1. ¡Alemanes! ¡Nos atacan!
Copy !req
2. ¡Partisanos!
Copy !req
3. No puedo más.
Copy !req
4. Alto.
Copy !req
5. Agua.
Copy !req
6. Resiste.
Solo un poco más, cariño.
Copy !req
7. Gronsky, repártelo...
Copy !req
8. - ¿Repartir qué?
- Lo que tengas.
Copy !req
9. ¡Vaya comida!
Copy !req
10. ¿Dónde está el trineo?
Copy !req
11. Debemos encontrar el camino
si queremos comer.
Copy !req
12. Debemos encontrar alimento
en alguna parte.
Copy !req
13. Ve tú a buscarlo, nosotros
tendremos que permanecer aquí.
Copy !req
14. - ¿Conoces la granja de Kulgai?
- Sí.
Copy !req
15. Tiene allí a una chica.
Copy !req
16. Anda, cállate.
Copy !req
17. Ve y regresa cuanto antes.
Copy !req
18. Estamos aquí, y aquí está
el campamento Dubovoi.
Copy !req
19. Debemos dejar a los niños
y mujeres aquí.
Copy !req
20. No lo lograremos sin comida,
está muy lejos.
Copy !req
21. ¿Puedes cazar a un jabalí?
Alimentaríamos a todos.
Copy !req
22. Prepárate.
Copy !req
23. - ¿Voy solo, o qué?
- No. Llevarás a uno más.
Copy !req
24. Vdovtsov.
Copy !req
25. No seré de gran ayuda.
Copy !req
26. Matiusheno... ¿qué sucede?
Copy !req
27. El cerrojo se traba.
Pero iré con él si es una orden.
Copy !req
28. No. Arregla eso antes de la mañana.
Copy !req
29. - ¿Cómo está tu arma, artillero?
- Bien.
Copy !req
30. Kolya, saluda a Zoska de mi parte.
Copy !req
31. Come algo de nieve, eso ayuda.
Copy !req
32. No puedo librarme de esto.
Copy !req
33. Deberías haberte quedado.
Otro hubiera venido.
Copy !req
34. ¿Quién?
Copy !req
35. Cierto. Estamos bastante mal.
Copy !req
36. Gastamos los últimos
cartuchos contra ese camión.
Copy !req
37. Seguro que Dubovoi tendrá más.
Copy !req
38. Tienes buena puntería.
¿Realmente eres un artillero?
Copy !req
39. Sí.
Copy !req
40. No lo pareces.
Copy !req
41. Enseñé matemáticas.
Fui a la universidad en Vitebsk.
Copy !req
42. ¿Matemáticas?
Eso está muy bien.
Copy !req
43. Camina por mis huellas,
te resultará más fácil.
Copy !req
44. - Hace tiempo que no la veo.
- ¿A quién?
Copy !req
45. A Zoska, es buena chica.
Copy !req
46. ¿Aún puedes pensar en muchachas?
Copy !req
47. ¿Por qué no?
Pero antes prefiero comida.
Copy !req
48. Zoska y su gente son de los míos.
Copy !req
49. Me ocultaron de los nazis
cuando caí herido.
Copy !req
50. ¿Entonces también has
escapado del cerco?
Copy !req
51. Me ocultaron, aun sabiendo quién era yo.
Copy !req
52. Yo era sargento.
Copy !req
53. Kulgai me dio su abrigo, me trató como un
padre y me llevó hasta los partisanos.
Copy !req
54. Y él sabía todo acerca de mí y de Zoska.
Copy !req
55. Ella vino a mí. Nunca me hubiera
atrevido a acercarme a ella.
Copy !req
56. Estaba dormido cuando la sentí a mi lado.
Copy !req
57. Fue como arder en una pasión ardiente.
Copy !req
58. Me habría casado con ella,
si no fuera por la guerra...
Copy !req
59. ¿Aún estamos lejos?
Copy !req
60. Ya casi llegamos.
Copy !req
61. Al hablar parece que se acorte el camino.
Copy !req
62. No se tú...
Copy !req
63. pero odio que me envíen solo,
aunque sea una misión sencilla.
Copy !req
64. Hasta prefiero estar luchando,
pero en filas.
Copy !req
65. Los bosques de noche
me dan escalofríos.
Copy !req
66. ¿Crees que escaparon a tiempo?
Copy !req
67. Tú regresa.
Yo iré a Lesiny.
Copy !req
68. No está lejos... No podemos
volver con las manos vacías.
Copy !req
69. Dije que lo haría solo.
Copy !req
70. - Morirás sin un gorro de piel.
- No crecen de los árboles.
Copy !req
71. Todo aldeano tiene uno.
Copy !req
72. ¿Cómo consigo uno?
Copy !req
73. Te lo darán, si lo pides con respeto.
Copy !req
74. Esto te abrigará más.
Venga, es más caliente.
Copy !req
75. Come.
Copy !req
76. Gracias por quedarte.
Copy !req
77. Los dos, juntos...
Copy !req
78. Bien, vamos.
Copy !req
79. ¿Dónde está esa maldita aldea?
Copy !req
80. ¿Es usted el anciano de la aldea?
Copy !req
81. - ¿Quién hay ahí?
- Nadie.
Copy !req
82. - ¿Alemanes en la aldea?
- No, solamente un policía.
Copy !req
83. - ¿Tiene alguna vaca?
- Sí.
Copy !req
84. Hasta ahora.
Copy !req
85. ¿Desean comer?
Tengo algunas patatas calientes.
Copy !req
86. Está bien, solo si lo haces rápido.
Copy !req
87. ¿Trabajas para los alemanes?
Copy !req
88. ¿Pagan bien?
Copy !req
89. Nunca pedí nada y nunca me dieron nada.
Copy !req
90. Es un hombre mayor.
Copy !req
91. No supo cómo hacerlo mejor.
Copy !req
92. Quítese el gorro.
Copy !req
93. - ¿Vuestro hijo?
- Sí. Nuestro Anatoli.
Copy !req
94. ¿También es un policía nazi?
Copy !req
95. ¡Por Dios! Él está en el frente.
No sabemos si vive o está muerto.
Copy !req
96. Tú lo has deshonrado
convirtiéndote en traidor.
Copy !req
97. Deja tu biblia.
Copy !req
98. Vamos.
Copy !req
99. - Espera, mi hijito.
- Cállate.
Copy !req
100. No... por mi hijo, ¡ten piedad de él!
Copy !req
101. Lo va a matar.
Copy !req
102. Debería haberlo pensado.
Copy !req
103. ¿Tú crees que él desea
ayudar a los alemanes?
Copy !req
104. Ellos le ponen un arma en
su cabeza todos los días.
Copy !req
105. Hijito... Déjame salir
y ver si está bien...
Copy !req
106. ¿Qué sucede, hijo?
Copy !req
107. - Nada.
- Tienes fiebre.
Copy !req
108. Su amigo lo espera.
Copy !req
109. Pero él está enfermo.
Copy !req
110. Con esto puedes hacer té de
frambuesa, cuando lo desees.
Copy !req
111. Guárdelo.
Copy !req
112. Cierra la puerta.
Copy !req
113. ¿Lo dejarás ir?
Copy !req
114. ¡Que se vaya al diablo!
Copy !req
115. Perdona, hoy no estoy ayudando.
Copy !req
116. - ¿Entonces por qué has venido?
- Tú me lo has pedido.
Copy !req
117. Los otros dos no han querido,
pero tú...
Copy !req
118. ¡Basta!
Copy !req
119. ¿Tú crees que este es
el camino correcto?
Copy !req
120. Eso creo.
Copy !req
121. ¡Rápido!
Copy !req
122. ¿Quieren atraparme vivo?
Copy !req
123. Esperad un poco.
Copy !req
124. Ahora no, tú no.
Copy !req
125. Sotnikov.
Copy !req
126. - ¿Dónde te han dado?
- En la pierna.
Copy !req
127. Lo lograremos.
Copy !req
128. Malditos arbustos.
Copy !req
129. ¡Pon de tu parte!
Copy !req
130. Voy...
Copy !req
131. Sujétate.
Copy !req
132. ¿Cuándo terminará esto?
Copy !req
133. ¿Dónde iremos ahora?
Copy !req
134. Espera aquí. Miraré alrededor.
Copy !req
135. Hay una cabaña,
parece abandonada.
Copy !req
136. ¿Qué sucede, Sotnikov?
Copy !req
137. ¿Y si la tomamos?
Copy !req
138. Nos calentaremos, y entonces...
Copy !req
139. Yo me quedo aquí.
Copy !req
140. De acuerdo.
Me están esperando.
Copy !req
141. Estoy congelado.
Copy !req
142. Resiste, hermano.
Copy !req
143. Volveremos a por ti.
Copy !req
144. Lo intentaremos.
Copy !req
145. Puedes confiar en que lo haremos.
Copy !req
146. Todo va a ir bien, Kolya.
Copy !req
147. Tuve miedo de morir en ese campo.
Copy !req
148. Solo en la noche, como un perro.
Copy !req
149. Ya no siento miedo.
Copy !req
150. Lo principal es acostumbrarse
a esa idea.
Copy !req
151. ¿Voy a morir lentamente?
Copy !req
152. ¿Estás sola?
Copy !req
153. - ¿Dónde está tu papá?
- No está aquí.
Copy !req
154. ¿Y tu mamá?
Copy !req
155. Está trillando en la finca
del tío Yemelian.
Copy !req
156. ¿Hay alemanes en la aldea?
Copy !req
157. No. Vinieron una vez y
se llevaron a nuestro cerdo.
Copy !req
158. - ¿Cómo se llama tu mamá?
- Demchikha.
Copy !req
159. ¿Entonces tu papá es Demian?
Copy !req
160. El nombre de pila
de mamá es Avginyia.
Copy !req
161. ¿También sois partisanos?
Copy !req
162. ¿Para qué quieres saberlo?
Solo eres una niña.
Copy !req
163. ¿Hay agua caliente?
Copy !req
164. En la vasija de hierro.
Copy !req
165. Dame un poco.
Copy !req
166. - ¿Puedes darnos algo de comer?
- Hay algunas patatas hervidas.
Copy !req
167. - ¿Algo de pan?
- Lenik se lo comió todo.
Copy !req
168. Toma.
Copy !req
169. ¡Es mamá!
Copy !req
170. ¡Mamá, son partisanos!
Copy !req
171. ¿Cómo te encuentras?
Copy !req
172. Entonces, ¿estáis aquí?
Copy !req
173. Sí, te estamos esperando.
Copy !req
174. ¿Para qué?
Aquí no hay pan, ni carne.
Copy !req
175. Aquí no hay gallinas ponedoras.
Copy !req
176. Hemos venido amistosamente,
y estás así de enfadada.
Copy !req
177. Si fuera así, os habríais ido pronto.
Copy !req
178. ¡Te dije que cuidaras a Katia!
Copy !req
179. ¿Cuándo has visto a Demian por última vez?
Copy !req
180. - ¿Cómo lo conoces?
- Nos conocemos.
Copy !req
181. Está herido.
Copy !req
182. - Hay que sacar la bala.
- Sí, pero tú no puedes curarme.
Copy !req
183. Dicen que cerca de Lesiny
alguien mató a un alemán.
Copy !req
184. - ¿Quiénes lo dicen?
- Las mujeres.
Copy !req
185. Las mujeres siempre lo saben todo.
Copy !req
186. Baja de ahí.
Copy !req
187. Logramos llegar lejos,
Copy !req
188. pero... ¿ahora qué?
Esta es la cuestión.
Copy !req
189. ¿Cómo puedo saber lo que vas a hacer?
Copy !req
190. La cuestión es la siguiente:
Copy !req
191. él no puede caminar,
eso está claro.
Copy !req
192. Pero lograsteis llegar hasta aquí.
Copy !req
193. Bueno, Ribak.
Vámonos.
Copy !req
194. ¡Alemanes!
Copy !req
195. Se están acercando.
Copy !req
196. Subid a la buhardilla.
¡Rápido!
Copy !req
197. ¿Has visto a algún extraño?
Copy !req
198. No. No tengo tiempo de mirar.
Copy !req
199. - Invítanos a entrar.
- Os invitaré al cementerio.
Copy !req
200. ¡Cuida tu lengua!
Será algo rápido.
Copy !req
201. La tropa tiene frío,
dales algo de comer.
Copy !req
202. ¿Y si les cocino al gato?
¿Quién robó nuestro cerdo, sinvergüenzas?
Copy !req
203. ¡Puta roja!
Copy !req
204. ¡Sucio lacayo alemán!
Copy !req
205. ¡Partisanos!
Copy !req
206. - ¿Dónde está la escalera?
- Nunca ha habido ninguna.
Copy !req
207. ¡Puta!
Copy !req
208. Pásame mi arma. Les dispararé.
Copy !req
209. ¡No disparen!
Copy !req
210. ¡Se acabó lo que se daba!
Copy !req
211. ¡Arriba las manos!
Copy !req
212. ¡He dicho "arriba las manos"!
Copy !req
213. ¡Mamá!
Copy !req
214. ¡Hijitas mías!
Copy !req
215. Sé compasivo.
Copy !req
216. ¡Diles que me dejen ir!
¿Quién se ocupará de mis niñas?
Copy !req
217. - Ella no tiene la culpa.
- Judío comunista.
Copy !req
218. ¡Qué valiente!
Pegar a alguien indefenso.
Copy !req
219. ¿Qué estás mirando, conductor?
Mira al frente.
Copy !req
220. Hemos traído algunos conejos que
atrapamos en casa de Demchikha.
Copy !req
221. Ella creía que no
los encontraríamos.
Copy !req
222. Pregunta qué hacer con ellos.
Copy !req
223. Qué buena piel de cordero.
Copy !req
224. Eh, esta zamarra me toca a mí.
Copy !req
225. Vamos, sucia partisana.
Copy !req
226. Y tú, comisario.
Copy !req
227. ¡Malnacido!
Copy !req
228. El líder "búho".
Copy !req
229. ¿Quién eres tú?
Copy !req
230. Gamanyuk.
Copy !req
231. - ¿Otra grosería?
- Perdón.
Copy !req
232. - ¿Por qué está en el suelo?
- Perdón.
Copy !req
233. - ¿Eran estas las instrucciones?
- Perdón, no.
Copy !req
234. ¿Ha dicho usted algo?
Copy !req
235. - Desátelo.
- Sí, señor.
Copy !req
236. Presentémonos.
Copy !req
237. Mi nombre es Portnov.
Soy juez instructor de la policía.
Copy !req
238. - Mi apellido no le dirá nada.
- Pero ¿cuál es?
Copy !req
239. "Ivanov", digamos.
Copy !req
240. Dígame, "Ivanov".
¿Cuál es su grupo?
Copy !req
241. Olvídelo. No hablaré.
Copy !req
242. ¿No lo hará?
Copy !req
243. No.
Copy !req
244. ¿Cuál era su destino? ¿Esa mujer
es su espía desde hace mucho?
Copy !req
245. Ella no es espía.
Paramos allí por casualidad.
Copy !req
246. ¿También fue casualidad que
fueran a la casa del anciano?
Copy !req
247. - Sí, por casualidad.
- No es muy original.
Copy !req
248. Mátenos a nosotros,
pero no toquen a la mujer.
Copy !req
249. Tiene tres hijos.
No lo sabíamos.
Copy !req
250. ¿Dónde estaba usted
cuando resultó herido?
Copy !req
251. - En el bosque, hace dos días.
- Anoche en el camino, querrá decir.
Copy !req
252. Ya ve que tengo pruebas para matarles.
Copy !req
253. A usted le veo capacitado para afrontarlo,
¿pero los niños?
Copy !req
254. No se puede negar
la complicidad de la madre.
Copy !req
255. Han sido encontrados en su hogar,
armados, en tiempo de guerra.
Copy !req
256. Ha sido un error.
Copy !req
257. - Lo sé.
- Entonces corrija su error.
Copy !req
258. Dígame su unidad, sus camaradas,
sus escondites.
Copy !req
259. ¿Acaso pretende salvarla sin colaborar?
Copy !req
260. Deberá cargar con ello en su conciencia,
Copy !req
261. de un modo u otro.
Copy !req
262. No hay otra salida. Ninguna.
Copy !req
263. No seré un traidor.
Copy !req
264. No lo haré.
Copy !req
265. Hay cosas que me importan
más que mi propio pellejo.
Copy !req
266. ¿Qué cosas?
¿De qué están hechas?
Copy !req
267. Eso no tiene sentido.
No somos eternos.
Copy !req
268. Todo nuestro mundo termina con la muerte;
nuestra vida, todo, no vale nada.
Copy !req
269. ¿Y para qué? ¿Para dar un ejemplo
a las futuras generaciones?
Copy !req
270. Usted no será ningún héroe.
Copy !req
271. No diremos que ha muerto,
diremos que ha cantado como un traidor.
Copy !req
272. Y si usted no lo hace, otro lo hará...
Copy !req
273. pero diremos a todo el
mundo que fue usted.
Copy !req
274. Escoria...
Escoria humana.
Copy !req
275. Trae al pelirrojo.
Copy !req
276. Ahora podrás ver qué
es escoria de verdad.
Copy !req
277. Serás tú. No yo.
Copy !req
278. Las cosas que aprenderás de ti mismo.
Tu integridad desaparecerá.
Copy !req
279. Al igual que ese brillo
fanático en tus ojos.
Copy !req
280. El terror lo remplazará todo.
Copy !req
281. El miedo a perder ese pellejo.
Al final serás tú mismo:
Copy !req
282. un simple y anónimo humano,
relleno de mierda ordinaria,
Copy !req
283. falto de esas gestas nobles
y demás altanería.
Copy !req
284. Esta es la cruda realidad.
Copy !req
285. Y no me siento ofendido.
Copy !req
286. Yo sé qué lo que es
realmente el ser humano.
Copy !req
287. Tú lo descubrirás también.
Copy !req
288. ¿Qué hacía antes de la guerra?
Copy !req
289. Hoy Portnov no está
de buen humor.
Copy !req
290. Estos chicos van a hacerlo por él.
Copy !req
291. Adelante.
Copy !req
292. Lleváoslo afuera.
Copy !req
293. Tu amigo, ¿quién es?
¿Cómo se apellida?
Copy !req
294. - Bueno, es que...
- ¡No me mientas!
Copy !req
295. No lo sé. Yo me acabo
de unir al destacamento.
Copy !req
296. ¿Qué relaciones tienes con Avginya?
Copy !req
297. - ¿La mujer? Ninguna.
- Sí.
Copy !req
298. - ¿Quieres vivir?
- Claro, ¿quién no lo desea?
Copy !req
299. Siéntate.
Copy !req
300. ¿Cuál es tu apellido?
Copy !req
301. Ribak.
Copy !req
302. - ¿Año de nacimiento?
- 1916.
Copy !req
303. - ¡Mírame! ¿Dónde naciste?
- En Gomel.
Copy !req
304. - ¿Adónde os dirigíais?
- A por comida.
Copy !req
305. - Pero la granja estaba quemada.
- ¿Qué granja?
Copy !req
306. Creo que Kulgai...
Copy !req
307. ¿Cómo lograsteis llegar a Lesiny?
Copy !req
308. Caminamos de noche hasta
encontrar la casa del anciano.
Copy !req
309. - Entonces, ¿buscabais al anciano?
- No... Íbamos a la granja.
Copy !req
310. ¿Quién lidera vuestro destacamento?
Copy !req
311. Dubovoi.
Copy !req
312. - ¿Dónde está el destacamento?
- En el bosque de Borkov.
Copy !req
313. - ¿Cuántos hombres?
- Alrededor de 500.
Copy !req
314. No mientas. Sabemos que hay más.
Copy !req
315. Antes. Se han perdido
muchos efectivos en combate.
Copy !req
316. ¿Entonces os hicimos retroceder?
Ibais a Lesiny.
Copy !req
317. No, a la aldea de Kulgai.
Copy !req
318. Mataron a Kulgai y a sus niños
y la aldea fue arrasada.
Copy !req
319. ¿Entonces tú eres de Mogilyov?
Copy !req
320. ¿Mogilyov?
Copy !req
321. ¿Mogilyov o Gomel?
Copy !req
322. Gomel.
Copy !req
323. - ¿Cuál es tu apellido?
- Ribak.
Copy !req
324. ¿Quién disparó anoche, tú o él?
Copy !req
325. Entonces, fue él.
¿Cómo se apellida?
Copy !req
326. No lo sé.
Copy !req
327. Al anciano se lo conoce por
el "Búho", ¿verdad?
Copy !req
328. ¿Qué "Búho"? Nunca escuché
hablar de ningún "Búho".
Copy !req
329. Está bien.
Copy !req
330. Tienes bien puesta la cabeza.
Copy !req
331. Podemos dejarte vivir. ¿No me crees?
Bien, te lo podemos conceder.
Copy !req
332. Si no mientes, puedes unirte a la policía.
Copy !req
333. Servirás a la gran Patria Alemana.
Copy !req
334. ¿Yo?
Copy !req
335. Sí, tú.
Copy !req
336. Vaya...
Copy !req
337. No tienes que decidirlo ahora.
Piénsalo.
Copy !req
338. A ver, ¿cómo dices que se apellida?
Copy !req
339. ¡Gamanyuk!
Copy !req
340. Presente.
Copy !req
341. No lo sé.
Copy !req
342. No.
Copy !req
343. Buen chico.
Llévalo al sótano.
Copy !req
344. - El pelirrojo está esperando.
- ¿Estás sordo?
Copy !req
345. Tráeme al anciano.
Copy !req
346. A descansar, chico.
Copy !req
347. ¡Canalla!
Copy !req
348. ¿Qué te han hecho?
Copy !req
349. ¿Kolya? ¿Grité mucho?
Copy !req
350. Eso no importa.
Copy !req
351. ¿Has resistido?
Copy !req
352. Olvídalo.
Copy !req
353. No nos matarán.
Saldremos de aquí.
Copy !req
354. Mira...
Copy !req
355. Lo principal es hacer que
nuestras versiones coincidan.
Copy !req
356. Buscamos comida. La granja fue quemada.
Fuimos a Lesiny.
Copy !req
357. No tiene sentido.
Copy !req
358. Somos del destacamento de Dubovoi,
está en el bosque de Borkov.
Copy !req
359. Eso ya lo saben. Van a encontrarse
a todo un ejército si se acercan allí.
Copy !req
360. Debemos salir de aquí.
Es muy fácil morir.
Copy !req
361. No funcionará.
Copy !req
362. Debemos preparar un anzuelo,
hacer que piquen, y arrastrarlos.
Copy !req
363. Fingir ser obedientes.
Copy !req
364. ¡Hasta me han pedido que
me una a su policía!
Copy !req
365. ¿Qué estás mirando?
He dicho que debemos fingir.
Copy !req
366. No soy ningún estúpido.
Copy !req
367. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
368. Somos soldados.
Copy !req
369. Soldados.
Copy !req
370. No pises una mierda
que no puedas limpiar después.
Copy !req
371. ¿Quieres que acabemos en la tumba
criando malvas? ¿Eso quieres?
Copy !req
372. No es lo peor que nos podría pasar.
Copy !req
373. Pero no me refiero a eso.
Ahora ya lo sé:
Copy !req
374. hay que tener la conciencia tranquila.
Copy !req
375. Solo eso...
Copy !req
376. Eres un idiota, Sotnikov,
un idiota culto.
Copy !req
377. ¡Quiero vivir, eso quiero!
¡Para acabar con esos cerdos!
Copy !req
378. Yo soy el soldado, tú eres un cadáver.
En ti solo queda terquedad.
Copy !req
379. Entonces, sigue viviendo. Uno puede
hacerlo sin su conciencia, también.
Copy !req
380. ¿Me hablas de conciencia?
Copy !req
381. ¿Quién habla de eso?
Copy !req
382. ¿Quién nos metió a esa mujer
y a mí, en perfecto estado, aquí?
Copy !req
383. ¡Tú y tu conciencia!
Copy !req
384. ¿Por qué no levantaste tú
primero las manos en el ático?
Copy !req
385. ¿Tu conciencia no te lo
permitió? Pero Ribak lo hizo,
Copy !req
386. salvándote a ti y a la aldea
de la destrucción.
Copy !req
387. - Mi conciencia piensa, pero la tuya...
- Mira...
Copy !req
388. Tenemos que actuar,
¡y tú hablándome de la conciencia!
Copy !req
389. No me digas que no tienes
ninguna esperanza.
Copy !req
390. La tienes. Como la tenías en
aquel campo y logramos escapar.
Copy !req
391. Tuviste suerte entonces.
¡Debemos permanecer vivos!
Copy !req
392. ¿Te unirás a esa policía?
Copy !req
393. Muy bien, pues hazlo.
Copy !req
394. ¿Sabes...?
Copy !req
395. ¿Sabes qué eres?
Copy !req
396. ¡Quieres arrastrarme
a la tumba contigo!
Copy !req
397. ¡Solo porque tienes miedo,
perro mentiroso, tienes miedo!
Copy !req
398. Sotnikov, ¿por qué cierras los ojos?
Copy !req
399. ¡Eh, necesita agua!
Copy !req
400. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
401. Lo que le han hecho...
Copy !req
402. Veo que tú has tenido más suerte.
Copy !req
403. Ya vendrá mi turno.
Copy !req
404. Seguramente.
Copy !req
405. No lo van a dejar así.
Copy !req
406. Aquí viene el agua. Quiero ver a tu
camarada en forma para mañana.
Copy !req
407. ¿Qué pasa mañana?
Copy !req
408. - ¿Quién eres?
- Basya.
Copy !req
409. ¿La hija del zapatero Meyer?
Copy !req
410. ¿Por qué te han traído aquí?
Copy !req
411. Para que les diga quién
me estaba escondiendo.
Copy !req
412. Y no lo has hecho, ¿verdad?
Copy !req
413. No tengas miedo.
Ven aquí.
Copy !req
414. - Andando.
- ¡No me empujes!
Copy !req
415. - Aquí hay hombres.
- Aguantarás hasta la mañana.
Copy !req
416. - ¿Y qué pasará por la mañana?
- Estaréis todos "kaput".
Copy !req
417. Con amenazas, ¿verdad? ¡Traidor!
Copy !req
418. Te deberían haber sentenciado a muerte
por esa cuchillada.
Copy !req
419. ¡Hasta el tonto de mi marido te
defendió en el juicio!
Copy !req
420. ¡Mis pobres bebés...
Copy !req
421. solos y hambrientos!
Copy !req
422. No te preocupes, tal vez te suelten.
Copy !req
423. No lo harán.
Están cabreados.
Copy !req
424. Dicen que el nazi al que dispararon
ayer está muerto.
Copy !req
425. Entonces eso es.
Copy !req
426. Fijaos, Pavlo Portnov es
el interrogador de la policía.
Copy !req
427. ¡Ese Judas!
Copy !req
428. Es de nuestra aldea.
Copy !req
429. Todo el mundo le conoce.
Copy !req
430. Recorría las aldeas antes de la guerra
y daba conferencias con buen arte.
Copy !req
431. Regresó de la universidad en
Vitebsk hecho todo un ilustre.
Copy !req
432. ¿Universidad?
Copy !req
433. Él era nuestro director
del centro comunitario.
Copy !req
434. Y dirigía el coro.
Copy !req
435. Yo canté dos solos: "Alrededor de la
fogata" y "Campanas de la tarde".
Copy !req
436. ¿Y él os interrogó?
Copy !req
437. También tú fuiste a la
universidad en Vitebsk.
Copy !req
438. Puedes decirle que erais
compañeros de clase.
Copy !req
439. No trates de recordar.
Copy !req
440. Ahora entiendo por qué preguntaba
tanto por ti.
Copy !req
441. ¿Qué no trate de recordar?
Así es más fácil, ¿no?
Copy !req
442. Recordaremos tus traiciones...
¡más allá de la muerte!
Copy !req
443. Escapé de aquí.
Copy !req
444. Tenía hambre, pero tenía
miedo de salir del arbusto.
Copy !req
445. Entonces comenzó a llover
y las hojas del arbusto empezaron a caer.
Copy !req
446. El arbusto quedó pelado.
Copy !req
447. No me quería mover,
y mucho menos comer.
Copy !req
448. Cuando alcé la vista,
allí estaba Praskovia.
Copy !req
449. - ¿Suprunikha, la mujer de Saprunov?
- Ella me reconoció.
Copy !req
450. Es una buena mujer.
Copy !req
451. ¿Y a ti qué te importa?
Copy !req
452. Metes tus narices en todo.
Copy !req
453. No hables así.
Copy !req
454. Moriremos todos juntos.
Copy !req
455. Señor, ten piedad de mí,
Copy !req
456. perdona mis pecados,
Copy !req
457. perdona mis faltas
Copy !req
458. y líbrame del mal.
Copy !req
459. Hijo.
Copy !req
460. Oh, mi Señor...
Copy !req
461. Espera, hijo.
No nos abandones.
Copy !req
462. He obrado bien.
Copy !req
463. Escucha, yo tuve un trato con Dubovoi.
Copy !req
464. Él me pidió que fuera el anciano, me
dijo que eso ayudaría a salvar vidas.
Copy !req
465. No soy un traidor, hijo.
No lo soy, lo juro.
Copy !req
466. Ribak.
Copy !req
467. Acércate.
Copy !req
468. Mantenme con vida hasta la mañana. Aceptaré
toda la culpa, sé que puedo hacerlo.
Copy !req
469. No me dejes morir.
Copy !req
470. ¡Agua!
Copy !req
471. Bebe.
Copy !req
472. Inténtalo.
Copy !req
473. Anciano, antes quería...
Copy !req
474. ¿Matarme?
Copy !req
475. Pero no lo has hecho.
No te tortures.
Copy !req
476. Ahora moriré como un hombre,
no como un perro.
Copy !req
477. Hermano, ¿me escuchas?
Copy !req
478. No, no puedes, hermano.
Copy !req
479. Resiste. No puedes...
Copy !req
480. ¿Qué les dirás?
Debes calmarte.
Copy !req
481. No dejes que me duerma.
Copy !req
482. No lo haré.
Copy !req
483. ¡Todos, salid!
¡Hora de la liquidación!
Copy !req
484. Andando.
Venga, cojo.
Copy !req
485. - Llame al interrogador.
- Ahora es muy tarde.
Copy !req
486. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
487. Llamen a Portnov. Tengan humanidad.
Llamen al interrogador.
Copy !req
488. ¡Díganle que quiero hacer una declaración!
Copy !req
489. Ese partisano quiere hacer
alguna clase de declaración.
Copy !req
490. Déjeles marcharse. Ellos son inocentes.
Yo soy el partisano.
Copy !req
491. Yo obedecía órdenes.
Yo maté a su soldado.
Copy !req
492. Ellos no tienen nada que ver en esto.
Mátenme a mí.
Copy !req
493. Ahora él contará la verdad.
Copy !req
494. ¿Algo más?
Copy !req
495. Haga algo para salvarles.
Copy !req
496. ¿Eso es todo, ciudadano Ivanov?
Copy !req
497. No. Yo no soy Ivanov.
Copy !req
498. Mi nombre es Sotnikov,
Copy !req
499. comandante del Ejército Rojo.
Copy !req
500. Nací en 1917.
Copy !req
501. Soy Bolchevique.
Me uní al partido en 1935.
Copy !req
502. Soy maestro de profesión.
Copy !req
503. Lidero un regimiento. Lamentablemente,
no maté a todas sus ratas.
Copy !req
504. Me llamo Sotnikov, Boris Andreyevich.
Copy !req
505. Tengo padre, madre...
Copy !req
506. y Patria.
Copy !req
507. Está diciendo algo sobre su madre,
datos de su biografía...
Copy !req
508. Señor Comandante,
no es nada importante.
Copy !req
509. A trabajar, pues.
Copy !req
510. ¡Sr. Interrogador, un momento!
Copy !req
511. Lo que usted dijo ayer... Acepto.
Copy !req
512. Soy inocente. Él se lo dirá.
Copy !req
513. El muchacho quiere unirse a la policía.
¿Lo ponemos en período de prueba?
Copy !req
514. ¿Aceptas unirte a la policía?
Copy !req
515. - Sí.
- Desatadlo.
Copy !req
516. ¡Lo está soltando! Suéltenme a mí también.
Contaré quién la estaba ocultando.
Copy !req
517. Tengo hijos pequeños.
¿Qué será de ellos?
Copy !req
518. - ¿Quién la ocultaba?
- No lo digas.
Copy !req
519. - Vamos, dilo.
- Era...
Copy !req
520. ¡Vamos!
Copy !req
521. Fyodor Burak, creo.
Copy !req
522. Burak se fue hace mucho.
Vamos, inténtalo otra vez.
Copy !req
523. ¡Dilo!
Copy !req
524. Pero ya he dicho lo que sé.
Copy !req
525. - ¡Os lo he dicho!
- Cállate.
Copy !req
526. ¡No deberías haber abierto la trampa!
Copy !req
527. Cógela más fuerte.
Copy !req
528. Échale una mano.
Copy !req
529. ¿Bien? ¡Deprisa!
Copy !req
530. - No intentes nada.
- Vamos.
Copy !req
531. Me escaparé.
Copy !req
532. Me escaparé.
Copy !req
533. Me escaparé.
Copy !req
534. No hay suficientes espectadores.
Copy !req
535. Tengan piedad, señores.
Copy !req
536. Tengo hijos pequeños.
Copy !req
537. Perdonen a una tonta mujer.
¡Tengan piedad!
Copy !req
538. ¡La sentencia debe ser llevada
a cabo inmediatamente!
Copy !req
539. ¡Bestias!
Copy !req
540. Levántate, mujer.
Coge fuerza.
Copy !req
541. Recobra tu juicio.
Copy !req
542. Perdóname.
Copy !req
543. No te quedes ahí parado.
Copy !req
544. Puedo hacerlo solo.
Copy !req
545. Sujétalo.
Copy !req
546. Maravilloso espectáculo.
Copy !req
547. Nada mal.
Copy !req
548. Devuélveme mi cinto.
Copy !req
549. Lo has colgado muy bien,
como si fuera un conejo.
Copy !req
550. ¿Quién? ¿Yo?
Copy !req
551. Vamos, chico.
No te quedes atrás.
Copy !req
552. ¡Judas!
Copy !req
553. Vamos.
Copy !req
554. En marcha.
Copy !req
555. - Ven a mi despacho.
- Sí, señor.
Copy !req
556. La respuesta ahora es "Jawohl".
Acostúmbrate a eso.
Copy !req
557. - ¿Dónde está ese muchacho?
- En el cagadero.
Copy !req
558. ¡Venga, date prisa!
Copy !req
559. Sal de ahí, el comandante está esperando.
Copy !req
560. ¿Vas a estar mucho rato?
Copy !req
561. FIN
Copy !req