1. LOS ACONTECIMIENTOS Y PERSONAJES
DE ESTA PELÍCULA, ESTÁN TOMADOS DE...
Copy !req
2. HECHOS Y PERSONAS REALES, PERO ALGUNOS
DE LOS ACONTECIMIENTOS Y NOMBRES...
Copy !req
3. SE HAN FICCIONALIZADO
CON FINES DRAMÁTICOS.
Copy !req
4. Y esto es lo que me gustaría
decir a los espectadores.
Copy !req
5. He cometido errores,
pero en toda mi vida pública,
Copy !req
6. nunca me he aprovechado,
Copy !req
7. yo nunca me aproveché de
mi servicio público.
Copy !req
8. Me he ganado hasta
el último centavo.
Copy !req
9. Y en toda mi vida pública,
Copy !req
10. nunca he obstruido la justicia.
Copy !req
11. Y creo, también, que puedo decir...
Copy !req
12. que en toda mi vida pública,
Copy !req
13. he acogido con satisfacción
este tipo de acusación,
Copy !req
14. porque la gente necesita saber...
Copy !req
15. sí su Presidente es un delincuente.
Copy !req
16. Y yo no soy un delincuente.
Copy !req
17. Me he ganado todo lo que tengo.
Copy !req
18. EL APRENDIZ
Copy !req
19. Nada supera a este lugar.
Copy !req
20. No hay nada igual.
Copy !req
21. Sabes, los Vanderbilt
y los Kennedy,
Copy !req
22. todos vinieron aquí.
Copy !req
23. Ves al viejo de allí...
Copy !req
24. ¿con la modelo guapa?
Copy !req
25. Es Daniel K. Ludwig,
el magnate del transporte,
Copy !req
26. uno de los dos únicos
multimillonarios en Estados Unidos.
Copy !req
27. Y allí tienes a Si Newhouse.
Copy !req
28. Es dueño de la mitad de
los periódicos y revistas...
Copy !req
29. en el país.
Copy !req
30. Cualquier persona que
es importante, viene aquí.
Copy !req
31. Este lugar es único.
Copy !req
32. ¿Por qué estás tan
obsesionado con esta gente?
Copy !req
33. Bueno, yo no estoy
obsesionado con esa gente,
Copy !req
34. solo... Siento curiosidad,
tú sabes, por la gente.
Copy !req
35. Ser multimillonario
tiene su encanto.
Copy !req
36. Es un talento,
hay que nacer con él.
Copy !req
37. Y necesitas cierto genio, ¿sabes?
Copy !req
38. Es un lugar muy agradable.
Copy !req
39. Dicen que soy el miembro
más joven admitido.
Copy !req
40. Eso debe de ser importante.
Copy !req
41. Sí, es muy importante.
Copy !req
42. Voy a empolvarme la nariz.
Copy !req
43. De acuerdo, seguro.
Copy !req
44. Perdón.
Me llamo Russell.
Copy !req
45. Mi amigo quiere saber si te
gustaría cenar con nosotros.
Copy !req
46. En realidad, ya me iba, así que...
Copy !req
47. Él es miembro desde hace mucho tiempo.
Copy !req
48. Quiere felicitarte por haber
aprobado con el Comité de Selección.
Copy !req
49. Eso no es cierto en lo absoluto.
Copy !req
50. Sonny Liston fue...
Sí, fue detenido 19 veces,
Copy !req
51. pero el tipo era un campeón.
Copy !req
52. No pueden culparle.
Copy !req
53. - Hola.
- ¿Qué tal está?
Copy !req
54. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien, gracias.
Copy !req
55. Siéntate.
Copy !req
56. No vamos a morderte.
Copy !req
57. - Ahí estás.
- ¿Cómo te llamas, guapo?
Copy !req
58. Donald Trump.
Copy !req
59. Donald Trump, encantado.
Roy Cohn.
Copy !req
60. ¿El Roy Cohn que sale en
los periódicos y todo eso?
Copy !req
61. Eso es,
el Roy Cohn de los periódicos.
Copy !req
62. - Es brutal.
- Soy brutal, eso es cierto.
Copy !req
63. Este es el tipo que envió a los
Rosenberg, a la silla eléctrica.
Copy !req
64. - Los Rosenberg a la jodida silla.
- Soy culpable de ese cargo.
Copy !req
65. Pero todo lo que hago,
lo hago por Estados Unidos.
Copy !req
66. ¡Bien dicho!
Copy !req
67. - Bueno...
- ¿Qué bebes?
Copy !req
68. - Sólo agua con hielo.
- ¿Agua con hielo?
Copy !req
69. - Vives peligrosamente, ¿verdad?
- Sí, él vive peligrosamente, ¿no?
Copy !req
70. Te presento a mis amigos,
este es Carmine Galante.
Copy !req
71. Encantado de conocerte.
Copy !req
72. - Y este...
- Hago lo que puedo.
Copy !req
73. voluptuoso caballero de ahí,
con su diabetes,
Copy !req
74. es Tony Salerno.
Copy !req
75. ¿Puedo llamarte Gordo Tony, o vas
a hacer que me peguen un tiro?
Copy !req
76. Tú puedes llamarme como quieras,
Roy.
Copy !req
77. - Bien.
- Tú eres mi abogado.
Copy !req
78. Tú, no le llames Tony el Gordo
porque podrías acabar...
Copy !req
79. en el East River o algo así.
Copy !req
80. Hola.
Copy !req
81. Y no merece la pena
presentar a los demás.
Copy !req
82. Me encanta conocer gente.
Copy !req
83. Es importante para mi negocio, y
estoy encantado de conocerlos a todos.
Copy !req
84. Señor Salerno,
es un placer conocerle.
Copy !req
85. ¿A qué te dedicas, Donald?
Copy !req
86. Inmobiliaria.
Copy !req
87. Soy Vicepresidente de
la Organización Trump.
Copy !req
88. - ¿Eres el hijo de Fred Trump?
- Sí, lo soy.
Copy !req
89. Es el hijo de Fred Trump.
Copy !req
90. Creo que tu padre
está un poco confuso.
Copy !req
91. Parece que necesita
de un buen abogado.
Copy !req
92. Bueno...
Copy !req
93. Cuéntanoslo.
Copy !req
94. Ahora mismo, el Gobierno y la NAACP
nos están demandando.
Copy !req
95. Dicen que nuestros
apartamentos son segregados.
Copy !req
96. Esto es Estados Unidos.
Tú puedes alquilar...
Copy !req
97. a quien carajos quieras.
Copy !req
98. Nuestro abogado quiere que paguemos...
Copy !req
99. para llegar a un acuerdo extrajudicial,
Copy !req
100. pero quebraríamos y nos arruinaría.
Copy !req
101. Dile a los Federales que
se vayan a la mierda.
Copy !req
102. - Claro que sí.
- Presenta contrademandas.
Copy !req
103. Debes hacerlo siempre.
Llévalos a los Tribunales.
Copy !req
104. Haz que demuestren que
están discriminando.
Copy !req
105. Bueno, creo que...
Copy !req
106. Voy a tener que buscarnos
un nuevo abogado.
Copy !req
107. Claro que ser compinche de Nixon
y del Fiscal General puede ayudar.
Copy !req
108. ¿Usted está disponible?
Quiero decir...
Copy !req
109. ¿Por qué, eres un marica?
Copy !req
110. ¡Maricón!
Copy !req
111. TRUMP VILLAGE
SECCIÓN 3
Copy !req
112. ¿Señora Nathanson?
Copy !req
113. Sí.
Copy !req
114. El alquiler.
Copy !req
115. ¿Lo tiene?
¿Está todo?
Copy !req
116. - Creo que sí.
- ¿Cree que sí?
Copy !req
117. Sí.
Copy !req
118. - Sí.
- Si cuento y no es suficiente,
Copy !req
119. ¿qué se supone que deba hacer?
Copy !req
120. Es solo este mes.
Me he hecho daño en la espalda,
Copy !req
121. solo me lastimé,
eso es todo.
Copy !req
122. Y tuve que ir al Hospital.
Ya sabes cómo es.
Copy !req
123. Espero que siga viva
para el mes que viene.
Copy !req
124. Pague su alquiler.
Copy !req
125. Pague el alquiler o se acabó.
Copy !req
126. Señora Thompson.
Copy !req
127. ¡Sanguijuela!
Copy !req
128. ¿La mitad?
Copy !req
129. No eres real.
Copy !req
130. Soy muy, muy real, señor Granger.
Copy !req
131. Eres producto de mi imaginación.
Copy !req
132. Señor Granger, por favor.
Vamos.
Copy !req
133. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
134. ¡Jódete! ¡Cabrón!
Copy !req
135. Esos maricones de la NAACP
me llamaron racista.
Copy !req
136. Frederick, por favor, ya basta.
Copy !req
137. Mary, ellos me han llamado racista.
Copy !req
138. ¿Cómo puedo ser racista,
sí mi chófer es un negro, Mary?
Copy !req
139. - Sin palabrotas.
- ¿Cómo es posible eso?
Copy !req
140. Conversaciones agradables.
Copy !req
141. - No soy un racista.
- Nada de política.
Copy !req
142. ¿Crees que esto es gracioso,
Freddy?
Copy !req
143. ¿Puedes retirar el codo de la mesa,
por favor?
Copy !req
144. Sí, señor.
Copy !req
145. Papá,
el caso es que nos han demandado.
Copy !req
146. Tenemos que dejar atrás
esta demanda,
Copy !req
147. y tengo que hacer una
oferta por el Commodore,
Copy !req
148. y creo que Roy y yo
tenemos una oportunidad.
Copy !req
149. Nada de esas tonterías
sobre tu Hotel, por favor.
Copy !req
150. Roy Cohn no es el tipo adecuado
para ayudarnos, ¿muy bien?
Copy !req
151. Ese es un delincuente.
Ha sido acusado tres veces.
Copy !req
152. Por cierto,
él nunca ha sido condenado.
Copy !req
153. El hombre es un genio,
dirigió el negocio de McCarthy.
Copy !req
154. Cuando era adolescente
y es amigo de Nixon.
Copy !req
155. - Es un vicioso.
- ¿No crees que yo intenté...
Copy !req
156. mover los hilos
con Beame y el Rockefeller?
Copy !req
157. No ayudarán.
El Gobierno quiere hundirnos.
Copy !req
158. Acepta la reunión,
eso es lo que yo digo.
Copy !req
159. Queda con él para hablarlo,
eso es todo.
Copy !req
160. Creo que Donnie puede tener razón.
Copy !req
161. ¿Por qué no te reúnes con Cohn
y obtienes una segunda opinión?
Copy !req
162. Dicho por el piloto de la aerolínea.
Copy !req
163. Mi hijo mayor es un maldito
conductor de autobús con alas.
Copy !req
164. Frederick, por favor.
Copy !req
165. ¿Sabes la vergüenza que
es esto para nosotros?
Copy !req
166. Cada vez que alguien me
pregunta por mi familia...
Copy !req
167. yo no hablo de ti, Freddy.
Copy !req
168. Así es lo mucho que
me avergüenzo de ti.
Copy !req
169. Frederick, ya basta.
Copy !req
170. ¿Te gusta la música?
Copy !req
171. - Sí, gracias, Freddy.
- ¿Qué tal estás?
Copy !req
172. - Bien, ¿y tú?
- Me alegro de verte.
Copy !req
173. Dios mío,
qué guapa estás.
Copy !req
174. ¿Por qué no me has llamado?
Copy !req
175. Ella está ocupada.
Copy !req
176. ¡Dios mío!
Copy !req
177. - ¿Lo sabes?
- La de cosas que podría contarte.
Copy !req
178. Realmente sabes cómo navegar
por este lugar, ¿cierto?
Copy !req
179. Si vienes aquí con suficiente frecuencia,
llegas a conocer a algunas personas.
Copy !req
180. Ya lo veo.
Copy !req
181. Quizá podrías relajarte un poco, Donnie,
suenas como un tipo de seguridad.
Copy !req
182. Dios,
aquellos veranos eran los peores.
Copy !req
183. Me pasaba el tiempo...
Copy !req
184. contando los aviones que
despegaban de Idlewild.
Copy !req
185. Estaba así todo el tiempo.
Copy !req
186. Me hizo reagarrar los clavos
del suelo, para ahorrar dinero.
Copy !req
187. Lo está haciendo otra vez, Freddy.
Incluso ahora.
Copy !req
188. Él me decía:
"Mantén un ojo abierto,
Copy !req
189. y si alguien se toma un descanso
para fumar, que sea demasiado largo,
Copy !req
190. vienes y me lo dices",
y me daba...
Copy !req
191. 25 centavos por cada
tipo que yo entregara.
Copy !req
192. Era yo contra ellos.
Copy !req
193. Te habrás hecho rico, ¿no?
Copy !req
194. Probablemente te hiciste
rico en aquellos veranos.
Copy !req
195. - Quiero que seas feliz.
- Me tomaré otra copa.
Copy !req
196. No, vamos.
Copy !req
197. Estamos bien, gracias, muchas gracias.
Copy !req
198. De acuerdo,
no necesito a mi hermano pequeño.
Copy !req
199. ¿Crees que no tengo dinero?
Yo tengo dinero.
Copy !req
200. Sé que tienes dinero, pero
yo invito, ¿está bien?
Copy !req
201. Toma tu sombrero.
Lo vas a necesitar.
Copy !req
202. Vic, estoy pensando en un
atrio de tres pisos, ¿sabes?
Copy !req
203. Y por todo este lado...
Copy !req
204. EL COMMODORE
Copy !req
205. lo quiero cubierto
de cristal de espejo.
Copy !req
206. Así que, cuando estés al
otro lado de la Calle 42...
Copy !req
207. o por la rampa de Park Avenue,
Copy !req
208. y mires hacia arriba,
verás al Edificio Chrysler,
Copy !req
209. la estación Grand Central,
Copy !req
210. y los reflejos de los monumentos
más bellos, en el cristal.
Copy !req
211. Va a cambiar todo
el ambiente del vecindario.
Copy !req
212. Va a ser precioso.
¿Qué te parece?
Copy !req
213. Sí, hemos terminado.
Copy !req
214. ¿Hemos terminado?
Vic, ¿qué quieres decir?
Copy !req
215. Si hablaras en serio, estaría
hablando con tu padre y no contigo.
Copy !req
216. ¿Quién quiere construir un
Hotel de lujo, en la Calle 42?
Copy !req
217. Yo, ¿de acuerdo?
Copy !req
218. Voy a poner mi corazón y mi alma
en esto, hasta que se termine.
Copy !req
219. ¡Habrá 1.600 habitaciones
a un paso de Grand Central!
Copy !req
220. ¿Cómo estás?
¿Quieres divertirte un poco?
Copy !req
221. Esta es mi esposa.
¿Quieres cogerte a mi esposa?
Copy !req
222. No, estoy bien, gracias.
Copy !req
223. Su apretado coño
será tuyo por $40 dólares.
Copy !req
224. - Estoy bien, muchas gracias.
- ¿Crees que mi esposa es fea?
Copy !req
225. Oye, viejo, vamos.
Muévete de aquí.
Copy !req
226. Nueva York es la mejor
ciudad en el mundo,
Copy !req
227. y cuando haga su regreso,
su gran retorno,
Copy !req
228. habrá mucho dinero.
Copy !req
229. La gente se va a hacer rica,
Vic, como no te lo creerías.
Copy !req
230. Vamos, Vic,
usa tu imaginación, ¿quieres?
Copy !req
231. No puedo discutirlo contigo, mientras
tengas a los Federales encima.
Copy !req
232. ¿Puedes entender eso?
Copy !req
233. Vic, esto va a ser genial.
Copy !req
234. David, ¿cómo estás?
Copy !req
235. ¿Cómo le va?
Copy !req
236. Donald Trump,
el de la otra noche, ¿recuerda?
Copy !req
237. - Sí, por supuesto.
- Señor Cohn, muy bonito traje.
Copy !req
238. Donald Trump.
Nos conocimos la otra noche.
Copy !req
239. Russ, ¿mi mesa, por favor?
Copy !req
240. Escuche, sobre nuestro juicio,
quería hablar con usted...
Copy !req
241. sobre, ya sabe,
lo que conté antes, de mi padre.
Copy !req
242. Mira, estoy aquí para divertirme,
¿de acuerdo, chico?
Copy !req
243. No me estropees la velada.
Copy !req
244. Ahora tengo que orinar.
Copy !req
245. Señor Cohn,
necesitamos que nos represente.
Copy !req
246. ¡Tienes que estar bromeando!
Copy !req
247. Lamento seguirle hasta el baño,
Copy !req
248. pero, tiene que representarnos.
Copy !req
249. El Departamento de Justicia
intenta destruir nuestras vidas.
Copy !req
250. Es una vergüenza,
es una injusticia.
Copy !req
251. Estoy intentando orinar aquí.
Copy !req
252. Nos van a obligar a alquilar
a casos de asistencia social...
Copy !req
253. y arruinarán nuestros edificios.
Copy !req
254. Por favor, se lo ruego, señor.
Copy !req
255. Estoy en el baño junto
a este tipo,
Copy !req
256. y le ruego con todo mi corazón...
Copy !req
257. que por favor, como el único...
Copy !req
258. el único tipo con agallas y pelotas...
Copy !req
259. para enfrentarse a esos abusones,
a que considere nuestro caso.
Copy !req
260. Nunca me han gustado los abusones.
Copy !req
261. Los liberales odian
al capitalismo y la fuerza,
Copy !req
262. y todo lo que representa
la gente como nosotros...
Copy !req
263. la verdad, la justicia y
el modo de vida estadounidense.
Copy !req
264. De acuerdo,
lo que quieren es llevarse el dinero,
Copy !req
265. el tuyo y el mío, y distribuirlo...
Copy !req
266. a esos inútiles sociales.
Copy !req
267. - Estoy bien.
- Son peores que los Nazis, créelo.
Copy !req
268. - Yo no bebo.
- Un consejo, hijo.
Copy !req
269. Bebe, si quieres que yo te escuche.
Copy !req
270. Salud, salud.
Copy !req
271. Hasta el fondo, joven Donnie.
Copy !req
272. No tengo toda la noche.
Copy !req
273. De acuerdo, la demanda dice que
violamos la ley de vivienda justa.
Copy !req
274. No me digas qué ley es,
solo dime qué Juez será.
Copy !req
275. Edwin Neaher.
Copy !req
276. Eso es malo,
él es un verdadero boy scout.
Copy !req
277. - ¿Eso es malo?
- No es bueno.
Copy !req
278. Sabes qué, Donald,
todo esto de los derechos civiles,
Copy !req
279. apesta, como el arenque.
Copy !req
280. Dime,
¿cuántos fastidiosos de izquierda...
Copy !req
281. querrán que sus pequeños Johnnies
y Janes vayan a la escuela...
Copy !req
282. con negritos?
Copy !req
283. Cero, ¿verdad?
Copy !req
284. Y dicen que yo soy
el Lucifer encarnado.
Copy !req
285. - Al menos soy honesto, ¿no?
- Esa es la verdad.
Copy !req
286. El otro día, hablaba de...
Copy !req
287. Vamos, bebe.
Copy !req
288. Sólo estaba...
Hablaba de demandar al Gobierno.
Copy !req
289. ¿Hablaba en serio o...
Copy !req
290. Hablo tan en serio como un infarto.
Copy !req
291. De acuerdo, salud.
Copy !req
292. - Gracias.
- Por Donald.
Copy !req
293. Te lo aseguro, Roy.
Yo voy a conquistar Nueva York.
Copy !req
294. Voy a conquistar Nueva York
y devolverlo a su gloria.
Copy !req
295. Voy a hacerlo.
Ya lo verás.
Copy !req
296. Tomaré al Commodore,
Copy !req
297. y lo convertiré en el Hotel
más grande en la ciudad.
Copy !req
298. Tomaré el Penn Central,
Copy !req
299. tomaré el Yards,
el Hudson Yards.
Copy !req
300. Tengo muchas ideas,
y ese es el problema con mi padre.
Copy !req
301. Sabes qué, Donald, eres...
Copy !req
302. - La gente...
- Eres muy guapo, ¿lo sabías?
Copy !req
303. Eres un auténtico pura sangre.
Copy !req
304. - Roy.
- Eres único, ¿de acuerdo?
Copy !req
305. Te digo que eres único.
Copy !req
306. - Creo que...
- Tú tampoco estás mal.
Copy !req
307. No soy tan atractivo, pero...
Copy !req
308. No estás mal.
Copy !req
309. Seguro que coges mucho,
¿verdad, Donald?
Copy !req
310. Pareces alguien que coge mucho.
Copy !req
311. Creo que tienes razón.
Copy !req
312. Me cae bien este chico.
Y me da pena.
Copy !req
313. Sí, ya lo veo.
Copy !req
314. Ve a ver si está bien.
Copy !req
315. No soy Bunny Luindenbaum,
y esto no es la Avenida Z.
Copy !req
316. - Correcto.
- La gente poderosa me contrata...
Copy !req
317. porque no soy un abogado corriente,
al que pagan por horas,
Copy !req
318. abogado bueno para nada y corrupto.
No permito que se aprovechen de mí.
Copy !req
319. Tú eres el cliente,
pero trabajas para mí.
Copy !req
320. Lo que significa que harás el 100%
de lo que yo digo, cuando yo lo diga.
Copy !req
321. Absolutamente, totalmente.
Copy !req
322. Lo que tu digas.
Copy !req
323. Y si vomitas en mi cuero rojo,
Copy !req
324. eres un pato muerto.
Copy !req
325. En mi oficina, mañana a las 12:30 p. m.
Copy !req
326. ¿Sí?
Copy !req
327. Hola, soy Donald Trump y vine
a ver al señor Cohn, muchas gracias.
Copy !req
328. - ¿Donald qué?
- Donald Trump.
Copy !req
329. Pasa, Donald.
Copy !req
330. No.
Te digo que no,
Copy !req
331. no estaba en su maletín y
no debía de estar en su maletín.
Copy !req
332. Yo estaba en el Tribunal,
vi la denuncia, tú no.
Copy !req
333. ¿Verdad?
Copy !req
334. De acuerdo.
Copy !req
335. No, no me estás escuchando.
Copy !req
336. No,
consigue la maldita orden judicial...
Copy !req
337. y cállate ya.
Copy !req
338. ¿Dónde estábamos?
Copy !req
339. La preparación de la oferta
de Murdoch, por el New York Post.
Copy !req
340. Falta la diligencia debida
de la propietaria Dolly Schiff.
Copy !req
341. ¿Diligencia debida?
¿Para averiguar qué?
Copy !req
342. Esa es una comunista de mierda.
Copy !req
343. Dile a Ruppert que es
la eyaculadora nocturna...
Copy !req
344. de un industrial corrupto.
Copy !req
345. - Gracias, Rosario.
- Roy, sí que sabe escogerlas.
Copy !req
346. ¿Cuándo es el divorcio
de los Phelps?
Copy !req
347. De este lunes en ocho.
Copy !req
348. Porque quiero estar
armado hasta los dientes...
Copy !req
349. cuando llame al idiota
de su marido, al estrado.
Copy !req
350. Hola, cariño.
Copy !req
351. También tienes que mirar
la cotización fiscal.
Copy !req
352. Esos genios de los impuestos.
Copy !req
353. - Es una venganza total.
- Malditos impuestos.
Copy !req
354. Charlie, ven aquí, idiota.
Copy !req
355. - De acuerdo, ahí está.
- ¿Quién ha dejado el...
Copy !req
356. Este es Charlie Brown.
Dale un beso, Charlie.
Copy !req
357. - Sí.
- Muy bien.
Copy !req
358. Cuidado,
podría intentar hacerte una mamada.
Copy !req
359. 191. 192.
Copy !req
360. - 193.
- Aquí está el archivo.
Copy !req
361. - Por si quieres echar un vistazo.
- 194.
Copy !req
362. Todo sobre la Ley
de Vivienda Justa.
Copy !req
363. Estoy haciendo mis abdominales,
Donald, espera.
Copy !req
364. 195. 196.
Copy !req
365. - 197.
- No lo toques, por favor.
Copy !req
366. Lo siento.
Copy !req
367. 198.
Copy !req
368. - 199.
- Vaya colección, Roy.
Copy !req
369. - 200.
- El Presidente Nixon.
Copy !req
370. Es increíble.
Copy !req
371. ¿Nixon?
Sí, es un buen amigo.
Copy !req
372. - Es un amigo íntimo.
- ¿Quieres leer el archivo?
Copy !req
373. No necesito leer el archivo.
Ya te he dicho que apesta.
Copy !req
374. Ahora mismo apesta
como mis axilas.
Copy !req
375. Lo que quiero decir es que
en realidad alquilamos a negros.
Copy !req
376. - ¿Lo hacen?
- Sí, el 10% de nuestros edificios...
Copy !req
377. - se alquilan a negros.
- Bueno...
Copy !req
378. Y tienen que ganar
cuatro veces más por el alquiler,
Copy !req
379. en términos de ingresos,
como para que se apruebe.
Copy !req
380. Parece que serías tú el discriminado.
Copy !req
381. Así es.
Copy !req
382. Y debería llamarse
Ley de Vivienda Desigual.
Copy !req
383. Es tu edificio,
puedes alquilarlo a quien quieras.
Copy !req
384. Suena bien cuando lo dices, Roy.
Copy !req
385. - ¿Dónde está mi cheque?
- Lo tengo aquí.
Copy !req
386. De acuerdo, allá vamos.
Copy !req
387. Tienes un gran apellido.
Trump.
Copy !req
388. Quizá acabe en ese muro algún día.
Copy !req
389. - Eso estaría bien.
- Podrías estar en ese muro.
Copy !req
390. - Me gustaría.
- Sí, podrías estar en ese muro.
Copy !req
391. ¿Por qué no?
Copy !req
392. ¿Cómo te desenvuelves
entre tanta gente?
Copy !req
393. Todo el mundo quiere chuparle
la verga a un ganador,
Copy !req
394. a eso se reduce todo.
Copy !req
395. Me han acusado tres veces,
he ganado 36 a cero.
Copy !req
396. Gobierno, 0.
Roy Cohn, 36.
Copy !req
397. - Soy un ganador.
- ¿Cómo se gana?
Copy !req
398. ¿Quieres saber cómo gano?
Copy !req
399. Te voy a contar un pequeño secreto.
Copy !req
400. Hay reglas.
Copy !req
401. Las tres reglas de
Roy Cohn, para ganar.
Copy !req
402. La primera regla
es la más sencilla.
Copy !req
403. Ataca, ataca, ataca.
Copy !req
404. Derechos civiles, Katz.
Copy !req
405. Espero que el tonto que te
estás tirando, tenga mucho dinero.
Copy !req
406. Porque cuando te despidan,
Copy !req
407. - lo vas a necesitar.
- ¿Perdón?
Copy !req
408. A menos que abandones
este litigio infundado,
Copy !req
409. demandaré al Departamento de Justicia...
Copy !req
410. por $100 millones de dólares...
Copy !req
411. y te arrepentirás amargamente...
Copy !req
412. del día en que
presentaste esa denuncia.
Copy !req
413. ¿Quién habla?
Copy !req
414. Roy Cohn, llamo en nombre de
mi cliente, Donald J. Trump.
Copy !req
415. Deja siempre que suene dos veces.
Copy !req
416. ¿Con quién hablo?
Copy !req
417. Señor Cohn,
habla J. Stanley Pottinger,
Copy !req
418. Director de Cumplimiento
de Derechos Civiles...
Copy !req
419. en el Departamento de Justicia
de los Estados Unidos.
Copy !req
420. Seguro que tu madre estará
muy orgullosa de ti.
Copy !req
421. ¿Cómo se atreve a amenazar
a una de mis abogadas?
Copy !req
422. Debería inhabilitarle
por hablarle así.
Copy !req
423. Stan, Stan, amiguito, cálmate.
Copy !req
424. Eso nunca pasó.
Copy !req
425. Barbara Katz ha trabajado
para mí, durante 20 años.
Copy !req
426. La amenazó, y ahora ella...
Copy !req
427. Estará como hormonada o algo así.
Copy !req
428. ¿Qué cosa ha dicho?
Copy !req
429. Segunda regla:
No admitas nada, niégalo todo.
Copy !req
430. Protesto, la División de Derechos Civiles
no ha presentado ninguna denuncia.
Copy !req
431. Francamente, redactaron un
comunicado de prensa de 48 páginas,
Copy !req
432. por lo que veo.
Copy !req
433. El Gobierno no ha
demostrado ni un solo hecho...
Copy !req
434. relativo a prácticas
discriminatorias...
Copy !req
435. contra los negros,
por parte de la familia Trump.
Copy !req
436. Presento una moción
de desestimación.
Copy !req
437. No hay lugar.
Copy !req
438. Abogada, puede continuar.
Copy !req
439. Gracias, su Señoría.
Copy !req
440. Agente Green,
¿qué lo llevó a creer...
Copy !req
441. que su raza influyó en que
le denegaran el alquiler...
Copy !req
442. en las propiedades Trump?
Copy !req
443. Bueno, los periódicos anunciaban...
Copy !req
444. Ese es Walter,
del Departamento de Justicia.
Copy !req
445. Él dirige el espectáculo.
Copy !req
446. He visto aprobar a tres
parejas blancas, antes que yo.
Copy !req
447. - Protesto, especulación.
- Señor Cohn.
Copy !req
448. ¿Cómo puede estar seguro
de que eran blancos?
Copy !req
449. Señor Cohn, permita que el
Agente Green responda a la pregunta.
Copy !req
450. He visto puertorriqueños más blancos que
mi trasero, después de un largo invierno.
Copy !req
451. Su Señoría.
Copy !req
452. - Señor Cohn, señor Cohn.
- Marvin, ¿cómo estás?
Copy !req
453. - Me alegro de verte.
- Me alegro de verle.
Copy !req
454. ¿Qué opina de sus posibilidades?
Copy !req
455. El caso del Gobierno es tan falso,
como un billete de tres dólares.
Copy !req
456. Digamos que estamos en
una posición muy fuerte.
Copy !req
457. Señor Trump, ¿cree que pueda vencer
al Gobierno de los Estados Unidos?
Copy !req
458. - Señor Trump.
- Tengo un buen presentimiento.
Copy !req
459. Una última pregunta, señor Trump.
Copy !req
460. - Señor Trump.
- Señor Trump, última pregunta.
Copy !req
461. Vamos a ganar de verdad, ¿no?
Copy !req
462. ¿Estás loco?
Claro que no.
Copy !req
463. - ¿Qué?
- Donald, tu caso es una mierda.
Copy !req
464. Me dijiste que no tenían pruebas.
Copy !req
465. Tu agente de alquiler marcó las
solicitudes de negros con una "N".
Copy !req
466. Una N que no se colocó porque sí,
¿cierto?
Copy !req
467. Raúl, llego tarde a una cita.
Acelera.
Copy !req
468. Roy, dijiste que
ganaríamos sin problemas.
Copy !req
469. Regla número tres, la más
importante de todas, ¿de acuerdo?
Copy !req
470. - Pase lo que pase...
- ¿Necesita ir tan rápido?
Copy !req
471. Digan lo que digan de ti,
Copy !req
472. por muy derrotado que estés,
Copy !req
473. declaras la victoria y
nunca admitas la derrota.
Copy !req
474. Nunca admitas la derrota.
Copy !req
475. ¿Quieres ganar?
Así es como se gana.
Copy !req
476. Walter, querido amigo,
qué agradable sorpresa.
Copy !req
477. Yo también me alegro de verte, Roy.
Copy !req
478. Tu Bulldog, Katz,
es dura con nosotros.
Copy !req
479. Barbara es una de
nuestras mejores abogadas.
Copy !req
480. Sabes que este caso no está bien.
Ambos lo sabemos.
Copy !req
481. Sabes, Roy,
la justicia es complicada.
Copy !req
482. - ¿La justicia es complicada?
- Sí, lo es.
Copy !req
483. ¿Sabes qué podría complicarse,
Walter?
Copy !req
484. Un hombre casado...
Copy !req
485. que cometa ciertas indiscreciones...
Copy !req
486. con grumetes en Cancún.
Copy !req
487. Que yo sepa...
Copy !req
488. los homosexuales están excluidos de
los servicios sociales federales.
Copy !req
489. ¿Qué quieres, Roy?
Copy !req
490. ¿Qué tal si haces lo correcto y
haces desaparecer este caso?
Copy !req
491. Sabes que no puedo hacerlo.
Copy !req
492. Imagina que tu mujer leyera
en el "Post", que...
Copy !req
493. - Roy.
- Su marido es un maricón.
Copy !req
494. ¿Es eso lo que quieres?
Copy !req
495. Saluda a Mira y a los niños.
Copy !req
496. No voy a morderte.
Copy !req
497. ¿Por qué no te sientas?
Copy !req
498. Allí estás hasta Alaska.
Ven para acá.
Copy !req
499. Bueno...
Copy !req
500. - ¿Qué?
- No sé, Roy, quiero decir...
Copy !req
501. Estoy seguro de que lo
que acabo de ver, fue...
Copy !req
502. Ni siquiera sé qué pensar.
Copy !req
503. Me he quedado sin palabras.
Copy !req
504. Voy a decirte algo, Donald.
Copy !req
505. Practicas deportes,
¿verdad?
Copy !req
506. Así que, probablemente
te enseñaron...
Copy !req
507. a jugar con la pelota,
no contra el hombre.
Copy !req
508. Pero verás, en realidad,
es totalmente lo contrario.
Copy !req
509. Juegas contra el hombre,
no con la pelota.
Copy !req
510. ¿De acuerdo? Para conseguir
lo que quieres, olvídate de la pelota.
Copy !req
511. Ve tras el hombre.
Copy !req
512. Y es una nación de hombres,
no de leyes.
Copy !req
513. ¿Y no te importa?
Copy !req
514. Es una ventaja que no te importe
lo que la gente piense de ti.
Copy !req
515. Da igual lo que la gente
piense de ti.
Copy !req
516. No hay bien, ni mal.
Copy !req
517. No existe la moral.
Copy !req
518. No existe la Verdad,
con V mayúscula.
Copy !req
519. Es solo un concepto.
Copy !req
520. Es una ficción.
Es una creación del hombre.
Copy !req
521. Nada de esto importa, excepto ganar,
eso es todo.
Copy !req
522. Dejar el cargo antes
del final de mi mandato...
Copy !req
523. va en contra de
todos mis instintos.
Copy !req
524. Pero como Presidente, tengo que anteponer
los intereses de Estados Unidos.
Copy !req
525. Así que renunciaré a
la Presidencia, mañana al mediodía.
Copy !req
526. Esta es la prioridad de
mi mandato presidencial...
Copy !req
527. el apoyar y reforzar
la confianza mutua...
Copy !req
528. y el respeto, que deben existir...
Copy !req
529. - ¿Hola?
- Nunca contestes tu teléfono...
Copy !req
530. como un perdedor.
Búscate una secretaria.
Copy !req
531. - ¿Cómo te va?
- El Juez llamó...
Copy !req
532. con noticias del juicio.
Copy !req
533. - Entonces, ¿qué dijeron?
- El Gobierno...
Copy !req
534. se plegó como una tienda
de campaña barata.
Copy !req
535. Llegamos a un trato
sin compensación,
Copy !req
536. y sin admitir discriminación alguna.
Copy !req
537. Has ganado a lo grande, chico.
Copy !req
538. Roy, eso es increíble.
Copy !req
539. Así que alístate, te recogeré
dentro de una hora, ¿de acuerdo?
Copy !req
540. Eres un genio.
Copy !req
541. Escucha, Judy, casi mil periodistas...
Copy !req
542. estaban encima de mí, intentando
conseguir esta entrevista.
Copy !req
543. Y yo te di a ti la exclusiva.
Copy !req
544. Sí, hola, Judy.
Copy !req
545. Donald Trump al habla.
Copy !req
546. Muy emocionado de hablar contigo.
Copy !req
547. - Sólo emociónate, no lo digas.
- Así que, Donald...
Copy !req
548. Con el litigio por detrás,
¿qué quieres hacer ahora?
Copy !req
549. Pienso comprar el Commodore...
Copy !req
550. y convertirlo en el
edificio más hermoso...
Copy !req
551. de la ciudad, tal vez del país.
Copy !req
552. Y en el mundo, Judy, del mundo.
Copy !req
553. Será el edificio más
elegante en el mundo.
Copy !req
554. Será un Hotel espectacular.
Copy !req
555. Absolutamente espectacular.
Copy !req
556. De primera clase, y...
Copy !req
557. Suena muy ambicioso.
Copy !req
558. ¿De dónde sacas el impulso?
Aún eres muy joven, Donald.
Copy !req
559. Tengo estilo y soy inteligente,
Copy !req
560. y creo que eso me traerá el éxito.
Copy !req
561. Despacio.
Copy !req
562. Pero también quiero
seguir siendo humilde.
Copy !req
563. Lo siento, Judy.
Terminemos en persona,
Copy !req
564. y traigamos a un fotógrafo,
¿de acuerdo?
Copy !req
565. - Lo siento, Roy.
- No, solo escucha,
Copy !req
566. - es tu vida.
- Me ha atrapado desprevenido.
Copy !req
567. Aún te queda mucho camino por recorrer,
pero estás aprendiendo.
Copy !req
568. Sabes,
debería haberlo hablado con papá...
Copy !req
569. antes de anunciar mis
planes para el Commodore.
Copy !req
570. Le convencerá el artículo
en el Times, ¿de acuerdo?
Copy !req
571. - Bueno...
- Tú creas tu propia realidad.
Copy !req
572. No es tan fácil.
Copy !req
573. La verdad es maleable.
Copy !req
574. - Pero es...
- Creo que está demasiado apretado.
Copy !req
575. - De acuerdo, pues lo siento.
- Tienes un trasero grande.
Copy !req
576. ¿Lo sabes?
Tienes que hacer algo al respecto.
Copy !req
577. Probaremos otra cosa.
Copy !req
578. Mira, mi padre es duro, Roy.
Es muy duro.
Copy !req
579. Tienes que hacer correr la voz...
Copy !req
580. como si fuera un hecho.
Copy !req
581. No puedes empujarlo fácilmente.
Copy !req
582. Claro, de acuerdo, ¿y qué?
Le dejas que él te empuje a ti.
Copy !req
583. - ¿Es eso lo que quieres?
- No, no quiero eso.
Copy !req
584. Mira, muy buena tela, Brioni.
Copy !req
585. ¿Qué es esto, lana merina?
Copy !req
586. Parece caro.
¿Cuánto cuesta?
Copy !req
587. - $1.100 dólares.
- De acuerdo, eso es...
Copy !req
588. Nos lo llevamos, y camisa
y corbata para acompañarlo.
Copy !req
589. - No puedo pagar eso.
- Olvídalo.
Copy !req
590. Déjalo.
Mira, aquí.
Copy !req
591. No necesito de tu dinero.
Copy !req
592. Me pagarás con tu amistad,
¿de acuerdo?
Copy !req
593. Quid pro quo.
Copy !req
594. Tú eres mi amigo.
Yo seré tu amigo.
Copy !req
595. ¿Te parece bien?
Ése es nuestro pacto, ¿de acuerdo?
Copy !req
596. Si tú pareces un Príncipe,
yo también lo pareceré.
Copy !req
597. ¿Es un tipo de Flushing
o de la 5ª Avenida?
Copy !req
598. - ¿Lo ves?
- De la 5ª Avenida.
Copy !req
599. - Eso es.
- Y queremos estar en la 5ª Avenida.
Copy !req
600. - Eso es.
- Exacto.
Copy !req
601. Hemos esperado por 20 minutos.
Copy !req
602. - ¿Podemos...
- He dicho...
Copy !req
603. que es un Club privado.
Copy !req
604. - Sólo se admiten socios.
- Pueden aceptar a nuevos socios.
Copy !req
605. - Con rellenar los papeles, ahora.
- No sería posible.
Copy !req
606. - Ya les he pedido que se vayan.
- Quiero hablar con tu jefe.
Copy !req
607. - Yo soy el jefe.
- Tú no eres el jefe.
Copy !req
608. - Yo soy el jefe.
- Quiero hablar con el verdadero jefe.
Copy !req
609. - Lamento que esté enfadada.
- Disculpe.
Copy !req
610. - ¿Qué ocurre?
- Lo siento, señor Trump.
Copy !req
611. Sólo les pedía que se marcharan.
Copy !req
612. En realidad, ellas están en la lista.
Copy !req
613. No necesitamos de tu ayuda.
Copy !req
614. ¿Y de qué lista está hablando?
Copy !req
615. La lista de Roy Cohn.
Copy !req
616. Mis disculpas, señor Trump.
Copy !req
617. ¿Por qué no se sacan los abrigos?
Copy !req
618. Muchas gracias.
Copy !req
619. Buenas noches, señoritas, permítanme
que les quite los abrigos.
Copy !req
620. Soy Donald Trump.
Copy !req
621. Eres un auténtico...
¿cuál es la palabra?
Copy !req
622. - Caballero.
- Estereotipo.
Copy !req
623. Un hombre que cree que
las mujeres necesitan su ayuda.
Copy !req
624. Bueno, estabas fracasando
totalmente sin mí,
Copy !req
625. así que creo que sí necesitabas
un poco de mi ayuda.
Copy !req
626. ¿Cuál es el truco, caballero?
Copy !req
627. No hay truco.
Simplemente disfruta de tu noche.
Copy !req
628. Gracias.
Copy !req
629. No lo sé.
Copy !req
630. Damas, ¿puedo ofrecerles
algo más esta noche?
Copy !req
631. - Estoy bien, gracias.
- Lo mismo.
Copy !req
632. La cuenta, por favor.
Copy !req
633. El señor Trump ya se encargó de ello.
Copy !req
634. Bien.
Copy !req
635. El señor Trump estará
enamorado de alguien.
Copy !req
636. Gracias.
Copy !req
637. Bueno, ¿nos vamos?
Copy !req
638. Sí.
Copy !req
639. - Disculpa.
- Perdón.
Copy !req
640. Perdona.
Copy !req
641. Perdona,
¿puedo llevarlas a algún sitio?
Copy !req
642. No, estamos bien.
Copy !req
643. Parece que hace mucho frío afuera,
deja que las lleve a algún sitio.
Copy !req
644. Escucha, vamos.
Copy !req
645. No me has dicho tu nombre.
Copy !req
646. Ivana Zelnícková.
Copy !req
647. ¿Ivana Zelnícková?
Copy !req
648. - Zelnícková.
- Zelnícková.
Copy !req
649. AMERICANA
Copy !req
650. Gracias por traernos.
Copy !req
651. Me gustaría mucho volver a verte.
Copy !req
652. Me encantaría llevarte a cenar.
Copy !req
653. Gracias, Donald, pero tengo un novio.
Copy !req
654. ¿Y qué?
¿Él no te deja comer?
Copy !req
655. Buenas noches, Donald.
Copy !req
656. ¡Taxi!
Copy !req
657. EL NEW YORK TIMES
Donald Trump, el magnate
inmobiliario neoyorquino,
Copy !req
658. se construye su persona
al comprar edificios.
Copy !req
659. "Donald J. Trump es alto,
delgado y rubio"...
Copy !req
660. con dientes blancos y brillantes...
Copy !req
661. y se parece mucho
al Robert Redford...
Copy !req
662. Estoy muy orgullosa de ti.
Copy !req
663. Muy orgullosa de ti.
Copy !req
664. Me han llamado "polémico".
Copy !req
665. Donald,
habría sido decente por tu parte...
Copy !req
666. contármelo, antes de anunciar
tus planes para el Commodore.
Copy !req
667. Ahora, parece que yo no dirija
mi propia maldita empresa.
Copy !req
668. No, si me apoyas.
Copy !req
669. Donald, el edificio Chrysler
está embargado.
Copy !req
670. - El Chrysler...
- Y tú quieres abrir un Hotel...
Copy !req
671. - en la esquina.
- Entiendo lo que quieres decir.
Copy !req
672. El Chrysler es un monumento,
Copy !req
673. - así que todo está bien.
- Es como añadir una tumbona...
Copy !req
674. al Titanic.
Copy !req
675. Papá, tarde o temprano
tendrás que aceptar el hecho...
Copy !req
676. de que tal vez yo tenga razón,
y tal vez sí sepa lo que hago.
Copy !req
677. Mira, Donald,
respeto lo que has hecho, hijo.
Copy !req
678. Eso espero. Eso espero, papá.
De verdad que sí.
Copy !req
679. Donald.
Copy !req
680. Tengo que irme.
Copy !req
681. ¿En serio, Frederick?
Copy !req
682. Oye Russell, ¿dónde está Roy?
Copy !req
683. Donald, ¿qué hace un buen chico
como tú, en una fiesta como esta?
Copy !req
684. ¿De qué conoces a Roy?
Copy !req
685. Es mi abogado.
Copy !req
686. El mío también.
Copy !req
687. Estoy en el sector inmobiliario.
Copy !req
688. ¿A qué te dedicas?
Copy !req
689. Soy artista.
Copy !req
690. ¿Qué creas?
Copy !req
691. Cualquier cosa que pueda vender.
Copy !req
692. Ganar dinero es un arte.
Copy !req
693. Sí, así es.
Copy !req
694. ¿Tienes éxito?
Copy !req
695. Roy.
Copy !req
696. Ahí está, el chico del cabello dorado.
Copy !req
697. Si te acusan, te invitan.
Copy !req
698. El traje se ve muy bien.
Andando, vamos a mezclarnos.
Copy !req
699. Dick, ¿cómo estás?
Copy !req
700. Este es Donald Trump.
Copy !req
701. - ¿Cómo te va?
- Nuevo amigo, nuevo cliente.
Copy !req
702. Roy,
he oído que Ed Koch se postula.
Copy !req
703. Nunca ganará, es completamente gay.
Copy !req
704. - ¿Es gay?
- Eso es lo que he oído.
Copy !req
705. Mira, Abe está preocupado,
quería que hablara contigo de ello.
Copy !req
706. De acuerdo, llámame mañana.
Ahora estoy de fiesta.
Copy !req
707. Dick es el segundo del Alcalde.
Copy !req
708. Y es un buen amigo mío.
Copy !req
709. Caballeros, me gustaría presentarles
a un Príncipe de verdad.
Copy !req
710. - Donald Trump.
- Señor Murdoch.
Copy !req
711. Encantado de conocerte.
Copy !req
712. - George Steinbrenner.
- Por supuesto.
Copy !req
713. - Es un gran honor.
- Él sabe quién eres, George.
Copy !req
714. - ¿Hablas en serio?
- Señor, yo solía jugar al baseball.
Copy !req
715. Mi entrenador dijo que podría
haberme hecho profesional.
Copy !req
716. ¿Y qué pasó?
Copy !req
717. Me di cuenta de que,
para que jugar en el campo...
Copy !req
718. sí podría ser el dueño del estadio.
Copy !req
719. - Me gusta eso.
- Hasta luego.
Copy !req
720. Rupert va a ser muy
importante para ti.
Copy !req
721. Necesitas que hablen de ti en
el Post y en los demás periódicos,
Copy !req
722. que tu nombre
aparezca en la prensa.
Copy !req
723. - Ese es mi contador.
- ¿De verdad?
Copy !req
724. Escucha, será mejor que trabajes en el
asunto del Commodore, ¿de acuerdo?
Copy !req
725. Revísalo bien,
porque te tengo una cita...
Copy !req
726. - con el Director General del Hyatt.
- ¿Jay Pritzker?
Copy !req
727. - Sí, Jay Pritzker, ¿quién si no?
- Roy, eso es extraordinario.
Copy !req
728. - Roy, es...
- ¿De acuerdo?
Copy !req
729. - Es increíble.
- Estelle.
Copy !req
730. De parte de los conservadores
inhumanos y sádicos...
Copy !req
731. de este país, les doy la bienvenida.
Copy !req
732. Es estupendo ver a tantos
viejos amigos, y a otros nuevos.
Copy !req
733. Me encanta este país.
Copy !req
734. Considero a Estados Unidos
mi cliente más importante.
Copy !req
735. Algunos de ustedes son mis clientes,
y odio decirlo,
Copy !req
736. pero Estados Unidos
me es más importante.
Copy !req
737. Somos la última línea de defensa...
Copy !req
738. entre un mundo libre y un
mundo totalitario infernal.
Copy !req
739. - ¡Dios bendiga a América!
- ¡Dios bendiga a América!
Copy !req
740. ¿Dónde está Roy?
¿Le has visto?
Copy !req
741. Creo que se ha ido arriba.
Copy !req
742. De acuerdo, iré a buscarlo.
Copy !req
743. Sí.
Copy !req
744. Bien caballeros,
esta es una oportunidad monumental.
Copy !req
745. La zona de Grand Central Station es una
de las más importantes en la ciudad.
Copy !req
746. El edificio Chrysler está ahí,
el edificio Pan Am está allí.
Copy !req
747. Toda la zona es monumental.
Copy !req
748. Y la clave de toda la zona es
el antiguo Hotel Commodore,
Copy !req
749. que está ahí, atrincherado,
esperando a ser transformado.
Copy !req
750. Quiero hacer algo
muy especial con él.
Copy !req
751. Quiero construir un Hotel
increíble, glorioso y glamuroso,
Copy !req
752. que dará trabajo a los
obreros de la construcción,
Copy !req
753. que salvará puestos de trabajo
en la industria hotelera.
Copy !req
754. Nueva York ha tenido un año brutal.
Copy !req
755. Estamos a un paso de la depresión,
Copy !req
756. y tenemos que levantarle.
Copy !req
757. Gracias.
Copy !req
758. El Hotel Commodore es
una muy buena idea,
Copy !req
759. pero, no solo está en ruinas,
sino también los alrededores.
Copy !req
760. Toda la manzana...
Copy !req
761. tendrá que ser reconstruida.
Copy !req
762. Y me encantaría hacerlo.
Copy !req
763. Creo que "destino"
es una palabra preciosa.
Copy !req
764. Atrae gente a Manhattan.
Copy !req
765. Muchos europeos están
esperando para volver a la ciudad.
Copy !req
766. Señor Pritzker,
¿tiene alguna pregunta?
Copy !req
767. Sólo una.
Copy !req
768. Entre sindicatos e impuestos,
¿cómo vas a ganar dinero?
Copy !req
769. Esa es una pregunta interesante.
Copy !req
770. No habrá impuestos, Jay,
Copy !req
771. porque obtendremos una
rebaja fiscal del Alcalde,
Copy !req
772. que está rogando a los promotores
que construyan, ¿de acuerdo?
Copy !req
773. Y si le digo que el Director General
del Hyatt se ha comprometido,
Copy !req
774. entonces podré conseguir que renuncie
a los impuestos sobre la propiedad.
Copy !req
775. Esta ciudad está en quiebra,
Copy !req
776. ¿pero dices que renunciarán a los
impuestos sobre la propiedad?
Copy !req
777. Estoy diciendo que tengo a la Comisión
de Planificación de la Ciudad...
Copy !req
778. en el bolsillo.
Copy !req
779. Sigue soñando, Donald.
Copy !req
780. ¿Hola?
Copy !req
781. Russell, soy Donald.
¿Puedes dejarme entrar?
Copy !req
782. - Necesito hablar con Roy.
- ¡No!
Copy !req
783. Russell.
Copy !req
784. - Cálmate, vas a...
- Roy.
Copy !req
785. Vas a romper mi interfono.
Copy !req
786. Roy, ¿puedes dejarme entrar?
Necesito tu ayuda.
Copy !req
787. Te cogiste al perro, ¿verdad?
Copy !req
788. Escucha, yo...
Copy !req
789. Lo siento.
De verdad que necesito de tu ayuda.
Copy !req
790. De acuerdo, llamaré al Alcalde.
¿Qué le pido?
Copy !req
791. Que renuncie a los impuestos
sobre la propiedad del Hyatt.
Copy !req
792. ¿Renunciar a los impuestos
sobre la propiedad del Hyatt?
Copy !req
793. Sí.
Copy !req
794. ¿Quieres que les pida una reducción
de $160 millones de dólares?
Copy !req
795. Sí, contigo sería posible.
Copy !req
796. - Estás loco.
- Contigo es posible.
Copy !req
797. Eres Roy Cohn.
El Roy Cohn.
Copy !req
798. No va a pasar.
Copy !req
799. Haré lo que sea.
Haré lo que tú quieras.
Copy !req
800. No puedo convertir
el pan en pescado.
Copy !req
801. Lo sé, pero te lo suplico.
Copy !req
802. Creo en este proyecto,
y te lo ruego, Roy, por favor.
Copy !req
803. Llámale.
Copy !req
804. De acuerdo, llámame por la mañana,
¿muy bien?
Copy !req
805. Roy, te quiero.
Copy !req
806. Qué suerte tienes, que me lo debe.
Copy !req
807. ¡Te quiero!
Copy !req
808. De acuerdo.
Copy !req
809. Gracias.
Buenas noches.
Copy !req
810. Buenas noches.
Copy !req
811. Bien.
Buenas noches.
Copy !req
812. Esperemos que no se
burlen de nosotros.
Copy !req
813. Todos están a bordo ya,
papá.
Copy !req
814. - Es una mera formalidad.
- Sí, seguro.
Copy !req
815. Sólo hace un año,
Copy !req
816. el Presidente Ford le dijo
a Nueva York que se muriera.
Copy !req
817. Nueva York, muérete.
Copy !req
818. Hoy, mi cliente, el señor Trump,
Copy !req
819. está intentando dar a esta ciudad
una transfusión de sangre...
Copy !req
820. que realmente necesita...
Copy !req
821. y resucitar el
cadáver de Nueva York.
Copy !req
822. Y les pido que apoyen a mi
cliente en este esfuerzo.
Copy !req
823. - Gracias.
- Gracias, señor Cohn.
Copy !req
824. Pasemos a los últimos
comentarios sobre este tema.
Copy !req
825. El segundo del Alcalde,
Richard Morgan...
Copy !req
826. presentará la opinión del Alcalde
sobre esta propuesta.
Copy !req
827. Gracias, Presidente del Consejo.
Copy !req
828. Seré breve.
Copy !req
829. El Alcalde Beame y el
resto del Ayuntamiento...
Copy !req
830. apoyan plenamente el
proyecto del señor Trump.
Copy !req
831. ¡Eso es una estafa!
Copy !req
832. ¡Los ricos no necesitan
otra bajada de impuestos!
Copy !req
833. - ¡Orden!
- ¡Y menos ese hombre!
Copy !req
834. - De acuerdo, de acuerdo.
- Vamos, Presidente del Consejo.
Copy !req
835. Aunque es cierto que hay cierto
apoyo al plan del señor Trump,
Copy !req
836. también es cierto que se
está obligando a la ciudad...
Copy !req
837. a eliminar servicios
vitales para los pobres.
Copy !req
838. Pasaremos a la votación
tras una breve pausa.
Copy !req
839. Dijiste que estarían de acuerdo.
Copy !req
840. Me haces perder el tiempo.
Copy !req
841. ¿Qué te he dicho?
Copy !req
842. ¿Qué te dije?
Copy !req
843. ¿Qué ha pasado, Roy?
Copy !req
844. Pensaste que las reglas
no se te aplicaban.
Copy !req
845. ¿Qué vamos a hacer ahora?
Copy !req
846. Van a votar dentro de unos minutos.
Copy !req
847. Cuidado con la cabeza.
Copy !req
848. Esta es mi sala de juegos.
Copy !req
849. Puedo grabarlo todo,
Copy !req
850. y, ya sabes, guardar un registro
por si lo necesito.
Copy !req
851. Estas son las conexiones,
Copy !req
852. estos cables están conectados a
todas las habitaciones de la casa.
Copy !req
853. Y, puedes escuchar.
Copy !req
854. Tengo a Onassis,
tengo al Cardenal Cooke.
Copy !req
855. Tengo a todos.
Copy !req
856. Espera aquí.
Copy !req
857. El Presidente del Consejo
vino a verme un día...
Copy !req
858. con un pequeño problema.
Copy !req
859. Michael, ¿puedo hablar contigo?
Copy !req
860. ¿Dónde pusiste el dinero?
Copy !req
861. Lo puse en fondos, que pensé
que estaban fuera de la vista,
Copy !req
862. pero están empezando
a revisar los libros.
Copy !req
863. - ¿Cuánto?
- $50 mil.
Copy !req
864. No quiero que esto vuelva
para atormentarme.
Copy !req
865. ¿No tienes decencia?
Copy !req
866. Ya he oído eso antes.
Copy !req
867. Tienes que ser capaz de
hacer cualquier cosa,
Copy !req
868. a cualquiera, para ganar.
Copy !req
869. Fue una de las votaciones más
difíciles que hemos tenido nunca.
Copy !req
870. Hay grandes emociones
en ambos bandos.
Copy !req
871. Tienes que estar preparado
para explotar a tus enemigos...
Copy !req
872. e inspirar miedo.
Copy !req
873. Nuestra responsabilidad es
hacer lo mejor para Nueva York.
Copy !req
874. La verdad es que la ciudad
necesita inversiones.
Copy !req
875. Por lo tanto, apoyamos la petición
de Trump de una rebaja fiscal.
Copy !req
876. ¡Esto es un escándalo!
Copy !req
877. - ¡Vamos!
- Esta decisión es definitiva.
Copy !req
878. ¡Esto es corrupción!
Copy !req
879. ¡Esto es una maniobra política!
Copy !req
880. Les ruego que mantengan
la calma, en este establecimiento.
Copy !req
881. - Eso es ilegal, ¿no?
- ¿Es ilegal?
Copy !req
882. Donald, ¡despierta!
Copy !req
883. Cuando estuve en el
juicio de Rosenberg,
Copy !req
884. tenía tantas ganas de ver
a esos comuneros pinko...
Copy !req
885. arder por lo que hicieron.
Copy !req
886. El Juez Kaufman no tuvo
problemas en enviar a Julius...
Copy !req
887. a la silla eléctrica, pero Ethel
era madre de dos niños pequeños.
Copy !req
888. Querían que ella viviera.
Copy !req
889. DÚO DE ESPÍAS
Traición atómica en Sing Sing
Copy !req
890. Como una especie de
inmunidad especial...
Copy !req
891. por traicionar a su país.
Copy !req
892. Así que, durante el juicio,
yo salía durante el almuerzo...
Copy !req
893. a una cabina telefónica,
para llamar a Kaufman.
Copy !req
894. Verás, técnicamente,
las comunicaciones ex parte...
Copy !req
895. no están permitidas.
Copy !req
896. Pero, cuando la democracia
está en juego...
Copy !req
897. claro que estoy dispuesto a
romper algunos tecnicismos.
Copy !req
898. No me importa que sea una
madre de niños pequeños.
Copy !req
899. Ha traicionado a nuestro país
y debía morir.
Copy !req
900. Había que dar ejemplo y condenar
a muerte a esta mujer.
Copy !req
901. Era una traidora.
Copy !req
902. ¿Entiendes lo que te digo?
Copy !req
903. Estados Unidos es el mayor cliente,
¿no?
Copy !req
904. Eso es.
Copy !req
905. Debes estar dispuesto a hacer
cualquier cosa por los Estados Unidos.
Copy !req
906. Para salvaguardar la democracia.
Copy !req
907. ¿Es para mí?
Copy !req
908. Pon cinco ahí.
Copy !req
909. - ¿Hola?
- Ivana, soy Donald.
Copy !req
910. Hola, Donald.
Copy !req
911. Dime, ¿quieres ir a cenar?
Copy !req
912. Donald, me gustas,
y las flores son preciosas,
Copy !req
913. - pero no puedo hacerlo, no puedo...
- Ivana, me rompe el corazón.
Copy !req
914. No puedo dormir,
no puedo comer, pienso en ti...
Copy !req
915. Me voy a Aspen por un trabajo,
tengo que hacer la maleta.
Copy !req
916. ¿Un trabajo? ¿Cómo...
Copy !req
917. Escucha Donald,
me voy a comprometer.
Copy !req
918. - ¿Te vas a comprometer?
- Y amo a mi novio.
Copy !req
919. Sólo...
Copy !req
920. Esta es la idea...
Copy !req
921. Tenemos una banda de rock,
Copy !req
922. y ella acapara toda la atención,
Copy !req
923. y son geniales, pero la apoyan.
Copy !req
924. ¿Estás bien?
Copy !req
925. Sí, mueve las tetas hacia mí.
Copy !req
926. Qué arrogancia.
Tan sexy.
Copy !req
927. Ahí vamos.
Copy !req
928. Precioso.
Copy !req
929. Un poco hacia adelante.
Copy !req
930. Ya está.
Eso es.
Copy !req
931. Buen trabajo.
Copy !req
932. Te ves bien.
Copy !req
933. Donald, ¿qué haces aquí?
Copy !req
934. He oído que el sector inmobiliario
en Aspen está en auge.
Copy !req
935. - Puros cuentos.
- Es verdad.
Copy !req
936. Aún tengo mucho que resolver.
Copy !req
937. ¿Quieres ir a cenar?
Copy !req
938. Voy a esquiar después
de la sesión de fotos...
Copy !req
939. y, tal vez puedas acompañarme.
Copy !req
940. ¿Quieres esquiar?
Copy !req
941. ¿Sabes esquiar?
Copy !req
942. Claro.
Copy !req
943. - Nos vemos aquí.
- Nos veremos al pie de las pistas.
Copy !req
944. No, no, no, no.
Nos veremos aquí.
Copy !req
945. Voy por mis esquís
y nos vemos aquí.
Copy !req
946. ¿Te gusta el modelaje?
Copy !req
947. Me gusta el dinero que gano.
Copy !req
948. ¿Ganas mucho dinero?
Copy !req
949. Gano dinero decente.
Copy !req
950. Pero lo que realmente quiero
es mi propia línea de moda.
Copy !req
951. Quiero ropa, joyas, zapatos,
que lleven mi nombre.
Copy !req
952. Mi mayor sueño es tener mi propia
empresa de diseño de interiores.
Copy !req
953. Tengo una visión completa.
Copy !req
954. ¿Qué?
Copy !req
955. Nada, no eres como las
demás mujeres que conozco.
Copy !req
956. ¿Por qué quiero algo más que
un hombre y un anillo en el dedo?
Copy !req
957. - Sí.
- Brindo por eso.
Copy !req
958. ¿De verdad no vas a beber nada?
Copy !req
959. No me gusta nada que me ralentice.
Copy !req
960. No quería reírme de ello.
Copy !req
961. Hay dos clases de
personas en la vida.
Copy !req
962. Hay asesinos y hay los perdedores.
Copy !req
963. Pero es bueno no ser un asesino,
¿no?
Copy !req
964. Ser asesino significa ganador.
Copy !req
965. Entonces...
Copy !req
966. ¿Tú eres un asesino, Donald?
Copy !req
967. ¿Vas a matarme?
Copy !req
968. Se le llama la Gran Manzana,
la mejor ciudad en el mundo,
Copy !req
969. y ahora parece que hay algo podrido...
Copy !req
970. en el corazón de esta fruta.
Copy !req
971. "La ciudad apenas y puede
pagar sus facturas".
Copy !req
972. Dice Ed Koch,
candidato a la Alcaldía.
Copy !req
973. Aún no sabemos qué
sacrificios tendremos que hacer...
Copy !req
974. para volver a poner
en pie a esta ciudad.
Copy !req
975. Y la delincuencia ha aumentado.
Copy !req
976. También puede que tengamos que despedir
a los que luchan contra la delincuencia.
Copy !req
977. Pero eso no detendrá al joven
promotor inmobiliario, Donald Trump,
Copy !req
978. para perseguir el
proyecto de sus sueños,
Copy !req
979. un Hotel de lujo de 1.500 habitaciones
cerca de la estación Grand Central.
Copy !req
980. Nueva York se encuentra
en un punto de inflexión.
Copy !req
981. Y va a ir en una dirección
o en otra,
Copy !req
982. y yo me aseguraré de que vaya
en la dirección correcta.
Copy !req
983. Quiero que vuelva a ser
una ciudad fabulosa.
Copy !req
984. Es una auditoría abierta de 19 años,
así que lo que me están diciendo es...
Copy !req
985. es que ahora, en marzo de 1977,
debo recordar...
Copy !req
986. con quien cené en febrero de 1958,
Copy !req
987. y de qué color era su corbata, y...
Copy !req
988. Exacto.
Escucha, te volveré a llamar.
Copy !req
989. - ¿Quién...
- Los payasos de los impuestos...
Copy !req
990. que están otra vez tras mi trasero.
Copy !req
991. Es terrible.
Copy !req
992. Roger, te presento a Donald Trump.
Copy !req
993. - Hola, encantado de conocerte.
- ¿Qué tal estás?
Copy !req
994. Roger Stone.
Lo siento, estoy mojado.
Copy !req
995. - Está bien.
- Está todo mojado.
Copy !req
996. Gran admirador de lo que haces.
Copy !req
997. - Gracias.
- Sí.
Copy !req
998. A Roger le gusta la política.
Copy !req
999. Está especializado
en trucos sucios.
Copy !req
1000. Sin comentarios.
Copy !req
1001. Roger, no seas santo y
ve a prepararme una paloma.
Copy !req
1002. Seguro.
Copy !req
1003. ¿Cómo va el negocio?
Copy !req
1004. Bueno, los negocios van...
Copy !req
1005. Los negocios van bien,
y he conocido a alguien.
Copy !req
1006. ¿Has conocido a alguien?
Copy !req
1007. Bueno, eso es estupendo.
Me alegro por ti.
Copy !req
1008. Es una chica dura.
Copy !req
1009. Más vale que
no te esté buscando...
Copy !req
1010. porque me encontraría.
Copy !req
1011. Nos vamos a casar.
Copy !req
1012. ¿Se van a casar?
Copy !req
1013. - ¿Te vas a casar?
- ¿A qué te refieres?
Copy !req
1014. - La amo, Roy.
- ¿Enloqueciste?
Copy !req
1015. ¿Estás jodidamente loco?
Copy !req
1016. Estoy enamorado.
Copy !req
1017. Donald, voy a hacerlo sencillo.
Copy !req
1018. ¿Firmarías un contrato que le
regalara la mitad de tu capital?
Copy !req
1019. Roy, ¿un contrato?
Copy !req
1020. Eso es lo que es un matrimonio,
es un contrato entre dos partes.
Copy !req
1021. Mis padres llevan casados 40 años,
Roy,
Copy !req
1022. y no sé qué...
nadie tenía un contrato.
Copy !req
1023. Mira, el juego del matrimonio es
un juego de suma cero. Créeme.
Copy !req
1024. Yo estuve a punto de casarme
con Barbara Walters,
Copy !req
1025. y entonces abrí los ojos.
Copy !req
1026. Correcto.
Copy !req
1027. Necesitarás protección.
Copy !req
1028. No es la Carta Magna,
es solo un acuerdo prenupcial.
Copy !req
1029. - Eso es todo.
- Sí.
Copy !req
1030. "En caso de separación...
Copy !req
1031. la esposa recibirá
$20.000 al año".
Copy !req
1032. Sí.
Copy !req
1033. No está tan mal.
Copy !req
1034. - No vamos a separarnos.
- De acuerdo, déjame terminar.
Copy !req
1035. - Firma al final.
- Déjenme terminar.
Copy !req
1036. Por favor, tómate tu tiempo.
Copy !req
1037. - Pretendo hacerlo, créeme.
- Bien.
Copy !req
1038. ¿Devolver todos los regalos?
Copy !req
1039. - ¿Es una broma?
- ¿Qué, dice eso?
Copy !req
1040. No necesitamos hacer eso.
Copy !req
1041. Legalmente, un regalo
no es propiedad conyugal.
Copy !req
1042. - Así que en caso de divorcio...
- ¿Estás de acuerdo con esto?
Copy !req
1043. - o disolución del matrimonio...
- ¿Un regalo?
Copy !req
1044. No me tomes por tonta,
con tu lenguaje jurídico.
Copy !req
1045. Nada de esto es personal.
Es la ley.
Copy !req
1046. También puedo conseguirme
un abogado de pacotilla.
Copy !req
1047. - Ivana, puedes quedarte con los regalos.
- No los necesito.
Copy !req
1048. No necesitamos...
Quédate con los regalos.
Copy !req
1049. - Olvídalo.
- Está bien.
Copy !req
1050. Tienes que tener cuidado.
Copy !req
1051. Ivana, oye.
Copy !req
1052. Ivana, escucha, olvídate de la
cláusula de regalos, ¿de acuerdo?
Copy !req
1053. Roy se dejó llevar.
Copy !req
1054. Mira, te daré $50.000 ahora mismo,
como prima, por firmar.
Copy !req
1055. Vamos,
la boda es dentro de dos días.
Copy !req
1056. - $100.000 en mi cuenta...
- Ivana.
Copy !req
1057. - Antes de la boda.
- $75 mil.
Copy !req
1058. - $100.000 o me voy.
- Ivana, por favor.
Copy !req
1059. Discutámoslo.
Vamos, no hagas eso.
Copy !req
1060. Vete a buscar a otra, Donald.
No soy una esposa trofeo.
Copy !req
1061. Arruinarás tu vida,
si no te casas conmigo.
Copy !req
1062. Vamos.
Copy !req
1063. Espera un segundo.
Escucha, yo...
Copy !req
1064. - ¿Y eso por qué?
- Porque soy rico, soy guapo.
Copy !req
1065. - Tengo una familia estupenda.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1066. Voy a ser el mayor
constructor en Nueva York.
Copy !req
1067. Escúchame, vas a tener una vida...
Copy !req
1068. que ni siquiera podrás soñar,
Ivana, conmigo.
Copy !req
1069. Te amo.
Copy !req
1070. Te amo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1071. Quiero tener hijos contigo,
quiero envejecer contigo.
Copy !req
1072. Mejor.
Copy !req
1073. Felicidades.
Copy !req
1074. ¡Jódete!
Copy !req
1075. Muchas gracias por venir.
Gracias.
Copy !req
1076. Ahí lo tienes.
Salud.
Copy !req
1077. Cree que ahora me va
a meter en el cine.
Copy !req
1078. Cree que me parezco
a Robert Redford.
Copy !req
1079. Gracias, gracias por venir.
Copy !req
1080. Tu edificio es casi tan
hermoso como tu esposa.
Copy !req
1081. - Bueno, casi.
- Y va a ser aún más hermoso.
Copy !req
1082. - Gracias.
- Debes de tener mucho dinero.
Copy !req
1083. Ahí están.
Copy !req
1084. - Los dos tortolitos.
- Ahí está él.
Copy !req
1085. Te ves maravillosa.
Copy !req
1086. - Discúlpenme.
- Nos vemos luego.
Copy !req
1087. - Sí.
- No creo que alguien...
Copy !req
1088. haya superado lo del
acuerdo prenupcial.
Copy !req
1089. Lo superará.
Copy !req
1090. No lo creo, pero no importa.
Copy !req
1091. Significa que hago bien mi trabajo.
Copy !req
1092. - Alguien tiene que protegerte.
- Exactamente.
Copy !req
1093. Mira este lugar.
Todo el mundo está aquí.
Copy !req
1094. El Alcalde,
el Presidente del Consejo,
Copy !req
1095. todos los grandes
promotores están aquí.
Copy !req
1096. Todos hacen cola para
besar tu anillo, chico.
Copy !req
1097. Lo has conseguido.
¿Lo sabes?
Copy !req
1098. Gracias, Roy.
Copy !req
1099. Te quiero.
Copy !req
1100. - Eres prácticamente mi familia.
- Gracias por decir eso.
Copy !req
1101. Espero que aún no estemos cansados.
Acabamos de empezar.
Copy !req
1102. Beban todos.
Copy !req
1103. Hola, me alegro de verte.
Copy !req
1104. Me alegro de verte.
Ha pasado tiempo.
Copy !req
1105. - Roy.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1106. Estoy bien, ¿y tú?
Copy !req
1107. - Bien.
- Me alegro de verte.
Copy !req
1108. Deberías estar muy
orgulloso de tu hijo.
Copy !req
1109. Estoy extremadamente orgulloso.
Extremadamente orgulloso.
Copy !req
1110. Sabes Roy, quería decírtelo,
Copy !req
1111. quería darte las gracias por
todo lo que has hecho por Donald.
Copy !req
1112. - Te lo agradezco.
- Yo no he hecho nada.
Copy !req
1113. Él no necesita de mi ayuda.
Copy !req
1114. El pequeño Donnie sí necesita
toda la ayuda posible.
Copy !req
1115. Tuvimos que enviarle
a la escuela militar...
Copy !req
1116. cuando sus Profesores encontraron
su colección de navajas de muelle.
Copy !req
1117. Sabes, había visto West Side Story,
Copy !req
1118. - y era una película muy buena.
- West Side Story.
Copy !req
1119. - Y me dejé llevar.
- ¿Sabes qué, Fred?
Copy !req
1120. Sólo arreglé lo que
otros no pudieron.
Copy !req
1121. Y te estoy muy agradecido por ello,
Roy.
Copy !req
1122. Gracias por hacerlo.
Copy !req
1123. De verdad.
Copy !req
1124. - Gracias por venir, Roy.
- Nos vemos en un rato, Roy.
Copy !req
1125. Te lo agradezco.
Copy !req
1126. Es un desgraciado.
Copy !req
1127. No, tiene un cliente con que lidiar.
Copy !req
1128. - ¿Cómo estás, papá?
- No, ha sido raro.
Copy !req
1129. - ¿Estás bien, papá?
- Sí, estoy bien, es genial.
Copy !req
1130. No conozco a nadie.
¿Quién es ese tipo?
Copy !req
1131. Son personas muy importantes.
Copy !req
1132. He anotado un par de cosas, por si
querías que hiciera un discurso.
Copy !req
1133. Ya sabes, un brindis.
Copy !req
1134. Está bien, Freddy,
no te preocupes por eso.
Copy !req
1135. - No tienes que dar un discurso.
- No.
Copy !req
1136. ¿Qué pasó con TWA?
Copy !req
1137. Ya no me gusta volar.
Copy !req
1138. Eso es genial, Freddy.
Copy !req
1139. Vamos, tengo que ir a ver a Ivana.
Copy !req
1140. - Dile que yo "gratulujeme".
- De acuerdo.
Copy !req
1141. Significa "felicidades" en checo.
Lo he buscado,
Copy !req
1142. por si querías que
hiciera un discurso.
Copy !req
1143. ¡Gratulujeme a todos!
Copy !req
1144. - Mierda.
- Freddy.
Copy !req
1145. - Mierda.
- Espera.
Copy !req
1146. - Cayó en el traje.
- Déjalo, cálmate.
Copy !req
1147. - Lo siento.
- Siéntate, siéntate.
Copy !req
1148. - No montes una escena, ¿de acuerdo?
- Me has dado un vaso mojado.
Copy !req
1149. Me miras como si fuera culpa mía.
Copy !req
1150. Tú me has dado un vaso mojado.
Copy !req
1151. Mierda,
ahora estás enfadado conmigo.
Copy !req
1152. Arruiné todo,
ahora estás enfadado conmigo.
Copy !req
1153. No estoy enfadado.
Escúchame, no estoy enfadado contigo.
Copy !req
1154. Lo siento, Donnie.
Copy !req
1155. No estoy jodidamente
enfadado contigo.
Copy !req
1156. Escúchame.
Copy !req
1157. Mi jodida noche.
Esta es mi jodida noche.
Copy !req
1158. ¿Puedes intentar
contenerte por una vez?
Copy !req
1159. Deja de malgastar tu maldita vida.
Copy !req
1160. Se suponía que ibas
a venir a mi cena.
Copy !req
1161. Se suponía que tenías que venir
a mi cena, eres mi hermano mayor.
Copy !req
1162. Ponte de pie.
Copy !req
1163. No seas vago.
Copy !req
1164. - ¿Están preparados?
- Preparados.
Copy !req
1165. ¡Ya lo tengo!
Copy !req
1166. ¡Lo tengo!
Copy !req
1167. ¡Cinco, cuatro, tres, dos, uno!
Copy !req
1168. ¡Feliz Año Nuevo!
Copy !req
1169. ORGULLOSO DE SER REPUBLICANO
Copy !req
1170. Todas las rebajas fiscales
en este siglo...
Copy !req
1171. han fortalecido a nuestra economía.
Copy !req
1172. Creando nuevas inversiones,
nuevos empleos,
Copy !req
1173. y más comercio entre nosotros.
Copy !req
1174. Es hora de volver a poner a
Estados Unidos a trabajar.
Copy !req
1175. Escucha,
no presiones demasiado a Koch.
Copy !req
1176. - Odia ser...
- Yo sé cómo manejarlo, gracias.
Copy !req
1177. Sabes cómo manejarlo, ¿cierto?
Copy !req
1178. Mira, va a ser pan comido,
déjamelo a mí.
Copy !req
1179. Realmente creo que este va a ser
uno de los edificios más excepcionales...
Copy !req
1180. del mundo y, francamente,
nunca ha habido nada igual.
Copy !req
1181. 68 pisos, 28 lados,
93.000 metros cuadrados.
Copy !req
1182. Cada piso estará
lujosamente equipado...
Copy !req
1183. y los pisos superiores tendrán
unas vistas excepcionales...
Copy !req
1184. del Central Park.
Copy !req
1185. El suelo de la entrada
será de mármol.
Copy !req
1186. Mármol rosa Paradiso de Italia.
Copy !req
1187. Habrá el atrio más
grande en el mundo,
Copy !req
1188. una cascada de 18 metros
rodeada de tiendas,
Copy !req
1189. y restaurantes,
Copy !req
1190. y creo que va a ser
algo muy especial.
Copy !req
1191. Para ser sincero,
nunca ha habido nada igual.
Copy !req
1192. ¿Y cómo lo vas a llamar?
Copy !req
1193. Torre Trump.
Copy !req
1194. ¿Torre Trump?
Interesante.
Copy !req
1195. Mire, él ha demostrado su valía,
Copy !req
1196. y creemos que es una
petición muy razonable.
Copy !req
1197. Lo que suelo decir del edificio
es que los méritos son buenos.
Copy !req
1198. La cuestión es que no vas a
conseguir las exenciones fiscales.
Copy !req
1199. ¿Por qué?
Copy !req
1200. No puedo dejar que te hagas rico...
Copy !req
1201. a costa del pueblo de
Nueva York y de su tesoro.
Copy !req
1202. - No puedo hacerlo, Donald.
- Bueno, Alcalde, en primer lugar...
Copy !req
1203. - Señor Alcalde, mi cliente...
- No, señor Alcalde,
Copy !req
1204. porque estoy construyendo
un edificio de 68 pisos...
Copy !req
1205. que va a emplear a 5.000
trabajadores de la construcción.
Copy !req
1206. Y hemos oído muchas historias sobre
trabajadores de la construcción...
Copy !req
1207. que trabajan en tus proyectos.
Copy !req
1208. No les pagas y
tienen litigios contra ti.
Copy !req
1209. Intento emplear a la gente de
Nueva York, y recuperarnos,
Copy !req
1210. - hacia el futuro.
- Tú intentas dárselo al 1%
Copy !req
1211. Y usted es un tipo injusto.
Copy !req
1212. Porque francamente,
¿qué sabe de mí?
Copy !req
1213. ¿Qué sabe de cuánto
dinero he ganado yo?
Copy !req
1214. La verdad es que no lo sabe,
señor Alcalde.
Copy !req
1215. - Donald.
- No me conoce en lo absoluto.
Copy !req
1216. Pero lo hará.
Nunca me olvidará después de esto,
Copy !req
1217. porque yo nunca olvidaré
lo que acaba de hacer.
Copy !req
1218. La Torre Trump se
construirá con usted abordo o no.
Copy !req
1219. - De acuerdo.
- Será demandado, señor Alcalde.
Copy !req
1220. Creo que deberíamos ir a la Gala
del Parque el mes que viene.
Copy !req
1221. Los lugares cuestan $10.000 y tendremos
acceso a la Junta de la Cámara.
Copy !req
1222. ¿Por qué iba a dar yo
dinero a estos esnobs?
Copy !req
1223. Es para embellecer el parque.
Copy !req
1224. Es ridículo, ¿de acuerdo?
Copy !req
1225. Los árboles no necesitan
dinero para crecer.
Copy !req
1226. La ciudad debería dejar que los
promotores construyeran en el parque,
Copy !req
1227. porque es un lugar
inmobiliario de primera.
Copy !req
1228. Y deja de intentar ser amiga de
esos farsantes de Park Avenue.
Copy !req
1229. Tú ni les importas.
Copy !req
1230. La forma en que posas
para las cámaras...
Copy !req
1231. es como si clamaras por atención.
Copy !req
1232. Donald, estoy posando porque
ellos quieren sacarme una foto.
Copy !req
1233. - ¿De verdad?
- No seas celoso.
Copy !req
1234. No estoy celoso, ¿de acuerdo?
Copy !req
1235. - Te estás poniendo celoso.
- Si alguien estuviera celoso,
Copy !req
1236. - ellos serían los celosos de mí.
- Te pones un poco celoso.
Copy !req
1237. No.
Ellos están celosos de mí, Ivana.
Copy !req
1238. - Porque nadie lo ha intentado nunca...
- Porque estás casado conmigo.
Copy !req
1239. Hacer lo que yo intento hacer
por esta ciudad.
Copy !req
1240. - Porque estás conmigo.
- Nadie ha construido lo que yo...
Copy !req
1241. - a mi edad, ¿muy bien?
- No puedo sentarme.
Copy !req
1242. Es Koch, ¿de acuerdo?
Copy !req
1243. Se comporta como un cabrón,
y ese es el problema.
Copy !req
1244. No va a ceder, ¿muy bien?
Copy !req
1245. Deja que te ayude con los zapatos.
Copy !req
1246. Sólo quiere un poco más de dinero,
eso es todo.
Copy !req
1247. Ivana, le he dado $50.000 ya.
Copy !req
1248. - ¿Qué dice Roy?
- Roy no sirve para nada.
Copy !req
1249. ¿Qué quieres decir con qué dijo?
Copy !req
1250. Por cierto, el FBI ha
allanado su casa esta mañana.
Copy !req
1251. Les debe $7 millones de
dólares en impuestos.
Copy !req
1252. Pero está bien,
Copy !req
1253. no necesito a Roy,
yo no necesito de nadie.
Copy !req
1254. Voy a salir en la tele y
voy a decirle a la gente...
Copy !req
1255. que Koch es un perdedor,
Copy !req
1256. y que es un artista fracasado
al que no le importa una mierda...
Copy !req
1257. todo lo que no sea su aspecto.
Copy !req
1258. ¿Qué le pasa?
¿Por qué lloras?
Copy !req
1259. Don Jr., ven aquí.
Copy !req
1260. Ven aquí.
Ven, mírame.
Copy !req
1261. - Hola, cariño.
- Mírame.
Copy !req
1262. ¿Lo ves?
Todo está bien.
Copy !req
1263. Don Jr., todo está bien.
Copy !req
1264. Mira hacia allí.
¿Ves Nueva York?
Copy !req
1265. Esa es tu ciudad.
Eres un hijo de Nueva York.
Copy !req
1266. ¿Lo ves? Sí.
Copy !req
1267. ¿Ese es tu favorito?
Copy !req
1268. - ¿Cuál es tu favorito?
- Creo que solo está cansado.
Copy !req
1269. Don, está bien.
Copy !req
1270. No se me dan bien los bebés.
No sé qué quieres que te diga.
Copy !req
1271. ¿Quién es?
¡Freddy!
Copy !req
1272. - ¿Puedes decirle a este tipo quién soy?
- Sabe quién soy.
Copy !req
1273. - Soy su hermano.
- ¿Cuándo llegaste a la ciudad?
Copy !req
1274. Hace unos días.
Copy !req
1275. Te llamé,
pero no me devolviste la llamada.
Copy !req
1276. - Tienes un aspecto horrible.
- Sí.
Copy !req
1277. ¿Estás enfermo?
Copy !req
1278. He traído esto para Don Jr.
Quizá pueda ir a dárselo.
Copy !req
1279. Está bien.
Mira, yo se lo daré, ¿de acuerdo?
Copy !req
1280. - Se lo daré a él.
- Está bien.
Copy !req
1281. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1282. Mira, Donald, sé...
Sé que soy un perdedor,
Copy !req
1283. y todo eso, pero tú sabes,
Copy !req
1284. me estoy volviendo loco, ¿sí?
Copy !req
1285. Y, se está poniendo...
Copy !req
1286. tú sabes, las cosas se ponen
un poco tenebrosas, y...
Copy !req
1287. ya sabes, yo quiero cambiar y...
Copy !req
1288. Cálmate, ¿de acuerdo?
Copy !req
1289. Todo va a salir bien.
Vamos a solucionarlo.
Copy !req
1290. Voy a ayudarte, ¿muy bien?
Copy !req
1291. - Sí.
- ¿De acuerdo?
Copy !req
1292. Está bien, amigo.
Vamos a solucionarlo.
Copy !req
1293. - Muy bien. No te preocupes.
- Freddy.
Copy !req
1294. - ¿Cómo estás?
- Hola, Ivana.
Copy !req
1295. - Él ha traído un juguete para...
- No sabía que estabas en la ciudad.
Copy !req
1296. - ¿Preparo la habitación de invitados?
- Sí.
Copy !req
1297. Bueno, también tenemos...
Copy !req
1298. ¿No me dijiste que tu familia
también vendría a la ciudad?
Copy !req
1299. ¿Sabes qué? Quédate en el
Hotel para esta noche.
Copy !req
1300. Toma, consigue una
habitación para esta noche,
Copy !req
1301. y hablaremos mañana.
Copy !req
1302. Ya se nos ocurrirá algo,
¿de acuerdo?
Copy !req
1303. Sólo por esta noche, ¿muy bien?
Copy !req
1304. Vamos Freddy,
no me culpes de esto, ¿de acuerdo?
Copy !req
1305. ¿Crees que es fácil para mí,
verte tirar tu vida por la borda?
Copy !req
1306. Pobre Freddy.
Copy !req
1307. El mayor logro de
Donald Trump hasta la fecha...
Copy !req
1308. es el Grand Hyatt.
Copy !req
1309. Ahora, un proyecto aún más
ambicioso está en camino.
Copy !req
1310. Un rascacielos, en un lugar
privilegiado de la 5ª Avenida...
Copy !req
1311. junto a la famosa tienda Tiffany's.
Copy !req
1312. ¿Más alto?
Podría haber sido más alto.
Copy !req
1313. En realidad,
podría haber sido mucho más alto.
Copy !req
1314. Yo lo quería más alto
que las Torres Gemelas.
Copy !req
1315. Tal vez lo haga aún, no lo sé.
Copy !req
1316. - Seguimos construyendo, así que...
- Vamos a subir más,
Copy !req
1317. pero no será tan bonito como este.
Copy !req
1318. Lo más importante es el interior,
no el exterior.
Copy !req
1319. La visión de Trump es
compartida por su esposa, Ivana,
Copy !req
1320. una antigua modelo de moda convertida
en diseñadora de interiores.
Copy !req
1321. Vengan por aquí.
Copy !req
1322. El suelo será de mármol rosa.
Copy !req
1323. Será de mármol rosa, yo traeré...
Copy !req
1324. una montaña entera desde Italia.
Copy !req
1325. Ivana hará los suelos,
yo haré los techos.
Copy !req
1326. Pero es su pelea
con el Alcalde Ed Kock...
Copy !req
1327. lo que le hizo famoso
entre los neoyorquinos.
Copy !req
1328. Ese es un artista fracasado.
Copy !req
1329. Pero, cuando se trata
de dirigir la ciudad,
Copy !req
1330. es tan malo como cualquiera
de los que he visto hacerlo.
Copy !req
1331. Yo diría que no tiene talento
y sí una inteligencia media.
Copy !req
1332. ¿Es correcto hablar
así de un cargo electo?
Copy !req
1333. Ed Koch es un desastre
para Nueva York,
Copy !req
1334. y ha hecho un trabajo
terrible como Alcalde.
Copy !req
1335. Cualquiera que viva
en Nueva York lo sabe.
Copy !req
1336. Y la gente lo entiende,
que para tener éxito,
Copy !req
1337. tienes que tener cierto
instinto para ganar.
Copy !req
1338. Donald, eres un hombre de acción,
un hombre que hace las cosas.
Copy !req
1339. Si pudieras hacer que
Estados Unidos fuera perfecto...
Copy !req
1340. ¿cómo lo harías?
Copy !req
1341. Creo que Estados Unidos
es un país...
Copy !req
1342. que tiene un enorme potencial.
Copy !req
1343. Creo que, al igual que la mente,
Copy !req
1344. Estados Unidos utiliza
muy poco este potencial.
Copy !req
1345. Realmente lo creo.
Pero también creo que es un país...
Copy !req
1346. que ninguno de los
demás países respeta.
Copy !req
1347. Nada. Cero.
Copy !req
1348. Y eso es una pena, ¿verdad?
Copy !req
1349. Dime,
sí hoy hubieras perdido tu fortuna,
Copy !req
1350. ¿qué harías?
Copy !req
1351. Tal vez postularme a Presidente,
no lo sé.
Copy !req
1352. Lo harías bien.
Copy !req
1353. Pero estoy bromeando cuando
digo eso, obviamente.
Copy !req
1354. - Te estoy tomando el pelo, pero...
- No, es una buena respuesta.
Copy !req
1355. Escucha,
te va a encantar Atlantic City.
Copy !req
1356. Conozco a este tipo,
Sullivan, es un asesino.
Copy !req
1357. Simon, encuentra como pasar,
¿de acuerdo?
Copy !req
1358. Tenemos que llegar al helipuerto.
Copy !req
1359. Es ese cáncer gay.
Copy !req
1360. Acaba de limpiarse la cara
en la jodida ventanilla.
Copy !req
1361. LUCHA CONTRA EL SIDA
Copy !req
1362. Fuera del camino.
Copy !req
1363. Arróllalos, Simón.
Copy !req
1364. Vamos, Simon.
Sólo bromeaba.
Copy !req
1365. Atlantic City no ha
hecho más que empezar.
Copy !req
1366. Es una tierra prácticamente virgen.
Copy !req
1367. Hay mucho potencial ahí.
Copy !req
1368. Atlantic City ya ha tocado techo,
Donald.
Copy !req
1369. Cuando los demás estados legalicen
el juego, llegará la competencia,
Copy !req
1370. y tú no sabes nada de
gestión de Casinos.
Copy !req
1371. Sé mucho sobre gestión de Casinos,
Roy.
Copy !req
1372. No me preocupa.
Copy !req
1373. ¿Por qué no acabas primero
con la Torre Trump?
Copy !req
1374. Ya está hecho.
Casi terminada.
Copy !req
1375. Creo que se te están
hinchando las pelotas...
Copy !req
1376. - un poco demasiado.
- Está bien, Roy.
Copy !req
1377. Tienes que pensar en el futuro.
Copy !req
1378. El futuro está llegando.
El futuro ya está aquí.
Copy !req
1379. - Estoy en...
- El futuro está en Atlantic City.
Copy !req
1380. Así es una mina de oro
en carne humana.
Copy !req
1381. Increíble.
Copy !req
1382. La gente ve lo que has
construido en Manhattan.
Copy !req
1383. Está entusiasmado.
¿Ves lo emocionado que está?
Copy !req
1384. Sí, esa es su cara de emoción.
Copy !req
1385. Oye, ¿has ganado?
¿Ganaste?
Copy !req
1386. Pareces una ganadora.
Copy !req
1387. - ¿De dónde eres?
- Georgia.
Copy !req
1388. Georgia es mi Estado favorito.
Copy !req
1389. - Ahí está.
- ¿Cuántas máquinas?
Copy !req
1390. 67 máquinas.
Copy !req
1391. Que sean 3.000, ¿de acuerdo?
Copy !req
1392. Y pondremos a todas las abuelas
del mundo en este Casino.
Copy !req
1393. - Impulsaremos al Casino.
- Sí, lo haremos.
Copy !req
1394. La solicitud de una licencia de juego...
Copy !req
1395. va a llevar de ocho a
diez meses como mínimo.
Copy !req
1396. - No si eres este tipo.
- Verás, ellos siempre pierden.
Copy !req
1397. Siempre pierden allí.
Copy !req
1398. Escucha, este lugar...
Copy !req
1399. - es casi como Las Vegas...
- Es fantástico, eso es lo que es.
Copy !req
1400. Que mi tía Libby es casi
como Grace Kelly.
Copy !req
1401. - Va a ser mejor que Las Vegas.
- Es barato y mugriento.
Copy !req
1402. - Roy.
- No será bueno para tu marca.
Copy !req
1403. Sabes,
has estado de negativo todo el día...
Copy !req
1404. ¿Qué es esto?
¿Comida gratis?
Copy !req
1405. Vaya, tengo que irme.
Copy !req
1406. Bolas de queso.
Copy !req
1407. Tienen buena pinta y están ricas.
Copy !req
1408. - ¿Qué haces?
- ¿Quieres una?
Copy !req
1409. - No, eso suena asqueroso.
- Bolas de queso.
Copy !req
1410. ¿Qué opinas del boxeo de enanos?
Copy !req
1411. - Creo que a la gente le encantará.
- No me parece mucho...
Copy !req
1412. el boxeo de enanos, Donald.
Copy !req
1413. Cuando hice la Torre Trump,
a la gente le encantó.
Copy !req
1414. Todo lo que hago se convierte
en oro, ¿de acuerdo?
Copy !req
1415. Todo va a salir bien.
Está bien.
Copy !req
1416. Pero no es una mina de oro.
Copy !req
1417. - Te estás extendiendo demasiado.
- Ahí vamos.
Copy !req
1418. Vas a acabar endeudado,
Copy !req
1419. con deudas hasta las orejas,
Copy !req
1420. y yo no te lo aconsejo.
Copy !req
1421. Yo sé lo que hago, ¿de acuerdo?
Copy !req
1422. Has estado de negativo todo el día.
¿Qué te pasa?
Copy !req
1423. Me estoy cansando de
que no me escuches.
Copy !req
1424. Te escucho.
Compórtate un poco más como...
Copy !req
1425. mi abogado y un poco
menos como mi padre.
Copy !req
1426. Porque ya tengo uno que
es un dolor en el trasero.
Copy !req
1427. Muy bien. ¿Sabes lo que hacen
los abogados, Donald?
Copy !req
1428. Facturan a sus clientes.
Copy !req
1429. Muy bien, envíame la factura.
Copy !req
1430. ¿Te sientes mejor?
Copy !req
1431. - Bien, te enviaré la factura.
- Genial.
Copy !req
1432. Puedo pagarte, porque tengo dinero,
porque soy exitoso.
Copy !req
1433. - Correcto.
- ¿Muy bien?
Copy !req
1434. - Perdone, ¿señor Trump?
- ¿Y quién...
Copy !req
1435. Mira, estoy preocupado por ti.
Copy !req
1436. Estás estresado, estás sensible.
Copy !req
1437. Digo... ¿Qué te pasa?
Copy !req
1438. Teléfono para usted.
Copy !req
1439. ¿Sí?
Copy !req
1440. ¿Mamá?
Copy !req
1441. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1442. ¿Qué?
Copy !req
1443. ¿Cuándo pasó?
Copy !req
1444. Me hace descansar
en verdes praderas,
Copy !req
1445. me dirige junto a aguas tranquilas.
Copy !req
1446. Él restaura mi alma.
Copy !req
1447. Me guía por los
caminos de la justicia...
Copy !req
1448. bajo su nombre.
Copy !req
1449. Aunque camine por el
Valle de la sombra de la muerte,
Copy !req
1450. No temeré ningún mal,
porque Tú estás conmigo.
Copy !req
1451. Tu vara y Tu cayado me consuelan.
Copy !req
1452. Levanta una mesa ante mí.
Copy !req
1453. Y habitaré en la casa
del Señor para siempre.
Copy !req
1454. ¿Qué?
Copy !req
1455. Estoy bien, Ivana.
Copy !req
1456. No tienes por qué estar bien.
Copy !req
1457. De acuerdo.
Copy !req
1458. Mírame.
¿Te gusta lo que ves?
Copy !req
1459. Bien, porque no soy yo,
es una grabación.
Copy !req
1460. Estoy bien, estoy bien.
Copy !req
1461. - No tienes por qué estar bien.
- Estoy bien.
Copy !req
1462. Aléjate de mí.
No te acerques a mí.
Copy !req
1463. Estará bien, Donald.
Copy !req
1464. Donald.
Copy !req
1465. Deja de mirarme, por favor,
y deja de tocarme.
Copy !req
1466. ABIERTA AL PÚBLICO
LA TORRE TRUMP
Copy !req
1467. Señor Trump, ¿qué se siente al
ser el chico de oro de Nueva York?
Copy !req
1468. Fantástico, me siento genial.
Simplemente fantástico, gracias.
Copy !req
1469. ¿Es glamuroso o tiene glamour?
Copy !req
1470. - ¿Qué es?
- Creo que es glamuroso.
Copy !req
1471. Cuando te atreves a gastar el
dinero que yo he gastado...
Copy !req
1472. ¿Vas a cantar esta noche?
Copy !req
1473. Sonríe.
Copy !req
1474. Muchos dijeron que la Torre Trump
no podría construirse,
Copy !req
1475. e incluso nuestro Alcalde
hizo todo lo posible...
Copy !req
1476. para privar a la ciudad de este
gran edificio, y perdió, está perdiendo.
Copy !req
1477. Tenemos a los mejores invirtiendo.
Copy !req
1478. Carson, a Spielberg,
el Príncipe Carlos y Diana,
Copy !req
1479. todos quieren un trozo del Trump.
Copy !req
1480. - Fantástico.
- Sí.
Copy !req
1481. Creo que veo al señor Cohn.
Copy !req
1482. - Ah, sí.
- ¿Cómo estás, Randy?
Copy !req
1483. Ahí está él.
Copy !req
1484. - ¿Cómo está usted esta noche?
- Muy bien, estoy muy animado.
Copy !req
1485. Muy emocionado.
Copy !req
1486. Te llamaré.
Copy !req
1487. Nunca he conocido a nadie
que se parezca tanto a mí.
Copy !req
1488. Donald tiene agallas y es implacable...
Copy !req
1489. en su búsqueda de la perfección.
Copy !req
1490. Miren esto, es una obra maestra.
Una cascada de mármol.
Copy !req
1491. Podría haberla construido más
alta que las Torres Gemelas.
Copy !req
1492. Si lo hubiera querido.
Copy !req
1493. - Caballeros, disfruten su noche.
- Me alegro de verte, Randy.
Copy !req
1494. Donald,
¿puedo hablar contigo un momento?
Copy !req
1495. Sí, claro que puedes.
Copy !req
1496. - He intentado llamarte.
- Te ves de la mierda.
Copy !req
1497. - ¿Puedo tomar un vaso de agua fría?
- Sé que no es un buen momento...
Copy !req
1498. ¿Qué ocurre?
¿Estás cansado?
Copy !req
1499. Tengo demasiado trabajo,
eso es todo.
Copy !req
1500. Muy bien, quizá deberías
probar estas.
Copy !req
1501. ¿Qué es eso?
Copy !req
1502. Píldoras adelgazantes.
Me las recetó mi doctor.
Copy !req
1503. Son increíbles para todo.
Energía, sueño.
Copy !req
1504. Yo ya ni duermo.
Copy !req
1505. ¿Estás seguro de que
esto es algo bueno?
Copy !req
1506. No puedo hacer
negocios cuando duermo,
Copy !req
1507. así que sí, eso es algo bueno...
Copy !req
1508. Escucha,
necesito pedirte un pequeño favor.
Copy !req
1509. - Por supuesto que sí.
- ¿Sólo quería saber...
Copy !req
1510. sí podrías alojarme a
Russell en el Hyatt?
Copy !req
1511. ¿Por qué?
Copy !req
1512. La casa de campo es
demasiado fría para él.
Copy !req
1513. Tiene neumonía.
Copy !req
1514. Cómprale una manta.
Copy !req
1515. Russell es un buen chico
y muy leal,
Copy !req
1516. eso significaría mucho para mí.
Copy !req
1517. Mira, él nunca me ha ayudado,
pero lo haré por ti.
Copy !req
1518. No hay ningún problema,
¿de acuerdo?
Copy !req
1519. Ven aquí un momento.
Copy !req
1520. - ¿Qué?
- ¿Crees que se ve bien?
Copy !req
1521. Por supuesto, parece una
auténtica Reina de la belleza.
Copy !req
1522. Viene a casa todas las noches y
me dice lo que tengo que hacer,
Copy !req
1523. me siento como si me hubiera
casado con una socia de negocios.
Copy !req
1524. No siento nada.
Copy !req
1525. La miro,
y es como me da igual.
Copy !req
1526. Al menos le he arreglado las tetas.
Copy !req
1527. - ¿Sí?
- Están increíbles.
Copy !req
1528. - Un momento.
- Akio-san.
Copy !req
1529. - ¿Cómo estás?
- Aquí estás.
Copy !req
1530. Quiero que veas esto.
Copy !req
1531. ¿Qué le pasa a Roy?
Siempre parece que está enfermo.
Copy !req
1532. No, está bien.
Copy !req
1533. - Donald.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
1534. - Estoy maravillosa.
- ¿Qué te parece?
Copy !req
1535. Me encanta este vestíbulo.
Copy !req
1536. Lo planeé yo misma.
Copy !req
1537. Le dejé hacer todo lo fácil.
Copy !req
1538. Entonces, ¿te gusta?
Copy !req
1539. - ¿Cómo estás, papá?
- Hola.
Copy !req
1540. ¿Qué tal la vista?
Copy !req
1541. No está mal.
Copy !req
1542. Me pregunto a cuánto ascenderá
la factura de la luz.
Copy !req
1543. Eso no parece práctico.
Copy !req
1544. No te preocupes, papá.
Copy !req
1545. ¿Sabes a qué me recuerda esto?
Copy !req
1546. Cuando yo construí la Torre Trump
en Coney Island.
Copy !req
1547. Trump Village.
Copy !req
1548. Tú construiste Trump Village,
yo construí la Torre Trump.
Copy !req
1549. - Correcto.
- Esto es la Torre Trump.
Copy !req
1550. Sí, a eso me refería.
Copy !req
1551. Cuando construí ese
rascacielos en Trump Village,
Copy !req
1552. los barcos podían verlo
desde 20 millas en el océano.
Copy !req
1553. Es muy diferente a eso,
papá, ¿de acuerdo?
Copy !req
1554. Ahora estamos en las grandes ligas.
Copy !req
1555. - Las grandes ligas.
- Ya veo,
Copy !req
1556. ya sabes, quería decirte...
Copy !req
1557. Verás, sé que he sido duro contigo,
¿verdad?
Copy !req
1558. Pero mírate ahora.
Copy !req
1559. Eres un asesino.
Un Rey.
Copy !req
1560. ¿Cierto?
Copy !req
1561. ¿Correcto?
Copy !req
1562. Prueba el caviar.
Es de lo mejor.
Copy !req
1563. Hermosa.
Copy !req
1564. AMBICIÓN RUBIA
Copy !req
1565. Hola.
Copy !req
1566. Te tengo algo.
Copy !req
1567. Un regalo.
Copy !req
1568. - Punto G.
- El punto G.
Copy !req
1569. "Experimenta con tu punto G,
como podrías hacerlo...
Copy !req
1570. con tu clítoris, y sí y cuando...
Copy !req
1571. aprendas a masturbarte
de este modo... "
Copy !req
1572. Es genial.
Copy !req
1573. Estupendo.
Copy !req
1574. - ¿Quieres subir?
- Escucha.
Copy !req
1575. Tengo que decirte que...
Copy !req
1576. - Dime.
- tú ya no me atraes.
Copy !req
1577. Donald.
Copy !req
1578. De verdad, cada vez que te beso...
Copy !req
1579. siento que es solo mi deber.
Copy !req
1580. Es decir, es...
Copy !req
1581. - Donald.
- Y cuando te toco...
Copy !req
1582. yo toco estas falsas
tetas de plástico.
Copy !req
1583. - Me siento raro.
- Esto ha sido idea tuya.
Copy !req
1584. - Me has hecho hacerlo.
- Bueno... Quizá fue un error.
Copy !req
1585. Donald.
Donald.
Copy !req
1586. ¿Puedes decirme qué está pasando?
Copy !req
1587. Te comportas como un animal
y me haces daño.
Copy !req
1588. - ¿Por qué haces esto?
- Ivana...
Copy !req
1589. - ¿No te importa cómo me haces sentir?
- Ivana, solo intento ser honesto.
Copy !req
1590. - De verdad, te lo digo.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1591. - Yo te he creado.
- No sé qué está pasando.
Copy !req
1592. ¿Es por esas estúpidas
píldoras que te tomas?
Copy !req
1593. Sí, sí.
Creo que lo que ocurre es que...
Copy !req
1594. - Necesitas parar...
- como que te...
Copy !req
1595. estás agrandando y te
olvidas de tu historia.
Copy !req
1596. - Has venido aquí...
- ¿Mi historia?
Copy !req
1597. de Checos-maldita-lovaquia,
Copy !req
1598. o del jodido lugar que sea,
y tú te casaste conmigo.
Copy !req
1599. Y tú, Donnie, ¿de dónde eres?
Copy !req
1600. ¿De dónde saliste?
De Queens.
Copy !req
1601. Y te miras en el espejo, ¿verdad?
Copy !req
1602. ¿Te has mirado?
Copy !req
1603. Sí, ¿a dónde quieres llegar?
Copy !req
1604. Pareces una naranja.
Copy !req
1605. - De acuerdo.
- Y estás gordo.
Copy !req
1606. - Correcto.
- Te estás poniendo feo.
Copy !req
1607. - Estás siendo grosera...
- ¡Te estás quedando calvo!
Copy !req
1608. - Y eres una persona terrible, horrible.
- ¡Eres repugnante!
Copy !req
1609. ¿Calvo?
¡No soy calvo, carajo!
Copy !req
1610. ¡Donald!
Copy !req
1611. ¡Carajo!
Copy !req
1612. ¡Donald!
Copy !req
1613. ¿Me estoy cogiendo ya
a tu punto G?
Copy !req
1614. ¿Este es tu punto G?
Copy !req
1615. ¿Así es?
¿Lo he encontrado ya, carajo?
Copy !req
1616. ¿Cómo se siente?
¿Está rico?
Copy !req
1617. Dos nuevos Casinos en Atlantic City...
Copy !req
1618. en solo dos años.
Copy !req
1619. Donald Trump se ha dado una
impresionante juerga de compras.
Copy !req
1620. Parece que la expansión de
su Imperio, no tiene límites.
Copy !req
1621. ¿Japón? Lo mejor.
Copy !req
1622. Mucho dinero.
Mucho dinero en Japón.
Copy !req
1623. Del mar al cielo.
Copy !req
1624. Algunos dicen que la era
de Trump ha comenzado.
Copy !req
1625. Torre Trump, Ciudad Trump,
Plaza Trump, Castillo Trump.
Copy !req
1626. - ¿Entra en juego el ego aquí?
- Se vende, Mike, se vende.
Copy !req
1627. No tiene nada que ver con el ego,
solo vende.
Copy !req
1628. Aquí está, amigos, DJT.
Copy !req
1629. - Me alegro por él.
- ¿Cómo estás, Dan?
Copy !req
1630. Gracias a mi esposa,
que es toda una directora.
Copy !req
1631. Incluso limpia el suelo ella misma.
Copy !req
1632. Él es tan gracioso.
Copy !req
1633. Estamos haciendo números récord.
Copy !req
1634. Hablaremos de ello.
Copy !req
1635. Vas a ser muy feliz.
Muy feliz.
Copy !req
1636. ¡Carajo!
Copy !req
1637. - ¿Qué está pasando?
- Paremos un momento.
Copy !req
1638. Para un segundo.
Déjalo.
Copy !req
1639. Nada.
Copy !req
1640. Nada, es solo que estoy
sobrecargado de trabajo, tú sabes.
Copy !req
1641. Tengo muchas cosas en la cabeza.
Copy !req
1642. Esa gente de ahí abajo
está encima de mí.
Copy !req
1643. Tenemos unas máquinas que
funcionan con monedas,
Copy !req
1644. que tienen que durar ocho horas.
Copy !req
1645. Y tienen que reabastecerlas
a las dos horas.
Copy !req
1646. Nunca hubo nadie jugando...
Copy !req
1647. tanto y tan rápido.
Copy !req
1648. Como he dicho, chicos,
vamos a ser los primeros.
Copy !req
1649. Número uno,
nadie más puede hacerlo.
Copy !req
1650. Donald,
de verdad que tenemos que hablar...
Copy !req
1651. Y por cierto,
aquí está la diferencia.
Copy !req
1652. Estamos hablando de Atlantic City,
no de Las Vegas.
Copy !req
1653. - Gran trabajo.
- Donald.
Copy !req
1654. Esperen,
¿qué tenemos en Atlantic City?
Copy !req
1655. Tenemos el océano.
Y tienen el océano mismo ahí, chicos.
Copy !req
1656. También vamos a convertirla
en la Meca del boxeo.
Copy !req
1657. Hablé con Don King
sobre traer a Mike Tyson...
Copy !req
1658. y otras situaciones aquí,
Copy !req
1659. se va a ganar mucho dinero,
¿me entienden?
Copy !req
1660. Pienso como un campeón de boxeo.
No me gusta decirle a la gente...
Copy !req
1661. adónde quiero ir, qué quiero hacer.
Copy !req
1662. Sólo quiero seguir la corriente,
¿saben?
Copy !req
1663. Y creo que va a ser muy
bueno para Atlantic City.
Copy !req
1664. Eso es estupendo,
pero es la misma canción...
Copy !req
1665. desde que casi dejas
de pagar tu préstamo...
Copy !req
1666. en el último trimestre.
Copy !req
1667. Sí,
pero nunca ha habido nada igual,
Copy !req
1668. de esta magnitud, de esta calidad.
Copy !req
1669. El Taj Mahal será la
octava maravilla de la...
Copy !req
1670. De acuerdo, escúchame,
hijo de perra,
Copy !req
1671. si no haces un maldito
pago a final de mes,
Copy !req
1672. vas a tener a mis abogados encima.
Copy !req
1673. Tengo un buen crédito,
mi crédito es sólido,
Copy !req
1674. y ustedes no tienen
de que preocuparse.
Copy !req
1675. Última advertencia, Donald.
Tengo gente de la que dependo.
Copy !req
1676. ¿Apuestas, Roger?
¿Te gusta apostar?
Copy !req
1677. - ¿Juegas a las máquinas?
- Me gusta ganar dinero, no perderlo.
Copy !req
1678. Déjame decirte que
habrá muchas abuelas...
Copy !req
1679. en Atlantic City que
estarán encantadas.
Copy !req
1680. - Sí.
- De acuerdo.
Copy !req
1681. El presupuesto es de
mil millones de dólares.
Copy !req
1682. - Sí, tienes que venir.
- Esto es al estilo oriental.
Copy !req
1683. Esto es algo.
Copy !req
1684. Sí, lo es. ¿Sí?
Copy !req
1685. - Roy al teléfono.
- Dile que le volveré a llamar.
Copy !req
1686. Mira, Reagan está haciendo este país
tan rico, que no puedes perder.
Copy !req
1687. - Pues...
- Te lo digo yo, Donald.
Copy !req
1688. Y sin embargo él
cree en lo mismo que tú.
Copy !req
1689. Menos impuestos, menos regulación,
un ejército poderoso.
Copy !req
1690. - Me gusta eso.
- Como solía serlo.
Copy !req
1691. - Sí, lo necesitamos.
- ¿Verdad?
Copy !req
1692. - Así es.
- Lo necesitamos.
Copy !req
1693. Por cierto, tenemos un
nuevo eslogan de campaña.
Copy !req
1694. Escucha esto.
Copy !req
1695. Hagamos que América
vuelva a ser grande de nuevo.
Copy !req
1696. Me gusta el "de nuevo".
Habla de un gran pasado.
Copy !req
1697. Sí.
No mucha gente lo ve.
Copy !req
1698. Yo sí, ¿de acuerdo?
Porque amo a este país.
Copy !req
1699. Y estoy harto de ver a este país...
Copy !req
1700. siendo estafado,
cómo ni te imaginas.
Copy !req
1701. Pierde $200.000 millones
de dólares al año, Roger.
Copy !req
1702. $200.000 millones.
¿Y lo sabe Reagan?
Copy !req
1703. Porque todos esos jeques
del petróleo, y los japoneses,
Copy !req
1704. y las Reinas de los servicios sociales,
y los abusones sindicales,
Copy !req
1705. - nos chupan la sangre.
- Tienes razón, lo hacen.
Copy !req
1706. Es hora de ser inteligentes,
y de ser duros,
Copy !req
1707. porque de lo contrario,
no habrá un país,
Copy !req
1708. y no habrá más gente.
¿Y sabes quién es duro?
Copy !req
1709. ¡Tú lo eres!
Copy !req
1710. Los soviéticos.
Ellos entienden, créeme.
Copy !req
1711. - Sí.
- Hablando duro y alto.
Copy !req
1712. Escucha, quieres que lea
esto sobre los misiles,
Copy !req
1713. me llevará una hora y media y
probablemente ya lo sepa casi todo.
Copy !req
1714. Donald, te digo que me
encanta tu dedicación.
Copy !req
1715. ¿Has pensado alguna vez
en postularte?
Copy !req
1716. Sé que podría hacerlo muy bien.
Copy !req
1717. Pero no lo hago.
Copy !req
1718. - ¿No?
- Vamos.
Copy !req
1719. Roger, déjame decirte algo.
El Gobierno es para los perdedores.
Copy !req
1720. Vamos, tú serías genial.
Copy !req
1721. Los conozco, a los políticos,
Roger, ¿de acuerdo?
Copy !req
1722. Conozco a los políticos
mejor que nadie,
Copy !req
1723. y algunos son inteligentes,
muy pocos...
Copy !req
1724. pero la mayoría son más
tontos que una piedra.
Copy !req
1725. Seamos sinceros aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
1726. Yo doy dinero a los políticos para
que hagan lo que yo quiero.
Copy !req
1727. Son todos muy corruptos
y estúpidos, ¿muy bien?
Copy !req
1728. Y lo sabes, Rog.
¿Pero sabes una cosa?
Copy !req
1729. Me encantaría que me la
chuparan en el Air Force One.
Copy !req
1730. Creo que sería fabuloso.
Copy !req
1731. Seguro que ya ha ocurrido antes.
Copy !req
1732. - ¿Puedes hacer que ocurra?
- Sí, puedo.
Copy !req
1733. Llámame si cambias de opinión,
¿muy bien?
Copy !req
1734. Escucha, súbeme al Air Force One,
Copy !req
1735. - y hablaremos de ello.
- Muy bien.
Copy !req
1736. De acuerdo,
dile a Ronnie que tiene mi apoyo.
Copy !req
1737. - Ya vas.
- Espera un segundo. ¿Sí?
Copy !req
1738. - Roy al teléfono de nuevo.
- Le llamaré más tarde.
Copy !req
1739. Como sea.
Copy !req
1740. Oye Donald, antes de irme,
¿has visto a Roy últimamente?
Copy !req
1741. No, voy a llamarle y hablaremos,
¿de acuerdo?
Copy !req
1742. - ¿No te has enterado?
- ¿Enterarme de qué?
Copy !req
1743. Russell tiene SIDA.
Copy !req
1744. Está enfermo como un perro.
Copy !req
1745. Esto es terrible.
Copy !req
1746. ¿Él sigue siendo tu abogado?
Copy !req
1747. En realidad no es mi abogado.
Copy !req
1748. Tengo muchos abogados, ¿sabes?
Copy !req
1749. Diferentes abogados,
para diferentes cosas, pero...
Copy !req
1750. Es realmente terrible, Roger.
Copy !req
1751. - Sí que lo es.
- El mundo es un desastre.
Copy !req
1752. - Adiós, Donald.
- Sí.
Copy !req
1753. ¿Fiona?
Copy !req
1754. Ven aquí.
Copy !req
1755. ¿Qué ha dicho Roy?
Copy !req
1756. No mucho, pero ya llamó tres veces.
Copy !req
1757. ¿Parece enfermo?
Copy !req
1758. Un poco, sí.
Tiene una tos.
Copy !req
1759. De acuerdo,
si vuelve a llamar, dile...
Copy !req
1760. que me fui de la oficina, ¿de acuerdo?
Y si viene...
Copy !req
1761. ponlo a solas en la sala de
conferencias, ¿muy bien?
Copy !req
1762. - ¿Eso sería todo?
- Eso es todo, gracias.
Copy !req
1763. ¡HAGAMOS QUE AMÉRICA
VUELVA A SER GRANDE DE NUEVO!
Copy !req
1764. - Donald.
- Muchas gracias.
Copy !req
1765. Roy, ha pasado tiempo.
Copy !req
1766. ¿Esto es una puta broma?
Copy !req
1767. ¿Qué cosa?
Copy !req
1768. ¿Esto?
¿Así es como me das las gracias?
Copy !req
1769. - Yo no...
- El gerente del Hyatt...
Copy !req
1770. - echó a Russell.
- Probablemente solo sea un error.
Copy !req
1771. ¡Jódete, Donald!
Copy !req
1772. ¡Jódete!
Copy !req
1773. Y he recibido la factura.
Copy !req
1774. - Será un error, Roy.
- No te metas conmigo.
Copy !req
1775. Recuerda quién te enseñó todo esto.
Copy !req
1776. Les llamaré, ¿de acuerdo?
Yo lo arreglaré todo.
Copy !req
1777. Desagradecido jodido
mamá vergas, don nadie.
Copy !req
1778. - Roy.
- Yo te hice.
Copy !req
1779. No lo olvides.
Yo te hice.
Copy !req
1780. - Estoy seguro de que yo me hice...
- No.
Copy !req
1781. - Eras un perdedor entonces...
- Oye, escucha.
Copy !req
1782. Y sigues siendo un perdedor.
Copy !req
1783. De acuerdo, Roy, mira, estoy
dirigiendo un negocio, ¿muy bien?
Copy !req
1784. Los huéspedes se quejaban
del estado de Russell,
Copy !req
1785. sobre lo que mentiste,
por cierto, ¿está bien?
Copy !req
1786. Eso es lo que ocurrió.
Copy !req
1787. No es culpa mía.
Copy !req
1788. ¿Qué intentas decirme?
Copy !req
1789. Me dijeron que estaba enfermo.
Muy enfermo.
Copy !req
1790. Sí, tiene neumonía.
Copy !req
1791. - ¿Tiene neumonía?
- Eso es correcto.
Copy !req
1792. ¿Es así como le llaman
a eso en la calle?
Copy !req
1793. Ten cuidado.
Podrías contagiarte.
Copy !req
1794. Y no querrás eso.
Copy !req
1795. ¿Qué, me tienes miedo?
Copy !req
1796. Hace un poco de frío.
Copy !req
1797. Es bueno ver que has perdido
los últimos rastros...
Copy !req
1798. de tu decencia.
Copy !req
1799. Tuve al mejor maestro, Roy,
¿qué quieres que te diga?
Copy !req
1800. Yo también te quiero.
Copy !req
1801. ¿Tienes sentimientos de repente?
Copy !req
1802. ¡Eres el maldito Diablo!
Copy !req
1803. - Ya no te reconozco.
- ¡Eres el maldito demonio!
Copy !req
1804. - ¿De acuerdo? Me estás asustando.
- Lárgate de aquí.
Copy !req
1805. Maldito anciano.
Copy !req
1806. No eres un santo.
No eres Dios.
Copy !req
1807. ¿Por qué no vas y le salvas a él?
Copy !req
1808. JESÚS SALVA
Copy !req
1809. Sálvalo por allí.
Copy !req
1810. ¡No te pongas enfermo, Roy!
Copy !req
1811. Papá, ahí está el gran hombre.
Copy !req
1812. Mira a ese tipo.
Copy !req
1813. - Tiene buen aspecto.
- Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
1814. Mira a este tipo.
Tienes buen aspecto, papá.
Copy !req
1815. - Estás estupendo.
- Bien.
Copy !req
1816. Éste es Erwin.
Copy !req
1817. Este hombre tiene un cociente intelectual
de 195, ¿de acuerdo? El mejor.
Copy !req
1818. - Erwin, ¿a qué Universidad fuiste?
- A Columbia.
Copy !req
1819. - Vaya.
- Es neoyorquino.
Copy !req
1820. Eres muy listo, ¿verdad?
Es mi nuevo Roy Cohn.
Copy !req
1821. Muy bien, adelante.
Copy !req
1822. Escucha, papá, he comprado un terreno
bajo el edificio Empire State.
Copy !req
1823. Vaya.
Copy !req
1824. Erwin, a ti te gusta el edificio
Empire State, ¿cierto?
Copy !req
1825. El mejor edificio en la historia.
Copy !req
1826. ¿Cuántos pisos puedes poner en él?
Copy !req
1827. No te preocupes por eso.
Escucha, mira esto.
Copy !req
1828. Erwin tiene una o
dos cosas que decir.
Copy !req
1829. Señor Trump, mi bufete tiene una
petición relativa al fondo de inversión.
Copy !req
1830. Esto nos liberará...
Copy !req
1831. para más recortes fiscales
y reducirá los...
Copy !req
1832. - De acuerdo.
- impuestos fiduciarios.
Copy !req
1833. Entonces, con su firma,
Copy !req
1834. pondremos a Donald como
el encargado del fideicomiso.
Copy !req
1835. - Lo que le permitirá...
- De acuerdo.
Copy !req
1836. - no tener que preocuparse por ello.
- Te eliminará muchos impuestos, papá.
Copy !req
1837. - Muy bien.
- Absolutamente.
Copy !req
1838. - Por el fideicomiso.
- Así es.
Copy !req
1839. ¿Y quieres que yo firme ahí?
Copy !req
1840. - Sí que quiero.
- ¿De verdad?
Copy !req
1841. Mamá, ¿qué haces?
No hay tiempo.
Copy !req
1842. Tengo que volver a la ciudad.
Copy !req
1843. Escucha, mamá, no tengo tiempo.
Copy !req
1844. - Papá, vamos.
- ¿Es té?
Copy !req
1845. - Por favor, firma aquí.
- Es para el...
Copy !req
1846. - ¿Para qué es eso?
- Es para el fideicomiso, Mary.
Copy !req
1847. - Déjame verlo.
- Para el...
Copy !req
1848. - Es solo una formalidad.
- Pero, ¿quién eres tú?
Copy !req
1849. Mi abogado.
Copy !req
1850. Pero es el fideicomiso de
tus hermanos y hermanas.
Copy !req
1851. Lo entiendo, pero escucha.
Copy !req
1852. Estás poniendo en peligro el
fideicomiso de tus hermanos y hermanas.
Copy !req
1853. No, yo no estoy poniendo
en peligro nada.
Copy !req
1854. Tengo préstamos que
necesitan una garantía,
Copy !req
1855. y tengo que deshacerme de
estos banqueros taiwaneses.
Copy !req
1856. - ¿Qué?
- ¿De acuerdo?
Copy !req
1857. Sólo necesito demostrar a
los banqueros que soy sólido.
Copy !req
1858. Tu padre está un poco confuso.
Copy !req
1859. No es la persona adecuada
para firmar estos papeles.
Copy !req
1860. Y por eso deberíamos haber tenido,
Copy !req
1861. - y tú lo sabes como abogado...
- Mamá.
Copy !req
1862. a alguien en su sano juicio
para decidirlo.
Copy !req
1863. ¿Quién va a cuidar de esta familia?
Copy !req
1864. ¿Cuándo ni sepa deletrear
su jodido nombre?
Copy !req
1865. Lenguaje, Donald.
Copy !req
1866. Vámonos, Erwin, vamos.
Copy !req
1867. - Mamá, no lo entiendes.
- ¿Cuál es la prisa?
Copy !req
1868. Papá, yo cuidaré de la familia,
¿de acuerdo?
Copy !req
1869. - Lenguaje, Donald.
- Yo cuidaré de la familia.
Copy !req
1870. Seguro que nadie más lo hace.
Copy !req
1871. Ni Elizabeth, ni Mary,
ni tampoco el maldito Freddy.
Copy !req
1872. ¡No!
¡No digas su nombre de él!
Copy !req
1873. No tienes derechos.
Copy !req
1874. Es hora de que te vayas.
Copy !req
1875. Bien, tienes que parar de
consumir esto inmediatamente.
Copy !req
1876. Creía que eran como las vitaminas.
Copy !req
1877. Son anfetaminas.
Es speed barato.
Copy !req
1878. La disfunción eréctil es uno de
los muchos síntomas secundarios.
Copy !req
1879. No tengo ese problema,
pero, ya sabes, como que...
Copy !req
1880. a todos nos gusta comer,
¿verdad, Doc.?
Copy !req
1881. ¿Sabes?
¿Y has visto esto?
Copy !req
1882. ¿Has visto esto?
Cada vez está más grande.
Copy !req
1883. Todo aumenta de tamaño,
y no me refiero a mi cabello.
Copy !req
1884. ¿Has probado a hacer ejercicio?
Copy !req
1885. - No, no lo he hecho.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1886. Sabes que eso te va a matar,
¿verdad, Doc.?
Copy !req
1887. En primer lugar,
el cuerpo es como una batería.
Copy !req
1888. Tiene energía limitada, se agota.
Copy !req
1889. De acuerdo, eso no es cierto.
Copy !req
1890. Es verdad.
Totalmente cierto.
Copy !req
1891. - Donald.
- El problema que tengo yo,
Copy !req
1892. es que tengo que dejar de engordar,
eso es todo.
Copy !req
1893. Bien,
tenemos soluciones quirúrgicas.
Copy !req
1894. Suena muy bien.
Copy !req
1895. De acuerdo, sí.
Copy !req
1896. Entonces, con una incisión aquí,
aquí y aquí,
Copy !req
1897. eliminamos la grasa
de los abdominales,
Copy !req
1898. y también nos deshacemos
de los michelines.
Copy !req
1899. Odio a estos michelines.
Copy !req
1900. ¿Y mi cabello?
Copy !req
1901. Tienes alopecia androgénica.
Copy !req
1902. - Y eso es normal, ¿no?
- Sí, absolutamente.
Copy !req
1903. - Pero no tiene que serlo.
- De acuerdo.
Copy !req
1904. Puedes hablar con
nuestro especialista.
Copy !req
1905. Una reducción frontal.
Copy !req
1906. Lo cubriremos fácilmente.
Copy !req
1907. - De acuerdo.
- ¿Muy bien?
Copy !req
1908. Es un asco envejecer.
¿Sabes lo que quiero decir?
Copy !req
1909. - Sí.
- ¿Lo has sentido alguna vez?
Copy !req
1910. Muchos de mis
pacientes piensan eso.
Copy !req
1911. Una última pregunta.
Copy !req
1912. - ¿Qué opinas del SIDA?
- ¿Qué opino del...
Copy !req
1913. - Sí, ¿qué piensas del SIDA?
- ¿Qué pienso al respecto?
Copy !req
1914. Sí, ¿cómo se contagia la gente?
Copy !req
1915. No es solo cosa de homosexuales,
doctor.
Copy !req
1916. - Correcto.
- ¿Lo sabías?
Copy !req
1917. Las investigaciones
demuestran que el SIDA...
Copy !req
1918. se transmite por la sangre
y el semen.
Copy !req
1919. - Semen, sí.
- Sí.
Copy !req
1920. ¿Y si te tocan?
¿Si alguno te toca?
Copy !req
1921. - ¿O te respiran encima?
- Eso está bien.
Copy !req
1922. Pueden respirar sobre ti.
Eso está bien.
Copy !req
1923. Muy bien.
Copy !req
1924. El establecimiento legal
del Estado de Nueva York...
Copy !req
1925. quiere quitar a Roy Cohn
el derecho a ejercer.
Copy !req
1926. Le llaman deshonesto.
Copy !req
1927. Quieren inhabilitarlo por
apropiarse y beneficiarse...
Copy !req
1928. del dinero de sus clientes.
Copy !req
1929. ¿Cómo estás, Roy?
Copy !req
1930. Estoy muy bien, Mike,
me alegro de verte.
Copy !req
1931. Eso es lo que dice de ti, el Comité
Disciplinario del Colegio de Abogados.
Copy !req
1932. "Una falta total de moralidad
y aptitud profesional,
Copy !req
1933. y un cruel uso público
de tu enfermedad".
Copy !req
1934. Es un montón de mentiras,
Copy !req
1935. porque nunca he utilizado mi
enfermedad para conseguir nada.
Copy !req
1936. Les llamé "panda de yoyós",
Copy !req
1937. y eso es lo que son, Mike.
Copy !req
1938. Un montón de yoyós.
Copy !req
1939. Cuando les dije a mis amigos que
iba a hacer un perfil sobre ti,
Copy !req
1940. la pregunta que todos se hacían era...
Copy !req
1941. y estoy seguro de que
sabes lo que voy a decir,
Copy !req
1942. ¿tienes SIDA?
Copy !req
1943. No.
Eso es fácil.
Copy !req
1944. Tengo cáncer de hígado, me...
Copy !req
1945. encontraron cambios en
direcciones extrañas,
Copy !req
1946. pero desde luego no tengo SIDA.
Copy !req
1947. Seguro que sabes el por qué
la gente hace esa pregunta.
Copy !req
1948. Sobre Roy Cohn y el SIDA.
Copy !req
1949. Porque creen que eres homosexual.
Copy !req
1950. Pues es mentira.
Copy !req
1951. Cada faceta de mi personalidad,
Copy !req
1952. de mi agresividad, de mi tenacidad,
Copy !req
1953. y todos estos rasgos de carácter,
Copy !req
1954. son totalmente incompatibles.
Copy !req
1955. Hola, soy Roy.
Copy !req
1956. Roy, soy Donald.
¿Cómo estás?
Copy !req
1957. Donald.
Copy !req
1958. - ¿Cómo has estado?
- Muy bien, ¿y tú?
Copy !req
1959. Escucha, te vi con Mike Wallace.
Copy !req
1960. ¿Qué tal lo hice?
Copy !req
1961. Lo has hecho bien.
Copy !req
1962. Me vi...
Copy !req
1963. - ¿Parecí débil?
- Escucha.
Copy !req
1964. Él es un idiota, ¿sabes?
Copy !req
1965. Sinceramente,
te hizo unas preguntas desagradables.
Copy !req
1966. ¿Cómo está Russell?
Copy !req
1967. Russell se murió.
Copy !req
1968. Lo siento, Roy, yo no...
Copy !req
1969. No suenas muy bien.
Copy !req
1970. Nueva York es un desastre.
Copy !req
1971. Estos banqueros no
saben nada de negocios,
Copy !req
1972. y todos me echan mierda
sobre mis deudas.
Copy !req
1973. Y no me hagas hablar de Ivana.
Copy !req
1974. Digo, esa es una perra.
Copy !req
1975. ¿Así que pensaste en llamar a Roy...
Copy !req
1976. para pedirle consejo jurídico?
Copy !req
1977. Digo... ¿Hay alguien mejor?
Vamos.
Copy !req
1978. Te echo de menos, Roy.
Copy !req
1979. Eras el único al
que le importaba.
Copy !req
1980. El único al que le
importaba una mierda yo.
Copy !req
1981. Tengo una propiedad en Florida
que te encantará.
Copy !req
1982. - Deberías venir.
- ¿Sí?
Copy !req
1983. Te pondremos junto al océano.
Copy !req
1984. Pero, ¿cómo te sientes?
¿Te encuentras bien ahora?
Copy !req
1985. Sí, como un millón de dólares.
Copy !req
1986. Porque no tienes tan mal aspecto.
Copy !req
1987. Si quisiera,
sería tan delgado como tú.
Copy !req
1988. Voy a operarme.
Copy !req
1989. Succionarán la grasa
de debajo de la piel.
Copy !req
1990. Y además,
no se lo digas a nadie, pero...
Copy !req
1991. voy a arreglarme la calva.
Copy !req
1992. Te pareces al tipo de
Miami Vice.
Copy !req
1993. ¿Quién demonios te ha vestido?
Copy !req
1994. Esta chica que me estoy tirando,
Carly.
Copy !req
1995. Tiene unas tetas
naturales preciosas.
Copy !req
1996. ¿Quieres verlas?
Echa un vistazo, ve.
Copy !req
1997. Ella es un 10.
Copy !req
1998. De acuerdo.
Copy !req
1999. Se construyó para ser la
Casa Blanca de invierno.
Copy !req
2000. Las paredes están cubiertas
de tapices de seda,
Copy !req
2001. y los techos están
cubiertos de oro.
Copy !req
2002. Bastante impresionante.
Copy !req
2003. Y querían convertirla en apartamentos,
¿te lo puedes creer?
Copy !req
2004. ¿Qué te ha pasado en la pierna?
Copy !req
2005. No les pagué a tiempo,
eso es lo que pasó.
Copy !req
2006. Ivana quiere convertirlo en un Camelot.
Al menos, eso es lo que ella dice.
Copy !req
2007. Yo dije: "Por favor,
no nos compares con los Kennedy".
Copy !req
2008. ¿Qué?
Copy !req
2009. Te he comprado un
regalito de cumpleaños.
Copy !req
2010. - ¿Para mí?
- Es tu cumpleaños.
Copy !req
2011. No tenías que hacer eso, Donald.
Copy !req
2012. Vamos. 59,
¿pero quién lleva la cuenta?
Copy !req
2013. Diamantes de Tiffany's,
y mira la inscripción.
Copy !req
2014. Trump.
Copy !req
2015. ¿Qué te parece?
Copy !req
2016. - Son geniales.
- Te quedarán genial.
Copy !req
2017. Mira esto.
Copy !req
2018. ¿Has visto eso?
Copy !req
2019. Donald me regaló
gemelos de diamantes...
Copy !req
2020. por mi cumpleaños.
Copy !req
2021. - ¿Preciosos, verdad?
- Querido, son de peltre.
Copy !req
2022. La piedra es una circonita cúbica.
Copy !req
2023. Son falsos.
Copy !req
2024. Donald no tiene vergüenza.
Copy !req
2025. Me gustaría decir unas palabras.
Copy !req
2026. Esta noche celebramos a
un gran tipo, Roy Cohn.
Copy !req
2027. Roy es duro.
Copy !req
2028. Algunos dicen vicioso.
Incluso aterrador.
Copy !req
2029. Digo, mírenle.
Copy !req
2030. No es alguien que
quieras en tu casa...
Copy !req
2031. para conocer a tu madre, ¿verdad?
Copy !req
2032. Pero ya saben,
con Roy se trata de amistad, ¿no?
Copy !req
2033. Tienes que caerle bien,
si no, olvídalo.
Copy !req
2034. Tienes que caerle bien, ¿no?
Copy !req
2035. Gracias a Dios yo le caigo bien.
Copy !req
2036. Y, no sé, debió de pensar...
Copy !req
2037. que era un bebé o algo así,
Copy !req
2038. porqué, ya saben, no bebo, no fumo,
Copy !req
2039. no tomo drogas.
Copy !req
2040. Tengo otros problemas de
los que no quiero hablar,
Copy !req
2041. pero parece que le caí bien.
Copy !req
2042. Pero la verdad es que,
por muy duro que sea Roy,
Copy !req
2043. y es brutal,
Copy !req
2044. es un tipo muy leal.
Copy !req
2045. Para él, es una cuestión de honor.
Copy !req
2046. Y francamente, es un héroe.
Copy !req
2047. Feliz cumpleaños, Roy.
Copy !req
2048. - Por Roy.
- Por ti.
Copy !req
2049. - Feliz cumpleaños, Roy.
- Y mazel tov.
Copy !req
2050. Bueno, ahora...
Copy !req
2051. No sé qué decir.
Copy !req
2052. Gracias, Donald.
Copy !req
2053. Estadounidense genuino,
patriota y amigo.
Copy !req
2054. Sé que vas a seguir
haciendo muchas cosas...
Copy !req
2055. de las que me enorgulleceré mucho.
Copy !req
2056. Gracias.
Copy !req
2057. Aún no ha terminado, Roy.
Copy !req
2058. ¿Qué? ¿Mi vida?
Copy !req
2059. Espero que no.
Quizá esta noche no.
Copy !req
2060. Sigue vivo un poco más, Roy.
Copy !req
2061. Creo que tengo que irme a la cama.
Copy !req
2062. Lo siento.
Copy !req
2063. Ahí está, ¿no?
El mejor escritor de la historia.
Copy !req
2064. ¿Cómo estás? Lo siento, Tony,
estaba con un contratista.
Copy !req
2065. - Está bien.
- Bien, aquí vamos.
Copy !req
2066. - Allá vamos.
- ¿Por dónde quieres empezar?
Copy !req
2067. Veamos si este libro será negativo.
Copy !req
2068. Para ser sincero,
me sorprende que me pidiera...
Copy !req
2069. que escribiera este libro, señor Trump,
Copy !req
2070. dado el artículo que
escribí sobre usted...
Copy !req
2071. - que no fue precisamente halagador.
- Pero me pusiste...
Copy !req
2072. en la portada de New York Magazine,
y escribes bien.
Copy !req
2073. Eso es lo más importante.
Copy !req
2074. Ahora tienes que ser amable,
porque yo te estaré pagando.
Copy !req
2075. Sí, eso es.
Copy !req
2076. He leído algunas
de sus entrevistas,
Copy !req
2077. y me resulta difícil dar al libro
una gran narrativa.
Copy !req
2078. Sí, le gustan las negociaciones.
Copy !req
2079. Voy a detenerte ahí, Tony.
Copy !req
2080. No me gustan las negociaciones.
Copy !req
2081. ¿Sabes lo que quiero decir?
Me encantan las negociaciones.
Copy !req
2082. Amo las negociaciones.
Cuantos más, mejor.
Copy !req
2083. - ¿Pero con qué fin?
- ¿Con qué fin?
Copy !req
2084. Los contratos son los fines.
Es como preguntarle a Da Vinci...
Copy !req
2085. ¿el por qué pintó a la Mona Lisa?
Copy !req
2086. ¿Usted se considera un artista?
Copy !req
2087. Bueno, soy un artista, Tony.
Las negociaciones son mi forma de arte.
Copy !req
2088. Mira. Las negociaciones son mi arte
y quiero plasmarlo en este libro.
Copy !req
2089. Hay que nacer con ello.
Copy !req
2090. O lo tienes, o no lo tienes,
¿de acuerdo?
Copy !req
2091. Y si no lo tienes, no negocias.
Copy !req
2092. Consigue un buen trabajo,
forma una buena familia y relájate.
Copy !req
2093. El arte de la negociación.
Copy !req
2094. Eso suena bien.
Copy !req
2095. Sabe, eso me gusta.
Creo que la gente lo compraría.
Copy !req
2096. Bueno, ya veremos, Tony.
Yo compraría ese libro.
Copy !req
2097. De acuerdo.
Volvamos a su infancia.
Copy !req
2098. ¿Cómo fue el vivir en Queens?
Copy !req
2099. Tuve una infancia agradable.
Totalmente normal.
Copy !req
2100. Padres maravillosos,
padres alentadores.
Copy !req
2101. Y ya sabes, mi padre era duro,
Copy !req
2102. y, me ayudó a desarrollar
mi instinto asesino.
Copy !req
2103. - ¿Y?
- Y, sí, francamente, tú sabes,
Copy !req
2104. no me gusta mucho
hablar del pasado.
Copy !req
2105. Si sigues pensando en el pasado,
caes en la ruina.
Copy !req
2106. Esto es solo para dar algo
de contexto a los lectores.
Copy !req
2107. Tony.
Copy !req
2108. No vengas a tocarme las pelotas...
Copy !req
2109. buscando cosas profundas,
¿de acuerdo?
Copy !req
2110. Odio a la gente que intenta
indagar en la vida de los demás...
Copy !req
2111. buscando cosas profundas.
Copy !req
2112. Todos somos animales.
Copy !req
2113. Todo el mundo quiere ser rico y
que los demás le chupen la verga.
Copy !req
2114. Todo el mundo quiere ganar,
Tony, y esa es la verdad.
Copy !req
2115. - Pero eso no se va a leer bien.
- Esa es la verdad.
Copy !req
2116. Pero, no es la verdad
que buscamos hoy.
Copy !req
2117. Hoy la gente necesita creer
que existe una salsa secreta.
Copy !req
2118. Principios, reglas del juego,
lo que lo hacen diferente.
Copy !req
2119. Eso es fácil,
porque yo tengo mis propias reglas.
Copy !req
2120. Tengo tres reglas, ¿de acuerdo?
Mis tres reglas para ganar.
Copy !req
2121. Primera regla, el mundo es
un desastre, ¿muy bien?
Copy !req
2122. El mundo es un desastre, Tony.
Copy !req
2123. Tienes que luchar,
tienes que ser duro.
Copy !req
2124. Ataca, ataca, ataca.
Copy !req
2125. Si alguien viene
por ti con un cuchillo...
Copy !req
2126. tú le disparas con una bazooka,
¿de acuerdo?
Copy !req
2127. Segunda regla,
¿cuál es la verdad, Tony?
Copy !req
2128. ¿Qué es la verdad?
¿Sabes lo que es la verdad?
Copy !req
2129. Lo que tú dices es verdad,
lo que yo digo que es verdad,
Copy !req
2130. lo que él dice es la verdad.
Copy !req
2131. ¿Qué es la verdad en la vida?
Copy !req
2132. Niégalo todo, nunca admitas nada.
Copy !req
2133. ¿Sabes lo que es verdad?
Lo que yo digo será la verdad.
Copy !req
2134. Y la tercera y más importante...
Copy !req
2135. no importa lo jodido que estés...
Copy !req
2136. nunca, nunca,
nunca admitas la derrota.
Copy !req
2137. Declara siempre la victoria.
Copy !req
2138. Siempre.
Copy !req
2139. Suena como a la política exterior
de Estados Unidos...
Copy !req
2140. del último cuarto de siglo.
Copy !req
2141. Bueno, a diferencia de eso,
esto sí funciona de verdad.
Copy !req
2142. Y gané mucho, Tony, yo gané mucho.
Copy !req
2143. E incluso cuando decían que no,
lo convertía en una victoria,
Copy !req
2144. y eso marcó la diferencia.
Copy !req
2145. ¿Y cómo se le ocurrieron
estas reglas del juego?
Copy !req
2146. Tengo este instinto, Tony,
tengo un instinto asesino.
Copy !req
2147. Siempre lo he tenido.
Copy !req
2148. Mira, Tony, tienes que
tener una habilidad natural.
Copy !req
2149. Yo creo en la habilidad natural,
y que gran parte de ella es genética.
Copy !req
2150. Hay que nacer con ella,
Copy !req
2151. y algunas personas
la tienen y otras no,
Copy !req
2152. y eso hace la diferencia.
Copy !req
2153. Tienes que tenerla...
Copy !req