1. "Un día, cuando era travieso,
Copy !req
2. El señor Bunnsy miró por encima del seto
hacia el campo del granjero Fred.
Copy !req
3. El señor Bunnsy miró por encima del seto
hacia el campo del granjero Fred.
Copy !req
4. y estaba lleno de lechugas verdes".
Copy !req
5. "Señor Bunnsy, sin embargo,
no estaba lleno de lechugas".
Copy !req
6. "Señor Bunnsy, sin embargo,
no estaba lleno de lechugas".
Copy !req
7. "Esto no parecía justo".
Copy !req
8. ¡No es justo en absoluto!
Copy !req
9. Ahí vas.
Esas son las palabras de apertura
Copy !req
10. Ahí vas.
Esas son las palabras de apertura
Copy !req
11. al Sr. Bunnsy tiene una aventura.
Copy !req
12. Pero esa no es la historia
que verás.
Copy !req
13. Pero esa no es la historia
que verás.
Copy !req
14. Esto, lo que estás viendo en este
momento, se llama un dispositivo de encuadre,
Copy !req
15. una historia que envuelve
la historia principal
Copy !req
16. como una cálida manta alrededor de un bebé.
Copy !req
17. como una cálida manta alrededor de un bebé.
Copy !req
18. Estable allí. ¡Derecha!
Copy !req
19. Ahora, tenemos que empezar
tu historia.
Copy !req
20. Y no se trata de lindos conejos
con ropa. ¡De nada!
Copy !req
21. Y no se trata de lindos conejos
con ropa. ¡De nada!
Copy !req
22. De hecho,
Copy !req
23. tu historia
Copy !req
24. se trata de...
Copy !req
25. se trata de...
Copy !req
26. ¡La rueda!
Copy !req
27. Tienes...
Copy !req
28. .. rr-ratas!
Copy !req
29. ¡La rueda!
Copy !req
30. ¡La rueda!
Copy !req
31. ¡Agh!
Copy !req
32. ¡Cloqueo! ¡Cloqueo!
Copy !req
33. ¡Oye, ese gato puede hablar!
Copy !req
34. ¡La rueda!
Copy !req
35. ¡La rueda!
Copy !req
36. ¡Tienes... tienes... ratas!
Copy !req
37. ¡Ratas! ¡¿Qué?!
Copy !req
38. es... erm...
Copy !req
39. ..¿adaptabilidad?
Copy !req
40. Realmente no hay tantos.
Copy !req
41. No necesitas muchos para una plaga,
no si saben lo que hacen.
Copy !req
42. No necesitas muchos para una plaga,
no si saben lo que hacen.
Copy !req
43. ¿ Una rata bañándose en crema fresca
y jugueteando con la harina?
Copy !req
44. ¡Podría ser una plaga solo!
Copy !req
45. ¡Podría ser una plaga solo!
Copy !req
46. ¿Una plaga?
¡Estamos condenados!
Copy !req
47. ¡Supongo que quieres que te paguemos
para deshacerte de ellos! ¿Yo?
Copy !req
48. ¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso?
Copy !req
49. ¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso?
Copy !req
50. Bueno, estoy bien, es verdad,
pero no, no, no, no,
Copy !req
51. un gato nunca servirá.
Copy !req
52. un gato nunca servirá.
Copy !req
53. ¿Qué, entonces? ¿Qué?
Copy !req
54. Necesitas...
Copy !req
55. .. el gaitero.
Copy !req
56. ¡Ese no es el flautista de Hamelín!
Copy !req
57. ¡Mmm! No el real, de todos modos.
Copy !req
58. Tu salvador ha llegado.
¡Vamos, levántate!
Copy !req
59. Tu salvador ha llegado.
¡Vamos, levántate!
Copy !req
60. ¡Esta funcionando!
Copy !req
61. ¡Sí!
Copy !req
62. ¡Se de! ¡Se de!
Copy !req
63. ¡Se de! ¡Se de!
Copy !req
64. ¡Guau!
Copy !req
65. Ahhh...
Copy !req
66. ¡Hurra! ¡No más ratas!
Copy !req
67. ¡No más ratas! ¡Guau!
Copy !req
68. ¡No más ratas! ¡Guau!
Copy !req
69. ¡Oye! ¿Adónde se fue el gato parlante?
Copy !req
70. ¿De quién fue la brillante idea del acantilado?
Copy !req
71. ¿De quién fue la brillante idea del acantilado?
Copy !req
72. La natación
y el agua - ¡pfft! - en mi nariz?
Copy !req
73. ¡Perdón! ¡Perdón!
Copy !req
74. ¡Ese fui yo! ¡Guau!
Copy !req
75. ¡Ese fui yo! ¡Guau!
Copy !req
76. ¡ La idea simplemente me golpeó
y seguí adelante!
Copy !req
77. ¡Eso fue divertido!
Copy !req
78. ¡Eso fue divertido!
Copy !req
79. ¡Hagámoslo de nuevo!
¡Oh! ¡Proporcionó un toque dramático!
Copy !req
80. ¡Un final culminante para el asunto!
Copy !req
81. ¡Un final culminante para el asunto!
Copy !req
82. ¡Yo! ¿Quién cree que Keith está aquí?
Copy !req
83. necesita ir a nadar un poco
él mismo?
Copy !req
84. ¿Todo a favor? ¡Sí!
Copy !req
85. ¿Todo a favor? ¡Sí!
Copy !req
86. Bueno, eso salió bien!
Copy !req
87. Dice el gato que está perfectamente seco.
Copy !req
88. ¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero!
Copy !req
89. ¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero!
Copy !req
90. ¡ejem-ejem!
Copy !req
91. Ese sonido siempre significa problemas.
Copy !req
92. ¡Ejem! Morris...
Copy !req
93. ¡Ejem! Morris...
Copy !req
94. Melocotones, Melocotones... ¿Cuántas veces?
¡Es "Mauricio"!
Copy !req
95. "Mauricio".
Copy !req
96. Muy bien, bien, fuera con eso.
Copy !req
97. Muy bien, bien, fuera con eso.
Copy !req
98. Bueno, Morris, Dangerous Beans cree
que no debemos vivir de engaños.
Copy !req
99. ¿Vaya?
¿Es eso lo que piensa Dangerous Beans?
Copy !req
100. Ya sabes, algunos piensan
Copy !req
101. Ya sabes, algunos piensan
Copy !req
102. se está pensando demasiado
, y creo que estoy de acuerdo.
Copy !req
103. Melocotones tiene razón.
Copy !req
104. Con nuestra inteligencia recién descubierta
viene una conciencia.
Copy !req
105. Debemos preguntar:
"¿Es correcto engañar a la gente?"
Copy !req
106. Debemos preguntar:
"¿Es correcto engañar a la gente?"
Copy !req
107. ¡ Pero el engaño es de lo que se tratan los humanos
!
Copy !req
108. Están tan interesados en engañarse
unos a otros,
Copy !req
109. ¡ ellos eligen gobiernos
para que lo hagan por ellos!
Copy !req
110. ¡ ellos eligen gobiernos
para que lo hagan por ellos!
Copy !req
111. ¿Pero se siente bien?
¡Ejem! Lo que significa Frijoles Peligrosos es,
Copy !req
112. "¿Realmente necesitamos
seguir haciendo ESTO?"
Copy !req
113. "¿Realmente necesitamos
seguir haciendo ESTO?"
Copy !req
114. "Haciendo esto"? ¡Pues claro que no!
Copy !req
115. De hecho, ¡no tengo que estar aquí
para nada! Soy un gato, ¿verdad?
Copy !req
116. No hay fin de cosas que podría
estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos.
Copy !req
117. No hay fin de cosas que podría
estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos.
Copy !req
118. En cambio, elijo ayudar a
un grupo de roedores desagradecidos.
Copy !req
119. En cambio, elijo ayudar a
un grupo de roedores desagradecidos.
Copy !req
120. que no son exactamente
los favoritos número uno de los humanos. ¿Derecha?
Copy !req
121. Pero si puedo recordarte,
Copy !req
122. ustedes eran los que querían encontrar
la isla paradisíaca.
Copy !req
123. ustedes eran los que querían encontrar
la isla paradisíaca.
Copy !req
124. Paraíso...
Copy !req
125. Sacad el libro sagrado.
Copy !req
126. Sacad el libro sagrado.
Copy !req
127. ¡Oye, oye, Keith!
¿Hmm?
Copy !req
128. ¡El libro sagrado!
¡Oh si sí! Eh... ¡Ejem!
Copy !req
129. Ahí tienes
Copy !req
130. Ahí tienes
Copy !req
131. ¡Ah, aquí es donde nos dirigimos!
Copy !req
132. ¡Ah, aquí es donde nos dirigimos!
Copy !req
133. Una tierra ideal,
Copy !req
134. donde los animales hablan
Copy !req
135. ¡ y vivir al lado de la gente
en paz!
Copy !req
136. ¡ y vivir al lado de la gente
en paz!
Copy !req
137. ¡Oh mira! Animales vistiendo ropa.
Copy !req
138. Un conejo que camina sobre sus patas traseras
y viste un traje azul.
Copy !req
139. Y hay una rata llamada Rupert
Copy !req
140. y un armiño
que se hace llamar Howard.
Copy !req
141. Y Olly the Snake
es un poco bribón,
Copy !req
142. pero no te preocupes,
¡allí nunca pasa nada realmente malo!
Copy !req
143. pero no te preocupes,
¡allí nunca pasa nada realmente malo!
Copy !req
144. ¡Es el paraíso!
Copy !req
145. En la tierra del Sr. Bunnsy,
Copy !req
146. no hay venenos,
no hay trampas!
Copy !req
147. no hay venenos,
no hay trampas!
Copy !req
148. Ninguno de los animales se
come a los demás.
Copy !req
149. ES el paraíso.
Copy !req
150. ES el paraíso.
Copy !req
151. Debemos encontrar este lugar.
¡Exactamente!
Copy !req
152. Has estado allí, ¿verdad, Morris?
Copy !req
153. ¿A mí? ¿El asombroso Mauricio?
Copy !req
154. ¿A mí? ¿El asombroso Mauricio?
Copy !req
155. Er, no, no personalmente, no. Pero he
hablado con muchos gatos que tienen.
Copy !req
156. Como todos sabemos, es una isla.
Una hermosa isla lejana.
Copy !req
157. Como todos sabemos, es una isla.
Una hermosa isla lejana.
Copy !req
158. Y para llegar a la isla,
¿qué necesitamos? Barcos. ¿Derecha?
Copy !req
159. Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos?
Dinero. ¿Derecha?
Copy !req
160. Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos?
Dinero. ¿Derecha?
Copy !req
161. Tenemos que seguir ganando dinero.
¿Comprender?
Copy !req
162. Multa. Entonces eso esta arreglado.
Copy !req
163. Multa. Entonces eso esta arreglado.
Copy !req
164. Keith, vámonos. ¡Oh! Nuestro próximo objetivo
está por aquí.
Copy !req
165. ¡Uf!
Copy !req
166. Tal vez... una ciudad más.
Copy !req
167. ¡Viva!
Copy !req
168. ¡Viva!
Copy !req
169. Ahora, de hecho, Morris estaba mintiendo.
Copy !req
170. Esa es la belleza
del dispositivo de encuadre, ¿ves?
Copy !req
171. Esa es la belleza
del dispositivo de encuadre, ¿ves?
Copy !req
172. Puedo contarte cosas sobre esta
historia que de otro modo no sabrías.
Copy !req
173. Como, puedo decirte que Morris
nunca habló con otros gatos.
Copy !req
174. porque ningún otro gato
podía responder.
Copy !req
175. porque ningún otro gato
podía responder.
Copy !req
176. ¡Morris era tan único como las ratas!
Copy !req
177. Sabía que el dinero era importante, así que les
mintió a las ratas para ganar más.
Copy !req
178. Sabía que el dinero era importante, así que les
mintió a las ratas para ganar más.
Copy !req
179. En verdad,
se estaba construyendo un nido de huevos
Copy !req
180. para poder cumplir
con su plan de jubilación de lujo.
Copy !req
181. para poder cumplir
con su plan de jubilación de lujo.
Copy !req
182. Y ahora sabes que el Sr. Bunnsy
es importante para la historia.
Copy !req
183. porque las ratas creen que es real.
Copy !req
184. Creen que pueden encontrar una tierra
donde todos los animales hablen
Copy !req
185. Creen que pueden encontrar una tierra
donde todos los animales hablen
Copy !req
186. y vivieron felices por siempre.
Copy !req
187. "El granjero Fred abrió su puerta
Copy !req
188. "El granjero Fred abrió su puerta
Copy !req
189. y vio a todos los animales
de Furry Bottom esperándolo".
Copy !req
190. "¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!"
.. ellos lloraron.
Copy !req
191. "¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!"
.. ellos lloraron.
Copy !req
192. Si eso suena siniestro
Copy !req
193. es porque se llama
presagio.
Copy !req
194. Lo cual es una especie de promesa para ti,
Copy !req
195. Lo cual es una especie de promesa para ti,
Copy !req
196. haciéndote saber
que si sigues con la historia,
Copy !req
197. se va a poner...
Copy !req
198. .. feo. ¡Realmente feo!
Copy !req
199. .. feo. ¡Realmente feo!
Copy !req
200. Ustedes, mis queridos compañeros,
son los mejores cazadores de ratas que existen.
Copy !req
201. y has hecho un gran trabajo,
por supuesto que lo has hecho.
Copy !req
202. y has hecho un gran trabajo,
por supuesto que lo has hecho.
Copy !req
203. ¡ No hay ratas
en ninguna parte del pueblo!
Copy !req
204. ¡Gracias, señor alcalde!
Copy !req
205. Que podamos ver.
Copy !req
206. ¿Qué es eso?
Es solo que,
Copy !req
207. ¿Qué es eso?
Es solo que,
Copy !req
208. bueno, la comida en el pueblo
sigue...
Copy !req
209. ..¡para desaparecer!
Copy !req
210. es solo...
Copy !req
211. es solo...
Copy !req
212. .. ido.¿Eh?
¡Maricón! ¿eh?
Copy !req
213. ¡Estamos en medio de una hambruna!
Copy !req
214. ¿Qué estás tratando de decir?
O, de hecho, diciendo?
Copy !req
215. ¿Qué estás tratando de decir?
O, de hecho, diciendo?
Copy !req
216. Lo que estoy tratando de decir,
o al menos dar a entender, con fuerza,
Copy !req
217. es que debe haber una conexión!
Copy !req
218. ¿Conexión?
Copy !req
219. ¿Las ratas? ¿Los alimentos?
Copy !req
220. Es bastante extraño, ¿no?
Copy !req
221. Es bastante extraño, ¿no?
Copy !req
222. Hablando de extraño, ese, er,
nuevo compañero en la ciudad, su empleador,
Copy !req
223. ¿Cuál es su nombre? Es, er...?
Jefe.
Copy !req
224. ¿Cuál es su nombre? Es, er...?
Jefe.
Copy !req
225. Si si si.
Pues con toda esa ropa
Copy !req
226. y esa bufanda y el sombrero,
realmente no puedo verlo,
Copy !req
227. ya sabes, tu jefe, quiero decir.
Copy !req
228. ya sabes, tu jefe, quiero decir.
Copy !req
229. ¿Extraño, dices?
Copy !req
230. ¡Eh, no es tan extraño!
Copy !req
231. Ha considerado
Copy !req
232. Ha considerado
Copy !req
233. que lo que tienes aquí,
Copy !req
234. con la comida que falta,
Copy !req
235. es un misterio?
¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto!
Copy !req
236. es un misterio?
¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto!
Copy !req
237. Y con las ratas desaparecidas,
no se encuentra ninguna,
Copy !req
238. ese factor es simplemente...
Copy !req
239. ese factor es simplemente...
Copy !req
240. ..no relacionado.
Copy !req
241. ¡No relacionado!
Copy !req
242. Mm-hm.
Copy !req
243. Mm-hm.
Copy !req
244. Siempre es agradable hacer negocios contigo,
Copy !req
245. Mr Mayor!
Copy !req
246. Mr Mayor!
Copy !req
247. ¿Mamá?
¿Qué es, amor?
Copy !req
248. ¡Tengo hambre!
Copy !req
249. ¿Qué tal si recogemos hojas del
suelo y hacemos sándwiches de hojas?
Copy !req
250. ¿Qué tal si recogemos hojas del
suelo y hacemos sándwiches de hojas?
Copy !req
251. Sin pan. Solo se va.
Y mermelada imaginaria.
Copy !req
252. Mantente bajo. Silenciosos como ratones.
Copy !req
253. Mantente bajo. Silenciosos como ratones.
Copy !req
254. Recuerde, esta es una ciudad nueva.
Copy !req
255. Seguro que habrá nuevas trampas
y venenos.
Copy !req
256. Seguro que habrá nuevas trampas
y venenos.
Copy !req
257. Me permitirá.
Copy !req
258. ¿Por qué usamos ropa?
¡No tiene sentido!
Copy !req
259. ¿Por qué usamos ropa?
¡No tiene sentido!
Copy !req
260. ¡A menos que estemos en el escenario!
Copy !req
261. Dangerous Beans dice que es civilizado.
Copy !req
262. Dangerous Beans dice que es civilizado.
Copy !req
263. Y el concepto del cinturón
es digno.
Copy !req
264. Nunca sabes
lo que vas a necesitar a continuación.
Copy !req
265. ¡Siga adelante!
Copy !req
266. ¡Muy bien, detengámonos aquí!
Copy !req
267. Pelotón número tres - En salmuera,
Vender antes dé, Sardinas y Deliciosos,
Copy !req
268. usted está en servicio Widdling.
Copy !req
269. ¡Ve hacia eso!
Si no escucho a las damas gritar
Copy !req
270. ¡Ve hacia eso!
Si no escucho a las damas gritar
Copy !req
271. y salir corriendo de sus cocinas
en diez minutos,
Copy !req
272. entonces no sois las ratas
que creo que sois.
Copy !req
273. Pelotón Número Dos -
Grandes Ahorros, Mejor Antes,
Copy !req
274. Pelotón Número Dos -
Grandes Ahorros, Mejor Antes,
Copy !req
275. Oferta Especial y No Entrar,
Copy !req
276. estás en la eliminación de trampas.
Copy !req
277. Con precaución. Nunca te apresures, nunca corras.
Copy !req
278. No queremos ser como
el primer ratón, ¿eh? ¡No!
Copy !req
279. ¡Derecha! ¿A qué ratón queremos
ser? ¡El segundo ratón!
Copy !req
280. ¿Por qué? ¡Porque
el segundo ratón se queda con el queso!
Copy !req
281. ¿Por qué? ¡Porque
el segundo ratón se queda con el queso!
Copy !req
282. ¿Tienes una pregunta?
Copy !req
283. Er, ¿qué obtiene el primer ratón?
Copy !req
284. Er, ¿qué obtiene el primer ratón?
Copy !req
285. La trampa. ¿Ver?
Copy !req
286. ¡Y luego la Rata de Hueso viene por ti!
Copy !req
287. El Hueso... ... ¿Rata?
Copy !req
288. El Hueso... ... ¿Rata?
Copy !req
289. Mm-mm.
Copy !req
290. ¡Está bien! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
Copy !req
291. Keith y Maurice
estarán pronto en sus puestos.
Copy !req
292. Keith y Maurice
estarán pronto en sus puestos.
Copy !req
293. ¿Sabes lo que
me preocupa, Frijoles Peligrosos?
Copy !req
294. ¿Qué es lo que te preocupa,
Darktan?
Copy !req
295. ¿Qué es lo que te preocupa,
Darktan?
Copy !req
296. Aquí no hay ratas locales.
Ratas normales, ¿sabes?
Copy !req
297. ¿Túneles de ratas? Sí.
¿Excrementos de rata? ¡En abundancia!
Copy !req
298. Pero no hemos visto ratas reales.
Copy !req
299. Pero no hemos visto ratas reales.
Copy !req
300. Un pueblo como este
debería estar lleno de ellos.
Copy !req
301. Hm. Huele, ¿no?
Copy !req
302. Sí. Huele.
Copy !req
303. Huele a...
Copy !req
304. Huele a...
Copy !req
305. Un misterio.
Copy !req
306. Hm. Todavía está todo tranquilo.
Copy !req
307. Hm. Todavía está todo tranquilo.
Copy !req
308. Parece que los muchachos
aún no comenzaron su espectáculo de plagas.
Copy !req
309. ¿50 centavos por cada rata muerta?
Copy !req
310. Parecen serios.
Copy !req
311. ¡50 centavos! ¡Eh! Debe ser un pueblo rico.
Copy !req
312. Eso es bueno. Eso es muy bueno.
Significa más dinero para mí. ¡Vaya!
Copy !req
313. Eso es bueno. Eso es muy bueno.
Significa más dinero para mí. ¡Vaya!
Copy !req
314. ¡Para nosotros! ¡Para nosotros, por supuesto!
Copy !req
315. Sí, parece un pueblo
con oportunidades.
Copy !req
316. Pero te has dado cuenta...
Copy !req
317. Pero te has dado cuenta...
Copy !req
318. ..no hay comida?!
Copy !req
319. ¡Eso es raro! Para una ciudad de mercado.
Sí. Especialmente cuando tienes hambre.
Copy !req
320. Que es mi forma de decir:
"¡Tengo mucha hambre!"
Copy !req
321. Que es mi forma de decir:
"¡Tengo mucha hambre!"
Copy !req
322. ¡Oh, mira, este está abierto! ¡Ejem!
Copy !req
323. ¡Buen día para usted señor!
Copy !req
324. Estamos buscando... ¿comida?
Copy !req
325. Estamos buscando... ¿comida?
Copy !req
326. Sí, bueno, ahí lo tienes.
Justo debajo de tu nariz.
Copy !req
327. Vaya. Bueno, supongo, erm,
cuánto por el...
Copy !req
328. Vaya. Bueno, supongo, erm,
cuánto por el...
Copy !req
329. Demasiado tarde. ¿Eh?
Se fue.
Copy !req
330. No, pero estamos muy...
Y ahora estamos cerrados. ¡Perdón!
Copy !req
331. ¡Que tengas un lindo día!
Copy !req
332. Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece?
mauricio?
Copy !req
333. Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece?
mauricio?
Copy !req
334. Mauricio!
Copy !req
335. mauricio?
Copy !req
336. mauricio?
Copy !req
337. ¡Agh! ¡Puaj!
Copy !req
338. Tiene todo lo que
tradicionalmente querrías en una cocina,
Copy !req
339. Tiene todo lo que
tradicionalmente querrías en una cocina,
Copy !req
340. excepto algo para comer.
Copy !req
341. Maurice, por favor, vámonos,
antes de que alguien...
Copy !req
342. ¡Rápido, rascame la cabeza!
Hay una chica mirándonos.
Copy !req
343. ¡Rápido, rascame la cabeza!
Hay una chica mirándonos.
Copy !req
344. ¿Qué?
Copy !req
345. ¿Quién puede decir que un narrador no puede
aparecer también en la historia que está contando?
Copy !req
346. ¿Quién puede decir que un narrador no puede
aparecer también en la historia que está contando?
Copy !req
347. ¿Ese gato acaba de decir algo?
Copy !req
348. ¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar!
Todos saben eso.
Copy !req
349. ¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar!
Todos saben eso.
Copy !req
350. Lo entiendo.
Tú trajiste al gato aquí.
Copy !req
351. porque sabes que hay hambre
y la vas a vender.
Copy !req
352. Hay al menos dos buenas comidas
en esos huesos.
Copy !req
353. Hay al menos dos buenas comidas
en esos huesos.
Copy !req
354. ¿Qué? ¿Comes gatos aquí?
Copy !req
355. ¡Decir ah! ¡Te tengo!
Copy !req
356. Sí, ella te tiene.
Mm.
Copy !req
357. Bueno, hay un poco de leche
que aún no se endureció,
Copy !req
358. Bueno, hay un poco de leche
que aún no se endureció,
Copy !req
359. y un par de cabezas de pescado.
Eso tendrá que hacer.
Copy !req
360. ¿Hacer? ¡Eso será ideal!
Copy !req
361. ¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida
si hay tan poca?
Copy !req
362. ¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida
si hay tan poca?
Copy !req
363. No no no. Mi padre, que resulta
ser el alcalde, por cierto,
Copy !req
364. dice que tenemos que ser hospitalarios.
Copy !req
365. Así que dime tu nombre.
Copy !req
366. Eh, Keith.
Copy !req
367. Eh, Keith.
Copy !req
368. ¡Oh, eso no servirá!
Sin rastro de misterio.
Copy !req
369. Solo insinúa... ¡Keith!
Copy !req
370. ¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre?
No sé. soy un huerfano
Copy !req
371. ¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre?
No sé. soy un huerfano
Copy !req
372. ¡Ah sí! ¡Mmm! Eso es más bien.
Un pasado misterioso.
Copy !req
373. Te robaron al nacer, supongo.
Copy !req
374. Probablemente seas el legítimo rey
de algún país lejano.
Copy !req
375. Probablemente seas el legítimo rey
de algún país lejano.
Copy !req
376. ¡ y encontraron a alguien
que se parecía a ti e hicieron un intercambio!
Copy !req
377. En ese caso,
tendrás una espada mágica,
Copy !req
378. solo que no se verá mágico, ya ves,
hasta que sea el momento para ti
Copy !req
379. solo que no se verá mágico, ya ves,
hasta que sea el momento para ti
Copy !req
380. para manifestar tu destino!
Copy !req
381. Probablemente te encontraron en un
umbral. Er, en realidad un carro de heno.
Copy !req
382. Probablemente te encontraron en un
umbral. Er, en realidad un carro de heno.
Copy !req
383. ¡Igual de bueno! Oye, es costumbre
cuando alguien pregunta tu nombre
Copy !req
384. para corresponder y pedirles la suya.
Copy !req
385. para corresponder y pedirles la suya.
Copy !req
386. Soy Malicia Grim, por cierto.
Copy !req
387. Es... Hola,
Copy !req
388. erm, Malicia.
Copy !req
389. Bueno, erm, para...
¡No! Sardinas! ¡Atrás!
Copy !req
390. Bueno, erm, para...
¡No! Sardinas! ¡Atrás!
Copy !req
391. ¡Rata!
Copy !req
392. Sardinas, no!
Fácil en el baile de claqué!
Copy !req
393. ¡Perdón! Solo tengo estos...
Copy !req
394. ..p-pies de baile!
Copy !req
395. ..p-pies de baile!
Copy !req
396. ¡Guau!
¡Guau!
Copy !req
397. Está bien.
creo que va así...
Copy !req
398. Está bien.
creo que va así...
Copy !req
399. Esta rata es claramente una rata mágica.
Apuesto a que no es el único.
Copy !req
400. Nació así, o algo le pasó
a él, o a ellos,
Copy !req
401. Nació así, o algo le pasó
a él, o a ellos,
Copy !req
402. y ahora son bastante inteligentes,
a pesar del claqué.
Copy !req
403. Y el gato es tu amigo...
¿Por qué las ratas y un gato serían amigos?
Copy !req
404. Y el gato es tu amigo...
¿Por qué las ratas y un gato serían amigos?
Copy !req
405. Debe haber algún tipo de
arreglo. ¡No, no me digas!
Copy !req
406. No creo que nadie
tenga que decirte nada.
Copy !req
407. Algo que ver con las
plagas de ratas, ¿no?
Copy !req
408. Algo que ver con las
plagas de ratas, ¿no?
Copy !req
409. ¿Todos esos pueblos de los que hemos oído hablar?
Te juntaste con Keith aquí
Copy !req
410. y vas de pueblo en pueblo
fingiendo SER una plaga de ratas,
Copy !req
411. Keith finge ser un flautista
y todos lo siguen.
Copy !req
412. Keith finge ser un flautista
y todos lo siguen.
Copy !req
413. y ganas mucho dinero, ¿verdad?
Copy !req
414. Es todo una gran estafa.
Copy !req
415. Es todo una gran estafa.
Copy !req
416. Nos tiene en lo correcto, jefe.
Copy !req
417. No nos delatarás, ¿verdad?
¡Decir ah!
Copy !req
418. ¿ Un gato que habla
y una rata que habla y baila claqué?
Copy !req
419. ¿ Un gato que habla
y una rata que habla y baila claqué?
Copy !req
420. Pensarán que estoy inventando historias
otra vez
Copy !req
421. y seré excluido de mi habitación
como castigo. ¿Excluido?
Copy !req
422. y seré excluido de mi habitación
como castigo. ¿Excluido?
Copy !req
423. Así que no puedo llegar a mis libros. Puede que
no sea obvio, pero leo mucho.
Copy !req
424. Mi padre dice "¡Demasiado!"
Copy !req
425. ¡Vaya!
Copy !req
426. ¡Vaya!
Copy !req
427. Entonces, aquí está la pregunta:
¿cómo aprendiste a hablar?
Copy !req
428. En una historia real,
aquí es donde obtendríamos un flashback.
Copy !req
429. ¿Flashback? ¿Qué es eso?
Es donde obtienes la historia de fondo.
Copy !req
430. ¿Flashback? ¿Qué es eso?
Es donde obtienes la historia de fondo.
Copy !req
431. Adelante, cuéntame qué pasó.
Copy !req
432. No parece haber una manera
de decirle que no.
Copy !req
433. No parece haber una manera
de decirle que no.
Copy !req
434. ¿Qué sucedió? Er...
Copy !req
435. Nadie lo sabe con certeza, ya sabes,
pero, erm...
Copy !req
436. Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos!
Copy !req
437. Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos!
Copy !req
438. Eso fue cuando éramos
normales, ratas cotidianas,
Copy !req
439. chillando y peleando.
Copy !req
440. Comimos lo que pudimos encontrar.
¡Los cabos de las velas, por ejemplo!
Copy !req
441. Comimos lo que pudimos encontrar.
¡Los cabos de las velas, por ejemplo!
Copy !req
442. ¡Nos encantan los cabos de velas!
Copy !req
443. Y una escoba curtida por la intemperie.
Copy !req
444. Eso puede ser bueno para hincarle el diente
Y polvos y pociones.
Copy !req
445. Eso puede ser bueno para hincarle el diente
Y polvos y pociones.
Copy !req
446. Bebimos cosas verdes burbujeantes
del fondo de los calderos
Copy !req
447. y mordisqueamos nuestro camino
a través de desgastados libros de hechizos.
Copy !req
448. ¡Decir ah! ¡ No suena como un
montón de basura ordinario!
Copy !req
449. ¡Decir ah! ¡ No suena como un
montón de basura ordinario!
Copy !req
450. Eventualmente nos dimos cuenta de eso.
Copy !req
451. El vertedero pertenecía a la
Universidad Invisible de Ankh-Morpork...
Copy !req
452. El vertedero pertenecía a la
Universidad Invisible de Ankh-Morpork...
Copy !req
453. .. el establecimiento del aprendizaje,
donde se estudia la magia.
Copy !req
454. ¡ Todos los restos mágicos mezclados
de los hombres con sombreros puntiagudos!
Copy !req
455. ¡ Todos los restos mágicos mezclados
de los hombres con sombreros puntiagudos!
Copy !req
456. Me gusta.
Copy !req
457. Una vez que nos hicimos inteligentes,
aprendimos a leer
Copy !req
458. y nos pusimos nombres de
las cosas que encontramos en el basurero.
Copy !req
459. "Sardinas".
Copy !req
460. "Melocotones".
Copy !req
461. "Melocotones".
Copy !req
462. "¡En salmuera!"
Copy !req
463. ¿Qué hay del gato?
Los gatos no comen basura vieja.
Copy !req
464. Decididamente no!
Nunca comió nada del vertedero,
Copy !req
465. Decididamente no!
Nunca comió nada del vertedero,
Copy !req
466. pero se volvió inteligente
al mismo tiempo.
Copy !req
467. Como gato inteligente, juro,
y es un motivo de orgullo,
Copy !req
468. no comer nada que pueda hablar.
Copy !req
469. no comer nada que pueda hablar.
Copy !req
470. ¡Sé exactamente lo que debemos hacer a continuación
para resolver el misterio de nuestra ciudad!
Copy !req
471. ¿Eh? ¿Qué misterio?
¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido!
Copy !req
472. ¿Eh? ¿Qué misterio?
¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido!
Copy !req
473. ¿Por qué más estarías en esta historia,
si no es para resolver el misterio?
Copy !req
474. Tenemos que colarnos en
el gremio de cazadores de ratas.
Copy !req
475. y descubre lo que están haciendo.
Copy !req
476. y descubre lo que están haciendo.
Copy !req
477. ah Me veo extrañamente obligado a seguir.
Copy !req
478. Es un regalo.
Me voy a buscar mi bolsa de aventuras.
Copy !req
479. Es un regalo.
Me voy a buscar mi bolsa de aventuras.
Copy !req
480. ¡Sí! ¿Listo?
Copy !req
481. ¡Vamos!
Copy !req
482. Creo que la amo.
Copy !req
483. es, señor?
Copy !req
484. Tú, er, querías vernos,
Copy !req
485. señor.
Copy !req
486. Hay nuevas ratas en la ciudad.
Copy !req
487. Hay nuevas ratas en la ciudad.
Copy !req
488. ¿Está seguro, señor?
Copy !req
489. Las trampas están vacías. Nosotros...
¡Puedo sentirlo!
Copy !req
490. Las trampas están vacías. Nosotros...
¡Puedo sentirlo!
Copy !req
491. Atrápenlos y tráiganmelos.
Copy !req
492. Atrápenlos y tráiganmelos.
Copy !req
493. ¡Sí, señor! ¡De inmediato, señor!
Copy !req
494. Sabes que tengo algo...
Copy !req
495. .. para ratas.
Copy !req
496. Importante consejo de seguridad.
Copy !req
497. No comas una rata muerta
que acaba de comer algo,
Copy !req
498. que acaba de comer algo,
que lo hizo muerto.
Copy !req
499. que acaba de comer algo,
que lo hizo muerto.
Copy !req
500. Dangerous Beans dice
que no deberíamos comer ratas en absoluto.
Copy !req
501. Verdadero. Muy cierto.
A menos que tengas hambre.
Copy !req
502. Pero las ratas siempre tienen hambre.
Exactamente mi punto.
Copy !req
503. Pero las ratas siempre tienen hambre.
Exactamente mi punto.
Copy !req
504. Extraño.
Copy !req
505. Me recuerda a, erm,
Copy !req
506. Me recuerda a, erm,
Copy !req
507. un pequeño pargo de parloteo y johnson,
Copy !req
508. pero esos no son redondos
como este.
Copy !req
509. Mm...
Copy !req
510. Mm...
Copy !req
511. Ah...
Y no hay ningún seguro adicional.
Copy !req
512. Creo que necesitamos... Sr. Clicky.
Copy !req
513. Creo que necesitamos... Sr. Clicky.
Copy !req
514. ¡Señor Clicky!
Vamos, señor Clicky.
Copy !req
515. ¡Señor Clicky!
Copy !req
516. ¡Señor Clicky!
Copy !req
517. ¡Oye, buena suerte, amigo!
Copy !req
518. ¡Es la hora del espectáculo, señor Clicky!
Copy !req
519. ¡Vamos, señor Clicky, usted puede hacerlo!
Copy !req
520. Al doble, soldado.
Copy !req
521. Al doble, soldado.
Copy !req
522. ¿Qué estas esperando?
Copy !req
523. Es hora de cumplir con su deber.
Copy !req
524. ¿Señor Clicky?
¡Oye!
Copy !req
525. ¿Señor Clicky?
¡Oye!
Copy !req
526. ¡¿A dónde crees que vas?!
¡Vamos, muchacho!
Copy !req
527. Estás hecho de metal. Este...
Copy !req
528. no puedo... doler.
Copy !req
529. no puedo... doler.
Copy !req
530. ¡Guau!
Copy !req
531. ¡¿Bronceado oscuro?!
Copy !req
532. ¿Qué... qué?
Copy !req
533. ¿Qué es esto?
Copy !req
534. ¿Qué es esto?
Copy !req
535. Ingenioso. Nunca había visto esto antes.
Copy !req
536. es una jaula
Una jaula.
Copy !req
537. ¡Una jaula!
Copy !req
538. ¡Una jaula!
Copy !req
539. ¿Qué es una jaula?
Copy !req
540. Se usa para capturar una rata.
Copy !req
541. ¿Quién querría tener una rata?
Copy !req
542. ¿Quién querría tener una rata?
Copy !req
543. "Y por el truco de Olly la Serpiente
con la señal de tráfico,
Copy !req
544. "Y por el truco de Olly la Serpiente
con la señal de tráfico,
Copy !req
545. El señor Bunnsy no sabía
que se había perdido".
Copy !req
546. El señor Bunnsy no sabía
que se había perdido".
Copy !req
547. "Él no iba
a ir a la fiesta del té de Howard the Stoat".
Copy !req
548. Se dirigía al Bosque Oscuro.
Copy !req
549. Se dirigía al Bosque Oscuro.
Copy !req
550. Ella parece pensar que no es bueno
verse discreto
Copy !req
551. Ella parece pensar que no es bueno
verse discreto
Copy !req
552. a menos que la gente se dé cuenta
de que estás pasando desapercibido.
Copy !req
553. El problema es que tu amiga
piensa que la vida funciona como un cuento de hadas.
Copy !req
554. El problema es que tu amiga
piensa que la vida funciona como un cuento de hadas.
Copy !req
555. Mm. Sin embargo, eso es inofensivo,
¿no?
Copy !req
556. Quizás. Pero en los cuentos de hadas,
Copy !req
557. Quizás. Pero en los cuentos de hadas,
Copy !req
558. cuando alguien sale lastimado...
Copy !req
559. ..es solo una palabra.
Copy !req
560. ¿Mmm?
Copy !req
561. ¿Mmm?
Copy !req
562. Por suerte,
estoy preparado para cualquier eventualidad.
Copy !req
563. Por suerte,
estoy preparado para cualquier eventualidad.
Copy !req
564. El rezón y la escalera de cuerda
ocupan mucho espacio.
Copy !req
565. Y luego está el botiquín
y la tetera, la tetera de repuesto,
Copy !req
566. el costurero...
..y el espejo para enviar señales
Copy !req
567. el costurero...
..y el espejo para enviar señales
Copy !req
568. ¡y estos!
Copy !req
569. ¿Horquillas para el cabello? Simplemente lo empujas
en el ojo de la cerradura y giras.
Copy !req
570. Malicia, esas cosas funcionan
en los cuentos, no... ¡Así es!
Copy !req
571. Malicia, esas cosas funcionan
en los cuentos, no... ¡Así es!
Copy !req
572. Oh, Dios mío. Entonces,
estamos de vuelta en tu historia, ¿verdad?
Copy !req
573. ¿Y qué soy yo en tu historia?
Copy !req
574. ¿Y qué soy yo en tu historia?
Copy !req
575. No estoy seguro. No eres lo
suficientemente guapo para un interés amoroso.
Copy !req
576. y no eres lo suficientemente divertido
para el alivio cómico.
Copy !req
577. Tal vez solo eres
el amigo comprensivo
Copy !req
578. Tal vez solo eres
el amigo comprensivo
Copy !req
579. quien me sirve de caja de resonancia para
ayudarme a resolver mis dilemas éticos.
Copy !req
580. ¿Cómo es que sabes
forzar cerraduras?
Copy !req
581. ¿Cómo es que sabes
forzar cerraduras?
Copy !req
582. Te lo dije, me encerraron
fuera de mi habitación para castigarme.
Copy !req
583. He visto ladrones en el trabajo,
"ladrones de gatos" los llaman
Copy !req
584. porque son casi tan inteligentes
como los gatos.
Copy !req
585. porque son casi tan inteligentes
como los gatos.
Copy !req
586. Tienen pequeñas herramientas complicadas.
Copy !req
587. que se utilizan con gran cuidado
y precisión.
Copy !req
588. Ellos nunca simplemente...
Copy !req
589. Ellos nunca simplemente...
Copy !req
590. ¡Ahí estamos!
Copy !req
591. Eso fue suerte.
Copy !req
592. ¡Oh, no! ¡No esperaba esto!
Copy !req
593. Bueno, es una habitación sucia llena de basura,
¿qué esperabas?
Copy !req
594. Esperaba algo horrible,
pero interesante.
Copy !req
595. Esperaba algo horrible,
pero interesante.
Copy !req
596. Alguna pista espantosa
que haría avanzar la trama.
Copy !req
597. El mundo no tiene trama. Las cosas
simplemente suceden, una tras otra.
Copy !req
598. El mundo no tiene trama. Las cosas
simplemente suceden, una tras otra.
Copy !req
599. ¡No! Siempre hay una trama.
Sólo tienes que saber dónde buscar.
Copy !req
600. ¡Decir ah! ¡Eso es!
¡Un pasadizo secreto, por supuesto!
Copy !req
601. ¡Decir ah! ¡Eso es!
¡Un pasadizo secreto, por supuesto!
Copy !req
602. ¡Todos, busquen la entrada
al pasaje secreto!
Copy !req
603. ¿Cómo es un pasadizo secreto
?
Copy !req
604. Bueno, ¡no se verá como uno,
por supuesto!
Copy !req
605. Bueno, ¡no se verá como uno,
por supuesto!
Copy !req
606. Oh, bueno, en ese caso,
puedo ver docenas de pasajes secretos.
Copy !req
607. Er, no sé
cómo buscar algo
Copy !req
608. eso no se parece a
lo que estoy buscando.
Copy !req
609. ¡Agh!
Sé que es una idea bastante atrevida,
Copy !req
610. pero supongamos que podría no haber
un pasadizo secreto.
Copy !req
611. ¡Tiene que haber!
Pero son difíciles de encontrar.
Copy !req
612. ¡Tiene que haber!
Pero son difíciles de encontrar.
Copy !req
613. Y luego te rindes,
Copy !req
614. y es cuando te rindes y te apoyas
contra... esa pared,
Copy !req
615. y es cuando te rindes y te apoyas
contra... esa pared,
Copy !req
616. que sin darte cuenta operas
el interruptor secreto!
Copy !req
617. Eh...
Copy !req
618. Eh...
Copy !req
619. Descansaré mi brazo inocentemente
en este perchero.
Copy !req
620. ¡Y mira! Una puerta repentina en la pared
milagrosamente...
Copy !req
621. ¡Y mira! Una puerta repentina en la pared
milagrosamente...
Copy !req
622. ..no aparece!
Copy !req
623. Claramente, ciertos villanos
no saben nada
Copy !req
624. cómo diseñar
un pasaje secreto adecuado.
Copy !req
625. ¡Keith, mira!
Copy !req
626. ¡Keith, mira!
Copy !req
627. ¡Oye! ¿Por qué hay un agujero de rata
en un edificio de cazadores de ratas?
Copy !req
628. No me acercaría a este lugar
si fuera una rata.
Copy !req
629. No me acercaría a este lugar
si fuera una rata.
Copy !req
630. ¡Sí! ¡Eso sucede a menudo en las historias!
Copy !req
631. ¡ Al estúpido se le ocurre
la buena idea por accidente!
Copy !req
632. Hay una especie de pequeña palanca
ahí.
Copy !req
633. Le daré un... empujón.
Copy !req
634. ¡Agh!
Copy !req
635. ¡Una trampilla! Bastante bien escondido.
¡Con razón no lo vimos!
Copy !req
636. ¡Una trampilla! Bastante bien escondido.
¡Con razón no lo vimos!
Copy !req
637. Keith! ¿Estás bien?
¡No duele!
Copy !req
638. Mucho.
Copy !req
639. Es una especie de bodega.
Copy !req
640. Es una especie de bodega.
Copy !req
641. Estoy bien
porque aterricé de cabeza.
Copy !req
642. Aquí hay una escalera.
¿Por qué no lo usaste?
Copy !req
643. Aquí hay una escalera.
¿Por qué no lo usaste?
Copy !req
644. No pude aprovecharlo
debido a...
Copy !req
645. cayendo más allá de él.
Copy !req
646. ¿Dónde está mi sombrero?
Copy !req
647. ¿Dónde está mi sombrero?
Copy !req
648. ¡Ah!
Copy !req
649. ¡Oh Dios mío!
¿Eh?
Copy !req
650. ¡Comida!
Copy !req
651. ¡Jamón ahumado!
Copy !req
652. ¡Mmm! ¡Tan bueno!
Copy !req
653. ¡guau!
¡Aquí!
Copy !req
654. ¡Encontré la sección de panadería!
Copy !req
655. Entonces están robando comida...
Copy !req
656. .. principalmente por la noche,
Copy !req
657. para algún propósito indeterminado.
Copy !req
658. para algún propósito indeterminado.
Copy !req
659. ¡Esos son los mejores misterios!
Copy !req
660. Cuanto más se resuelven,
más misteriosos se vuelven.
Copy !req
661. Está bien, habla más alto.
¡Agh!
Copy !req
662. Sólo di unas pocas palabras.
¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím...
Copy !req
663. Sólo di unas pocas palabras.
¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím...
Copy !req
664. ¡Agh! ¡melocotones!
Copy !req
665. ¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa?
¡Vaya! ¡Por supuesto!
Copy !req
666. ¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa?
¡Vaya! ¡Por supuesto!
Copy !req
667. Keith! Sardinas! Estaban en...
Copy !req
668. ¡Ah, no te preocupes, lo sé todo!
Copy !req
669. ¡Estamos en problemas!
¡No vas a creer lo que hemos encontrado!
Copy !req
670. ¡Estamos en problemas!
¡No vas a creer lo que hemos encontrado!
Copy !req
671. Te pregunté si podías hablar,
¿no? Sí, lo hiciste, pero...
Copy !req
672. Estoy muy atento a preguntar,
ya sabes.
Copy !req
673. ¡Sí Sí! ¡Has hecho tu punto!
¡Te creo!
Copy !req
674. ¡Pero todavía estamos en problemas!
¿Por qué? ¿Qué ocurre?
Copy !req
675. ¿Señor Clicky?
Copy !req
676. ¿Qué haces aquí? Cuando tenga
en mis manos ese juguete de cuerda...
Copy !req
677. ¡Bronceado oscuro! ¿Estás herido?
Copy !req
678. ¡Guau!
Copy !req
679. ¡Pfffff! Solo mi orgullo.
Copy !req
680. Aquí,
Copy !req
681. Aquí,
Copy !req
682. permíteme manejar esto.
Copy !req
683. ¿Dónde está? ¡Aplastaré
ese inútil pedazo de hojalata!
Copy !req
684. ¡Deténgase!
Copy !req
685. ¡Deténgase!
Copy !req
686. Solo quiero hablar contigo.
¡No dolerá!
Copy !req
687. Bueno, será solo un poco!
¡Atrás, Sr. Demasiados Cinturones!
Copy !req
688. No está bien meterse con
los pequeños.
Copy !req
689. No está bien meterse con
los pequeños.
Copy !req
690. ¡Él tenía un trabajo que hacer!
Copy !req
691. Estás a salvo conmigo ahora.
Copy !req
692. Eh. Así que esto es lo que hacen.
Sí.
Copy !req
693. Esto es nuevo. Insidioso.
Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas.
Copy !req
694. Esto es nuevo. Insidioso.
Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas.
Copy !req
695. ¡Tendría que ser para capturarte!
Copy !req
696. Están diseñados
para tomarnos prisioneros.
Copy !req
697. ¿Prisionero? ¿Para qué?
Copy !req
698. ¿Prisionero? ¿Para qué?
Copy !req
699. Ese es más o menos nuestro negocio,
Copy !req
700. ¿no crees?
Copy !req
701. ¡Sabía que eras parte de esto!
¡Decir ah!
Copy !req
702. ¡Sabía que eras parte de esto!
¡Decir ah!
Copy !req
703. ¡Cuéntanos una historia, niña que cuenta historias!
Copy !req
704. Estás robando comida, de alguna manera,
por alguna razón.
Copy !req
705. Para alimentar a las ratas que has capturado,
tal vez, y debes estar escondida en alguna parte.
Copy !req
706. Para alimentar a las ratas que has capturado,
tal vez, y debes estar escondida en alguna parte.
Copy !req
707. No necesitas ser inteligente para ver
que esta es una mala situación.
Copy !req
708. y podría necesitar huir de
muy pronto.
Copy !req
709. .. así que por eso se perdió la comida
¡Consíguelos!
Copy !req
710. .. así que por eso se perdió la comida
¡Consíguelos!
Copy !req
711. ¡Ven aquí!
Como ahora.
Copy !req
712. Oh, ¿crees que Malicia es la única
persona que puede comentar sobre la historia?
Copy !req
713. Oh, ¿crees que Malicia es la única
persona que puede comentar sobre la historia?
Copy !req
714. Bueno, ella piensa que la historia
es sobre ella, pero no es así.
Copy !req
715. Bueno, ella piensa que la historia
es sobre ella, pero no es así.
Copy !req
716. Mira el título
si tienes alguna duda.
Copy !req
717. ¡Odio a los gatos!
Copy !req
718. ¡Ratas servidas en bandeja de plata!
Copy !req
719. ¡Quita esa cosa de mi pie!
Boss Man estará muy feliz!
Copy !req
720. ¡Quita esa cosa de mi pie!
Boss Man estará muy feliz!
Copy !req
721. ¡Y ahora los niños!
Copy !req
722. ¡Suéltame!
Ve y átalos en alguna parte. ¡Suéltalos!
Copy !req
723. ¡Hey Mira! La rata.
¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm?
Copy !req
724. ¡Hey Mira! La rata.
¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm?
Copy !req
725. ¡Eh!
Copy !req
726. ¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas!
Copy !req
727. ¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas!
Copy !req
728. Oh, no me mires así,
como si estuviera abandonando a mis amigos.
Copy !req
729. ¡Soy un gato,
y los gatos eligen sabiamente sus batallas!
Copy !req
730. ¡Soy un gato,
y los gatos eligen sabiamente sus batallas!
Copy !req
731. ¡Hola, Billy!
Sería bueno para el hoyo.
Copy !req
732. ¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero!
Copy !req
733. ¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero!
Copy !req
734. ¿Para qué nos retienen?
Normalmente, una rata queda atrapada
Copy !req
735. y luego...
Copy !req
736. ¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos?
Copy !req
737. ¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos?
Copy !req
738. Mauricio! ¡Sabía que no
nos decepcionarías, viejo amigo!
Copy !req
739. Siempre he dicho:
"Podemos depender de Maurice".
Copy !req
740. Siempre he dicho:
"Podemos depender de Maurice".
Copy !req
741. Nunca una duda.
Mm. Derecha.
Copy !req
742. ¡Te vi salir corriendo para empezar
a buscarnos, incluso antes de que nos atraparan!
Copy !req
743. ¡Oh! ¡Oye!
Copy !req
744. ¿Entonces, cuál es tu plan?
Primero, salimos de aquí. Excelente.
Copy !req
745. Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad
Copy !req
746. Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad
Copy !req
747. Sí. Después de que rescatemos Sardinas.
Copy !req
748. Dejaste fuera esa parte.
Sí.
Copy !req
749. Un descuido.
Déjame repasarlo de nuevo.
Copy !req
750. Un descuido.
Déjame repasarlo de nuevo.
Copy !req
751. Primero, salgamos de aquí,
Copy !req
752. entonces...
¡Ejem! Más el niño y la niña.
Copy !req
753. Están atados en otro sótano.
Tenemos que rescatarlos a ellos también.
Copy !req
754. Están atados en otro sótano.
Tenemos que rescatarlos a ellos también.
Copy !req
755. ¡Vaya! ¡Humanos, ya sabes!
Copy !req
756. ¡Eventualmente lo resolverán todo,
se cerrarán tratos!
Copy !req
757. Tenemos que averiguar
dónde se llevaron Sardinas.
Copy !req
758. Tenemos que averiguar
dónde se llevaron Sardinas.
Copy !req
759. ¿Quizás los escuchaste mencionar...
el hoyo?
Copy !req
760. Estuve en un lugar una vez,
un edificio de almacenamiento.
Copy !req
761. Estuve en un lugar una vez,
un edificio de almacenamiento.
Copy !req
762. Entraron unos hombres y pusieron una gran
pared redonda en medio del suelo.
Copy !req
763. y lo llamó... el hoyo.
Copy !req
764. y lo llamó... el hoyo.
Copy !req
765. Tenían una caja de ratas
y las tiraron al ring.
Copy !req
766. y luego metieron a los perros.
Terriers. "
Copy !req
767. y luego metieron a los perros.
Terriers. "
Copy !req
768. ¿Las ratas lucharon contra los perros?
Copy !req
769. ¿Luchado? No.
Copy !req
770. En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas.
Se llama carrera de ratas.
Copy !req
771. En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas.
Se llama carrera de ratas.
Copy !req
772. ¿Cómo es que nunca hemos oído hablar de esto?
Copy !req
773. Porque no quedarían ratas
para decírtelo.
Copy !req
774. En ese mismo momento.
Copy !req
775. Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice,
liberen a Keith y Malicia.
Copy !req
776. Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice,
liberen a Keith y Malicia.
Copy !req
777. Nutritiva, Oferta especial,
Deliciosa en salmuera,
Copy !req
778. Rescatamos Sardinas.
Su rastro será fácil de seguir.
Copy !req
779. Rescatamos Sardinas.
Su rastro será fácil de seguir.
Copy !req
780. Estuvo haciendo piruetas todo el camino.
Copy !req
781. Entonces, vamos a repasarlo de nuevo,
¿de acuerdo?
Copy !req
782. Entonces, vamos a repasarlo de nuevo,
¿de acuerdo?
Copy !req
783. ¿No tienes un cuchillo
de ningún tipo?
Copy !req
784. Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles
que podrían quemar la cuerda?
Copy !req
785. Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles
que podrían quemar la cuerda?
Copy !req
786. No lo siento.
Copy !req
787. ¿Incluso miraste?
¡Miré!
Copy !req
788. Ya sabes, en muchos sentidos,
Copy !req
789. No creo que la trama
de esta aventura
Copy !req
790. No creo que la trama
de esta aventura
Copy !req
791. ha sido debidamente estructurado.
Copy !req
792. ¡Rrrrgh!
Copy !req
793. ¡Rrrrgh!
Copy !req
794. ¡Mantener el ritmo!
Copy !req
795. Está bien,
me estoy quedando sin paciencia.
Copy !req
796. Voy a empezar a llegar aquí.
Copy !req
797. ¡ Este sería el momento ideal para que
descubras tus poderes secretos!
Copy !req
798. ¡ Este sería el momento ideal para que
descubras tus poderes secretos!
Copy !req
799. ¡Vaya! ¡Gran idea! ¡Ah sí!
Copy !req
800. ¿Oh sí?
Siento...
Copy !req
801. ¿eh? ¿eh?
Copy !req
802. No nada.
Copy !req
803. ¡Puaj! ¿Está seguro?
Copy !req
804. ¡Puaj! ¿Está seguro?
Copy !req
805. Cuando te vi por primera vez, pensé:
"Debe tener un poder increíble".
Copy !req
806. eso se manifestará
cuando estemos en problemas".
Copy !req
807. "¡Nadie podría ser tan inútil,
a menos que fuera un disfraz!"
Copy !req
808. "¡Nadie podría ser tan inútil,
a menos que fuera un disfraz!"
Copy !req
809. ¡No! Mira, soy el tipo de persona que
los héroes no son.
Copy !req
810. Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas.
Copy !req
811. Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas.
Copy !req
812. yo lo que hago es tocar musica
Copy !req
813. y lo hago bastante bien,
gracias.
Copy !req
814. Pero no soy un héroe disfrazado.
Copy !req
815. Pero no soy un héroe disfrazado.
Copy !req
816. Lamento decepcionarte.
Copy !req
817. Vaya.
Copy !req
818. Vaya.
Copy !req
819. Entonces, eres el plebeyo
Copy !req
820. ¿Quién tiene que estar a la altura de las circunstancias?
Copy !req
821. Deberías haber encontrado a alguien más.
Copy !req
822. Deberías haber encontrado a alguien más.
Copy !req
823. ¡Ay! ¡Hay algo detrás de mí!
Copy !req
824. ¡Estamos royendo las cuerdas!
¿Qué? ¡Ay!
Copy !req
825. ¡Quédate quieto!
¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones!
Copy !req
826. ¡Quédate quieto!
¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones!
Copy !req
827. ¡Ya es hora!
¡Animales que hablan al rescate!
Copy !req
828. ¡Increíble!
¡Esto es casi demasiado fácil!
Copy !req
829. ¡Increíble!
¡Esto es casi demasiado fácil!
Copy !req
830. Casi como - ¡pfft! - Sr. Conejito.
Copy !req
831. ¿Señor conejito? ¿Qué pasa con el Sr. Bunnsy?
Copy !req
832. ¡Oh, esos son solo libros
para niños pequeños!
Copy !req
833. ¡Oh, esos son solo libros
para niños pequeños!
Copy !req
834. Hay una rata y un conejo
y una serpiente
Copy !req
835. y andan
teniendo aventuras.
Copy !req
836. Usan ropa y hablan con humanos
y todos son muy amables y acogedores.
Copy !req
837. Usan ropa y hablan con humanos
y todos son muy amables y acogedores.
Copy !req
838. ¡Es tan tonto!
Copy !req
839. Mi padre me los leía
cuando yo era niño. Erm...
Copy !req
840. Mi padre me los leía
cuando yo era niño. Erm...
Copy !req
841. Creo que será mejor que te detengas.
Copy !req
842. ¿Morris? Por supuesto,
¡ahora veo lo simplistas que son!
Copy !req
843. Sin subtexto, sin comentarios sociales.
Copy !req
844. Sin subtexto, sin comentarios sociales.
Copy !req
845. Doris el Pato pierde un zapato?
Copy !req
846. ¿Llamas a eso tensión narrativa?
¡Malicia, por favor, detente! ¿Qué?
Copy !req
847. ¡Supieras! ¡SUPIERAS!
Copy !req
848. ¡Supieras! ¡SUPIERAS!
Copy !req
849. No existe una isla paradisíaca.
Nunca lo hubo.
Copy !req
850. ¡Nos mentiste!
No yo...
Copy !req
851. Mira... ¡No, Melocotones, no!
Copy !req
852. Mira... ¡No, Melocotones, no!
Copy !req
853. Nunca tuve el corazón para decírtelo.
Copy !req
854. Melocotones, está bien. ¡No!
¡melocotones!
Copy !req
855. ¿melocotones? ¡No!
Copy !req
856. ¡melocotones! ¡Vuelve!
Copy !req
857. Frijoles Peligrosos, no...
¡Melocotones!
Copy !req
858. Todas sus esperanzas... frustradas.
Copy !req
859. Todas sus esperanzas... frustradas.
Copy !req
860. ¡Gato malo! ¡GATO MALO!
Copy !req
861. Oh, odio este sentimiento.
¿Qué has hecho algo mal?
Copy !req
862. Oh, odio este sentimiento.
¿Qué has hecho algo mal?
Copy !req
863. ¡No! Que ahora necesito hacer
algo bueno para compensarlo.
Copy !req
864. Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos
pasen a los cazadores de ratas.
Copy !req
865. Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos
pasen a los cazadores de ratas.
Copy !req
866. ¿melocotones?
Copy !req
867. ¿melocotones?
Copy !req
868. ¿melocotones?
Copy !req
869. Ella vino por aquí.
Copy !req
870. ¡Melocotones, por favor!
Podemos arreglar las cosas.
Copy !req
871. ¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste!
Copy !req
872. ¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste!
Copy !req
873. ¡El libro no es lo que importa!
¡Es lo que hacemos de él!
Copy !req
874. ¡El libro no es lo que importa!
¡Es lo que hacemos de él!
Copy !req
875. ¡Solo!
Copy !req
876. No creo que estemos solos
aquí abajo.
Copy !req
877. No creo que estemos solos
aquí abajo.
Copy !req
878. ¡Si tan solo te quedaras en un lugar
hasta que llegue a ti!
Copy !req
879. ¡Déjame solo!
Copy !req
880. ¡Déjame solo!
Copy !req
881. ¿Frijoles?
Copy !req
882. ¿Frijoles?
Copy !req
883. ¿Frijoles? ¡Creo que hay
algo más aquí abajo!
Copy !req
884. ¡melocotones!
Copy !req
885. Buen provecho.
Copy !req
886. Buen provecho.
Copy !req
887. ¡Oye! ¡Es ese gato!
Copy !req
888. ¿Disfrutando de su última cena?
Copy !req
889. ¿Qué?
Oye...
Copy !req
890. ¿Qué?
Oye...
Copy !req
891. ¿Qué es esto? Killalot.
Copy !req
892. Vaya. Eso suena mal.
¡¿Qué?!
Copy !req
893. ¿Cómo...?
¡Oye, robaste nuestro veneno!
Copy !req
894. ¿Cómo...?
¡Oye, robaste nuestro veneno!
Copy !req
895. ¿Robar? No, no, no, no,
no robamos.
Copy !req
896. Simplemente lo ponemos en otro lugar.
Copy !req
897. Fija eso. ¡Eso es algo peligroso
! Y dime dónde lo pusiste.
Copy !req
898. Fija eso. ¡Eso es algo peligroso
! Y dime dónde lo pusiste.
Copy !req
899. Bueno, ahora que lo mencionas,
creo que el gato allí
Copy !req
900. poner la mayor parte en el azúcar.
Copy !req
901. poner la mayor parte en el azúcar.
Copy !req
902. Oh, sabía que el té sabía raro.
Copy !req
903. Tú...
Ni siquiera pienses en lastimarnos.
Copy !req
904. Tú...
Ni siquiera pienses en lastimarnos.
Copy !req
905. Podríamos olvidar
dónde dejamos el antídoto.
Copy !req
906. ¡No hay antídoto para Killalot!
Copy !req
907. Ah, pero lo hay. Conozco algunos
expertos en el tema del veneno para ratas.
Copy !req
908. Ah, pero lo hay. Conozco algunos
expertos en el tema del veneno para ratas.
Copy !req
909. respuestas Ahora.
Copy !req
910. Atrapabas ratas vivas
y las metías en jaulas. ¿Por qué?
Copy !req
911. Atrapabas ratas vivas
y las metías en jaulas. ¿Por qué?
Copy !req
912. ¡Puedo sentir que suceden cosas!
Copy !req
913. ¿No sabes nada
sobre el veneno?
Copy !req
914. ¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro
de unos 20 minutos?
Copy !req
915. ¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro
de unos 20 minutos?
Copy !req
916. Esto es genial.
Copy !req
917. ¡Ay, esto es inhumano!
Copy !req
918. No, es extremadamente humano. Tus
venenos se lo hacen a las ratas todos los días.
Copy !req
919. No, es extremadamente humano. Tus
venenos se lo hacen a las ratas todos los días.
Copy !req
920. Ahora, háblame de las ratas
en las jaulas.
Copy !req
921. Al principio, atrapamos algunos!
¡Por el hoyo!
Copy !req
922. Al principio, atrapamos algunos!
¡Por el hoyo!
Copy !req
923. ¿Después?
Accidentalmente hicimos un Rey Rata.
Copy !req
924. ¿Un Rey Rata?
Copy !req
925. ¿Un Rey Rata?
Copy !req
926. ¿Sigue vivo?
Nunca antes lo había visto asustado.
Copy !req
927. ¡¿Sigue vivo?!
Copy !req
928. Er, ¿qué es un Rey Rata?
Copy !req
929. Er, ¿qué es un Rey Rata?
Copy !req
930. Los reyes de las ratas son un mal mortal.
Copy !req
931. Una colección de ratas, sus colas
anudadas juntas, y luego...
Copy !req
932. No fue nuestra intención.
Ponemos un puñado de ratas en un balde
Copy !req
933. No fue nuestra intención.
Ponemos un puñado de ratas en un balde
Copy !req
934. y luego, cuando abrimos la tapa...
Copy !req
935. ..¡allí estaba!
Copy !req
936. Las ratas, juntas, sus mentes se fusionan
para formar una sola criatura.
Copy !req
937. Obtiene conciencia, poder, poder
mental.
Copy !req
938. Obtiene conciencia, poder, poder
mental.
Copy !req
939. Puede dominar y controlar a otros.
Copy !req
940. Este es un cambio de juego.
Copy !req
941. Este es un cambio de juego.
Copy !req
942. ¿Un Rey Rata? No. Esto es demasiado.
Copy !req
943. ¡Oh espera! ¿Adónde vas?
Copy !req
944. yo, ejem,
Copy !req
945. ¡Tengo que ir y advertir a los demás!
Copy !req
946. ¡Antídoto! Antídoto, por favor!
Copy !req
947. ¡Mi estómago se siente como
si hubiera ratas corriendo por él!
Copy !req
948. No te lo mereces, pero lo dejamos
en ese pequeño sótano de abajo.
Copy !req
949. No te lo mereces, pero lo dejamos
en ese pequeño sótano de abajo.
Copy !req
950. Debería darme prisa si fuera tú.
Copy !req
951. ¡Yo también!
Copy !req
952. ¿Cuánto veneno
les dio Maurice?
Copy !req
953. ¿Te refieres al laxante? Lotes.
¿Dónde está?
Copy !req
954. ¿Te refieres al laxante? Lotes.
¿Dónde está?
Copy !req
955. Pero deberían estar bien si
no toman demasiado del antídoto.
Copy !req
956. ¿Y qué dejaste ahí abajo
para el antídoto?
Copy !req
957. Más laxante.
Copy !req
958. Más laxante.
Copy !req
959. ¡Tengo que encontrar un baño!
Copy !req
960. Demasiado tarde.
Copy !req
961. El laxante fue genial.
Copy !req
962. El laxante fue genial.
Copy !req
963. Pero dárselo también como
antídoto, eso es...
Copy !req
964. ¿Inteligente? ¿Narrativamente satisfactoria?
Copy !req
965. ¡Genio!
Copy !req
966. ¡Genio!
Copy !req
967. La parte genial es,
Copy !req
968. Sé adónde ir después.
Copy !req
969. ¡Al bosque!
Copy !req
970. ¿La madera oscura?
Copy !req
971. ¿La madera oscura?
Copy !req
972. Bueno, hay árboles
y está oscuro.
Copy !req
973. ¿Por qué?
¿No sabes? ¿No lees?
Copy !req
974. Solo hay una cosa
que puede controlar a un Rey Rata.
Copy !req
975. Solo hay una cosa
que puede controlar a un Rey Rata.
Copy !req
976. ¡Una! En todo el paisaje
de la literatura!
Copy !req
977. Tenemos que conseguirlo
o todos estamos en verdaderos problemas.
Copy !req
978. ¿Qué?
Copy !req
979. ¿Qué?
Copy !req
980. La pipa del flautista de Hamelín.
Copy !req
981. ¡El verdadero flautista de Hamelín!
Copy !req
982. Escuchas las palabras "Rey Rata"
y sales de allí.
Copy !req
983. Permanentemente. Esa es la regla.
Copy !req
984. ¡Sí! ¡Suerte la mía!
¡Y qué final para la historia!
Copy !req
985. ¡Sí! ¡Suerte la mía!
¡Y qué final para la historia!
Copy !req
986. The Amazing Maurice apenas escapa
con seis de sus nueve vidas.
Copy !req
987. ¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto!
Copy !req
988. ¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto!
Copy !req
989. Sí, una gran ventaja ser un gato.
Copy !req
990. En realidad, es una lástima para ellos
que no sean gatos.
Copy !req
991. En realidad, es una lástima para ellos
que no sean gatos.
Copy !req
992. Oye,
¿por qué estoy pensando en ellos?
Copy !req
993. Oye,
¿por qué estoy pensando en ellos?
Copy !req
994. No me siento culpable
por esto. ¡Soy un gato!
Copy !req
995. Libre para seguir mi propio destino.
Mi próxima gran aventura.
Copy !req
996. Creo que me iré al mar.
Copy !req
997. Creo que me iré al mar.
Copy !req
998. Siempre imaginé ser el gato de un barco.
Copy !req
999. Puede que me enferme un poco,
supongo, pero me acostumbraré.
Copy !req
1000. ¡Qué giro!
¡Y cada vez está mejor!
Copy !req
1001. ¡Qué giro!
¡Y cada vez está mejor!
Copy !req
1002. ¿Malicia?
¡Llevas aquí tres días!
Copy !req
1003. ¿Quieres algo de cenar?
Copy !req
1004. ¡Voy a bajar pronto, papá!
¡Prometo!
Copy !req
1005. ¡Voy a bajar pronto, papá!
¡Prometo!
Copy !req
1006. Este no es el comportamiento
de una chica normal.
Copy !req
1007. ¿Dónde estábamos? Oh sí. señor conejito.
Copy !req
1008. ¿Dónde estábamos? Oh sí. señor conejito.
Copy !req
1009. "Ratty Rupert fue la rata más valiente
que jamás haya existido".
Copy !req
1010. "Todos en Furry Bottom lo dijeron".
Copy !req
1011. "Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy".
Copy !req
1012. "Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy".
Copy !req
1013. "Poco sabía él
lo que le esperaba".
Copy !req
1014. Debe ser esto.
¡Diez ratas en 32 segundos!
Copy !req
1015. Debe ser esto.
¡Diez ratas en 32 segundos!
Copy !req
1016. Vamos, dame una mano.
Copy !req
1017. ¡Eso es una pizca de más de tres segundos
por rata!
Copy !req
1018. ¡Eso es una pizca de más de tres segundos
por rata!
Copy !req
1019. ¡Escuchémoslo para
The Blitz From Bad Blintz!
Copy !req
1020. ¡Maldición!
Copy !req
1021. ¡Maldición!
Copy !req
1022. Sardinas no está lejos.
Copy !req
1023. ¿Listo para la próxima ronda?
¡Sí!
Copy !req
1024. ¿Listo para la próxima ronda?
¡Sí!
Copy !req
1025. Déjala por...
Copy !req
1026. ..¡Jacobo!
Copy !req
1027. Estás listo
Copy !req
1028. Estás listo
Copy !req
1029. hacer sonar?
Copy !req
1030. ¿Cuánto durarán?
Copy !req
1031. ¡Oh, no! ¡Esto es incluso peor
de lo que dijo Maurice!
Copy !req
1032. Las sardinas son comida para perros.
¡Idiotas! ¡Trabajar juntos!
Copy !req
1033. Las sardinas son comida para perros.
¡Idiotas! ¡Trabajar juntos!
Copy !req
1034. ¡Podrías desnudar ese saco de pulgas
hasta los huesos!
Copy !req
1035. ¡Eso fue rápido!
Copy !req
1036. ¡Eso fue rápido!
Copy !req
1037. ¡Seis ratas en 28 segundos!
¡Buen chico!
Copy !req
1038. ¡Muy bien, amigos!
Copy !req
1039. Para el evento principal de esta noche,
¡tenemos un verdadero placer para ti!
Copy !req
1040. Para el evento principal de esta noche,
¡tenemos un verdadero placer para ti!
Copy !req
1041. No habrás visto una rata como esta
antes.
Copy !req
1042. ¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero!
Copy !req
1043. ¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero!
Copy !req
1044. Sardinas!
Copy !req
1045. ¡Tus fans te están esperando!
Copy !req
1046. ¡Tus fans te están esperando!
Copy !req
1047. ¡Tiempo de la funcion!
Copy !req
1048. Y aquí está el legendario campeón,
Copy !req
1049. Y aquí está el legendario campeón,
Copy !req
1050. ¡Bruto el lindo!
Copy !req
1051. ¡Oooh!
Copy !req
1052. ¡Oooh!
Copy !req
1053. ¡No tiene ninguna posibilidad!
¡Está bien, está bien, cálmate!
Copy !req
1054. ¡No tiene ninguna posibilidad!
¡Está bien, está bien, cálmate!
Copy !req
1055. ¡Hacemos la cosa de las cuerdas de goma!
¡Sabes qué hacer!
Copy !req
1056. ¡Todos a ponerse en posición!
Um, hilo de goma... ¿qué?
Copy !req
1057. ¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda!
¿A mí?
Copy !req
1058. ¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda!
¿A mí?
Copy !req
1059. No sé si puedo...
¡Rápido! ¡Hazlo!
Copy !req
1060. ¡DE ACUERDO! ¡Está bien!
Copy !req
1061. ¡Diez dólares, no durará ni un segundo!
Copy !req
1062. ¡Pelear!
Copy !req
1063. ¡Uf!
Copy !req
1064. ¿eh?
Copy !req
1065. ¡Hazlo!
¡Doble la presión, la mitad de la velocidad!
Copy !req
1066. ¿Qué está haciendo la rata?
El Charleston, creo.
Copy !req
1067. ¡Darse prisa!
¡Esperar!
Copy !req
1068. ¡Darse prisa!
¡Esperar!
Copy !req
1069. ¡Ahora o nunca! ¡Casi terminado!
¡Vamos! ¡Entendido!
Copy !req
1070. ¡Sardinas, aquí vengo...!
Copy !req
1071. ¡Sardinas, aquí vengo...!
Copy !req
1072. Yo... ¡Oh, TÚ!
Copy !req
1073. Pensé que lo haría...
Copy !req
1074. ¡Aaggghhh!
Copy !req
1075. ¡Aaggghhh!
Copy !req
1076. ¡Sardinas, te sacaremos de esta!
Copy !req
1077. ¿La rata acaba de hablar?
Copy !req
1078. ¿La rata acaba de hablar?
Copy !req
1079. No te preocupes. Quédate detrás de mí.
Copy !req
1080. ¡No te muevas, te tengo! ¿Eh?
Copy !req
1081. ¡Adelante, Bruto, quédate atrapado!
Copy !req
1082. ¿Qué estas esperando?
Copy !req
1083. ¡Él no está en la posición correcta!
Copy !req
1084. ¡Él no está en la posición correcta!
Copy !req
1085. Sé que sé...
Copy !req
1086. Te has pasado tu
carrera en el mundo del espectáculo mordiendo ratas que se escapaban.
Copy !req
1087. Pero las ratas que se defienden...
¡Eh! ¡Eh!
Copy !req
1088. Pero las ratas que se defienden...
¡Eh! ¡Eh!
Copy !req
1089. .. son algo nuevo.
Copy !req
1090. ¿eh?
Copy !req
1091. ¡$15 en la rata parlante!
Copy !req
1092. ¡$15 en la rata parlante!
Copy !req
1093. Vamos, chucho, ¿
o te vas a acobardar?
Copy !req
1094. Vamos, chucho, ¿
o te vas a acobardar?
Copy !req
1095. ¡Ataque!
Copy !req
1096. Ja-ha! Smell ya later.
Copy !req
1097. ¡Míralo!
Copy !req
1098. ¡Oh sí! ¡una pelea!
Copy !req
1099. $20 en...
Copy !req
1100. Tel! ¡Humanos!
Copy !req
1101. ¡Oye, amiguito!
Copy !req
1102. ¡Oye, amiguito!
Copy !req
1103. Ven entonces.
Copy !req
1104. Todo en una sola pieza? Bien.
Copy !req
1105. Todo en una sola pieza? Bien.
Copy !req
1106. ¡Gracias, Darktan!
¡Gracias a todos ustedes!
Copy !req
1107. Mm...
Copy !req
1108. ¡Decir ah! ¡Bienvenido al equipo de rescate!
¡Misión completada!
Copy !req
1109. ¡Vamos! ¡Pero mantente helado!
Copy !req
1110. ¡Vamos! ¡Pero mantente helado!
Copy !req
1111. ¿Qué es eso, esa melodía?
Copy !req
1112. ¿Eh? Oh, lo siento, me sentía nervioso.
Me ayuda...
Copy !req
1113. ¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay!
Copy !req
1114. ¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay!
Copy !req
1115. Mm, fue agradable.
Copy !req
1116. Di, ¿tienes una princesa, o
alguien más de quien estés enamorado,
Copy !req
1117. ¿ Quién podría estar impresionado
por tus actos heroicos?
Copy !req
1118. ¿ Quién podría estar impresionado
por tus actos heroicos?
Copy !req
1119. No, yo no.
Copy !req
1120. Oh eso está muy mal,
Copy !req
1121. de lo contrario, tú y yo
podríamos haber sido un artículo.
Copy !req
1122. de lo contrario, tú y yo
podríamos haber sido un artículo.
Copy !req
1123. ¿Cómo podría el hecho de tener a alguien más
significar que soy adecuado para ti?
Copy !req
1124. ¡Complicaciones de la trama!
Toda historia los necesita.
Copy !req
1125. ¡Complicaciones de la trama!
Toda historia los necesita.
Copy !req
1126. Si estuvieras haciendo esto
por otra persona,
Copy !req
1127. Yo sería la chica
justo en frente de ti
Copy !req
1128. quien obviamente es mucho mejor para ti
pero no lo ves
Copy !req
1129. quien obviamente es mucho mejor para ti
pero no lo ves
Copy !req
1130. y te darías cuenta al final.
Copy !req
1131. Pero como no hay nadie más,
no soy esa chica.
Copy !req
1132. Pero como no hay nadie más,
no soy esa chica.
Copy !req
1133. Malicia,
Copy !req
1134. esto no es una historia.
Copy !req
1135. Eso es lo que todos han estado
tratando de decirte.
Copy !req
1136. Escucha, niño huérfano,
que probablemente era un hada mutante.
Copy !req
1137. Escucha, niño huérfano,
que probablemente era un hada mutante.
Copy !req
1138. y es por eso que puedes tocar
música increíble,
Copy !req
1139. ¡Te voy a decir algo!
Copy !req
1140. Sé sobre la vida real.
Copy !req
1141. Sé que la gente piensa que soy tonto,
Copy !req
1142. Sé que la gente piensa que soy tonto,
Copy !req
1143. ¿pero sabes qué?
Copy !req
1144. ¡Aaggghhh!
Copy !req
1145. Si no conviertes tu vida
en una historia,
Copy !req
1146. Si no conviertes tu vida
en una historia,
Copy !req
1147. ¡Te conviertes en parte
de la historia de otra persona!
Copy !req
1148. ¿Y si tu historia
no llega a ninguna parte?
Copy !req
1149. Pero será. Siempre lo hace
Copy !req
1150. Tiene que ir a alguna parte.
Copy !req
1151. Tiene que ir a alguna parte.
Copy !req
1152. ¡Allí!
Copy !req
1153. ¡Ahi esta!
Copy !req
1154. ¡Eso es dedicación!
Copy !req
1155. Viste su atuendo de Pied Piper
incluso en su tiempo libre.
Copy !req
1156. Viste su atuendo de Pied Piper
incluso en su tiempo libre.
Copy !req
1157. Mira...
Copy !req
1158. .. algo intenso!
Copy !req
1159. .. algo intenso!
Copy !req
1160. Una vez se molestó
por una factura impaga.
Copy !req
1161. y hechizó a los niños de un pueblo entero
en el bosque,
Copy !req
1162. para nunca ser encontrado!
Copy !req
1163. para nunca ser encontrado!
Copy !req
1164. y porque no me dijiste eso
Copy !req
1165. ¿antes de ahora?
Copy !req
1166. Los cuentos de hadas originales
son los mejores.
Copy !req
1167. Los cuentos de hadas originales
son los mejores.
Copy !req
1168. Realmente bastante brutal.
Copy !req
1169. ¡Ahí está!
Copy !req
1170. ¡Esa es la pipa!
Copy !req
1171. ¡Esa es la pipa!
Copy !req
1172. ¡Oh genial!
Copy !req
1173. ¡Oh genial!
Copy !req
1174. Sí. Eso es todo, está bien.
Copy !req
1175. Apuesto a que tiene todo el bosque
bajo su hechizo.
Copy !req
1176. Apuesto a que tiene todo el bosque
bajo su hechizo.
Copy !req
1177. ¿melocotones?
Copy !req
1178. ¿melocotones?
Copy !req
1179. ¿melocotones?
Copy !req
1180. ¿melocotones?
Copy !req
1181. 'Hola, Frijoles Peligrosos.'
Copy !req
1182. 'Hola, Frijoles Peligrosos.'
Copy !req
1183. ¿Qué?
Copy !req
1184. ¿Dónde estás? ¡Muéstrame!
¡Déjame olerte!
Copy !req
1185. Estoy en tu cabeza.
¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
1186. ¿Ves ese pequeño túnel
a tu derecha?
Copy !req
1187. 'Ingresarlo.'
Copy !req
1188. 'Ingresarlo.'
Copy !req
1189. 'Estoy aquí arriba, Frijoles Peligrosos.'
Copy !req
1190. 'Ven a mi.'
Copy !req
1191. 'Ven a mi.'
Copy !req
1192. ¿Por qué? Alguien que creo que conoces te
está esperando.
Copy !req
1193. "Y al caer la noche,
Copy !req
1194. El Sr. Bunnsy recordó,
Copy !req
1195. "Hay algo terrible
Copy !req
1196. "Hay algo terrible
Copy !req
1197. en el Bosque Oscuro!"
Copy !req
1198. ¡Ominoso!
Copy !req
1199. ¡Ominoso!
Copy !req
1200. Hola, Frijoles Peligrosos.
Copy !req
1201. ¿Cómo sabes mi nombre?
Copy !req
1202. Te conozco mejor
de lo que piensas.
Copy !req
1203. Te conozco mejor
de lo que piensas.
Copy !req
1204. Y, oh, la capacidad
de leer tus pensamientos ayuda.
Copy !req
1205. ¿Dónde está Melocotones?
Copy !req
1206. ¿Dónde está Melocotones?
Copy !req
1207. Seguro.
Copy !req
1208. ¿Dónde esta ella?
Copy !req
1209. ¡Seguro, dije!
La mantengo bastante cerca.
Copy !req
1210. ¡Seguro, dije!
La mantengo bastante cerca.
Copy !req
1211. ¡Ay, no tengas miedo!
Más bien lo contrario.
Copy !req
1212. Me gustaría que te unieras a mí.
Copy !req
1213. Me gustaría que te unieras a mí.
Copy !req
1214. ¿Te unes?
Copy !req
1215. Eres una maravilla, Frijoles Peligrosos.
Copy !req
1216. Tienes una mente para rivalizar con la mía,
Copy !req
1217. Tienes una mente para rivalizar con la mía,
Copy !req
1218. una mente reflexiva y sabia.
Copy !req
1219. Una mente que piensa por muchas ratas,
no solo por una.
Copy !req
1220. Oh, los envío todas las noches
a robar comida.
Copy !req
1221. Oh, los envío todas las noches
a robar comida.
Copy !req
1222. Las ratas se vuelven más fuertes,
los humanos se vuelven más débiles.
Copy !req
1223. Las ratas se vuelven más fuertes,
los humanos se vuelven más débiles.
Copy !req
1224. ¡Esa es la respuesta a tu misterio!
Copy !req
1225. Mm... Una mente es tan fuerte
como una mente
Copy !req
1226. Mm... Una mente es tan fuerte
como una mente
Copy !req
1227. y dos mentes son tan fuertes como dos,
Copy !req
1228. pero pon tres mentes juntas...
Copy !req
1229. pero pon tres mentes juntas...
Copy !req
1230. .. tres mentes son cuatro mentes
Copy !req
1231. y cuatro mentes son ocho mentes...
Copy !req
1232. ..Y OCHO MENTES SON...
Copy !req
1233. ..Y OCHO MENTES SON...
Copy !req
1234. .. una.
Copy !req
1235. ¿Dónde está Melocotones?
Copy !req
1236. ¿Dónde está Melocotones?
Copy !req
1237. ¡No! ¡Ayúdame! ¡Ayudar!
Copy !req
1238. ¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí!
¡Ayúdame! ¡Está bien!
Copy !req
1239. ¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí!
¡Ayúdame! ¡Está bien!
Copy !req
1240. Está bien, Peaches, estoy aquí.
Sí. Sí.
Copy !req
1241. Estás aquí.
Copy !req
1242. Bueno, queremos las mismas cosas,
tú y yo.
Copy !req
1243. Bueno, queremos las mismas cosas,
tú y yo.
Copy !req
1244. tenemos planes
Copy !req
1245. ¡Queremos el triunfo de las ratas
sobre los humanos!
Copy !req
1246. ¡Queremos el triunfo de las ratas
sobre los humanos!
Copy !req
1247. Albergo un
sueño algo diferente.
Copy !req
1248. Ratas individuales y humanos,
Copy !req
1249. vivir juntos en paz,
respeto y armonía.
Copy !req
1250. vivir juntos en paz,
respeto y armonía.
Copy !req
1251. ¿Cómo en un libro de cuentos?
Copy !req
1252. Sí. Exactamente como en un libro de cuentos.
Copy !req
1253. Sí. Exactamente como en un libro de cuentos.
Copy !req
1254. Completa con un final feliz.
¡Maullar!
Copy !req
1255. ¡Guau!
Copy !req
1256. ¡Guau!
Copy !req
1257. Oh, ¿quieres comprar tu salida?
Copy !req
1258. Mmm, algo como...
Copy !req
1259. ..¡ese!
Copy !req
1260. ..¡ese!
Copy !req
1261. ¡Agh!
¡Morris! Soy Mauricio.
Copy !req
1262. ¡Agh!
¡Morris! Soy Mauricio.
Copy !req
1263. ¡Ah, gato tonto!
Copy !req
1264. ¡Vamos!
¡Frijoles! ¡Vamos!
Copy !req
1265. ¡Vamos!
¡Frijoles! ¡Vamos!
Copy !req
1266. Tasa de borracho...
Tasa de borracho... Tasa de borracho... Tasa de borracho...
Copy !req
1267. Puedo obligarte a unirte a mí.
Copy !req
1268. Únete a mí... Únete... Únete... Únete...
Copy !req
1269. Únete a mí... Únete... Únete... Únete...
Copy !req
1270. ¡Nunca pasarás!
¡Soy un gato! Si mi cabeza cabe,
Copy !req
1271. el resto seguirá!
Copy !req
1272. el resto seguirá!
Copy !req
1273. ¡Es inútil correr
cuando estoy en vuestras cabezas!
Copy !req
1274. ¡No te preocupes!
¡Un gato siempre cae de pie!
Copy !req
1275. ¡Ah!
¡Aaggghhh!
Copy !req
1276. ¡Ah!
¡Aaggghhh!
Copy !req
1277. ¡Agh!
Copy !req
1278. ¡Uf!
Copy !req
1279. ¡Vaya! Mauricio!
Copy !req
1280. ¡Vaya! Mauricio!
Copy !req
1281. Increíble Mauricio.
Copy !req
1282. ¡Tenemos que salir de aquí!
¡Salir de la ciudad! ¡Rápido!
Copy !req
1283. ¡Guau! ¡Uf!
Copy !req
1284. ¡Guau! ¡Uf!
Copy !req
1285. ¿Qué pasa con Keith y Malicia?
¡Estamos lidiando con un Rey Rata!
Copy !req
1286. ¡¿Un Rey Rata?! ¡Oh, no!
Copy !req
1287. Está bien, pueden ponerse al día.
Copy !req
1288. Está bien, pueden ponerse al día.
Copy !req
1289. Lo distraeré.
Agarras la pipa.
Copy !req
1290. ¿Qué? Ya está dormido.
Copy !req
1291. ¿Qué? Ya está dormido.
Copy !req
1292. Bueno, entonces, he hecho mi parte.
Copy !req
1293. Yo no lo hice mamá, yo sw...
¡Mmmmm!
Copy !req
1294. Yo no lo hice mamá, yo sw...
¡Mmmmm!
Copy !req
1295. Hice...
Copy !req
1296. ¡Guau!
Copy !req
1297. ¡Estar atento!
Copy !req
1298. ¿eh?
Copy !req
1299. Lo siento, señor Piper,
pero me temo que debo insistir.
Copy !req
1300. Lo siento, señor Piper,
pero me temo que debo insistir.
Copy !req
1301. que entregó esta cometa.
Copy !req
1302. Oh, ahora, ¿es así?
Copy !req
1303. ¡Sí, eso es así!
Copy !req
1304. ¡Sí, eso es así!
Copy !req
1305. ¡O bien tengo esto
y no tengo miedo de usarlo!
Copy !req
1306. Eso es un tenedor.
Copy !req
1307. Eso es un tenedor.
Copy !req
1308. Un cuchillo sería demasiado afilado
para llevarlo en mi bolso,
Copy !req
1309. así que tiene sentido para mí
usar un tenedor.
Copy !req
1310. ¿Señor?
Copy !req
1311. ¿De verdad
robaste un pueblo lleno de niños?
Copy !req
1312. ¿De verdad
robaste un pueblo lleno de niños?
Copy !req
1313. ¡ La mitad de las cosas que dicen de mí
no son ciertas!
Copy !req
1314. Bueno, ¡eso es un alivio!
¡No!
Copy !req
1315. Bueno, ¡eso es un alivio!
¡No!
Copy !req
1316. No dijo qué mitad.
¡Chica inteligente!
Copy !req
1317. ¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh!
Creo que nos acaba de decir qué mitad.
Copy !req
1318. ¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh!
Creo que nos acaba de decir qué mitad.
Copy !req
1319. ¡Al horno los dos!
Copy !req
1320. ¡Guau!
Copy !req
1321. ¡Creo que nos atrapó!
Copy !req
1322. ¡Creo que nos atrapó!
Copy !req
1323. ¿Qué? ¿El horno?
Copy !req
1324. Esto es tan Hansel y Gretel.
Copy !req
1325. Esto es tan Hansel y Gretel.
Copy !req
1326. Ahora es el momento
Copy !req
1327. un personaje que casi olvidamos
aparecerá inesperadamente
Copy !req
1328. un personaje que casi olvidamos
aparecerá inesperadamente
Copy !req
1329. para pagar su deuda y salvar el día!
Copy !req
1330. Parece que tu historia
no tiene un final feliz.
Copy !req
1331. Parece que tu historia
no tiene un final feliz.
Copy !req
1332. En ese caso, Keith,
Copy !req
1333. este seria el momento perfecto
para que te confieses
Copy !req
1334. este seria el momento perfecto
para que te confieses
Copy !req
1335. lo que realmente sientes por mí.
Copy !req
1336. ¿Cómo me siento realmente por ti?
Copy !req
1337. ¿Cómo me siento realmente por ti?
Copy !req
1338. Mm-hm!
Copy !req
1339. La mayor parte del tiempo,
Copy !req
1340. bastante molesto.
Copy !req
1341. bastante molesto.
Copy !req
1342. ¡Agh!
Copy !req
1343. Aggghhh...
Copy !req
1344. Aggghhh...
Copy !req
1345. ¡Sabía que podía contar con usted,
señor Clicky!
Copy !req
1346. ¡Sabía que podía contar con usted,
señor Clicky!
Copy !req
1347. ¡Lo conseguimos! ¡Vamos!
Copy !req
1348. Ahora tienen el
arma rara y preciosa.
Copy !req
1349. para derrotar al malvado Rey Rata!
Copy !req
1350. para derrotar al malvado Rey Rata!
Copy !req
1351. ¡Todos, apúrense!
¿Qué es todo este alboroto?
Copy !req
1352. ¿Un Rey Rata?
Bueno, eso no suena tan mal.
Copy !req
1353. Lo es, créeme.
Tenemos que vencerlo pronto.
Copy !req
1354. Lo es, créeme.
Tenemos que vencerlo pronto.
Copy !req
1355. ¡Un callejón sin salida! ¿Cómo salimos?
Copy !req
1356. ¡Todos, cálmense! ¡Por favor!
Copy !req
1357. ¡Todos, cálmense! ¡Por favor!
Copy !req
1358. ¡Tranquilo! ¡Estoy tratando de pensar!
Copy !req
1359. ¡Agh!
Copy !req
1360. ¡Oye! ¡Míralo!
¡Lo ves!
Copy !req
1361. ¡Oye! ¡Míralo!
¡Lo ves!
Copy !req
1362. Una rata puede pensar, ¿verdad?
Copy !req
1363. Pero un montón de ratas
es solo un gran animal.
Copy !req
1364. Pero un montón de ratas
es solo un gran animal.
Copy !req
1365. con muchas piernas y sin cerebro.
Copy !req
1366. Tan pronto como hay problemas,
somos solo... ratas.
Copy !req
1367. Tan pronto como hay problemas,
somos solo... ratas.
Copy !req
1368. Si te sirve de ayuda, solo soy un gato.
Copy !req
1369. Oh, no eres "solo un gato",
Maurice.
Copy !req
1370. Bueno, siempre nos hemos preguntado
cómo cambié,
Copy !req
1371. Bueno, siempre nos hemos preguntado
cómo cambié,
Copy !req
1372. aunque nunca comí
basura mágica del vertedero del mago.
Copy !req
1373. ¿Sí?
Copy !req
1374. Un misterio.
Bueno, er, ahora podría ser el momento.
Copy !req
1375. Un misterio.
Bueno, er, ahora podría ser el momento.
Copy !req
1376. ¿Alguna vez conociste una rata, bastante grande,
sin una oreja,
Copy !req
1377. tenido un poco de dificultad para hablar?
Copy !req
1378. tenido un poco de dificultad para hablar?
Copy !req
1379. Oh, eso suena como aditivos.
¿Derecha?
Copy !req
1380. ¡Oh, no!
Copy !req
1381. ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí!
Copy !req
1382. ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí!
Copy !req
1383. ¡Todavía no había aprendido a pensar!
¡Estaba hambriento!
Copy !req
1384. ¡Me lo comí y luego me cambié
también!
Copy !req
1385. ¡Me lo comí y luego me cambié
también!
Copy !req
1386. ¡Lo admito! No fue mi culpa.
Yo era solo un gato.
Copy !req
1387. ¿Estas arrepentido?
¿Perdón?
Copy !req
1388. Los gatos nunca se arrepienten.
¡Nunca se arrepienten de nada!
Copy !req
1389. Los gatos nunca se arrepienten.
¡Nunca se arrepienten de nada!
Copy !req
1390. Excepto... ¡Excepto que sí!
Copy !req
1391. Entonces, está bien. Probablemente.
Copy !req
1392. Entonces, está bien. Probablemente.
Copy !req
1393. ¡Eh, Mauricio! ¡Échame una mano!
Copy !req
1394. ¡Rápido! Bien, ¡salgamos de aquí de
una vez por todas!
Copy !req
1395. ¿Qué ocurre?
Allí...
Copy !req
1396. ¡Hola!
Copy !req
1397. ¡Vaya! ¡Retiro!
Copy !req
1398. ¡Vaya! ¡Retiro!
Copy !req
1399. ¡Retrocedan todos! ¡Oh, por favor,
no se vayan! Acabas de llegar.
Copy !req
1400. ¡Basta de mascaradas!
¡Muéstrate!
Copy !req
1401. ¡Basta de mascaradas!
¡Muéstrate!
Copy !req
1402. ¿Quieres verme?
Copy !req
1403. Bien,
Copy !req
1404. ¡Aquí estoy!
Copy !req
1405. ¡Aquí estoy!
Copy !req
1406. ¡Agh!
Copy !req
1407. ¡Agh!
Copy !req
1408. ¿Me ves, rata blanca,
en tu mirada nublada?
Copy !req
1409. Sí, me ves.
Copy !req
1410. Sí, me ves.
Copy !req
1411. Y ahora, ven a mí,
Copy !req
1412. Y ahora, ven a mí,
Copy !req
1413. mis conejitos!
Copy !req
1414. ¿Lo que está sucediendo?
¡No sé!
Copy !req
1415. ¿Lo que está sucediendo?
¡No sé!
Copy !req
1416. ¿Día ocupado?
Copy !req
1417. No, vamos, todos.
¡Tienes que luchar contra ello!
Copy !req
1418. ¡Es demasiado fuerte!
Copy !req
1419. Maurice, podrías escaparte.
Copy !req
1420. Maurice, podrías escaparte.
Copy !req
1421. ¡No! ¡No! Prefiero quedarme
y estar con mis amigos.
Copy !req
1422. Er, no, en realidad,
probablemente podrías escapar. ¿Qué?
Copy !req
1423. Er, no, en realidad,
probablemente podrías escapar. ¿Qué?
Copy !req
1424. Y ve a buscar ayuda. Pero aún así te damos
crédito por tu noble postura.
Copy !req
1425. Pero yo...
Copy !req
1426. Ah, esa cola esponjosa es probablemente
lo último que veremos de él.
Copy !req
1427. Sí. Adiós. ¡Buen viaje!
¡Ejem! ¡Perdóname!
Copy !req
1428. Sí. Adiós. ¡Buen viaje!
¡Ejem! ¡Perdóname!
Copy !req
1429. ¿Podemos continuar? Multa.
Copy !req
1430. ¡Ven a mí!
Copy !req
1431. Mauricio!
Keith!
Copy !req
1432. Tenemos la pipa de Pied Piper
y nos dirigimos de regreso a la ciudad.
Copy !req
1433. ¡Bueno! Me voy a buscar a
Keith y Malicia.
Copy !req
1434. ¡Bueno! Me voy a buscar a
Keith y Malicia.
Copy !req
1435. ¡ y llévalos de regreso
a la batalla contra el Rey Rata!
Copy !req
1436. ¡Sí! ¡Ir! ¡Ve a la derecha! ¡Ir! ¡Ir!
¡OK, Adios!
Copy !req
1437. Sí, llamémosle a eso
una falla en el calor del momento.
Copy !req
1438. Sí, eso nunca sucedió. Nunca
mencionemos eso, nunca, a nadie.
Copy !req
1439. Sí, eso nunca sucedió. Nunca
mencionemos eso, nunca, a nadie.
Copy !req
1440. ¡Trato! Así que una vez más.
Copy !req
1441. Mauricio! ¡Tenemos la pipa!
Copy !req
1442. Mauricio! ¡Tenemos la pipa!
Copy !req
1443. ¡El Rey Rata está al ataque!
¡Sígueme!
Copy !req
1444. ¡Ven!
Copy !req
1445. ¡VEN!
Copy !req
1446. Oye, ¡cuidado!
¡Oh, no!
Copy !req
1447. ¡Juntos, seremos fuertes!
Copy !req
1448. ¡Oh, no!
Copy !req
1449. ¡Oh, no!
Copy !req
1450. ¡Te entendí!
Copy !req
1451. Su oferta es interesante,
Copy !req
1452. pero ¿y los que no son fuertes?
Copy !req
1453. pero ¿y los que no son fuertes?
Copy !req
1454. ¡Agh!
Copy !req
1455. ¡Delicioso!
¡Esto hace cosquillas!
Copy !req
1456. ¡Delicioso! Los débiles son comida.
Así ha sido siempre.
Copy !req
1457. ¡Delicioso! Los débiles son comida.
Así ha sido siempre.
Copy !req
1458. ¡A-ja-ja!
Las cosas se están volviendo más claras.
Copy !req
1459. ¡A-ja-ja!
Las cosas se están volviendo más claras.
Copy !req
1460. ¡No! ¡Puaj! ¡Luchar contra él! ¡Por nuestras vidas!
Copy !req
1461. ¡Para nuestro futuro!
Copy !req
1462. ¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes!
Copy !req
1463. ¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes!
Copy !req
1464. ¡Solo tienes planes!
Bueno, tengo sueños!
Copy !req
1465. ¿Me desafías?
Copy !req
1466. ¿Me desafías?
Copy !req
1467. ¡¿Disculpe?!
¿Qué fue eso?
Copy !req
1468. ¡Aquí!
Copy !req
1469. ¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde,
niña tonta!
Copy !req
1470. ¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde,
niña tonta!
Copy !req
1471. ¿Quieres callarte?
Copy !req
1472. ¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte!
¡Solo cállate!
Copy !req
1473. ¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte!
¡Solo cállate!
Copy !req
1474. Estoy tratando de escuchar la música.
Copy !req
1475. ¿Música?
Copy !req
1476. Eso es correcto. Música.
Copy !req
1477. Una colección de vibraciones tonales
de diferentes duraciones,
Copy !req
1478. Una colección de vibraciones tonales
de diferentes duraciones,
Copy !req
1479. dispuestos de forma agradable,
Copy !req
1480. algunos incluso podrían decir convincente,
orden.
Copy !req
1481. ¡ ¡No! ¡No! ¡Agh!
Copy !req
1482. Malicia,
¿estás segura de que esto va a funcionar?
Copy !req
1483. Malicia,
¿estás segura de que esto va a funcionar?
Copy !req
1484. Pero por supuesto. Tu solo espera.
Copy !req
1485. Humanos...
Los humanos son las alimañas de este mundo.
Copy !req
1486. ¡Aaggghhh!
Copy !req
1487. ¡Aaggghhh!
Copy !req
1488. Keith!
Copy !req
1489. Los humanos han torturado, envenenado
y asesinado,
Copy !req
1490. y todo eso ahora toma forma
en mí.
Copy !req
1491. y todo eso ahora toma forma
en mí.
Copy !req
1492. ¡Debemos vivir junto a los humanos!
Copy !req
1493. Nos atrapan y nos
persiguen por placer.
Copy !req
1494. Nos atrapan y nos
persiguen por placer.
Copy !req
1495. Les enseñaremos a respetar
quienes somos. ¡Arrrgh!
Copy !req
1496. Oh, sí, lo haremos.
Copy !req
1497. Oh, sí, lo haremos.
Copy !req
1498. ¡Con miedo!
Copy !req
1499. Keith! Keith! Keith!
Copy !req
1500. ¡Oye! Keith!
Copy !req
1501. Oh, ¿por qué no funcionó?
Copy !req
1502. Oh, ¿por qué no funcionó?
Copy !req
1503. Keith, este es tu arco narrativo.
Copy !req
1504. ¡Recuerda lo que has aprendido
y utilízalo!
Copy !req
1505. ¡Pero no he aprendido nada!
Copy !req
1506. ¡Pero no he aprendido nada!
Copy !req
1507. ¡Ir a buscarlo!
¡Puaj! ¡DE ACUERDO!
Copy !req
1508. ¡ ¡ Ay, no, no, no, no, no, no, no, no
! ¡Nutritivo!
Copy !req
1509. ¡Esto apesta!
Copy !req
1510. ¡Esto apesta!
Copy !req
1511. ¡Guau!
Copy !req
1512. ¡Guau!
Copy !req
1513. ¡Puaj!
¡Guau!
Copy !req
1514. Sardinas! ¡Deténgase!
Copy !req
1515. Sardinas! ¡Deténgase!
Copy !req
1516. ¡Estoy haciendo mi reverencia final!
Copy !req
1517. ¡Guau!
Copy !req
1518. Y gobernaríamos
ese mundo de ratas juntos,
Copy !req
1519. Y gobernaríamos
ese mundo de ratas juntos,
Copy !req
1520. nosotros?
Copy !req
1521. Nosotros... cooperaríamos.
Copy !req
1522. ¡Sí claro!
¡Tú cooperas, él gobierna!
Copy !req
1523. ¡Sí claro!
¡Tú cooperas, él gobierna!
Copy !req
1524. Gato inteligente.
Copy !req
1525. ¡ El niño estúpido me está haciendo
enojar seriamente!
Copy !req
1526. ¡ El niño estúpido me está haciendo
enojar seriamente!
Copy !req
1527. Un momento.
Copy !req
1528. ¡Oh, realmente no deberías haberlo hecho!
Copy !req
1529. obviamente no sabes
Copy !req
1530. ¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado
para el malo!
Copy !req
1531. ¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado
para el malo!
Copy !req
1532. Tú serás...
Copy !req
1533. .. destroyed!
Malicia!
Copy !req
1534. ¡Usted habla demasiado!
Copy !req
1535. ¡Usted habla demasiado!
Copy !req
1536. Ahora, ¿dónde estábamos?
Oh sí.
Copy !req
1537. ¡Unete y yo!
Copy !req
1538. Malicia?
Copy !req
1539. Malicia?
Copy !req
1540. ¿Mmm?
Copy !req
1541. Keith!
Copy !req
1542. Lo siento, la tubería,
no funciona.
Copy !req
1543. Lo siento, la tubería,
no funciona.
Copy !req
1544. No es la pipa, estúpido.
Copy !req
1545. ¿eh?
Copy !req
1546. ¿eh?
Copy !req
1547. Simplemente jugar.
Copy !req
1548. ESTÁ BIEN.
Copy !req
1549. ¡Me obedecerás!
Copy !req
1550. ¡Nunca!
Copy !req
1551. Entonces, ¡siente mi dolor!
Copy !req
1552. es... mmm...
Copy !req
1553. ¿Qué es eso?
Copy !req
1554. ¿Qué es eso?
Copy !req
1555. Oh, es, es...
Copy !req
1556. ¡Ustedes!
Copy !req
1557. ¿eh?
Copy !req
1558. ¿eh?
Copy !req
1559. ¿Qué estás haciendo?
¿Adónde vas?
Copy !req
1560. ¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente!
Copy !req
1561. ¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente!
Copy !req
1562. ¡Suficiente!
Copy !req
1563. ¡Ah, es hermoso!
Copy !req
1564. ¡Música dulce!
Copy !req
1565. Dulce, dulce música.
Copy !req
1566. Dulce, dulce música.
Copy !req
1567. ¡Aquí! ¡Problema!
Copy !req
1568. ¡Todos, por aquí, rápido!
Copy !req
1569. ¡Todos, por aquí, rápido!
Copy !req
1570. Parece que alguien descubrió
su poder secreto.
Copy !req
1571. ¡Eso es más que feo!
Copy !req
1572. Bien jugado, Piper.
Copy !req
1573. ¡Bien jugado!
Pero tu música no se puede romper...
Copy !req
1574. ¡Bien jugado!
Pero tu música no se puede romper...
Copy !req
1575. ..¡a mí!
Copy !req
1576. Vamos, Frijoles Peligrosos.
es tiempo
Copy !req
1577. Vamos, Frijoles Peligrosos.
es tiempo
Copy !req
1578. ¡No! ¡No eres más que oscuridad!
Copy !req
1579. ¡No! ¡No eres más que oscuridad!
Copy !req
1580. ¡Y no eres más que una rata!
Copy !req
1581. ¡Soy más que una rata!
Copy !req
1582. Si no soy más que una rata,
Copy !req
1583. Si no soy más que una rata,
Copy !req
1584. ¡No soy nada en absoluto!
Copy !req
1585. Entonces sé...
Copy !req
1586. Entonces sé...
Copy !req
1587. .. nada.
Copy !req
1588. ¡Agh!
Copy !req
1589. Mauricio, mi amigo,
Copy !req
1590. tal vez ahora es un buen momento para estar...
Copy !req
1591. .. solo un gato.
Copy !req
1592. Verás,
Copy !req
1593. Verás,
Copy !req
1594. el asombroso Maurice, ese soy yo,
Copy !req
1595. Había anhelado ser un gato apropiado
durante meses.
Copy !req
1596. Tengo tanta
lucha ancestral embotellada y saña
Copy !req
1597. Tengo tanta
lucha ancestral embotellada y saña
Copy !req
1598. fluyendo por mis venas,
¡hace chispas en mis garras!
Copy !req
1599. fluyendo por mis venas,
¡hace chispas en mis garras!
Copy !req
1600. El Rey Rata envía todo su poder,
Copy !req
1601. suficiente para derribar un tigre!
Copy !req
1602. suficiente para derribar un tigre!
Copy !req
1603. Pero ahora, solo por unos segundos,
Copy !req
1604. este gato en particular
podría derribar a un tigre
Copy !req
1605. este gato en particular
podría derribar a un tigre
Copy !req
1606. todo en...
Copy !req
1607. ..¡su propia!
Copy !req
1608. ¡Eurgh!
Copy !req
1609. ¡Rrrrrggghhh!
Copy !req
1610. ¡Frijoles! ¡No!
Copy !req
1611. ¿Lo salvaste?
Copy !req
1612. ¿Lo salvaste?
Copy !req
1613. Traté de salvarlo.
Copy !req
1614. ¿Frijoles?
Copy !req
1615. ¡¿Frijoles?!
¿Frijoles peligrosos?
Copy !req
1616. ¡¿Frijoles?!
¿Frijoles peligrosos?
Copy !req
1617. ¡Por favor no!
Copy !req
1618. Rata de Hueso.
También conocido como The Grim Squeaker.
Copy !req
1619. Has venido por los frijoles peligrosos,
supongo.
Copy !req
1620. Has venido por los frijoles peligrosos,
supongo.
Copy !req
1621. No. ¿Después de todo lo que hemos pasado?
¡No va a suceder!
Copy !req
1622. ¡Argh!
Copy !req
1623. Muy bien, señor,
Copy !req
1624. vamos a escucharte hablar.
Copy !req
1625. Te daré una oportunidad.
¡Unn!
Copy !req
1626. Te daré una oportunidad.
¡Unn!
Copy !req
1627. Deja de atacar a mi socio,
Morris.
Copy !req
1628. ¡Ese es Mauricio!
Copy !req
1629. ¡Sí, señor! ¡Señor Muerte!
Copy !req
1630. ¡Sí, señor! ¡Señor Muerte!
Copy !req
1631. Sí, de una vez, señor.
Copy !req
1632. ¡Uf!
Copy !req
1633. Me alegro de verte de nuevo, Morris.
Copy !req
1634. Me alegro de verte de nuevo, Morris.
Copy !req
1635. Hola señor. Es bueno verte de nuevo,
también.
Copy !req
1636. ¿Cuántas vidas te quedan ahora?
Erm...
Copy !req
1637. ¿Cuántas vidas te quedan ahora?
Erm...
Copy !req
1638. Déjame pensar. ¡Eh, seis, señor! Seis.
Definitivamente seis vidas, señor.
Copy !req
1639. Pero te atropelló un carro
el mes pasado, ¿no?
Copy !req
1640. Pero te atropelló un carro
el mes pasado, ¿no?
Copy !req
1641. ¿Eso, señor? No.
Buh-Apenas me rozó.
Copy !req
1642. Escapó sin apenas un rasguño, señor.
Exactamente.
Copy !req
1643. Escapó sin apenas un rasguño, señor.
Exactamente.
Copy !req
1644. Oh. Oh, yo... Sí. Ya veo.
Copy !req
1645. Eso hace cinco vidas, Morris.
Copy !req
1646. Señor, por favor,
Copy !req
1647. tomar dos de mis vidas.
Copy !req
1648. Daría uno extra
a cambio de la vida
Copy !req
1649. Daría uno extra
a cambio de la vida
Copy !req
1650. de esta valiente ratoncita.
Copy !req
1651. Eso es muy poco felino de tu parte,
Morris. Estoy impresionado.
Copy !req
1652. Bueno, yo también estoy bastante sorprendido, señor.
Copy !req
1653. Es solo que este es especial.
Copy !req
1654. Sabio e inspirador.
Copy !req
1655. Sabio e inspirador.
Copy !req
1656. Su solicitud será concedida.
Copy !req
1657. Vinimos por dos vidas
y dos nos llevaremos.
Copy !req
1658. Vinimos por dos vidas
y dos nos llevaremos.
Copy !req
1659. El equilibrio se conserva.
Copy !req
1660. ¡Gracias Señor!
Copy !req
1661. ¿Señor? No voy a recordar
todo esto, ¿verdad, señor?
Copy !req
1662. ¿Señor? No voy a recordar
todo esto, ¿verdad, señor?
Copy !req
1663. Porque eso sería
demasiado vergonzoso.
Copy !req
1664. Por supuesto que no, Morris.
Copy !req
1665. ¡Frijoles!
Copy !req
1666. ¡Frijoles!
Copy !req
1667. ¡Frijoles!
Copy !req
1668. ¡Por favor di algo!
Copy !req
1669. ¿Frijoles?
Copy !req
1670. ¡No me dejes!
Copy !req
1671. ¡No me dejes!
Copy !req
1672. Frijoles...
Copy !req
1673. ¡Frijoles peligrosos!
Copy !req
1674. ¡Pensé que estabas muerto!
Copy !req
1675. ¡Pensé que estabas muerto!
Copy !req
1676. ¡Yo también pensé lo mismo!
Copy !req
1677. ¿Qué?
Copy !req
1678. ¡Oye!
¡Vaya!
Copy !req
1679. ¡Oye!
¡Vaya!
Copy !req
1680. Mira, la pareja de un cuento
tiene que besarse
Copy !req
1681. cada vez que hay gente
celebrando a su alrededor.
Copy !req
1682. cada vez que hay gente
celebrando a su alrededor.
Copy !req
1683. ¿Pero esta es la vida real?
Copy !req
1684. Y una historia.
Copy !req
1685. Nuestra historia.
Copy !req
1686. Nuestra historia.
Copy !req
1687. Bueno, en ese caso...
Copy !req
1688. ¡Guau!
Copy !req
1689. ¡Mmmm!
Copy !req
1690. ¡Guau!
Copy !req
1691. Mm...
Copy !req
1692. Maurice, ¿eso es un ronroneo?
Copy !req
1693. Maurice, ¿eso es un ronroneo?
Copy !req
1694. "¡Ratty Rupert salvó el día
y la piel del Sr. Bunnsy!"
Copy !req
1695. "¡Ratty Rupert salvó el día
y la piel del Sr. Bunnsy!"
Copy !req
1696. "¡Bien hecho, Ratty Rupert!"
Copy !req
1697. .. gritaron los animales de Furry Bottom.
Copy !req
1698. .. gritaron los animales de Furry Bottom.
Copy !req
1699. Y así es como termina la historia
del Sr. Bunnsy.
Copy !req
1700. Y así es como termina la historia
del Sr. Bunnsy.
Copy !req
1701. "¿Pero cómo termina nuestra historia?"
podrías preguntarte.
Copy !req
1702. Bueno, al final,
Copy !req
1703. nuestra historia se trata de...
Copy !req
1704. nuestra historia se trata de...
Copy !req
1705. ¡Bad Blintz se ha convertido en
una atracción turística!
Copy !req
1706. Ta-da!
Copy !req
1707. La gente viaja desde millas a la redonda
para visitar.
Copy !req
1708. Y compre las tazas de recuerdo
y los juguetes de peluche.
Copy !req
1709. Y compre las tazas de recuerdo
y los juguetes de peluche.
Copy !req
1710. y otras cosas que no sirven para
nada,
Copy !req
1711. aparte de ser comprado
y llevado a casa.
Copy !req
1712. ¡Ahí tienes, querida!
se acabó la hambruna
Copy !req
1713. ¡Ahí tienes, querida!
se acabó la hambruna
Copy !req
1714. ¡ y hay mucha comida
para todos!
Copy !req
1715. Y una vez al día,
el flautista de Hamelin del pueblo,
Copy !req
1716. Y una vez al día,
el flautista de Hamelin del pueblo,
Copy !req
1717. cuyo nombre es Keith y, en realidad,
que besa bastante bien,
Copy !req
1718. toca sus flautas,
Copy !req
1719. y las ratas bailan al son de la música
en una línea de conga.
Copy !req
1720. y las ratas bailan al son de la música
en una línea de conga.
Copy !req
1721. Ah, señor Clicky, muchacho.
Copy !req
1722. ¿Cómo está la familia hoy?
Copy !req
1723. ¿Cómo está la familia hoy?
Copy !req
1724. Las ratas tienen un pueblo propio.
Copy !req
1725. y obtén uso gratuito de la biblioteca.
Copy !req
1726. E incluso enviar a sus ratoncitos
a la escuela.
Copy !req
1727. E incluso enviar a sus ratoncitos
a la escuela.
Copy !req
1728. En otras palabras,
los roedores viven felices,
Copy !req
1729. lado a lado, con la gente.
Copy !req
1730. lado a lado, con la gente.
Copy !req
1731. Al igual que Peaches
una vez soñó que sería.
Copy !req
1732. Gracias a los esfuerzos de Maurice,
el Sorprendente Maurice,
Copy !req
1733. Gracias a los esfuerzos de Maurice,
el Sorprendente Maurice,
Copy !req
1734. y sus educados roedores!
Copy !req
1735. Pero principalmente...
Copy !req
1736. ..¡a mí!
Copy !req
1737. ¡Maullar!
Copy !req