1. Producciones OJANOSETEPA
orgullosamente presenta
Copy !req
2. Finales del siglo 18.
Copy !req
3. La edad de la razón.
Copy !req
4. Miércoles.
Copy !req
5. El teatro Royal
"LAS AVENTURAS DEL BARON MUNCHAUSEN"
Copy !req
6. Un cuento de increíbles verdades, recuperado
e interpretado por primera vez en treinta años
Copy !req
7. por la compañía de actores de
Henry Salt e Hijo.
Copy !req
8. Henry Salt e hija.
Copy !req
9. Ayúdeme
Copy !req
10. Y así, cuando el sol se alzó...
Copy !req
11. sobre la isla de queso...
Copy !req
12. convocando largas sombras
a través de los arbustos de salsa...
Copy !req
13. iluminando las copas de
los árboles de miel...
Copy !req
14. y calentando los campos
de salmón ahumado...
Copy !req
15. yo, el Barón Munchausen...
Copy !req
16. quién fuera conocido primero
y principal por decir la verdad
Copy !req
17. toda la verdad
y nada más que la verdad
Copy !req
18. Por lo que ha sido
mi privilegio—
Copy !req
19. - ¡Apriétalo! ¡Apriétalo!
- ¡Quédate quieta!
Copy !req
20. ¿Cómo te convertirás en
una gran actriz como yo...
Copy !req
21. pobrecita, si logras que
te vuelen en pedazos?
Copy !req
22. - ¡Vamos!
- ... tierra natal.
Copy !req
23. ¡Oh sí!
Copy !req
24. Entonces, para intentar la educación...
Copy !req
25. de los provincianos,
y cortos de mente...
Copy !req
26. y estúpidamente incrédulos
amigos compatriotas...
Copy !req
27. izamos el ancla
y levamos velas.
Copy !req
28. ¡Izamos el ancla
y levamos velas!
Copy !req
29. ¡Las olas!
Copy !req
30. - ¡Oh, demonios!
- Levamos anclas...
Copy !req
31. - ¡Somos actores!
- E izamos las velas.
Copy !req
32. ¿Dónde demonios
están los asistentes?
Copy !req
33. - ¡Muertos!
- ¡No pueden haberlos asesinado a todos!
Copy !req
34. No asesinados, tonto.
¡Suicidio!
Copy !req
35. Nada que ver
con tu actuación.
Copy !req
36. Leeevaaamos aaanclaaas...
Copy !req
37. Pero hasta la suerte me perseguía...
Copy !req
38. y fui impulsado directamente
hacia las ansiosas fauces...
Copy !req
39. de una ballena de tan
prodigioso tamaño y longitud...
Copy !req
40. que no pude,
incluso con un telescopio...
Copy !req
41. ver su final.
Copy !req
42. Que es lo que será
del Barón
Copy !req
43. Seguramente llegó su hora
no hay escape posible.
Copy !req
44. Que es lo que será
del Barón
Copy !req
45. Seguramente llegó su hora.
Copy !req
46. No hay escape
Copy !req
47. Yo había aprendido
por experiencia...
Copy !req
48. que una pizca
de rapé...
Copy !req
49. podría ser más que eficaz.
Copy !req
50. Maldición...
Copy !req
51. y más maldiciones.
Copy !req
52. ¿Dónde estaban las olas?
Copy !req
53. ¡Las olas!
Me estás pegando en mi hombría.
Copy !req
54. - ¡Tú, imbécil incompetente!
- ¡Yo no fui!
Copy !req
55. ¡Fue ella!
Copy !req
56. ¡No fui yo!
¡Fué él! ¡Grandísimo tonto!
Copy !req
57. ¡Se supone que
somos profesionales!
Copy !req
58. ¡Y que estamos tratando
de mantenernos con vida!
Copy !req
59. - ¡Sally!
- Bueno, bueno...
Copy !req
60. Quédate aquí o
voy a encerrarte.
Copy !req
61. - ¿Dónde está mi hermano?
- ¿Qué?
Copy !req
62. No tienes un hermano.
Copy !req
63. Entonces explícame por qué dice
"Henry Salt e hijo"
Copy !req
64. - Yo soy tu hija.
- No debería de haberte enseñado a leer.
Copy !req
65. "E hijo" es tradicional.
Es lo que se supone debe hacerse.
Copy !req
66. No. Las demandas del sultán
todavía no son lo suficientemente racionales.
Copy !req
67. La única paz duradera es la basada en
la razón y en los principios científicos.
Copy !req
68. Lo lamento muchísimo,
Sr. Jackson.
Copy !req
69. El primer acto no fue todo lo
bien que nos habría gustado.
Copy !req
70. Uno o dos pequeños
problemas técnicos.
Copy !req
71. Por favor, no se disculpe Sr. Salt.
Estoy seguro que hacen lo mejor que pueden...
Copy !req
72. en estas desafiantes
circunstancias.
Copy !req
73. - Su atención.
- ¿Eh? Ah, discúlpeme.
Copy !req
74. El oficial que
arriesgó su vida...
Copy !req
75. en una acción sin precedente destruyendo
seis cañones enemigos...
Copy !req
76. y rescatando diez de nuestros hombres
que eran retenidos por los turcos.
Copy !req
77. Si, señor.
Copy !req
78. - El oficial del que tanto hemos oído hablar.
- Supongo, señor.
Copy !req
79. Siempre tomando riesgos mucho
más allá de la llamada del deber.
Copy !req
80. Sólo hago lo mejor que puedo, señor.
Copy !req
81. Ejecútenlo de inmediato.
Copy !req
82. - Si, señor.
- Ven por aquí.
Copy !req
83. Este tipo de comportamiento es desmoralizante
para los soldados comunes y los ciudadanos...
Copy !req
84. que tratan de vivir una vida
normal, simple y vacía.
Copy !req
85. Las cosas ya son difíciles como están,
sin gente impulsiva agitándolas.
Copy !req
86. Constantinopla.
Copy !req
87. La corte del Gran Turco.
Copy !req
88. Que gran sorpresa...
Copy !req
89. que un viento que pasaba
me trajera hasta aquí.
Copy !req
90. Quizás el destino deseaba...
Copy !req
91. que le enseñara al sultán
una lección o dos.
Copy !req
92. Su alteza el Sultán
ama un buen vino...
Copy !req
93. y nunca pudo
resistir una apuesta.
Copy !req
94. Características que le
iban a costar mucho.
Copy !req
95. ¡Mentiras!
Copy !req
96. ¡Esos sinvergüenzas!
¡No voy a tolerarlo!
Copy !req
97. ¡Es intolerable!
Copy !req
98. ¡Detengan esta parodia!
¡Deténganla!
Copy !req
99. ¡Es un insulto!
¡Es indigno!
Copy !req
100. ¡Nunca he visto tanta basura
en toda mi vida!
Copy !req
101. ¡No tienen idea de lo
que están hablando!
Copy !req
102. Un día,
después de una suntuosa cena—
Copy !req
103. - ¿Esto debería pasar?
- El sultán ordenó que lo acompañara...
Copy !req
104. a sus aposentos privados.
Copy !req
105. Por favor. No, no.
Por favor.
Copy !req
106. ¡Este canalla es un impostor!
Copy !req
107. ¡Yo soy el Barón Munchausen,
y no seré tomado por tonto!
Copy !req
108. - ¡Por favor! ¡No puede subir aquí!
- ¡No, no!
Copy !req
109. - ¡Estamos presentando un espectáculo!
- Están presentando una burla.
Copy !req
110. Me presentan a mí como si fuera
ridícula ficción. ¡Una broma!
Copy !req
111. ¡No lo toleraré!
Copy !req
112. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
113. ¡Telones!
Copy !req
114. ¡Boo!
Copy !req
115. ¡Sáquenmelo de encima!
Copy !req
116. ¡Viejo tonto!
¡Arruinas el espectáculo!
Copy !req
117. ¡Rápido! Jeremy, Bill...
¡Hagan algo!
Copy !req
118. Debo hablar con mi público.
Copy !req
119. Señoras y señores, debo—
Copy !req
120. Debo disculparme
por este evento más que terrible.
Copy !req
121. Puedo asegurarles que—
Copy !req
122. - Hola.
- Hola.
Copy !req
123. Hermosas señoras.
Copy !req
124. Hola.
Copy !req
125. Hermosas señoras.
Copy !req
126. Usted tiene realmente
buen gusto, señor.
Copy !req
127. Por lo demás,
¡todo está bastante errado!
Copy !req
128. Escucha, tonto.
Tenemos un show que hacer.
Copy !req
129. ¡Santo dios, Berthold!
Copy !req
130. ¿Quién es Berthold?
Copy !req
131. ¿Cómo diablos...?
¡Es maravilloso verte!
Copy !req
132. ¿Cómo estás?
¿Dónde has estado?
Copy !req
133. ¿Cómo están tus piernas?
Copy !req
134. ¿Dónde están los otros?
¡Albrecht!
Copy !req
135. ¡Adolphus!
¡Gustavus!
Copy !req
136. ¡No puedo creerlo!
¡Esto es milagroso!
Copy !req
137. - Yo soy Bill.
- El es Bill.
Copy !req
138. ¿Todavía está aquí? ¿Van a deshacerse
de él, por el amor de Dios?
Copy !req
139. - ¿Qué es lo que pasa?
- Estoy terriblemente apenado, señor.
Copy !req
140. - Estábamos a punto de iniciar el segundo acto.
- ¿Quién es este?
Copy !req
141. No tengo idea.
Algún viejo lunático.
Copy !req
142. El es el Barón Munchausen.
Copy !req
143. Oh, ya veo.
Copy !req
144. El real Barón Munchausen.
Copy !req
145. Si, así es. ¿Y quién señor,
si puedo preguntar, es usted?
Copy !req
146. Un servidor público.
Copy !req
147. Soy responsable por,
entre otras cosas...
Copy !req
148. el licenciamiento de este teatro.
Copy !req
149. Este, señor, es el Concejal
Horacio Jackson quién resulta...
Copy !req
150. ha ganado la guerra
y salvado esta ciudad.
Copy !req
151. Ahora por favor,
¡déjenos!
Copy !req
152. - Es un idiota. Sólo yo puedo terminar esta guerra.
- Explíquese.
Copy !req
153. Yo puedo terminarla,
porque yo la empecé.
Copy !req
154. Yo soy la causa.
Copy !req
155. Lamento ver, señor, que tiene
una frágil visión de la realidad.
Copy !req
156. Su realidad, señor,
son mentiras y disparates...
Copy !req
157. y me complace decirle...
¡que no tengo una pisca de eso hasta ahora!
Copy !req
158. Este hombre obviamente
necesita un doctor.
Copy !req
159. ¿Un doctor?
Copy !req
160. Continuaremos con el
espectáculo.
Copy !req
161. Muchísimas gracias,
su altísima. ¡Lárguese!
Copy !req
162. Por favor, sea razonable.
Copy !req
163. Si no continuamos con esto,
nos arrojará a los turcos.
Copy !req
164. ¡Yo continuaré con esto!
Copy !req
165. ¡Les mostraré como debería ser!
Copy !req
166. Mis señores...
Copy !req
167. damas y caballeros...
Copy !req
168. Barón Munchausen, a su servicio.
Copy !req
169. ¿Ha cortado alguna nariz
recientemente?
Copy !req
170. - ¡Cantenos una canción!
- No, por favor...
Copy !req
171. La mayoría de ustedes debe recordarme,
o a mis aventuras...
Copy !req
172. pero yo les aseguro...
Copy !req
173. que son verdad.
Copy !req
174. La verdad es...
Copy !req
175. Yo soy la causa de este sitio.
Copy !req
176. - ¡No sea estúpido!
- ¿Qué hay de los turcos, entonces?
Copy !req
177. ¿Usted es la causa de la
disputa por la frontera?
Copy !req
178. ¿Que? ¡Son las rutas marítimas
por las que estamos peleando!
Copy !req
179. ¡No, no lo es!
Copy !req
180. ¡Eso fue la última vez!
Copy !req
181. ¡Pobres y engañados tontos!
Copy !req
182. Si solo tuvieran
la cortesía...
Copy !req
183. de aceptar la palabra
de un caballero...
Copy !req
184. Yo les revelaré la
verdadera causa...
Copy !req
185. de esta guerra.
Copy !req
186. Después de mi—
Copy !req
187. Oh, rayos.
Copy !req
188. Después de mi regreso
de Egipto...
Copy !req
189. fui más que cálidamente
bienvenido...
Copy !req
190. por el Gran Turco...
Copy !req
191. su alteza, el Sultán...
Copy !req
192. que conocía mi reputación...
Copy !req
193. y me tenía en muy alta estima.
Copy !req
194. De hecho, tan encantado
estaba con mi compañía...
Copy !req
195. que me ofreció acceso
a su haren.
Copy !req
196. - Un día...
- ¡Continúe!
Copy !req
197. el sultán me trajo una botella
de su Tokay favorito.
Copy !req
198. ¿Qué piensa de esto?
Copy !req
199. No está mal.
Copy !req
200. ¿No está mal?
Mi querido Munchausen...
Copy !req
201. es imposible
encontrar uno mejor.
Copy !req
202. No sea farsante,
Su Majestad.
Copy !req
203. ¿Qué apostaría a que
yo puedo procurarle...
Copy !req
204. en una hora, una botella de Tokay
muy superior a esta...
Copy !req
205. de la bodega imperial
en Viena...
Copy !req
206. a alrededor de mil millas de distancia?
Copy !req
207. Acepte mi desafío.
Copy !req
208. Si no lo consigo,
puede cortarme la cabeza.
Copy !req
209. Esas son mis condiciones.
¿Cuáles son las suyas?
Copy !req
210. Acepto.
Copy !req
211. Y si lo lograra...
Copy !req
212. puede tomar tantos tesoros
como pueda cargar el hombre más fuerte.
Copy !req
213. De acuerdo. Deme pluma y tinta, y
le escribiré a la emperatriz inmediatamente.
Copy !req
214. ¡Berthold! ¡Berthold!
Copy !req
215. ¡Ahí voy!
Copy !req
216. ¡Oh, demonios!
Perdón, amigos.
Copy !req
217. Debo irme.
Copy !req
218. Lleva esto a Viena,
a la emperatriz.
Copy !req
219. Te dará una botella de vino.
Traela directamente hacia mí.
Copy !req
220. De inmediato.
Copy !req
221. Quizás le interese algo de entretenimiento
ligero mientras espera.
Copy !req
222. Estuve componiendo una
opera ligera.
Copy !req
223. - ¿Quiere escuchar una canción o dos?
- No, gracias.
Copy !req
224. Oh, le encantará.
Es una comedia.
Copy !req
225. Se llama
"El aprendiz de torturador".
Copy !req
226. Esta es la obertura.
Copy !req
227. El telón—
Copy !req
228. El telón se alza en un día
típico en una cámara de tortura.
Copy !req
229. Yosrick, el joven aprendiz,
canta por su alegría con el trabajo.
Copy !req
230. Un aprendiz de torturador,
yendo alegre a trabajar.
Copy !req
231. Yo doblo, estiro y
capo a mi tarea...
Copy !req
232. Haciendo que la gente tenga miedo.
Copy !req
233. Pero las cosas se ven negras,
el negocio está flojo.
Copy !req
234. No hay nadie aquí excepto yo.
Copy !req
235. El acto cuatro se desarrolla
en un matadero.
Copy !req
236. Imagino muchas cosas graciosas que hacer.
Copy !req
237. Empezaremos con la llegada
del coro de eunucos, que canta...
Copy !req
238. "Córtame mi hombría"
Copy !req
239. Córtame mi hombría
Copy !req
240. Estoy rodeado...
Copy !req
241. de bellas mujeres,
todo el tiempo.
Copy !req
242. La vida del eunuco es difícil
Copy !req
243. y nada más.
Copy !req
244. Discúlpeme un momento.
Copy !req
245. Oh, no querrá
perderse el aria.
Copy !req
246. Me recuerda a mis
días de escuela en Inglaterra.
Copy !req
247. La vida es algo así como un juego
Copy !req
248. Es importante que ganes.
Copy !req
249. Y por lo que parece,
una terrible pena
Copy !req
250. Si mientes y haces trampa.
Copy !req
251. Y pecas.
Copy !req
252. Guardatelo y gana
Copy !req
253. el juego
Copy !req
254. Calmado.
Copy !req
255. ¿Dónde demonios está Berthold?
Copy !req
256. - No sé.
- Pensamos que estaba contigo.
Copy !req
257. Bueno, si no está aquí
en tres minutos y medio...
Copy !req
258. el Sultán...
¡me cortará la cabeza!
Copy !req
259. - ¿Y entonces?
- ¿Y entonces?
Copy !req
260. ¿Eso es todo?
Copy !req
261. Lo siento.
No veo la gracia. ¿Y tú?
Copy !req
262. ¡Esto no es una broma!
¡Es una apuesta!
Copy !req
263. ¡Una apuesta!
Copy !req
264. Está dormido.
Lo puedo oír roncar.
Copy !req
265. - Apróximadamente a 900 millas.
- Vamos.
Copy !req
266. ¡Está bajo un árbol!
Cerca de Belgrado.
Copy !req
267. - ¿Qué?
- Hay una botella junto a él.
Copy !req
268. - Espero que no se la haya terminado.
- Yo también.
Copy !req
269. ¿Cuál es la velocidad
del viento, Gus?
Copy !req
270. Tres nudos.
Copy !req
271. Soy un hombre moderno.
Copy !req
272. En estos días, encuentras
que debes ser...
Copy !req
273. espantosamente cruel
para ser amable.
Copy !req
274. Soy un hombre moderno.
Copy !req
275. Seguramente estés de acuerdo.
Copy !req
276. Si eres tú o soy yo...
Copy !req
277. ¡Bien!
Copy !req
278. El tiempo casi se agota, creo.
Copy !req
279. Listo.
Copy !req
280. ¡Ahora!
Copy !req
281. - No llegué tarde, ¿verdad?
- No.
Copy !req
282. No es tarde,
muchas gracias.
Copy !req
283. Gracias.
Necesitaba un corte.
Copy !req
284. - Muy agradecido.
- De la emperatriz.
Copy !req
285. ¡Delicioso!
Copy !req
286. Usted gana.
Copy !req
287. Tesorero, permítale a mi amigo
tomar del tesoro...
Copy !req
288. todo lo que el hombre
más fuerte pueda cargar.
Copy !req
289. Si.
Copy !req
290. Eso es todo.
Copy !req
291. Gracias, escudero.
Copy !req
292. Debo hablar con
el Sultán.
Copy !req
293. - ¿Qué pasa?
- Excelencia, ¡se llevaron todo!
Copy !req
294. ¡¿Que?!
Copy !req
295. ¡Gustavus!
Copy !req
296. ¡Deténlos!
Copy !req
297. ¡Tráiganlos de vuelta!
Copy !req
298. ¡Gustavus! ¡De nuevo!
Copy !req
299. ¡Fuego!
Copy !req
300. ¡No disparen!
Copy !req
301. - ¡Manténganse firmes!
- Cúbranse, amigos míos.
Copy !req
302. ¡Reagrúpense!
Copy !req
303. ¡Déjenme entrar!
Copy !req
304. Y así...
Copy !req
305. como pueden ver,
el Sultán sigue atrás de mi cabeza.
Copy !req
306. ¡Hey, esperen!
¡Deténganse! ¡No se vayan!
Copy !req
307. ¡Vuelvan!
¡Hay más!
Copy !req
308. ¡No he terminado!
¡No se vayan ahora!
Copy !req
309. Estábamos a punto de irnos
con el tesoro del Sultán.
Copy !req
310. No pueden solamente detenerse.
Copy !req
311. El nombre es Desmond, amigo.
Copy !req
312. Somos actores, no personajes
de su imaginación. Ahora, ¡contrólese!
Copy !req
313. ¡Oh, vuelvan!
Copy !req
314. ¿A qué demonios juega el Sultán?
¿Hoy es miércoles, no es así?
Copy !req
315. Estoy terriblemente apenado por el show.
Uno o dos contratiempos menores, señor.
Copy !req
316. Este teatro está cerrado. Lo quiero a usted
y a su compañía fuera de la ciudad para mañana.
Copy !req
317. ¡Oh, no, señor! ¡No!
¡No señor, por favor!
Copy !req
318. ¡Denos su opinión! Señor, mire
estas críticas favorables de Europa.
Copy !req
319. "La compañía del Sr. Salt sostiene
un espejo a la naturaleza" - Clarín de Viena.
Copy !req
320. "Gran valor monetario"
El Eco de París.
Copy !req
321. "Una buena salida" - El Heraldo de Glasgow
Sólo denos un segundo.
Copy !req
322. Aquí, muchacho.
Buen chico. Todo está bien.
Copy !req
323. ¡Aquí muchacho!
Copy !req
324. ¿Estás bien?
Copy !req
325. ¿Estoy muerto?
Copy !req
326. No.
Copy !req
327. ¡Demonios!
Copy !req
328. ¿Quién es usted realmente?
Copy !req
329. El Barón Muchausen no es real.
Copy !req
330. - Está solo en historias.
- ¡Vete! Estoy tratando de morir.
Copy !req
331. ¿Por qué?
Copy !req
332. Porque estoy cansado
del mundo.
Copy !req
333. Y el mundo, evidentemente,
está cansado de mí.
Copy !req
334. ¿Pero por qué? ¿Por qué?
Copy !req
335. Porque es todo lógica
y razón ahora.
Copy !req
336. Ciencia. Progreso.
Copy !req
337. Leyes de hidráulica. Leyes...
Copy !req
338. de dinámica social.
Copy !req
339. Leyes de esto, aquello...
Copy !req
340. y lo otro.
Copy !req
341. No hay lugar para
cíclopes de tres piernas...
Copy !req
342. en los mares del sur.
Copy !req
343. No hay lugar...
Copy !req
344. para árboles de pepino...
Copy !req
345. u óceanos de vino.
Copy !req
346. No hay lugar para mí.
Copy !req
347. - ¿Qué pasó en la historia?
- ¿Qué?
Copy !req
348. En el palacio del Sultán.
¿Escapó?
Copy !req
349. - ¿Lo asesinaron?
- No lo sé.
Copy !req
350. Eso fue hace mucho tiempo.
¿A quién le importa?
Copy !req
351. A mí.
Copy !req
352. Estoy muy cansado. ¡Adios!
Copy !req
353. - Por favor, cuénteme.
- No.
Copy !req
354. - Continúe.
- Ya vete.
Copy !req
355. ¡Cuénteme!
Copy !req
356. Por favor.
Copy !req
357. ¿Realmente quieres saber,
no es así?
Copy !req
358. ¡Deténganse!
Copy !req
359. ¡Nos matarán a todos!
Copy !req
360. ¡Y nunca sabré
el final de la historia!
Copy !req
361. ¡Espera! ¿Dónde vas?
¡Regresa!
Copy !req
362. ¡Deténganse!
Copy !req
363. ¡Espera! ¡Regresa!
Copy !req
364. ¡Ponte a cubierto!
Copy !req
365. Miserable niña.
Copy !req
366. ¡Lleven esa pólvora a cubierto!
Copy !req
367. Si, señor.
Copy !req
368. ¡No!
Copy !req
369. ¡Deténganse!
Copy !req
370. ¡Aléjense!
Copy !req
371. ¡Deténganse!
Copy !req
372. ¡Agacha la cabeza!
Copy !req
373. - ¡No!
- Lograrás que nos maten a los dos.
Copy !req
374. Pensé que usted quería morir.
Copy !req
375. Si, pero yo soy suficientemente viejo.
¡Caballeros!
Copy !req
376. ¿No creen que sería buena idea
silenciar esos cañones enemigos?
Copy !req
377. - No, señor.
- ¿No?
Copy !req
378. Es miércoles.
Copy !req
379. Oh, que— ¡Miércoles!
Copy !req
380. ¡Oh, no!
Copy !req
381. Los turcos están a punto de
destruir los muros.
Copy !req
382. Usted realmente es el
Barón Munchausen.
Copy !req
383. Eso es todo. El fin.
Todo está terminado.
Copy !req
384. Generaciones de experiencia
teatral se apagarán...
Copy !req
385. en el parpadeo de un ojo.
Copy !req
386. ¿Sally?
Copy !req
387. ¡Déjame!
Copy !req
388. Ven aquí.
Copy !req
389. ¡Usted, viejo cretino, senil
y flatulento!
Copy !req
390. Gracias a usted,
vamos a ser arrojados a los turcos.
Copy !req
391. ¡Pero es el Barón
Munchausen!
Copy !req
392. ¡El real!
Copy !req
393. - ¡Debes creerme!
- ¡Apresúrense!
Copy !req
394. No, realmente... ¡Es él!
Copy !req
395. - ¡Cállate!
- ¡Pero es él!
Copy !req
396. ¡Y puede salvarnos!
Copy !req
397. ¿Puedes?
Copy !req
398. Saltó a una bala de cañón.
Copy !req
399. ¡Realmente lo hizo!
¡Y voló varias millas en el aire!
Copy !req
400. - Sobre los elefantes y los soldados—
- ¡Dios! ¡Para de mentir!
Copy !req
401. No estoy mintiendo. ¿O sí?
Copy !req
402. A decir verdad, si lo estás haciendo.
Copy !req
403. Pero él lo hizo.
Copy !req
404. Y esos soldados lo vieron también.
Copy !req
405. ¡Ellos te lo dirán!
Copy !req
406. Oh, están muertos.
Copy !req
407. - ¡Pero él lo hizo!
- No, no lo hice.
Copy !req
408. ¡Ahora usted está mintiendo!
Copy !req
409. ¡Yo nunca miento!
Copy !req
410. ¡Quédate aquí!
¿Qué se te ha metido?
Copy !req
411. No volé millas.
Copy !req
412. Fue más o menos
una milla y media.
Copy !req
413. Y no precisamente volé.
Copy !req
414. Solamente me agarré a una bala de mortero
en primera instancia...
Copy !req
415. y después una bala de cañón
en el camino de vuelta.
Copy !req
416. ¡Maniático!
¿Qué nos ha hecho?
Copy !req
417. De hecho, no importa si los echan
o se quedan aquí.
Copy !req
418. Los turcos están a
punto de tomar el pueblo.
Copy !req
419. ¡Rápido!
¡Traigan esas armas aquí!
Copy !req
420. Pero estoy llegando
a mi mejor momento.
Copy !req
421. Estoy justo en la cúspide
entre Romeo y el Rey Lear.
Copy !req
422. Mi público me va a matar
por morir en un momento así.
Copy !req
423. - ¡Sálvenos!
- Si.
Copy !req
424. ¡Sálvenos!
Copy !req
425. - ¡No me decepcione!
- Por favor, Barón. Por favor.
Copy !req
426. - ¿Es usted un Barón, no es así?
- ¡Es nuestra única esperanza!
Copy !req
427. Es mi única esperanza.
Copy !req
428. ¡Damas! ¡Por favor!
Copy !req
429. Les juro que mientras yo...
Copy !req
430. Jeronimus Carl Frederick,
Barón Von Munchausen viva y respire...
Copy !req
431. no sufrirán ningún daño.
Copy !req
432. Ustedes me recuerdan a
Catalina la Grande...
Copy !req
433. emperatriz de toda Rusia...
Copy !req
434. cuya mano en matrimonio
una vez tuve el honor de declinar.
Copy !req
435. ¿Todas te la recuerdan?
Copy !req
436. ¿Si, por qué no?
Copy !req
437. Algo de aquí, algo de allá.
¡Tengo un plan!
Copy !req
438. Debo partir inmediatamente...
Copy !req
439. encontrar a mis extraordinarios sirvientes...
Copy !req
440. con su ayuda,
terminar el sitio y salvar el pueblo.
Copy !req
441. Oh, brillante.
Muy bien. ¡Bravo!
Copy !req
442. - ¿Cómo?
- Damas, requiero de su ayuda.
Copy !req
443. Seguro.
Copy !req
444. - ¡Lo que quiera!
- Solo díganos que hacer.
Copy !req
445. Podrían tener la amabilidad
de quitarse sus bragas.
Copy !req
446. Si, bien hecho.
Copy !req
447. Miren toda esa ropa interior.
Copy !req
448. ¿No es bello?
Es como un sueño hecho realidad.
Copy !req
449. Es el nacimiento de la era...
Copy !req
450. del amor, de las cosas íntimas.
Copy !req
451. Pero está loco.
Se va a matar.
Copy !req
452. - Si, pero vale la pena ¿eh?
- ¿Qué es lo que están haciendo?
Copy !req
453. Suficientes halagos.
Sigan bombeando.
Copy !req
454. Hey.
Mejor reportas esto.
Copy !req
455. Tienes razón.
Copy !req
456. Necesitamos un plan muy sencillo.
Estos son muy complicados.
Copy !req
457. - La simpleza es la esencia.
- Señor.
Copy !req
458. Esos actores han
hecho un globo aerostático.
Copy !req
459. Están tratando de escapar.
Copy !req
460. Arréstenlos de inmediato.
Copy !req
461. Tírenlos fuera de
las puertas.
Copy !req
462. No podemos abrir las puertas, señor.
Copy !req
463. Bueno, tírenlos por sobre
los muros, entonces.
Copy !req
464. Si, señor.
Copy !req
465. No podemos empezar a escapar
en tiempos como estos.
Copy !req
466. ¿Qué es lo que las futuras generaciones
pensarán de nosotros?
Copy !req
467. Seguro.
¡Síganme!
Copy !req
468. ¡Sólo sosténganlo!
¡No lo dejen ir!
Copy !req
469. ¡Sosténlo, Adolphus!
Copy !req
470. Bájenlo.
Copy !req
471. Si.
Traigan la escalera aquí.
Copy !req
472. ¡Cuídese!
Copy !req
473. ¡Barón!
Copy !req
474. - ¿Han visto a Sally?
- ¡No!
Copy !req
475. - Oh, gracias querida mía.
- ¡Deténganse!
Copy !req
476. - ¡Están bajo arresto!
- ¡Suéltenlo!
Copy !req
477. ¡Rápido!
Copy !req
478. ¡Rápido! ¡Suéltenlo!
Copy !req
479. ¡Apunten!
Copy !req
480. ¡Fuego!
Copy !req
481. Señoras y señores...
Copy !req
482. volveré pronto con refuerzos.
Copy !req
483. No pierdan la esperanza.
Copy !req
484. Y para esas señoritas...
Copy !req
485. a las que les debo
media tonelada...
Copy !req
486. de seda con volados
y ropa de encaje:
Copy !req
487. ¡No se resfríen!
Au revoir.
Copy !req
488. ¡Quieto, Argus!
Pronto estaré de vuelta.
Copy !req
489. ¡Esperaré por usted!
Copy !req
490. ¡Vuelva pronto!
Copy !req
491. No llegará lejos en aire
caliente y fantasía.
Copy !req
492. ¡Maldiciones!
Copy !req
493. ¡Sujétate!
Copy !req
494. Mantente—
Copy !req
495. - Gracias.
- Lo has arruinado todo.
Copy !req
496. Debo reducir el fuego para
permitirte bajar.
Copy !req
497. - ¡Nunca podré volver a despegar!
- Voy con usted.
Copy !req
498. ¡Yo absoluta y
definitivamente me rehuso!
Copy !req
499. Si bajamos ahora, estamos en
territorio de los turcos.
Copy !req
500. Debemos encontrar a tus
sirvientes...
Copy !req
501. y volver aquí rápidamente.
Copy !req
502. Eso es lo que tenía en mente.
Copy !req
503. - ¿Dónde estamos yendo?
- A la luna.
Copy !req
504. ¿Que? ¡Eso llevará años!
Copy !req
505. - No, no lo hará.
- Seguro que si.
Copy !req
506. - ¿Por qué estamos yendo allí?
- Es el último lugar donde vi a Berthold.
Copy !req
507. ¿Alguna vez has estado
en la luna?
Copy !req
508. - No.
- Ah, interesante lugar.
Copy !req
509. El rey y la reina
son encantadores.
Copy !req
510. Sabes acerca de
sus cabezas desmontables...
Copy !req
511. ¿verdad?
Copy !req
512. No.
Copy !req
513. Sus cabezas se salen,
para propósitos intelectuales...
Copy !req
514. cuando sus cuerpos se
encuentran en más...
Copy !req
515. corporales actividades.
Copy !req
516. El problema entre los cuerpos y las
cabezas es que no siempre están de acuerdo.
Copy !req
517. ¿Me crees, verdad?
Copy !req
518. Hago mi mejor esfuerzo.
Copy !req
519. ¿Estás asustado?
Copy !req
520. ¡Claro que no!
Copy !req
521. - ¿Y tú?
- ¡Claro que no!
Copy !req
522. Agarra la cuerda.
Copy !req
523. Ya llegamos.
Copy !req
524. Luce diferente.
Más jóven.
Copy !req
525. Siempre me siento más jóven
con un toque de aventura.
Copy !req
526. Por dios. Tú no te vuelvas más joven porque
tendríamos que buscar una niñera.
Copy !req
527. Mira.
Copy !req
528. Podrás apreciar que soy uno
de los preferidos del rey.
Copy !req
529. Vamos a recibir una
real bienvenida.
Copy !req
530. ¿Ahora qué?
Copy !req
531. Te tengo, al fin.
Copy !req
532. Su Majestad, que gran placer
es verlo de nuevo.
Copy !req
533. ¿Puedo presentarle
a mi amiga Sally?
Copy !req
534. Sally, el Rey de la Luna.
Bueno, su cabeza por lo menos.
Copy !req
535. Lo siento, deberías referirte a mí
por mi título completo...
Copy !req
536. Rey de Todo...
Copy !req
537. Rei di Tutto,
pero puedes llamarme "Ray".
Copy !req
538. La Luna es una muy insignificante
parte de mis dominios ahora.
Copy !req
539. Ahora hay más, mucho más.
Copy !req
540. Mi viejo amigo,
se te ve algo inquieto.
Copy !req
541. ¿Qué es lo que te preocupa?
Copy !req
542. Nada me preocupa. ¿No puedes ver
que soy uno con el cosmos?
Copy !req
543. ¿Te digo eso y lo único
que puedes decir es "Ah"?
Copy !req
544. ¿Qué estás, ciego?
Copy !req
545. Barón, déjame explicartelo.
Copy !req
546. Desde la última vez que viniste yo,
es decir mi cabeza, que es lo que queda de mí...
Copy !req
547. donde se encuentran las mejores
y más importantes partes...
Copy !req
548. está manejando y gobernando
el universo conocido.
Copy !req
549. Y algo que no sabía,
estoy creando.
Copy !req
550. Acabo de crear la primavera.
Copy !req
551. Pero, en serio, sin mí
no existiría nada. Ni siquiera tú.
Copy !req
552. YO pienso, por lo tanto TU existes.
Copy !req
553. Tu viejo amigo es un lunático.
Copy !req
554. Así parece.
Copy !req
555. Ciertamente, debe haber caído
presa de delirios de grandeza.
Copy !req
556. Estar sintonizado con cada
molécula en el universo...
Copy !req
557. requiere de gran
cantidad de concentración.
Copy !req
558. Por eso es que tenerte a ti suelto, Barón,
no me ayuda en lo absoluto.
Copy !req
559. Ya ves, tus pequeñas historias son
algo así como una distracción para mí.
Copy !req
560. Eres como un mosquito
en el Taj Mahal.
Copy !req
561. Debo informaros, mi señor feudal,
que sin mis aventuras tú no existirías.
Copy !req
562. Bueno, así que ahora yo soy
parte de tus aventuras.
Copy !req
563. Bueno, ya veremos...
¿verdad?
Copy !req
564. Ahora, Barón...
¿quién creo a quién?
Copy !req
565. Espero que estés cómodo.
Ciao.
Copy !req
566. Ahi va mi repugnante cuerpo
con la reina.
Copy !req
567. ¡Oh, detente!
¡Oh, estoy cansada!
Copy !req
568. - Estoy extenuada.
- ¡Vete! Demonios. No puede oírme.
Copy !req
569. ¡Por favor!
Tu, oloroso y horrible hombre.
Copy !req
570. Es tan embarazoso.
Copy !req
571. Por favor, no miren.
Quizás así se vaya.
Copy !req
572. Es tan difícil de creer que mi
cuerpo y yo alguna vez estuvimos pegados.
Copy !req
573. Somos totalmente incompatibles.
Copy !req
574. El está colgado de la cadena alimenticia
y yo en las estrellas.
Copy !req
575. Es tan poco metafísico.
¡No! No, ¡Vete!
Copy !req
576. Te desprecio.
¡Dejame ir!
Copy !req
577. ¡He vuelto!
Copy !req
578. Tengo labios de nuevo,
y los voy a usar nena.
Copy !req
579. ¡Soy yo!
¡Soy tu elefantito de alegría!
Copy !req
580. - Dame un beso, nena.
- Si, pero come primero, querido.
Copy !req
581. Es cierto.
Tenemos que comer antes del beso.
Copy !req
582. No puedes hacer eso cuando
no tienes una boca.
Copy !req
583. Barón.
Copy !req
584. Estoy de vuelta en el negocio.
Copy !req
585. Oh, si.
Copy !req
586. No irás a ninguna parte.
Copy !req
587. - Barón.
- Su muy maravillosa Majestad.
Copy !req
588. Hey, yo te conozco.
Copy !req
589. Eres el hombrecito que trató de
tomar a mi reina aquella vez.
Copy !req
590. - ¿Eh?
- ¿Moi?
Copy !req
591. No tenemos más de eso,
piccolo Casanova.
Copy !req
592. ¿Qué es lo que miras?
Copy !req
593. Aquí lo tienen, tortolitos.
Copy !req
594. Estoy seguro que estarán
bastante incómodos.
Copy !req
595. Soy libre de nuevo.
Libre para concentrarme en cosas superiores.
Copy !req
596. ¿Por qué no vuelves y te
entretienes con este baboso?
Copy !req
597. ¡Oh, fallaste!
Copy !req
598. ¡Estoy ciego! ¡Espera! ¡Mi reino
por un pañuelo! ¡Espera!
Copy !req
599. ¡Déjame ir! ¡Tengo mareas que
regular! ¡Cometas que dirigir!
Copy !req
600. ¡No tengo tiempo para
flatulencias y orgasmos!
Copy !req
601. Odio esa cara que
me haces hacer. Esa—
Copy !req
602. Por favor, por favor no.
¡No quiero más funciones corporales!
Copy !req
603. Oh, no.
¡Por favor, déjame ir!
Copy !req
604. - ¡No tengo tiempo para esto!
- Adios, Barón.
Copy !req
605. "¿Uno de los favoritos del Rey?"
Copy !req
606. Esta jaula no es real.
Copy !req
607. Es solo parte de
la locura del Rey.
Copy !req
608. A mí me parece
suficientemente sólida.
Copy !req
609. Veo que tu estado de ánimo no
es muy colaborativo.
Copy !req
610. ¿Cómo se supone que
salvaremos el pueblo desde aquí?
Copy !req
611. El pueblo está perfectamente bien.
Copy !req
612. El ataque de la infantería se acabó.
Todos están bastante a salvo.
Copy !req
613. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
614. Sólo lo sé.
Copy !req
615. ¿Qué demonios...?
Copy !req
616. De acuerdo. Estoy yendo.
Copy !req
617. ¡Mi mano!
Copy !req
618. Vamos, sal.
Sal de ahí.
Copy !req
619. - ¡Salga de ahí!
- ¡Au! ¡Ya pare con eso!
Copy !req
620. - ¿Para qué hizo eso?
- Pensé que quizás usted era hostil.
Copy !req
621. Claro que soy hostil.
Copy !req
622. - Usted sería hostil si yo lo pinchara.
- ¿Quién es usted?
Copy !req
623. No puedo recordarlo.
Copy !req
624. - Estuve aquí tanto tiempo.
- Nosotros estaremos así...
Copy !req
625. si no escapamos.
Copy !req
626. ¿Por qué está usted aquí?
Copy !req
627. Oh, soy un criminal muy malvado.
Copy !req
628. - ¿Qué es lo que ha hecho?
- No puedo recordarlo.
Copy !req
629. ¿Cómo sabe que es malvado?
Copy !req
630. Bueno, por un lado...
Copy !req
631. estoy aquí.
Copy !req
632. Y por otro...
Copy !req
633. tengo estos grilletes puestos.
Copy !req
634. - ¡Berthold!
- ¿Eh?
Copy !req
635. ¡Es Berthold!
Copy !req
636. ¡Soy yo! ¡El Barón!
Copy !req
637. Sabía que te encontraría
en la Luna.
Copy !req
638. Te voy a llevar de vuelta a la Tierra
para que nos ayudes a pelear contra el Sultán.
Copy !req
639. ¡Quítese de encima!
Copy !req
640. ¡Tu eres Berthold!
Mi viejo sirviente.
Copy !req
641. Esos grilletes te detienen.
Impiden que corras por todo el lugar.
Copy !req
642. - Debe estar bromeando.
- Siempre los llevabas. ¿Recuerdas?
Copy !req
643. - Ustedes están bromeando.
- Soy el Barón Muchausen.
Copy !req
644. Aja. Eso suena horrible.
¿Es contagioso?
Copy !req
645. ¡Estamos perdiendo el tiempo!
Copy !req
646. ¡Querido Barón!
Copy !req
647. Ariadne.
Copy !req
648. Lamento no haber podido
hablar contigo antes...
Copy !req
649. pero Roger es tan difícil.
Copy !req
650. ¿Dónde exactamente esta Roger?
Copy !req
651. En la cama con mi cuerpo, por supuesto.
Copy !req
652. ¡Detente!
Copy !req
653. Si llegara a descubrir mi cabeza contigo—
Copy !req
654. ¡Rápido!
Copy !req
655. Suban a mi cabello.
Copy !req
656. ¿Por qué esta haciendo esos ruidos graciosos?
Copy !req
657. Su cuerpo está con el Rey...
Copy !req
658. y el está...
Copy !req
659. haciéndole cosquillas en su pie.
Copy !req
660. - ¡Oh, no!
- Berthold.
Copy !req
661. - ¡Vamos!
- ¡Déjeme!
Copy !req
662. - Tú vienes con nosotros.
- Ni lo piense.
Copy !req
663. - ¿Por qué no?
- No puedo recordarlo.
Copy !req
664. - ¿Estás asustado?
- ¡Eso es!
Copy !req
665. - Vamos, ayúdame.
- ¡Deténgase!
Copy !req
666. Rápido.
Copy !req
667. Sube a bordo.
Dame tu mano.
Copy !req
668. - Sosténganse.
- ¡No quiero escapar!
Copy !req
669. - ¡Aquí vamos!
- Dios. No puedo sostenerme.
Copy !req
670. ¡Me encanta eso!
¡Te haré cosquillas hasta el amanecer, cariño!
Copy !req
671. ¡Aquí vamos!
Copy !req
672. ¡Aquí tienes! ¡Ya limpié todo!
Aquí. Cosquillita, cosquillita.
Copy !req
673. Querida, a ti te encanta esto.
Yo sé que si.
Copy !req
674. Pero no dices nada...
¿Por qué no dices nada?
Copy !req
675. Tu, mordedora de almohadas.
Copy !req
676. Cosquillita, cosquillita.
Copy !req
677. Barón, debo volver con Roger
antes que note que no tengo cabeza.
Copy !req
678. Comprendo muy bien.
Copy !req
679. Querido. Llevame contigo.
Copy !req
680. - ¿A la Tierra?
- Oh, si.
Copy !req
681. ¿Sin tu cuerpo?
Copy !req
682. ¡Pensé que me amabas
por mis pensamientos!
Copy !req
683. Lo hacía.
Copy !req
684. ¡Quiero decir, lo hago!
Claro que lo hago.
Copy !req
685. - Es que—
- ¡Debemos irnos!
Copy !req
686. Creo que tienes razón, ¿no es así?
Es imposible.
Copy !req
687. Tomen una trenza de mi cabello.
Copy !req
688. Sólo una trenza, tonto.
No todo el rodete.
Copy !req
689. Lo atesoraré.
Copy !req
690. ¡El Rey! ¡Debo irme!
Copy !req
691. Au revoir, mi querido Barón.
Copy !req
692. ¡Si! ¡Estoy yendo, Roger!
Copy !req
693. Querida, te llevaré a China.
Copy !req
694. Ya, dímelo.
Copy !req
695. ¡Oh, mi Dios! ¿Dónde está tu cabeza?
Copy !req
696. No me extraña que estés tan callada.
Copy !req
697. Soy muy rudo. ¿Te la quité?
Está por aquí.
Copy !req
698. La encontraré. Jugaremos
escondidas.
Copy !req
699. ¡Alto! Ah, ¿estás haciendo un truquito?
Copy !req
700. Querida, ya sal.
Copy !req
701. ¡No estás aquí!
Copy !req
702. ¿Dónde estás—
Copy !req
703. Estás con el Barón.
Copy !req
704. Estás con ese hombrecito.
Copy !req
705. Me dijiste que el tamaño
no hacía la diferencia.
Copy !req
706. Tu... ¡puttana!
Copy !req
707. No hay cabeza para golpear.
Copy !req
708. ¡Te encontraré, Barón!
¡Y entonces, te mataré!
Copy !req
709. ¡Alcánzame mi garrote de rábano!
Copy !req
710. ¡Más rápido!
Copy !req
711. ¡Voy a hacer una brochete de Barón!
¡Sybil!
Copy !req
712. ¡Vamos! ¡Más rápido!
Copy !req
713. ¡Pero él no puede!
¡Berthold dificilmente puede moverse!
Copy !req
714. Quítale esas pesas.
Copy !req
715. - ¡Ya lo hice!
- ¿Qué?
Copy !req
716. - Está viejo. Ya no puede correr.
- Tonterías.
Copy !req
717. Sólo está fuera de práctica.
Copy !req
718. ¡Vamos, Berthold!
Copy !req
719. ¡Búscalo!
Copy !req
720. ¡No hay lugar para correr!
¡No hay lugar para esconderse, Barón!
Copy !req
721. ¿Qué es lo que estás buscando?
¡Mirá allí abajo!
Copy !req
722. ¡Vamos!
Copy !req
723. Allí está, Sybil.
Copy !req
724. Allí abajo.
Copy !req
725. ¡Ya te tengo, Barón!
Copy !req
726. ¡Espera, Sybil!
Copy !req
727. ¡Guau!
Copy !req
728. ¡Espera! ¡Allí están!
Copy !req
729. ¿Estás hambrienta, mi querida?
Copy !req
730. De acuerdo. Tu toma al Barón.
Copy !req
731. Tu al calvo.
Y para ti, dulce mía...
Copy !req
732. la pequeña niña
porque eres mi favorita.
Copy !req
733. ¡De acuerdo! ¡La cena está lista!
Copy !req
734. - ¡Trabajo de equipo, Sybil!
- Tu ve hacia allá. Yo iré hacia aquí.
Copy !req
735. - ¡Eres la última de tu especie!
- ¡Adelante!
Copy !req
736. ¡Trabajen juntas!
¡Manténganse juntas!
Copy !req
737. ¡No, chicas!
¡No se dividan justo ahora!
Copy !req
738. ¡S.O.S.!
Copy !req
739. ¡Estamos cayendo!
¡S.O.S.!
Copy !req
740. ¡Sybil! ¡No me abandones ahora!
Copy !req
741. ¡Te amo!
Copy !req
742. ¡Estoy libre!
Copy !req
743. ¡Libre al fin!
¡El cuerpo está muerto!
Copy !req
744. ¡El cuerpo está muerto! ¡Larga vida a
la cabeza! ¡Se acabó!
Copy !req
745. ¡Adios, cuerpo!
Copy !req
746. Probaré que una cabeza no
necesita un cuerpo para sobrevivir.
Copy !req
747. ¡Soy omnipotente!
Copy !req
748. ¡Si! ¡Oh, no! Tengo comezón.
Copy !req
749. ¡Bien hecho, Sally!
Copy !req
750. ¡Gracias!
Copy !req
751. ¡Que bueno verlo!
¿Qué está haciendo aquí?
Copy !req
752. - Ya déjame.
- ¡Soy yo!
Copy !req
753. Berthold, su viejo sirviente.
¿Se acuerda?
Copy !req
754. - Si. Ya pasamos por esto.
- ¿Dónde estamos?
Copy !req
755. En la Luna.
Copy !req
756. Oh, si.
El mismo viejo Barón.
Copy !req
757. - ¿Ya podemos irnos?
- Empieza a trenzar.
Copy !req
758. Esperen un momento.
Copy !req
759. Todo está regresando.
Copy !req
760. ¡Estuve detenido aquí
por más de 20 años!
Copy !req
761. ¡Desde la última vez que
estuvo en la Luna!
Copy !req
762. ¡Me abandonó aquí!
¡Cerdo!
Copy !req
763. Usted mareándose con esa
vieja reina de tartas...
Copy !req
764. y me dejó aquí para que me pudra
en esa jaula para loros, ¿no es así?
Copy !req
765. ¡Y ahora vuelve,
solo porque le conviene...
Copy !req
766. después de haber desperdiciado
la mitad de mi vida...
Copy !req
767. y espera que lo siga al
fin de la Tierra!
Copy !req
768. Si.
Copy !req
769. De acuerdo.
Copy !req
770. ¿Sabes dónde está el resto
de la pandilla?
Copy !req
771. Ni una pista.
Copy !req
772. Esta es precisamente una de las
cosas que nadie nunca cree.
Copy !req
773. De acuerdo, Berthold.
Copy !req
774. Tu vas primero.
Copy !req
775. Después Sally.
Copy !req
776. Cuidado.
Copy !req
777. Aquí van.
Copy !req
778. ¡Esto es todo!
Copy !req
779. No hay más cuerda.
Copy !req
780. - No importa. Voy a volver a subir.
- Espera un momento.
Copy !req
781. Ten. Ata esto al final.
Copy !req
782. ¿De dónde lo sacó?
Copy !req
783. Lo corté del principio.
Copy !req
784. ¡Naturalmente!
¿De dónde más podría haberlo sacado?
Copy !req
785. - Pero—
- ¡Si, si!
Copy !req
786. Añádelo al final así podemos
continuar el descenso.
Copy !req
787. Muy inteligente. Genial.
Copy !req
788. ¿Por qué no se me ocurrió a mí?
Copy !req
789. Por eso él es el Barón
y yo un proletario.
Copy !req
790. ¡Nunca los rescataremos ahora!
Copy !req
791. ¡2,5% de aumento
sobre la tarifa básica!
Copy !req
792. - ¡No es suficiente!
- ¡Eso es lo que tengo para ofrecer!
Copy !req
793. ¡Y un acuerdo especial
para las horas extras!
Copy !req
794. ¡Seis por ciento!
Copy !req
795. ¡2,5%! ¡Tómenlo o déjenlo!
Copy !req
796. 5% o no incrementaremos
la producción.
Copy !req
797. ¡Queremos más!
Copy !req
798. ¡Sigo en una pieza!
Copy !req
799. - Eso creo.
- No puedo imaginarme por qué.
Copy !req
800. Nuestro descenso, en lo que yo creo
debe ser el volcán del Monte Etna...
Copy !req
801. debe haber sido detenido por
un ascendente colchón de aire cálido.
Copy !req
802. Cosas más raras han sucedido.
Copy !req
803. ¡Oh, no! ¡No más gigantes!
Copy !req
804. ¿Puedo ayudarlos, pequeños mortales?
Copy !req
805. Sinceramente, espero que sí.
Copy !req
806. Soy el Barón Munchausen.
Copy !req
807. Debe haber oído hablar de mí.
Copy !req
808. Mis amigos y yo estamos buscando
a tres hombres:
Copy !req
809. Uno con excepcional vista.
Copy !req
810. Otro con excepcional oído y
poderosos pulmones.
Copy !req
811. Y otro que es extremadamente
grande y fuerte.
Copy !req
812. ¡Todos somos extremadamente
grandes y fuertes aquí!
Copy !req
813. Yo soy Vulcano, el dios.
Copy !req
814. Y estos...
Copy !req
815. son mis empleados gigantes—
Copy !req
816. los ciclopes—
Copy !req
817. ¡que ahora mismo están
volviendo a trabajar!
Copy !req
818. ¡Vayan lento!
Copy !req
819. ¡Estoy dispuesto a proveer armas y equipo
a cualquiera preparado a pagarlo!
Copy !req
820. ¡Griegos, troyanos, romanos, hunos!
Copy !req
821. ¡No es mi culpa si están tan
locos para masacrarse entre ellos!
Copy !req
822. ¡Tripulación de monos!
Copy !req
823. ¡Su "vamos lento" no me impresiona!
Soy un dios.
Copy !req
824. ¡Tengo todo el tiempo del universo!
¿Escucharon?
Copy !req
825. ¡Todo el tiempo! ¡Yo!
Copy !req
826. Saben, en los buenos tiempos...
Copy !req
827. el personal solía cobrar a tiempo
cada mil años.
Copy !req
828. Este grupo lo quiere cada siglo.
Copy !req
829. ¡Es un ultraje!
Copy !req
830. ¿Qué es esto?
Copy !req
831. Esto es nuestro prototipo.
Copy !req
832. RX Intercontinental...
Copy !req
833. Evade Radares...
Copy !req
834. Misil de Múltiples Cabezas Nucleares.
Copy !req
835. - ¿Qué es lo que hace?
- ¿Hacer?
Copy !req
836. Mata al enemigo.
Copy !req
837. - ¿Todos los enemigos?
- Si. Todos ellos.
Copy !req
838. Todas sus esposas,
hijos, ovejas, ganado.
Copy !req
839. Y sus gatos y perros.
Copy !req
840. Todos ellos se van para siempre.
Copy !req
841. ¡Eso es horrible!
Copy !req
842. Bueno, ya ves, la ventaja es...
Copy !req
843. que no tienes que ver
morir ni a uno de ellos.
Copy !req
844. Sólo te sientas cómodamente...
Copy !req
845. a miles de millas de distancia
del campo de batalla...
Copy !req
846. y simplemente presionas el botón.
Copy !req
847. Bueno... ¿qué es lo divertido
de eso?
Copy !req
848. Aquí proveemos a gente de todo tipo.
Copy !req
849. Se sorprendería.
Copy !req
850. ¿Les gustaría algo de comer, quizás?
Copy !req
851. - ¡Delicioso!
- No es un mal sorbo de te...
Copy !req
852. si le pones un poco de nectar
de los dioses.
Copy !req
853. Pueden quedarse tanto como quieran.
Es lindo tener compañía para el te.
Copy !req
854. Gracias, será un placer.
Copy !req
855. Disculpe, pero tenemos que irnos pronto.
Copy !req
856. Estamos apurados.
Copy !req
857. Aquí viene mi pequeño sirviente...
Copy !req
858. con los bocadillos.
Copy !req
859. ¡Albrecht!
Copy !req
860. - ¡Berthold! ¿Qué hacen aquí?
- ¡Buscándote!
Copy !req
861. ¡No tengo más el tesoro!
¡Ya lo gasté!
Copy !req
862. Digo, lo doné a caridad.
Copy !req
863. No quiero el tesoro.
Copy !req
864. Albrecht, esta es Sally.
Sally, Albrecht.
Copy !req
865. Hola.
Copy !req
866. Quiero que nos ayudes a pelear
contra los turcos de nuevo.
Copy !req
867. No. No puedo hacer eso.
Copy !req
868. No desde que supe lo que quería.
Copy !req
869. Yo nunca quise realmente ser
grande y fuerte...
Copy !req
870. y levantar cosas pesadas por ahí.
Copy !req
871. Ahora tengo claro que quiero
ser delicado y sensible.
Copy !req
872. Aquí me conocen como "el pequeño".
Me encanta. Es una bendición.
Copy !req
873. Se ha vuelto loco.
Copy !req
874. Hola.
Copy !req
875. Mi querida.
Copy !req
876. Mi adorada.
Copy !req
877. Disculpame. Puedo presentarte al
Barón Munchausen...
Copy !req
878. y su pequeña amiga allí—
Sally.
Copy !req
879. Y Berthold.
Copy !req
880. Esta es Venus.
Copy !req
881. La diosa.
Copy !req
882. Mi esposa.
Copy !req
883. Señora.
Copy !req
884. Estoy sobrecogido.
Copy !req
885. ¡Oh, mi amor!
Copy !req
886. Mi vida.
Copy !req
887. El alfa y el omega
de mi existencia.
Copy !req
888. Tengo algo aquí para ti.
Copy !req
889. Un diamante.
Copy !req
890. Para ti, mi preciosa.
Copy !req
891. Eres tan dulce.
Otro diamante.
Copy !req
892. Señora...
Copy !req
893. Yo, por desgracia, no puedo ofrecerle
tan espléndido regalo.
Copy !req
894. Pero permítame decirle
que su belleza destaca...
Copy !req
895. incluso contra la magnífica
Catalina la Grande, de Rusia...
Copy !req
896. Aquí vamos.
Copy !req
897. cuya mano en matrimonio
una vez tuve el honor de declinar.
Copy !req
898. - Barón, me halaga.
- Ni un poco, señora.
Copy !req
899. Ni lo más mínimo.
Copy !req
900. Que apuesto...
Copy !req
901. bigote.
Copy !req
902. ¿Bailamos?
Copy !req
903. Vengan y miren el
salón de baile.
Copy !req
904. ¡Lindo, ¿no es así?!
Copy !req
905. ¡Lo estamos estrenando!
Copy !req
906. ¿Sabía?
Copy !req
907. Puedo bailar.
Copy !req
908. Aquí. Mire esto.
Copy !req
909. Sally, tu puedes bailar, ¿no es así?
Copy !req
910. No.
Copy !req
911. ¡Eso es muchísimo!
Copy !req
912. ¡Deténgase!
Copy !req
913. ¿Podemos irnos ahora?
Copy !req
914. ¡Hola!
Copy !req
915. ¡Deténgase! ¡Baje!
Copy !req
916. ¡Debemos regresar!
Copy !req
917. ¡Debemos regresar
y salvar el pueblo!
Copy !req
918. ¡Por favor, Barón!
Copy !req
919. ¡Por favor!
Copy !req
920. ¡No temas!
El pueblo no está en peligro inmediato.
Copy !req
921. El Barón está besando
a su esposa.
Copy !req
922. ¿Que?
Copy !req
923. Digo— ¿Qué?
Copy !req
924. ¡Eres una ramera!
Copy !req
925. ¡Ramera! ¿Escuchaste? ¡Ramera!
Copy !req
926. ¡Ya es suficiente!
¡Deténgase!
Copy !req
927. Espere. ¡Por favor!
Copy !req
928. - Pero, querido...
- ¡No me digas "querido"!
Copy !req
929. ¡Haz algo! ¡Sálvalo!
Copy !req
930. ¡Querido, no te pongas celoso!
Copy !req
931. ¡Celoso! ¡No estoy celoso!
Copy !req
932. - ¡Devuélvemelo!
- Disculpeme.
Copy !req
933. ¡Nunca me dejas tener ningún amigo!
Copy !req
934. No voy a dejarte tener aduladores, tu...
eres una cualquiera.
Copy !req
935. - Señor, puedo asegurarle...
- ¡Cualquiera!
Copy !req
936. ¡Soy una diosa!
¡Puedo hacer lo que quiera!
Copy !req
937. ¡Y yo soy el Dios, así que cállate!
Copy !req
938. - Discúlpeme—
- ¡Ya bájalo, bruto!
Copy !req
939. - ¡Mortal mal agradecido!
- ¡Por favor, no lo haga!
Copy !req
940. ¡Pagarás por esto!
Copy !req
941. - ¿Me escuchaste?
- Quiero aclarar que la dama no tiene culpa.
Copy !req
942. ¡Por favor! ¡Baje al Barón!
Copy !req
943. - No sea tan impulsivo.
- Siempre es igual.
Copy !req
944. - ¿Qué has hecho con ellos?
- Tú estúpido, mezquino, burgués—
Copy !req
945. ¡Ya cállate, ramera!
Copy !req
946. - ¿Qué ha hecho con el Barón?
- ¿Quieres al Barón?
Copy !req
947. ¡Aquí tienes al Barón!
Copy !req
948. No, gracias. Está bien.
No lo necesito.
Copy !req
949. ¿Lo disfrutaste?
Copy !req
950. ¿Acaso te he...
Copy !req
951. excitado?
Copy !req
952. ¡No sé nadar!
Copy !req
953. ¿Qué pasó?
Eres viejo de nuevo.
Copy !req
954. ¿Qué esperabas?
Copy !req
955. He sido expulsado de
un estado de felicidad.
Copy !req
956. - ¡Y todo es tu culpa!
- ¿Dónde estamos?
Copy !req
957. ¡Contéstame!
Copy !req
958. La explicación más probable,
si es que no eres escéptico,
Copy !req
959. es que hemos sido arrojados a través del
centro de la tierra y salimos del otro lado...
Copy !req
960. en algún lugar de los mares del Sur.
Copy !req
961. Eso es a millas de distancia.
Copy !req
962. Oh, bien hecho.
Copy !req
963. - Era feliz en el volcán.
- Yo también.
Copy !req
964. ¡Miren! ¡Una isla!
Copy !req
965. - ¿Hay un volcán en ella?
- Ya deja de hablar de tu tonto volcán.
Copy !req
966. Creo que hay un volcán en ella.
Copy !req
967. ¡Se mueve!
Copy !req
968. Veo, veo...
Copy !req
969. algo que empieza con "M"...
Copy !req
970. ¡Es el demonio de las profundidades!
Copy !req
971. ¡Eso empieza con "D", tonto!
Copy !req
972. ¡Es "M" de MONSTRUO!
Copy !req
973. ¿Acaso va a comernos?
Copy !req
974. Con suerte.
Copy !req
975. ¡Barón!
Copy !req
976. Dame una mano.
Copy !req
977. Para mí está muerto.
Copy !req
978. ¡No puede estar muerto!
Copy !req
979. Adelántense.
Copy !req
980. Pongámoslo ahí.
Copy !req
981. No luce muy alegre, ¿no es así?
Copy !req
982. ¿Hay algún doctor en el pescado?
Copy !req
983. Sin doctores.
Copy !req
984. Tenemos que calentarlo y secarlo.
Copy !req
985. ¿Qué es ese ruido?
Copy !req
986. Es música.
Copy !req
987. Eso no es música.
Copy !req
988. ¡Miren!
Copy !req
989. Hay una luz.
Copy !req
990. ¡Vamos!
Copy !req
991. Por aquí.
Copy !req
992. Cuidado.
Copy !req
993. Una vez tuve un cariñito
Copy !req
994. Un cariñito, una vez tuve.
Copy !req
995. Ella era la verdadera.
Copy !req
996. ¡Discúlpeme!
Copy !req
997. ¡Hola!
Copy !req
998. Necesitamos algo de ayuda.
Copy !req
999. ¡Discúlpeme!
Copy !req
1000. - Necesitamos algo de ayuda.
- Sin doctores.
Copy !req
1001. Una vez tuve un cariñito
Copy !req
1002. ¿Acaso escucho al Barón?
Copy !req
1003. ¿Eh?
Copy !req
1004. ¿Acaso escucho al Barón?
Copy !req
1005. Sin doctores.
Copy !req
1006. ¿Acaso escucho al Barón?
Copy !req
1007. ¡Acabo de decir eso!
Copy !req
1008. ¡Usa tu audífono!
Copy !req
1009. ¡Adolphus! ¡Gustavus!
Copy !req
1010. ¿Son ustedes realmente?
Copy !req
1011. ¡Barón! ¡Berthold!
Copy !req
1012. - ¡Albrecht!
- ¡No puedo creerlo!
Copy !req
1013. ¡Es Berthold!
Copy !req
1014. Sally, este es Adolphus, que solía
ser capaz de dar en el blanco...
Copy !req
1015. desde la otra punta del mundo.
Copy !req
1016. Y este es Gustavus...
Copy !req
1017. que podía volar un bosque entero
con solo su aliento.
Copy !req
1018. ¡Esos eran los buenos tiempos!
¿No están de acuerdo?
Copy !req
1019. Cuando éramos jóvenes y estábamos vivos.
Copy !req
1020. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1021. No es bueno resistirse.
Copy !req
1022. - ¡No estamos muertos!
- Deben aceptarlo.
Copy !req
1023. Todos estamos muertos aquí.
¡Esto es el infierno!
Copy !req
1024. - Cielo.
- Infierno.
Copy !req
1025. ¡Cielo!
Copy !req
1026. No seas estúpido.
Copy !req
1027. Bueno, siéntense. Relájense.
Jueguen una partida.
Copy !req
1028. Estarán muertos por un
largo período de tiempo.
Copy !req
1029. Vamos. Siéntense.
Copy !req
1030. Tengamos una buena partida.
Copy !req
1031. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
1032. ¿Se están rindiendo, no es así?
Copy !req
1033. ¡No pueden rendirse!
¡No los dejaré!
Copy !req
1034. Vete. Déjame.
Copy !req
1035. ¿Qué hay de Rosie y Daisy
y mi padre...
Copy !req
1036. y todos los demás?
Copy !req
1037. - ¡Usted prometió ayudarles!
- Están perfectamente a salvo.
Copy !req
1038. Pueden cuidarse a si mismos.
Copy !req
1039. Además, hay cosas
más importantes.
Copy !req
1040. ¿Cómo por ejemplo...?
Copy !req
1041. Bueno—
Copy !req
1042. ¡Asquerosa mocosa!
Copy !req
1043. ¿Puedes dejarme morir en
paz de una vez?
Copy !req
1044. ¡Bucéfalo!
Copy !req
1045. ¡Mi Bucéfalo!
Copy !req
1046. Debes haberme oído gritar.
Copy !req
1047. Este es un buen augurio, ¿verdad?
Copy !req
1048. Oh, si.
Copy !req
1049. Preparen un bote a remo
y estén listos para partir.
Copy !req
1050. Vamos, muchacho.
Copy !req
1051. He aprendido, por experiencia...
Copy !req
1052. que una pizca de rapé
puede ser más que efectiva.
Copy !req
1053. Nunca volveré a comer pez.
Copy !req
1054. ¿Dónde está el Barón?
Copy !req
1055. ¿Barón, donde estás?
Copy !req
1056. ¡Es el Barón!
Copy !req
1057. Vamos.
Copy !req
1058. ¡No puedo sostenerme así para siempre!
Copy !req
1059. ¡Miren! ¡El pueblo!
Copy !req
1060. ¡Llegamos!
Copy !req
1061. ¡Miren!
Copy !req
1062. ¡La bandera sigue ondeando!
Copy !req
1063. Te dije que no había nada
de qué preocuparse.
Copy !req
1064. ¡Fuego!
Copy !req
1065. ¡Oh, mi Dios!
Copy !req
1066. ¡Es el ejército del Sultán!
Copy !req
1067. ¡Rápido! ¡De vuelta al pez!
Copy !req
1068. Están invitándonos a derrotarlos.
Copy !req
1069. Debemos honrarlos.
A la cuenta de tres.
Copy !req
1070. ¡Gustavus! Sóplalos hasta
Asia menor.
Copy !req
1071. ¡Adolphus! Encuentra al Sultán
y dispárale.
Copy !req
1072. ¡Albrecht! Vamos hacia la costa.
Copy !req
1073. ¡Berthold! Haz algo útil.
Copy !req
1074. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1075. ¿Puede ser en cuatro?
Copy !req
1076. ¡Nos hundimos!
Copy !req
1077. ¡Abandonen la nave!
Copy !req
1078. ¡Creo que la nave nos abandona
a nosotros, amigo!
Copy !req
1079. ¡Salten!
Copy !req
1080. ¡Ataquen!
Copy !req
1081. Sigo sin poder nadar.
Copy !req
1082. - ¡Esto es absolutamente terrible!
- No hay esperanza.
Copy !req
1083. ¡No había estado nunca antes
en una derrota tan desastrosa!
Copy !req
1084. ¡Generalmente estoy en el
bando ganador!
Copy !req
1085. ¡Si no hubiera sido tan competitivo,
no lo hubiera enojado tanto!
Copy !req
1086. ¡Albrecht, eso es inútil!
Copy !req
1087. Deberíamos de ir y rendirnos ahora.
Copy !req
1088. ¡No debes decir eso! ¡No tú!
Copy !req
1089. Si empezáramos a atacar en dos
direcciones simultáneamente...
Copy !req
1090. podríamos unir sorpresa
con confusión.
Copy !req
1091. Albrecht y Gustavus proveerán
las armas más poderosas a la batalla...
Copy !req
1092. - mientras Adolphus y—
- Barón.
Copy !req
1093. No interrumpas. ¿Qué quieres?
Copy !req
1094. No va a funcionar.
Copy !req
1095. - ¿Qué quieres decir?
- Ellos ya están viejos y cansados.
Copy !req
1096. No es como solía ser.
Copy !req
1097. ¿No se da cuenta?
Copy !req
1098. ¿Dónde es que va?
Copy !req
1099. - A entregarme.
- ¿Qué?
Copy !req
1100. Dí mi palabra que detendría el sitio
y salvaría el pueblo.
Copy !req
1101. Los reuní con ese propósito.
Copy !req
1102. Pero si quieren ver al
Barón Munchausen de nuevo...
Copy !req
1103. mejor que se pongan a hacer algo.
Copy !req
1104. ¡No puede entregarse!
Copy !req
1105. ¡Podrían matarlo!
Copy !req
1106. Hemos pasado todo este tiempo en
ese oloroso pez para nada.
Copy !req
1107. ¡Bueno!
Copy !req
1108. Así que está acordado.
El viernes 28...
Copy !req
1109. se rinden—
eso es en tres semanas a partir de mañana.
Copy !req
1110. Podemos arreglar los detalles más adelante.
Copy !req
1111. - No. Ustedes se rinden.
- Ya pasamos por esto.
Copy !req
1112. - Ustedes se rinden.
- Pero estamos ganando.
Copy !req
1113. - Nosotros nos rendimos la última vez.
- ¿Y entonces...?
Copy !req
1114. Ahora es su turno.
Copy !req
1115. ¿Y qué hay de las vírgenes?
Copy !req
1116. Por favor, olvide las vírgenes.
Copy !req
1117. No tenemos más vírgenes.
Copy !req
1118. Permítamonos, en cambio, concentrarnos
en llegar a un racional...
Copy !req
1119. sensible y civilizado acuerdo...
Copy !req
1120. que nos garantice un mundo adecuado
para la ciencia, progreso y—
Copy !req
1121. ¡Pero no para el Barón Munchausen!
Copy !req
1122. - ¡Usted! ¡Viejo lunático!
- Me temo que sí.
Copy !req
1123. ¡Ayuda! ¡Guardias!
¡Mátenlo!
Copy !req
1124. - ¿Quién dejó entrar a este hombre a mi tienda?
- ¡Sultán!
Copy !req
1125. Si todavía está interesado en
mi cabeza, es suya.
Copy !req
1126. Estoy cansado de ella.
Copy !req
1127. ¡Manden al verdugo!
Copy !req
1128. Entonces, Sr. Jackson.
Copy !req
1129. ¿Todavía es un hombre racional?
Copy !req
1130. ¿Cuanta gente ha muerto en
su pequeña guerra lógica?
Copy !req
1131. Es que hay ciertas reglas
para la apropiada manera de vivir.
Copy !req
1132. No podemos volar a la Luna.
No podemos desafiar a la muerte.
Copy !req
1133. Debemos enfrentar los hechos.
Copy !req
1134. No la locura de fantasiosos como usted,
que no viven en el mundo real...
Copy !req
1135. y que, por consiguiente, llegan
a un final poco feliz.
Copy !req
1136. ¿Tiene algunas famosas
últimas palabras?
Copy !req
1137. No aún.
Copy !req
1138. ¿"No aún"?
¿Es eso famoso?
Copy !req
1139. El hombre es un bufón.
Copy !req
1140. Verdugo...
Copy !req
1141. ejecute.
Copy !req
1142. ¡Ahora!
Copy !req
1143. ¡Lo hizo!
Copy !req
1144. ¡Tráiganlo de vuelta!
Copy !req
1145. - ¡Detengan a ese hombre!
- ¡Hey!
Copy !req
1146. ¡Sabía que podíamos hacerlo!
¡Todos juntos ahora!
Copy !req
1147. ¡Quieto!
Copy !req
1148. ¡Bien soplado, Gustavus!
Copy !req
1149. - ¡Aquí vienen!
- ¡Adelante!
Copy !req
1150. ¡Apúrate!
¡Rápido ahora!
Copy !req
1151. ¡Vamos!
Copy !req
1152. ¡Berthold, corre!
Copy !req
1153. Demonios, hombre. ¡Haz algo útil!
¡Yo no puedo hacerlo todo!
Copy !req
1154. - ¡Por aquí!
- Cuidado.
Copy !req
1155. Ese es el camino.
Copy !req
1156. ¡Cuidado!
Copy !req
1157. Gentilmente esta vez.
Copy !req
1158. Despacio.
Copy !req
1159. ¡Ayuda!
Copy !req
1160. ¡Lo hicimos!
Copy !req
1161. ¡Hurra!
Copy !req
1162. ¡Miren! ¡No pueden creerlo!
Copy !req
1163. ¡Ganamos!
Copy !req
1164. ¡Los derrotamos!
Copy !req
1165. ¡Bravo! ¡Gracias Dios!
Copy !req
1166. - ¡Vayanse de una vez! ¡Y no vuelvan!
- ¡Ganamos!
Copy !req
1167. ¡Pero por supuesto!
Copy !req
1168. ¡Ganamos! ¡Oh, la alegría!
Copy !req
1169. ¡Bájame!
Copy !req
1170. ¡Oh, mi dios!
Copy !req
1171. - ¡En la torre de la Iglesia!
- ¡Está muriendo!
Copy !req
1172. - ¡Ahí está!
- ¡Dispárale!
Copy !req
1173. ¡Demonios!
Copy !req
1174. ¡Traigan un doctor, rápido!
¡Busquen un doctor!
Copy !req
1175. ¡No me deje, Barón! ¡Por favor!
Copy !req
1176. - No me deje.
- Quítese. Denle espacio.
Copy !req
1177. - Aquí hay un doctor.
- Sally.
Copy !req
1178. Cuida a Sally.
Copy !req
1179. Sin doctores.
Copy !req
1180. - ¡Déjelo!
- ¡Deténgase!
Copy !req
1181. ¡Déjelo solo!
Copy !req
1182. - ¡Está teniendo un ataque!
- ¡Váyase!
Copy !req
1183. ¡Deténgase!
Copy !req
1184. Está muerto.
Copy !req
1185. Aquí yace el Barón Munchausen.
Salvador de la ciudad.
Copy !req
1186. Y esa fue una de las tantas ocasiones
donde encontré mi muerte.
Copy !req
1187. Una experiencia que no
dudo en recomendar...
Copy !req
1188. encarecidamente.
Copy !req
1189. Y así, con la ayuda de mis
inestimables sirvientes...
Copy !req
1190. derroté a los turcos
y salvé la ciudad.
Copy !req
1191. Y desde ese momento...
Copy !req
1192. todo el que tuvo talento para eso...
Copy !req
1193. vivió feliz para siempre.
Copy !req
1194. ¡Detengan esta tontería ahora!
Copy !req
1195. Usted, señor, está bajo arresto...
Copy !req
1196. por propagar ridículos cuentos
en tiempos de gran peligro.
Copy !req
1197. Cuando el enemigo está a nuestras puertas.
Arrestenlo.
Copy !req
1198. Abran las puertas.
Copy !req
1199. ¡Le ordeno que arreste
a ese hombre de inmediato!
Copy !req
1200. ¿Soy o no soy un
representante elegido?
Copy !req
1201. - ¡Arréstenlo!
- ¡Abran las puertas!
Copy !req
1202. ¡Por aquí!
Copy !req
1203. ¡Vamos!
Copy !req
1204. ¡No abran las puertas!
Copy !req
1205. Los turcos están fuera,
y no estamos por rendirnos.
Copy !req
1206. ¡Abran las puertas!
Copy !req
1207. ¡Vamos, queridas señoras!
¡Adelante, los jugadores!
Copy !req
1208. ¡No abran la puerta!
Copy !req
1209. ¡Sigan así! ¡Continuen como van!
Copy !req
1210. ¡Vuelvan! ¡Se los advierto!
¡No abran esas puertas!
Copy !req
1211. - ¡Por aquí!
- ¡Cualquiera que abra esas puertas...
Copy !req
1212. es culpable de traición!
Copy !req
1213. ¡Siganme!
Copy !req
1214. ¡Por aquí, mis amigos!
Copy !req
1215. Las puertas permanecerán cerradas.
Copy !req
1216. ¡Abran las puertas!
Copy !req
1217. - ¡Disparen a cualquiera que desobedezca mis órdenes!
- ¡Listos!
Copy !req
1218. ¡Apunten!
Copy !req
1219. ¡Mantengan su posición!
Copy !req
1220. ¡Abran las puertas, queridos amigos...
Copy !req
1221. y aprovechen el día!
Copy !req
1222. O cierren sus mentes con invenciones,
muerte y miedo.
Copy !req
1223. ¡No hay nada que destruya
más a un hombre...
Copy !req
1224. que la ignorancia y la conformidad!
Copy !req
1225. ¡Sujeten el manto!
Copy !req
1226. - ¡Sujeten el—
- ¡No!
Copy !req
1227. ¡Muy equivocado!
Copy !req
1228. ¡Abran las puertas!
Copy !req
1229. ¡Dispárenles!
Copy !req
1230. ¡Disparenle a esa gente de inmediato!
Copy !req
1231. ¡De acuerdo! Así que traición, ¿verdad?
Copy !req
1232. ¡Traición!
Copy !req
1233. ¡De acuerdo!
Copy !req
1234. ¡Todos están bajo arresto!
¡Todos ustedes!
Copy !req
1235. ¡Esto es todo su culpa!
Copy !req
1236. ¡Vamos a mi oficina, ahora!
Copy !req
1237. ¡Hurra por el Barón!
Copy !req
1238. ¡Hurra!
Copy !req
1239. Mi Bucéfalo.
Copy !req
1240. Buen chico.
Copy !req
1241. Vamos.
Copy !req
1242. Bellas señoras.
Copy !req
1243. ¿No fue solo una historia, verdad?
Copy !req
1244. Las aventuras del Baron Munchausen.
Los actores de Henry Salt e hija.
Copy !req
1245. FIN
Traducción y Producción: OJANOSETEPA
Copy !req