1. ¿SEGURO DE QUE DESEA BORRAR?
Copy !req
2. La gente dirá que soy un monstruo,
Copy !req
3. por lo que hice.
Copy !req
4. Y quizás tengan razón.
Copy !req
5. Siempre creí que tendría más...
Copy !req
6. - ... tiempo.
- ¿Papá?
Copy !req
7. ¡Papá!
Copy !req
8. Lo siento.
Copy !req
9. ¿Peter?
Copy !req
10. Le gusta dormir con la luz encendida.
Copy !req
11. Mary, tenemos que irnos.
Copy !req
12. Papá...
Copy !req
13. Pórtate bien.
Copy !req
14. He encontrado un lugar seguro donde...
Copy !req
15. pasaremos la noche,
en el Lago Ginebra.
Copy !req
16. - ¿Lo cargas?
- Al Roosevelt. Todo.
Copy !req
17. Por si acaso...
Copy !req
18. Todo va a estar bien, Mary.
Copy !req
19. ¿Has visto su cara?
Nunca lo va a entender...
Copy !req
20. Mary, ya discutimos esto.
Copy !req
21. Nuestra vida como la
conocimos, ha terminado.
Copy !req
22. Pasaremos cada día, a partir de hoy,
viendo sobre nuestros hombros.
Copy !req
23. Nunca se sentiría seguro.
¡No podemos hacerle eso a él!
Copy !req
24. Él es solo un niño pequeño...
Copy !req
25. Lo sé, pero va a estar bien.
Copy !req
26. Todo estará bien.
Copy !req
27. ¿No hay descanso para
los preocupados?
Copy !req
28. No, me temo que no.
Copy !req
29. Son gajes del oficio, supongo.
Copy !req
30. ¿En qué está trabajando?
Copy !req
31. Estoy planeando algunas cosas.
Copy !req
32. ¿Cree que pueda hablar con el piloto?
Copy !req
33. ¿Necesita algo?
Copy !req
34. Tal vez yo pueda ayudar.
Copy !req
35. Yo solo quería que se comunicará por...
Copy !req
36. radio y asegurarse que todo
esté en orden al aterrizar.
Copy !req
37. Creo que los dos sabemos que esa
no es una opción, doctor Parker.
Copy !req
38. - ¡Richard!
- Dicen que es un genio.
Copy !req
39. ¡Richard!
Copy !req
40. Aunque no lo parece, si
pensaba que podía escaparse...
Copy !req
41. ¡Richard!
Copy !req
42. ¡Mary!
Copy !req
43. ¡Mary!
Copy !req
44. Mare.
Copy !req
45. Está bien, está bien...
Copy !req
46. Te tengo. Estoy aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
47. Te pondré a salvo.
Copy !req
48. ¿Puedes respirar? ¿Mare?
Copy !req
49. - Roosevelt.
- ¿Qué?
Copy !req
50. Roosevelt.
Copy !req
51. Transmisión interrumpida
Copy !req
52. Ya se reanudó...
Copy !req
53. Ya se reanudó, ¿de acuerdo?
Copy !req
54. ¡Oye, oye, oye!
Copy !req
55. Estaremos bien, ¿de acuerdo?
Quédate conmigo.
Copy !req
56. ¡No!
Copy !req
57. Transmisión completa
Copy !req
58. ¿Qué tienes para mí hoy, Nueva York?
Copy !req
59. Reportando en vivo,
Helicóptero de Nueva York 1.
Copy !req
60. Un camión de Oscorp que
transportaba Plutonio ha sido robado.
Copy !req
61. La persecución policíaca
está en progreso.
Copy !req
62. ¡Bueno, vamos a trabajar!
Copy !req
63. ¡Saluden a Aleksei Sytsevich!
Copy !req
64. ¡El Hombre Araña!
Copy !req
65. ¡Hola, peatones!
Copy !req
66. ¡Toc, toc!
Copy !req
67. ¿Sr. Criminal?
Copy !req
68. Me llamo el Hombre Araña, me puede...
Copy !req
69. llamar teje redes, me
puede llamar el increíble,
Copy !req
70. ¡pero no me llame tarde
para la cena! ¿Lo entiende?
Copy !req
71. ¿No hay apretón de manos?
¿Prefiere un abrazo?
Copy !req
72. - ¡Soy un asesino!
- ¡Muy bien!
Copy !req
73. Advertencia, el Plutonio-238
es un material radiactivo...
Copy !req
74. y es altamente explosivo.
Copy !req
75. ¡Discúlpenme!
Copy !req
76. ¡Hay más espacio por donde
caminar, amigos! ¡Por favor!
Copy !req
77. ¡Tengo planos azules aquí!
Copy !req
78. ¿Un poco de ayuda?
Copy !req
79. ¡Un poco de ayuda, por favor!
Copy !req
80. ¿Tienes problemas con tu arma?
Copy !req
81. Deja que te ayude con eso.
Copy !req
82. ¡Abran paso!
Copy !req
83. Esto es demasiado importante...
Copy !req
84. ¡Esto es malo!
Copy !req
85. ¡Vuelvo enseguida!
Copy !req
86. ¡Atención! ¡Cuidado!
Copy !req
87. Bien, ahí estás.
Copy !req
88. - ¿Estás bien? ¿No te lastimaste?
- ¡Eres el Hombre Araña!
Copy !req
89. Asombroso, ¿verdad? Esto parece
ser muy importante, Max
Copy !req
90. ¿Cómo sabes mi nombre?
Copy !req
91. Está escrito en tu identificación.
Copy !req
92. Yo soy un "Don Nadie"...
Copy !req
93. Oye ¡no eres un Don
Nadie! ¡Eres alguien!
Copy !req
94. Lame aquí.
Copy !req
95. Escúchame...
Copy !req
96. te necesito.
Copy !req
97. Eres mis ojos y oídos aquí afuera.
Copy !req
98. - ¿De acuerdo?
- Muy bien.
Copy !req
99. Nos vemos por allí.
Copy !req
100. ¡Advertencia! Violación del protocolo.
Copy !req
101. ¡Arriba las manos!
Copy !req
102. ¡Ve, Arañita!
Copy !req
103. ¡Te tengo! Te tengo. Ven...
¡Te tengo a ti también!
Copy !req
104. ¡No van a ninguna parte!
Copy !req
105. ¡Vengan acá! ¡Vengan con papi!
Copy !req
106. ¡Muévanse!
Copy !req
107. ¡Bueno! ¡Basta! ¡Basta!
Copy !req
108. ¡Oh, vamos!
Copy !req
109. ¡Espera! ¡Vuelve aquí!
Copy !req
110. ¡Calma!
Copy !req
111. ¡Te tengo!
Copy !req
112. Siento que voy un poco tarde.
Me quede atorado en algo de tráfico.
Copy !req
113. Tu tiempo es terrible. ¡Ya ha comenzado!
Copy !req
114. - Lo sé, lo siento.
- ¿Dónde estás?
Copy !req
115. En Primera y Broadway, Segunda
y Broadway, Tercera y Broadway...
Copy !req
116. ¿Cinco minutos...? Diez como máximo.
Copy !req
117. - ¿Esas son sirenas?
- No.
Copy !req
118. - ¿Peter?
- No.
Copy !req
119. - ¿Peter?
- No hay sirenas.
Copy !req
120. No...
Copy !req
121. Peter.
Copy !req
122. ¿Qué pasa?
Copy !req
123. Peter.
Copy !req
124. ¿Hola?
Copy !req
125. - ¿Peter? P...
- Voy a estar allí. Lo prometo.
Copy !req
126. La mejor estudiante del año,
¡den la bienvenida a Gwen Stacy!
Copy !req
127. ¡FELICIDADES GRADUADOS!
Copy !req
128. Buenos días, queridos
miembros de la Facultad...
Copy !req
129. y familiares de mis
compañeros graduados.
Copy !req
130. Es un honor estar aquí parada hoy.
Copy !req
131. Hola...
Copy !req
132. - ¡Oye, bájate!
- Te lo dije.
Copy !req
133. Ya voy un poco tarde.
Copy !req
134. Se acabó, araña.
Copy !req
135. ¿En serio?
Copy !req
136. Sé que todos piensan
que somos inmortales.
Copy !req
137. Se supone que nos sintamos así.
Copy !req
138. Nos hemos graduado.
Copy !req
139. Pero como nuestros tres o cuatro
años en la Secundaria,
Copy !req
140. lo que hace a la vida más valiosa...
Copy !req
141. es, que no dura para siempre.
Copy !req
142. Lo que la hace preciosa,
es que se termina.
Copy !req
143. Lo sé, ahora más que nunca.
Copy !req
144. Y lo digo...
Copy !req
145. hoy, de entre todos los días...
Copy !req
146. para recordarnos que
el tiempo es una suerte.
Copy !req
147. Así que no lo desperdicien
viviendo la vida de alguien más.
Copy !req
148. Hagan que su tiempo cuente para algo.
Copy !req
149. Peleen por lo que les importa.
Copy !req
150. No importa lo que sea.
Copy !req
151. Porque incluso si nos quedamos cortos...
Copy !req
152. ¿hay alguna mejor manera de vivir?
Copy !req
153. Tomaré eso. Eso no es tuyo.
Copy !req
154. ¡Esto no es el fin, araña!
Copy !req
155. Michael Oates.
Copy !req
156. Julia Orchard-Heymans.
Copy !req
157. Alexis Ortiz.
Copy !req
158. Bo Parisi.
Copy !req
159. Peter Parker.
Copy !req
160. ¡Creo que conozco a ese tipo!
Copy !req
161. Peter Park...
Copy !req
162. Lo siento.
Copy !req
163. Espera, ¡hazlo de
nuevo! ¡Hazlo de nuevo!
Copy !req
164. Peter, ¡por el amor de Dios!
Copy !req
165. ¡Casi robo una toga y
birrete y subo yo misma!
Copy !req
166. ¡Me encantaría ver eso!
¡Hubiera sido fenomenal!
Copy !req
167. No, no, ¡esto es para ti!
Copy !req
168. - Estoy tan orgullosa de ti.
- Te lo ganaste.
Copy !req
169. Cariño, ¡estoy tan orgullosa de ti!
Copy !req
170. Sé lo primero que tu
Tío Ben habría dicho.
Copy !req
171. Yo también lo sé.
Copy !req
172. "¡Mejor que te apures, se acabó
la fiesta, consíguete un trabajo!"
Copy !req
173. Creo que él hubiera dicho: "No solo...
Copy !req
174. sigas tu camino,
haz tu propio sendero."
Copy !req
175. Ralph Waldo Emerson.
Copy !req
176. - No.
- ¿Cómo de qué no?
Copy !req
177. Ben me dijo que él lo había inventado.
Copy !req
178. ¡Después de todo, aprendiste algo aquí!
Copy !req
179. Me gustaría que tu Tío
pudiera haber estado aquí.
Copy !req
180. También yo.
Copy !req
181. Y mis padres.
Copy !req
182. Sí. Sí.
Copy !req
183. Está bien, puedes irte. Anda.
Copy !req
184. Vuelvo enseguida.
Copy !req
185. ¡Chicos júntense! ¡Júntense! Ahora.
Copy !req
186. ¡Es un momento rápido!
Muy bien ¡digan "whisky"!
Copy !req
187. - ¡Whisky!
- ¡Whisky!
Copy !req
188. - Muy bien, estaré allí.
- Sólo dame dos segundos.
Copy !req
189. - ¡No vayas demasiado lejos!
- ¡Que gusto verte!
Copy !req
190. - Muy bien.
- Muy bien.
Copy !req
191. Tu... Retraso en el tránsito tuvo
que ver con la mafia rusa...
Copy !req
192. ¡ATRAPADOS EN UNA TELARAÑA!
Copy !req
193. ¿y ametralladoras? ¿De casualidad?
¿Por qué solo no me lo dijiste?
Copy !req
194. ¿Para qué? ¡Ibas a dar tu discurso!
Copy !req
195. - ¡Gwen, querida! ¡Foto familiar!
- Sí.
Copy !req
196. ¡De acuerdo!
Copy !req
197. Oye ¿cenarás con nosotros?
Copy !req
198. ¡Nada me alejaría!
Copy !req
199. Digamos a las 8:00 p.m.
No llegues tarde.
Copy !req
200. No lo haré.
Copy !req
201. Y te puedo leer mi discurso.
Copy !req
202. Toda la noche ¡quiero
escucharlo toda la noche!
Copy !req
203. En repetidas ocasiones, ¡toda la noche!
Copy !req
204. Es bastante bueno.
Copy !req
205. ¡Peter! ¿Vienes con nosotros? ¡Venga!
Copy !req
206. Tengo que encontrar a mi Tía.
Tengo que encontrar a mi Tía.
Copy !req
207. Pero los alcanzo, luego. ¡Gracias!
Copy !req
208. Harás enemigos...
Copy !req
209. las personas saldrán heridas.
Copy !req
210. Entonces quiero que me
prometas algo ¿de acuerdo?
Copy !req
211. Deja a Gwen fuera de eso.
Copy !req
212. Prométeme eso.
Copy !req
213. Peter está ahí fuera.
Voy a ver si está bien.
Copy !req
214. ¿Qué estás haciendo? Pero, ¿qué...
Copy !req
215. ¿Peter?
Copy !req
216. ¿Qué pasa?
Copy !req
217. - Hola.
- ¿Qué sucede?
Copy !req
218. ¿Estás bien?
Copy !req
219. No sé lo que estoy haciendo.
Copy !req
220. - Es por mi padre, ¿no es así?
- Sí.
Copy !req
221. Lo veo en todas partes a las que voy.
Copy !req
222. No sabía qué hacer, no
puedo sacarlo de mi cabeza.
Copy !req
223. - Pero hablamos de ello.
- Lo sé, Gwen, pero...
Copy !req
224. - La elección no es suya.
- Gwen.
Copy !req
225. Le prometí mantenerme lejos de ti.
Copy !req
226. Y ahora voy a ir a cenar con tu familia...
Copy !req
227. ¿Cómo puedo hacer esto?
¿En qué me convierte eso?
Copy !req
228. No lo sé. ¿En qué te convierte eso?
Copy !req
229. Significa que no puedo
vivir conmigo mismo.
Copy !req
230. - Pensé que querías decir que me amas.
- Si te amo.
Copy !req
231. Te amo.
Copy !req
232. ¿Por qué no es eso suficiente?
Copy !req
233. Porque ¿y si algo te sucede...
Copy !req
234. por causa de mí,
como le sucedió a él?
Copy !req
235. - ¡No! ¡Espera! ¡Espera!
- Escucha. No...
Copy !req
236. No puedo permitir que eso suceda.
Copy !req
237. Escúchame.
Copy !req
238. Eres el Hombre Araña.
Copy !req
239. Y me encanta.
Copy !req
240. Pero amo a Peter Parker más.
Copy !req
241. Y eso vale más para mí.
Copy !req
242. No puedo perderte también.
Copy !req
243. Si crees que vas a perderme,
no podemos estar juntos...
Copy !req
244. ¿adónde nos lleva eso Peter?
Copy !req
245. No puedo. Discúlpame, Gwen.
Copy !req
246. Me has hecho esto a mí...
Copy !req
247. una y otra vez.
Copy !req
248. Peter. No puedo vivir así.
Copy !req
249. Estoy terminando contigo.
Copy !req
250. Yo estoy terminando contigo.
Copy !req
251. Buenos días, neoyorquinos.
Copy !req
252. Esperen otro hermoso día en la ciudad.
Copy !req
253. Me alegra empezar...
Copy !req
254. Los avistamientos crecientes del...
Copy !req
255. Hombre Araña, provocaron
un debate nacional...
Copy !req
256. sobre el papel de
los vigilantes, en la...
Copy !req
257. lucha contra el
crimen en Estados Unidos.
Copy !req
258. ¿Qué dices del Hombre Araña?
Copy !req
259. Anoche, en el puente de Manhattan,
salvó una docena de vidas.
Copy !req
260. Queremos oír sus llamadas.
Copy !req
261. Creo que sin el Hombre Araña, no...
Copy !req
262. habría ninguna
esperanza en la ciudad.
Copy !req
263. ¿Y quién paga las cuentas,
por los daños que causa?
Copy !req
264. Tú y yo, los contribuyentes.
Copy !req
265. - ¿Tú hiciste esto?
- Sí.
Copy !req
266. ¡Es una turbina de viento!
Copy !req
267. ¿Hiciste esto? ¡De ninguna manera!
Copy !req
268. ¡Es increíble!
Copy !req
269. Esta como nueva, ¿no?
Copy !req
270. Te acompaño a casa.
Copy !req
271. - ¿Cuál es tu nombre?
- Jorge.
Copy !req
272. ¿Jorge? Soy el Hombre Araña.
Copy !req
273. No siento que mis hijos estén
a salvo con él ahí afuera.
Copy !req
274. Hazte a un lado y deja a
la policía hacer su trabajo.
Copy !req
275. Algunos creen que hay
más de un Hombre Araña.
Copy !req
276. ¿Qué creen Uds.?
Copy !req
277. Un tipo o varios.
Copy !req
278. Me encantaría saber quién se
esconde detrás de esa máscara.
Copy !req
279. - Lindo conjunto.
- Gracias.
Copy !req
280. Tenemos una llamada
de alguien llamado Max.
Copy !req
281. Dice conocer al Hombre Araña.
Copy !req
282. Escucha, estoy molesto.
Copy !req
283. El Hombre Araña para
mí, es mal entendido.
Copy !req
284. Él es muy buena persona... Nos protege.
Copy !req
285. No solo eso. Una vez me salvó la vida.
Copy !req
286. Resfriados y alivio de la gripe
Copy !req
287. Como que nos volvimos mejores amigos.
Copy !req
288. ¿Cuánto es?
Copy !req
289. ¡Eres ese tipo araña!
Copy !req
290. Soy el Hobe Arana...
Copy !req
291. Soy el Hombre Araña.
Copy !req
292. ¿AMENAZA ARAÑA?
Copy !req
293. El tipo Hombre Araña... Él no
es un policía, no es un bombero.
Copy !req
294. ¿Qué le da derecho de meterse
en los asuntos de otras personas?
Copy !req
295. Peter, ¿cariño?
Copy !req
296. ¿Puedo entrar?
Copy !req
297. ¡No!
Copy !req
298. Peter, el examen
comienza a las 9, cariño.
Copy !req
299. Y dijiste que ibas a
llevar mi carro al taller...
Copy !req
300. porque se sigue muriendo...
¿Recuerdas?
Copy !req
301. Dame un segundo, Tía May, ahora
abro la puerta, solo dame un segundo.
Copy !req
302. Peter, solo déjame entrar, ¿muy bien?
Copy !req
303. Estoy tratando de conseguir...
Copy !req
304. Dijiste que el examen es a las 9,
e ibas a llevar el carro al taller.
Copy !req
305. No, no puedes entrar ¡quédate
afuera, estoy tan desnudo!
Copy !req
306. ¿Qué estás...?
Copy !req
307. ¡Peter! ¡Por el amor de Dios!
Copy !req
308. Dijiste que ibas a llevar mi
carro al taller, porque siempre...
Copy !req
309. - ¿Estás bien?
- Sí, lo estoy.
Copy !req
310. Yo solo...
Copy !req
311. Estoy muy desnudo en este instante.
Copy !req
312. ¿Qué te paso en la cara? ¡Está cochina!
Copy !req
313. - ¿Lo está?
- ¡Sí!
Copy !req
314. Si, si, limpiaba la chimenea.
Copy !req
315. No tenemos una chimenea.
Copy !req
316. ¿Qué?
Copy !req
317. - Ya vas tarde.
- Lo sé, estoy tarde.
Copy !req
318. Para abajo ¡ahora!
Copy !req
319. - ¿Puedes salir? Estoy desnudo aquí...
- De acuerdo, me iré.
Copy !req
320. - Buenos días, ¡te quiero!
- Yo también te quiero. Date prisa.
Copy !req
321. ¡COLGANDO DE UN HILO!
Copy !req
322. ¡Miren quién está aquí!
Copy !req
323. ¡Arañita!
Copy !req
324. ¿Cómo estuvo tu mañana?
Copy !req
325. ¡Fantástico, fantástico Max!
Copy !req
326. He estado salvando al mundo.
Copy !req
327. Protegiendo a todos.
Copy !req
328. ¿Pero parece que es el
cumpleaños de "alguien" hoy?
Copy !req
329. ¡Es por eso que viniste!
Copy !req
330. ¡Te acordaste de mi cumpleaños!
Copy !req
331. ¡En medio de toda esta
lucha contra el crimen, te...
Copy !req
332. sacaste tiempo para venir a
visitar al viejo Max! Es increíble...
Copy !req
333. Pero, claro que sí.
Copy !req
334. ¿Por qué no me visitarías?
Copy !req
335. Somos los mejores amigos.
Copy !req
336. ¿Qué estás haciendo?
¿Me preparaste un pastel?
Copy !req
337. La gente no tiene oportunidad
de ver tus pequeños gestos...
Copy !req
338. Yo sé lo que los medios dicen de ti.
Copy !req
339. Pero no me importa, porque
conozco al verdadero tú,
Copy !req
340. porque eres sorprendente.
Copy !req
341. Eso es lo que necesita la prensa.
Copy !req
342. Se te debe llamar el
Sorprendente Hombre Araña.
Copy !req
343. ¿Si te gusta, Arañita?
Copy !req
344. Me gusta mucho, Max
Copy !req
345. Bueno. Porque hoy...
Copy !req
346. será...
Copy !req
347. ¡increíble!
Copy !req
348. Circuito 39.
Copy !req
349. No llegaré tarde, Harvey.
Voy a estar allí en 15 minutos.
Copy !req
350. Sólo me preguntaba si puedes
hallar a otra mesera...
Copy !req
351. para reemplazarme,
porque empiezo mis...
Copy !req
352. rondas de entrenamiento
en el hospital.
Copy !req
353. Y no le digas esto a Peter.
No quiero que sepa.
Copy !req
354. Por qué se preocupará.
Copy !req
355. ¡Si, si! ¡Bueno, así será!
Copy !req
356. Turno doble el jueves.
Copy !req
357. Bien ¡adiós!
Copy !req
358. - ¿Quién era?
- Harvey.
Copy !req
359. - ¿Harás doble turno?
- A veces.
Copy !req
360. No tengo nada más que hacer y
me gusta estar con las chicas.
Copy !req
361. Extraño a Ben. Y siempre
son unos cuantos dólares más.
Copy !req
362. Vendí unas cuantas fotos más
al Bugle. También ayudará.
Copy !req
363. Sería de ayuda si el tipo
te pagara la tarifa justa.
Copy !req
364. No, Jameson me paga bien.
Copy !req
365. Si estuviéramos en 1961,
¡sería un gran cheque de pago!
Copy !req
366. ¡Oye, oye, oye!
Copy !req
367. ¡Espera! ¿Qué estás haciendo?
¡Yo me encargo de la lavada!
Copy !req
368. - Quiero lavar mi ropa.
- No, yo lavo la ropa.
Copy !req
369. Es mi trabajo. Llevo lavándote
desde que tenías seis años.
Copy !req
370. Lo sé, pero ahora
estoy en la Universidad.
Copy !req
371. ¡Es tiempo de lavar
mi ropa interior sucia!
Copy !req
372. La última vez que lavaste la ropa,
¡todo salió de color azul y rojo!
Copy !req
373. ¡Eso fue un error!
Copy !req
374. Quería lavar la bandera americana.
Copy !req
375. - Yo...
- ¡Nadie lava una bandera!
Copy !req
376. Yo si la lavo, pero no lo haré más.
Copy !req
377. Esta es mi máquina.
Copy !req
378. ¡Olvídalo, bien!
¡No es más que ropa interior!
Copy !req
379. Es mi lavandería, mi casa, mi máquina.
Copy !req
380. Para atrás, cómete tu desayuno.
Copy !req
381. ¡Bueno, Alguacil del Servicio
de Lavandería! ¡Lo haré después!
Copy !req
382. - Yo lo haré.
- No, ¡olvídalo!
Copy !req
383. - Dame eso.
- Lo haré en otra ocasión, olvídalo.
Copy !req
384. Le ruego me disculpe.
Copy !req
385. ¡Idiota!
Copy !req
386. Voy a llegar tarde...
Copy !req
387. Congestionamiento... ¡Vamos, vamos!
Copy !req
388. - ¡Cuidado amigo!
- ¡Oye, vámonos!
Copy !req
389. Industrias Oscorp...
Copy !req
390. se complace en
anunciar la primera Red...
Copy !req
391. de energía
electromagnética, en el mundo.
Copy !req
392. Convirtiendo centrales
eléctricas antiguas,
Copy !req
393. en torres de campo electromagnéticas,
Copy !req
394. generamos una energía
limpia, verde y sostenible...
Copy !req
395. para iluminar Manhattan,
los cinco distritos...
Copy !req
396. y eventualmente a todo el mundo.
Copy !req
397. - Dillon, llegas tarde.
- ¡Los trenes son tan lentos señor!
Copy !req
398. ¿No ves que Oscorp
es ahora responsable de...
Copy !req
399. suministrar energía a toda la ciudad?
Copy !req
400. Presente muchos proyectos
para la Red de Energía...
Copy !req
401. y usaron muchos y
me di cuenta de que...
Copy !req
402. esa Red Eléctrica
esta diseñada por mí.
Copy !req
403. ¿Tú la diseñaste?
Copy !req
404. Claro que si...
Copy !req
405. Y yo soy el Hombre Araña.
Copy !req
406. ¡No eres el Hombre Araña!
¡Él es un Leo y tú eres Sagitario!
Copy !req
407. ¡Si alguna vez le faltas el respeto,
Copy !req
408. te voy a arrancar la cabeza de un golpe!
Copy !req
409. ¡Y ahora a trabajar!
Copy !req
410. ¿Qué piso por favor?
Copy !req
411. - 74.
- Gracias.
Copy !req
412. ¡Esperen!
Copy !req
413. - ¿Lo sostiene por favor?
- Yo lo sostengo.
Copy !req
414. Gracias, ¡es un verdadero caballero!
Copy !req
415. La mayoría de la gente
dejaría cerrar las puertas.
Copy !req
416. La mayoría de las personas no
se dan cuenta de la otra gente.
Copy !req
417. - ¿Qué piso por favor?
- Al 63...
Copy !req
418. Yo lo hago. ¿Cuál es?
Copy !req
419. Al 63.
Copy !req
420. Al 63 por favor.
Copy !req
421. - Gracias.
- Y rápidamente.
Copy !req
422. Muchas, gracias...
Copy !req
423. Soy Max, Max Dillon.
Copy !req
424. Soy Gwen.
Copy !req
425. - Encantada de conocerte.
- Un gusto conocerte.
Copy !req
426. ¿Es tu cumpleaños?
Copy !req
427. Sí, algunos de mis amigos
me hicieron este folleto.
Copy !req
428. Tendré una fiesta de cumpleaños en un...
Copy !req
429. club nocturno. Muchas celebridades.
Copy !req
430. Me encantaría invitarte,
pero la lista está cerrada.
Copy !req
431. Entiendo. Entiendo.
Gracias de todos modos.
Copy !req
432. ¡Qué emocionante!
Copy !req
433. ¡Debe ser genial! ¡Tener
a todo el mundo mirándote!
Copy !req
434. ¿RESCATE DE EL HOMBRE ARAÑA?
Copy !req
435. Una vez el Hombre
Araña me salvó la vida.
Copy !req
436. De toda la gente de la
ciudad, él me salvó...
Copy !req
437. a mí.
Copy !req
438. Dijo que me necesitaba.
Copy !req
439. ¡Debe ser una gran sensación!
Copy !req
440. Llegamos al Piso 63.
Copy !req
441. Un gusto conocerte, Max.
Copy !req
442. Esperen ¡ella se acordó de mi nombre!
Copy !req
443. Bienvenido a casa.
Copy !req
444. Está oscuro ahí.
Copy !req
445. Tus ojos se ajustaran.
Copy !req
446. Es mejor de esta manera.
Copy !req
447. Papá.
Copy !req
448. Así no imagine que me iba a morir.
Copy !req
449. Viendo a mi hijo...
Copy !req
450. y mirando que es un extraño.
Copy !req
451. Tenías mucho potencial, Harry.
Copy !req
452. Una inteligencia tan feroz...
Copy !req
453. ¡y lo desperdicias todo!
Copy !req
454. Tú me arrojaste.
Copy !req
455. Me mandaste a un Internado
desde que tenía 11 años.
Copy !req
456. Cuando cumplí los 16,
Copy !req
457. me enviaste whisky...
Copy !req
458. O alguno de tus asistentes lo hizo.
Copy !req
459. Estoy muy seguro,
porque la tarjeta decía:
Copy !req
460. "Con mis cumplidos, Norman Osborn."
Copy !req
461. No espero perdón de ti...
Copy !req
462. ya no más.
Copy !req
463. No creo en los milagros.
Copy !req
464. ¿Cómo puedes tú entender...
Copy !req
465. que tu infancia tuvo
que ser sacrificada...
Copy !req
466. por algo más grande?
Copy !req
467. ¡Y no solo para mí!
Copy !req
468. ¡Por ti!
Copy !req
469. ¿Tus manos comenzaron ya a temblarte?
Copy !req
470. Cuando yaces tranquilo,
comienzas a sentirlo...
Copy !req
471. debajo de la piel...
Copy !req
472. esperando el manifestarse.
Copy !req
473. Para mostrarte...
Copy !req
474. quien eres realmente.
Copy !req
475. Hiperplasia retroviral.
Copy !req
476. Nunca te lo dije...
Copy !req
477. pero eso es genético.
Copy !req
478. Nuestra enfermedad.
Copy !req
479. La maldición de los Osborn.
Copy !req
480. Y me comenzó a tu edad.
Copy !req
481. Déjame ver.
Copy !req
482. Tu mano... Dámela.
Copy !req
483. El mayor legado que puedo darte...
Copy !req
484. no es tanto el dinero.
Copy !req
485. Es esto.
Copy !req
486. La totalidad de mi trabajo.
Copy !req
487. Todo lo que hice para mantenerme vivo.
Copy !req
488. Tal vez puedas triunfar...
Copy !req
489. donde yo fallé.
Copy !req
490. Estimado Sr. Jameson.
Nuevas fotos y la factura.
Copy !req
491. Debería de considerar que el Hombre
Araña está tratando de ayudar.
Copy !req
492. Saludos, Peter Parker.
Copy !req
493. J.J. Jameson - ¡te equivocas!
Copy !req
494. Norman Osborn, el legendario fundador...
Copy !req
495. y director de Industrias Oscorp
ha fallecido...
Copy !req
496. el portavoz de Osborn lo confirmó.
Copy !req
497. Le sobrevive su único hijo,
Harry Osborne, quien es...
Copy !req
498. el único heredero del
imperio Corporativo de Oscorp.
Copy !req
499. Harry...
Copy !req
500. Osborn fundamentalmente cambio los...
Copy !req
501. principios de la curación humana...
Copy !req
502. afectando las vidas de millones...
Copy !req
503. Fundé Oscorp, porque yo miré
al mundo alrededor mío y pensé:
Copy !req
504. "... Podemos hacerlo mejor.
Tenemos que ser mejores."
Copy !req
505. Einstein dijo: "Nosotros
solo podemos cambiar...
Copy !req
506. el mundo, cambiando
nuestra forma de pensar."
Copy !req
507. Pero el cambio, no es solo un eslogan.
Copy !req
508. Comienza con el trabajo duro.
Copy !req
509. El cambio comienza con
persistencia y compromiso...
Copy !req
510. 1951 - 2014
El Sr. Osborn cambio el mundo.
Copy !req
511. Ahora depende de
nosotros, asegurar la...
Copy !req
512. continuidad de sus
esperanzas y sueños.
Copy !req
513. Pero no hoy.
Copy !req
514. Hoy, es un día de luto.
Copy !req
515. - ¿Hola?
- Hablo con Gwen Stacy...
Copy !req
516. Sí lo soy, ¿quién llama?
Copy !req
517. Llamo del Programa de Becas de Oxford.
Copy !req
518. Le tenemos una excelente noticia.
Copy !req
519. - Dillon, te quedas aquí.
- ¿Qué?
Copy !req
520. Hay problemas en el
laboratorio de genomas.
Copy !req
521. Quédate y échale un vistazo.
Copy !req
522. ¡Pero es mi cumpleaños!
¡Todo el mundo se va!
Copy !req
523. ¿Por qué me tengo que quedar yo?
Copy !req
524. - Porque eres especial.
- ¡Smythe!
Copy !req
525. Quiero decir, Sr. Smythe.
Copy !req
526. ¡Feliz cumpleaños!
Copy !req
527. La generación de electricidad por
los organismos vivos, para repeler...
Copy !req
528. Vamos a ver qué pasa. ¡Hola, chicos!
Copy !req
529. Genéticamente manipulados...
Copy !req
530. ¡Al menos algunos
tienen una fiesta!
Copy !req
531. Un poco enferma...
Copy !req
532. tengo tu medicina.
Copy !req
533. Me molesta no poder
disfrutar de mi cumpleaños...
Copy !req
534. después de todo lo
que hice para la empresa.
Copy !req
535. Diseñé la Red...
Copy !req
536. - Advertencia:
- Debería haber hecho un estiramiento.
Copy !req
537. Mal funcionamiento en el sector 5-A...
Copy !req
538. Lo sé, es una pequeña indigestión.
Copy !req
539. Apuesto a que no sabías que es
mi cumpleaños, ¿verdad, Kari?
Copy !req
540. ¿Quieres cantarme Feliz Cumpleaños?
Copy !req
541. Tendré que cantármela a mí mismo.
Copy !req
542. - ¿Gilbert?
- ¿Qué?
Copy !req
543. Soy Max, podríamos cortar la
corriente en el Sector 32, por favor.
Copy !req
544. Olvídalo, estoy fuera...
Copy !req
545. Olvidarlo, ¿cómo?
Yo estoy aquí, ¡es peligroso!
Copy !req
546. - Disculpa, Max.
- Hola.
Copy !req
547. Está bien, lo haré yo mismo.
Copy !req
548. Y me cantaré una
canción de cumpleaños...
Copy !req
549. Qué locura...
Copy !req
550. Sistema restaurado.
Copy !req
551. Que tenga un buen día.
Copy !req
552. Harry...
Copy !req
553. Oscorp estará bajo intenso escrutinio...
Copy !req
554. tras la reciente violación
de confianza...
Copy !req
555. del Dr. Connors.
Copy !req
556. Te refieres, a que la
gente está molesta...
Copy !req
557. porque quería
convertir a todos en la...
Copy !req
558. ciudad de Nueva York,
en lagartijas gigantes.
Copy !req
559. Debido a eso,
Copy !req
560. todos los programas
de animales híbridos,
Copy !req
561. en los que trabajó, fueron destruidos...
Copy !req
562. para recuperar la
confianza de los inversores.
Copy !req
563. Esa es la manera a la Osborn.
Copy !req
564. Cuando algo es incómodo por aquí,
nos deshacemos de ello, ¿verdad?
Copy !req
565. Mucho de ese escrutinio,
caerá sobre ti ahora.
Copy !req
566. Nos pareció que tu mejor opción
es una negación plausible.
Copy !req
567. Claro, claro, lo entiendo.
Copy !req
568. Un chico de 20 años.
Copy !req
569. Una empresa por valor de
$200 millones de dólares.
Copy !req
570. ¿Pero qué pensaba papá?
Copy !req
571. Digo, todos ustedes son
abogados, ¿no es así?
Copy !req
572. Seguramente alguien debió
cuestionar su cordura al final.
Copy !req
573. Alguien ha de haber pensado en
declararlo legalmente incompetente.
Copy !req
574. Esto habría facilitado
mucho esta conversación.
Copy !req
575. - Harry...
- Es Sr. Osborn.
Copy !req
576. No somos amigos.
Copy !req
577. ¡Hola!
Copy !req
578. Fuiste su asistente, ¿no?
Copy !req
579. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
580. Felicia.
Copy !req
581. A partir de ahora,
Copy !req
582. todos en esta mesa,
trabajan para Felicia,
Copy !req
583. porque Felicia trabaja para mí.
Copy !req
584. ¿Alguien quisiera oponerse?
Copy !req
585. ¡Bien, bueno! ¡Todos pueden mantener...
Copy !req
586. sus empleos, un poco más de tiempo!
Copy !req
587. Señor, hay un Peter Parker
pidiendo verle.
Copy !req
588. Felicia, quiero ver a todos
los archivos de esta lista.
Copy !req
589. Cada uno de ellos.
Copy !req
590. Peter Parker.
Copy !req
591. ¡Es como ver a un fantasma!
Copy !req
592. Hola, Harry.
Copy !req
593. ¡Que inesperado!
Copy !req
594. - ¿Fueron diez años?
- Ocho.
Copy !req
595. ¿En qué andas?
Copy !req
596. ¿Qué pasa?
Copy !req
597. Vi las noticias hombre.
Copy !req
598. Escuche lo de tu papá y
quería venir a ver si...
Copy !req
599. Quería venir a verte.
Para saber cómo estás.
Copy !req
600. Estoy aquí con algunas personas.
Copy !req
601. Estoy en una...
Copy !req
602. Estoy en una reunión.
Copy !req
603. Disculpa, no quise interrumpir.
Copy !req
604. Sé que ha pasado mucho tiempo.
Copy !req
605. Sé exactamente lo que
estás pasando, ahora mismo.
Copy !req
606. Y me apoyaste tanto cuando mis padres...
Copy !req
607. Es por eso... Que estoy aquí por ti.
Copy !req
608. Gracias.
Copy !req
609. Además ¡es bueno verte hombre!
Copy !req
610. Es bueno verte.
Copy !req
611. Siento lo de tu papá.
Copy !req
612. ¡Te quitaron los bracketts!
Copy !req
613. Ahora no tienen nada para
distraerles de tu uniceja.
Copy !req
614. ¡Ahí está!
Copy !req
615. Ahí está.
Copy !req
616. ¿Sigues usando una secadora cada mañana?
Copy !req
617. Uno de mi gente de servicio,
me sostiene la secadora,
Copy !req
618. pero me peino yo.
Copy !req
619. Al menos, no soy
completamente incompetente.
Copy !req
620. ¡Qué estúpido!
Copy !req
621. Tras la graduación, me fui
a Brasil, luego a Singapur...
Copy !req
622. Porque fue...
Copy !req
623. Y luego a Europa ¿sabes? Fui a Europa.
Copy !req
624. Te vi.
Copy !req
625. ¿Cómo de que me viste?
Copy !req
626. Te vi en una revista, con
una supermodelo francesa.
Copy !req
627. ¿Sabes lo que quiero decir?
Copy !req
628. Sí, sí...
Copy !req
629. ¡Esa cosa de las modelos
es tan extenuante, amigo!
Copy !req
630. Lo sé...
Copy !req
631. ¿Qué?
Copy !req
632. ¿Tienes una chica?
Copy !req
633. Esa es la pregunta...
Copy !req
634. Esa es la pregunta...
Copy !req
635. ¿Y?
Copy !req
636. No, no la tengo.
¡O sí!
Copy !req
637. No lo sé.
Copy !req
638. No sé, es complicado...
Copy !req
639. No me gustan las cosas complicadas.
Copy !req
640. ¿Cómo se llama? ¿Quién es?
Copy !req
641. Se llama Gwen.
Copy !req
642. Gwen Stacy.
Copy !req
643. - Gwen Stacy.
- Trabaja para ti.
Copy !req
644. ¿En serio? ¿Trabaja para mí?
Copy !req
645. - Estudia y trabaja en Oscorp.
- ¿Es una empleada modelo?
Copy !req
646. Cuando mi padre me envió lejos,
Copy !req
647. traté de olvidar todo de este lugar.
Copy !req
648. Supongo que eso como que te incluyó...
Copy !req
649. No tienes que explicarme nada, hombre.
Copy !req
650. Nos abandonamos ambos.
Copy !req
651. ¿Alguna vez averiguaste
por qué tus padres murieron?
Copy !req
652. Mi papá me dejó un portafolios.
Copy !req
653. Es todo lo que tengo, un
portafolios lleno de basura.
Copy !req
654. Lo que sea, no sé, trato
de no pensar en ello.
Copy !req
655. ¿Y eso cómo te resulta?
Copy !req
656. A la perfección.
Copy !req
657. ¡Buen brazo!
Copy !req
658. Está todo en la muñeca.
Copy !req
659. ¡Es solo una cuestión
de la muñeca amigo!
Copy !req
660. Tú puedes hacerlo igual,
si solo haces estiramientos.
Copy !req
661. ¡Sí, cómo no!
Copy !req
662. Tienes que admitir, que esto es
un poco loco por aquí hombre.
Copy !req
663. Lagartijas gigantes...
Copy !req
664. Hombres Araña.
Copy !req
665. Sólo es uno. Es solo UN Hombre Araña.
Copy !req
666. O mujer. Nadie sabe a ciencia cierta.
Copy !req
667. Lo que sea amigo. Usa Spandex para
salvar gatitos de los árboles...
Copy !req
668. ¡Qué impresionante!
Copy !req
669. Me gusta pensar que da
a la gente esperanza.
Copy !req
670. ¿De qué?
Copy !req
671. De que eventualmente
todo va a salir bien.
Copy !req
672. Me gustaría tener tiempo
para ese "eventualmente"...
Copy !req
673. ¿Quién era él?
Copy !req
674. Maxwell Dillon. Ingeniero eléctrico.
Copy !req
675. No tenía socios o amigos.
Copy !req
676. Tomamos especificaciones
del proyecto que...
Copy !req
677. presentó para la
Red, que nos apropiamos.
Copy !req
678. El tipo era...
Copy !req
679. invisible.
Copy !req
680. Wall Street ya está lo
suficientemente nervioso...
Copy !req
681. con este chico Harry,
tomando el control.
Copy !req
682. Tenemos que encontrar
una manera de eliminarlo.
Copy !req
683. Mientras tanto si la
prensa se entera de...
Copy !req
684. este "accidente",
nuestras acciones sufrirán.
Copy !req
685. Asegúrate de que el Sr. Dillon
siga siendo "invisible".
Copy !req
686. Esto puede resultar
sernos útil en el futuro.
Copy !req
687. Hola.
Copy !req
688. ¡Oye tonto! ¡Fuera de la calle!
Copy !req
689. Oye...
Copy !req
690. - Hola.
- Hola.
Copy !req
691. ¡Te ves increíble!
Copy !req
692. Disculpa la llamada telefónica
inesperada, fue muy...
Copy !req
693. No, me importa lo espontáneo...
Copy !req
694. Ya sabes.
Copy !req
695. Bueno, solo pensé que era el momento.
Copy !req
696. ¿Sabes?
Copy !req
697. El momento de tratar de ser amigos.
Copy !req
698. Amigos. Eso es...
Copy !req
699. genial.
Copy !req
700. No quiero que esto entre
nosotros sea complicado.
Copy !req
701. Acabo de decir eso a alguien
que odia las complicaciones.
Copy !req
702. Tenemos que mantenerlo simple.
Copy !req
703. ¡Bien, bueno! ¡Si, si, si!
Copy !req
704. Quiero decir...
Copy !req
705. Si vamos a ser amigos, tenemos que
establecer algunas reglas básicas.
Copy !req
706. - ¿Reglas básicas?
- Sí, algunas reglas básicas.
Copy !req
707. Como con eso.
Copy !req
708. ¿Cómo con qué?
Copy !req
709. - Tú risa.
- ¿Qué?
Copy !req
710. No está permitida.
Copy !req
711. - ¿Mi risa no está permitida?
- No.
Copy !req
712. Tienes que hacer una risa más molesta.
Copy !req
713. Esa aún fue adorable.
Copy !req
714. - No fue nada adorable.
- Lo es.
Copy !req
715. No, no fue adorable.
Copy !req
716. - Yo también tengo una regla.
- ¡Bueno!
Copy !req
717. ¿Qué es?
Copy !req
718. No me digas que me veo increíble...
Copy !req
719. con esa mirada de ojos
marrones irresistible. ¿De acuerdo?
Copy !req
720. Esta regla es de tomar en serio.
Copy !req
721. - ¡No!
- ¿Qué?
Copy !req
722. Acabo de imaginarme la siguiente regla.
Copy !req
723. ¿Qué es?
Copy !req
724. No puedes hacer esto.
Copy !req
725. No más de frotar tu nariz.
Copy !req
726. - ¿Esto?
- No creas que no lo note...
Copy !req
727. ¿Qué quieres que haga?
¡Es temporada de alergias!
Copy !req
728. Esto me está matando.
Copy !req
729. Estás irrespetando mis
reglas. ¡Eso es todo!
Copy !req
730. ¡Venga!
Copy !req
731. Primero vamos a tomar un poco
de helado. Y entonces me voy.
Copy !req
732. Si, hice eso...
Copy !req
733. Y me volví adicta completamente a un...
Copy !req
734. sitio que vende albóndigas coreanas.
Copy !req
735. - Sí.
- ¿Has estado allí? ¡Es increíble!
Copy !req
736. Ese lugar en la Sexta... Lo sé. Lo amas.
Copy !req
737. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
738. ¿Cómo sabes que me encanta?
Copy !req
739. Porque...
Copy !req
740. Porque recién me dijiste.
Copy !req
741. Recién abrió el mes pasado.
Copy !req
742. ¿Me has estado siguiendo?
Copy !req
743. ¡Lo sabía!
Copy !req
744. ¿Con qué frecuencia?
Copy !req
745. Sólo una vez por día.
Copy !req
746. A veces.
Copy !req
747. A veces más.
Copy !req
748. Dios mío...
Copy !req
749. ¿Por qué?
Copy !req
750. ¿Para asegurarte de que estoy a salvo?
Copy !req
751. - Si...
- ¿Y qué?
Copy !req
752. Por qué es lo más
cerca que puedo estar de ti.
Copy !req
753. Voy a mudarme a Inglaterra.
Copy !req
754. ¿Qué?
Copy !req
755. Sí, yo...
Copy !req
756. Solicité una beca para Oxford.
Copy !req
757. En Medicina Molecular.
Y es entre yo y otro chico.
Copy !req
758. Tenemos que hacer un examen oral...
Copy !req
759. Y él es un estudiante
de Primer Año en...
Copy !req
760. la Universidad,
pero tiene unos 14 años.
Copy !req
761. Podría ser para él.
Copy !req
762. Pero puede que sea yo.
Espero que sea yo.
Copy !req
763. Y creo que voy a irme a Inglaterra.
Copy !req
764. - ¡Wow!
- ¡Sí!
Copy !req
765. Estoy muy emocionada.
Copy !req
766. Eso es...
Copy !req
767. Inglaterra.
Copy !req
768. ¿Qué?
Copy !req
769. Estación, tengo un 10-85.
Copy !req
770. Envíen unidades adicionales a
la esquina Sur de la Plaza Duffy.
Copy !req
771. ¿Les importa alejarse un poco?
Copy !req
772. Todo el mundo fuera del camino,
por favor. ¡Fuera del camino!
Copy !req
773. ¡Señor, saque las manos
de los cables, ahora mismo!
Copy !req
774. Señor, ¡saque las manos de los cables!
Copy !req
775. ¡Déjeme ver sus manos, por favor!
Copy !req
776. ¡Quédese donde está!
Copy !req
777. ¡No se mueva!
Copy !req
778. ¡Alto! ¡Abajo! ¡Al suelo!
Copy !req
779. ¡Acuéstese en el piso ahora!
Copy !req
780. - ¡Deténganse!
- ¡Acuéstese en el piso ahora!
Copy !req
781. - ¡No es mi culpa!
- ¡Señor!
Copy !req
782. - ¡Deténgase!
- Necesito que...
Copy !req
783. - ¡Por favor!
- ¡... acuéstese en el suelo ahora!
Copy !req
784. Por su propia seguridad y la
de otros visitantes de la zona.
Copy !req
785. ¡Dios mío!
Copy !req
786. ¡Me ven! ¡Me ven!
Copy !req
787. ¡Me ven!
Copy !req
788. - ¡No, no! ¡Deténganse!
- ¡Al suelo ahora!
Copy !req
789. - ¡No lo hagan! ¡Por favor!
- ¡Se acabó fenómeno!
Copy !req
790. ¡Esperen! ¡No es mi culpa!
Copy !req
791. ¡No es mi culpa!
Copy !req
792. ¡Dije deténganse!
Copy !req
793. Afortunadamente no es uno de
esos policías que montan caballos.
Copy !req
794. ¡Todos los miembros del equipo!
¡No disparen, esperen mi orden!
Copy !req
795. ¡Atención todos!
No disparen. Repito, no disparen.
Copy !req
796. ¡Paren! ¡Deténganse!
Copy !req
797. ¡Oye Chispitas!
Copy !req
798. ¿Cómo te va?
Copy !req
799. - ¿Eres tú?
- Sí, sé que soy yo.
Copy !req
800. ¿Y quién eres tú?
Copy !req
801. ¿No te acuerdas de mí?
Copy !req
802. No. ¿Debería?
Copy !req
803. Crucé la calle, el carro
casi me atropella. Bajaste...
Copy !req
804. y me salvaste.
Copy !req
805. Dijiste que me necesitabas.
Copy !req
806. - Eres el tipo de los planos azules.
- Sí.
Copy !req
807. Planos azules.
Copy !req
808. Sí, me acuerdo de ti.
Copy !req
809. ¡Claro que sí! ¡Eres mis ojos y oídos!
Copy !req
810. - ¿Y cuál era tu nombre de nuevo?
- ¿Cómo pudiste olvidarme?
Copy !req
811. - Lo sé, lo sé... No me lo digas.
- Es Max.
Copy !req
812. - ¿Es "Max"?
- Sí.
Copy !req
813. Lamento que no te haya
reconocido con el...
Copy !req
814. Te ves diferente.
Copy !req
815. ¿Cómo estás?
Copy !req
816. No sé lo que me pasa.
Copy !req
817. Mira. Te creo...
Copy !req
818. Es raro. El poder que
siento... Estoy tan...
Copy !req
819. ¡Estoy tan enojado!
Copy !req
820. Lo veo. Veo que no quieres estar
aquí y obvio estás asustado.
Copy !req
821. Veo que no sabes lo que te está pasando.
Copy !req
822. Veo que no quieres hacer daño a nadie.
Copy !req
823. - Estarás bien.
- Tengo un tiro claro.
Copy !req
824. - ¡Yo no quiero que me disparen más!
- No van a dispararte.
Copy !req
825. ¡Chicos! ¡Es mi amigo Max!
Copy !req
826. ¡Yo les he hablado de
Max! ¡Nadie le dispara!
Copy !req
827. Tú y yo, ¿no? Sólo estamos hablando.
Copy !req
828. Quédate allí. Ten cuidado.
La Red, la electricidad...
Copy !req
829. Yo solo...
Copy !req
830. Yo solo quería que la gente me viera.
Copy !req
831. Si se mueve, haz el tiro.
Copy !req
832. Ven conmigo, vamos a
hablar en otra parte.
Copy !req
833. Lejos de toda esta gente, ¿de acuerdo?
Copy !req
834. Sí...
Copy !req
835. ¡No! ¡No!
Copy !req
836. ¡Max!
Copy !req
837. ¡Arañita!
Copy !req
838. ¡Estúpido fenómeno!
Copy !req
839. ¡Electro-tonto!
Copy !req
840. ¡Vete de aquí, fenómeno!
Copy !req
841. ¡Cállense!
Copy !req
842. ¡Eres tan egoísta!
Copy !req
843. Quédate conmigo, Max.
Copy !req
844. ¡Me tendiste una trampa!
Copy !req
845. ¡No, no te tendí una trampa!
Copy !req
846. ¡Me mentiste!
Copy !req
847. No, ¡estoy tratando de
ayudarte! ¡Deja que te ayude!
Copy !req
848. Es mi cumpleaños.
Copy !req
849. ¡Es hora de iluminar mis velas!
Copy !req
850. ¿Ven al Hombre Araña?
Copy !req
851. ¿Alguien tiene una
visual del Hombre Araña?
Copy !req
852. Bueno, eso es suficiente.
Copy !req
853. - Mike...
- ¡Sí!
Copy !req
854. - Big John.
- Buen trabajo.
Copy !req
855. Buen trabajo, chicos.
Copy !req
856. Un placer hacer negocios con Uds.
Copy !req
857. Hombre Araña.
Copy !req
858. ¿Inglaterra?
Copy !req
859. ¿En serio?
Copy !req
860. Buena plática.
Copy !req
861. Nuestra cobertura de
esta historia sorprendente...
Copy !req
862. en Nueva York, con Jessica Abo
en vivo en el sitio...
Copy !req
863. Correcto. Tenemos dos testigos...
Copy !req
864. que nos dirán lo que recién vieron.
Copy !req
865. Dinos ¿cómo crees que
lo hizo el Hombre Araña?
Copy !req
866. ¿Cómo venció a esta criatura?
Copy !req
867. Debe estar echo de caucho,
el traje del Arañita.
Copy !req
868. Por eso no fue electrocutado.
Copy !req
869. Debe haber algún tipo de
Neopreno. Eso es lo que yo haría...
Copy !req
870. Gracias a los dos.
Copy !req
871. Como se puede ver, muchas
preguntas siguen sin respuesta.
Copy !req
872. Pero vamos a presentarles
la información más...
Copy !req
873. reciente, en la
medida en que la sepamos.
Copy !req
874. Es todo por ahora, Jessica Abo.
Regresamos contigo.
Copy !req
875. 2:00 P.M.
Copy !req
876. ¿Qué es Roosevelt?
Copy !req
877. Richard Parker, científico
controversial es asesinado
Copy !req
878. ¿También te tengo que perder?
Copy !req
879. Las encuestas en línea
muestran un aumento...
Copy !req
880. de simpatía a favor
del lanza telarañas.
Copy !req
881. Esta noche, yo diría que Nueva York
le tiene una deuda de gratitud.
Copy !req
882. Armadura militar de
próxima generación...
Copy !req
883. incluye una mayor movilidad,
recuperación de lesiones en combate,
Copy !req
884. interfaz directa al Sistema Nervioso.
Copy !req
885. En cuanto a la araña común casera,
Copy !req
886. contrariamente a las células humanas...
Copy !req
887. ellas tienen la capacidad
de autorregenerarse.
Copy !req
888. Ante una infección grave,
daño a los tejidos, etc.
Copy !req
889. Se utilizó un isótopo radiactivo,
con ADN humano compatible.
Copy !req
890. Bienvenido a Dr. Jallings,
Investigador Científico.
Copy !req
891. Hoy vamos a hablar de la electricidad.
Copy !req
892. Baterías, aisladores,
corrientes electromagnéticas.
Copy !req
893. Baterías que pueden soportar
muchas cargas eléctricas.
Copy !req
894. Entre más potente la batería, mayor
será la carga que pueda soportar.
Copy !req
895. Pero si la carga entrante es
mayor que la carga que sale.
Copy !req
896. La batería puede explotar.
Copy !req
897. ¡Explotar!
Copy !req
898. Cuándo haces experimentos como este,
Copy !req
899. siempre usa equipos de protección.
Copy !req
900. No eres invencible.
Copy !req
901. Necesitaré de una batería más grande.
Copy !req
902. - ¿Qué?
- ¿Pete?
Copy !req
903. Soy yo.
Copy !req
904. Hola, Harry.
Copy !req
905. ¿Qué hora es?
Copy !req
906. Es tarde, o es temprano...
No sé. Pasé la noche en vela.
Copy !req
907. Necesito verte.
Copy !req
908. ¿Estás bien?
Copy !req
909. En realidad no, Pete.
Copy !req
910. Me muero.
Copy !req
911. Pero creo que puedes
ayudar a salvar mi vida.
Copy !req
912. Están mirando al primer híbrido
de araña-humano en el mundo.
Copy !req
913. Fuimos capaz de extraer
el veneno de sus glándulas.
Copy !req
914. Y transformarlo en una cura.
Copy !req
915. Un agente que cura,
las células enfermas.
Copy !req
916. Y si yo puedo curarme, imagínense lo...
Copy !req
917. que puede hacer
por otras enfermedades,
Copy !req
918. como el Alzheimer, o incluso el cáncer.
Copy !req
919. Nunca se hicieron las
pruebas en humanos.
Copy !req
920. Catorce años de investigación
y no hay resultados.
Copy !req
921. Excepto tal vez esto.
Copy !req
922. ¡WOW! ¡EL HOMBRE ARAÑA!
Copy !req
923. El Hombre Araña.
Copy !req
924. ¿Qué hay con él?
Copy !req
925. Fue mordido por una de
esas arañas, ¡y funcionó!
Copy !req
926. No sé cómo, ni se por qué...
Copy !req
927. pero puede hacer todo
lo que hacen las arañas,
Copy !req
928. incluyendo la auto-sanación.
Copy !req
929. Necesito encontrarlo.
Copy !req
930. Necesito de su sangre.
Copy !req
931. DILLON, MAX
Copy !req
932. ¿Necesitas...
Copy !req
933. la sangre del Hombre Araña?
Copy !req
934. Para salvar mi vida.
Copy !req
935. Quizás no sea, Har.
Copy !req
936. Quizás no sea así de simple.
Copy !req
937. Ya viste lo que le pasó
a Curt Connors ¿verdad?
Copy !req
938. Connors era débil.
Copy !req
939. Este soy yo, Peter.
Copy !req
940. No creerás que puedas simplemente...
Copy !req
941. hacer que done sangre.
Copy !req
942. Estoy seguro de que es sensible,
de la gente clavándole agujas...
Copy !req
943. Es natural que no le guste.
Copy !req
944. Bueno entonces, tal vez puedes
decirme "sensiblemente" dónde está...
Copy !req
945. ¡y yo mismo le preguntaré!
Copy !req
946. ¿Qué?
Copy !req
947. - Tomaste su foto.
- ¿Y qué?
Copy !req
948. Lo conoces.
Copy !req
949. Tome la foto a distancia.
Use un teleobjetivo.
Copy !req
950. No lo conozco.
Copy !req
951. He estado pensando en
lo que dijiste en el río.
Copy !req
952. - Lo que...
- Como da esperanza a la gente.
Copy !req
953. ¡Venga!
Copy !req
954. Restringir todo acceso
a estos empleados.
Copy !req
955. Ubicar localización de los sujetos.
Copy !req
956. ¿Pero que...
Copy !req
957. ¡Solo di que sí!
Copy !req
958. ¡No me des la espalda!
Copy !req
959. No quiero acabar como mi padre, Peter.
Copy !req
960. Por favor.
Copy !req
961. Peter, por favor.
Copy !req
962. No puedo.
Copy !req
963. Por favor.
Copy !req
964. Voy a intentar...
Copy !req
965. encontrar al Hombre Araña.
Copy !req
966. - ¿Qué hace Seguridad aquí?
- ¡Qué extraño!
Copy !req
967. Oiga ¡señorita Stacy!
Copy !req
968. - ¡Hola!
- Hola.
Copy !req
969. ¿Qué estás haciendo tú aquí?
Copy !req
970. Ven acá.
Copy !req
971. Ella no está aquí, busca en otro piso.
Copy !req
972. Tienes problemas.
Copy !req
973. - Sí.
- ¿Quién es ese tipo?
Copy !req
974. Hubo un accidente en el laboratorio
de genomas y lo están encubriendo.
Copy !req
975. Y lo descubrí. ¿Ese tipo
del Times Square de anoche?
Copy !req
976. Lo conocí. Era un
ingeniero eléctrico de aquí.
Copy !req
977. Amaba al Hombre Araña por
cierto. Él era muy fanático.
Copy !req
978. Anoche no sentía el amor. Mientras
quería matarme con su electricidad.
Copy !req
979. De hecho eso es como la
manera de amarte.
Copy !req
980. Lo busqué en la base
de datos y lo borraron.
Copy !req
981. Borrado por completo.
Copy !req
982. Es la manera de Oscorp.
Copy !req
983. Y tú, ¿qué haces aquí?
Copy !req
984. Harry.
Copy !req
985. - ¿Osborn?
- Se está muriendo.
Copy !req
986. - ¿Qué quieres decir?
- Se está muriendo.
Copy !req
987. Y cree que la única cosa
que puede salvar su vida...
Copy !req
988. es mi sangre, la
sangre del Hombre Araña.
Copy !req
989. Y hasta donde yo sé, si
se la doy, le puede matar.
Copy !req
990. O algo peor...
Copy !req
991. Lo sé.
Copy !req
992. Este es el armario
de mantenimiento, Gwen.
Copy !req
993. Es el más obvio de los
lugares para esconderse.
Copy !req
994. - Es el lugar más estúpido.
- Lo siento...
Copy !req
995. ¡no habernos llevados a
"Las Bahamas" de los escondites!
Copy !req
996. Tenemos que hablar de
Inglaterra, porque yo no...
Copy !req
997. - Sólo me besaste.
- Lo siento, no pude evitarlo.
Copy !req
998. ¿Te gusto?
Copy !req
999. Me pareció un poco precipitado.
Copy !req
1000. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1001. Este es el plan: Tú iras al
ascensor y yo los distraeré.
Copy !req
1002. - ¿De acuerdo?
- Bueno.
Copy !req
1003. ¡Cielos! ¡Caracoles!
Copy !req
1004. Vertí eso enci... No a propósito.
Copy !req
1005. ¿Y a Ud. También? Lo siento.
Copy !req
1006. ¡Srta.! ¡Quédese allí!
Copy !req
1007. - ¡Solo quédese allí!
- ¡Espere, espere!
Copy !req
1008. ¡Oiga, deténgase!
Copy !req
1009. ¡Está bien, puedes ir!
Copy !req
1010. Disculpa, hoy soy muy torpe.
Copy !req
1011. - Gwen Stacy.
- ¡Dios mío!
Copy !req
1012. - Discúlpame.
- Discúlpame.
Copy !req
1013. Está bien.
Copy !req
1014. - Soy Harry.
- Sí.
Copy !req
1015. - Soy un viejo amigo de Peter.
- Si, sé quién eres. Discúlpame.
Copy !req
1016. Estaba algo apurada.
Copy !req
1017. Lamento que él no nos haya presentado.
Copy !req
1018. Pensé que Uds. Dos habían terminado.
Copy !req
1019. Si, si terminamos.
Copy !req
1020. Es...
Copy !req
1021. - Es complicado.
- Complicado. Lo es.
Copy !req
1022. Así es Peter. Todo es
siempre complicado con Peter.
Copy !req
1023. ¡Sí!
Copy !req
1024. Lo es.
Copy !req
1025. Muy cierto.
Copy !req
1026. Pero es por eso que te necesita.
Copy !req
1027. ¿Verdad?
Copy !req
1028. Para ayudarle a decidir mejor.
Copy !req
1029. Un gusto conocerte, Harry.
Copy !req
1030. Sí, fue un gran placer, Gwen.
Copy !req
1031. Usted sufrió un terrible accidente.
Copy !req
1032. Soy el Dr. Kafka.
Copy !req
1033. Estoy aquí para ayudarle.
Copy !req
1034. Por supuesto que sí, Doc.
Copy !req
1035. Por eso está preparando electrodos
de bio-estimulación militares.
Copy !req
1036. Condensadores de alta intensidad.
Copy !req
1037. Del tipo que fabrican en Oscorp.
Copy !req
1038. Todo esto, porque está
tratando de ayudarme.
Copy !req
1039. Tienes razón.
Copy !req
1040. Estoy aquí, para estudiarte.
Copy !req
1041. Para entender, lo que
eres y por qué lo eres.
Copy !req
1042. ¡Obtendré resultados!
Copy !req
1043. Siempre lo hago.
Copy !req
1044. ¿Se da cuenta...
Copy !req
1045. que me encerró en una prisión...
Copy !req
1046. que funciona...
Copy !req
1047. con electricidad?
Copy !req
1048. La siento en las paredes.
Copy !req
1049. La siento en mis venas.
Copy !req
1050. No importa lo que haga Doc.,
no puede contenerla.
Copy !req
1051. Es una fuerza de la naturaleza.
Copy !req
1052. Como yo.
Copy !req
1053. ¿Quiere ver lo poderoso que soy?
Copy !req
1054. ¡Sí!
Copy !req
1055. Bueno... Yo también.
Copy !req
1056. Me muero por saberlo...
Copy !req
1057. Doc.
Copy !req
1058. ¡Pero asegúrese de matarme esta vez!
Copy !req
1059. Porque si no lo hace...
Copy !req
1060. terminaré con la electricidad.
Copy !req
1061. Y todo el mundo en esta ciudad,
sabrá lo que es vivir en mi mundo:
Copy !req
1062. Un mundo sin energía eléctrica.
Copy !req
1063. Un mundo, sin piedad.
Copy !req
1064. Un mundo...
Copy !req
1065. sin el Hombre Araña.
Copy !req
1066. Y todo el mundo me va a
ver como realmente soy.
Copy !req
1067. ¿Y qué eres tú?
Copy !req
1068. ¿No lo sabe?
Copy !req
1069. Soy Electro.
Copy !req
1070. Capacidad límite de
contención eléctrica alcanzada.
Copy !req
1071. Empezar el protocolo de
cierre inmediatamente.
Copy !req
1072. Muy impresionante...
Copy !req
1073. Electro.
Copy !req
1074. Cierre comenzado.
Copy !req
1075. ¿Tía May?
Copy !req
1076. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1077. ¿Cuándo hiciste esto?
Copy !req
1078. Algo no me estás diciendo Tía May.
Copy !req
1079. Cada vez que menciono a mis
padres, bajas los ojos.
Copy !req
1080. Sé que me ocultas algo. Me mentiste.
Sé que me quieres.
Copy !req
1081. - No te mentí.
- Sé que me quieres, pero lo hiciste.
Copy !req
1082. Tía May, Tía May...
Copy !req
1083. Debes decirme, May.
Copy !req
1084. Es mi padre.
Copy !req
1085. Sí, él era tu padre.
Copy !req
1086. Pero eso no lo detuvo de dejarte...
Copy !req
1087. aquí.
Copy !req
1088. Necesito la verdad.
Copy !req
1089. La verdad es que tus padres
te dejaron aquí en nuestra puerta.
Copy !req
1090. Y eras un niño pequeño, cuyo mundo...
Copy !req
1091. quedó de cabeza y sin explicación.
Copy !req
1092. Nosotros hicimos lo mejor
que pudimos, yo y tu Tío Ben.
Copy !req
1093. ¿Quién más iba a cuidar
de ti y protegerte?
Copy !req
1094. ¿Tu padre?
Copy !req
1095. No.
Copy !req
1096. ¡Yo te limpié la nariz, te
obligué a lavarte los dientes,
Copy !req
1097. que hicieras tu tarea y lavé
tu ropa sucia interior! ¡Yo!
Copy !req
1098. Tu Tía estúpida y nada científica,
que no sabe cómo sostenerse,
Copy !req
1099. y tiene que tomar
clases de enfermería...
Copy !req
1100. con chicos de 22 años de edad,
para que pueda pagar tu Universidad.
Copy !req
1101. ¡Y no sé cómo hacer esto sin Ben!
Copy !req
1102. No sé cómo.
Copy !req
1103. Y tu aquí, soñando con tu padre perfecto...
Copy !req
1104. quien nunca estuvo aquí. No.
Copy !req
1105. No, no voy a decirte.
Copy !req
1106. Tú eres mi chico.
Copy !req
1107. En lo que a mí respecta, eres mi chico.
Copy !req
1108. Y no te lastimaré.
Copy !req
1109. Soy tu chico.
Copy !req
1110. Tú eres todo para mí.
Copy !req
1111. Eres suficiente.
¡Eres más que suficiente!
Copy !req
1112. No es de lo que se trata.
No hay que confundir las cosas.
Copy !req
1113. - ¡Te quiero tanto!
- Lo sé.
Copy !req
1114. Puedes decirme.
Copy !req
1115. Solo dime...
Copy !req
1116. May...
Copy !req
1117. necesito saberlo.
Copy !req
1118. Muy bien.
Copy !req
1119. Te diré todo lo que sé.
Copy !req
1120. Pero te dolerá.
Copy !req
1121. Está bien.
Copy !req
1122. Algunos días después del funeral,
Copy !req
1123. vinieron dos hombres
del gobierno a vernos.
Copy !req
1124. Dijeron que la investigación genética...
Copy !req
1125. que tu padre hizo para
Norman Osborn era muy valiosa,
Copy !req
1126. y que la gente pagaría mucho por ella.
Copy !req
1127. Y por eso huyó con ella.
Copy !req
1128. Dijeron que era un traidor.
Copy !req
1129. No lo podía creer, Peter.
Copy !req
1130. Me dijeron que había traicionado
a su mejor amigo, a todos nosotros,
Copy !req
1131. por el dinero.
Copy !req
1132. Yo no...
Copy !req
1133. No entiendo. No tiene sentido.
Copy !req
1134. Sí, lo sé. Yo tampoco lo creí.
Copy !req
1135. No tiene sentido.
Copy !req
1136. Peter, no lo sé.
Copy !req
1137. Durante mucho tiempo, lo revivía
una y otra y otra vez en mi cabeza.
Copy !req
1138. ¿Qué me perdí?
Copy !req
1139. Era un tipo normal, sin pretensiones.
Copy !req
1140. Llevaba el mismo saco de laboratorio
andrajoso, desde hace 20 años.
Copy !req
1141. Tomaba el tren-D cada mañana
para el trabajo a las 7 a.m.
Copy !req
1142. Regresaba a casa todas
las tardes a las 6 p.m.
Copy !req
1143. No lo sé.
Copy !req
1144. Tal vez todo el mundo esconde
algo acerca de sí mismos.
Copy !req
1145. Incluso de las personas que aman.
Copy !req
1146. Peter.
Copy !req
1147. Peter.
Copy !req
1148. Sr. Osborn.
Copy !req
1149. Mire para arriba.
Copy !req
1150. Creo que me buscaba.
Copy !req
1151. ¡No puedo creer a mis ojos!
Copy !req
1152. El Hombre Araña.
Copy !req
1153. ¡Justo el hombre que quería ver!
Copy !req
1154. Peter...
Copy !req
1155. ¿habló contigo?
Copy !req
1156. ¡Sí!
Copy !req
1157. Quiero ayudarlo, señor
Osborn. En serio que sí.
Copy !req
1158. Pero yo no puedo darle
mi sangre. Ahora no.
Copy !req
1159. ¿Disculpa?
Copy !req
1160. Es demasiado peligroso.
Copy !req
1161. Si nuestra sangre no es
compatible, se puede morir.
Copy !req
1162. Yo ya estoy muriéndome.
Copy !req
1163. Tu sangre no puede agravar mi estado.
Copy !req
1164. Pero puede causarle algo peor.
Copy !req
1165. De acuerdo.
Copy !req
1166. Muy bien ¿cuánto?
Copy !req
1167. - ¿De qué?
- ¿Cuánto quieres?
Copy !req
1168. ¿Quieres un barco? ¿Un avión?
¿Quieres dinero? ¿Cuánto quieres?
Copy !req
1169. - No quiero su dinero.
- Venga ¡todo el mundo quiere mi dinero!
Copy !req
1170. Yo no.
Copy !req
1171. Pensé...
Copy !req
1172. que se suponía que
salvabas a las personas.
Copy !req
1173. Pensé que eso era lo
que estabas haciendo,
Copy !req
1174. ¡que salvabas las vidas de las personas!
Copy !req
1175. Vas a dejarme que me muera.
Copy !req
1176. - Estoy tratando de protegerle.
- No, no lo haces.
Copy !req
1177. Estás tratando de protegerte a ti mismo.
Copy !req
1178. Mire. Necesitamos un
poco más de tiempo...
Copy !req
1179. - ... para encontrar otra cosa.
- ¡Pero yo no tengo el tiempo!
Copy !req
1180. Lo lamento.
Copy !req
1181. ¡Eres un fraude, Hombre Araña!
Copy !req
1182. - Oye, hola.
- ¡Hola!
Copy !req
1183. Tengo que hablar
contigo por un segundo.
Copy !req
1184. Voy tarde ya.
Copy !req
1185. - ¡Solo tomará un segundo!
- No puedo, ¡lo siento, Peter!
Copy !req
1186. Dame un minuto, solo quiero
decirte algo y me voy.
Copy !req
1187. Todo es un desastre.
Todo está fuera de control.
Copy !req
1188. Mi papá, mi mamá... Todo lo
que pensé que sabía. Mentiras.
Copy !req
1189. Mentiras, mentiras.
Nada tiene ya sentido.
Copy !req
1190. Y ahora tengo que encontrar
la manera de ayudar a Harry.
Copy !req
1191. ¡Pero claro que quiero salvarlo!
Copy !req
1192. Quiero salvarlo ¡porque
él es mi mejor amigo!
Copy !req
1193. ¿Qué pasa si mi sangre
funciona? Pero, ¿qué si no?
Copy !req
1194. No lo sé. No tengo idea...
Copy !req
1195. - Oh Dios mío...
- ¡No tengo nada!
Copy !req
1196. La única cosa que estoy
seguro, Gwen, es...
Copy !req
1197. ¿Gwen Stacy?
Copy !req
1198. ¿La llevo arriba?
Copy !req
1199. Sí. Lo siento mucho.
Copy !req
1200. Lo siento, llegó ya tarde.
Pero ¿me da un minuto más?
Copy !req
1201. - De acuerdo.
- Gracias. Discúlpeme.
Copy !req
1202. - Yo...
- ¿Dónde estábamos?
Copy !req
1203. He venido a mí...
Copy !req
1204. última entrevista
para la beca en Oxford.
Copy !req
1205. - Oxford... Yo no lo sabía.
- Sí.
Copy !req
1206. Bueno...
Copy !req
1207. Siento mucho molestarle,
Copy !req
1208. mi bella dama...
Copy !req
1209. Porque ¿quién soy yo?
Copy !req
1210. ¿Quién soy yo? Soy John Hopkins.
Copy !req
1211. ¿Qué?
Copy !req
1212. Yo soy uno de los jóvenes
profesores de Harvard...
Copy !req
1213. y he tratado de meterla a mí...
Copy !req
1214. Yo quiero que sea parte de
mi equipo, desde hace rato.
Copy !req
1215. Es la mejor persona que
conozco y una genio científica.
Copy !req
1216. Y...
Copy !req
1217. Dios salve a la Reina.
Copy !req
1218. - Siento que todo es tan...
- ¿Puedes esperarme un segundo?
Copy !req
1219. Peter. Peter.
Copy !req
1220. ¿Qué me ibas a decir?
Copy !req
1221. ¿Qué era "esa cosa"?
Copy !req
1222. Tengo que irme a Inglaterra, Peter.
Copy !req
1223. Es importante para mí.
Copy !req
1224. No sé... Tal vez estamos siguiendo
diferentes caminos justo ahora.
Copy !req
1225. ¿Sabes? No sé...
Copy !req
1226. Tal vez solo estamos...
Copy !req
1227. siguiendo caminos diferentes.
Copy !req
1228. Me tengo que ir, tengo que irme.
Copy !req
1229. Gwen.
Copy !req
1230. Buena suerte.
Copy !req
1231. Hola, lo siento.
Copy !req
1232. Tomaba el tren-D cada mañana
para el trabajo a las 7 a.m.
Copy !req
1233. Regresaba a casa todas
las tardes a las 6 p.m.
Copy !req
1234. Roosevelt + metro + tren-D
Copy !req
1235. Estaciones abandonadas.
Copy !req
1236. "La estación secreta Roosevelt.
Copy !req
1237. La Sección 61, una extensión
subterránea secreta...
Copy !req
1238. la línea D de Nueva York,
bajo la Plaza Pershing...
Copy !req
1239. originalmente construida para el...
Copy !req
1240. transporte privado del
Presidente F. Roosevelt,
Copy !req
1241. para que los estadounidenses no
supieran acerca de su poliomielitis."
Copy !req
1242. Sr. Osborn...
Copy !req
1243. ¿Está bien?
Copy !req
1244. ¿Necesita algo que le traiga...
Copy !req
1245. Solo que puedas revivir esas arañas.
Copy !req
1246. ¿Arañas?
Copy !req
1247. Aquellas que han sido destruidas...
Copy !req
1248. para "restaurar la
confianza de los inversores".
Copy !req
1249. Vete a casa, Felicia.
Copy !req
1250. Tomate el día libre.
Copy !req
1251. Harry.
Copy !req
1252. Yo creo que puede haber otra
manera de conseguir lo que buscas.
Copy !req
1253. Oí a Menken hablando con uno
de los jefes de seguridad.
Copy !req
1254. Antes de destruir las arañas...
Copy !req
1255. hizo extraerles el veneno.
Copy !req
1256. ¿Qué?
Copy !req
1257. ¿Qué estás diciéndome?
Copy !req
1258. De esa forma podían
cumplir con las demandas,
Copy !req
1259. pero aun conservar los datos, en
caso de que fueran útiles.
Copy !req
1260. ¿Dónde está?
Copy !req
1261. En algún lugar del edificio.
Copy !req
1262. Un lugar fuera de los libros
llamado "Proyectos Especiales".
Copy !req
1263. Proyectos Especiales.
Copy !req
1264. Última entrada reciente:
Copy !req
1265. Hace una hora.
Copy !req
1266. "Aprobado por Harry Osborn... "
Copy !req
1267. Acceso al archivo Ravencroft.
Copy !req
1268. Archivo
7-1-3.
Copy !req
1269. ¿Qué demonios?
Copy !req
1270. Archivo 7-1.
Copy !req
1271. Dillon, Max.
Copy !req
1272. Terminaré con la electricidad.
Copy !req
1273. Y todo el mundo en esta ciudad,
sabrá lo que es vivir en mi mundo:
Copy !req
1274. Un mundo sin energía eléctrica,
Copy !req
1275. un mundo...
Copy !req
1276. sin el Hombre Araña.
Copy !req
1277. Su acceso de usuario ha sido revocado.
Copy !req
1278. Está ocupado. No puede
entrar. Está ocupado.
Copy !req
1279. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1280. La pregunta más relevante
es: ¿Qué hiciste tú?
Copy !req
1281. Un empleado murió y tu primera
acción como Director, fue encubrirlo.
Copy !req
1282. ¡Tú lo encubriste! ¡Y luego lo metiste
en el Manicomio, usando mi firma!
Copy !req
1283. Ravencroft es una institución
dedicada a la recuperación mental.
Copy !req
1284. ¡Hacen experimentos con gente allí!
Copy !req
1285. El progreso tiene sus etapas.
Copy !req
1286. Ahora... Dadas tus acciones
criminales, tenemos que considerar...
Copy !req
1287. ¿Cómo decirlo suavemente?
Copy !req
1288. serás despedido.
Copy !req
1289. ¡No me vas a enterrar a mí también!
Copy !req
1290. Para mí, ¡parece que
estás ya a medio camino!
Copy !req
1291. Sólo es una cuestión de tiempo.
Copy !req
1292. Tendrás una muerte horrible.
Copy !req
1293. Al igual que tu padre.
Copy !req
1294. La diferencia es...
Copy !req
1295. que nadie va a extrañarte a ti.
Copy !req
1296. ¡Llévenselo!
Copy !req
1297. ¡Esperen, esperen!
Copy !req
1298. Conozco el camino a la salida.
Copy !req
1299. ¡Cien dólares! ¿Puedes creerlo?
Copy !req
1300. Debes terminar rápidamente.
Copy !req
1301. ¡Lo estoy intentando! Sin éxito...
Copy !req
1302. Dile que baje aquí en busca
de uno de esos cocodrilos.
Copy !req
1303. Descargando mensaje
Copy !req
1304. Mensaje descargado
Copy !req
1305. Video encendido...
Copy !req
1306. Prueba.
Copy !req
1307. Mi nombre es Richard Parker.
Copy !req
1308. Sean las mentiras que
difundieron sobre mí,
Copy !req
1309. quisiera que el mundo sepa la verdad.
Copy !req
1310. Oscorp ya era un líder en
la investigación genética.
Copy !req
1311. Cuando Norman Osborn
hizo un trato con...
Copy !req
1312. una organización militar extranjera...
Copy !req
1313. para seguir financiando
mi investigación.
Copy !req
1314. Y descubrí para que querían usarla.
Copy !req
1315. Armas. Armas biológicas, por supuesto,
Copy !req
1316. Así que me negué.
Copy !req
1317. Y ahora, para eliminarme,
Copy !req
1318. Norman Osborn falsifico
evidencias contra mí...
Copy !req
1319. para poder tomar
control de mi trabajo.
Copy !req
1320. ¿Puedo ayudarle?
Copy !req
1321. Sí, puede abrirme la reja.
Copy !req
1322. Soy Harry Osborn.
Copy !req
1323. Hay un paciente en
Aislamiento que necesito ver.
Copy !req
1324. Joe, este es el señor Osborn de Oscorp.
Copy !req
1325. Disculpe señor, pero nadie pasa
por aquí sin un pase amarillo.
Copy !req
1326. Pero no importa, porque hay algo más...
Copy !req
1327. que Norman no sabe.
Copy !req
1328. El ADN humano...
Copy !req
1329. que implanté en las arañas...
Copy !req
1330. fue el mío propio.
Copy !req
1331. Eso significa que sin mí,
Copy !req
1332. sin mi línea de sangre,
Copy !req
1333. Oscorp nunca podrá replicar o
continuar con mis experimentos.
Copy !req
1334. Mantén a Electro en la incubadora...
Copy !req
1335. con 400 mg. De Fenobarbital
Sódico y Fenobarbital.
Copy !req
1336. Yo... Destruí la mayor parte de
las cosas que había en el archivo...
Copy !req
1337. Pero no tuve tiempo de
matar a todas las arañas.
Copy !req
1338. Así que, como científico, mi
elección está muy clara ahora.
Copy !req
1339. Tengo que desaparecer, irme
lo más lejos posible que pueda.
Copy !req
1340. Pero como padre...
Copy !req
1341. esto puede significar
no volver a ver a mi hijo.
Copy !req
1342. Y, nada es tan importante para mí...
Copy !req
1343. como mi hijo Peter.
Copy !req
1344. Nada en este mundo.
Copy !req
1345. Pero tengo una responsabilidad...
Copy !req
1346. de proteger al mundo
de lo que he creado.
Copy !req
1347. Y protegerlo de lo que
sé que Osborn es capaz.
Copy !req
1348. La gente dirá que soy un monstruo...
Copy !req
1349. por lo que he hecho.
Copy !req
1350. Y quizás tengan razón.
Copy !req
1351. Siempre creí que tendría más...
Copy !req
1352. tiempo...
Copy !req
1353. ¿Papá? ¡Papá!
Copy !req
1354. Lo siento.
Copy !req
1355. Sedante apagado.
Copy !req
1356. Yo te sacaré...
Copy !req
1357. Pero no tengo mucho tiempo.
Copy !req
1358. ¿Quién eres?
Copy !req
1359. Soy Harry Osborn. Quiero
hacerte una propuesta.
Copy !req
1360. ¡Debería matarte!
Copy !req
1361. ¡Venga!
Copy !req
1362. ¡Piensa en grande, Max!
Copy !req
1363. No soy a quien quieres.
Copy !req
1364. Quieres al Hombre Araña.
Copy !req
1365. Y puedo entregártelo.
Copy !req
1366. Pero, antes necesito de algo.
Copy !req
1367. Necesito que me metas a Oscorp.
Copy !req
1368. ¿Meterte?
Copy !req
1369. ¡Eres el dueño!
Copy !req
1370. Ya no más.
Copy !req
1371. Oscorp nos traicionó a los dos...
Copy !req
1372. y no puedo entrar allí sin ti,
y tú no puedes salir de aquí sin mí.
Copy !req
1373. ¿Qué pasa?
Copy !req
1374. Algo sonó la alarma en
la Unidad de Aislamiento.
Copy !req
1375. Envía a un equipo de contención, ahora.
Copy !req
1376. No puedes saber lo que quiero.
Copy !req
1377. Tu diseñaste la Red...
Copy !req
1378. y te la robaron.
Y deseas recuperarla.
Copy !req
1379. ¡Sólo quieres recuperar lo que es tuyo!
Copy !req
1380. - ¿Cómo?
- ¡Es toda la energía de la ciudad, Max!
Copy !req
1381. ¡Y está a tus manos!
Copy !req
1382. Y cuando cierres la Red,
Copy !req
1383. el Hombre Araña vendrá a ti
y quiero que lo hagas sangrar.
Copy !req
1384. ¡Rompan el vidrio!
Copy !req
1385. ¡Max, no tenemos mucho tiempo!
Copy !req
1386. Dame una razón para confiar en ti.
Copy !req
1387. ¡Porque te necesito!
Copy !req
1388. ¿Me necesitas?
Copy !req
1389. ¡Sí! Te necesito.
Copy !req
1390. ¡Eres mi única oportunidad
que tengo para sobrevivir!
Copy !req
1391. ¿Me necesitas?
Copy !req
1392. ¡Sí! Te necesito.
Copy !req
1393. Te necesito. ¡Por favor!
Copy !req
1394. ¡Por favor!
Copy !req
1395. ¡Yo sé lo que es ser rechazado!
Copy !req
1396. ¡Por favor, Max!
Copy !req
1397. ¡Te necesito, te necesito!
Copy !req
1398. ¡No!
Copy !req
1399. ¿Quieres ser mi amigo?
Copy !req
1400. Pensé que ya lo éramos.
Copy !req
1401. Yo tuve un amigo una vez.
Copy !req
1402. No funcionó...
Copy !req
1403. Si, para mí también.
Copy !req
1404. Así que vamos a atrapar a una araña...
Copy !req
1405. Tiene un nuevo mensaje de voz.
Copy !req
1406. Hola, Peter, soy yo.
Copy !req
1407. Fui... Admitida en Oxford.
Copy !req
1408. Es, muy emocionante.
Copy !req
1409. Pase por tu casa, hace un rato.
Copy !req
1410. Tú no estabas allí...
Copy !req
1411. ahora estoy de
camino al aeropuerto...
Copy !req
1412. porque hay un curso
de verano que descubrí...
Copy !req
1413. y pensé que de alguna manera...
Copy !req
1414. podría ser más fácil así supongo.
Copy !req
1415. Creo, que tal vez es tiempo...
Copy !req
1416. de dejar ir esto...
Copy !req
1417. Y no es porque no te amé...
Copy !req
1418. es precisamente
porque te amo, así que...
Copy !req
1419. Bueno, adiós.
Copy !req
1420. - Tenemos que movernos, ahora.
- ¿Por qué? ¿Qué pasó?
Copy !req
1421. ¿Me recuerdas?
Copy !req
1422. Oh Dios, oh Dios...
Copy !req
1423. Los giros del destino...
Copy !req
1424. Sé que cuesta admitir,
Copy !req
1425. pero ¡cuán movida espectacular es esta!
Copy !req
1426. - ¿Tengo razón o no?
- ¡La tienes!
Copy !req
1427. Ahora, hada madrina,
Copy !req
1428. es tiempo para yo recibir un deseo.
Copy !req
1429. Quiero el acceso a
Proyectos Especiales...
Copy !req
1430. ¿Cómo se atreven a volver aquí?
Copy !req
1431. Son basura, indigna, defectuosa...
Copy !req
1432. ¡y fenómenos patéticos!
Copy !req
1433. ¡Dios mío, lo siento! No era
la respuesta que buscábamos.
Copy !req
1434. ¡Despejado!
Copy !req
1435. ¡Bienvenido a una ronda más!
Copy !req
1436. Vamos a dar un paseo, ¿quieres?
Copy !req
1437. ¡La Red es toda tuya!
Copy !req
1438. El veneno de las arañas. ¡Dámelo!
Copy !req
1439. ¿Qué es todo esto?
Copy !req
1440. El futuro.
Copy !req
1441. Prepara la inyección.
Copy !req
1442. No funcionará.
Copy !req
1443. Hicimos todas las pruebas,
salvo las pruebas humanas.
Copy !req
1444. De hecho ya se hicieron
pruebas en seres humanos,
Copy !req
1445. solo que eres demasiado
estúpido para saberlo.
Copy !req
1446. ¡Hazlo ahora!
Copy !req
1447. Y la tuviste todo este tiempo...
Copy !req
1448. ¡Es el Hombre Araña!
Copy !req
1449. ¡Detenga el taxi!
Copy !req
1450. Señorita, ¡ni siquiera nos movemos!
Copy !req
1451. TE AMO
Copy !req
1452. - ¿Recibiste mi mensaje?
- ¿Qué mensaje?
Copy !req
1453. - Ese mensaje.
- ¡Eso! ¿Fuiste tú?
Copy !req
1454. - No hagas eso.
- No podía irme...
Copy !req
1455. Te diré lo que dice allí.
"Te amo".
Copy !req
1456. Porque si te amo.
Copy !req
1457. - Y no te ofendas, pero te equivocas.
- ¿Me equivoco sobre qué?
Copy !req
1458. Te equivocas, de que
seguimos caminos diferentes.
Copy !req
1459. No seguimos caminos
diferentes. Tú eres mi camino.
Copy !req
1460. Y tú siempre serás mi camino.
Copy !req
1461. Sé que hay miles de razones
para no estar juntos.
Copy !req
1462. Sé eso.
Copy !req
1463. Pero estoy harto de ellas.
Copy !req
1464. Estoy harto de todas ellas.
Copy !req
1465. Todos tienen que hacer una elección.
Copy !req
1466. ¿Cierto? Y yo te elijo a ti.
Copy !req
1467. Así que...
Copy !req
1468. aquí está mi idea.
Copy !req
1469. Inglaterra.
Copy !req
1470. Los dos.
Copy !req
1471. Te seguiré ahora.
Copy !req
1472. Te seguiré a todas partes.
Copy !req
1473. Te seguiré el resto de mi vida.
Copy !req
1474. Digo... También hay
crimen ahí, en Inglaterra.
Copy !req
1475. Tienen muchos crímenes.
Copy !req
1476. - Toneladas.
- Tienen...
Copy !req
1477. a Jack el Destripador.
Copy !req
1478. ¿Qué?
Copy !req
1479. Todavía no atrapan a
Jack el Destripador, ¿verdad?
Copy !req
1480. ¿Qué demonios es eso?
Copy !req
1481. ¿Es ese Max?
Copy !req
1482. Debe haber cortado la
electricidad a toda la ciudad.
Copy !req
1483. PNA 322, son...
Copy !req
1484. - No hay electricidad.
- Yo tampoco tengo.
Copy !req
1485. ¡Envíenos un técnico ahora mismo!
Copy !req
1486. Los teléfonos están muertos.
¡Alguien vaya a buscar a un técnico!
Copy !req
1487. Escriban lo que recuerden gente.
Copy !req
1488. Debe haber un plan de emergencia, ¿no?
¿A falta de la electricidad?
Copy !req
1489. Hay un botón de reinicio
en la central eléctrica.
Copy !req
1490. Si él cortó los cables de transmisión,
será imposible recuperarlos.
Copy !req
1491. ¿Cómo puedo detenerlo?
Cuando me le acerco,
Copy !req
1492. me fríe mis lanza telarañas.
Copy !req
1493. - ¿Trataste de ponerlo a tierra?
- Lo he intentado todo.
Copy !req
1494. - Caucho, plástico...
- ¿Has intentado magnetizarlas?
Copy !req
1495. No he tratado de magnetizarlas.
Copy !req
1496. Bueno... Recuerdas la clase
de Ciencias, de Octavo Grado.
Copy !req
1497. Si magnetizas un clavo
con una batería de...
Copy !req
1498. - Retiene una carga magnética.
- ¡Precisamente!
Copy !req
1499. Aproximación a Nueva York.
Pan Nacional se acerca a 273.
Copy !req
1500. ¿Me oye?
Copy !req
1501. En aproximación, ¿me escucha?
Copy !req
1502. La radio funciona. No somos nosotros.
Copy !req
1503. ¡No se asusten! ¡Por favor
vuelvan a su vehículo!
Copy !req
1504. Vuelvan a sus carros.
Copy !req
1505. Mantenga la calma.
Copy !req
1506. No entren en pánico. Todos
regresen a sus vehículos.
Copy !req
1507. - Vayan a sus casas.
- ¡Oficial!
Copy !req
1508. ¡Hombre Araña!
Copy !req
1509. Mi padre era el Capitán George
Stacy, del Precinto 19...
Copy !req
1510. Si, se quién era.
¿Cómo puedo ayudarla?
Copy !req
1511. Necesito cables de batería.
Copy !req
1512. - ¿Cables de batería?
- Sí, y alambre de cobre.
Copy !req
1513. ¿Estoy hablando más
fuerte que de costumbre?
Copy !req
1514. ¡Sí!
Copy !req
1515. - Pondremos tu traje a tierra.
- Muy bien ¡hazlo!
Copy !req
1516. ¡Genial! ¡Trata allí! ¡Rápido, rápido!
Copy !req
1517. ¡Funciona! ¡Bueno!
Copy !req
1518. Y por eso eras el segundo
mejor estudiante de la escuela.
Copy !req
1519. ¡Muy bien, está bien!
Copy !req
1520. - Me tengo que ir.
- Voy contigo.
Copy !req
1521. - No vendrás para nada conmigo.
- Sí, lo haré.
Copy !req
1522. - Es demasiado peligroso.
- Iré contigo.
Copy !req
1523. He visto el plano de la Red y se
cómo reiniciar todo el sistema.
Copy !req
1524. Voy contigo, ¡sabes que me necesitas!
Copy !req
1525. ¡Está bien, cállate!
¡Vendrás conmigo!
Copy !req
1526. Cierra esa cosa.
Copy !req
1527. Disculpa. Te amo. No me odies.
Copy !req
1528. ¡Peter!
Copy !req
1529. Trabaja con nosotros, aún no tenemos
los generadores de emergencia.
Copy !req
1530. ¡Llame a los técnicos!
Copy !req
1531. ¡Necesito un respirador ahora!
Copy !req
1532. La batería funciona. Lo conseguiré.
Copy !req
1533. Un momento.
Copy !req
1534. Bueno, está bien.
Copy !req
1535. ¿Me ves ahora, Hombre Araña?
Copy !req
1536. Es hora de enfrentar a tu destino.
Copy !req
1537. Torre, estamos experimentando una
clase de perturbación eléctrica.
Copy !req
1538. Los instrumentos enloquecieron,
el radar esta caído.
Copy !req
1539. Estamos volando a
ciegas aquí. ¿Me escucha?
Copy !req
1540. Torre, repito: Estamos a la
espera de instrucciones. ¿Qué pasa?
Copy !req
1541. Señor... Hay dos vuelos
que se entrecruzan caminos.
Copy !req
1542. - ¿Tiempo del impacto?
- Cuatro minutos y medio.
Copy !req
1543. Cronométralo, cronométralo ahora.
Copy !req
1544. Llegaste demasiado tarde, Hombre Araña.
Copy !req
1545. Esta Red fue diseñada por mí.
Copy !req
1546. Y ahora recuperaré...
Copy !req
1547. lo que es mío por derecho.
Copy !req
1548. Controló todo.
Copy !req
1549. Seré como Dios para ellos.
Copy !req
1550. ¿Un Dios llamado Chispitas?
Copy !req
1551. No esta vez.
Copy !req
1552. ¿Es todo lo que tienes? ¡Vamos!
Copy !req
1553. ¡Vamos!
Copy !req
1554. ¿Demasiado pronto para rendirte?
Copy !req
1555. ¡Oh gracias, Gwen Stacy!
Copy !req
1556. Cálmate, ¡son solo los huesos!
Copy !req
1557. Tus músculos y tus órganos...
Copy !req
1558. ¡Oh, chico!
Copy !req
1559. ¡Odio esa canción!
Copy !req
1560. Hombre Araña.
Copy !req
1561. ¡Apuesto a que no viste venir esta!
Copy !req
1562. ¿En serio? ¿Me amarraste a un carro?
Copy !req
1563. ¿Eres un hombre de las cavernas?
Copy !req
1564. No deberías estar aquí.
Copy !req
1565. ¿Amarrarme a mí para tu ir a
la guerra? ¡Yo sé cómo ayudarte!
Copy !req
1566. - Qué estás haciendo aquí?
- Conozco las especificaciones de la Red.
Copy !req
1567. ¡Puedo reiniciar el sistema!
Copy !req
1568. ¡No puedes estar aquí!
¡No estoy bromeando!
Copy !req
1569. No puedes estar aquí
ahora, ¡esto es una locura!
Copy !req
1570. De acuerdo ¿sabes qué?
Copy !req
1571. Nadie decide por mí, ¿de acuerdo?
Nadie.
Copy !req
1572. La elección es mía, ¿de acuerdo?
Copy !req
1573. Mi elección. Mía.
Copy !req
1574. Ahora ¿cómo lo detenemos?
Copy !req
1575. Es eléctrico, es como una batería.
Copy !req
1576. ¿Qué sucede cuando
sobrecargamos una batería?
Copy !req
1577. - Explota.
- Correcto.
Copy !req
1578. Utilizamos su poder en
contra de él. ¡Perfecto!
Copy !req
1579. De acuerdo.
Copy !req
1580. Necesito reconectar la energía,
Copy !req
1581. y necesito que reinicies el sistema.
Copy !req
1582. Cuando diga, que enciendas
el sistema, lo haces.
Copy !req
1583. - Pase lo que pase. Pase lo que pase.
- ¡Peter!
Copy !req
1584. ¡Ve, ve!
Copy !req
1585. Sesenta segundos para el impacto.
Copy !req
1586. ¡Ahora, Gwen!
Copy !req
1587. ¡Hazlo ahora!
Copy !req
1588. 687...
Copy !req
1589. Es la Torre La Guardia.
Gire inmediatamente al vector 280.
Copy !req
1590. Hay un avión en la misma ruta.
Repito, vector 280.
Copy !req
1591. Desvíese de inmediato.
Copy !req
1592. Vuelvan al trabajo, vamos
a aterrizar estos aviones.
Copy !req
1593. ¡Gracias a Dios! ¡Muy bien!
Copy !req
1594. ¡Muy bien, volvimos! ¡A trabajar!
Copy !req
1595. Creo que puedes todavía
tomar tu vuelo.
Copy !req
1596. Gwen, quédate ahí.
Copy !req
1597. Peter.
Copy !req
1598. Cuando dijiste que el
Hombre Araña se negó...
Copy !req
1599. ¡quisiste decir que "tú" te negaste!
Copy !req
1600. Harry, ¿qué te hiciste?
Copy !req
1601. Lo que me obligaste a hacer.
Copy !req
1602. ¡Eras mi amigo!
Copy !req
1603. ¡Y tú me traicionaste!
Copy !req
1604. No.
Copy !req
1605. Yo estaba tratando de protegerte.
Copy !req
1606. ¡Mírame!
Copy !req
1607. Estará bien, lo arreglaremos.
Copy !req
1608. No das esperanza a la gente.
Copy !req
1609. La quitas.
Copy !req
1610. No, Harry.
Copy !req
1611. Te quitaré la tuya.
Copy !req
1612. No, Gwen, ¡corre!
Copy !req
1613. ¡Harry!
Copy !req
1614. ¡Harry, bájala!
Copy !req
1615. ¡Harry para esto ahora!
Copy !req
1616. ¡Tú no eres así, Harry!
¡Tú no eres así! ¡Harry bájala!
Copy !req
1617. - ¡Harry!
- ¡Harry se murió!
Copy !req
1618. Harry, ¡esto es entre
tú y yo! ¿Quieres pelear?
Copy !req
1619. ¡Pelea conmigo! ¡Suéltala a ella!
Copy !req
1620. Bueno.
Copy !req
1621. No.
Copy !req
1622. ¿Estás bien?
Copy !req
1623. ¡Te tengo Gwen! Te bajaré aquí.
Copy !req
1624. ¿Peter?
Copy !req
1625. ¿Oye?
Copy !req
1626. Oye...
Copy !req
1627. ¿Gwen?
Copy !req
1628. ¿Oye?
Copy !req
1629. ¡Oye!
Copy !req
1630. ¿Gwen?
Copy !req
1631. ¿Oye?
Copy !req
1632. Respira.
Copy !req
1633. ¿Oye Gwen?
Copy !req
1634. ¿Oye?
Copy !req
1635. Debes estar bien.
Copy !req
1636. ¿Gwen?
Copy !req
1637. Quédate conmigo, quédate conmigo...
Copy !req
1638. Quédate conmigo, quédate
conmigo. Quédate conmigo...
Copy !req
1639. Gwen.
Copy !req
1640. ¡Gwen!
Copy !req
1641. No, por favor.
Copy !req
1642. Por favor.
Copy !req
1643. No puedo vivir sin ti.
Copy !req
1644. Déjennos.
Copy !req
1645. Usted ha hecho progreso.
Copy !req
1646. Identifiqué a varios candidatos dignos.
Copy !req
1647. Ahora que el Hombre Araña desapareció,
Copy !req
1648. la ciudad nunca será la misma.
Copy !req
1649. Estoy contando con ello.
Copy !req
1650. Hablando de progreso...
Copy !req
1651. Se ve mejor.
Copy !req
1652. Va y viene.
Copy !req
1653. Cuénteme más.
Copy !req
1654. ¿Cuántos hombres tenía en mente?
Copy !req
1655. Quiero a un grupo pequeño.
Copy !req
1656. Todo lo que necesita, ya
lo tiene en Oscorp.
Copy !req
1657. Acceso concedido.
Copy !req
1658. Bienvenido, Sr. Fiers.
Copy !req
1659. ¿Quién es nuestro primer voluntario?
Copy !req
1660. Aleksei Sytsevich...
Copy !req
1661. actualmente cumple cadena perpetua.
Copy !req
1662. Él está...
Copy !req
1663. ansioso por unirse a nosotros.
Copy !req
1664. ¡Bien!
Copy !req
1665. Empiecen con él.
Copy !req
1666. El gánster ruso Aleksei Sytsevich...
Copy !req
1667. se escapó de una prisión secreta...
Copy !req
1668. conocida simplemente
como "La Bóveda",
Copy !req
1669. con la ayuda de un
grupo de desconocidos...
Copy !req
1670. es otro ejemplo, del aumento
de la actividad criminal...
Copy !req
1671. desde la desaparición del
Hombre Araña, hace cinco meses.
Copy !req
1672. La ausencia del teje redes,
dejó un vacío en la ciudad.
Copy !req
1673. Lo crea o no, incluso la
policía de Nueva York...
Copy !req
1674. se unió al coro de los
neoyorquinos, que desean...
Copy !req
1675. el regreso del lanzador de telarañas.
Copy !req
1676. El mundo entero parece
hacerse la misma pregunta:
Copy !req
1677. ¿Dónde está el Hombre Araña?
Copy !req
1678. Lástima que ese tipo araña...
Copy !req
1679. Es una lástima que ha desaparecido.
Todos parecen necesitarlo.
Copy !req
1680. ¿Adónde vas?
Copy !req
1681. - Voy a comer mi cereal.
- Peter...
Copy !req
1682. ¿A dónde vas?
Copy !req
1683. No lo sé.
Copy !req
1684. ¿Sabes? Es curioso...
Copy !req
1685. he tratado de limpiar
la casa, organizarla,
Copy !req
1686. y he tratado de empacar algunas
de las cosas de Ben en cajas.
Copy !req
1687. Es tan curioso, que cuanto más pesada
es la caja, más ligera me siento.
Copy !req
1688. - ¿Tirarás sus cosas?
- ¡No!
Copy !req
1689. ¡Dios mío, no!
Copy !req
1690. Sería incapaz de hacerlo.
Esto es parte de mí.
Copy !req
1691. Pero solo quiero encontrar...
Copy !req
1692. un mejor lugar para ello.
Copy !req
1693. Les voy a dar una última mirada...
Copy !req
1694. y luego ponerlas en donde pertenecen.
Copy !req
1695. Discurso de Gwen
Copy !req
1696. Es fácil sentirse esperanzados,
en un hermoso día como hoy.
Copy !req
1697. También habrá días oscuros
por delante también.
Copy !req
1698. Habrá días cuando se sientan solos.
Copy !req
1699. Y ahí es cuando la
esperanza, se necesitará más.
Copy !req
1700. No importa cuán enterrada este...
Copy !req
1701. o cuán perdidos se sientan,
Copy !req
1702. deben prometerme...
Copy !req
1703. que se aferraran a la esperanza.
Copy !req
1704. Manténganla viva.
Copy !req
1705. Debemos estar por encima
de nuestro sufrimiento.
Copy !req
1706. Mi deseo para Uds...
Copy !req
1707. es que se vuelvan la esperanza.
Copy !req
1708. La gente necesita de eso.
Copy !req
1709. E incluso si falláramos,
Copy !req
1710. que mejores maneras hay de vivir...
Copy !req
1711. cuando miramos a
nuestro alrededor hoy,
Copy !req
1712. y veo a toda esa gente que
nos ayudó a ser lo que somos...
Copy !req
1713. Sé que parece que
estamos diciendo adiós.
Copy !req
1714. Pero llevaremos un pedazo de cada uno...
Copy !req
1715. en lo que hagamos después.
Copy !req
1716. Para recordarnos el quiénes somos.
Copy !req
1717. Y quién estamos destinados a ser.
Copy !req
1718. Estos cuatro años han
sido fabulosos con Uds.
Copy !req
1719. Los extrañaré a todos mucho.
Copy !req
1720. ¡Vamos! ¡Muévanse!
Copy !req
1721. ¡Abajo! ¡Cúbranse!
Copy !req
1722. Estoy aquí en vivo en Park Avenue...
Copy !req
1723. y la Calle 56, donde reina el caos.
Copy !req
1724. Un hombre en un tipo de
traje blindado con armas...
Copy !req
1725. está causando el caos.
Copy !req
1726. ¡Yo soy el Rhino!
Copy !req
1727. ¡Les dije que regresaría!
Copy !req
1728. - ¡No!
- ¡El niño!
Copy !req
1729. ¡No disparen!
Copy !req
1730. ¡Todo mundo, no dispare!
Copy !req
1731. - Unidad 2, no haga nada.
- Tenemos un civil a la vista.
Copy !req
1732. Niño, tienes que...
Copy !req
1733. ¡Miren, Nueva York!
Copy !req
1734. ¡El Hombre Araña ha vuelto!
Copy !req
1735. ¡Deja al niño en paz!
Copy !req
1736. ¡Ese es mi hijo! Por favor...
Copy !req
1737. ¡Niño valiente!
Copy !req
1738. ¿Aleksei te asusta, niñito?
Copy !req
1739. ¡Oye, Hombre Araña!
Copy !req
1740. ¡Sabía que regresarías!
Copy !req
1741. Sí. Gracias por sustituirme.
Copy !req
1742. Eres el niño más
valiente que haya visto.
Copy !req
1743. Me encargaré de este tonto.
Tu hazte cargo de tu mamá, ¿sí?
Copy !req
1744. ¡Bien, vete de aquí! ¡Vete!
Copy !req
1745. ¿Quieres pelear conmigo?
Copy !req
1746. ¿Quieres pelear conmigo ahora?
Copy !req
1747. En nombre de la buena
gente de Nueva York...
Copy !req
1748. y los rinocerontes
reales de todas partes...
Copy !req
1749. te pido que pongas tus
patas mecanizadas en el aire.
Copy !req
1750. ¡Nunca!
Copy !req
1751. ¡Te aplastaré! ¡Te voy a matar!
¡Yo te destruiré!
Copy !req
1752. ¿Quieres que vaya,
para que puedas matarme?
Copy !req
1753. ¡Sí!
Copy !req
1754. ¡Voy enseguida!
Copy !req
1755. No hay lugar, como el hogar...
Copy !req
1756. The Amazing Spider-Man 2 (2014)
Creados, traducidos y revisados
por TaMaBin
Copy !req
1757. The Amazing Spider-Man 2 (2014)
Creados, traducidos y revisados
por TaMaBin
Copy !req