.
Copy !req
701. ¿Qué estás diciendo?
No me dejes.
Copy !req
702. ¡Espera!
No me dejes morir.
Copy !req
703. ¡Agua!
Copy !req
704. ¡Rápido!
Copy !req
705. Lo haré.
Está helado.
Copy !req
706. No puede ser.
Copy !req
707. Bebe esto.
Copy !req
708. ¿Bien?
Copy !req
709. Bebe.
Copy !req
710. Anciano
Copy !req
711. yo quise...
Copy !req
712. ¿Matarme?
Copy !req
713. Pero no lo has hecho.
Y no te tortures.
Copy !req
714. Ahora moriré como un hombre,
no como un perro.
Copy !req
715. Hermano, ¿me escuchas?
Copy !req
716. ¿Qué es esto?
Copy !req
717. ¡Hermano! ¡Hermano!
Copy !req
718. Maldición. Pensé.
Copy !req
719. Resiste. Tú no puedes...
Copy !req
720. ¿Qué les dirás?
Copy !req
721. Debes calmarte.
No pierdas la compostura.
Copy !req
722. No me dejes dormir.
Copy !req
723. No lo haré. No lo haré.
Copy !req
724. Hermano, te lo digo.
Copy !req
725. ¡Basta de dormir!
Copy !req
726. ¡Todos afuera! ¡Tiempo de liquidación!.
Copy !req
727. ¡Muévanse!
Copy !req
728. Vamos, perro cojo.
Copy !req
729. ¡Déjalo ir!
Copy !req
730. Llama al interrogador.
Ahora es muy tarde.
Copy !req
731. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
732. ¿Cómo que es tarde?
¡Sus manos!
Copy !req
733. ¡Llamen a Portnov!
Copy !req
734. ¿Qué te cuesta?
Sean humanos.
Copy !req
735. ¡Silencio!
Llamen al interrogador.
Copy !req
736. Aten al anciano.
¡Llamen al interrogador!
Copy !req
737. Atenlo.
Copy !req
738. ¡Basta!
Copy !req
739. ¡Basta!
Copy !req
740. ¿Los ataron?
Copy !req
741. ¡Investigador!
Copy !req
742. Díganle que quiero hacer
una declaración
Copy !req
743. Mayor, discúlpeneme.
Copy !req
744. Ese partisano quiere hacer
alguna clase de declaración.
Copy !req
745. Déjelos ir..
Copy !req
746. Ellos son inocentes.
Copy !req
747. ¡Yo soy el partisano!
Copy !req
748. Yo obedecía órdenes.
Copy !req
749. ¡Yo maté a su soldado!
Copy !req
750. Ellos no tienen nada que ver
en esto.
Copy !req
751. ¡Mátenme a mí!
Copy !req
752. ¿Algo más?
Copy !req
753. Haga algo para salvarles.
Copy !req
754. ¿Eso es todo,
Copy !req
755. citizen lvanov?
Copy !req
756. ciudadano Ivanov?
Copy !req
757. Mi nombre es Sotnikov.
Copy !req
758. Comandante del Ejército Rojo.
Copy !req
759. Nací en 1917.
Copy !req
760. Soy Bolchevique.
Copy !req
761. Me uní al partido en 1935.
Copy !req
762. Soy maestro de profesión.
Copy !req
763. Al principio de la guerra,
lideraba un regimiento.
Copy !req
764. Lamentablemente no maté a
todas sus ratas.
Copy !req
765. Mi nombre es Sotnikov.
Copy !req
766. Boris Andreyevich.
Copy !req
767. Tengo padre,
Copy !req
768. madre,
Copy !req
769. Patria.
Copy !req
770. Mayor, nada importante.
Copy !req
771. ¡Interrogador, señor, un momento!
Copy !req
772. ¡Señor Investigator!
Copy !req
773. Lo que usted dijo ayer...
Copy !req
774. ¡Acepto! ¡Acepto!
Copy !req
775. Lo juro, ¡No tengo nada que
ver con eso!
Copy !req
776. ¡Él le dirá!
Copy !req
777. ¡De acuerdo!
¡Kolya!
Copy !req
778. Mayor, perdón otra vez.
Copy !req
779. El muchacho quiere unirse a la policía..
Copy !req
780. ¿Lo ponemos en período de prueba?
Copy !req
781. ¿Aceptas unirte a la policía?
Copy !req
782. Acepto.
Copy !req
783. Desátenlo.
Copy !req
784. ¡Lo está dejando ir!
Copy !req
785. Déjeme ir a mí también.
Copy !req
786. Le diré quién la ocultó.
Copy !req
787. ¡Se lo diré
Copy !req
788. Tengo hijos pequeños.
¿Qué será de ellos?
Copy !req
789. ¿Quién la ocultó? Vamos,
dame el nombre
Copy !req
790. Ella se llama.
Piensa lo que estás haciendo.
Copy !req
791. Piénsalo.
Bien, dime. Dime.
Copy !req
792. Fue...
Copy !req
793. ¿Y bien?
Copy !req
794. Fue Fedor Burak, creo.
¿Burak?
Copy !req
795. Burak se fue hace mucho.
Intenta otra vez
Copy !req
796. ¡habla!
Copy !req
797. ¿Bien?
Copy !req
798. Te lo dije.
Copy !req
799. Gamanyuk.
Copy !req
800. Pero ya le dije.
Copy !req
801. ¡Cállate!
Copy !req
802. Es mejor que cierres tu sucia boca.
Copy !req
803. Sostenla más fuerte.
Copy !req
804. Dale una mano.
Copy !req
805. ¡Bien, marchando!
Copy !req
806. ¡Rápido!
Copy !req
807. ¡No lo compliques!
Copy !req
808. Sigue.
Vamos.
Copy !req
809. Me escaparé.
Copy !req
810. ¿Me escaparé?
Copy !req
811. El jefe está furioso.
Hay muy poca gente
Copy !req
812. Tengan piedad.
Copy !req
813. Sálvenme, señores
Copy !req
814. Tengo hijos pequeños.
Copy !req
815. ¡Señores!
Copy !req
816. Perdonen a una tonta mujer.
Copy !req
817. ¡Tengan piedad!
Copy !req
818. ¡Bestias!
Copy !req
819. Levántate, mujer. Fuerza
Copy !req
820. Recobra tu juicio.
Copy !req
821. Cálmate.
Copy !req
822. Perdóname.
Copy !req
823. No te quedes ahí parado.
Copy !req
824. Puedo hacerlo.
Copy !req
825. Sostenlo.
Copy !req
826. Maravilloso espectáculo, caballeros.
Copy !req
827. Toma esto.
Copy !req
828. Tú eres capaz bastardo.
Copy !req
829. Escucha.
¿Qué?
Copy !req
830. ¿Me puedes devolver mi cinturón?
Copy !req
831. Toma.
Copy !req
832. Lo hiciste bien.
Lo colgaste como a un conejo.
Copy !req
833. ¿Quién?
Copy !req
834. ¿Yo?
Copy !req
835. Vamos estúpido.
Copy !req
836. Judas.
Copy !req
837. ¿Qué pasa?
Copy !req
838. Con cuidado, cerdo.
Copy !req
839. ¡Deja de mirarme!
Copy !req
840. ¡Vamos! ¡Muévete!
Copy !req
841. ¡Dáselo, Mitrokha!
Copy !req
842. Eso es.
Copy !req
843. ¡Saca a ese caballo del camino!
Copy !req
844. Vamos. Vamos.
Copy !req
845. ¿Qué estás mirando?
Maldito.
Copy !req
846. ¿Qué te pasa?
Copy !req
847. Nada.
Copy !req
848. Entonces muévete.
Copy !req
849. Vamos, vamos.
Copy !req
850. He, toma el banco.
Copy !req
851. Quiero verte luego.
Copy !req
852. Sí, señor.
Copy !req
853. No, ahora la respuesta es "Jawohl".
Acostúmbrate a eso.
Copy !req
854. Vamos, vamos a comer.
Copy !req
855. ¿Dónde está ese estúpido?
En el cagadero
Copy !req
856. ¡He, tú!
Copy !req
857. ¡Estúpido!
Copy !req
858. Un minuto.
Copy !req
859. ¡Sal de ahí,!
Copy !req
860. ¡Los jefes esperan!
Copy !req
861. ¿Estarás un largo tiempo ahí?
Copy !req
862. FIN
Copy !req
863. Restaurada por:
Viktor Tamazin & Diana Kolomeytseva
Copy !req
864. lrina Agafonova & lgor Valiyev
Vladimir Solodovnikov
Copy !req
865. Aleksey Senkovsky & Evgenia Verlochev
Copy !req
866. Productor de restauración
Karen Shakhnazarov
Copy !req
867. © 2018 Mosfilm Cinema Concern
Copy !req